All language subtitles for www.TamilRockers.com - Naanum Rowdydhaan (2015).1080p HD - AVC - MP4 - 3GB - ESubs - Tamil.-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,250 2 00:02:06,875 --> 00:02:08,125 Pandi! 3 00:02:08,250 --> 00:02:10,500 I was looking all over for you. And here you are. 4 00:02:10,583 --> 00:02:12,250 This is not the place to sit. Right? Get up, now. 5 00:02:12,333 --> 00:02:15,292 When your mummy comes, I'm telling on you! - Please don't tell her, sis. 6 00:02:15,292 --> 00:02:16,750 Told you so many times not to sit there. 7 00:02:16,833 --> 00:02:18,667 This has become a habit. 8 00:02:22,167 --> 00:02:22,917 Get in. 9 00:02:23,250 --> 00:02:24,250 Remove the "hand", you! 10 00:02:24,292 --> 00:02:25,042 Shut up. 11 00:02:25,167 --> 00:02:26,375 Is this tea? Or booze? 12 00:02:27,208 --> 00:02:28,458 Put that down. Get in. 13 00:02:28,667 --> 00:02:29,583 Don't touch me. 14 00:02:31,750 --> 00:02:32,875 I'm Raja, mind you. 15 00:02:33,583 --> 00:02:35,000 Go on. - Stay locked up, Raja. 16 00:02:37,750 --> 00:02:38,333 A pencil. 17 00:02:40,625 --> 00:02:41,625 Whose could this be? 18 00:02:43,375 --> 00:02:44,500 Uncle. - Yes? 19 00:02:45,083 --> 00:02:46,458 Who are you? - The pencil... 20 00:02:47,542 --> 00:02:49,917 This is not a juvie prison. How did you get in? 21 00:02:50,417 --> 00:02:54,375 My mum is a cop here. I sneak in when there's no one. 22 00:02:56,083 --> 00:02:57,542 Your mum is a policewoman? - Yes. 23 00:02:57,667 --> 00:02:59,542 So you'll study to become a great cop, huh? 24 00:02:59,625 --> 00:03:01,000 I'm a little confused about that, Uncle. 25 00:03:01,458 --> 00:03:03,958 Uncle, who is greater - a cop or rowdy? 26 00:03:04,333 --> 00:03:05,167 Good question. 27 00:03:05,625 --> 00:03:09,458 I'll tell you a story. In the end, you decide. Okay? 28 00:03:09,833 --> 00:03:10,667 Okay, Uncle. 29 00:03:11,167 --> 00:03:15,667 Once upon a time, there was a cop and a rowdy. 30 00:03:17,542 --> 00:03:19,875 One day, there was a huge fight between them. 31 00:03:20,167 --> 00:03:24,500 Mongrels like you shall hide in fear when they come to a police station. 32 00:03:24,750 --> 00:03:27,417 Not stand here with nose in the air. Got it? 33 00:03:28,875 --> 00:03:29,792 What's funny? 34 00:03:30,375 --> 00:03:31,958 Why do you look so blue? 35 00:03:34,250 --> 00:03:36,250 A cop's blow. Lost a tooth, did you? 36 00:03:37,625 --> 00:03:38,750 My tooth didn't fall off... 37 00:03:39,000 --> 00:03:39,500 Chiclet! 38 00:03:39,792 --> 00:03:41,375 So what the thug did was... 39 00:03:41,625 --> 00:03:43,292 When the cop was walking on the road... 40 00:03:43,333 --> 00:03:47,500 In front of everyone, even his daughter, he bashed up the cop so bad. 41 00:03:50,125 --> 00:03:52,958 Let go. - When a cop comes out... 42 00:03:53,708 --> 00:03:55,708 ...Especially with his little one. 43 00:03:55,750 --> 00:03:59,667 Shouldn't you be more careful? - Hands off me! 44 00:03:59,875 --> 00:04:00,667 Dad! 45 00:04:04,042 --> 00:04:04,917 A rowdy's blow! 46 00:04:05,500 --> 00:04:07,083 That's your real tooth. 47 00:04:07,250 --> 00:04:08,750 Make a wish to tooth fairy. 48 00:04:09,167 --> 00:04:11,042 Hold on to the teeth you have left. 49 00:04:22,792 --> 00:04:24,417 So, you know what the angry cop did? 50 00:04:24,750 --> 00:04:27,375 He pulled out a gun and 'BAM', shot the thug. 51 00:04:29,250 --> 00:04:30,667 Did the rowdy die? 52 00:04:31,958 --> 00:04:32,792 Not quite! 53 00:04:33,375 --> 00:04:36,083 That flop cop misfired and fled. 54 00:04:40,083 --> 00:04:41,750 Lawmen are like serpents. 55 00:04:41,875 --> 00:04:44,250 Once they coil your leg, they never let go. 56 00:04:44,792 --> 00:04:46,833 But we shall be one step ahead. 57 00:04:48,167 --> 00:04:51,917 The next day, the rowdy sent a big gift to the cop. 58 00:04:52,208 --> 00:04:52,750 Sir? 59 00:04:53,667 --> 00:04:54,125 Who is it? 60 00:04:54,750 --> 00:04:55,917 A package for you, sir. 61 00:04:55,958 --> 00:04:56,958 Why a gift? 62 00:04:57,958 --> 00:04:58,542 Listen up... 63 00:04:59,042 --> 00:05:00,750 He planted a bomb in the gift. 64 00:05:08,583 --> 00:05:10,542 The bomb exploded and the cop's wife died. 65 00:05:10,917 --> 00:05:13,500 The terrified policeman bolted out of the town. 66 00:05:17,167 --> 00:05:18,292 What's happened to him, sir? 67 00:05:19,000 --> 00:05:21,208 There was a gas explosion at his place. 68 00:05:21,542 --> 00:05:23,542 He's getting transferred to another town. 69 00:05:23,542 --> 00:05:26,708 It's tough being a cop when you're a family man, right? 70 00:05:27,375 --> 00:05:29,583 That too for a sincere police officer like him? 71 00:05:31,625 --> 00:05:32,625 All the best, Ravikumar. 72 00:05:33,000 --> 00:05:33,625 Thank you, sir. 73 00:05:35,708 --> 00:05:39,042 Sir, I'm opening up a new liquor store. You must inaugurate it... 74 00:05:40,208 --> 00:05:43,042 From liquor shops to politics... 75 00:05:43,125 --> 00:05:46,292 He became a big shot in town, and settled there. 76 00:05:46,958 --> 00:05:47,875 You tell me now. 77 00:05:48,375 --> 00:05:51,042 Who won? The cop or the rowdy? 78 00:05:51,208 --> 00:05:54,125 Rowdy is greater, but you've been locked up in a cell. 79 00:05:54,208 --> 00:05:56,167 He must be locked away somewhere, too. 80 00:05:58,000 --> 00:05:59,500 Just count to five. 81 00:06:00,083 --> 00:06:00,750 1... 82 00:06:02,833 --> 00:06:03,500 2... 83 00:06:05,708 --> 00:06:06,542 3... 84 00:06:07,917 --> 00:06:08,583 Yes! 85 00:06:08,667 --> 00:06:09,333 4... 86 00:06:11,292 --> 00:06:13,292 We just arrested him, and you're here already? 87 00:06:13,292 --> 00:06:13,917 5. 88 00:06:14,042 --> 00:06:15,042 Open! 89 00:06:16,125 --> 00:06:19,375 That's all, my boy. Take it. Your pencil. 90 00:06:20,083 --> 00:06:22,042 Ta ta. Buhbye. 91 00:06:23,875 --> 00:06:26,458 My own Angel of Justice! Thank you very much. 92 00:06:27,625 --> 00:06:28,917 I don't want your pen. 93 00:06:29,333 --> 00:06:30,958 Only finger printing. 94 00:06:32,208 --> 00:06:33,292 Yeah. 95 00:06:34,750 --> 00:06:35,917 See you, my boy. 96 00:06:36,292 --> 00:06:37,625 I'll be back. Let's go. 97 00:07:17,125 --> 00:07:21,375 Mummy, Kuzhali sister asks me to sit inside the cell for no reason. 98 00:07:21,583 --> 00:07:22,875 Really? - Yes, mummy. 99 00:07:24,917 --> 00:07:26,208 Okay. I'll handle it. 100 00:07:26,625 --> 00:07:28,833 Shall we go home? Get your bag. 101 00:07:31,417 --> 00:07:32,583 Careful, son. - Ma'am. One minute? 102 00:07:32,625 --> 00:07:35,417 Your son always sits inside the cell. 103 00:07:35,458 --> 00:07:37,708 He doesn't talk to any of the cops here. 104 00:07:37,875 --> 00:07:40,542 He only talks to the criminals and crooks. 105 00:07:40,875 --> 00:07:43,625 Normally, cops' children turn into... - Hold it! 106 00:07:44,500 --> 00:07:46,000 I don't want to hear your stories. 107 00:07:46,458 --> 00:07:49,708 I know about my son. He came and told me everything. 108 00:07:50,583 --> 00:07:52,750 Another word about my son... 109 00:07:52,958 --> 00:07:55,708 And I'll personally drag you into the cell and pummel you. 110 00:07:56,250 --> 00:07:58,000 Okay Ma'am. I won't say anything. 111 00:07:59,417 --> 00:08:01,667 My son WILL become a cop. 112 00:08:02,125 --> 00:08:03,833 I know how to make it happen. 113 00:08:06,625 --> 00:08:08,000 Bye! 114 00:08:23,750 --> 00:08:25,083 A rowdy is a good person. 115 00:08:25,333 --> 00:08:26,500 A man with a conscience. 116 00:08:26,625 --> 00:08:29,625 One who would even dare to give up his life for those who believe in him. 117 00:08:30,000 --> 00:08:31,750 But a cop? He wouldn't. 118 00:08:32,042 --> 00:08:35,250 So you've got an issue. You take it to a cop and a rowdy. 119 00:08:35,625 --> 00:08:36,792 Or even God. 120 00:08:37,167 --> 00:08:39,667 Who would get down and address the issue? 121 00:08:40,167 --> 00:08:41,500 It's the rowdy, right? 122 00:08:42,292 --> 00:08:43,958 Boss. 123 00:08:44,292 --> 00:08:45,625 You know I am right. 124 00:08:46,167 --> 00:08:48,625 In most movies, rowdies are the heroes, right? 125 00:08:48,833 --> 00:08:50,750 So who is the hero? - It's the rowdy, boss. 126 00:08:51,417 --> 00:08:52,000 Correct. 127 00:08:55,208 --> 00:08:55,792 Hello? 128 00:08:58,125 --> 00:09:01,250 Brother, a bad policeman is like a rowdy. 129 00:09:01,583 --> 00:09:03,375 A good rowdy is like the police. 130 00:09:03,750 --> 00:09:05,333 I just want to be a good rowdy. 131 00:09:05,750 --> 00:09:06,667 Go on. 132 00:09:07,667 --> 00:09:08,292 Arms up. 133 00:09:10,458 --> 00:09:11,792 179. Next... 134 00:09:11,833 --> 00:09:12,375 Breathe in. 135 00:09:12,458 --> 00:09:13,125 80. 136 00:09:13,958 --> 00:09:14,500 Raise your arms. 137 00:09:17,333 --> 00:09:18,000 84. 138 00:09:18,500 --> 00:09:19,417 87, right? 139 00:09:19,583 --> 00:09:21,208 Yes, 87 kg. - Are you done? 140 00:09:22,875 --> 00:09:23,292 Next! 141 00:09:23,333 --> 00:09:24,583 Hi mummy! - Carry on. 142 00:09:25,875 --> 00:09:28,167 What's his weight? - 87 kgs, Ma'am. 143 00:09:28,292 --> 00:09:30,875 Don't write such a big number. It will jinx his health. 144 00:09:31,500 --> 00:09:33,875 Weight is the one thing he has gained on his own. 145 00:09:34,083 --> 00:09:36,292 Reduce it a wee bit. - What shall I write, Ma'am? 146 00:09:36,375 --> 00:09:38,125 Maybe 60 or 70. 147 00:09:38,292 --> 00:09:40,333 Shall I write 70? - Great. Do that. 148 00:09:40,375 --> 00:09:42,125 70 it is. - Okay. 149 00:09:44,125 --> 00:09:47,292 Be it fear or respect; You do feel something. 150 00:09:47,542 --> 00:09:48,667 They make you shiver. 151 00:09:48,750 --> 00:09:51,042 Whereas when you see a cop, you pretend to respect them. 152 00:09:51,167 --> 00:09:53,667 Rowdies are awesome. Got it? 153 00:09:55,958 --> 00:09:57,125 Hello? Boss! 154 00:09:57,208 --> 00:09:59,375 Run fast and they'll make you a cop. Then you can't become a rowdy. 155 00:09:59,417 --> 00:10:01,625 Slow down a bit. Or they will make you a cop. 156 00:10:03,583 --> 00:10:04,250 So... 157 00:10:04,542 --> 00:10:06,750 What did he clock in the 100 m sprint? 158 00:10:06,917 --> 00:10:07,917 Thirty seconds, Ma'am. 159 00:10:08,500 --> 00:10:09,792 That slow? - Yes, Ma'am. 160 00:10:10,417 --> 00:10:13,375 Make it lesser, please. - You tell me what to write, Ma'am. 161 00:10:14,250 --> 00:10:15,833 Maybe 5. Or 6 seconds? 162 00:10:16,292 --> 00:10:18,833 Ma'am, Usain Bolt's world record is 9 seconds. 163 00:10:19,417 --> 00:10:20,292 Oh. Is it? 164 00:10:21,417 --> 00:10:22,208 Write that down, then. 165 00:10:22,375 --> 00:10:23,833 9 seconds? - Yes, good. 166 00:10:27,292 --> 00:10:28,792 How are his vital stats? 167 00:10:29,083 --> 00:10:30,958 Please be mindful. - I will, Ma'am. 168 00:10:31,125 --> 00:10:32,125 He's a playful boy. 169 00:10:32,375 --> 00:10:35,458 Need to make him a policeman, somehow. - Okay, Ma'am. 170 00:10:35,750 --> 00:10:38,000 Dude, you're all healed. Why don't you take that off? 171 00:10:38,250 --> 00:10:39,542 Look at my bandaged face. 172 00:10:40,375 --> 00:10:41,375 Looks pitiable, right? 173 00:10:41,583 --> 00:10:43,750 People who come to hit me take pity and let me go, dude. 174 00:10:44,250 --> 00:10:44,792 Dude! 175 00:10:45,542 --> 00:10:46,958 Our job is all about being macho. 176 00:10:47,375 --> 00:10:49,500 Get rid of it. - You can fool the world, but not me. 177 00:10:49,542 --> 00:10:50,083 Boss! 178 00:10:50,708 --> 00:10:51,167 Boss... 179 00:10:51,875 --> 00:10:54,083 I was listening to everything you said. 180 00:10:54,583 --> 00:10:56,917 I want to become a great rowdy. Like yourself. 181 00:10:59,542 --> 00:11:00,917 I looked like a rowdy to you? 182 00:11:01,042 --> 00:11:02,792 Yes, Boss. Aren't you one? 183 00:11:03,042 --> 00:11:04,042 You are appointed. 184 00:11:21,792 --> 00:11:22,792 Lights off! 185 00:11:33,958 --> 00:11:35,083 Here is ten grand. 