All language subtitles for (ololo.to) The Glory Guys (1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,896 --> 00:01:06,149 (SINGING) We're the glory guys 2 00:01:06,191 --> 00:01:10,362 Hell-bent for glory rides 3 00:01:10,445 --> 00:01:13,615 But our glory lies 4 00:01:13,657 --> 00:01:17,744 At heaven's door 5 00:01:17,828 --> 00:01:20,956 We're a thunderin' herd 6 00:01:20,998 --> 00:01:25,127 With "go" our only word 7 00:01:25,168 --> 00:01:27,879 And we know no fear 8 00:01:27,963 --> 00:01:29,798 Show no fear 9 00:01:29,881 --> 00:01:31,717 Have no fear 10 00:01:31,800 --> 00:01:33,176 Frown at fear 11 00:01:33,218 --> 00:01:35,804 The glory guys 12 00:01:35,887 --> 00:01:40,017 Free-wheelin' glory guys 13 00:01:40,100 --> 00:01:47,065 We'll be do-or-dies forevermore 14 00:01:47,524 --> 00:01:50,694 We're a lusty band 15 00:01:50,736 --> 00:01:54,823 Who love this lusty land 16 00:01:54,865 --> 00:01:57,618 And as one we stand 17 00:01:57,701 --> 00:02:02,247 Loyal to the cause 18 00:02:02,331 --> 00:02:05,375 We're the glory guys 19 00:02:05,417 --> 00:02:09,713 Long may our banner rise 20 00:02:09,755 --> 00:02:12,924 For it glorifies 21 00:02:13,050 --> 00:02:16,887 Great gallantry 22 00:02:17,137 --> 00:02:20,390 Such as we 23 00:02:20,432 --> 00:02:23,727 The glory guys 24 00:02:23,769 --> 00:02:28,649 Glory GUYS 25 00:02:58,887 --> 00:03:00,472 Wake up, soldier. Wake up! 26 00:03:04,768 --> 00:03:06,603 You all right now? 27 00:03:06,645 --> 00:03:08,730 Yeah, thanks, Sergeant. 28 00:03:08,814 --> 00:03:10,399 Take it easy, son. 29 00:03:11,608 --> 00:03:14,319 What's the matter, Gentry? You think you was chasing Indians? 30 00:03:14,403 --> 00:03:15,487 Or was they chasing you? 31 00:03:20,617 --> 00:03:22,786 - Sergeant, sir. - Yeah? 32 00:03:22,828 --> 00:03:25,163 Why don't we wait on the train, sir? 33 00:03:25,247 --> 00:03:27,874 'Cause we're waiting right here till the Captain shows up. 34 00:03:27,958 --> 00:03:30,293 - When is that going to be? - Soon enough. 35 00:03:30,335 --> 00:03:33,380 I understand he has important business downtown. 36 00:03:33,463 --> 00:03:35,257 It's 1:00 in the morning. 37 00:03:36,341 --> 00:03:39,553 Hey, and what kind of business do you take care of at 1:00 in the morning? 38 00:03:46,309 --> 00:03:48,145 Goodbye, Lou. 39 00:03:50,272 --> 00:03:51,648 Your hat. 40 00:03:55,736 --> 00:03:57,654 Your Moreau Gaillac. 41 00:03:59,698 --> 00:04:01,908 For Auld Lang Syne? 42 00:04:01,992 --> 00:04:04,327 We'll save the rest for next time. 43 00:04:04,369 --> 00:04:06,121 Will there be a next time? 44 00:04:06,163 --> 00:04:08,165 How will I see you again? 45 00:04:08,874 --> 00:04:12,002 If you want to, you'll find me. 46 00:04:13,086 --> 00:04:14,838 Or I'll find you. 47 00:04:17,132 --> 00:04:18,592 Good night, Demas Harrod. 48 00:04:45,869 --> 00:04:48,538 - One time! - Time for work, guys. 49 00:04:48,622 --> 00:04:51,708 - There it is! - Why don't you try shootin' on the boards? 50 00:05:01,968 --> 00:05:02,969 What's the matter, boy? 51 00:05:04,721 --> 00:05:06,389 The law ain't after ya, is it? 52 00:05:07,307 --> 00:05:08,975 Oh, no, sir. 53 00:05:13,146 --> 00:05:14,397 I've run away from getting married. 54 00:05:14,815 --> 00:05:17,108 - Shotgun wedding? - Yeah. 55 00:05:17,567 --> 00:05:20,111 My cousin, she moved in with us last fall. 56 00:05:20,195 --> 00:05:23,365 Inside of a month, half the fellas in town have been to the barn with her. 57 00:05:23,406 --> 00:05:26,618 - You know how jolly some girls are? - Yeah, I know. 58 00:05:26,701 --> 00:05:29,663 Well, about five months later, my father says to put on my Sunday suit. 59 00:05:29,913 --> 00:05:32,415 Seems she's gonna have a baby, and I'm elected. 60 00:05:32,958 --> 00:05:35,502 I said, "All I ever did was kiss her." 61 00:05:35,585 --> 00:05:38,088 And he says, "Yeah, she sure looks that way." 62 00:05:38,588 --> 00:05:41,258 Anyway, he said it was time I quit school and settle down. 63 00:05:41,299 --> 00:05:43,176 Marriage was just what I needed. 64 00:05:43,426 --> 00:05:45,637 So when he went downstairs to meet the preacher, 65 00:05:45,720 --> 00:05:47,472 I went out the back window. 66 00:05:47,556 --> 00:05:49,808 When I got here, I enlisted. 67 00:05:49,933 --> 00:05:52,269 I was just wondering what happens if he finds me here. 68 00:05:52,435 --> 00:05:54,646 You're government property now, son. Ain't... 69 00:05:57,524 --> 00:06:01,486 Ain't nobody got any claim on you 'cept Uncle Sam, so stop worrying. 70 00:06:11,413 --> 00:06:13,373 Captain Harrod. 71 00:06:13,456 --> 00:06:15,542 Sergeant Gregory reporting, sir. 72 00:06:18,295 --> 00:06:19,671 Recruits are ready to board the train, sir. 73 00:06:20,672 --> 00:06:22,007 How do they strike you, Sergeant? 74 00:06:22,424 --> 00:06:24,342 Well, mostly misfits, sir. 75 00:06:24,426 --> 00:06:27,262 Japes, louts, rag-tags and bobtails. 76 00:06:28,138 --> 00:06:30,390 They're also very much human beings. 77 00:06:30,932 --> 00:06:31,933 Yes, sir. 78 00:06:33,643 --> 00:06:34,978 Let's go. 79 00:06:35,478 --> 00:06:37,772 GREGORY: Atten-hut! 80 00:06:37,856 --> 00:06:40,317 - Fall in the men, Sergeant. - Yes, sir. 81 00:06:40,358 --> 00:06:42,986 All right, men, fall in. Fall in in a straight line. 82 00:06:43,111 --> 00:06:46,823 Come on, get in line. All right, all right, back over there, soldier, come on! 83 00:06:46,948 --> 00:06:49,868 Fix it up now, fix it up. All right, now. 84 00:06:49,951 --> 00:06:52,662 Hurry it up now, all right! 85 00:06:54,039 --> 00:06:55,165 Ready, sir! 86 00:07:07,469 --> 00:07:09,429 Let me see your hands. 87 00:07:10,430 --> 00:07:13,808 Soft as a goat's belly. Ever ride a horse? 88 00:07:13,850 --> 00:07:16,561 No, sir. I get on all right, but then I fall right off again. 89 00:07:16,645 --> 00:07:18,939 - You'll learn. - Yes, sir. 90 00:07:19,773 --> 00:07:22,651 - Your name? - Well, Gentry, sir. 91 00:07:23,526 --> 00:07:25,737 - Previous service? - None, sir. 92 00:07:30,659 --> 00:07:34,329 - Your name? - Officer... (SPEAKING RUSSIAN) 93 00:07:50,387 --> 00:07:53,431 - Your name. - Uh, Dugan. 94 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 Dugan what? 95 00:07:57,060 --> 00:07:58,979 Oh, uh, Anthony. 96 00:07:59,062 --> 00:08:01,272 I... I mean, Anthony Dugan. 97 00:08:01,356 --> 00:08:03,566 Uh, listen, what the hell, you can call me Dugan. 98 00:08:04,484 --> 00:08:06,569 I'm a captain in the Third Calvary. 99 00:08:06,653 --> 00:08:10,573 When you speak to me or any other officer, you say "sir." 100 00:08:13,410 --> 00:08:14,494 Your name. 101 00:08:19,207 --> 00:08:21,459 - Dugan, sir. - That's better. 102 00:08:22,919 --> 00:08:24,629 You're too fat in the butt to make a horseman, 103 00:08:24,713 --> 00:08:26,297 but we'll sweat that off you. 104 00:08:29,592 --> 00:08:32,929 By tomorrow you will arrive at Fort Doniphan 105 00:08:32,971 --> 00:08:36,099 where you will join the famous Third Calvary, 106 00:08:36,141 --> 00:08:39,394 commanded by the great General Frederick Chase McCabe. 107 00:08:41,312 --> 00:08:43,940 It is my opinion that in a very short time, 108 00:08:44,024 --> 00:08:47,193 he will have you engaged in a major battle against the Sioux. 109 00:08:48,695 --> 00:08:53,241 In other words, it is likely that in a month from now, some of you, 110 00:08:55,201 --> 00:08:57,746 maybe all of you, 111 00:08:57,787 --> 00:09:00,040 including myself, will be dead. 112 00:09:06,671 --> 00:09:10,133 In the time available, I aim to see that each of you meets his fate 113 00:09:10,216 --> 00:09:14,220 with as much competence as the short training period will allow. 114 00:09:16,473 --> 00:09:18,266 My luggage is somewhere in the station, Sergeant. 115 00:09:18,308 --> 00:09:20,560 - See that it's brought to my compartment. - GREGORY: Yes, sir. 116 00:09:21,686 --> 00:09:23,897 All right, men, pick up your stuff. Come on! 117 00:09:23,980 --> 00:09:26,649 "What's your name? Say 'sir'!" 118 00:09:27,984 --> 00:09:29,861 "Too fat in the butt"? 119 00:09:29,944 --> 00:09:31,529 You'd think I was dirt under his feet. 120 00:09:31,613 --> 00:09:33,948 You are, Dugan, and don't you forget it. 121 00:09:34,032 --> 00:09:36,659 He's an officer and you're just an enlisted man. 122 00:09:36,743 --> 00:09:39,204 Oh, well, that may be, Sarge. That may be. 123 00:09:39,287 --> 00:09:42,082 But anytime an officer starts telling me that I'm dirt under his... 124 00:09:42,165 --> 00:09:44,167 If you want to stay out of trouble, Dugan, 125 00:09:44,209 --> 00:09:47,378 you'll keep your eyes open and your mouth shut. 126 00:09:47,462 --> 00:09:50,173 You'll just let one of them tell me that I'm dirt under his feet... 127 00:09:50,256 --> 00:09:51,257 Hush up, Dugan. 128 00:09:52,092 --> 00:09:53,343 GREGORY: Two, three, four, 129 00:09:53,426 --> 00:09:55,887 hup, two, three, four, hup... 130 00:09:56,513 --> 00:10:02,018 Hup, hup, two, three, four, for the right flank! Halt! 131 00:10:02,143 --> 00:10:03,478 - Sergeant. - Yeah? 132 00:10:03,520 --> 00:10:05,772 I'm... I'm really sorry if I called you lard-head, sir. 133 00:10:05,855 --> 00:10:08,650 - You mean you're sorry that I heard you. - That's right, sir. Uh... 134 00:10:08,691 --> 00:10:11,486 Detail! Halt, hup, two! 135 00:10:11,528 --> 00:10:13,696 About face! 136 00:10:13,780 --> 00:10:15,865 - All right, Dugan, fall in. - Yes, sir. 137 00:10:16,491 --> 00:10:18,451 - Lieutenant Moyan, take over. - Yes, sir. 138 00:10:29,796 --> 00:10:32,465 - Any sign of progress, Sergeant? - They'll learn, sir. 139 00:10:32,549 --> 00:10:35,885 General McCabe's due back from his meeting with Sheridan any time now. 140 00:10:35,969 --> 00:10:38,221 It won't be long before we're engaged in combat. 141 00:10:38,263 --> 00:10:39,514 Yes, sir. 142 00:10:39,931 --> 00:10:42,851 I want these men mounted and riding by the end of the week. 143 00:10:42,934 --> 00:10:45,061 In short order, they'll become part of "D" Company 144 00:10:45,145 --> 00:10:47,147 and I'll expect them to soldier accordingly. 145 00:10:47,272 --> 00:10:49,566 - But, sir, they've only been training... - You heard me, Sergeant. 146 00:10:49,691 --> 00:10:51,025 Yes, sir. 147 00:11:02,370 --> 00:11:04,581 - Whoa. - SOLDIER 1: Good afternoon, Mrs. Woodard. 148 00:11:04,622 --> 00:11:06,124 SOLDIER 2: Good afternoon, ma'am. 149 00:11:20,180 --> 00:11:21,639 Bars right! 150 00:11:22,265 --> 00:11:23,766 Whoa! 151 00:11:27,604 --> 00:11:29,397 OFFICER: Right, left! 152 00:11:31,399 --> 00:11:33,151 Detail, halt! 153 00:11:33,234 --> 00:11:34,944 Prepare to mount! 154 00:11:38,448 --> 00:11:39,616 Mount! 155 00:11:45,079 --> 00:11:48,124 You gotta admit, I'm improving, Sarge. I landed on my butt that time. 156 00:11:48,333 --> 00:11:51,085 - Just get on the horse, Crain. - Yes, sir. 157 00:11:54,756 --> 00:11:56,883 - Good afternoon, Mrs. Woodard. - Good afternoon, Major. 158 00:11:57,550 --> 00:11:59,802 - Major Treadway. - Mrs. Woodard. 159 00:12:00,136 --> 00:12:04,265 Lieutenant Hodges, your rifle has been ready in my gun shop for weeks. 160 00:12:04,307 --> 00:12:06,643 I thought perhaps you'd forgotten it. 161 00:12:06,726 --> 00:12:10,647 Or did you just order the rifle hoping it would serve you as a means to an end? 162 00:12:10,855 --> 00:12:12,941 I'll, uh, send for it tomorrow. 163 00:12:13,983 --> 00:12:16,527 Major Marcus, where are Captain Harrod's quarters? 