Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,030 --> 00:00:06,540
Who is that? Who? Who?
2
00:00:06,870 --> 00:00:08,770
That is the devil! Devilman! Devilman!
3
00:00:08,770 --> 00:00:12,840
DEVILMAN
That is the devil! Devilman! Devilman!
4
00:00:12,840 --> 00:00:14,610
DEVILMAN
5
00:00:14,610 --> 00:00:22,090
This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight
6
00:00:22,250 --> 00:00:25,860
His Devil Arrow is a supersonic wave
His Devil Ears can hear anything
7
00:00:26,020 --> 00:00:29,530
His Devil Wing lets him fly through the air
His Devil Beam is a ray of heat
8
00:00:29,730 --> 00:00:36,510
With the power of a devil inside him
9
00:00:36,770 --> 00:00:45,380
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
10
00:00:49,180 --> 00:00:56,530
This man first learned of human love
That kindness awakened him
11
00:00:56,790 --> 00:01:00,730
His Devil Chop has punching power
His Devil Kick has destructive power
12
00:01:00,890 --> 00:01:04,390
His Devil Eye has X-ray power
His Devil Cutter can break through rocks
13
00:01:04,660 --> 00:01:11,540
With the power of a devil inside him
14
00:01:11,800 --> 00:01:20,410
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
15
00:01:31,320 --> 00:01:34,590
Brainwave Demon
Gondroma, where are you?
16
00:01:34,590 --> 00:01:37,330
Gondroma! Come here!
17
00:01:40,300 --> 00:01:43,240
Lord Xenon.
I, Gondroma, kneel before you.
18
00:01:43,630 --> 00:01:46,730
Gondroma, lend me your power.
19
00:01:46,740 --> 00:01:51,710
I have been awaiting this command
for a long time, Lord Xenon.
20
00:01:51,710 --> 00:01:56,710
You can control the brainwaves of any
creature and bend them to your will.
21
00:01:58,110 --> 00:01:59,250
That is correct.
22
00:01:59,250 --> 00:02:02,520
Make use of this power to create chaos.
23
00:02:02,520 --> 00:02:05,790
Then, terrify the humans to death.
24
00:02:05,790 --> 00:02:13,000
Meanwhile, control Devilman's brainwaves
and return him to the world of evil.
25
00:02:13,330 --> 00:02:14,860
Are you capable of this, Gondroma?
26
00:02:15,400 --> 00:02:18,500
Lord Xenon, that will be quite easy.
27
00:02:27,310 --> 00:02:32,220
BRAINWAVE DEMON
GONDROMA
28
00:02:47,000 --> 00:02:51,840
That boy is a member of the family
with whom Devilman consorts.
29
00:02:53,970 --> 00:02:55,610
I shall make use of him.
30
00:02:56,340 --> 00:02:59,150
Go and control his new pet!
31
00:03:18,530 --> 00:03:21,410
HOUSE MOUSE
32
00:03:32,740 --> 00:03:34,680
What kind of pet should I get?
33
00:03:34,680 --> 00:03:37,750
There's so many different ones!
I don't know what to pick!
34
00:03:37,750 --> 00:03:39,890
Let's see...
35
00:03:41,120 --> 00:03:42,790
How cute! I'll get him!
36
00:03:55,460 --> 00:03:57,730
What's the matter, ma'am?
I heard you scream!
37
00:03:57,730 --> 00:03:59,510
Did you see a ghost or something?
38
00:04:01,640 --> 00:04:03,710
Over there! Right there!
39
00:04:07,880 --> 00:04:09,910
Hey, it's just a house mouse!
40
00:04:11,110 --> 00:04:12,750
You're so silly!
41
00:04:14,820 --> 00:04:18,250
Don't laugh, I hate mice!
42
00:04:18,250 --> 00:04:21,560
But he's got the cutest face!
43
00:04:21,560 --> 00:04:23,420
What's a mouse doing here, though?
44
00:04:23,430 --> 00:04:27,130
I bought him today. He's my pet!