186 00:11:35,583 --> 00:11:36,958 Treasury, take it from him. 187 00:11:37,000 --> 00:11:39,208 He should suffer like I'm suffering. - Hey, stop. 188 00:11:39,833 --> 00:11:41,292 Got WhatsApp on your phone? - Yes. 189 00:11:41,625 --> 00:11:43,083 You'll receive pictures tomorrow. - Okay. 190 00:11:43,250 --> 00:11:44,167 Hey, Kada. - Yes, Pandi? 191 00:11:44,250 --> 00:11:45,667 Collect the details. - Okay. 192 00:11:46,625 --> 00:11:49,250 Keep it in our safe... - There's 500 rupees extra in it. 193 00:11:49,417 --> 00:11:52,292 It says 10 grand to break the arm, 15 for the legs... 194 00:11:52,875 --> 00:11:54,542 But 25 grand to talk over the phone? 195 00:11:55,583 --> 00:11:57,208 Dude, show him a sample. 196 00:11:59,542 --> 00:12:01,833 Someone you really hate. Give their phone number. 197 00:12:03,500 --> 00:12:09,042 9-5-6-6-2-3-1-4-9-4 198 00:12:11,000 --> 00:12:12,958 Mr. Computer, put me on speakers. 199 00:12:18,375 --> 00:12:18,917 Hello? 200 00:12:19,083 --> 00:12:21,083 I've got Six tickets for Sixth Sense. Want to come? 201 00:12:21,208 --> 00:12:21,667 What? 202 00:12:22,000 --> 00:12:24,208 Also have three tickets for The Three Musketeers. Come for that? 203 00:12:24,292 --> 00:12:25,292 Who the hell are you? 204 00:12:25,500 --> 00:12:28,417 Cheap biscuit. If you won't come for the movie, just say so. 205 00:12:28,458 --> 00:12:30,458 Who the...? I'll tear your face apart... 206 00:12:30,500 --> 00:12:33,208 You're swearing at me? Try being polite instead. 207 00:12:33,292 --> 00:12:35,042 Don't know who it is. - Let me talk to him. 208 00:12:35,208 --> 00:12:36,750 Who are you? What do you want? 209 00:12:36,833 --> 00:12:38,417 I want you. Will you marry me? 210 00:12:38,542 --> 00:12:41,083 "How could the Moon rest; With the sky burning..." 211 00:12:41,250 --> 00:12:44,042 To set this song as your caller tune, Press 1. 212 00:12:44,125 --> 00:12:46,917 It's some customer care guy. 213 00:12:47,792 --> 00:12:49,000 Press 2. 214 00:12:50,292 --> 00:12:51,875 Press the person sitting next to you. 215 00:12:51,958 --> 00:12:54,500 I'm going to kill you, man. 216 00:12:56,375 --> 00:12:56,833 Boss. 217 00:12:57,625 --> 00:12:59,083 I need a favour. - What? 218 00:12:59,875 --> 00:13:02,417 I'm in love with a girl. She's a white woman. 219 00:13:02,708 --> 00:13:03,708 Got a photograph? 220 00:13:04,125 --> 00:13:05,125 Show me. - Here. 221 00:13:08,833 --> 00:13:09,417 We'll get hitched. 222 00:13:09,958 --> 00:13:10,375 Boss! 223 00:13:10,958 --> 00:13:11,833 I meant, get you hitched. 224 00:13:15,917 --> 00:13:17,083 Yes, Mummy? - Boy... 225 00:13:17,500 --> 00:13:19,583 Mummy has the night patrol duty. 226 00:13:19,625 --> 00:13:21,083 Will you come get the house keys? 227 00:13:21,500 --> 00:13:23,125 Okay, mummy. I'll be right there. 228 00:13:23,458 --> 00:13:25,083 Okay, dude. Bye. 229 00:13:25,292 --> 00:13:26,708 Bye! 230 00:13:26,750 --> 00:13:27,875 I'll go see his girlfriend. 231 00:13:28,792 --> 00:13:29,958 Ma'am? - Yeah? 232 00:13:30,167 --> 00:13:32,250 This girl was standing alone on the road. 233 00:13:32,292 --> 00:13:35,000 When I tried to enquire, our arms accidentally brushed. 234 00:13:35,208 --> 00:13:37,292 She called me a "Brainless oaf", Ma'am! 235 00:13:37,625 --> 00:13:38,875 She was correct. 236 00:13:39,125 --> 00:13:40,500 She even raised her arm! 237 00:13:41,292 --> 00:13:43,042 She raised her arm? - Yes, Ma'am. 238 00:13:43,167 --> 00:13:43,958 Bring her to me. 239 00:13:44,292 --> 00:13:45,542 You! Come here. 240 00:13:51,417 --> 00:13:52,667 Miss, what's your name? 241 00:13:55,083 --> 00:13:56,958 Miss! What is your name? 242 00:13:58,250 --> 00:13:59,542 So arrogant. 243 00:14:00,625 --> 00:14:02,125 Ma'am is talking to you. Answer her. 244 00:14:06,000 --> 00:14:08,208 What is your name? I've been asking you. 245 00:14:08,750 --> 00:14:09,292 Kadambari. 246 00:14:11,917 --> 00:14:14,167 No, Ma'am. I was minding my own business. 247 00:14:14,417 --> 00:14:18,250 She came and knocked my phone down. It's broken, see? 248 00:14:18,458 --> 00:14:20,750 So? Is that any way to talk? 249 00:14:24,583 --> 00:14:25,958 My dad is a policeman, too. 250 00:14:26,625 --> 00:14:27,833 It was her fault. 251 00:14:28,292 --> 00:14:29,042 Who? 252 00:14:29,167 --> 00:14:30,208 What is your father's name? 253 00:14:31,167 --> 00:14:31,958 Ravikumar. 254 00:14:33,208 --> 00:14:34,125 Ravikumar? 255 00:14:36,167 --> 00:14:38,750 Your father was posted in Mahe, right? 256 00:14:39,292 --> 00:14:41,083 He's retiring in two days? 257 00:14:41,833 --> 00:14:43,083 Yes. -You've come here for that? 258 00:14:43,458 --> 00:14:44,542 Where is your house? 259 00:14:45,042 --> 00:14:46,917 I'm talking to you. Where is your house? 260 00:14:47,875 --> 00:14:49,042 Mummy. The key? 261 00:14:49,667 --> 00:14:50,167 Here. 262 00:14:52,500 --> 00:14:54,625 Don't drive around on patrol all night. 263 00:14:54,708 --> 00:14:57,250 Park the car in a spot without mosquitoes and sleep off. 264 00:14:57,292 --> 00:14:57,917 Take care, sis. 265 00:14:58,042 --> 00:14:59,167 Boy! - Yeah? 266 00:14:59,708 --> 00:15:01,167 Don't you know your mummy? 267 00:15:01,708 --> 00:15:03,417 I'll come home and sleep if I feel sleepy. 268 00:15:03,583 --> 00:15:04,792 Leave the door open. - Okay. 269 00:15:04,958 --> 00:15:05,917 Here, take this. 270 00:15:06,667 --> 00:15:08,792 There are rice cakes and fish curry in this. 271 00:15:08,833 --> 00:15:10,458 Eat it. If there's leftovers, leave it in the fridge. 272 00:15:10,500 --> 00:15:11,625 Okay. - Okay, bye. 273 00:15:12,125 --> 00:15:14,708 And mummy, something I wanted to tell you... - What? 274 00:15:14,833 --> 00:15:15,625 Okay, forget it. 275 00:15:15,833 --> 00:15:17,917 Okay. Bye, Mummy. - Bye, sweetheart. 276 00:15:20,417 --> 00:15:21,958 Saw my son? 277 00:15:22,250 --> 00:15:23,458 Such a gem of a boy. 278 00:15:24,542 --> 00:15:27,875 There's a girl standing next to me. He did not look at her once. 279 00:15:29,042 --> 00:15:31,542 You're always criticising him. 280 00:15:32,042 --> 00:15:35,875 Someday, I will drag you to the cell and pummel you. 281 00:15:37,167 --> 00:15:38,833 Keep driving. Go, go, go! 282 00:15:38,875 --> 00:15:39,833 Overtake the car. 283 00:15:40,333 --> 00:15:42,167 Can't see a thing from here. Keep going. 284 00:15:42,208 --> 00:15:43,417 I can only see Kuzhali sis. Go on! 285 00:15:43,542 --> 00:15:44,667 Stop! 286 00:15:45,208 --> 00:15:46,458 Ride away when I tell you. Hold this. 287 00:15:48,500 --> 00:15:49,875 Mummy? - What is it,Pandi? 288 00:15:50,000 --> 00:15:51,292 Isn't Mummy here? - No. 289 00:15:51,792 --> 00:15:53,083 I had to tell her something. 290 00:15:53,208 --> 00:15:54,042 Go, now. 291 00:16:00,417 --> 00:16:01,917 I told him to wait, but he left! 292 00:16:02,125 --> 00:16:03,292 I noticed. 293 00:16:04,500 --> 00:16:06,667 I'll sit in the back. Drop me home. - Okay, Pandi. 294 00:16:08,000 --> 00:16:08,458 Sis! 295 00:16:09,292 --> 00:16:10,125 You're here? 296 00:16:11,833 --> 00:16:13,792 Okay, I'll sit in the back. Drop me home, okay? 297 00:16:33,542 --> 00:16:34,167 Whoa! 298 00:16:35,625 --> 00:16:37,083 Oh boy. What a girl! 299 00:16:38,375 --> 00:16:39,417 Hello? Excuse me. 300 00:16:42,458 --> 00:16:44,125 Who would want to talk to YOU? Turn around. 301 00:16:46,417 --> 00:16:46,958 Hello. 302 00:16:47,667 --> 00:16:48,458 Excuse me. 303 00:16:49,667 --> 00:16:51,000 My name is 'Pondy' Pandi. 304 00:16:51,417 --> 00:16:52,167 Your name? 305 00:16:52,833 --> 00:16:54,083 Wow, what a ears! 306 00:16:54,958 --> 00:16:56,250 So many piercings. 307 00:16:56,917 --> 00:16:58,250 But it looks great on you. 308 00:16:58,500 --> 00:16:59,750 Are you from around here? 309 00:16:59,958 --> 00:17:01,208 Never seen you before. 310 00:17:01,333 --> 00:17:02,375 How are you so fair? 311 00:17:03,042 --> 00:17:03,875 Hullo, Miss White! 312 00:17:04,292 --> 00:17:05,167 You speak only Hindi? 313 00:17:05,375 --> 00:17:06,333 "Hum Aapke Hain Kaun". 314 00:17:06,458 --> 00:17:07,750 "Dilwale Dulhania Le Jayenge" 315 00:17:08,208 --> 00:17:09,583 So. What's the matter? Could have come to me. 316 00:17:09,667 --> 00:17:10,792 I'm the Don around here. 317 00:17:10,875 --> 00:17:12,417 Why did you go to my mother? Hello? 318 00:17:13,250 --> 00:17:15,292 I've been talking for so long. Won't even say hi? 319 00:17:16,458 --> 00:17:18,333 You don't know my clout, so you're insulting me. 320 00:17:19,750 --> 00:17:22,000 Sir, pull over here. Please. 321 00:17:23,667 --> 00:17:25,167 My house is here. 322 00:17:25,208 --> 00:17:26,083 I'll get dropped. 323 00:17:27,917 --> 00:17:29,875 Go away. Nobody cares anyway. 324 00:17:30,250 --> 00:17:30,917 Smile! 325 00:17:31,917 --> 00:17:33,375 Won't you at least say goodbye? 326 00:17:34,083 --> 00:17:34,542 Hello! 327 00:17:34,875 --> 00:17:35,417 Look here... 328 00:17:36,125 --> 00:17:37,333 Let's just drive away, brother. 329 00:17:39,000 --> 00:17:40,833 Stop, brother! I didn't really mean it. 330 00:18:08,708 --> 00:18:09,167 Hello? 331 00:18:09,625 --> 00:18:10,542 Excuse me? - Ya. 332 00:18:13,125 --> 00:18:14,875 Can I borrow your phone? 333 00:18:15,125 --> 00:18:16,542 I need to make a call. 334 00:18:19,625 --> 00:18:21,458 My phone broke. 335 00:18:21,875 --> 00:18:24,167 Just need to make a call. Please? 336 00:18:24,625 --> 00:18:26,750 I kept talking to you in the car, and you didn't say a word. 337 00:18:26,750 --> 00:18:27,708 Now you want my phone? 338 00:18:27,917 --> 00:18:28,917 No. I cannot! 339 00:18:30,833 --> 00:18:32,708 You spoke to me in the car? 340 00:18:34,125 --> 00:18:36,250 Sorry, I didn't notice. 341 00:18:36,833 --> 00:18:37,833 Why? Why, I say! 342 00:18:38,625 --> 00:18:40,208 Are you blind? Can't you hear? 343 00:18:41,625 --> 00:18:43,333 I said, can't you hear? 344 00:18:48,708 --> 00:18:50,667 My ears... can't hear. 345 00:18:51,833 --> 00:18:53,875 I was kidding! Here you go. - No. 346 00:18:54,750 --> 00:18:55,750 Really. 347 00:18:56,208 --> 00:18:58,625 I really can't hear. 348 00:18:59,583 --> 00:19:01,500 Don't tell anyone. 349 00:19:01,792 --> 00:19:02,583 Are you serious? 350 00:19:03,458 --> 00:19:04,625 Seriously. 351 00:19:05,042 --> 00:19:08,375 But you get what I am saying, and you reply. How? 352 00:19:09,333 --> 00:19:09,833 That... 353 00:19:10,333 --> 00:19:12,500 I can read your lips while you speak. 354 00:19:13,333 --> 00:19:14,125 That's how. 355 00:19:14,542 --> 00:19:15,958 You can read my lips? 356 00:19:17,333 --> 00:19:19,000 Let me say something. Can you repeat it? 357 00:19:33,125 --> 00:19:34,958 Roses are red. 358 00:19:37,625 --> 00:19:38,625 Correct. 359 00:19:38,708 --> 00:19:40,458 That's exactly what I said. 360 00:19:40,667 --> 00:19:43,167 Phone? - Here. Call anyone you want. 361 00:19:44,875 --> 00:19:48,417 They'll answer and talk. Can you say it for me? Please? 362 00:19:52,792 --> 00:19:54,292 Who are you calling so late? 363 00:19:54,500 --> 00:19:56,125 Who are you calling at this hour? 364 00:19:57,167 --> 00:19:57,667 Dad. 365 00:19:58,792 --> 00:19:59,375 Phew! 366 00:20:01,000 --> 00:20:01,500 Then okay! 367 00:20:05,375 --> 00:20:06,208 Where has he gone? 368 00:20:09,208 --> 00:20:12,792 He went to meet a friend. He still hasn't returned. 369 00:20:13,167 --> 00:20:15,000 So, I am scared. 370 00:20:15,708 --> 00:20:16,875 There is no answer. 371 00:20:20,208 --> 00:20:21,250 He didn't answer? 372 00:20:24,417 --> 00:20:25,083 Thanks. 373 00:20:32,708 --> 00:20:35,667 Hey! I've got an idea. 374 00:20:36,000 --> 00:20:39,917 Maybe he didn't answer because mine is an unknown number. 375 00:20:40,375 --> 00:20:42,375 Let's insert your SIM card and try? 376 00:20:42,667 --> 00:20:44,208 Brilliant, right? Give it to me. 377 00:20:44,667 --> 00:20:45,667 No words of praise? 