164 00:12:16,611 --> 00:12:18,446 In, um, building D, ma'am. 165 00:12:20,448 --> 00:12:22,867 OFFICER: Left of the line, halt! 166 00:12:26,371 --> 00:12:28,122 Company, halt! 167 00:12:58,695 --> 00:13:00,488 Sound officers call. 168 00:13:02,865 --> 00:13:05,660 - Sergeant, dismiss the company. - Yes, sir. 169 00:13:05,702 --> 00:13:07,328 Yo! 170 00:13:07,370 --> 00:13:11,541 Looks to me like he had a very successful visit with Sheridan. 171 00:13:11,624 --> 00:13:13,710 Not successful in his terms, Mike, 172 00:13:13,793 --> 00:13:16,462 unless he's been given command of the whole campaign. 173 00:13:19,173 --> 00:13:20,758 Attention! 174 00:13:21,467 --> 00:13:23,219 Be at ease, gentlemen. 175 00:13:23,928 --> 00:13:27,390 The news I bring is what we have long hoped for. 176 00:13:27,432 --> 00:13:29,142 The Third Cavalry is to join 177 00:13:29,225 --> 00:13:32,353 with every available battalion and regiment in the territory 178 00:13:32,395 --> 00:13:34,772 to engage in a campaign to force all hostiles 179 00:13:34,856 --> 00:13:37,900 to designated reservations for now and always. 180 00:13:41,070 --> 00:13:43,781 General, you'll be in command of the campaign. 181 00:13:44,991 --> 00:13:46,492 General Osborne will command. 182 00:13:48,536 --> 00:13:49,746 But, gentlemen, 183 00:13:51,622 --> 00:13:54,751 I have called you here to make it quite clear 184 00:13:54,792 --> 00:13:59,422 that while six regiments of infantry and cavalry will be hunting the enemy, 185 00:14:00,882 --> 00:14:04,886 it will be the Third Cavalry that will find it and destroy it. 186 00:14:07,889 --> 00:14:12,935 And, gentlemen, I command the Third. 187 00:14:15,897 --> 00:14:16,898 Dismissed. 188 00:14:23,571 --> 00:14:26,699 Captain Harrod, if I could see you for a moment. 189 00:14:29,786 --> 00:14:32,789 So you're back with us, Captain. I'm delighted to see you. 190 00:14:32,872 --> 00:14:35,041 I was told you requested my transfer, General. 191 00:14:35,124 --> 00:14:36,959 So I did, so I did. 192 00:14:37,627 --> 00:14:38,961 Ah, Rachael, come in. 193 00:14:39,003 --> 00:14:41,798 I thought we'd take supper before I unpacked. 194 00:14:41,881 --> 00:14:44,342 Fine. You remember Captain Harrod. 195 00:14:45,134 --> 00:14:47,011 It's been some time. How do you do, Captain? 196 00:14:47,095 --> 00:14:48,388 Mrs. McCabe. 197 00:14:48,471 --> 00:14:51,766 I was just telling Captain Harrod how pleased I am to have him back with us. 198 00:14:52,475 --> 00:14:54,811 I hope the feeling is mutual, Captain. 199 00:14:56,020 --> 00:14:59,315 Well, you know the old saying. 200 00:14:59,399 --> 00:15:03,152 "Difficult to live with, impossible to live without." 201 00:15:04,654 --> 00:15:06,948 Of course he's glad to be here. 202 00:15:07,573 --> 00:15:10,034 Fact is, I'm glad to be here myself. 203 00:15:10,159 --> 00:15:12,912 There was some talk about putting me behind a desk in Washington 204 00:15:12,995 --> 00:15:15,164 with the rest of those coffee coolers, 205 00:15:15,206 --> 00:15:16,999 but I wouldn't have it. No, sir. 206 00:15:17,083 --> 00:15:19,502 Not even the chief of staff could keep me from this fight. 207 00:15:19,585 --> 00:15:21,879 This is my chance, and I won't lose it. 208 00:15:22,004 --> 00:15:26,175 We'll hit those hostiles harder than we hit the Apaches at Wishbone Creek. 209 00:15:27,510 --> 00:15:29,178 Will that be all, sir? 210 00:15:32,515 --> 00:15:35,560 Some things never die, do they, Harrod? 211 00:15:36,436 --> 00:15:38,271 Only men die, General. 212 00:15:39,063 --> 00:15:42,942 Captain Harrod, I regret yourjoining the Third. 213 00:15:43,025 --> 00:15:45,445 You're a bitter and vindictive man. 214 00:15:45,778 --> 00:15:47,113 On the other hand, Mrs. McCabe, 215 00:15:47,196 --> 00:15:51,033 my high regard for the Captain as a soldier remains unchanged. 216 00:15:51,075 --> 00:15:53,327 I shall try to warrant the General's kind opinion. 217 00:15:53,369 --> 00:15:55,288 I'm confident you will succeed. 218 00:15:57,081 --> 00:15:59,167 Mrs. McCabe, General. 219 00:16:08,759 --> 00:16:10,303 Good evening, Captain. 220 00:16:23,649 --> 00:16:24,734 Demas, how'd it go? 221 00:16:25,401 --> 00:16:27,528 - Huh? - With McCabe. 222 00:16:27,987 --> 00:16:30,823 Oh, he's happy to have me back with the regiment. 223 00:16:30,907 --> 00:16:32,492 What do you say we go into Mule City tonight? 224 00:16:32,575 --> 00:16:34,577 You haven't been off the post since you got here. 225 00:16:34,660 --> 00:16:37,330 - No, thanks, Mike. - Captain. 226 00:16:37,538 --> 00:16:39,457 This package was left for you, sir. 227 00:16:40,791 --> 00:16:42,251 Thanks, Ben. 228 00:16:45,588 --> 00:16:49,050 Demas, I hear you had some trouble with McCabe once. 229 00:16:49,884 --> 00:16:52,053 Right after Wishbone Creek, wasn't it? 230 00:16:52,762 --> 00:16:54,138 That's right. 231 00:16:54,847 --> 00:16:58,351 You gotta give him credit. You sure beat the hell out of him that day. 232 00:16:59,310 --> 00:17:01,103 Did you ever hear what happened to Captain Harris 233 00:17:01,187 --> 00:17:03,648 and his company at Wishbone? 234 00:17:03,731 --> 00:17:06,609 Yeah, I heard they all got killed. 235 00:17:06,651 --> 00:17:08,444 They all got murdered... 236 00:17:08,528 --> 00:17:11,447 By Brevet Major General Frederick Chase McCabe. 237 00:17:11,489 --> 00:17:14,534 Harris and 34 green recruits. 238 00:17:14,617 --> 00:17:17,745 McCabe used them as decoys to flush out an Apache ambush. 239 00:17:17,787 --> 00:17:20,248 They were wiped out in the first ten minutes of battle, 240 00:17:20,289 --> 00:17:22,542 expendable for the purpose of victory. 241 00:17:23,292 --> 00:17:26,212 That was how McCabe justified their massacre. 242 00:17:26,837 --> 00:17:28,256 I heard several stories. 243 00:17:28,297 --> 00:17:30,800 You just heard the real one, mister. 244 00:17:30,841 --> 00:17:33,219 I was in charge of the burial detail. 245 00:17:34,637 --> 00:17:37,306 After I saw the last man put down and covered up, 246 00:17:37,390 --> 00:17:39,684 I rode back, dismounted, 247 00:17:39,767 --> 00:17:43,020 walked into McCabe's tent, saluted, 248 00:17:43,104 --> 00:17:45,481 and I told him just what I thought of his victory. 249 00:17:48,150 --> 00:17:50,861 Now I'm back for one last fight. 250 00:17:50,945 --> 00:17:54,198 Only this time, he's put me in charge of the expendables. 251 00:17:54,282 --> 00:17:58,953 Why, those recruits can't ride, can't shoot, can't fight... 252 00:17:58,995 --> 00:18:00,329 Can't even button their pants twice the same way. 253 00:18:02,999 --> 00:18:07,628 But for General "Glory" McCabe, we can all do one thing superbly... 254 00:18:09,171 --> 00:18:10,673 We can die. 255 00:18:20,558 --> 00:18:23,352 Corporal. Corporal! 256 00:18:23,436 --> 00:18:24,770 - Yes, sir? - Saddle my horse, 257 00:18:24,854 --> 00:18:27,690 -and get me some hot water for a bath. - Yes, sir! 258 00:18:27,773 --> 00:18:30,192 - Where you going? -l'm going to Mule City! 259 00:18:32,361 --> 00:18:35,656 You know, the day we get treated half as good as our horses, that'll be the day. 260 00:18:35,781 --> 00:18:39,619 Shut up, Dugan, or I'll have you eatin' hay with the rest of the livestock. 261 00:18:39,702 --> 00:18:42,330 Hay's a lot more better to chew than what we've been getting. 262 00:18:42,371 --> 00:18:44,790 When do we go to town and get a chance at some decent food? 263 00:18:44,874 --> 00:18:47,209 A week from Friday if you behave yourself. 264 00:18:47,293 --> 00:18:49,545 - I hear Mule City is quite a place. - Yep. 265 00:18:49,587 --> 00:18:52,882 It's got everything you're looking for in large-sized portions. 266 00:18:52,965 --> 00:18:56,344 That's just what I've been looking for, large-sized portions. 267 00:18:56,385 --> 00:18:58,721 Well, I'm looking for a medium-sized portion 268 00:18:58,763 --> 00:19:00,473 that will give me a large-sized time. 269 00:19:00,556 --> 00:19:04,602 Well, if you don't start having yourself a "large-sized time" with that curry comb, 270 00:19:04,685 --> 00:19:07,563 you ain't even gonna get out the gate, let alone to Mule City. 271 00:19:41,555 --> 00:19:43,683 Is Mrs. Woodard here? 272 00:19:43,766 --> 00:19:45,935 - Upstairs. - Thank you. 273 00:19:55,361 --> 00:19:57,238 Won't you come up, Captain Harrod? 274 00:20:12,294 --> 00:20:14,004 Surprised? 275 00:20:14,088 --> 00:20:16,424 "Surprised" isn't the word for it. 276 00:20:17,508 --> 00:20:20,261 Why didn't you tell me you lived in Mule City? 277 00:20:20,302 --> 00:20:23,889 Because I had no intention of ever seeing you again. 278 00:20:23,973 --> 00:20:27,017 - And now you do? - That's up to you, Captain. 279 00:20:28,811 --> 00:20:31,439 My father called this whiskey... (SPEAKING GERMAN) 280 00:20:32,189 --> 00:20:34,483 My husband called it sipping whiskey. 281 00:20:37,278 --> 00:20:39,655 I've been a widow for three years, Demas. 282 00:20:40,322 --> 00:20:42,491 Well, I'm sorry. 283 00:20:42,533 --> 00:20:45,327 No, actually, I'm not sorry at all. 284 00:20:45,411 --> 00:20:49,248 My husband was ill for a long time before he died. 285 00:20:49,331 --> 00:20:51,000 He left me this shop. 286 00:20:51,041 --> 00:20:52,918 And I've done very well. 287 00:20:53,002 --> 00:20:55,963 I'm a respectable widow and businesswoman. 288 00:20:56,005 --> 00:20:58,507 And this isn't a hotel room 200 miles away. 289 00:20:59,675 --> 00:21:02,553 That's right, Captain. This is my home. 290 00:21:03,846 --> 00:21:07,349 And I don't want talk. At least, any more talk. 291 00:21:08,225 --> 00:21:10,519 That's why I wanted to see you. 292 00:21:10,561 --> 00:21:11,979 I knew that sooner or later we'd meet. 293 00:21:12,021 --> 00:21:14,231 I had already thought you were in town, and... 294 00:21:14,315 --> 00:21:16,776 I wanted to have an understanding before that happened. 295 00:21:17,777 --> 00:21:20,237 And I wanted to have it in private. 296 00:21:20,905 --> 00:21:24,325 You're hardly the subject of a barrack-room story to me. 297 00:21:24,366 --> 00:21:28,078 I understand the need for discretion as well as you do. 298 00:21:28,162 --> 00:21:31,290 What I am trying to tell you, Demas, 299 00:21:31,373 --> 00:21:37,004 is that our...relationship must be the same, 300 00:21:37,087 --> 00:21:41,217 both in public and in private. 301 00:21:41,300 --> 00:21:44,053 Something happened between us. 302 00:21:44,094 --> 00:21:47,681 It's not going to change simply because we're in a different city. 303 00:21:47,723 --> 00:21:51,519 -It'll have to change. - I don't think it's possible. 304 00:21:51,560 --> 00:21:55,147 Anything is possible if we try hard enough, both of us. 305 00:21:55,231 --> 00:21:59,151 How do you propose to trying making this new relationship work? 306 00:21:59,235 --> 00:22:00,653 Demas, don't be cruel. 307 00:22:01,403 --> 00:22:02,696 I was only asking. 308 00:22:04,240 --> 00:22:06,909 Just understand, and help me. 309 00:22:06,951 --> 00:22:07,952 Please. 310 00:22:09,411 --> 00:22:10,412 Please. 311 00:22:13,749 --> 00:22:14,917 I understand. 312 00:22:17,086 --> 00:22:21,173 I understand the only thing I can do is not see you at all. 313 00:22:21,257 --> 00:22:23,092 That's not an easy thing, Mrs. Woodard. 314 00:22:24,343 --> 00:22:25,970 I dislike playing the gentleman. 315 00:22:27,096 --> 00:22:29,431 But if you believe 316 00:22:29,515 --> 00:22:31,767 that it will bring you happiness, 317 00:22:31,851 --> 00:22:34,603 I'll consider it my privilege to behave accordingly. 