45
00:04:27,530 --> 00:04:29,060
Absolutely not, Tare!
46
00:04:29,060 --> 00:04:31,370
I won't allow you to keep
a mouse in our home!
47
00:04:31,370 --> 00:04:33,130
Get rid of him now!
48
00:04:33,140 --> 00:04:34,470
No...
49
00:04:34,470 --> 00:04:37,000
Dear, take it easy!
50
00:04:37,010 --> 00:04:41,040
Pets help kids develop
responsibility and maturity.
51
00:04:41,040 --> 00:04:43,810
Besides, Tare's such a little coward,
52
00:04:43,810 --> 00:04:47,250
he should learn to get close to animals.
53
00:04:47,250 --> 00:04:49,620
I suppose you're right...
54
00:04:49,620 --> 00:04:52,320
So, I can keep the house mouse?
55
00:04:52,320 --> 00:04:55,790
In exchange, you have
to keep him in his cage.
56
00:04:55,790 --> 00:04:56,930
Okay!
57
00:04:59,560 --> 00:05:01,860
I'm so happy, Chuko!
58
00:05:01,860 --> 00:05:04,280
You really are a cutie!
59
00:05:06,840 --> 00:05:09,780
Damn, I wish I was that mouse...
60
00:05:20,250 --> 00:05:22,780
House mouse, wake up!
61
00:05:22,780 --> 00:05:26,020
The humans will play with
you and eventually kill you.
62
00:05:26,020 --> 00:05:28,590
Before they try to kill
you, bite them to death!
63
00:05:40,270 --> 00:05:41,940
Waah! Scary!
64
00:05:43,040 --> 00:05:44,470
Just a dream, huh?
65
00:05:44,470 --> 00:05:47,840
Huh? Oh no...
66
00:05:47,840 --> 00:05:50,620
I wet myself again!
67
00:05:54,750 --> 00:05:57,420
H-H-Help!
68
00:05:58,720 --> 00:06:02,130
Somebody! I'm scared!
69
00:06:07,730 --> 00:06:08,710
Take that!
70
00:06:17,570 --> 00:06:18,920
What's going on?
71
00:06:20,910 --> 00:06:22,040
He's dead.
72
00:06:22,040 --> 00:06:24,520
โ I killed him.
โ What?!
73
00:06:26,210 --> 00:06:28,850
Because it tried to bite Tare!
74
00:06:29,520 --> 00:06:31,420
Is that true, Tare?
75
00:06:31,420 --> 00:06:32,490
Yeah.
76
00:06:32,490 --> 00:06:34,830
You must have been dreaming.
77
00:06:35,360 --> 00:06:36,800
Y-You think?
78
00:06:37,460 --> 00:06:41,310
I can't believe a mouse
would just attack a human.
79
00:06:41,800 --> 00:06:44,230
But, I saw it with my own eyes!
80
00:06:44,230 --> 00:06:45,570
I can't believe it!
81
00:06:45,570 --> 00:06:47,270
Fine, don't believe me!
82
00:06:47,270 --> 00:06:50,540
Of course I don't believe
you! You're so cruel!
83
00:06:50,540 --> 00:06:53,570
You killed a poor little mouse! I hate you!
84
00:06:53,580 --> 00:06:54,610
Miki!
85
00:06:55,010 --> 00:06:59,050
You killed a mouse, you barbarian!
I'll never speak to you again!
86
00:06:59,050 --> 00:07:03,590
Fine! It's not like I want to!
Who'd want to talk to a shrew like you?!
87
00:07:07,660 --> 00:07:10,730
- So, did I tell you what my boyfriend did?
- Oh, he's the best!
88
00:07:15,160 --> 00:07:16,660
That's dangerous!
89
00:07:16,670 --> 00:07:19,770
Oh, you're lovely even when you're angry.
90
00:07:21,400 --> 00:07:23,820
Is it true that you and
Akira Fudo aren't speaking?