378 00:20:48,875 --> 00:20:49,833 Did you see that? 379 00:20:50,500 --> 00:20:52,333 Some punk is out at this hour... 380 00:20:53,083 --> 00:20:56,000 Standing on the road and talking to some girl. - Madam! 381 00:20:56,167 --> 00:20:57,750 Calling your own son a punk? 382 00:20:58,000 --> 00:20:59,667 That's your gem of a boy! 383 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 I've asked you a million times and you haven't answered. 384 00:21:02,417 --> 00:21:02,875 Hello? 385 00:21:03,417 --> 00:21:04,292 What's your name? 386 00:21:05,167 --> 00:21:06,083 Kadhambari. 387 00:21:06,875 --> 00:21:07,417 Eh? 388 00:21:07,833 --> 00:21:08,792 Kadhambari. 389 00:21:09,458 --> 00:21:10,542 Kadhambari? 390 00:21:12,167 --> 00:21:13,458 Had this name all along? 391 00:21:14,500 --> 00:21:16,667 What are you doing here? 392 00:21:16,708 --> 00:21:19,375 At this hour, with this girl? - No, mummy. 393 00:21:19,417 --> 00:21:21,542 She wanted my phone, so I helped her. 394 00:21:21,583 --> 00:21:22,958 Don't start imagining things now! 395 00:21:23,083 --> 00:21:25,167 Remember your promise? - What promise? 396 00:21:25,250 --> 00:21:27,958 That you'll marry the girl I pick for you. 397 00:21:28,000 --> 00:21:30,583 Everyone else is like your sister. 398 00:21:30,625 --> 00:21:32,083 Why bring it up now? 399 00:21:32,583 --> 00:21:34,083 Just wait... - Boy! 400 00:21:34,708 --> 00:21:36,875 I don't like the way you're shaking your head. 401 00:21:37,000 --> 00:21:38,833 No such thing, Mummy. 402 00:21:39,667 --> 00:21:40,250 No. 403 00:21:42,000 --> 00:21:44,667 Call her your sister, now. - Mummy. 404 00:21:45,208 --> 00:21:46,250 Call her your sister. 405 00:21:46,958 --> 00:21:48,042 Don't, Mummy. Please. 406 00:21:48,125 --> 00:21:49,500 I said, call her your sister. 407 00:21:58,292 --> 00:21:58,917 NOW! 408 00:22:04,125 --> 00:22:05,833 Sist - sweetheart! - Sweetheart? 409 00:22:07,042 --> 00:22:08,667 What did you just say? - I ate a fly! 410 00:22:09,042 --> 00:22:10,125 Okay, bye. 411 00:22:11,542 --> 00:22:12,917 I said sister and she left. 412 00:22:12,958 --> 00:22:13,458 Let's go. 413 00:22:13,458 --> 00:22:15,250 That poor girl is hearing disabled. - Who is? 414 00:22:15,333 --> 00:22:17,542 Just wanted to help her. - What are you talking about? 415 00:22:17,542 --> 00:22:18,542 Phone... 416 00:22:22,292 --> 00:22:24,625 Oh no. Dad will call me. 417 00:22:25,875 --> 00:22:27,208 Oh no... 418 00:22:27,833 --> 00:22:29,958 He has left with my phone. 419 00:22:32,083 --> 00:22:33,458 Wake up! 420 00:22:34,875 --> 00:22:36,292 Hang these to dry. Go. 421 00:22:37,250 --> 00:22:39,958 What did you say about helping with the girl's phone? 422 00:22:50,250 --> 00:22:56,875 Sweetheart, you're the one; The one I've seeked all my life 423 00:22:59,750 --> 00:23:05,708 Darling, someday... Someday I will make you mine 424 00:23:09,667 --> 00:23:14,208 One night, I saw this damsel: Rowdy turned fully romantic 425 00:23:14,542 --> 00:23:19,000 I'll pave a way into your heart; I will lure you! I will, I will 426 00:23:19,292 --> 00:23:23,875 The way you made my jaw drop; And the way you sent me soaring up 427 00:23:24,167 --> 00:23:28,667 Chasing you, I am such a nag; Won't somebody come hold me back? 428 00:23:28,958 --> 00:23:33,583 Your have breathed all this colour; Into my life that was so grey 429 00:23:33,708 --> 00:23:38,292 This rusty old body of mine; Finds it's nerves set on fire 430 00:23:38,542 --> 00:23:40,542 Oh, that face of hers! 431 00:23:40,875 --> 00:23:42,917 And her shape! 432 00:23:43,292 --> 00:23:45,292 Now I am... 433 00:23:45,500 --> 00:23:47,750 You temptress! I'm swooning. 434 00:24:31,542 --> 00:24:33,417 Act like I broke your arm. 435 00:24:33,958 --> 00:24:35,625 They just need to believe they have avenged. 436 00:24:38,917 --> 00:24:39,917 Smile brighter, won't you? 437 00:24:40,125 --> 00:24:42,125 Idiot. your arm is broken. Why would you smile? 438 00:24:46,042 --> 00:24:47,625 Make sure he sees you with the broken arm. 439 00:24:48,000 --> 00:24:50,583 Act like you're in pain. - Okay. 440 00:24:50,750 --> 00:24:52,458 Don't fold your hand that way when he's looking. 441 00:24:54,958 --> 00:24:57,583 Tell me. What's on your mind? - When will I get the phone? 442 00:24:57,792 --> 00:25:02,625 You don't look at me; The way I look at you, girl 443 00:25:03,167 --> 00:25:07,458 I'm saying all these mushy things; But you can't hear them, girl 444 00:25:07,583 --> 00:25:16,750 You're the woman of my dreams; The apple of my eye, it seems 445 00:25:16,917 --> 00:25:21,542 Even when I become a big wig; You will always be my favourite gig 446 00:25:21,708 --> 00:25:26,667 Girl, I want to be yours; In this lifetime and next 447 00:27:03,208 --> 00:27:06,167 There are school children around. Our bloodshed will scare them. 448 00:27:06,292 --> 00:27:07,875 Let's call off the scene. - Dude. 449 00:27:08,083 --> 00:27:09,333 The scene is for them. 450 00:27:11,083 --> 00:27:12,750 A tiger would rather starve than graze on fields. 451 00:27:13,833 --> 00:27:16,292 If a tiger is hungry and there's grass, it should eat it. 452 00:27:16,875 --> 00:27:20,417 Eat the grass; Survive. Then eat the enemy who made it eat grass. 453 00:27:21,417 --> 00:27:22,375 Brother, he is the one. 454 00:27:23,250 --> 00:27:24,417 Hired a rowdy to spook me? 455 00:27:25,875 --> 00:27:27,250 What's your name? - Ramesh. 456 00:27:28,125 --> 00:27:30,083 Your name? - I told you the other day. 457 00:27:30,250 --> 00:27:31,875 When there's a scene happening, you gotta answer anyway. 458 00:27:32,000 --> 00:27:33,125 Let's start over. 459 00:27:33,167 --> 00:27:34,458 What's your name? - Ramesh. 460 00:27:34,750 --> 00:27:36,417 Your name? -I told you the other day. 461 00:27:36,583 --> 00:27:38,042 Dude. -Punch your face! 462 00:27:38,042 --> 00:27:38,917 Tell me your name, boy. 463 00:27:39,042 --> 00:27:39,625 I'm Suresh. 464 00:27:40,625 --> 00:27:41,500 How many years into love? 465 00:27:41,792 --> 00:27:42,583 Ten months. 466 00:27:42,750 --> 00:27:43,750 And you? - Ten months. 467 00:27:43,792 --> 00:27:44,458 English, huh? 468 00:27:45,042 --> 00:27:46,625 How many gifts have you got her? - Fifty. 469 00:27:46,833 --> 00:27:47,875 You? - Fifty, brother. 470 00:27:48,125 --> 00:27:49,042 Match is a Draw. 471 00:27:50,875 --> 00:27:52,792 Have you got evidence? - Yes, I have a selfie with her. 472 00:27:58,750 --> 00:28:01,792 What is your rank? - Third in my class. So is she. 473 00:28:02,333 --> 00:28:02,875 You? 474 00:28:04,833 --> 00:28:05,500 Answer me. 475 00:28:05,583 --> 00:28:07,042 Answer him, brat. 476 00:28:07,792 --> 00:28:08,542 I failed. 477 00:28:11,333 --> 00:28:12,125 Good boy. - Thanks, Brother. 478 00:28:12,458 --> 00:28:13,208 You're finished. 479 00:28:14,458 --> 00:28:15,167 The girl is yours. 480 00:28:15,625 --> 00:28:16,500 But, brother... 481 00:28:16,875 --> 00:28:19,500 If a smart boy and a smart girl get together, you'll get too cocky. 482 00:28:19,625 --> 00:28:21,333 And you'll have fights. Then break up. 483 00:28:21,667 --> 00:28:24,250 But a bad student will adjust for the smart girl. 484 00:28:24,500 --> 00:28:26,792 Bring a girl who flunked. I'll bless your alliance. 485 00:28:26,875 --> 00:28:28,917 The scene is now over. Pay the fees and disperse. 486 00:28:29,833 --> 00:28:30,167 Come on. 487 00:28:30,708 --> 00:28:33,417 Does that girl have an older sister? Or a young aunt? 488 00:28:33,583 --> 00:28:34,167 Tell me. 489 00:28:34,625 --> 00:28:36,000 What's on your mind? 490 00:28:36,458 --> 00:28:37,792 When will I get my phone back? 491 00:28:41,042 --> 00:28:42,208 What is your problem? 492 00:28:42,542 --> 00:28:44,375 I've handled such big scenes since morning. 493 00:28:44,500 --> 00:28:46,000 You have nothing to say about it? 494 00:28:46,208 --> 00:28:47,667 Keeps saying, "Where's my phone? Where's my phone?". 495 00:28:47,708 --> 00:28:48,792 Your phone is at the service shop. 496 00:28:48,833 --> 00:28:50,250 Your SIM card is in my phone. 497 00:28:50,333 --> 00:28:51,792 Your dad can call you if he wants to. 498 00:28:51,917 --> 00:28:53,250 Why pester me for your phone? 499 00:28:53,333 --> 00:28:53,875 No! 500 00:28:54,500 --> 00:28:56,250 I need to speak to my dad. 501 00:28:56,667 --> 00:28:58,375 Your dad has gone to see his friend, right? 502 00:28:58,625 --> 00:28:59,792 I'm sure he's safe. He'll come. 503 00:28:59,833 --> 00:29:02,292 No... - You're crying for your father like a kid! 504 00:29:03,458 --> 00:29:04,167 You see... 505 00:29:04,875 --> 00:29:05,417 My dad... 506 00:29:06,542 --> 00:29:08,667 Didn't go to see his friend. 507 00:29:09,333 --> 00:29:10,000 Where, then? 508 00:29:15,708 --> 00:29:17,250 He went to shoot a man. 509 00:29:20,333 --> 00:29:20,917 Yeah... 510 00:29:22,833 --> 00:29:23,458 What happened? 511 00:29:27,833 --> 00:29:28,875 Thank you, master. 512 00:29:29,000 --> 00:29:29,750 Shall I take my leave? 513 00:29:30,750 --> 00:29:31,458 We'll meet later. 514 00:29:45,542 --> 00:29:47,333 This scent of Pondicherry booze! 515 00:29:48,958 --> 00:29:50,542 Pull over, Dad. We'll buy some. 516 00:29:50,833 --> 00:29:52,333 No need. - Why? 517 00:29:53,292 --> 00:29:55,042 Not when I'm in uniform. 518 00:29:55,292 --> 00:29:56,583 I'll go get it, then. 519 00:29:57,000 --> 00:29:57,792 No. 520 00:29:58,583 --> 00:30:01,292 Dad, this is Pondicherry. 521 00:30:02,625 --> 00:30:04,125 Brother, two beers. 522 00:30:04,417 --> 00:30:05,083 Get two beers. 523 00:30:06,750 --> 00:30:08,042 Is it chilled? 524 00:30:08,167 --> 00:30:08,833 Yes, Miss. 525 00:30:25,458 --> 00:30:26,083 What's wrong? 526 00:30:26,875 --> 00:30:27,417 What is it? 527 00:30:30,625 --> 00:30:32,000 I saw him, dad. 528 00:30:32,375 --> 00:30:32,833 Who? 529 00:30:34,083 --> 00:30:36,333 It's him. He's in there. 530 00:30:38,625 --> 00:30:43,208 That face... it's etched in my memory, dad. 531 00:30:44,083 --> 00:30:45,667 He's happy. 532 00:30:52,750 --> 00:30:54,083 What are you thinking, Dad? 533 00:30:55,083 --> 00:30:57,125 We can't do a thing to him. 534 00:30:57,708 --> 00:30:58,833 Let's go. 535 00:31:19,250 --> 00:31:20,958 Mom, where is Dad? 536 00:31:21,500 --> 00:31:23,667 Look in his room. 537 00:31:24,000 --> 00:31:24,500 Dad! 538 00:31:25,292 --> 00:31:25,875 Dad! 539 00:31:26,333 --> 00:31:27,375 I'm hungry, dad. 540 00:31:28,458 --> 00:31:29,958 Dad! - Kadhambari 541 00:31:32,333 --> 00:31:34,083 Is my little one hungry? Let's eat. 542 00:31:35,375 --> 00:31:35,792 Who is it? 543 00:31:36,333 --> 00:31:37,625 I was asked to deliver this, sir. 544 00:31:38,042 --> 00:31:39,167 Who sent you? 545 00:31:39,833 --> 00:31:41,375 Our boss. 546 00:31:41,583 --> 00:31:43,042 Wait up, boy. -It's a mixer, dad. 547 00:31:43,125 --> 00:31:44,917 Wait, child. Don't know what it is... 548 00:31:45,375 --> 00:31:46,375 Who could it be? 549 00:31:51,208 --> 00:31:53,333 Wait, let daddy do it. - I'll manage. 550 00:31:54,958 --> 00:31:55,875 Sharadha, see what's in it. 551 00:32:08,333 --> 00:32:08,875 Hello? 552 00:32:09,417 --> 00:32:10,042 Where is the Inspector..? 553 00:32:10,083 --> 00:32:11,042 Mom! 554 00:32:15,083 --> 00:32:15,875 Kadhambari! 555 00:32:24,833 --> 00:32:27,292 It hurts! My ears hurt, Dad. 556 00:32:29,375 --> 00:32:30,833 Let me see... 557 00:32:31,083 --> 00:32:32,667 Dad, it hurts. 558 00:33:03,458 --> 00:33:03,958 Let's go. 559 00:33:05,167 --> 00:33:05,708 Don't cry. 560 00:33:07,875 --> 00:33:08,333 Come. 561 00:33:16,250 --> 00:33:19,333 All these years in this uniform, didn't do squat. 562 00:33:20,750 --> 00:33:22,500 They're asking me to retire already. 563 00:33:27,042 --> 00:33:30,542 If only I had managed to kill that man, I would have retired happily. 564 00:33:53,208 --> 00:33:53,750 Dad? 565 00:33:57,083 --> 00:33:57,625 Dad... 566 00:34:07,583 --> 00:34:09,625 He's calling out to you. 567 00:34:09,750 --> 00:34:11,208 Miss, he's calling... 