318 00:22:37,565 --> 00:22:41,151 It's a hell of a feeling to say goodbye after I've just found you again. 319 00:22:42,194 --> 00:22:44,446 But that's the way you want it. 320 00:22:48,617 --> 00:22:49,618 I guess. 321 00:22:53,205 --> 00:22:55,833 For Auld Lang Syne, Captain? 322 00:23:13,267 --> 00:23:15,311 Prepare to dismount! 323 00:23:18,647 --> 00:23:20,024 GREGORY: Dismount! 324 00:23:22,693 --> 00:23:24,320 Horses to the rear! 325 00:23:29,491 --> 00:23:32,494 Sergeant, I want you to keep drilling the men as long as there's daylight, 326 00:23:32,536 --> 00:23:33,829 in preparation for tomorrow. 327 00:23:34,830 --> 00:23:36,498 I keep hoping for some sign 328 00:23:36,540 --> 00:23:39,501 that this platoon is capable of fighting Indian warfare. 329 00:23:40,544 --> 00:23:44,256 Right now, you couldn't hold your own against a dozen angry mules. 330 00:23:46,425 --> 00:23:48,469 - Carry on, Sergeant. - Yes, sir! 331 00:23:50,846 --> 00:23:54,266 - Somebody please tell me what's eating... - Shut up, Dugan! 332 00:24:05,444 --> 00:24:07,780 General, Mrs. McCabe, 333 00:24:07,863 --> 00:24:09,698 may I present Mrs. Woodard. 334 00:24:09,782 --> 00:24:11,033 Oh, we've met. 335 00:24:11,116 --> 00:24:13,494 - Nice to see you again. - Thank you, General. 336 00:24:22,211 --> 00:24:24,004 General, I have a message from Sol Rogers. 337 00:24:24,213 --> 00:24:25,839 Where is Sol, and why isn't he here? 338 00:24:26,048 --> 00:24:28,801 Well, he said he'd call on you later, sir. Soon as he finished some... 339 00:24:29,218 --> 00:24:30,219 ...business in town. 340 00:24:30,302 --> 00:24:31,887 Oh. He said that, did he? 341 00:24:33,597 --> 00:24:36,809 When you see Mr. Rogers, will you tell him the General would like to speak to him. 342 00:24:36,892 --> 00:24:37,893 I would be glad... 343 00:24:37,977 --> 00:24:39,436 Lieutenant, would you care to take supper with us? 344 00:24:39,937 --> 00:24:41,063 Gladly. 345 00:24:44,817 --> 00:24:47,861 - I gather we have another bond in common. - Oh, do we? 346 00:24:49,071 --> 00:24:53,993 Mrs. McCabe seems to have the same fond regard for you as she does for me. 347 00:24:58,330 --> 00:25:00,374 Dinner will be ready in just a few minutes. 348 00:25:00,416 --> 00:25:01,542 No hurry. 349 00:25:02,501 --> 00:25:04,461 Just make yourself comfortable. 350 00:25:08,590 --> 00:25:11,010 Evening, Carl. 351 00:25:11,093 --> 00:25:13,220 Oh, Mr. Rogers. Any luck this time? 352 00:25:13,262 --> 00:25:15,180 - Yeah. ls Lou home? - A-ha! 353 00:25:36,452 --> 00:25:38,203 - Mmm. - Good? 354 00:25:39,329 --> 00:25:40,622 More than good. 355 00:25:45,502 --> 00:25:46,545 Evenin', Lou. 356 00:25:47,629 --> 00:25:48,672 Sol. 357 00:25:49,131 --> 00:25:51,884 I got lucky this time. More than 6,000 in gold. 358 00:25:52,634 --> 00:25:54,803 Uh. Captain, Sol Rogers. 359 00:25:54,887 --> 00:25:57,181 Sol, Captain Harrod. 360 00:25:57,264 --> 00:25:59,266 - So you're Sol Rogers. - That's right. 361 00:25:59,308 --> 00:26:02,603 And I've got a lot of important things to talk over with Mrs. Woodard. 362 00:26:02,686 --> 00:26:03,771 In private, Captain. 363 00:26:03,812 --> 00:26:06,315 So I suggest you leave. Right now. 364 00:26:06,565 --> 00:26:08,650 Mr. Rogers, our dinner is getting cold. 365 00:26:09,151 --> 00:26:11,612 So I suggest you come back a little later. 366 00:26:11,653 --> 00:26:12,863 Say, uh... 367 00:26:13,739 --> 00:26:14,740 Next week? 368 00:26:14,823 --> 00:26:17,201 I'm sorry I can't oblige you. 369 00:26:17,326 --> 00:26:18,786 But I'm sure you'll understand... 370 00:26:21,330 --> 00:26:22,873 Sol... 371 00:26:24,291 --> 00:26:25,334 No. 372 00:26:25,751 --> 00:26:28,504 - I don't understand. - Demas! 373 00:26:30,547 --> 00:26:31,673 All right. 374 00:26:32,758 --> 00:26:34,510 I hope this makes it clear! 375 00:26:42,017 --> 00:26:45,145 I came back to tell you I'm not gonna scout for McCabe this time. 376 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 Instead, you and me are headed for California. 377 00:26:50,734 --> 00:26:53,195 Excuse me, Mr. Rogers. 378 00:27:00,369 --> 00:27:02,037 Old friend of yours? 379 00:27:08,210 --> 00:27:10,838 Now, as I was saying, Lou... 380 00:27:18,554 --> 00:27:21,473 I don't think I'm gonna invite you to our wedding, Captain. 381 00:27:21,557 --> 00:27:24,726 I don't think I'd come even if you asked me! 382 00:27:49,585 --> 00:27:52,004 Sol! Demas! Please, that's enough! 383 00:27:57,384 --> 00:27:58,760 Did you say something, honey? 384 00:28:01,305 --> 00:28:02,431 Good evening, Mrs. Woodard. 385 00:28:04,308 --> 00:28:07,769 Sol, General McCabe has instructed me to escort you to the fort. Immediately. 386 00:28:10,439 --> 00:28:11,773 By force, if necessary. 387 00:28:12,983 --> 00:28:14,443 Please, Sol, go with him. 388 00:28:15,944 --> 00:28:16,945 We can talk later. 389 00:28:19,198 --> 00:28:21,325 I'll be back as soon as I can, darling. 390 00:28:23,410 --> 00:28:24,953 All right, Lieutenant, let's go. 391 00:28:30,959 --> 00:28:33,712 I didn't want you to leave without my saying good night. 392 00:28:33,795 --> 00:28:37,382 - May I wish you the same? - No, that's enough, both of you! 393 00:28:38,717 --> 00:28:41,720 Sol, you can say good night to Demas some other time? 394 00:28:41,803 --> 00:28:43,764 Sol, the General's waiting. 395 00:28:44,139 --> 00:28:46,266 Sol, please go. 396 00:28:48,185 --> 00:28:49,186 All right, honey. 397 00:29:00,656 --> 00:29:03,700 Rogers seemed to think that you two were going to get married. 398 00:29:03,825 --> 00:29:05,494 He seemed to. 399 00:29:05,577 --> 00:29:07,246 Does he have reason? 400 00:29:07,329 --> 00:29:08,830 Yes, he does. 401 00:29:13,335 --> 00:29:15,629 You owe me no explanations, Lou. 402 00:29:15,671 --> 00:29:18,924 I made it clear to you that you had no claim on me, 403 00:29:19,007 --> 00:29:21,426 so it follows that I have none on you. 404 00:29:21,510 --> 00:29:24,304 - I'd be glad to explain... - When I'm in better shape for listening. 405 00:29:25,764 --> 00:29:26,807 Goodbye, Lou. 406 00:29:46,285 --> 00:29:48,662 McCABE: Sol, it's imperative that the Third Cavalry 407 00:29:48,704 --> 00:29:51,123 be the primary force in this campaign. 408 00:29:51,248 --> 00:29:54,876 When I go back to Washington I want this victory hanging on my chest. 409 00:29:54,960 --> 00:29:57,045 That might not be so easy, General. 410 00:29:57,087 --> 00:30:00,299 The hostiles from every part of this territory are massed together. 411 00:30:00,382 --> 00:30:01,383 And they're waiting for you. 412 00:30:01,425 --> 00:30:03,927 Yes, but will they wait, Sol? Now that's my only worry. 413 00:30:04,011 --> 00:30:06,555 That they'll scatter before I can find them. 414 00:30:06,638 --> 00:30:09,266 You're gonna have to find them without me this time, Fred. 415 00:30:09,349 --> 00:30:10,892 I'm getting married. 416 00:30:10,934 --> 00:30:12,894 - Lou Woodard? - Yep. 417 00:30:12,978 --> 00:30:14,396 I'd say congratulations, Sol, 418 00:30:14,438 --> 00:30:17,733 but I can't believe you're ready to settle down yet. Not you. 419 00:30:17,816 --> 00:30:19,901 Aw, that's 'cause you've only seen my fuzzy side. 420 00:30:19,985 --> 00:30:21,361 Turn me over, 421 00:30:21,486 --> 00:30:23,947 you'll find the tender skin of a husband and a farmer. 422 00:30:25,240 --> 00:30:27,784 Sol, I've been counting on you in this fight. 423 00:30:27,868 --> 00:30:30,746 Now, we haven't missed a campaign together in five years. 424 00:30:31,079 --> 00:30:34,416 - I need you. - Well, thanks for the compliment, General, 425 00:30:34,499 --> 00:30:38,128 but in this particular campaign I'm not too sure of the right and wrong. 426 00:30:38,211 --> 00:30:40,756 So, I, uh, lwon't mind passing it up. 427 00:30:43,175 --> 00:30:46,428 You could no more stay behind while the Third moves out than I could. 428 00:30:46,762 --> 00:30:48,722 Yeah, we'll see. We'll see. 429 00:30:49,598 --> 00:30:52,768 You'll stick around for a while, won't you? I need you to help outwith the training. 430 00:30:52,809 --> 00:30:54,269 No, I'll be around. 431 00:30:54,770 --> 00:30:57,272 Sol. Um... 432 00:30:57,814 --> 00:30:59,733 You didn't object to my summons, did you? 433 00:31:00,776 --> 00:31:02,778 Well, you did interrupt what you might call 434 00:31:03,070 --> 00:31:06,114 a spirited disagreement of, ahem, a personal nature. 435 00:31:07,449 --> 00:31:09,576 Thanks for the hospitality, Mrs. McCabe. 436 00:31:09,618 --> 00:31:11,787 Come back and see us, Sol. Please. 437 00:31:11,870 --> 00:31:13,080 Yeah, I'll do that. 438 00:31:13,121 --> 00:31:15,624 And I'll, uh, I'll bring my lady. 439 00:31:15,665 --> 00:31:17,042 - Good night, Sol. - Good night. 440 00:31:20,087 --> 00:31:24,549 Well, aside from temporarily costing me my chief of scouts, 441 00:31:24,633 --> 00:31:26,635 what else has Lou Woodard done to warrant 442 00:31:28,011 --> 00:31:29,012 your dislike. 443 00:31:30,263 --> 00:31:33,850 Her reputation is doubtful and to me she lacks propriety. 444 00:31:36,436 --> 00:31:39,398 You're a fine one to talk about propriety. 445 00:31:41,233 --> 00:31:44,361 All right, straighten up that column. 446 00:31:44,444 --> 00:31:46,029 It ain't as bad as all that. 447 00:31:46,613 --> 00:31:47,697 Look alive. 448 00:31:48,323 --> 00:31:50,784 Hey, how come we're leaving the fort without any weapons? 449 00:31:50,826 --> 00:31:52,119 - Don't ask me. - He didn't! 450 00:31:52,160 --> 00:31:53,203 Huh. 451 00:32:04,798 --> 00:32:08,009 Atten-hut! 452 00:32:09,678 --> 00:32:12,931 Forward, ho. 453 00:32:49,718 --> 00:32:52,053 - Cold morning. - Where do you think we're going, Crain? 454 00:32:52,137 --> 00:32:53,763 - Who knows? - Who cares. 455 00:34:14,636 --> 00:34:16,137 Captain? 456 00:34:16,179 --> 00:34:18,515 I take it we're a good 20 miles out of the fort. 457 00:34:18,598 --> 00:34:20,058 About that. 458 00:34:20,141 --> 00:34:22,310 Sergeant, have Lieutenant Moyan report to me. 459 00:34:22,352 --> 00:34:23,353 Yes, sir. 460 00:34:28,441 --> 00:34:30,944 Captain wants to see you front and center, sir. 461 00:34:30,986 --> 00:34:33,989 Hey, Sergeant. Shouldn't we be carrying weapons this far out? 462 00:34:34,030 --> 00:34:35,448 We should, but we ain't. 463 00:34:39,786 --> 00:34:41,663 Nothing to worry about, Clark. 464 00:34:41,746 --> 00:34:42,998 I keep telling myself. 465 00:34:45,417 --> 00:34:48,503 Apaches! 466 00:34:50,171 --> 00:34:51,172 Demas! 467 00:34:53,008 --> 00:34:54,843 Let's get them, ho! 468 00:35:55,820 --> 00:35:56,863 HARROD: Dugan! 469 00:35:57,530 --> 00:35:59,115 At ease. Dugan! 470 00:36:00,450 --> 00:36:01,576 At ease, Dugan! 471 00:36:09,459 --> 00:36:11,252 - Sergeant, mount up the platoon. - Yes, sir. 472 00:36:12,128 --> 00:36:13,963 GREGORY: All right, men! 473 00:36:14,047 --> 00:36:16,633 Catch those horses, and mount up, on the double. 474 00:36:35,151 --> 00:36:36,528 You caught us by surprise. 475 00:36:37,112 --> 00:36:38,947 I was figuring on the gully up ahead. 476 00:36:40,115 --> 00:36:42,117 I got a few more surprises for you, Captain. 477 00:36:43,034 --> 00:36:44,619 But I'm saving them till tonight. 478 00:36:45,120 --> 00:36:46,996 - What time? -11 :00. 479 00:36:48,123 --> 00:36:49,124 That's a little late. 480 00:36:49,791 --> 00:36:51,835 I got somebody else to see earlier in the evening. 