91
00:07:24,310 --> 00:07:26,810
That's right, I hate that heartless guy!
92
00:07:27,240 --> 00:07:28,940
He's just a barbarian.
93
00:07:28,940 --> 00:07:30,620
That's what I said!
94
00:07:34,620 --> 00:07:36,250
How cute!
95
00:07:37,690 --> 00:07:39,090
Do you like cats?
96
00:07:39,090 --> 00:07:40,830
I'd love to have a cute pet.
97
00:07:41,360 --> 00:07:44,930
All right. I'll buy you the most
beautiful cat in the world!
98
00:07:45,560 --> 00:07:47,600
Hey, why are you so nice to me?
99
00:07:48,100 --> 00:07:49,600
Because I like you.
100
00:07:53,770 --> 00:07:55,710
Hey Miki!
You're aren't still angry, are you?
101
00:07:57,970 --> 00:08:01,790
Hey, hop on. I'll take you to school.
102
00:08:03,310 --> 00:08:04,310
Thank you.
103
00:08:04,310 --> 00:08:05,520
Hey!
104
00:08:06,820 --> 00:08:08,020
See ya!
105
00:08:09,320 --> 00:08:10,760
Miki!
106
00:08:14,090 --> 00:08:17,700
Dammit! That Himura
keeps trying to show off.
107
00:08:22,800 --> 00:08:25,570
Where am I gonna find a good cat?
108
00:08:31,240 --> 00:08:35,350
Go at once! Get a cat and control its mind!
109
00:08:42,420 --> 00:08:45,400
ICHIRO YAMADA
110
00:09:05,210 --> 00:09:07,650
Here's a good one.
111
00:09:13,520 --> 00:09:18,520
If I give him to Miki, Fudo
will get angry and challenge me.
112
00:09:19,050 --> 00:09:20,330
Then I'll defeat him!
113
00:09:23,290 --> 00:09:26,500
Wow, he's so cute!
114
00:09:27,200 --> 00:09:31,970
When you hold him, you look
like a Renaissance portrait.
115
00:09:32,730 --> 00:09:34,330
Do you think so?
116
00:09:34,340 --> 00:09:37,970
Oh, he has a collar. Does
he belong to someone else?
117
00:09:37,970 --> 00:09:41,180
Of course not! I bought him at a pet shop!
118
00:09:41,180 --> 00:09:43,950
I had no idea you were so generous.
119
00:09:50,950 --> 00:09:52,360
Hey, I feel something dripping!
120
00:09:54,190 --> 00:09:55,620
Did you see that?
121
00:09:55,620 --> 00:09:58,130
Am I dreaming? Is this an illusion?
122
00:09:58,130 --> 00:10:01,600
Miki, the darling of the school, kissed him!
123
00:10:01,600 --> 00:10:03,560
How vexing! Whip him! Whip him!
124
00:10:03,570 --> 00:10:06,100
This isn't the right time for a whipping!
125
00:10:06,900 --> 00:10:10,780
How vexing!
Whip him! Whip him! Whip him!
126
00:10:16,810 --> 00:10:21,120
Here I'd been glad to get rid of
that mouse, but now a black cat?
127
00:10:22,480 --> 00:10:24,120
Isn't he cute?
128
00:10:24,720 --> 00:10:28,130
But why would Himura just
give you something like this?
129
00:10:29,320 --> 00:10:31,190
Because he likes me.
130
00:10:31,190 --> 00:10:33,130
What?!
131
00:10:33,130 --> 00:10:37,260
He looks rough, but he
has a sensitive heart
132
00:10:37,270 --> 00:10:40,200
Nothing like the son of
person who'd kill a mouse.
133
00:10:40,200 --> 00:10:41,180
Right, kitty?
134
00:10:42,400 --> 00:10:43,510
Dammit!
135
00:10:44,740 --> 00:10:48,620
Let's head to bed, little black kitty.
I love you!
136
00:10:50,480 --> 00:10:51,580
Hey!