568 00:34:15,500 --> 00:34:18,000 Why is that girl walking alone at this hour? 569 00:34:18,208 --> 00:34:20,208 Where is your house? 570 00:34:20,292 --> 00:34:22,542 Hey, I'm talking to you. 571 00:34:23,458 --> 00:34:24,292 Brainless oaf! 572 00:34:26,542 --> 00:34:28,250 You broke my phone. 573 00:34:28,417 --> 00:34:31,000 Raising your arm at a cop? 574 00:34:31,042 --> 00:34:32,875 Come with me. - Let go! 575 00:34:34,292 --> 00:34:36,500 If anything should happen to my dad... 576 00:34:38,542 --> 00:34:39,667 I cannot live with it. 577 00:34:40,542 --> 00:34:41,500 Hello! 578 00:34:42,000 --> 00:34:44,375 What you said wasn't wrong. Your father is not wrong, either. 579 00:34:44,958 --> 00:34:46,708 All this panicking is wrong. 580 00:34:46,958 --> 00:34:48,792 Okay? We'll handle it. 581 00:34:49,417 --> 00:34:49,958 Come. 582 00:34:52,958 --> 00:34:54,042 Anwar! 583 00:34:54,542 --> 00:34:55,292 Coming, Pandi. 584 00:34:56,125 --> 00:34:57,292 Take her upstairs and get her food. 585 00:34:57,417 --> 00:34:58,708 Is this place good enough? - It's fine. 586 00:34:59,375 --> 00:35:00,042 Kadhambari! 587 00:35:00,792 --> 00:35:02,792 Wait for five minutes. I'll finish something and come back. 588 00:35:03,167 --> 00:35:05,083 Here, order anything you like. 589 00:35:07,667 --> 00:35:08,375 This guy? 590 00:35:08,417 --> 00:35:10,875 He's my grandfather. He falls ill very often. 591 00:35:11,000 --> 00:35:12,292 So I'm always by his side. 592 00:35:18,542 --> 00:35:19,500 What is your name? 593 00:35:19,625 --> 00:35:20,333 Kamakshi. 594 00:35:20,542 --> 00:35:21,083 What? 595 00:35:21,250 --> 00:35:22,083 Kamakshi. 596 00:35:23,333 --> 00:35:24,667 Kamakshi? - Yes. 597 00:35:26,167 --> 00:35:27,333 What's your problem, dude. 598 00:35:28,083 --> 00:35:29,750 Listen to me. 599 00:35:30,042 --> 00:35:32,208 Look, I think her dad's in a situation. 600 00:35:32,375 --> 00:35:34,417 Everytime his name comes up, she gets upset and starts crying. 601 00:35:34,500 --> 00:35:35,333 This is her phone. 602 00:35:35,375 --> 00:35:36,958 Save your number under her dad's contact name. 603 00:35:37,000 --> 00:35:37,708 Hold on! 604 00:35:37,833 --> 00:35:38,667 Listen to me. 605 00:35:45,542 --> 00:35:48,458 Madam, tell me your order. What would you like to eat? 606 00:35:49,708 --> 00:35:51,000 Madam, I'm talking to you. 607 00:35:51,292 --> 00:35:52,708 Hello, Madam! I'm asking you� 608 00:35:52,958 --> 00:35:55,875 Excuse me? He's calling you. Where's your mind? 609 00:35:56,750 --> 00:35:58,250 Madam, what will you eat? 610 00:35:59,167 --> 00:36:01,000 One portion vegetable fried rice. 611 00:36:01,417 --> 00:36:02,792 Chef, one fried rice! 612 00:36:11,125 --> 00:36:12,125 My ears are� 613 00:36:12,542 --> 00:36:13,583 Slightly� 614 00:36:18,875 --> 00:36:22,083 Don't tell anyone else? 615 00:36:22,125 --> 00:36:23,875 I won't tell anyone, Miss. 616 00:36:28,625 --> 00:36:29,667 Dude, listen carefully... 617 00:36:29,792 --> 00:36:32,417 If that girl calls or texts your number, let me know. 618 00:36:32,500 --> 00:36:33,708 Do as I say, okay? 619 00:36:33,750 --> 00:36:34,708 We'll get caught. 620 00:36:34,917 --> 00:36:36,875 We won't. She can't hear her phone ringing. 621 00:36:37,000 --> 00:36:39,292 We'll definitely get caught, dude. - Dude! 622 00:36:39,750 --> 00:36:41,833 We've secretly done rowdy-ism in this area for so long. 623 00:36:41,958 --> 00:36:43,708 There's a cop right at home but we've handled so many scenes. 624 00:36:43,750 --> 00:36:44,917 Did we get caught then? So what if we get caught anyway? 625 00:36:44,958 --> 00:36:45,625 We'll handle it. 626 00:36:45,708 --> 00:36:47,833 Why should we handle it? Are you in love with her? 627 00:36:48,917 --> 00:36:49,458 I don't know. 628 00:36:49,458 --> 00:36:51,042 But as long as she's here, she has to be happy. 629 00:36:51,083 --> 00:36:51,667 You do as I say. 630 00:36:51,667 --> 00:36:52,792 When she asks for her phone, I'll give it to her. 631 00:36:52,833 --> 00:36:53,833 I'm off! Bye. 632 00:37:11,125 --> 00:37:11,875 What happened? 633 00:37:12,417 --> 00:37:15,292 I knew something was wrong. 634 00:37:16,000 --> 00:37:17,542 My dad has texted. 635 00:37:18,583 --> 00:37:20,167 I don't know what to do. 636 00:37:20,750 --> 00:37:21,792 I'm really scared. 637 00:37:23,458 --> 00:37:25,208 This is a cop related issue. 638 00:37:27,083 --> 00:37:30,583 This is a cop related issue. We need another cop's help. 639 00:37:31,125 --> 00:37:32,167 Shall we ask my mother? 640 00:37:32,375 --> 00:37:32,875 No! 641 00:37:33,333 --> 00:37:34,375 No cops, please. 642 00:37:34,708 --> 00:37:37,083 Cops don't always help other cops. 643 00:37:37,583 --> 00:37:42,042 Or they would have done something when my house was bombed, right? 644 00:37:44,125 --> 00:37:45,208 Most importantly� 645 00:37:45,708 --> 00:37:48,042 My dad is about to retire. 646 00:37:49,667 --> 00:37:51,042 His reputation is at stake. 647 00:37:51,083 --> 00:37:54,417 This has to be dealt with in some other way� 648 00:38:00,458 --> 00:38:02,250 Can you help me? 649 00:38:04,917 --> 00:38:08,792 Can you take me to a great rowdy? 650 00:38:10,583 --> 00:38:13,875 Someone really terrifying and brave. 651 00:38:14,333 --> 00:38:17,208 Take me to a bold rowdy, please. 652 00:38:17,583 --> 00:38:18,792 Okay, tell me. 653 00:38:20,542 --> 00:38:23,250 I told you! Take me to a rowdy. 654 00:38:29,417 --> 00:38:30,542 Tell me, how can I help you? 655 00:38:31,542 --> 00:38:33,167 Tell me, how can I help you? 656 00:38:33,708 --> 00:38:34,500 I told you. 657 00:38:34,708 --> 00:38:36,333 Take me to a rowdy. 658 00:38:47,083 --> 00:38:47,833 Come with me. 659 00:38:47,875 --> 00:38:48,708 LIGHTS ON! 660 00:39:07,292 --> 00:39:08,667 Tell me now. How can I help you? 661 00:39:12,250 --> 00:39:14,417 See, you had asked for a rowdy, right? I'm a rowdy. 662 00:39:14,417 --> 00:39:16,000 But don't be afraid. No one knows. 663 00:39:16,042 --> 00:39:18,125 My Mum would be upset, so we're doing this secretly. 664 00:39:18,167 --> 00:39:19,792 Tell me what you want, I'll give you a discount. 665 00:39:26,458 --> 00:39:28,250 Why are you laughing? 666 00:39:29,125 --> 00:39:31,292 Sorry, couldn't hold it� 667 00:39:31,375 --> 00:39:32,417 Why did you laugh? 668 00:39:32,708 --> 00:39:35,833 Is there a spelling mistake? Or is my costume not working? 669 00:39:36,292 --> 00:39:38,083 You've been with me all day. You saw what I can do. 670 00:39:38,083 --> 00:39:40,542 Please, ask them to turn these lights off? 671 00:39:40,708 --> 00:39:41,625 It's hurting my eye. 672 00:39:41,667 --> 00:39:42,875 Don't we look like rowdies to you? 673 00:39:44,208 --> 00:39:44,917 No! 674 00:39:45,583 --> 00:39:47,250 You're not a rowdy. 675 00:39:47,417 --> 00:39:48,458 You're a fraud. 676 00:39:49,708 --> 00:39:51,583 Rowdies are different from frauds. 677 00:39:52,417 --> 00:39:53,792 Turn the lights off, guys. 678 00:39:59,583 --> 00:40:00,250 Hello. 679 00:40:00,583 --> 00:40:01,958 You can't see it in these lights. 680 00:40:02,583 --> 00:40:04,042 What are you trying to say? 681 00:40:04,417 --> 00:40:06,417 Rowdies are really brave. 682 00:40:06,708 --> 00:40:09,583 But frauds just fake bravado. 683 00:40:09,958 --> 00:40:15,292 Rowdies don't deceive anyone. But frauds are very deceptive. 684 00:40:15,708 --> 00:40:18,500 Like what you did this morning. 685 00:40:18,792 --> 00:40:23,750 Real rowdies stand up against men taller and stronger than themselves. 686 00:40:24,542 --> 00:40:27,875 Unlike you, they don't hit small children. 687 00:40:28,125 --> 00:40:30,042 Only frauds would do that. 688 00:40:30,375 --> 00:40:33,208 How could you be a rowdy? 689 00:40:33,417 --> 00:40:34,417 Please wait. 690 00:40:34,500 --> 00:40:35,083 Stop! Stop� 691 00:40:37,125 --> 00:40:38,042 What is your problem? 692 00:40:38,542 --> 00:40:40,958 If I hit someone taller and stronger, you'll admit that I'm a rowdy? 693 00:40:44,208 --> 00:40:45,833 Be ready at 10 tomorrow morning. 694 00:40:58,875 --> 00:41:01,292 There are so many people here. 695 00:41:01,875 --> 00:41:03,125 Pick anyone you like. 696 00:41:03,167 --> 00:41:05,583 I will hit them. I will stand up against them. 697 00:41:14,375 --> 00:41:18,458 See? There's a tall guy in a green shirt walking towards us� 698 00:41:18,708 --> 00:41:19,792 I don't see him. 699 00:41:19,875 --> 00:41:20,292 Dude. 700 00:41:22,667 --> 00:41:23,250 Him. 701 00:41:23,917 --> 00:41:24,667 Him? 702 00:41:29,208 --> 00:41:30,708 It will be violent... 703 00:41:31,250 --> 00:41:33,000 It will be a violent fight. 704 00:41:33,167 --> 00:41:34,125 No problem. 705 00:41:35,708 --> 00:41:37,667 No, you'll get scared. 706 00:41:38,750 --> 00:41:39,792 You go hide in there. 707 00:41:40,292 --> 00:41:41,708 Just watch me hit him. 708 00:41:43,667 --> 00:41:44,083 Go. 709 00:41:47,208 --> 00:41:49,875 Dude, he looks like Arnold Schwarzenegger. 710 00:41:50,167 --> 00:41:51,500 He'll squeeze out your insides. 711 00:41:51,708 --> 00:41:54,208 Look at her eyes. Sweet, right? 712 00:42:00,875 --> 00:42:02,500 Do what you must, dude. Worth it. 713 00:42:02,708 --> 00:42:03,250 Ready! 714 00:42:03,333 --> 00:42:05,000 Let's kick it! - Dude. 715 00:42:05,958 --> 00:42:07,292 He'll surely thrash me. 716 00:42:07,792 --> 00:42:09,417 I think he'll thrash me badly. 717 00:42:09,583 --> 00:42:11,167 If my life is in danger� 718 00:42:11,333 --> 00:42:11,958 I WILL COME SAVE YOU! 719 00:42:12,000 --> 00:42:12,417 Dude! 720 00:42:13,625 --> 00:42:17,917 Your priority is to make sure she doesn't see me getting thrashed. 721 00:42:18,417 --> 00:42:19,625 Okay, dude? - Okay, dude. 722 00:42:19,667 --> 00:42:20,542 Let's rock the world, dude. 723 00:42:20,583 --> 00:42:21,250 Go, dude! 724 00:42:27,500 --> 00:42:28,542 Who are you? 725 00:42:28,708 --> 00:42:29,542 Who am I? 726 00:42:30,417 --> 00:42:32,250 What's your bloody problem? -Problem, huh? 727 00:42:32,792 --> 00:42:34,083 I'll give you a problem. 728 00:42:34,292 --> 00:42:37,000 I'll show you what a problem is? - Show me. 729 00:42:37,083 --> 00:42:39,208 Wait! I'm just talking. 730 00:42:40,292 --> 00:42:42,125 Please! I'm just talking. 731 00:42:44,375 --> 00:42:45,458 You're not hitting him? 732 00:42:48,542 --> 00:42:49,792 Who the hell are you? 733 00:42:50,000 --> 00:42:51,750 I'll kill you! Rip your face apart� 734 00:42:51,875 --> 00:42:54,250 Don't know who you're messing with. 735 00:42:55,500 --> 00:42:56,250 Kada, hit him! 736 00:42:56,333 --> 00:42:57,875 Think you're a big shot just because you have a beard? 737 00:42:57,917 --> 00:43:00,167 Yeah, what can you do? - I'll shave you. 738 00:43:00,292 --> 00:43:01,792 I'll kill you with my voice. 739 00:43:01,833 --> 00:43:04,083 I am Tamil Nadu's favourite voice. 740 00:43:04,625 --> 00:43:05,625 Your days are numbered� 741 00:43:05,708 --> 00:43:07,833 You shall get bitten by a serpant, you sinner! 742 00:43:08,292 --> 00:43:11,458 Just because you're tall. One punch from me and you're finished. 743 00:43:11,542 --> 00:43:12,208 That's enough. 744 00:43:15,208 --> 00:43:16,125 That's enough! Go. 745 00:43:16,792 --> 00:43:17,708 Go! 746 00:43:19,792 --> 00:43:21,333 We won the match, dude. 747 00:43:22,458 --> 00:43:24,042 Brother, they hit me. 748 00:43:24,333 --> 00:43:26,958 They humiliated me in the market for the world to see. 749 00:43:27,000 --> 00:43:28,250 I'll call you. 750 00:43:28,750 --> 00:43:32,042 They're as terrifying as you were ten years back. 751 00:43:32,542 --> 00:43:33,958 Do you remember? - No, Brother. 752 00:43:34,375 --> 00:43:37,083 Do you remember their faces? - Yes, Brother. 753 00:43:37,125 --> 00:43:37,875 Snatch them. 754 00:43:37,958 --> 00:43:39,833 Here, make fish curry for our Brother. 755 00:43:40,167 --> 00:43:42,542 You caught them in the sea? - No, the sewer. 