481 00:36:52,961 --> 00:36:55,046 I'll be waiting for you in my quarters at 11:00. 482 00:37:03,263 --> 00:37:06,015 Fall out! Ten-hut! 483 00:37:13,773 --> 00:37:16,943 It should be clear to all of you that if the ambush had been real, 484 00:37:16,985 --> 00:37:19,487 the entire battalion would have been annihilated. 485 00:37:22,157 --> 00:37:25,452 Maybe through luck or fate one or two of you might have stayed alive. 486 00:37:27,746 --> 00:37:29,706 But in the fight that's coming up 487 00:37:29,789 --> 00:37:33,251 I don't advise any of you to depend on either luck 488 00:37:33,334 --> 00:37:35,420 or fate to get you through. 489 00:37:41,342 --> 00:37:43,511 - Form your platoon, Sergeant. - Yes, sir. 490 00:37:44,012 --> 00:37:47,223 Twos, left about, ho! 491 00:37:51,853 --> 00:37:54,939 (SINGING) When I was a chicken as big as a hen 492 00:37:55,023 --> 00:37:57,150 They hit me 0l' mother and hit her again 493 00:37:57,233 --> 00:37:58,276 GREGORY: Dugan! 494 00:37:58,860 --> 00:38:01,070 What I got to say goes for you as well. 495 00:38:03,865 --> 00:38:04,991 All right, men. 496 00:38:05,033 --> 00:38:07,035 This being your first pass, 497 00:38:07,160 --> 00:38:09,370 a word of caution might do a world of good. 498 00:38:10,371 --> 00:38:11,456 For one thing, 499 00:38:12,040 --> 00:38:16,920 you can't drink up all the rotgut in town or take care of all the ladies in one night. 500 00:38:17,003 --> 00:38:19,214 So take it easy. 501 00:38:19,339 --> 00:38:20,757 Another thing. 502 00:38:20,882 --> 00:38:23,384 Marshal Cushman is tough. 503 00:38:23,426 --> 00:38:26,888 Too tough for my way of thinking, so steer clear of his place. 504 00:38:26,930 --> 00:38:28,264 And remember, 505 00:38:28,389 --> 00:38:31,017 tomorrow, you become part of "D" Company, 506 00:38:31,059 --> 00:38:34,062 so I don't want none of you missing roll call. 507 00:38:34,103 --> 00:38:36,147 All right, get going. 508 00:39:06,803 --> 00:39:08,888 Well... 509 00:39:08,930 --> 00:39:13,101 Out here in the territories, sir, you will find no chic. 510 00:39:13,226 --> 00:39:16,771 The finest in men's apparel comes now from New Orleans. 511 00:39:16,813 --> 00:39:18,022 Regardez, monsieur. 512 00:39:18,606 --> 00:39:21,109 The latest. Chic, n'est-ce pas? 513 00:39:21,568 --> 00:39:22,777 You think so, huh? 514 00:39:23,444 --> 00:39:26,739 - Uh, it looks a little... - Ah! 515 00:39:26,781 --> 00:39:28,366 Oui, monsieur. 516 00:39:28,449 --> 00:39:31,703 You want the very latest. 517 00:39:31,786 --> 00:39:33,413 Voila', monsieur. 518 00:39:33,454 --> 00:39:36,791 This is the very, very latest. 519 00:39:36,875 --> 00:39:37,959 Very, very latest? 520 00:39:39,836 --> 00:39:41,087 I don't know... 521 00:39:42,755 --> 00:39:44,215 Uh, I got to have a clean shirt. 522 00:40:05,403 --> 00:40:07,906 Sarge is all wet. There's nothing to worry about in there. 523 00:40:07,989 --> 00:40:08,990 - Let's go, eh? - What do you think? 524 00:40:09,032 --> 00:40:10,199 - How about the girls? - I don't know, I'm hungry. 525 00:40:10,283 --> 00:40:11,492 - What do you mean hungry? - I want to get a steak. 526 00:40:11,576 --> 00:40:14,078 What are we doing out here talking when we ought to be in there drinking? 527 00:40:14,162 --> 00:40:15,580 - Let's go. - He's right. Come on, let's go. 528 00:40:28,843 --> 00:40:32,180 Hey! Hey, there's a table. You guys grab it, I'll get the drinks. 529 00:40:32,305 --> 00:40:34,265 Ah, oh. Beg your pardon. 530 00:40:34,349 --> 00:40:35,850 We'd... We'd like a bottle of whiskey. 531 00:40:37,143 --> 00:40:40,188 Uh, heh. Would you care to join the party? 532 00:40:40,229 --> 00:40:41,648 I don't know. 533 00:40:41,731 --> 00:40:43,358 Make that a bottle of champagne. 534 00:40:46,361 --> 00:40:48,363 - How about it? - Why not? 535 00:40:50,698 --> 00:40:52,700 Hey, you know, I've been underestimating you. 536 00:40:52,742 --> 00:40:53,993 Ha! 537 00:40:54,035 --> 00:40:57,497 Hey, fellas. I'd like you to meet, um... 538 00:40:58,247 --> 00:41:01,960 Well, the girls. This is Gentry, Hale, Crain. 539 00:41:02,043 --> 00:41:03,628 Anthony J. Dugan. 540 00:41:03,711 --> 00:41:06,047 Whoo! 541 00:41:09,550 --> 00:41:12,637 Well, what do you say to a meal in the best restaurant in town? 542 00:41:12,720 --> 00:41:14,889 Well, I guess so. 543 00:41:14,973 --> 00:41:16,182 Excuse us, ladies. 544 00:41:16,224 --> 00:41:17,558 Oh, Hale, Woodard wanted to see you. Eh? 545 00:41:33,574 --> 00:41:36,995 - Anything else, gentlemen? - I'd like a little more apple pie, please. 546 00:41:37,078 --> 00:41:38,121 Me, too. 547 00:41:38,538 --> 00:41:41,582 Sol, did I ever tell you I'd marry you? 548 00:41:42,583 --> 00:41:44,544 No. I guess you never did. 549 00:41:45,003 --> 00:41:47,213 - Do you know why? - Why? 550 00:41:47,839 --> 00:41:49,424 Figured it's 'cause I never asked you. 551 00:41:50,758 --> 00:41:52,802 All right, I'm asking you now. 552 00:41:54,887 --> 00:41:56,139 Will you marry me? 553 00:41:58,933 --> 00:42:00,309 You're already married, Sol. 554 00:42:00,643 --> 00:42:03,229 To yourself. To your own freedom. 555 00:42:03,521 --> 00:42:06,399 Taking off whenever the mood comes over you. 556 00:42:07,483 --> 00:42:08,985 Like you did a month ago. 557 00:42:09,235 --> 00:42:10,778 I guess that was kind of sudden. 558 00:42:11,112 --> 00:42:12,530 But that's the way you are. 559 00:42:13,698 --> 00:42:14,991 Crossing the mountains, 560 00:42:15,783 --> 00:42:17,076 hunting the deer. 561 00:42:18,244 --> 00:42:20,079 The whole wild country. 562 00:42:20,663 --> 00:42:22,623 That listens right, but it ain't no more. 563 00:42:22,790 --> 00:42:24,584 Things have changed. I... 564 00:42:24,625 --> 00:42:25,918 I just want to change with 'em. 565 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 Sol... 566 00:42:28,504 --> 00:42:31,424 ls it possible to be in love with two men? 567 00:42:32,091 --> 00:42:33,259 Both at the same time? 568 00:42:34,469 --> 00:42:36,095 Not after the dust settles. 569 00:42:37,805 --> 00:42:39,891 Then do I have to give you my answer right now? 570 00:42:41,434 --> 00:42:42,560 The Captain? 571 00:42:44,979 --> 00:42:47,065 We're having a little get-together later on tonight. 572 00:42:47,148 --> 00:42:49,442 And I'll tell him I welcome the competition. 573 00:42:50,777 --> 00:42:52,820 DUGAN: Hey! Hey. 574 00:42:52,904 --> 00:42:54,697 A little more whiskey, please. 575 00:42:56,157 --> 00:42:58,785 DUGAN: Ah, yes, sir. 576 00:42:58,826 --> 00:43:01,579 Heh! Whoo. 577 00:43:01,662 --> 00:43:03,081 This one's on the house. 578 00:43:03,164 --> 00:43:05,500 - Oh, no, you don't. - Sorry, I'm broke. 579 00:43:07,418 --> 00:43:09,504 Ah. One for the road, huh? 580 00:43:09,587 --> 00:43:10,797 Pay up or get out. 581 00:43:10,838 --> 00:43:12,882 Oh, yeah. One for the road, eh? 582 00:43:13,299 --> 00:43:16,010 - You heard me. - Oh. Oh, yes, sir. Yes, sir. 583 00:43:20,598 --> 00:43:22,350 All right. Whoo! 584 00:43:22,433 --> 00:43:25,895 ls there anyone else thinks they can throw out Anthony J. Dugan? 585 00:43:29,774 --> 00:43:32,110 The prices were reasonable, considering. 586 00:43:32,193 --> 00:43:33,653 More than reasonable, considering. 587 00:44:21,242 --> 00:44:22,618 Throw 'em in the garbage pit. 588 00:44:55,526 --> 00:44:56,527 MAN: Hold it. 589 00:45:20,301 --> 00:45:21,469 Come in. 590 00:45:22,637 --> 00:45:23,846 Captain. 591 00:45:23,971 --> 00:45:25,181 I've been waiting for you. 592 00:45:28,142 --> 00:45:29,352 You, uh, 593 00:45:29,477 --> 00:45:31,437 care for a horn before the exercise? 594 00:45:31,479 --> 00:45:32,688 Yeah, a big one. 595 00:45:32,772 --> 00:45:35,274 Looks like I got some catching up to do if it's gonna be a... 596 00:45:36,817 --> 00:45:37,944 ...fair battle. 597 00:45:38,861 --> 00:45:40,279 I fight as fair as the next man. 598 00:45:41,322 --> 00:45:42,657 But understand, Captain, 599 00:45:42,782 --> 00:45:45,284 win or lose, I plan on marrying her. 600 00:45:45,993 --> 00:45:47,495 Your privilege, not mine. 601 00:45:47,536 --> 00:45:49,538 Yeah, that's the way I figure it. 602 00:45:49,622 --> 00:45:53,459 Trouble is, you seem to have, uh, confused the lady. 603 00:45:54,210 --> 00:45:55,503 Quite unintentional. 604 00:45:55,920 --> 00:45:57,672 You can tell her from me it's finished. 605 00:45:58,339 --> 00:46:00,174 You owe it to her to talk for yourself. 606 00:46:02,760 --> 00:46:04,762 That is, when you're able to. 607 00:46:05,513 --> 00:46:06,555 To your health, Captain. 608 00:46:10,351 --> 00:46:12,853 Oh, my back is a little bit sprung. 609 00:46:12,895 --> 00:46:15,314 It was a good trick. I'll remember it. 610 00:46:15,356 --> 00:46:17,358 I got a couple I wanna try on you. 611 00:46:17,441 --> 00:46:19,902 I don't look forward to it. My teeth still don't meet. 612 00:46:19,986 --> 00:46:21,529 I'll try to adjust 'em. 613 00:46:21,612 --> 00:46:23,322 And I'll try to return all favors. 614 00:46:38,671 --> 00:46:40,631 Everybody fall out! 615 00:46:40,715 --> 00:46:42,717 We got to get 0l' Martin help! 616 00:46:42,800 --> 00:46:44,135 The enemy's got 'im. 617 00:46:44,719 --> 00:46:46,846 Attention! 618 00:46:47,388 --> 00:46:48,681 Oh, General. 619 00:46:48,806 --> 00:46:52,018 General, you've arrived just in the nick of time, if I may say so, sir. 620 00:46:53,728 --> 00:46:55,688 I want this man put on the wheel immediately 621 00:46:55,730 --> 00:46:57,565 and he will remain there until he is sober. 622 00:46:57,606 --> 00:46:59,233 - Yes, sir. - Excuse me, sir? 623 00:46:59,358 --> 00:47:01,402 Now you can take and cut me leg off right... 624 00:47:01,485 --> 00:47:02,570 Right at the hip, sir. 625 00:47:02,653 --> 00:47:04,405 You're not gonna let me get 0l' Martin help. 626 00:47:04,488 --> 00:47:05,531 Right at the hip, sir. 627 00:47:05,573 --> 00:47:07,116 - You're not gonna let me... - Back to your barracks! 628 00:47:08,701 --> 00:47:10,411 - Sergeant Gregory. - Yes, sir? 629 00:47:10,453 --> 00:47:12,079 What happened to Martin Hale? 630 00:47:12,204 --> 00:47:14,248 Well, from what I gather, last time they seen him, 631 00:47:14,373 --> 00:47:17,710 he's heading down an alley with three of Cushman's men on his tail. 632 00:47:19,045 --> 00:47:20,421 Sol? 633 00:47:20,504 --> 00:47:24,383 What say we postpone our plans and make a reconnaissance into Mule City instead? 634 00:47:24,425 --> 00:47:26,594 Agreed. It can serve as a warm-up. 635 00:47:26,761 --> 00:47:28,763 If this reconnaissance is to be in force, sir, 636 00:47:28,804 --> 00:47:32,391 I've got six volunteers waiting at the horse barns. 637 00:47:32,433 --> 00:47:35,770 What I mean is, I picked out six of our best Indian fighters. 638 00:47:35,853 --> 00:47:37,938 The whole "D" Company volunteered. 639 00:47:38,773 --> 00:47:40,316 Your offer's accepted, Sergeant. 640 00:47:40,399 --> 00:47:41,442 Sir? 641 00:47:42,360 --> 00:47:45,446 It's a shame poor 0l' Dugan has to miss out on all the fun. 642 00:47:45,571 --> 00:47:48,949 Yes, it appears he's tied up on special duty for the General. 643 00:47:49,033 --> 00:47:51,535 Under the circumstances, I think he can be relieved. 644 00:47:53,037 --> 00:47:55,122 In five minutes, gentleman, at the stable gate. 645 00:48:01,670 --> 00:48:02,797 Gently, please. 646 00:48:07,468 --> 00:48:08,636 Soldier? 647 00:48:10,388 --> 00:48:13,307 If you don't mind, I'd like the pleasure of finishing this chore. 