137
00:11:02,760 --> 00:11:05,390
Your prey lies before you, black cat.
138
00:11:05,390 --> 00:11:09,170
Sharpen your claws! Bite her neck!
139
00:11:18,510 --> 00:11:19,810
What's wrong?!
140
00:11:43,870 --> 00:11:46,000
- Hey Miki!
- Akira!
141
00:11:47,300 --> 00:11:49,040
This doesn't feel half bad!
142
00:11:50,240 --> 00:11:51,480
Hey, look out!
143
00:11:55,140 --> 00:11:57,560
A house mouse and black cat rebelling?
144
00:11:58,280 --> 00:12:00,350
This is too strange.
Something is up!
145
00:12:08,720 --> 00:12:10,930
Lure Devilman out!
146
00:12:18,530 --> 00:12:20,010
You're not getting away!
147
00:12:58,140 --> 00:12:59,980
You've arrived, Devilman!
148
00:13:00,340 --> 00:13:02,580
You're one of the demons Xenon sent?
149
00:13:03,140 --> 00:13:07,950
I am the Brainwave Demon
Gondroma. Do not forget it!
150
00:13:07,950 --> 00:13:12,090
You were the one controlling
the cat and mouse, weren't you?
151
00:13:12,090 --> 00:13:15,760
Behold, Devilman! Look upon Gondroma!
152
00:14:09,480 --> 00:14:12,310
Devilman, this is just a warning.
153
00:14:12,310 --> 00:14:16,520
Soon, all the pets on Earth
will rebel at my command.
154
00:14:16,520 --> 00:14:17,380
What?!
155
00:14:17,390 --> 00:14:20,650
And you, too, will be
possessed by Gondroma.
156
00:14:20,660 --> 00:14:24,870
Your brainwaves will be controlled
and you will become an envoy of Hell.
157
00:14:25,330 --> 00:14:28,000
Devil!
158
00:14:36,670 --> 00:14:38,110
Show yourself, Gondroma!
159
00:14:38,110 --> 00:14:40,070
We must postpone this match.
160
00:14:40,070 --> 00:14:41,250
You coward!
161
00:14:50,790 --> 00:14:54,230
I can't believe a pet would
just attack a human.
162
00:14:57,530 --> 00:15:00,990
Akira, you were right all along.
163
00:15:01,000 --> 00:15:04,740
And I said some awful
things to you. I'm sorry.
164
00:15:05,130 --> 00:15:06,700
No, that's fine.
165
00:15:06,700 --> 00:15:10,110
Where did Himura get the cat, though?
166
00:15:13,780 --> 00:15:15,810
Himura, just answer me!
167
00:15:15,810 --> 00:15:19,250
I'm asking you where you got
the black cat you gave Miki!
168
00:15:19,250 --> 00:15:21,520
If you really want to know, I'll tell you.
169
00:15:21,520 --> 00:15:23,320
I nicked it from some house.
170
00:15:23,320 --> 00:15:24,620
Is that true?
171
00:15:24,620 --> 00:15:27,100
Why are you so eager to
know about that black cat?
172
00:15:28,320 --> 00:15:29,730
What?
173
00:15:30,060 --> 00:15:33,330
Fudo, Miki Makimura is interested in me.
174
00:15:33,330 --> 00:15:34,430
What?!
175
00:15:34,430 --> 00:15:36,400
You like her, too, right?
176
00:15:36,400 --> 00:15:39,500
Well, why don't we finish this right here?
177
00:15:40,800 --> 00:15:43,250
Dammit, I don't have time for this!
178
00:15:58,990 --> 00:16:03,300
Fudo, I won't forget this!
I swear I'll finish you!
179
00:16:09,030 --> 00:16:10,260
The time has come.
180
00:16:10,260 --> 00:16:14,040
Possess all the pets and
bite the humans to death!
181
00:16:15,200 --> 00:16:18,380
PET SHOP
182
00:16:24,850 --> 00:16:28,350
PET SHOP
CLEANING
Listen up! I found this shop first!