756 00:44:07,750 --> 00:44:09,417 Hi, Mummy. How are you? 757 00:44:10,042 --> 00:44:12,125 How was your interview? 758 00:44:12,375 --> 00:44:13,375 It was alright. 759 00:44:14,375 --> 00:44:16,333 Just alright? 760 00:44:16,375 --> 00:44:17,583 It was okay, Mummy. 761 00:44:19,042 --> 00:44:20,500 Here, drink this. 762 00:44:24,708 --> 00:44:25,583 One more thing� 763 00:44:27,000 --> 00:44:28,708 You know that deaf girl? 764 00:44:28,917 --> 00:44:30,542 Don't talk like that, Mummy. 765 00:44:31,583 --> 00:44:34,375 Yesterday, they found a corpse in the sea. 766 00:44:35,542 --> 00:44:37,083 It's her father. 767 00:44:40,625 --> 00:44:42,333 They've taken it for post mortem now. 768 00:44:42,708 --> 00:44:44,917 No family member has claimed the body yet. 769 00:44:45,458 --> 00:44:48,417 It's a policeman's death is an embarrassment to the department. 770 00:44:48,750 --> 00:44:49,708 So they'll cover it up. 771 00:44:49,750 --> 00:44:52,875 They'll say something about investigation� but it's all a farce. 772 00:44:53,167 --> 00:44:55,000 If you see the girl, bring her here. 773 00:44:55,250 --> 00:44:56,542 Hello! 774 00:44:57,333 --> 00:44:59,000 Heard you thrashed our man? 775 00:44:59,250 --> 00:45:00,458 Brother is really pissed. 776 00:45:00,583 --> 00:45:03,375 Your boys and the girl are in our custody. 777 00:45:03,667 --> 00:45:04,958 He asked me to bring you in. 778 00:45:05,042 --> 00:45:06,417 And if you refuse, to drag you in. 779 00:45:06,542 --> 00:45:07,083 Let's go? 780 00:45:07,167 --> 00:45:09,125 You've tied ME up? 781 00:45:10,125 --> 00:45:13,875 Just ungag me if you dare. 782 00:45:15,083 --> 00:45:17,833 Why have you tied me up? Let me go. 783 00:45:21,083 --> 00:45:25,750 When my dad's back, I'll ask him to lock you all up. 784 00:45:26,042 --> 00:45:26,875 Miss... 785 00:45:27,542 --> 00:45:29,708 Think we'll stand by and let your dad lock us up? 786 00:45:29,792 --> 00:45:32,042 You, Red T-shirt! Stupid mongrel. 787 00:45:32,375 --> 00:45:33,958 I remember your face. 788 00:45:34,375 --> 00:45:36,000 You remember the face- - You're so dead! 789 00:45:36,292 --> 00:45:37,000 Can you hear me talking? 790 00:45:37,000 --> 00:45:38,417 Dare to touch me? Stupid mongrel. 791 00:45:38,417 --> 00:45:39,625 Stop shouting, my ears hurt! 792 00:45:40,292 --> 00:45:41,292 RED T-SHIRT! 793 00:45:41,417 --> 00:45:44,500 Who is she swearing at? Who is the mongrel? 794 00:45:44,542 --> 00:45:45,958 You can't escape. 795 00:45:45,958 --> 00:45:48,542 No one will escape. We all shall die one day. 796 00:45:48,625 --> 00:45:49,875 But you're screaming your lungs out. 797 00:45:49,875 --> 00:45:51,625 I'll kill you, Red T-Shirt! 798 00:45:53,167 --> 00:45:54,167 Hello, Sir. 799 00:45:54,708 --> 00:45:56,583 I don't want a bank loan. Go away. 800 00:45:56,583 --> 00:45:57,208 No, Sir! 801 00:45:57,250 --> 00:45:58,333 You've tied us up! 802 00:45:58,500 --> 00:46:00,458 When our don comes, you're all dead men. 803 00:46:01,958 --> 00:46:03,833 I'm the don he's talking about. 804 00:46:03,958 --> 00:46:04,667 Don? 805 00:46:05,417 --> 00:46:06,875 If you're a don, what am I? 806 00:46:07,250 --> 00:46:08,792 You're a DON, sir. 807 00:46:09,083 --> 00:46:10,125 I'm a don, sir. 808 00:46:10,750 --> 00:46:11,625 RED T-SHIRT! 809 00:46:11,958 --> 00:46:13,458 See what happens when I tell Pandi. 810 00:46:13,583 --> 00:46:14,333 Who is that? 811 00:46:14,875 --> 00:46:15,500 It's me. 812 00:46:16,458 --> 00:46:18,292 I was looking for you. Sit down. 813 00:46:19,417 --> 00:46:20,333 I said, sit. 814 00:46:22,208 --> 00:46:24,167 So, why did you hit my guy? 815 00:46:24,500 --> 00:46:26,750 Sir. It was just a game. 816 00:46:26,875 --> 00:46:28,583 Your guy looked like softie. 817 00:46:28,583 --> 00:46:30,250 So I thought I could get away with hitting him. 818 00:46:30,375 --> 00:46:31,667 He looks like a softie to you? 819 00:46:31,833 --> 00:46:33,375 He looked soft earlier. 820 00:46:33,958 --> 00:46:36,292 But today, he looks frightful. I was just... 821 00:46:36,375 --> 00:46:37,083 Rascal! 822 00:46:37,292 --> 00:46:37,958 You were playing? 823 00:46:38,000 --> 00:46:40,583 We look like jokers to you? - No, Sir. 824 00:46:40,708 --> 00:46:42,708 You played? You must pay a fine now. 825 00:46:43,042 --> 00:46:44,583 How many of his people are here? 826 00:46:44,833 --> 00:46:45,625 There's eight of them. 827 00:46:46,167 --> 00:46:47,958 Cough up 800 thousand and take them. 828 00:46:48,208 --> 00:46:49,375 They're not worth so much, Sir. 829 00:46:49,417 --> 00:46:51,458 Then pay 900 thousand, including yourself. 830 00:46:51,625 --> 00:46:53,167 I'll give you ten days' time. 831 00:46:53,458 --> 00:46:55,042 As you pay the amount, I'll send them one by one. 832 00:46:55,125 --> 00:46:57,250 But that girl who's yelling? I'll send her last. 833 00:46:57,333 --> 00:46:58,458 Wait till Pandi comes. 834 00:46:58,625 --> 00:46:59,000 Go! 835 00:46:59,125 --> 00:47:00,500 Please, Sir. - I said go! 836 00:47:01,167 --> 00:47:03,167 He'll beat you black and blue. 837 00:47:03,917 --> 00:47:05,250 Stuff her mouth with cotton. 838 00:47:05,833 --> 00:47:07,000 What are you glaring at? 839 00:47:07,125 --> 00:47:08,583 Not glaring, just looking. 840 00:47:11,667 --> 00:47:13,208 Are you blind? Just go. 841 00:47:14,500 --> 00:47:17,000 Red T-Shirt, you dog� - Shut up! 842 00:47:17,083 --> 00:47:18,958 Ask that Red T-Shirt to change his shirt. 843 00:47:19,667 --> 00:47:21,833 Just a million? No big deal. 844 00:47:22,000 --> 00:47:24,792 Pay the guy off. Throw this money at him... 845 00:47:24,833 --> 00:47:25,500 Okay. 846 00:47:26,750 --> 00:47:27,875 What? - What happened? 847 00:47:30,208 --> 00:47:32,125 Where's the money for lease? - It was right here. 848 00:47:32,708 --> 00:47:33,917 Stop! - Sir, let me go. 849 00:47:34,000 --> 00:47:36,500 Wait. What is it? Forgot something? 850 00:47:36,667 --> 00:47:37,875 No, Sir. It's the money. 851 00:47:38,417 --> 00:47:40,167 Yes, the money. I gave you ten days' time. 852 00:47:40,208 --> 00:47:41,417 Arrange for it. 853 00:47:41,625 --> 00:47:42,958 I've got money, Sir. 854 00:47:43,208 --> 00:47:45,542 You've got� the money? 855 00:47:46,208 --> 00:47:47,208 Yes. I've got it, sir. 856 00:47:47,458 --> 00:47:48,083 Come here. 857 00:47:48,292 --> 00:47:49,000 Come, son. 858 00:47:49,417 --> 00:47:50,208 Come on. 859 00:47:50,875 --> 00:47:52,375 He says he's brought it. 860 00:47:53,250 --> 00:47:56,583 Red T-shirt, you dog! I remember your face� 861 00:47:57,958 --> 00:48:01,125 Aathma! Kumar� Get here, guys. Count it. 862 00:48:01,500 --> 00:48:02,250 Count it. 863 00:48:02,750 --> 00:48:04,583 Don't let the boys get away while you're counting. 864 00:48:04,625 --> 00:48:05,625 Be careful. 865 00:48:06,083 --> 00:48:06,750 How much is it? 866 00:48:06,875 --> 00:48:07,833 A million, Brother. 867 00:48:07,875 --> 00:48:10,375 A million? Son, we only asked for 900 thousand. 868 00:48:11,292 --> 00:48:13,792 I just grabbed handfuls of it. I didn't count it. 869 00:48:13,833 --> 00:48:14,750 Grabbed handfuls? 870 00:48:15,250 --> 00:48:17,583 Look at that gesture! He says he grabbed handfuls! 871 00:48:17,875 --> 00:48:18,792 Sit down. 872 00:48:19,208 --> 00:48:21,083 Just be seated. We'll talk. 873 00:48:22,542 --> 00:48:23,750 Where did you grab it from? 874 00:48:23,875 --> 00:48:26,083 You asked for the money. I gave it. Let them go. 875 00:48:26,125 --> 00:48:29,333 I hardly make ten thousand these days. How did you get a million? 876 00:48:29,375 --> 00:48:31,417 No, please let us go. I'm scared, sir. 877 00:48:31,833 --> 00:48:33,250 Scared? What, of me? 878 00:48:33,458 --> 00:48:34,208 No, Sir. 879 00:48:35,958 --> 00:48:36,542 Him. 880 00:48:36,667 --> 00:48:37,250 Who? 881 00:48:37,333 --> 00:48:38,875 He's glaring at me. It's scary. 882 00:48:39,042 --> 00:48:39,792 Him? 883 00:48:40,167 --> 00:48:43,042 God, come with me. I'll tell you a sad little story. 884 00:48:43,167 --> 00:48:43,708 No, sir! 885 00:48:43,833 --> 00:48:45,458 No, no no! - Out of my way. 886 00:48:45,667 --> 00:48:47,250 Come this way. Don't be afraid. 887 00:48:47,417 --> 00:48:49,125 Stand here. Closer to him. 888 00:48:49,500 --> 00:48:50,083 Touch him. 889 00:48:51,625 --> 00:48:52,708 Just touch him. 890 00:48:53,333 --> 00:48:54,708 So you touched. Did he do anything? - No. 891 00:48:54,750 --> 00:48:56,333 Now, thump his head. - No, sir. 892 00:48:56,333 --> 00:48:57,542 Just thump him. 893 00:48:58,167 --> 00:48:59,542 Thump him hard. Go on. 894 00:48:59,750 --> 00:49:00,625 Did he do anything? 895 00:49:00,708 --> 00:49:01,958 He went to sleep a long time back. 896 00:49:02,208 --> 00:49:04,042 I can't afford his medical treatment. 897 00:49:04,250 --> 00:49:06,917 Just hold his head this way. He'll hold it still. 898 00:49:07,833 --> 00:49:08,750 Where are you going? 899 00:49:08,875 --> 00:49:09,833 Sit down. - No, sir. 900 00:49:09,833 --> 00:49:11,167 This is your rightful place. Sit. 901 00:49:11,250 --> 00:49:12,083 Sit down. 902 00:49:12,375 --> 00:49:12,958 Greetings, sir. 903 00:49:12,958 --> 00:49:14,000 Greet him properly. 904 00:49:14,083 --> 00:49:15,083 GREETINGS, SIR. 905 00:49:18,333 --> 00:49:20,208 I'll do anything you say. But just� 906 00:49:20,292 --> 00:49:22,458 You wouldn't have done this if my dad were here. 907 00:49:22,500 --> 00:49:24,958 Why are you doing this to me, Miss? 908 00:49:25,333 --> 00:49:27,042 What does the girl want? 909 00:49:27,125 --> 00:49:28,542 Sir, that's my girl. 910 00:49:29,292 --> 00:49:31,042 She thinks I'm the man. 911 00:49:32,333 --> 00:49:36,083 She keeps yelling about this Red T-Shirt. If I can have him� 912 00:49:36,625 --> 00:49:39,208 I'll just thrash him in front of her. 913 00:49:39,417 --> 00:49:40,500 You do that. 914 00:49:40,583 --> 00:49:42,333 Red T-Shirt. Where is he? Where is he..? 915 00:49:42,375 --> 00:49:43,208 Here he is! 916 00:49:43,292 --> 00:49:44,458 Come here. 917 00:49:44,958 --> 00:49:47,125 Brother, I've been shirtless all day. 918 00:49:47,167 --> 00:49:48,458 Why did you remove your shirt? 919 00:49:48,583 --> 00:49:49,375 Hands off me. 920 00:49:53,417 --> 00:49:55,042 Remove the blindfold when I tell you. Okay? 921 00:49:55,167 --> 00:49:55,667 Okay. 922 00:50:34,333 --> 00:50:35,917 Red T-Shirt. You dog. 923 00:50:36,375 --> 00:50:37,375 I told you! 924 00:50:41,375 --> 00:50:42,708 Apparently, she told you. 925 00:50:42,792 --> 00:50:46,250 Of course you did. Not once, but a million times. 926 00:50:49,208 --> 00:50:50,167 Kadhu! 927 00:50:50,833 --> 00:50:51,708 Are you okay, baby? 928 00:50:51,750 --> 00:50:54,083 Why is he speaking in sign language? Oh, she can't hear? 929 00:50:54,292 --> 00:50:56,458 Darn, I've been yelling all day. 930 00:50:59,500 --> 00:51:01,083 Thank you very much. Please go. 931 00:51:11,417 --> 00:51:13,458 Is it confirmed? - Yes, it's her father. 932 00:51:15,083 --> 00:51:16,292 How do I tell her? 933 00:51:27,375 --> 00:51:30,500 I can get the girl to say it. 934 00:51:30,750 --> 00:51:31,708 Okay, get her to say it. 935 00:51:31,792 --> 00:51:33,875 Don't you trust me? Ask her to say it. 936 00:51:40,167 --> 00:51:42,250 Kadhambari, shall I get this done? 937 00:51:54,458 --> 00:51:57,708 Listen, it's wrong to hide it from her. Just tell her now. 938 00:51:58,000 --> 00:51:59,583 Sit. We can go later. 939 00:52:05,250 --> 00:52:06,167 Tell her. 940 00:52:09,458 --> 00:52:10,333 Your dad� 941 00:52:11,583 --> 00:52:12,125 Dad? 942 00:52:13,000 --> 00:52:14,417 What happened to Dad? 943 00:52:15,042 --> 00:52:15,875 It's fine, just tell her. 944 00:52:17,292 --> 00:52:20,500 Your dad, uh... Four days ago� 945 00:52:21,125 --> 00:52:22,333 What happened to Dad? 946 00:52:22,625 --> 00:52:23,417 Hey! 947 00:52:24,292 --> 00:52:26,000 Your dad wants to talk to you. 948 00:52:26,375 --> 00:52:27,708 He asked me to stay by the phone. 