648 00:48:13,391 --> 00:48:14,642 You're dismissed. 649 00:48:14,683 --> 00:48:15,726 Thanks, Sergeant. 650 00:48:15,810 --> 00:48:18,813 - Hey, now, Sarge, if you ask me... - Shut up, Dugan. 651 00:48:18,938 --> 00:48:20,022 Yes, sir. 652 00:48:24,402 --> 00:48:26,153 - Hey, who the hell are you? - Shut up. 653 00:48:26,195 --> 00:48:27,530 What are you gonna do with that pig-sticker, man? 654 00:48:33,494 --> 00:48:35,663 Listen. First I talk to Cushman, 655 00:48:36,580 --> 00:48:39,166 -then we start to dance. - Right, right. 656 00:48:51,011 --> 00:48:52,346 There's three of 'em. 657 00:48:53,848 --> 00:48:55,099 BARTENDERI Hey, soldier. 658 00:48:56,225 --> 00:48:57,726 I figured you learned your lesson. 659 00:49:01,689 --> 00:49:03,274 Evenin', Sol. 660 00:49:03,357 --> 00:49:04,525 What can I do for you? 661 00:49:05,651 --> 00:49:08,320 You turned your dogs loose on three soldiers. 662 00:49:08,362 --> 00:49:09,530 Two of 'em made it back. 663 00:49:11,365 --> 00:49:13,159 I want to know what happened to the third. 664 00:49:14,702 --> 00:49:15,870 He ain't here. 665 00:49:17,079 --> 00:49:18,164 Where is he, Fred? 666 00:49:20,833 --> 00:49:23,711 Sol, you betterjust stick to scoutin'. 667 00:49:23,752 --> 00:49:26,255 Wet nursin' soldier boys just ain't your style. 668 00:49:27,798 --> 00:49:28,841 Where is he, Fred? 669 00:49:29,091 --> 00:49:31,469 You better get out of here now 670 00:49:31,552 --> 00:49:32,720 before you get hurt. 671 00:50:20,226 --> 00:50:22,102 GREGORY: Whoops! 672 00:50:22,937 --> 00:50:26,857 Don't be frightened, ladies. It's just us folks from "D" Company. 673 00:50:26,941 --> 00:50:28,067 That comes later. 674 00:51:30,045 --> 00:51:31,964 What the hell's goin' on here? 675 00:51:33,674 --> 00:51:35,509 Oh, I'm sorry, Captain. I wasn't expecting you, sir. 676 00:51:35,593 --> 00:51:37,303 On your feet, Crain! We can use you. 677 00:51:37,344 --> 00:51:39,013 - Yes, sir. - Excuse me, ma'am. 678 00:51:41,390 --> 00:51:42,600 Get these people out of here! 679 00:52:03,120 --> 00:52:05,539 Gentleman, name your poison. 680 00:52:07,374 --> 00:52:10,210 The drinks are on Anthony J. Dugan. 681 00:52:15,049 --> 00:52:16,592 - FeHas. - Crain. 682 00:52:17,343 --> 00:52:19,094 You missed all the fun. 683 00:52:19,219 --> 00:52:20,721 That's a matter of opinion. 684 00:52:23,223 --> 00:52:24,391 SOL: Fred... 685 00:52:28,937 --> 00:52:31,732 Now, where d'y0u say you left the trooper? 686 00:52:31,815 --> 00:52:33,817 I said they got him across the lot. 687 00:52:33,901 --> 00:52:34,985 The old mission. 688 00:52:45,245 --> 00:52:49,375 Captain, I think it's time us pilgrims visited the mission. 689 00:52:52,252 --> 00:52:53,921 Would you like another piece of pie? 690 00:52:54,338 --> 00:52:55,464 No, thank you, ma'am. 691 00:52:55,547 --> 00:52:57,549 You've done too much for me as it is. 692 00:52:57,591 --> 00:52:58,926 We're glad to help. 693 00:52:58,967 --> 00:53:00,260 And I sure appreciate it. 694 00:53:01,261 --> 00:53:03,347 Now, I think I oughta try and make it back to the fort. 695 00:53:07,184 --> 00:53:09,395 Ma thinks you got a couple of broken ribs. 696 00:53:09,478 --> 00:53:10,562 I hope so. 697 00:53:11,563 --> 00:53:13,273 But I'm afraid maybe I don't. 698 00:53:13,691 --> 00:53:15,150 My goodness, Sol. 699 00:53:15,234 --> 00:53:17,111 Mrs. Poole. This is Captain Harrod. 700 00:53:17,152 --> 00:53:18,862 - How do you do? - Good evening, ma'am. 701 00:53:18,946 --> 00:53:20,948 I heard that one of our soldiers might be here... 702 00:53:21,031 --> 00:53:22,574 - Martin Hale? - That's right. 703 00:53:26,453 --> 00:53:29,957 Well, looks like poor 0l' Martin has already been rescued. 704 00:53:31,625 --> 00:53:33,419 Well, Martin, how are you feeling? 705 00:53:34,753 --> 00:53:36,797 A bit shaky, sir, but I'm in good hands. 706 00:53:39,133 --> 00:53:40,467 Oh, I can see that. 707 00:53:41,135 --> 00:53:42,136 This is Beth, sir. 708 00:53:43,303 --> 00:53:44,304 How do you do? 709 00:53:44,722 --> 00:53:45,764 Captain. 710 00:53:46,390 --> 00:53:48,183 I think he's got two or three broken ribs. 711 00:53:48,684 --> 00:53:50,936 I'll be pleased to have him recuperate here. 712 00:53:51,061 --> 00:53:52,646 He's a nice boy. 713 00:53:52,730 --> 00:53:54,815 And he says he doesn't curse or drink. 714 00:53:54,898 --> 00:53:58,152 Oh, all the men in "D" Company have that kind of character, ma'am. 715 00:53:58,193 --> 00:53:59,319 I can see that. 716 00:54:00,279 --> 00:54:02,197 Would you gentleman like a cup of coffee? 717 00:54:02,322 --> 00:54:05,492 No, ma'am, thank you. We should be heading back to the fort. 718 00:54:05,576 --> 00:54:08,162 I'll send the regimental surgeon around tomorrow, Martin. 719 00:54:08,203 --> 00:54:11,331 - Yes, sir. - You just stay in bed till he gets here. 720 00:54:13,041 --> 00:54:15,294 Would you like me to rub your head, Martin? 721 00:54:15,335 --> 00:54:17,671 I always like that when I'm feeling poorly. 722 00:54:17,713 --> 00:54:19,298 Why, yes. 723 00:54:19,381 --> 00:54:20,632 I think that's a good idea. 724 00:54:26,680 --> 00:54:28,932 Well, when will we finish up our clam bake? 725 00:54:31,727 --> 00:54:35,230 As much as I'd like another go at you, Sol, I'm passing. 726 00:54:35,314 --> 00:54:37,149 She deserves the best. 727 00:54:37,191 --> 00:54:38,525 Good luck to both of you. 728 00:55:15,229 --> 00:55:16,563 Well, Dugan. 729 00:55:16,647 --> 00:55:18,690 While you were taking it nice and easy, 730 00:55:18,732 --> 00:55:21,109 a section of your company decided to avenge the trouble 731 00:55:21,235 --> 00:55:23,403 that you and Hale got yourselves into. 732 00:55:23,445 --> 00:55:25,823 The result was an assortment of broken bones 733 00:55:25,906 --> 00:55:29,159 and "D" Company being confined to post until further notice. 734 00:55:29,243 --> 00:55:31,078 I just thought I'd let you know. 735 00:55:31,119 --> 00:55:34,206 Well, all I want to know is that you're gonna out me off of this thing right now. 736 00:55:34,248 --> 00:55:37,251 First, tell me that you've learned that you're a member of the United States Army 737 00:55:37,334 --> 00:55:39,419 and not some drunken bum from a New York slum. 738 00:55:41,630 --> 00:55:42,881 Answer me, trooper, 739 00:55:42,923 --> 00:55:45,050 or you'll hang there until you're buzzard meat. 740 00:55:46,218 --> 00:55:47,344 Oh, Captain... 741 00:55:48,929 --> 00:55:51,682 Didn't the General say I'd get off of this thing the minute I'm sober? 742 00:55:52,140 --> 00:55:53,183 He did. 743 00:55:53,934 --> 00:55:55,060 Well... 744 00:55:58,897 --> 00:56:01,024 It's a good thing for you that flogging's been outlawed, trooper. 745 00:56:01,108 --> 00:56:02,985 - Yes. - Or you'd learn a little respect. 746 00:56:03,110 --> 00:56:04,319 Vvfihthelash. 747 00:56:04,403 --> 00:56:06,947 You're absolutely right, Lieutenant Hodges. 748 00:56:07,030 --> 00:56:10,450 This man is the most drunken, disorderly soldier in my company. 749 00:56:10,784 --> 00:56:12,619 He should be whipped from here to Kingdom Come. 750 00:56:13,036 --> 00:56:14,121 Exactly. 751 00:56:14,288 --> 00:56:16,957 And yet, I find his company infinitely preferable 752 00:56:17,040 --> 00:56:20,460 to that of an officer whose evident lack of training 753 00:56:20,502 --> 00:56:22,379 keeps him from saluting his superior. 754 00:56:29,928 --> 00:56:32,347 I ever catch you drunk on this post again, 755 00:56:32,431 --> 00:56:34,683 you'll think hanging on this wheel was a pleasure! 756 00:56:34,766 --> 00:56:35,809 Oh. Yes, sir. 757 00:56:58,206 --> 00:57:00,709 - Would you like some more milk? - No, thank you. 758 00:57:00,792 --> 00:57:02,169 Did your mother make this? 759 00:57:02,210 --> 00:57:03,295 No, I made it. 760 00:57:06,214 --> 00:57:08,675 Best apple pie in all the civilized world. 761 00:57:09,509 --> 00:57:10,636 Thank you. 762 00:57:11,428 --> 00:57:13,472 You're going back to the fort tomorrow, aren't you? 763 00:57:14,765 --> 00:57:16,934 Yes, the doctor said I'm fit for duty. 764 00:57:17,768 --> 00:57:18,810 Are you glad? 765 00:57:21,688 --> 00:57:22,856 No. 766 00:57:24,358 --> 00:57:27,527 I don't understand why you enlisted, Martin, if you hate it so much. 767 00:57:27,653 --> 00:57:29,196 Did you have trouble at home? 768 00:57:29,237 --> 00:57:30,614 Uh... 769 00:57:30,697 --> 00:57:33,325 I guess I just got tired of things around the house. 770 00:57:33,408 --> 00:57:35,160 Wanted to get away. 771 00:57:35,243 --> 00:57:38,038 In this letter from my father, he says that everything is fine. 772 00:57:38,080 --> 00:57:40,457 He wants me to go home and finish my education. 773 00:57:41,458 --> 00:57:43,085 You see, my cousin got married. 774 00:57:43,168 --> 00:57:44,753 Oh, I think that's... Your cousin? 775 00:57:46,088 --> 00:57:47,756 Oh, was that your roommate in college? 776 00:57:48,924 --> 00:57:50,050 You've guessed it. 777 00:57:50,926 --> 00:57:52,177 But you've enlisted. 778 00:57:52,552 --> 00:57:54,221 You have to stay until your time is up. 779 00:57:54,304 --> 00:57:55,889 I know that much about the army. 780 00:57:59,226 --> 00:58:02,020 There's what they call, uh, "release by purchase." 781 00:58:02,145 --> 00:58:04,022 It costs over $400. 782 00:58:05,065 --> 00:58:07,776 But my father writes that he's already sent the money to Washington 783 00:58:07,859 --> 00:58:09,236 to start the procedure. 784 00:58:09,486 --> 00:58:11,822 Well, I think that would be wonderful for you. 785 00:58:16,076 --> 00:58:18,453 I might be in school as long as two years. 786 00:58:19,913 --> 00:58:21,999 Well, I wouldn't mind waiting two years for you. 787 00:58:22,666 --> 00:58:24,334 I'd rather not wait two minutes. 788 00:58:30,966 --> 00:58:32,050 HARROD: Lock and load! 789 00:58:33,719 --> 00:58:35,595 Prepare to fire in volley. 790 00:58:36,096 --> 00:58:37,347 Keep your butt down! 791 00:58:37,431 --> 00:58:38,432 HARROD: Ready! 792 00:58:39,433 --> 00:58:40,600 Aim! 793 00:58:41,810 --> 00:58:43,437 Fire! 794 00:58:45,647 --> 00:58:46,773 Hey. 795 00:58:46,940 --> 00:58:49,067 It's Lieutenant Hodges, Sarge. He's trying to kill me! 796 00:58:49,109 --> 00:58:50,569 Oh... 797 00:58:52,612 --> 00:58:53,822 Cease fire! 798 00:58:55,115 --> 00:58:57,909 All right, men, mark your targets! 799 00:59:01,580 --> 00:59:05,292 Every man with a cartridge found in his chamber, raise his rifle. 800 00:59:09,296 --> 00:59:12,257 Pace your shots at four-second intervals, 801 00:59:12,340 --> 00:59:14,342 you'll prevent most of that jamming. 802 00:59:25,187 --> 00:59:27,647 I thought you were an old squirrel shooter, Hale. 803 00:59:27,689 --> 00:59:28,774 I'm sorry, Captain. 804 00:59:28,815 --> 00:59:30,650 I guess my mind's not on what I'm doing. 805 00:59:30,692 --> 00:59:33,695 Well, you damn well better put your mind on what you're doing, mister. 806 00:59:33,779 --> 00:59:36,156 Unless your notification arrives in the next two days, 807 00:59:36,198 --> 00:59:37,908 you're gonna have to move out with the rest of us. 808 00:59:37,991 --> 00:59:39,242 I know that, sir. 809 00:59:40,160 --> 00:59:42,037 - Continue the practice, Lieutenant. - Yes, sir. 810 00:59:43,914 --> 00:59:46,083 All right, soldiers, prepare to fire! 811 00:59:47,959 --> 00:59:49,002 Lock and load! 812 00:59:51,546 --> 00:59:52,672 Ready! 813 00:59:54,341 --> 00:59:55,550 Aim! 814 00:59:57,344 --> 00:59:58,845 Fire! 815 01:00:06,103 --> 01:00:07,395 Good afternoon, Mrs. Woodard. 