183
00:16:28,350 --> 00:16:31,690
PET SHOP
CLEANING
- I told you! I'll give Miki a pet first!
- But I--!
184
00:16:31,690 --> 00:16:32,820
- I told you! I'll give Miki a pet first!
- But |--!
185
00:16:32,820 --> 00:16:37,060
Oh, look at this pretty tortoise!
I'll give her this.
186
00:16:38,560 --> 00:16:40,690
Hey, this thing is biting me!
187
00:16:40,700 --> 00:16:42,830
Quiet down! What's going on out here?
188
00:16:42,830 --> 00:16:44,710
Ouch , that hurts!
189
00:16:52,910 --> 00:16:54,080
Huh?
190
00:16:55,510 --> 00:16:56,720
Make a run for it!
191
00:16:59,580 --> 00:17:03,530
Now, my lovely minions!
Commence your attack!
192
00:17:34,420 --> 00:17:36,220
Pets everywhere have started going wild!
193
00:17:36,220 --> 00:17:40,620
Dogs, cats, and birds, who had until
now been friendly with their owners,
194
00:17:40,620 --> 00:17:42,520
have gone mad and started
attacking humans.
195
00:17:42,520 --> 00:17:43,820
I'm scared!
196
00:17:43,820 --> 00:17:45,460
What's going on here?
197
00:17:45,460 --> 00:17:48,330
Police have issued a warning to citizens.
198
00:17:48,330 --> 00:17:50,160
Do not go out under any circumstances.
199
00:17:50,160 --> 00:17:54,170
Until the situation is under control,
everyone is asked to stay inside.
200
00:17:57,000 --> 00:17:58,010
All right!
201
00:17:59,140 --> 00:18:00,140
What's wrong?
202
00:18:00,140 --> 00:18:04,440
Unless I defeat Gondroma,
he'll continue to manipulate the animals!
203
00:18:04,450 --> 00:18:06,320
What did you say?
204
00:18:08,220 --> 00:18:09,350
Where are you going?
205
00:18:09,350 --> 00:18:11,560
If you go out, you'll be killed!
206
00:18:15,660 --> 00:18:17,140
YAMADA INCORPORATED
207
00:18:20,960 --> 00:18:24,000
If I transform into Devilman,
Gondroma won't show up.
208
00:18:24,000 --> 00:18:26,240
I'll lure him out in my human form.
209
00:18:29,400 --> 00:18:30,440
Move it!
210
00:18:43,150 --> 00:18:45,320
He's hiding in there somewhere.
211
00:18:50,360 --> 00:18:51,670
Damn!
212
00:18:54,660 --> 00:18:56,730
You've finally arrived, Devilman!
213
00:18:57,530 --> 00:19:01,940
I knew that you would lose
your patience and come here.
214
00:19:01,940 --> 00:19:04,670
Where are you? Come out, Gondroma!
215
00:19:04,670 --> 00:19:07,570
But first, I shall mesmerize
you and possess you!
216
00:19:07,580 --> 00:19:09,780
Then I shall make you
into our evil messenger.
217
00:19:09,780 --> 00:19:10,740
Dammit!
218
00:19:10,750 --> 00:19:14,480
From now on, your brainwaves
will be controlled by Gondroma.
219
00:19:14,480 --> 00:19:17,620
And you will destroy and kill the humans!
220
00:19:19,290 --> 00:19:21,530
Now, experience my mesmerizing beam!
221
00:19:22,060 --> 00:19:23,320
Devilman!
222
00:19:23,320 --> 00:19:26,930
Once you are mesmerized, you
will be possessed by Gondroma!
223
00:19:29,700 --> 00:19:32,270
If I don't do something, I'll be possessed!
224
00:19:32,270 --> 00:19:36,080
I have to wait for him to show
up without getting mesmerized.
225
00:19:47,010 --> 00:19:49,590
When I change, this wound
will be my weakest point.
226
00:19:50,550 --> 00:19:53,960
But to avoid being possessed, I
need to cause myself some pain.