949 00:52:28,083 --> 00:52:29,500 Don't just start crying every time I say "Dad". 950 00:52:29,625 --> 00:52:30,292 Call your dad. 951 00:52:30,375 --> 00:52:32,583 Dude, you're hiding her father's death. - What do I do? 952 00:52:32,625 --> 00:52:33,750 Why didn't he text me? 953 00:52:33,833 --> 00:52:36,083 When she gets to know, she will cry anyway. 954 00:52:42,042 --> 00:52:43,167 Go answer the call. 955 00:52:50,167 --> 00:52:51,708 Dude, this is plain wrong. 956 00:52:52,333 --> 00:52:53,083 Hello, sir? 957 00:52:53,167 --> 00:52:54,292 Dad! 958 00:52:54,750 --> 00:52:56,792 How are you? When will you come back? 959 00:52:57,042 --> 00:52:58,417 You could have messaged me. 960 00:53:01,708 --> 00:53:04,208 He says he's fine. He wants to know if you're okay. 961 00:53:05,042 --> 00:53:08,542 I'm okay, Dad. When are you coming? Tell me. 962 00:53:09,917 --> 00:53:10,875 He says he's coming back tomorrow. 963 00:53:10,958 --> 00:53:13,083 There's some problem. So he's getting delayed. 964 00:53:13,125 --> 00:53:14,417 What's the problem, Dad? 965 00:53:14,458 --> 00:53:15,958 Oh no... - Are you hurt..? 966 00:53:16,083 --> 00:53:19,250 It's nothing major. He says he'll come see you soon. 967 00:53:21,333 --> 00:53:23,250 Dad, please come back. 968 00:53:25,125 --> 00:53:26,333 She is crying. 969 00:53:27,542 --> 00:53:28,583 This feels terrible. 970 00:53:30,792 --> 00:53:32,375 He asks why you're crying. 971 00:53:32,708 --> 00:53:35,458 Don't tell him! No, Dad. I'm not crying. 972 00:53:36,250 --> 00:53:37,250 Sir, she's crying. 973 00:53:37,833 --> 00:53:38,833 Don't tell him! 974 00:53:39,417 --> 00:53:40,583 She says not to tell you. 975 00:53:43,333 --> 00:53:44,000 Smile, then. 976 00:53:48,750 --> 00:53:50,042 Dad, I'm okay. 977 00:53:50,958 --> 00:53:52,542 What will you do when she finds out? 978 00:53:52,792 --> 00:53:54,500 Listen to me, man. 979 00:53:54,833 --> 00:53:57,000 This has to stop. Tell her the truth. - I'll take care, sir. 980 00:53:57,167 --> 00:53:59,167 Pandi, this is wrong... - Don't worry, sir. 981 00:54:01,542 --> 00:54:03,625 Your dad is perfectly alright. 982 00:54:03,875 --> 00:54:05,667 He just needs his daughter to be happy. 983 00:54:05,750 --> 00:54:08,375 So please smile a little. 984 00:54:09,250 --> 00:54:10,250 Smile, please. 985 00:54:21,792 --> 00:54:24,333 He's not a good boy; He's not a bad boy. 986 00:54:24,375 --> 00:54:26,708 He's a bit of both; Our boy is. 987 00:54:26,792 --> 00:54:30,042 Pandi, Dad texted he will be back in two days. - See, that's it. 988 00:54:30,208 --> 00:54:31,042 Superb right? - Super! 989 00:54:31,208 --> 00:54:32,083 Happy now? 990 00:54:32,458 --> 00:54:37,667 Not a great don like Basha; He's not so great 991 00:54:38,083 --> 00:54:43,083 Not a wrong-doer like Ranga; He's not a baddy 992 00:54:44,167 --> 00:54:46,667 No guns, no blood; But he's a rowdy now 993 00:54:46,917 --> 00:54:49,500 He's got the time for love; He's a rowdy 994 00:54:49,708 --> 00:54:52,292 He doesn't like violence; Though he's a rowdy 995 00:54:52,500 --> 00:54:55,125 He's a real fraud; He's a rowdy anyway 996 00:55:08,125 --> 00:55:09,750 I'm a rowdy, too. 997 00:55:13,708 --> 00:55:15,292 I'm a rowdy, too. 998 00:55:32,500 --> 00:55:36,958 Ten birds in a stone; This guy hit them all 999 00:55:38,125 --> 00:55:42,250 Chop to pieces in a single blow; He can do that, too 1000 00:55:43,125 --> 00:55:45,833 Is there a small scene? Our man will stand by and watch 1001 00:55:45,875 --> 00:55:48,583 Is there a big scene? He'll talk it out 1002 00:55:48,708 --> 00:55:51,417 If speaking the truth Would cause you pain 1003 00:55:51,667 --> 00:55:54,333 He'd lie to you; Just to make you smile 1004 00:56:06,333 --> 00:56:07,000 I know it's wrong. 1005 00:56:07,083 --> 00:56:08,708 But there's something right about it. Right? 1006 00:56:09,250 --> 00:56:10,500 She's happy now. 1007 00:56:11,208 --> 00:56:13,000 Let her cry when she finds out that her father is dead. 1008 00:56:15,250 --> 00:56:17,042 Go to hell, dude. - What's your problem? 1009 00:56:17,167 --> 00:56:18,500 What happened? Let's go. 1010 00:56:18,542 --> 00:56:19,833 It's nothing. 1011 00:56:20,125 --> 00:56:21,125 Let's go? 1012 00:56:21,292 --> 00:56:22,250 Chorus start! 1013 00:56:22,292 --> 00:56:24,792 He won't blow smoke On your face 1014 00:56:25,042 --> 00:56:27,208 He won't get drunk And be a pain 1015 00:56:28,000 --> 00:56:30,458 He won't do mischief with girls 1016 00:56:30,542 --> 00:56:33,292 But I swear to God; He's a rowdy 1017 00:57:19,583 --> 00:57:20,042 Sit down. 1018 00:57:24,458 --> 00:57:25,250 Look at me. 1019 00:57:27,708 --> 00:57:29,250 Five to six days back� 1020 00:57:30,708 --> 00:57:31,833 Your father passed away. 1021 00:57:34,958 --> 00:57:36,958 I asked Pandi to inform you. 1022 00:57:38,708 --> 00:57:41,125 I don't know why he didn't tell you. 1023 00:57:42,542 --> 00:57:47,375 If you have any family, I'll drop you at their place. 1024 00:57:47,833 --> 00:57:50,542 It's not nice to roam around with these boys. 1025 00:57:51,708 --> 00:57:53,917 Did you get what I just said? 1026 00:57:55,083 --> 00:57:56,167 Did you? 1027 00:57:57,792 --> 00:57:58,292 No� 1028 00:57:59,333 --> 00:58:00,958 That's not possible, Auntie. 1029 00:58:03,667 --> 00:58:07,375 I spoke to my Dad over the phone just yesterday. 1030 00:58:12,708 --> 00:58:14,542 He always does this. 1031 00:58:16,167 --> 00:58:18,583 He keeps travelling on one case or the other. 1032 00:58:20,042 --> 00:58:22,042 But he always comes back. 1033 00:58:24,542 --> 00:58:26,917 Pandi knows all about it. 1034 00:58:27,500 --> 00:58:28,708 Ask him. 1035 00:58:32,083 --> 00:58:32,708 Pandi� 1036 00:58:33,375 --> 00:58:36,542 Didn't we talk to Dad yesterday? 1037 00:58:37,708 --> 00:58:39,958 She's saying terrible things. 1038 00:58:41,083 --> 00:58:42,625 Tell her, Pandi. - Miss. 1039 00:58:43,417 --> 00:58:44,250 Look here. 1040 00:58:45,667 --> 00:58:46,500 This guy� 1041 00:58:47,000 --> 00:58:48,833 He knows everything. 1042 00:58:49,708 --> 00:58:51,833 He didn't tell you or tell me. 1043 00:58:52,125 --> 00:58:55,167 He used my name to do the cremation. 1044 00:59:02,708 --> 00:59:03,375 Pandi. 1045 00:59:05,167 --> 00:59:07,583 Dad is alive, right? 1046 00:59:10,708 --> 00:59:13,708 She is lying, isn't she? 1047 00:59:32,542 --> 00:59:33,708 Relatives... 1048 00:59:35,375 --> 00:59:40,583 I have no family. 1049 00:59:40,917 --> 00:59:42,292 I will manage. 1050 00:59:56,792 --> 00:59:57,708 What is your problem? 1051 01:00:51,458 --> 01:00:52,167 Kadhambari! 1052 01:00:53,625 --> 01:00:54,292 Call her. 1053 01:00:54,917 --> 01:00:55,875 Go closer to her. 1054 01:01:00,292 --> 01:01:02,542 Miss! He's calling you. 1055 01:01:10,708 --> 01:01:12,500 You're laying hands on a cop? 1056 01:01:14,833 --> 01:01:16,417 Lawmen are like serpents. 1057 01:01:16,542 --> 01:01:18,750 Once they coil your leg, they never let go. 1058 01:01:34,708 --> 01:01:35,583 He's a cop. 1059 01:01:35,667 --> 01:01:37,833 Pack this properly. And wash it.. 1060 01:01:38,583 --> 01:01:39,917 Can't trust anybody. 1061 01:01:40,167 --> 01:01:42,417 Nobody saw us, right? Let's go. 1062 01:02:06,500 --> 01:02:07,667 Pandi, come on! 1063 01:02:09,167 --> 01:02:10,125 She's crying. 1064 01:02:10,583 --> 01:02:11,458 I feel helpless. 1065 01:02:11,625 --> 01:02:13,042 Of course, she is! 1066 01:02:14,542 --> 01:02:16,625 Pandi, why are you crying? 1067 01:02:16,875 --> 01:02:18,208 Then who will take care of her? 1068 01:02:19,542 --> 01:02:21,750 I've brought you food. Eat and take some for her. 1069 01:02:22,958 --> 01:02:24,375 Pandi! 1070 01:02:47,708 --> 01:02:49,167 Look at me. I want to talk to you. 1071 01:02:51,083 --> 01:02:52,333 What could I do, Kadhambari? 1072 01:02:53,875 --> 01:02:55,333 I chose to lie and get you to smile� 1073 01:02:55,500 --> 01:02:57,542 Rather than telling you the truth that would make you cry. 1074 01:02:59,708 --> 01:03:02,208 You kept saying you would hurt yourself if your dad was hurt. 1075 01:03:02,458 --> 01:03:03,458 What was I supposed to do? 1076 01:03:05,625 --> 01:03:08,375 You were bound to find out about your dad's death someday. 1077 01:03:11,667 --> 01:03:13,417 But I didn't want to be the one to tell you. 1078 01:03:16,167 --> 01:03:18,708 Your dad's been dead for six days. But weren't you happy? 1079 01:03:19,333 --> 01:03:20,250 I was hoping these six days... 1080 01:03:20,250 --> 01:03:22,125 Would span into six months or six years. 1081 01:03:24,458 --> 01:03:26,125 I know you have no one. 1082 01:03:27,500 --> 01:03:29,458 I also know that I'll be your person from now. 1083 01:03:30,917 --> 01:03:34,375 I'll take much better care of you than even your dad� 1084 01:03:34,417 --> 01:03:35,250 That I'm sure of. 1085 01:03:37,792 --> 01:03:39,750 You must cry when you dad dies. That is the right thing. 1086 01:03:39,792 --> 01:03:41,083 Sit and cry it out. 1087 01:03:43,167 --> 01:03:44,292 But I can't bear to see it. 1088 01:03:44,667 --> 01:03:46,792 When you are done crying, I'll be there for you. 1089 01:05:02,208 --> 01:05:03,583 I've brought you food. 1090 01:05:04,792 --> 01:05:05,375 Eat up. 1091 01:05:05,583 --> 01:05:07,458 If you need me, message me. Or call. 1092 01:05:07,500 --> 01:05:09,333 I'll know what it is. I'll come over. 1093 01:05:15,167 --> 01:05:15,792 Pandi. 1094 01:05:17,708 --> 01:05:18,292 Tell me. 1095 01:05:20,833 --> 01:05:23,917 I would have liked to see him one last time. 1096 01:05:26,667 --> 01:05:29,667 Forget everything. Eat and get some rest. 1097 01:05:33,292 --> 01:05:33,958 See you. 1098 01:05:42,792 --> 01:05:43,458 Pandi! 1099 01:05:45,542 --> 01:05:46,708 Pandi, have you left? 1100 01:05:48,708 --> 01:05:50,708 I haven't left you anywhere. I'm right here. 1101 01:05:50,833 --> 01:05:52,000 I'm alone, Pandi. 1102 01:05:53,625 --> 01:05:55,083 I'm right here. 1103 01:06:03,875 --> 01:06:07,292 Will you always be by my side and take care of me? 1104 01:06:08,208 --> 01:06:09,292 I promise you, I will. 1105 01:06:27,625 --> 01:06:28,583 Are you going to kiss me? 1106 01:06:30,375 --> 01:06:32,042 Will you do anything for me? 1107 01:06:33,042 --> 01:06:33,708 I will. 1108 01:06:34,375 --> 01:06:37,625 There is one person in this world that I hate the most. 1109 01:06:38,833 --> 01:06:39,833 He must die. 1110 01:06:41,000 --> 01:06:44,583 By that, I don't mean shooting from a distance... 1111 01:06:45,125 --> 01:06:46,375 Or hiring a hitman. 1112 01:06:47,667 --> 01:06:49,750 I want you to hold him from behind. 1113 01:06:50,458 --> 01:06:52,250 And I want to stab him. 1114 01:06:54,708 --> 01:06:56,792 How could I be happy while he lives? 1115 01:06:57,708 --> 01:06:59,583 How could I be in love when I'm not happy? 1116 01:07:00,125 --> 01:07:01,875 How could I kiss you if I'm not in love? 1117 01:07:04,375 --> 01:07:05,583 If you can do it... 1118 01:07:07,000 --> 01:07:08,917 We can kiss for however long. 1119 01:07:10,583 --> 01:07:11,542 If you can't... 1120 01:07:14,125 --> 01:07:15,708 Go ahead with your life. 1121 01:07:16,917 --> 01:07:19,042 I'll go after him first thing in the morning. 1122 01:07:20,625 --> 01:07:21,833 This is my life now. 1123 01:07:24,083 --> 01:07:24,708 You tell me. 1124 01:07:39,375 --> 01:07:40,000 Okay� 1125 01:07:40,458 --> 01:07:41,583 I'll surely try. 1126 01:07:45,792 --> 01:07:47,417 You hesitated for ten seconds. 1127 01:07:48,875 --> 01:07:50,167 You can't do it. 1128 01:07:51,917 --> 01:07:52,917 I will do it! 1129 01:07:53,708 --> 01:07:55,833 No, I'll handle it. 1130 01:08:00,208 --> 01:08:01,667 I was thinking how to� 1131 01:08:02,042 --> 01:08:03,292 I'll see you in the morning. 1132 01:08:05,917 --> 01:08:06,792 I'm going to sleep now. 1133 01:08:30,625 --> 01:08:32,417 I knew you had an issue. 