816 01:00:09,523 --> 01:00:10,732 Demas. 817 01:00:11,733 --> 01:00:13,735 - HODGES: Fire! - You been well? 818 01:00:15,028 --> 01:00:16,071 Thank you. 819 01:00:17,948 --> 01:00:19,866 You haven't been in town for some time. 820 01:00:20,700 --> 01:00:21,743 No. 821 01:00:22,494 --> 01:00:24,037 We had an incident 822 01:00:24,121 --> 01:00:26,164 and the entire company's been confined to the post. 823 01:00:26,206 --> 01:00:28,542 The confinement was lifted three days ago. 824 01:00:29,876 --> 01:00:32,629 With so little time left for training, 825 01:00:32,712 --> 01:00:34,548 I haven't had time to get into town. 826 01:00:35,423 --> 01:00:36,550 Of course. 827 01:00:37,092 --> 01:00:39,469 And I'm no doubt taking you from the training now. 828 01:00:40,053 --> 01:00:42,305 Lou, I meant no unkindness. 829 01:00:42,806 --> 01:00:43,890 I only wanted to be fair to you. 830 01:00:45,183 --> 01:00:47,060 Avoiding my company. 831 01:00:47,144 --> 01:00:48,228 Is that being fair? 832 01:00:49,437 --> 01:00:51,106 What about Sol? 833 01:00:51,189 --> 01:00:52,232 What about Sol? 834 01:00:53,608 --> 01:00:55,819 He's offered you the ring plus security. 835 01:00:56,027 --> 01:00:58,155 I believe I was there when he made the proposal. 836 01:01:02,576 --> 01:01:04,286 Do you think that I'm some 837 01:01:04,411 --> 01:01:05,871 grasping widow, 838 01:01:05,954 --> 01:01:08,039 out to catch herself a name and some security? 839 01:01:08,373 --> 01:01:10,500 No. No, I don't. 840 01:01:11,751 --> 01:01:13,503 I happen to belong 841 01:01:13,587 --> 01:01:15,672 to that strange breed of woman 842 01:01:15,755 --> 01:01:18,300 who has to love the man before she marries him. 843 01:01:19,134 --> 01:01:21,595 Money and everything else be damned, Demas. 844 01:01:22,429 --> 01:01:24,097 Now, you're a very attractive man, 845 01:01:25,015 --> 01:01:26,308 but also you tell the truth well. 846 01:01:27,267 --> 01:01:28,602 And you lie badly. 847 01:01:29,769 --> 01:01:33,440 You've got a good sense of humor and don't lose it when you're drunk. 848 01:01:33,523 --> 01:01:35,108 I even like your Irish temper. 849 01:01:36,902 --> 01:01:38,236 But I don't know if... 850 01:01:40,655 --> 01:01:41,740 ...l love you. 851 01:01:42,115 --> 01:01:43,200 No. 852 01:01:44,451 --> 01:01:47,579 You're a fine woman, Lou. I don't want to spoil things for you. 853 01:01:50,624 --> 01:01:52,292 I don't want you to love me. 854 01:02:22,364 --> 01:02:24,324 Notification still didn't come, huh, Martin? 855 01:02:26,117 --> 01:02:28,745 I tell you, if those Washington brain busters 856 01:02:28,828 --> 01:02:31,873 could figure out a way of doing something in a month instead of a week, 857 01:02:31,957 --> 01:02:33,667 -well, they sure as hell will. - Shut up, Dugan... 858 01:02:33,750 --> 01:02:35,502 - Well, they sure as hell will. -...and keep working! 859 01:02:35,543 --> 01:02:38,630 All right, men, that about does it. 860 01:02:38,672 --> 01:02:41,466 Now, the Captain's ordered a close formation drill so... 861 01:02:41,508 --> 01:02:42,550 A drill? 862 01:02:42,968 --> 01:02:44,928 A drill? Listen, don't we get to eat? 863 01:02:45,512 --> 01:02:48,390 We gotta eat, you know? What you think we are, a bunch of animals? 864 01:02:48,473 --> 01:02:52,060 We drill while them bloomin' officers have a farewell... 865 01:02:52,143 --> 01:02:53,853 -...ball. - All right, trooper, 866 01:02:53,895 --> 01:02:55,355 take a shovel over to the stable 867 01:02:55,397 --> 01:02:59,234 and grab hold and clean out every pile, large and small. 868 01:03:00,026 --> 01:03:02,988 And if you open your mouth again, you'll spend the night in the hole. 869 01:03:03,113 --> 01:03:07,033 You're a miserable, whining shirker and I'm sick of the sight of you. 870 01:03:07,158 --> 01:03:08,243 Now, move out! 871 01:03:14,541 --> 01:03:15,709 All right! 872 01:03:15,834 --> 01:03:18,336 Sooner we get finished, the sooner we get started. 873 01:03:21,589 --> 01:03:22,716 Mix it up. 874 01:03:24,009 --> 01:03:25,135 Guide right! 875 01:03:30,307 --> 01:03:32,392 Now, Sol worries an awful lot about these things. 876 01:03:34,269 --> 01:03:36,896 HARROD: Headworth, Crain, Jeryl, straighten that line. 877 01:03:37,188 --> 01:03:38,732 On the double! Pick it up! 878 01:03:39,858 --> 01:03:42,110 Company, right wheel. 879 01:03:43,486 --> 01:03:44,571 Halt! 880 01:03:47,240 --> 01:03:50,076 Straighten your alignment. Tighten it up! 881 01:03:52,704 --> 01:03:53,830 Look how he drives them. 882 01:03:55,123 --> 01:03:57,083 He doesn't know when to quit, General. 883 01:03:57,250 --> 01:03:59,627 He's a cavalryman, Major Marcus. 884 01:03:59,753 --> 01:04:02,964 HARROD: Sergeant Gregory, your platoon has more bends in it than the Snake River. 885 01:04:03,048 --> 01:04:04,758 Lieutenant Cook, 886 01:04:04,841 --> 01:04:05,925 where's the band? 887 01:04:06,468 --> 01:04:07,969 Uh, I believe they're in their barracks, sir. 888 01:04:08,053 --> 01:04:10,430 I want them here, Lieutenant Cook, and quickly. 889 01:04:10,472 --> 01:04:11,556 Yes, sir. 890 01:04:14,601 --> 01:04:15,769 HARROD: Company! 891 01:04:16,061 --> 01:04:17,937 Left turn! 892 01:04:18,021 --> 01:04:19,147 Ho! 893 01:04:20,440 --> 01:04:21,608 Excuse me, gentlemen. 894 01:04:23,651 --> 01:04:24,736 HARRODI Hurry it up! 895 01:04:25,445 --> 01:04:26,613 Keep it moving! 896 01:04:29,574 --> 01:04:30,950 Turn right at the line! 897 01:04:32,077 --> 01:04:33,119 Ho! 898 01:04:37,624 --> 01:04:38,708 Company! 899 01:04:40,085 --> 01:04:41,127 Halt! 900 01:04:45,799 --> 01:04:48,468 You men have spent a lot of time and a lot of hard work 901 01:04:48,551 --> 01:04:49,969 during these past few weeks. 902 01:04:51,137 --> 01:04:53,390 Unfortunately, very little of it shows! 903 01:04:54,974 --> 01:04:59,062 An Indian squaw on a sweeney mule could out-ride and out-fight the lot of you. 904 01:04:59,646 --> 01:05:01,272 Up till now, it's been a cakewalk, 905 01:05:01,356 --> 01:05:03,858 knowing your scouts are safe and sound inside the fort. 906 01:05:05,068 --> 01:05:06,694 Well, tomorrow, we leave the fort 907 01:05:06,820 --> 01:05:09,114 and it's a simple matter of life and death. 908 01:05:09,656 --> 01:05:11,491 So for the rest of the day... 909 01:05:16,663 --> 01:05:18,289 What the hell is that for? 910 01:05:20,250 --> 01:05:22,001 It's the rush, you damn fool. 911 01:05:22,877 --> 01:05:24,421 All right, you troopers, 912 01:05:24,504 --> 01:05:26,339 prepare to pass and review! 913 01:05:26,381 --> 01:05:28,133 GREGORY: Men, forward. 914 01:05:29,008 --> 01:05:30,260 Gallop! 915 01:05:52,699 --> 01:05:56,411 You're "D" Company, Third Cavalry, United States Army! 916 01:05:57,287 --> 01:05:59,122 Now, by God, look like it! 917 01:06:32,780 --> 01:06:33,907 company! 918 01:06:34,073 --> 01:06:35,074 Forward! 919 01:06:36,117 --> 01:06:37,118 Ho! 920 01:07:00,099 --> 01:07:01,768 Ah, that's fine. 921 01:07:14,113 --> 01:07:15,782 All on the left! 922 01:07:16,950 --> 01:07:17,951 Ho! 923 01:07:29,295 --> 01:07:30,296 Right! 924 01:07:58,157 --> 01:07:59,492 That's quite a tribute for Harrod. 925 01:08:00,159 --> 01:08:02,912 It's the only way McCabe could get him off the parade ground. 926 01:08:14,007 --> 01:08:16,467 Compliments of Captain Harrod, men. 927 01:08:22,140 --> 01:08:23,766 Come on... 928 01:08:42,327 --> 01:08:43,995 Come on, boy. Get some beer. 929 01:08:44,037 --> 01:08:45,955 It'll help you forget your problems. 930 01:08:47,540 --> 01:08:49,000 Ijust wish I could tell Beth. 931 01:08:50,668 --> 01:08:54,255 Well, there's a way you can sneak out through the officers' stables. 932 01:08:54,714 --> 01:08:55,882 But if they catch you, 933 01:08:55,965 --> 01:08:58,635 it means a court martial and stretch at Leavenworth. 934 01:08:58,718 --> 01:09:01,054 I'll take my chances. Who's the guard officer? 935 01:09:01,596 --> 01:09:03,222 I sure hate to tell you. 936 01:09:08,811 --> 01:09:10,688 - Well, trooper. - Oh, yeah. Yes, sir. 937 01:09:10,730 --> 01:09:13,441 You keep this up and you just might be finished by sun-up. 938 01:09:13,524 --> 01:09:16,319 Well, uh, don't want the lieutenant figuring 939 01:09:16,402 --> 01:09:17,487 I'm going to the officer's bar... 940 01:09:17,570 --> 01:09:18,905 This lieutenant is on duty, trooper. 941 01:09:20,114 --> 01:09:22,909 And besides, he wouldn't want to miss the chance 942 01:09:22,992 --> 01:09:25,036 of actually seeing you do some work. 943 01:09:25,078 --> 01:09:26,329 Oh. Thank you, sir. 944 01:09:27,580 --> 01:09:28,581 Hmm... 945 01:09:40,677 --> 01:09:41,678 Thank you, Anthony. 946 01:09:41,761 --> 01:09:43,096 Oh, it's a pleasure, Martin. 947 01:09:50,645 --> 01:09:52,980 Oh, you're such a pretty girl. 948 01:09:53,064 --> 01:09:56,859 I only wish I could see you smile now and again. 949 01:09:56,943 --> 01:09:58,444 I'm sorry. 950 01:09:58,569 --> 01:10:01,030 The night before a campaign is always sad. 951 01:10:07,495 --> 01:10:08,663 Good evening, Mrs. Poole. 952 01:10:08,746 --> 01:10:10,331 Beth? It's me. 953 01:10:11,040 --> 01:10:13,960 Goodness, Martin. You startled us. 954 01:10:14,001 --> 01:10:16,254 Come inside. We'll make you a cup of tea. 955 01:10:16,295 --> 01:10:18,673 No, thank you, ma'am. I... I can't. 956 01:10:20,717 --> 01:10:21,968 I came to say goodbye. 957 01:10:23,428 --> 01:10:24,595 The letter didn't come. 958 01:10:26,264 --> 01:10:27,306 We're pulling out in the morning. 959 01:10:30,184 --> 01:10:31,769 I wanted to say goodbye now. 960 01:10:37,817 --> 01:10:39,235 Take care of yourself. 961 01:10:45,032 --> 01:10:46,033 Beth... 962 01:10:49,495 --> 01:10:52,165 Sometime, I don't know when, 963 01:10:52,248 --> 01:10:54,625 but sometime, before we get too old, 964 01:10:59,338 --> 01:11:01,549 will you jump off a cliff and marry me? 965 01:11:04,594 --> 01:11:05,595 Yes. 966 01:11:06,804 --> 01:11:07,805 Yes, lwill. 967 01:11:08,681 --> 01:11:10,016 Well, that's fine. 968 01:11:11,225 --> 01:11:12,852 That's just fine. 969 01:11:51,098 --> 01:11:54,393 Well, when are you two going to be married? 970 01:11:54,435 --> 01:11:55,728 As soon as she'll have me, ma'am. 971 01:11:55,812 --> 01:11:58,606 Sol, could I have a moment with you? Would you excuse us, please? 972 01:11:59,565 --> 01:12:00,733 Excuse me, ladies. 973 01:12:02,443 --> 01:12:04,028 Don't tell me, Mrs. Woodard, you're going to keep 974 01:12:04,070 --> 01:12:06,781 the regiment's famous chief of scouts waiting. 975 01:12:06,864 --> 01:12:09,408 It's not as simple as it sounds, Mrs. McCabe. 976 01:12:09,492 --> 01:12:10,576 No, of course not. 977 01:12:10,618 --> 01:12:13,913 When one has so many to choose from, the decision is never very simple. 978 01:12:15,915 --> 01:12:19,168 From what I hear, no one is very safe from your charms. 979 01:12:19,544 --> 01:12:21,629 Perhaps I should warn the General. 980 01:12:22,046 --> 01:12:23,297 Perhaps you should. 981 01:12:23,965 --> 01:12:25,842 I find General McCabe very attractive. 982 01:12:26,217 --> 01:12:28,427 - Really? - Besides, we have something in common. 983 01:12:28,511 --> 01:12:30,054 We do? 984 01:12:30,179 --> 01:12:33,307 It seems we are both famous for our indiscretions. 985 01:12:34,100 --> 01:12:38,062 Mrs. Woodard, my husband's indiscretions are political. 986 01:12:38,938 --> 01:12:40,773 Never physical. 