227
00:20:02,700 --> 00:20:03,730
There he is!
228
00:20:08,540 --> 00:20:10,740
You are now under my control.
229
00:20:12,010 --> 00:20:14,280
DEVIL!
230
00:20:21,980 --> 00:20:23,390
Let's go, Gondroma!
231
00:20:41,900 --> 00:20:43,140
Devil Chop!
232
00:20:54,220 --> 00:20:55,630
Devil Cutter!
233
00:20:58,390 --> 00:21:00,230
Devil Arrow!
234
00:21:16,370 --> 00:21:20,010
I see, Brainwave Demon Gondroma's
control has been cut off
235
00:21:20,010 --> 00:21:21,450
and everything is back to normal.
236
00:21:21,940 --> 00:21:23,110
What a relief!
237
00:21:47,740 --> 00:21:53,710
No one knows, no one may know
238
00:21:54,480 --> 00:21:59,750
Who Devilman really is
239
00:22:00,310 --> 00:22:06,490
No one speaks, no one may say
240
00:22:07,390 --> 00:22:12,670
Who Devilman really is
241
00:22:13,690 --> 00:22:16,900
In the world of man, there is love
242
00:22:16,900 --> 00:22:19,800
In the world of man, there are dreams
243
00:22:19,800 --> 00:22:24,800
Wanting only to protect
these beautiful things,
244
00:22:26,740 --> 00:22:35,420
Devilman is off, somewhere, today
245
00:22:36,250 --> 00:22:39,620
In the world of man, there is love
246
00:22:39,620 --> 00:22:42,390
In the world of man, there are dreams
247
00:22:42,390 --> 00:22:47,390
Wanting only to protect
these beautiful things,
248
00:22:49,330 --> 00:22:59,410
Devilman is off, somewhere, today
249
00:23:01,510 --> 00:23:05,440
NEXT TIME:
DEMON GANDEE, THE WALKING EYE
250
00:23:05,450 --> 00:23:07,150
MAKIMURA
251
00:23:11,690 --> 00:23:13,320
Yes! Coming!
252
00:23:14,960 --> 00:23:15,550
Hey, Mr. Postman! Thank you!
253
00:23:15,560 --> 00:23:16,820
TO AKIRA FUDO C/O
MAKIMURA RESIDENCE
Hey, Mr. Postman! Thank you!
254
00:23:16,820 --> 00:23:17,600
Hey, Mr. Postman! Thank you!
255
00:23:19,390 --> 00:23:21,070
Huh? It's for Akira?
256
00:23:24,260 --> 00:23:26,570
Don't you need a signature?
257
00:23:26,570 --> 00:23:29,800
A package has just been delivered.
258
00:23:29,800 --> 00:23:33,250
But it is the prelude to a terrible incident.
259
00:23:35,480 --> 00:23:38,150
What could it be? I want to know.
260
00:23:39,580 --> 00:23:42,580
Sorry about this!
261
00:23:43,420 --> 00:23:46,460
Huh? Huh?! There's nothing inside!
262
00:23:56,400 --> 00:24:00,370
The assassins Xenon has sent
to kill Devilman this time...
263
00:24:00,370 --> 00:24:04,410
...are the ugly and
terrifying Gandee Triplets.
264
00:24:05,440 --> 00:24:07,510
You're Gandee, right? Come at me!
265
00:24:18,290 --> 00:24:20,320
Those eyes! Those terrifying eyes!
266
00:24:20,320 --> 00:24:22,250
They attack Devilman!
267
00:24:22,260 --> 00:24:25,790
They emerge from the darkness
from all sides and vanish.
268
00:24:34,740 --> 00:24:37,740
One becomes two. Two becomes four.
269
00:24:37,740 --> 00:24:40,340
Their numbers keep increasing as
they bring suffering to Devilman!
270
00:24:41,710 --> 00:24:46,450
Next time:
DEMON GANDEE, THE WALKING EYE
19711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.