1134 01:08:32,542 --> 01:08:33,667 I would have helped you sooner. 1135 01:08:33,708 --> 01:08:35,333 But you went to Pandi first. 1136 01:08:35,375 --> 01:08:36,833 It won't be nice if I butt in. 1137 01:08:37,167 --> 01:08:37,833 That's why. 1138 01:08:38,083 --> 01:08:39,958 You've come to me now. I'll handle it. 1139 01:08:42,000 --> 01:08:43,625 Don't worry about it. Come on. 1140 01:08:44,042 --> 01:08:45,667 Why would this girl go with him? 1141 01:08:49,833 --> 01:08:50,625 Pandi? 1142 01:08:51,958 --> 01:08:53,708 I've sorted everything out. 1143 01:08:54,042 --> 01:08:55,625 They are the big shots in this hood. 1144 01:08:55,708 --> 01:08:57,708 They'll do a great job. Okay? 1145 01:08:59,292 --> 01:09:01,083 I'm here. I'll handle it. 1146 01:09:10,708 --> 01:09:12,292 Fish gravy? 1147 01:09:12,542 --> 01:09:14,250 Smells great. - I'm sure. 1148 01:09:14,500 --> 01:09:16,375 You only come home for food. 1149 01:09:21,375 --> 01:09:22,833 Sis, who is that chick? 1150 01:09:23,083 --> 01:09:25,000 She's a cousin. We're arranging your marriage. 1151 01:09:25,083 --> 01:09:25,958 Will you marry her? 1152 01:09:26,833 --> 01:09:27,625 Shut up! 1153 01:09:27,833 --> 01:09:29,875 There's a girl involved. Looks like an important affair. 1154 01:09:29,958 --> 01:09:30,833 We'll handle it. 1155 01:09:31,542 --> 01:09:33,292 Let that fish go. 1156 01:09:34,042 --> 01:09:35,042 Let go. 1157 01:09:35,250 --> 01:09:36,792 Helping me with gravy�? 1158 01:09:38,125 --> 01:09:40,250 You're talking too much. I'll handle it. 1159 01:09:47,917 --> 01:09:49,917 We must leave immediately. 1160 01:09:50,417 --> 01:09:51,083 Why? 1161 01:09:52,083 --> 01:09:53,958 These people can't do anything to him. 1162 01:09:54,375 --> 01:09:56,417 No, these people are the big guns here. 1163 01:09:57,167 --> 01:09:58,708 What? - Listen to me, you fool! 1164 01:09:58,708 --> 01:10:02,000 You oaf. She's not even alone. She's come with a guy. 1165 01:10:02,208 --> 01:10:03,417 She's come with a guy? 1166 01:10:05,042 --> 01:10:05,833 Yes. 1167 01:10:06,250 --> 01:10:08,042 I didn't even notice him. 1168 01:10:15,333 --> 01:10:17,250 Sis. Now she's alone. 1169 01:10:17,458 --> 01:10:18,042 Anwar. 1170 01:10:18,333 --> 01:10:19,667 Anwar, get up. 1171 01:10:19,958 --> 01:10:21,000 We must leave. 1172 01:10:21,542 --> 01:10:22,542 Anwar, get up. 1173 01:10:22,792 --> 01:10:24,000 Oh no! 1174 01:10:26,625 --> 01:10:30,042 It's alright. He'll wake up in five minutes. 1175 01:10:31,958 --> 01:10:34,542 The last I saw a girl like you was at the malls. 1176 01:10:34,667 --> 01:10:36,458 My boys would never believe my luck. Let's take a picture? 1177 01:10:36,542 --> 01:10:37,792 Just for evidence? 1178 01:10:40,667 --> 01:10:41,833 Smile. 1179 01:10:42,125 --> 01:10:43,542 Hey, where did you go? 1180 01:10:43,625 --> 01:10:44,792 Brother, she's my girl. 1181 01:10:44,958 --> 01:10:45,875 Anwar, wake up! 1182 01:10:46,000 --> 01:10:47,042 Wait a second! 1183 01:10:47,208 --> 01:10:48,958 Who are you? I don't know you. 1184 01:10:49,083 --> 01:10:50,250 I'm from the hood. 1185 01:10:50,583 --> 01:10:51,458 And who is he? 1186 01:10:51,708 --> 01:10:53,250 He's my friend, Anwar. 1187 01:10:53,917 --> 01:10:54,708 Who are you, then? 1188 01:10:55,708 --> 01:10:56,417 I'm the guy. 1189 01:10:57,167 --> 01:10:58,167 Her boyfriend. 1190 01:10:58,208 --> 01:10:59,000 She's my girl. 1191 01:10:59,042 --> 01:11:00,042 Who am I, then? 1192 01:11:00,458 --> 01:11:02,417 Don't know that. She didn't know. 1193 01:11:02,500 --> 01:11:03,500 No problem. 1194 01:11:03,625 --> 01:11:05,208 Now we're both friends. 1195 01:11:05,250 --> 01:11:06,250 Okay, you're friends! 1196 01:11:06,292 --> 01:11:07,375 Superb. 1197 01:11:07,500 --> 01:11:07,875 Let's go. 1198 01:11:07,958 --> 01:11:09,500 Bye Brother. - Wait! 1199 01:11:09,583 --> 01:11:11,625 What is it, brother? 1200 01:11:12,458 --> 01:11:13,833 Don't make a fuss... - Okay. 1201 01:11:13,875 --> 01:11:15,458 I was looking at her� 1202 01:11:16,708 --> 01:11:18,000 Just once... - What? 1203 01:11:18,708 --> 01:11:20,208 Ask her to hug me once. 1204 01:11:21,042 --> 01:11:22,583 You're kidding? Go on, Brother. 1205 01:11:22,708 --> 01:11:23,792 Anwar, get up. Let's go. 1206 01:11:25,667 --> 01:11:27,000 Who's kidding? 1207 01:11:27,667 --> 01:11:28,542 Ask her to hug me. 1208 01:11:28,583 --> 01:11:29,875 Or I'll knife her face. 1209 01:11:30,583 --> 01:11:32,542 We were just talking. Why flash a knife? 1210 01:11:32,917 --> 01:11:34,917 Am I serious enough now? Ask her to hug me. 1211 01:11:35,333 --> 01:11:37,000 I'll tell her. First, drop the knife. 1212 01:11:37,417 --> 01:11:40,000 Suresh, what are you doing? 1213 01:11:44,000 --> 01:11:46,708 Hug him like he were your brother. We can leave. 1214 01:11:48,833 --> 01:11:49,583 No other go. 1215 01:11:49,875 --> 01:11:52,625 I don't care what you think. Just want a hug. 1216 01:12:03,250 --> 01:12:04,625 Okay, go ahead. 1217 01:12:05,958 --> 01:12:06,500 It's okay. 1218 01:12:06,917 --> 01:12:08,875 I knew you'd like me. 1219 01:12:13,708 --> 01:12:14,708 He hit me! 1220 01:12:15,292 --> 01:12:16,000 Let's go. 1221 01:12:37,042 --> 01:12:37,708 Who are you? 1222 01:12:37,792 --> 01:12:38,458 Why are you running? 1223 01:12:38,500 --> 01:12:39,708 I heard Granny is ailing. 1224 01:12:39,917 --> 01:12:40,667 How is she? 1225 01:12:44,458 --> 01:12:45,458 Let's go! 1226 01:13:09,125 --> 01:13:10,083 Are you out of your mind? 1227 01:13:10,250 --> 01:13:12,208 He's a nobody, and you went there with him? 1228 01:13:12,500 --> 01:13:13,625 Is that any place for you? 1229 01:13:13,833 --> 01:13:15,292 What if I'd come a little later? 1230 01:13:22,667 --> 01:13:25,250 I wanted to kiss the girl I loved. 1231 01:13:25,792 --> 01:13:27,667 And you demanded that I stab a guy and kill him. 1232 01:13:28,458 --> 01:13:30,375 Anyone would need ten seconds to think. 1233 01:13:30,458 --> 01:13:31,583 Definitely would. 1234 01:13:33,167 --> 01:13:36,458 You'd say I'm a waste, a good-for-nothing, and walk away? 1235 01:13:38,000 --> 01:13:39,208 I'm talking to you! 1236 01:13:47,667 --> 01:13:48,417 Kadhu... 1237 01:13:48,667 --> 01:13:50,667 Look at me when I'm talking to you. 1238 01:13:50,833 --> 01:13:52,583 I can't keep repeating myself. 1239 01:13:54,208 --> 01:13:55,417 Are you out of your mind? 1240 01:13:57,542 --> 01:13:58,958 I can guess what you'd have said. 1241 01:13:59,917 --> 01:14:01,542 You don't have to repeat yourself. 1242 01:14:03,708 --> 01:14:04,292 Kadhu. 1243 01:14:04,958 --> 01:14:05,958 Look at me. 1244 01:14:08,708 --> 01:14:11,042 There's this girl I like the most in this world. 1245 01:14:11,667 --> 01:14:14,167 I'd never refused her anything. 1246 01:14:14,542 --> 01:14:15,917 She asked me for something� 1247 01:14:16,375 --> 01:14:17,958 I thought about it for ten seconds. 1248 01:14:18,458 --> 01:14:19,250 It was my mistake. 1249 01:14:20,042 --> 01:14:21,500 It wasn't such a big deal. 1250 01:14:22,542 --> 01:14:24,042 There is this guy she hates. 1251 01:14:24,583 --> 01:14:25,875 She wants him dead. 1252 01:14:26,292 --> 01:14:27,958 I should hold him from behind... 1253 01:14:28,500 --> 01:14:30,875 while she stabs him. 1254 01:14:31,083 --> 01:14:32,083 That's how he should die. 1255 01:14:32,375 --> 01:14:33,625 I'm going to do that. 1256 01:14:34,208 --> 01:14:34,792 So... 1257 01:14:35,792 --> 01:14:39,458 If you're okay with that, you can kiss me. No problem. 1258 01:14:40,542 --> 01:14:42,458 If you are not� 1259 01:14:43,083 --> 01:14:44,708 You've come close enough. 1260 01:14:45,292 --> 01:14:47,417 So just kiss me and go. 1261 01:14:49,458 --> 01:14:51,958 Aside the fact that my lover asked me� 1262 01:14:53,167 --> 01:14:54,500 I have to do this, right? 1263 01:14:56,917 --> 01:14:58,917 I'm a rowdy, too. Right? 1264 01:15:21,042 --> 01:15:21,542 Dude! 1265 01:15:22,208 --> 01:15:23,917 We've done small time jobs till now. 1266 01:15:24,875 --> 01:15:27,875 But our Kadhambari has brought us a big assignment. 1267 01:15:28,375 --> 01:15:29,042 Superb! 1268 01:15:32,375 --> 01:15:33,417 The job is� 1269 01:15:34,792 --> 01:15:37,750 We're all going to commit a murder together. 1270 01:15:37,792 --> 01:15:39,917 Awesome! Who? When? Where are we doing it? 1271 01:15:40,417 --> 01:15:41,708 Punch your face! 1272 01:15:42,292 --> 01:15:44,542 No, keep that fire burning. 1273 01:15:46,083 --> 01:15:47,292 Are you serious? 1274 01:15:47,458 --> 01:15:49,167 I'm serious. We're going to commit murder. 1275 01:15:49,500 --> 01:15:52,833 Murder, like in the movies where the villain stabs and blood splashes? 1276 01:15:53,042 --> 01:15:53,625 Like� 1277 01:15:53,917 --> 01:15:57,125 I'll hold him back and Kadhambari will stab him. 1278 01:15:57,250 --> 01:15:57,875 That's all. 1279 01:15:57,958 --> 01:15:58,875 Her? 1280 01:15:59,625 --> 01:16:03,417 She can't hear squat. She'll commit murder? 1281 01:16:03,542 --> 01:16:04,083 Dude. 1282 01:16:04,250 --> 01:16:05,375 What should I do? 1283 01:16:05,708 --> 01:16:07,875 Dude, we're plotting it together. 1284 01:16:07,958 --> 01:16:08,792 We'll plan it, dude. 1285 01:16:08,917 --> 01:16:09,833 Like that? 1286 01:16:09,917 --> 01:16:10,917 I'll plot it. 1287 01:16:11,458 --> 01:16:12,500 Then she'll do that guy. 1288 01:16:12,708 --> 01:16:13,708 Then you'll� 1289 01:16:14,458 --> 01:16:16,125 Fall in love and marry her. 1290 01:16:16,292 --> 01:16:16,875 That's all. 1291 01:16:17,292 --> 01:16:18,750 Is everyone okay with the plan? 1292 01:16:18,875 --> 01:16:19,375 Pandi. 1293 01:16:20,250 --> 01:16:21,292 What's your doubt? 1294 01:16:22,000 --> 01:16:23,375 Kamakshi is sick. 1295 01:16:23,417 --> 01:16:25,250 Oh no! My Kamakshi is sick? 1296 01:16:25,375 --> 01:16:25,875 Dude. 1297 01:16:26,167 --> 01:16:29,792 MY Kamakshi is sick. I'll go get her medicines. 1298 01:16:30,583 --> 01:16:31,833 Take care of sister. 1299 01:16:32,917 --> 01:16:34,542 There's no one to man the shop. I should get going. 1300 01:16:35,792 --> 01:16:38,000 Grandpa hasn't eaten lunch. I'll get him something and be back. 1301 01:16:38,750 --> 01:16:40,875 Grandpa� Let's go. - I won't go with you. 1302 01:16:41,250 --> 01:16:43,375 Go with him now, Grandpa. I'll WhatsApp you the plan. 1303 01:16:43,417 --> 01:16:44,292 Keep this fire burning. 1304 01:16:44,333 --> 01:16:45,958 Okay? - Okay, WhatsApp me. 1305 01:16:46,000 --> 01:16:46,917 I'm waiting. 1306 01:16:47,917 --> 01:16:48,542 Kadhambari� 1307 01:16:49,625 --> 01:16:50,625 What did you think? 1308 01:16:51,125 --> 01:16:52,583 That we're real rowdies? 1309 01:16:53,042 --> 01:16:53,917 We're something else. 1310 01:16:54,292 --> 01:16:55,833 It's a thin line. 1311 01:16:56,333 --> 01:16:58,125 On this side of the line, we're the dons. 1312 01:16:58,667 --> 01:17:01,208 Step to the other side, and death awaits. 1313 01:17:01,458 --> 01:17:03,708 You ass! Just shut up. 1314 01:17:04,417 --> 01:17:05,000 Kadhambari� 1315 01:17:05,250 --> 01:17:08,292 Tell us whom to kill and where. We can start planning. 1316 01:17:09,542 --> 01:17:10,125 Look. 1317 01:17:10,583 --> 01:17:13,042 There's no point talking about him here. 1318 01:17:13,375 --> 01:17:15,417 The three of us shall go to Chennai. 1319 01:17:15,708 --> 01:17:18,000 We will draft our plan there. Let's go. 1320 01:17:18,292 --> 01:17:19,542 We'll need a car tomorrow. 1321 01:17:19,792 --> 01:17:21,167 Call 4000 4000 for a cab. 1322 01:17:21,792 --> 01:17:23,167 Pandi, I'm sorry. 1323 01:17:23,208 --> 01:17:23,917 Anwar. 1324 01:17:24,333 --> 01:17:27,125 If your friend loves a girl, you should just let go� 1325 01:17:27,375 --> 01:17:31,667 And go away. No matter how much you like the girl. 1326 01:17:33,208 --> 01:17:34,667 But talking to her when I'm not talking; 1327 01:17:34,708 --> 01:17:35,875 Sending her messages when I'm not messaging; 1328 01:17:35,917 --> 01:17:36,917 And calling her when I'm not calling� 1329 01:17:36,958 --> 01:17:38,458 Taking her out when I'm not... 1330 01:17:38,833 --> 01:17:40,292 There's just one word for it. 1331 01:17:41,250 --> 01:17:42,000 Cheap. 