987 01:13:40,207 --> 01:13:42,710 There's only one problem with it... 988 01:14:00,102 --> 01:14:01,395 You know something, Fred? 989 01:14:02,897 --> 01:14:03,898 You talked me into it. 990 01:14:31,175 --> 01:14:32,176 Thank you. 991 01:14:37,056 --> 01:14:40,434 (SINGING) Well, me father He said he could stand for no more 992 01:14:40,559 --> 01:14:43,062 As he tussled and struggled to get off the floor 993 01:14:43,187 --> 01:14:45,606 So I up with me hand and I hit him again 994 01:14:47,358 --> 01:14:49,652 And me just a chicken as big as a hen 995 01:14:52,613 --> 01:14:56,534 When I was a chicken as big as a hen 996 01:14:59,704 --> 01:15:04,250 I thanked me 0l' captain for remembering me when 997 01:15:06,460 --> 01:15:09,130 HALE: Psst. All clear, Dugan? 998 01:15:10,214 --> 01:15:12,925 Oh. All clear, Marty. 999 01:15:12,967 --> 01:15:14,719 All clear. 1000 01:15:15,261 --> 01:15:16,262 Here. 1001 01:15:17,680 --> 01:15:19,598 When I was a chicken as big as a hen 1002 01:15:19,640 --> 01:15:20,891 When they hit me 0l' mother 1003 01:15:20,933 --> 01:15:22,268 HODGES: Singing, trooper? 1004 01:15:27,314 --> 01:15:29,900 When I was a chicken as big as a hen 1005 01:15:31,610 --> 01:15:33,529 - That is an Irish tune, is it not? - Huh? 1006 01:15:33,612 --> 01:15:35,781 Oh, yes. lt is. It's, um... 1007 01:15:35,906 --> 01:15:37,783 - Well, singing keeps the spirits up, sir. - Good. 1008 01:15:37,825 --> 01:15:38,951 When I was a chicken... 1009 01:15:38,993 --> 01:15:40,786 Well, well, well, well, eighth wonder of the world. 1010 01:15:40,828 --> 01:15:43,330 - You've actually done some work. - Oh, yes, sir. 1011 01:15:43,456 --> 01:15:44,623 Oh, yes, sir! 1012 01:15:44,665 --> 01:15:47,209 Um, change of heart. Proper incentive, they call it. 1013 01:15:47,293 --> 01:15:48,669 - Thank you. - Very good job, trooper. 1014 01:15:48,753 --> 01:15:50,421 - Very good job, indeed. - Thank you, sir. Thank you. 1015 01:15:50,463 --> 01:15:52,757 You keep this up, and you just might be finished. 1016 01:15:52,798 --> 01:15:54,133 Yes, sir. Excuse me, sir! 1017 01:15:54,216 --> 01:15:55,426 Excuse me, please. 1018 01:15:59,889 --> 01:16:01,724 Shouldn't take too long. 1019 01:16:01,807 --> 01:16:04,310 - Perhaps another four hours. - Yes, thank you, sir. 1020 01:16:06,020 --> 01:16:07,021 Four more hours. 1021 01:16:08,314 --> 01:16:09,523 Lieutenant, 1022 01:16:09,607 --> 01:16:13,277 you'll regret the day you put your spurs to Anthony J. Dugan. 1023 01:16:18,407 --> 01:16:23,662 And I regret the day that Anthony J. Dugan got stable duty. 1024 01:16:23,746 --> 01:16:25,122 Fortunes of war, Marty. 1025 01:16:26,832 --> 01:16:28,417 Fortunes of war. 1026 01:16:37,343 --> 01:16:38,761 Listen, now, darling... 1027 01:16:39,887 --> 01:16:42,306 It's not that I'm going back on my word, but... 1028 01:16:42,348 --> 01:16:45,017 You've decided to scout for McCabe after all. 1029 01:16:46,185 --> 01:16:48,813 Well, I figured somebody's got to keep old Iron Jaw 1030 01:16:48,854 --> 01:16:50,606 from riding into a jackpot. 1031 01:16:52,108 --> 01:16:55,736 And I swear to you, this is the last time I'm coming back. 1032 01:16:56,445 --> 01:16:58,114 We're heading west to the new country. 1033 01:16:59,156 --> 01:17:01,909 We're gonna find that farm, 1034 01:17:01,992 --> 01:17:03,244 and we're going to settle down. 1035 01:17:07,248 --> 01:17:08,874 That wasn't a very good try, was it? 1036 01:17:10,000 --> 01:17:11,961 No. lt wasn't. 1037 01:17:12,795 --> 01:17:16,173 Doesn't the Captain appreciate his good fortune? 1038 01:17:16,215 --> 01:17:17,675 The Captain is not interested. 1039 01:17:18,425 --> 01:17:21,679 Then there's something standing in the way between him and good sense. 1040 01:17:23,013 --> 01:17:24,640 If... If it's me, Lou, 1041 01:17:25,015 --> 01:17:27,601 -you just say... - No, no, it's not you, Sol. 1042 01:17:28,227 --> 01:17:30,187 It's Demas himself. 1043 01:17:32,731 --> 01:17:36,318 Mrs. Treadway invited me to stay at the fort tonight. 1044 01:17:41,574 --> 01:17:42,908 Good night, Mr. Rogers. 1045 01:17:55,462 --> 01:17:57,756 Please take good care of yourself, Sol. 1046 01:18:27,286 --> 01:18:28,287 Attention, men! 1047 01:18:28,329 --> 01:18:30,372 - Column! - SOLDIERS: Ho! 1048 01:18:54,313 --> 01:18:56,315 What's the shovel for, trooper? 1049 01:18:56,398 --> 01:18:58,192 Looking for more stables to clean? 1050 01:18:59,818 --> 01:19:02,321 Well, sir, it's for a grave, sir. Just in case. 1051 01:19:04,156 --> 01:19:07,243 I don't want the buzzards chewing on me fine Lieutenant. 1052 01:19:07,868 --> 01:19:09,828 I want to see him put down nice and deep. 1053 01:19:10,412 --> 01:19:12,498 And I'm going to be the one who does it, sir. 1054 01:19:14,333 --> 01:19:15,334 Thank you, Dugan. 1055 01:19:16,168 --> 01:19:18,337 For those kind sentiments, you may have the privilege 1056 01:19:18,420 --> 01:19:21,674 of digging all the officers' latrines until this campaign is over. 1057 01:19:38,983 --> 01:19:40,818 What are you doing here, Sol? 1058 01:19:40,859 --> 01:19:44,321 I got to figurin' I ought to be where I could do the most good. 1059 01:20:26,905 --> 01:20:27,906 Regiment! 1060 01:20:29,575 --> 01:20:30,743 SOLDIER 1: Forward! SOLDIER 2: Forward! 1061 01:20:30,784 --> 01:20:32,494 SOLDIER 1 I HO! 1062 01:20:50,095 --> 01:20:51,096 Column! 1063 01:21:00,814 --> 01:21:03,025 Don't wait for me, Lou. I won't be back. 1064 01:23:09,401 --> 01:23:10,402 Well, Marty. 1065 01:23:11,069 --> 01:23:15,115 My father said the war department has finally sent the notification. 1066 01:23:16,783 --> 01:23:19,369 It should catch up to me by the 15th. 1067 01:23:19,411 --> 01:23:21,038 - Sol Rogers? -l'm listening. 1068 01:23:21,455 --> 01:23:22,623 They want you over at the headquarters tent. 1069 01:23:22,706 --> 01:23:23,916 On the double. 1070 01:23:23,999 --> 01:23:25,584 15th, Martin? 1071 01:23:25,667 --> 01:23:27,294 Slicin' the bacon mighty thin. 1072 01:23:30,422 --> 01:23:33,926 I keep wondering... I'll run when the time comes. 1073 01:23:33,967 --> 01:23:37,179 You won't run 'cause you won't have the time. 1074 01:23:37,471 --> 01:23:39,640 You, General Hoffman 1075 01:23:39,765 --> 01:23:41,725 move down from the north. 1076 01:23:41,808 --> 01:23:44,603 General McCabe flows in from the south. 1077 01:23:44,686 --> 01:23:46,438 Hostiles will be trapped between you. 1078 01:23:46,522 --> 01:23:49,149 I'll time my march to arrive at our meeting place 1079 01:23:49,233 --> 01:23:51,318 on the 16th at high noon. 1080 01:23:51,443 --> 01:23:53,987 General McCabe, you time the arrival of your army 1081 01:23:54,071 --> 01:23:55,614 -to coincide with General Hoffman. - Yes, sir. 1082 01:23:55,697 --> 01:23:56,698 Very well. 1083 01:23:57,282 --> 01:23:59,451 You both understand the success of this operation 1084 01:23:59,535 --> 01:24:00,953 depends on that timing. 1085 01:24:01,787 --> 01:24:04,289 Now you two avoid all possibilities 1086 01:24:04,331 --> 01:24:07,459 of side engagements or any distractions that could interfere with that end. 1087 01:24:07,543 --> 01:24:09,002 - Yes, sir. - Fred? 1088 01:24:09,962 --> 01:24:13,048 Do not permit yourself to engage before General Hoffman's troops 1089 01:24:13,131 --> 01:24:14,967 are up for support. 1090 01:24:15,092 --> 01:24:16,093 Yes, sir. 1091 01:24:17,094 --> 01:24:18,178 That will be all, gentleman. 1092 01:24:24,768 --> 01:24:27,312 - Fred. Good luck. - Thank you, sir. 1093 01:24:27,437 --> 01:24:29,565 - Fred... - Till the 16th, Jim. 1094 01:24:42,828 --> 01:24:43,829 Lieutenant Cook. 1095 01:24:45,747 --> 01:24:46,748 Lieutenant Cook. 1096 01:24:47,624 --> 01:24:51,211 As of now, each company commander will draw rations for 15 days, no more. 1097 01:24:51,295 --> 01:24:53,880 Return all gatling guns, extra wagons and musical instruments 1098 01:24:53,964 --> 01:24:57,134 to the fort. We move at dawn, and I intend that we move fast. 1099 01:24:57,217 --> 01:24:58,218 Yes, sir. 1100 01:24:58,635 --> 01:24:59,886 Good night, General. 1101 01:25:49,561 --> 01:25:50,979 MARCUS: Regiment! 1102 01:25:52,064 --> 01:25:53,065 Halt! 1103 01:25:54,358 --> 01:25:56,109 Major, we camp on Cork River tonight. 1104 01:25:56,234 --> 01:25:57,778 That's another 16 miles. 1105 01:25:57,861 --> 01:26:00,822 I want fires lit before sunset and the men bedded down before dark. 1106 01:26:00,906 --> 01:26:02,240 We've got a lot of territory to cover tomorrow. 1107 01:26:02,324 --> 01:26:03,575 Yes, sir. 1108 01:26:07,412 --> 01:26:09,581 GREGORY: All right, men. On your feet. 1109 01:26:09,665 --> 01:26:10,749 Everybody UP! 1110 01:26:11,041 --> 01:26:13,085 Up and at 'em. Up and at 'em. Rise and shine. 1111 01:26:13,585 --> 01:26:15,921 - Rise and shine. - Rise and shine? 1112 01:26:15,962 --> 01:26:17,089 Must be 4:00 in the morning. 1113 01:26:17,130 --> 01:26:19,257 You guessed it. Come on! 1114 01:26:19,633 --> 01:26:20,759 SOLDIER: Everybody up! 1115 01:26:21,093 --> 01:26:22,386 Dugan! 1116 01:26:22,427 --> 01:26:24,429 Rise and shine, men. Rise and shine. 1117 01:26:30,018 --> 01:26:31,603 Hvah! 1118 01:26:39,903 --> 01:26:41,822 Come on. Let's go, boys! 1119 01:27:01,591 --> 01:27:02,968 Hey, Frank. Wake up. 1120 01:27:03,051 --> 01:27:04,553 Stay in the saddle, son. 1121 01:27:04,636 --> 01:27:05,679 I'm sorry, Sarge. 1122 01:27:19,568 --> 01:27:20,569 General. 1123 01:27:21,278 --> 01:27:24,990 If we push these horses any harder, the regiment will have to walk into battle. 1124 01:27:25,782 --> 01:27:29,661 That may be, Captain Harrod, but I have an appointment to keep, 1125 01:27:29,745 --> 01:27:32,122 whether it's on horseback or foot. 1126 01:27:53,810 --> 01:27:55,020 Regiment! 1127 01:27:55,103 --> 01:27:57,022 - Halt! - Halt! 1128 01:27:58,106 --> 01:27:59,149 We'll camp here tonight. 1129 01:27:59,191 --> 01:28:02,277 I want to see all company officers as soon as possible. 1130 01:28:06,031 --> 01:28:07,157 Well, gentlemen. 1131 01:28:07,866 --> 01:28:11,536 At last we're within striking distance of the hostiles. 1132 01:28:11,578 --> 01:28:14,289 How many do your scouts report are ahead of us, Sol? 1133 01:28:17,751 --> 01:28:18,835 That many. 1134 01:28:20,212 --> 01:28:22,547 One always looks like five to a re-scout. 1135 01:28:22,631 --> 01:28:24,841 With luck, we should surprise them tomorrow. 1136 01:28:24,925 --> 01:28:26,134 That'll be all, gentlemen. 1137 01:28:33,391 --> 01:28:34,601 General McCabe. 1138 01:28:36,603 --> 01:28:39,314 Somewhere, I got the impression that you were to time your attack 1139 01:28:39,397 --> 01:28:42,692 to coincide with General Hoffman's arrival on the 16th. 1140 01:28:43,318 --> 01:28:45,946 Your impression appears to be wrong, Captain. 1141 01:28:46,363 --> 01:28:47,364 Appears to be? 1142 01:28:48,323 --> 01:28:49,324 Or is? 1143 01:28:50,367 --> 01:28:53,495 If General Hoffman does not arrive until the 16th, 1144 01:28:53,578 --> 01:28:54,788 he will be a day late. 1145 01:28:55,205 --> 01:28:57,165 Because you've arranged to be a day early. 1146 01:28:57,541 --> 01:29:00,210 That remark constitutes insubordination. 1147 01:29:01,753 --> 01:29:03,129 I'll overlook it. 1148 01:29:03,213 --> 01:29:06,091 But in return, I want no more doubting from you. 1149 01:29:07,008 --> 01:29:08,593 Not even so much as a look 1150 01:29:09,219 --> 01:29:10,720 until this fight is over. 1151 01:29:12,013 --> 01:29:14,391 At that time, Captain, I will sign your request for transfer 1152 01:29:14,432 --> 01:29:15,517 to another post. 1153 01:29:16,142 --> 01:29:17,352 Will that be all, sir? 1154 01:29:18,103 --> 01:29:19,354 You're dismissed. 1155 01:29:49,885 --> 01:29:52,721 Hale, as of now, you are assigned to the medical wagon. 1156 01:29:52,804 --> 01:29:56,016 You will act as orderly for Dr. Lord until further notified. 1157 01:29:56,975 --> 01:29:58,560 I want to do my share of the fighting, sir. 1158 01:29:58,643 --> 01:30:02,063 That feeling is not expressed by your desire to get out of the army. 1159 01:30:02,147 --> 01:30:03,940 No, sir. Nevertheless, I request that you transfer... 1160 01:30:03,982 --> 01:30:05,525 Request denied. 1161 01:30:47,359 --> 01:30:50,320 SOL: Ah, there's nothin' sweeter than a soft night wind. 1162 01:30:50,695 --> 01:30:51,696 HARROD: Nothin'. 1163 01:30:53,198 --> 01:30:56,368 'Cept havin' a woman of your own to lie aside you. 1164 01:30:58,787 --> 01:31:00,538 So I've heard. 1165 01:31:00,580 --> 01:31:03,249 You know, the heathen are hard to figure. 1166 01:31:03,375 --> 01:31:05,961 They may take your gold bars and leave your scalp. 1167 01:31:07,379 --> 01:31:08,755 I know, Sol. 1168 01:31:10,340 --> 01:31:12,092 McCabe's my Jonah. 1169 01:31:12,884 --> 01:31:15,303 Don't ask me how I know, but I do. 1170 01:31:16,054 --> 01:31:18,056 You're a fool, Demas. 1171 01:31:18,139 --> 01:31:20,725 You aim to die, you're goin' at it the wrong way. 1172 01:31:21,559 --> 01:31:24,312 Drink deep, ride hard, 1173 01:31:24,396 --> 01:31:26,731 take a hold of everything that comes your way, 1174 01:31:26,773 --> 01:31:28,566 only double. 1175 01:31:28,608 --> 01:31:30,568 Don't look over the horizon. 1176 01:31:30,610 --> 01:31:32,737 That's the Lord's business. 1177 01:31:55,969 --> 01:31:57,095 General! 1178 01:31:57,804 --> 01:31:58,930 - Column! - Column! 1179 01:31:59,014 --> 01:32:00,807 - Halt! - Halt! 1180 01:32:01,433 --> 01:32:03,059 There's some of your Indians. 1181 01:32:04,352 --> 01:32:05,520 McCABE: Go on, Sol. 1182 01:32:05,603 --> 01:32:07,939 SOL: I figure the one group is reportin' to the village. 1183 01:32:09,190 --> 01:32:13,069 And the others are joinin' up with a possible ambush party below the bluffs. 1184 01:32:14,779 --> 01:32:16,281 Captain Harrod! 1185 01:32:16,531 --> 01:32:18,950 SOLDIER: Captain Harrod, report to the General. 1186 01:32:33,506 --> 01:32:35,050 Captain Harrod. 1187 01:32:35,675 --> 01:32:39,637 Take your company and charge that detachment of Indians riding to the north. 1188 01:32:45,810 --> 01:32:46,853 Yes, sir. 1189 01:32:57,280 --> 01:32:58,615 McCABE: "D" Company! 1190 01:32:59,157 --> 01:33:01,493 Forward, ho! 1191 01:33:14,589 --> 01:33:16,049 Major Marcus! 1192 01:33:20,678 --> 01:33:21,679 General! 1193 01:33:22,055 --> 01:33:25,350 Take your squadron and be prepared to reinforce "D" Company. 1194 01:33:25,391 --> 01:33:27,685 You are to hold off any flanking action on our right. 1195 01:33:27,769 --> 01:33:29,604 If you run into serious trouble, I'll come to your support. 1196 01:33:29,687 --> 01:33:30,939 Yes, sir. 1197 01:33:31,022 --> 01:33:32,148 Hvah! 1198 01:33:35,068 --> 01:33:36,778 - Right turn! - Right turn! 1199 01:33:36,861 --> 01:33:38,571 - Hol - Hol 1200 01:33:44,035 --> 01:33:45,036 Hvah! 1201 01:33:45,829 --> 01:33:46,830 Hvah! 1202 01:34:04,514 --> 01:34:05,515 Hvah! 1203 01:34:06,766 --> 01:34:07,767 Hvah! 1204 01:34:39,257 --> 01:34:41,050 Wait! Halt! 1205 01:34:47,140 --> 01:34:49,100 Prepare to dismount. 1206 01:34:49,601 --> 01:34:50,894 Dismount. 1207 01:34:52,979 --> 01:34:54,230 Horses to the rear. 1208 01:34:59,319 --> 01:35:01,487 Form skirmish lines. To the front! 1209 01:35:27,805 --> 01:35:29,849 Prepare to fire in volley! 1210 01:35:46,699 --> 01:35:48,159 MARCUS: Company, halt! 1211 01:35:48,660 --> 01:35:50,828 Dismount. 1212 01:35:53,373 --> 01:35:55,124 Form a skirmish line to the front. 1213 01:35:55,458 --> 01:35:56,834 Hurry up, men. Hurry! 1214 01:36:10,390 --> 01:36:11,391 Fire! 1215 01:36:24,028 --> 01:36:25,029 Fire! 1216 01:36:29,701 --> 01:36:30,827 Aah! 1217 01:36:32,370 --> 01:36:33,579 Aah! 1218 01:36:37,083 --> 01:36:38,126 Aah! 1219 01:36:45,550 --> 01:36:46,551 Lower. 1220 01:36:54,142 --> 01:36:55,768 Where's McCabe? He said he'd support us. 1221 01:36:55,852 --> 01:36:56,936 Where is he? 1222 01:37:08,114 --> 01:37:09,324 I've got them. 1223 01:37:09,407 --> 01:37:12,910 Like you said, the greatest concentration of Indians this territory has ever seen. 1224 01:37:12,994 --> 01:37:13,995 General. 1225 01:37:14,746 --> 01:37:16,664 You don't intend to take the whole battle on yourself? 1226 01:37:18,249 --> 01:37:19,751 Your job's finished, Sol. 1227 01:37:19,917 --> 01:37:22,128 I thank you for doing it right. 1228 01:37:22,211 --> 01:37:23,254 I'm not so sure I did, General. 1229 01:37:30,595 --> 01:37:31,846 Forward! 1230 01:37:32,638 --> 01:37:33,681 Ho! 1231 01:37:34,432 --> 01:37:35,475 Ho! 1232 01:37:51,699 --> 01:37:52,700 Aah! 1233 01:38:16,265 --> 01:38:17,266 Aah! 1234 01:38:19,936 --> 01:38:21,020 Aah! 1235 01:38:23,689 --> 01:38:25,691 Space your shots. Way to go, men. 1236 01:38:27,443 --> 01:38:28,444 Aah! 1237 01:38:38,162 --> 01:38:39,956 Steady, soldier. 1238 01:38:42,959 --> 01:38:44,836 "D" Company is falling on the flank. 1239 01:38:44,919 --> 01:38:46,337 We can't possibly hold. 1240 01:38:46,379 --> 01:38:48,256 - Prepare to fall back to the cliffs. - Yes, sir! 1241 01:38:50,550 --> 01:38:51,926 Fall back to the cliffs! 1242 01:38:52,176 --> 01:38:53,386 Fall back! 1243 01:38:56,514 --> 01:38:58,099 We're falling back! 1244 01:39:00,059 --> 01:39:01,811 Prepare the company to fall back. 1245 01:39:02,520 --> 01:39:03,604 Clear ranks! 1246 01:39:03,688 --> 01:39:06,190 Stand fast and keep firin'! 1247 01:39:06,274 --> 01:39:09,110 Third ranks, fall back and get your horses! 1248 01:39:13,573 --> 01:39:14,615 Aah! 1249 01:39:17,577 --> 01:39:18,995 Where's Crain? 1250 01:39:19,078 --> 01:39:20,496 Still on the line! 1251 01:39:20,538 --> 01:39:21,831 Get his horse up there! 1252 01:39:22,206 --> 01:39:23,666 Prepare to mount! 1253 01:39:23,916 --> 01:39:24,917 Mount! 1254 01:39:30,673 --> 01:39:32,467 Let's go! Left about! 1255 01:39:32,717 --> 01:39:33,718 Ho! 1256 01:39:36,471 --> 01:39:37,513 Crain! 1257 01:39:39,140 --> 01:39:40,600 Hum], Cram! 1258 01:39:50,109 --> 01:39:51,110 Gentry! 1259 01:39:51,527 --> 01:39:52,987 Gentry, here! 1260 01:40:15,218 --> 01:40:16,219 Hvah! 1261 01:41:08,813 --> 01:41:10,773 What the hell are you doing here? 1262 01:41:10,815 --> 01:41:12,149 Just headin' for home. 1263 01:41:15,778 --> 01:41:18,656 Unfortunately, this noisy skirmish got in my way. 1264 01:42:06,454 --> 01:42:07,955 Company, halt! 1265 01:42:08,456 --> 01:42:09,707 Dismount! 1266 01:42:10,207 --> 01:42:11,542 Ho! 1267 01:42:13,878 --> 01:42:15,546 HARROD: Make firing positions! 1268 01:42:17,048 --> 01:42:18,507 Take care of this man. 1269 01:42:19,842 --> 01:42:22,386 MARCUS: Form a skirmish line along the bluff! 1270 01:42:53,167 --> 01:42:54,960 Looks like McCabe deserted us. 1271 01:42:55,044 --> 01:42:57,171 Just like he did Harris at Wishbone Creek. 1272 01:42:57,254 --> 01:42:58,923 Entirely possible, Major. 1273 01:42:59,757 --> 01:43:00,800 SOLDIER: Captain! 1274 01:43:00,925 --> 01:43:02,259 We're out of ammunition! 1275 01:43:03,260 --> 01:43:04,929 Dugan! Ammunition! 1276 01:43:14,146 --> 01:43:15,189 A little water. 1277 01:43:15,481 --> 01:43:17,274 Even one lousy canteen! 1278 01:43:17,316 --> 01:43:19,777 Ah, Martin, in this fouled-up army, you're lucky if you get... 1279 01:43:19,860 --> 01:43:21,612 Dugan! Hurry up with that ammo! 1280 01:43:21,904 --> 01:43:22,905 Aah! 1281 01:43:28,119 --> 01:43:29,286 Martin? 1282 01:43:37,044 --> 01:43:38,921 I guess I'm all right. 1283 01:43:41,924 --> 01:43:43,509 lt just got me in the canteen. 1284 01:43:46,053 --> 01:43:48,931 Martin, you scare me like that again and I'll kick your brains in. 1285 01:43:48,973 --> 01:43:50,224 SOLDIER: Please, some water. 1286 01:43:50,307 --> 01:43:51,559 - There. -I'll get some. 1287 01:43:51,642 --> 01:43:52,810 Water. 1288 01:44:01,318 --> 01:44:03,487 Water. Water. 1289 01:44:03,904 --> 01:44:05,489 Loaditup,son. 1290 01:44:10,161 --> 01:44:11,287 Keep 'em busy. 1291 01:44:11,328 --> 01:44:12,621 Yes, sir. 1292 01:44:57,792 --> 01:44:58,876 Now what are you doing? 1293 01:44:58,959 --> 01:45:00,795 I'm gonna get me a drink of clean water. 1294 01:45:00,878 --> 01:45:03,255 If I could just find some dirty whiskey to go with it. 1295 01:45:57,142 --> 01:45:58,602 - Ready? - Yeah. 1296 01:46:52,156 --> 01:46:53,532 Aah! 1297 01:46:57,828 --> 01:46:59,538 Aah! 1298 01:47:41,163 --> 01:47:42,164 Hey! 1299 01:47:44,041 --> 01:47:45,584 Aah! 1300 01:47:58,222 --> 01:47:59,306 Sol? 1301 01:48:24,206 --> 01:48:26,041 Oh, God in heaven. 1302 01:48:27,042 --> 01:48:29,253 If I could only see the sun 1303 01:48:29,336 --> 01:48:31,714 just one more time. 1304 01:49:08,459 --> 01:49:10,002 Captain Harrod. 1305 01:49:14,423 --> 01:49:15,799 Take a look. 1306 01:49:19,720 --> 01:49:23,432 MARCUS: They've also abandoned their positions below the east bluffs. 1307 01:49:27,061 --> 01:49:28,270 Well, I'll be damned. 1308 01:49:28,312 --> 01:49:30,439 McCabe must've accomplished his mission. 1309 01:49:31,315 --> 01:49:32,649 It looks that way. 1310 01:49:32,691 --> 01:49:34,902 Take your company and try to contact him. 1311 01:49:34,985 --> 01:49:37,321 Probably move North to meet General Hoffman. 1312 01:49:55,380 --> 01:49:56,840 Hey, Captain. 1313 01:49:57,007 --> 01:49:59,426 You figure 0l' Lieutenant Hodges will let me off that latrine detail, 1314 01:49:59,510 --> 01:50:01,470 all things considered? 1315 01:50:43,554 --> 01:50:45,556 I guess Jerry's up there. 1316 01:50:46,140 --> 01:50:47,641 I'll see if he's buried, sir. 1317 01:50:47,724 --> 01:50:50,519 Never mind. There'll be plenty of others to do that. 1318 01:50:51,645 --> 01:50:53,438 General Hoffman's column. 1319 01:50:54,565 --> 01:50:56,400 Arriving as scheduled. 1320 01:51:11,874 --> 01:51:14,126 Sergeant, have the men mount up and fall in. 1321 01:51:14,209 --> 01:51:16,461 Yes, sir. Company! 1322 01:51:16,545 --> 01:51:18,505 Mount up! Form a line! 1323 01:51:19,590 --> 01:51:21,466 Come on, now! Fall in! 1324 01:51:26,805 --> 01:51:27,806 Dugan! 1325 01:51:28,432 --> 01:51:30,267 You heard the Sergeant, mount up! 1326 01:51:31,018 --> 01:51:33,103 I promised the Lieutenant I'd bury him personally. 1327 01:51:33,979 --> 01:51:35,606 And I aim to do just that! 1328 01:51:37,274 --> 01:51:38,609 With your permission, sir. 1329 01:51:41,403 --> 01:51:42,905 Permission granted. 1330 01:51:44,948 --> 01:51:46,491 Thank you, sir. 1331 01:51:53,123 --> 01:51:54,833 The men are formed, Captain. 1332 01:52:02,799 --> 01:52:05,427 Well, that's one way to get written up in the paper. 1333 01:52:07,471 --> 01:52:09,431 Only, I wonder how many of 'em weren't afraid 1334 01:52:09,473 --> 01:52:12,976 to take a hold of everything that came their way 1335 01:52:13,018 --> 01:52:15,229 while they could still see the sun. 1336 01:52:18,941 --> 01:52:20,234 Company! 1337 01:52:20,317 --> 01:52:21,526 BY twos! 1338 01:52:22,110 --> 01:52:24,321 Forward, ho! 98575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.