1332 01:17:42,750 --> 01:17:45,125 When you're in love, there will be problems and fights. 1333 01:17:45,167 --> 01:17:46,500 We will drift apart. 1334 01:17:47,167 --> 01:17:49,750 But that's when I will begin to miss her. And she'd miss me. 1335 01:17:49,875 --> 01:17:52,042 We'll love each other more. And our bond will be stronger. 1336 01:17:53,500 --> 01:17:55,917 If you try to butt in and use it to your favour� 1337 01:17:57,792 --> 01:17:59,417 You won't get squat. 1338 01:18:00,417 --> 01:18:04,125 Wherever she goes, she'll come back to me. Because, my love is true. 1339 01:18:04,333 --> 01:18:05,125 Sorry, dude. 1340 01:18:05,500 --> 01:18:06,417 Get lost, man. 1341 01:18:09,417 --> 01:18:10,083 Dude? 1342 01:18:10,500 --> 01:18:13,000 This car is killing my revenge mood. - That's the point. 1343 01:18:13,208 --> 01:18:14,042 Get into the love mood. 1344 01:18:14,167 --> 01:18:15,417 What if it rains? 1345 01:18:15,542 --> 01:18:16,667 We'll eat fried chillies. 1346 01:18:24,750 --> 01:18:25,542 Are you okay, baby? 1347 01:18:33,625 --> 01:18:38,042 The time when you and I Are together 1348 01:18:39,708 --> 01:18:45,042 There is no blue in the skies; It's white, white everywhere. 1349 01:18:45,958 --> 01:18:50,042 As we go These roads they stretch before us 1350 01:18:51,875 --> 01:18:57,167 The clouds kiss my skin; With the softest of raindrops 1351 01:18:57,417 --> 01:19:02,667 I will let go of all my fear; And all my greed 1352 01:19:03,042 --> 01:19:09,208 Through good times and bad; I will be yours 1353 01:19:12,750 --> 01:19:18,333 I'm the day and night; You're my sun and moon 1354 01:19:18,833 --> 01:19:24,208 Your pretty umbrella; Cloaks me from the rain 1355 01:19:24,958 --> 01:19:30,458 I'm the day and night; You're the silver moon 1356 01:19:30,958 --> 01:19:36,583 During my slumber; You're my sweetest dream 1357 01:19:37,208 --> 01:19:43,125 I want you� Always, everywhere. 1358 01:19:43,375 --> 01:19:48,292 You're all I want. 1359 01:20:40,958 --> 01:20:46,875 In the dead silence; You were the sweet melody 1360 01:20:46,958 --> 01:20:49,875 That filled the air 1361 01:20:50,125 --> 01:20:52,833 You whispered words of love 1362 01:20:53,417 --> 01:21:01,583 Silence has no language; Your eyes strung words together 1363 01:21:02,250 --> 01:21:05,125 Your eyes strung words together 1364 01:21:05,292 --> 01:21:10,708 I want to live An eternity with you 1365 01:21:10,875 --> 01:21:14,167 My home yearns your presence 1366 01:21:38,750 --> 01:21:49,458 All I want to get through life� Is you, my love 1367 01:22:29,792 --> 01:22:30,792 Baby! 1368 01:22:30,958 --> 01:22:31,583 Baby! 1369 01:22:32,667 --> 01:22:34,042 Hello, mic testing. 1370 01:22:34,583 --> 01:22:35,917 Wow! 1371 01:22:36,792 --> 01:22:38,875 "Every dog has it's day;" 1372 01:22:38,917 --> 01:22:42,458 "Vote for us, we'll make you day!" 1373 01:22:42,750 --> 01:22:43,458 Next? 1374 01:22:43,708 --> 01:22:46,750 "If your wife contested in elections�" 1375 01:22:47,125 --> 01:22:48,458 "What would you do?" 1376 01:22:48,708 --> 01:22:55,292 "Do for me, what you'd do to your wife. I'll protect your home." 1377 01:22:55,500 --> 01:22:58,292 You shall contest in this election. But relax now. 1378 01:22:59,625 --> 01:23:01,292 This is called baby-sitting. 1379 01:23:01,500 --> 01:23:02,667 I'll go meet the Leader. 1380 01:23:05,708 --> 01:23:07,208 Don't be jealous, you oaf. 1381 01:23:07,292 --> 01:23:09,583 There's a case filed against you. You can't contest. 1382 01:23:09,792 --> 01:23:12,875 I'm not contesting. Baby will contest. 1383 01:23:12,917 --> 01:23:14,958 Babies can crawl. And suck their thumbs. 1384 01:23:16,042 --> 01:23:18,042 Mansoor, don't interrupt me. 1385 01:23:18,125 --> 01:23:20,208 You haven't won even once in these ten years. 1386 01:23:20,375 --> 01:23:21,625 How will Baby win? 1387 01:23:21,792 --> 01:23:25,250 Leader, people in the hood respect Baby's big heart. 1388 01:23:25,292 --> 01:23:26,667 You should see the way they look at her. 1389 01:23:26,792 --> 01:23:28,042 They look at her, alright! 1390 01:23:28,792 --> 01:23:29,833 Shut up, man. 1391 01:23:30,250 --> 01:23:32,625 If Baby contests, we will win. 1392 01:23:32,667 --> 01:23:35,333 My decade long toil will bear fruits. 1393 01:23:35,417 --> 01:23:37,750 Your won't get fruits or veggies. Only nuts. 1394 01:23:38,000 --> 01:23:39,000 I'll chop you off! 1395 01:23:39,458 --> 01:23:41,792 Listen to me. Let it go this one time. 1396 01:23:42,250 --> 01:23:42,958 Let T.B.K contest. 1397 01:23:43,333 --> 01:23:44,458 Trying to scare me? - Leader... 1398 01:23:44,500 --> 01:23:48,167 Just this one time... I will make my Baby win. 1399 01:23:48,250 --> 01:23:50,333 You threaten me but you beg him! 1400 01:23:50,917 --> 01:23:52,625 Talk to me like that again� 1401 01:23:53,167 --> 01:23:54,375 I will kill you, man! 1402 01:23:54,417 --> 01:23:56,000 Let go, idiots. 1403 01:23:56,292 --> 01:23:58,458 What's this behaviour? Fighting like little kids. 1404 01:23:58,833 --> 01:23:59,750 Go away! 1405 01:24:01,375 --> 01:24:03,333 What happened? - It's nothing. 1406 01:24:03,542 --> 01:24:04,375 Go inside. Just go! 1407 01:24:04,500 --> 01:24:06,417 Should get rid of them first... 1408 01:24:06,625 --> 01:24:10,167 Look, there's fifteen days left to file the nomination. 1409 01:24:10,750 --> 01:24:14,833 Whoever is alive in fifteen days' time can be the contestant. 1410 01:24:14,958 --> 01:24:18,917 Meanwhile, go fight elsewhere. Get out of my sight. 1411 01:24:37,167 --> 01:24:39,167 She's brought us to Killivalavan's area. 1412 01:24:39,625 --> 01:24:41,750 They'll bury offenders even for the smallest issues. 1413 01:24:42,708 --> 01:24:43,292 Go! 1414 01:24:46,000 --> 01:24:47,792 This way. - No, that way. 1415 01:24:49,042 --> 01:24:50,375 Don't confuse me. - Okay. 1416 01:24:56,208 --> 01:24:58,000 Pandi, come here. 1417 01:25:01,042 --> 01:25:01,667 Saw this? 1418 01:25:01,917 --> 01:25:04,708 A man from our hood is now ruling the whole of North Madras. 1419 01:25:05,500 --> 01:25:08,917 If her target is one of his boys, just divorce her. 1420 01:25:09,125 --> 01:25:09,958 Or let us part ways. 1421 01:25:10,542 --> 01:25:11,500 No such thing. Wait! 1422 01:25:12,000 --> 01:25:14,208 Kadhu, dear! - Go closer, moron. 1423 01:25:14,667 --> 01:25:15,958 Kadhu, come here. 1424 01:25:17,750 --> 01:25:20,667 Tell me if the guy we're looking for is one of his men� 1425 01:25:20,750 --> 01:25:22,500 Tell me if it's one of his men..? 1426 01:25:24,292 --> 01:25:25,708 Not one of his men� 1427 01:25:26,583 --> 01:25:27,667 Jolly! 1428 01:25:29,042 --> 01:25:30,208 It's him! Him. 1429 01:25:31,375 --> 01:25:32,625 This tiger will attack. 1430 01:25:32,792 --> 01:25:34,125 This tiger will pounce. 1431 01:25:34,250 --> 01:25:35,500 This is a legend! 1432 01:25:41,042 --> 01:25:44,750 I just pissed every last drop of water in my body. Right? 1433 01:25:45,542 --> 01:25:46,125 I know, right? 1434 01:25:47,792 --> 01:25:50,042 You got drunk. Why should I throw up? 1435 01:25:50,625 --> 01:25:51,750 You're my friend, right? 1436 01:25:53,042 --> 01:25:53,833 Right? 1437 01:25:56,917 --> 01:25:58,333 It just won't stop flowing. 1438 01:25:58,958 --> 01:25:59,583 Right? 1439 01:26:01,042 --> 01:26:03,042 You gave her your word because you have my support. 1440 01:26:03,417 --> 01:26:03,917 I get it. 1441 01:26:04,042 --> 01:26:05,250 Okay. We'll do it. - Dude! 1442 01:26:05,375 --> 01:26:06,333 Superb! Thanks. 1443 01:26:07,167 --> 01:26:08,583 But ask her for some time. 1444 01:26:08,792 --> 01:26:09,583 How many days? 1445 01:26:10,167 --> 01:26:10,917 Ten years? 1446 01:26:15,833 --> 01:26:18,583 Ten years is the least. He's middle aged now. 1447 01:26:18,833 --> 01:26:20,625 He'll be in his old age in ten years. We'll kill him. 1448 01:26:20,667 --> 01:26:22,292 You'll get married by then. 1449 01:26:22,542 --> 01:26:23,167 You'll have babies. 1450 01:26:23,250 --> 01:26:25,833 Her maternal instincts will kick in and she wouldn't want revenge. 1451 01:26:25,917 --> 01:26:27,250 Won't you stop yapping? 1452 01:26:27,458 --> 01:26:28,208 The car is here. 1453 01:26:28,500 --> 01:26:30,250 Be vigilant. Do your parts. 1454 01:26:30,292 --> 01:26:31,833 I'll take my position. Okay? 1455 01:26:33,708 --> 01:26:34,583 She's crazy. 1456 01:26:35,500 --> 01:26:37,833 Did I say something wrong to the Leader? 1457 01:26:38,500 --> 01:26:40,333 Yes son, you were wrong. 1458 01:26:41,250 --> 01:26:44,042 Well, I know why I laughed. 1459 01:26:44,750 --> 01:26:46,750 But why did he laugh that way? 1460 01:26:47,375 --> 01:26:49,958 Look, you've just become the villain. 1461 01:26:50,500 --> 01:26:52,208 He's been a villain for ages. 1462 01:26:52,625 --> 01:26:55,542 Don't go by the usual routes. It's not safe. 1463 01:26:55,667 --> 01:26:57,583 T.B.K might have sent his men. - So? 1464 01:26:57,792 --> 01:26:58,792 We need to watch out... 1465 01:26:58,792 --> 01:27:00,375 Someone's coming! - Go check them out. 1466 01:27:00,500 --> 01:27:01,208 Stop! 1467 01:27:01,417 --> 01:27:02,375 I can't do this. 1468 01:27:02,417 --> 01:27:04,500 Let's just tell them the truth. 1469 01:27:04,667 --> 01:27:05,458 Okay, I will. 1470 01:27:05,625 --> 01:27:07,333 Drop our Brother back home. - Okay. 1471 01:27:07,667 --> 01:27:08,500 What are you doing here? 1472 01:27:08,583 --> 01:27:10,583 We wanted to take a tour of these boats and ships� 1473 01:27:10,625 --> 01:27:12,250 You tell me. Why are you here? 1474 01:27:12,292 --> 01:27:13,292 Isn't that why we came here? 1475 01:27:13,458 --> 01:27:13,958 And him? 1476 01:27:14,042 --> 01:27:15,625 The girl� - What girl? 1477 01:27:16,333 --> 01:27:17,833 Stop, let him talk. 1478 01:27:17,958 --> 01:27:18,625 Shut up. 1479 01:27:18,667 --> 01:27:19,875 You. Talk now. 1480 01:27:21,333 --> 01:27:21,917 TALK! 1481 01:27:21,958 --> 01:27:23,292 I came to buy flour. 1482 01:27:23,875 --> 01:27:24,875 You came to buy flour? 1483 01:27:25,042 --> 01:27:26,833 My granny makes pancakes from this flour. 1484 01:27:27,000 --> 01:27:28,375 Go straight home. 1485 01:27:28,458 --> 01:27:29,208 Don't loiter here. 1486 01:27:29,292 --> 01:27:30,042 Who are they? 1487 01:27:30,333 --> 01:27:31,625 They came to buy flour. 1488 01:28:06,167 --> 01:28:07,333 Brother, watch out! 1489 01:28:21,542 --> 01:28:22,208 Who sent you? 1490 01:28:52,583 --> 01:28:53,333 Die! 1491 01:28:54,958 --> 01:28:55,542 Kadhambari. 1492 01:28:56,250 --> 01:28:59,000 We've seen all that we need to. 1493 01:28:59,750 --> 01:29:00,792 Let's plan and come back? 1494 01:29:05,042 --> 01:29:05,958 Shut him up. 1495 01:29:07,542 --> 01:29:08,833 Press him down. 1496 01:29:10,708 --> 01:29:11,417 Let's go. 1497 01:29:16,292 --> 01:29:17,667 Baby, are you okay? 1498 01:29:18,125 --> 01:29:20,292 I've been waiting in this saree for so long! 1499 01:29:22,250 --> 01:29:24,208 You went to meet some woman? - Darn. 1500 01:29:25,917 --> 01:29:28,250 I will finish T.B.K by daybreak. - Who is T.B.K? 1501 01:29:28,292 --> 01:29:29,458 You are always so hasty! 1502 01:29:29,500 --> 01:29:31,500 That's why so many cases have been filed against us. 1503 01:29:31,542 --> 01:29:33,042 So we won't get a nomination this time? 1504 01:29:33,208 --> 01:29:35,792 What are you talking about? I won't get nominated? 1505 01:29:36,250 --> 01:29:38,000 I won't be able to contest in the election? 1506 01:29:38,333 --> 01:29:39,833 What do you want me to do now? 1507 01:29:40,125 --> 01:29:41,542 Wait for ten days. 1508 01:29:41,542 --> 01:29:43,208 Want me to hide like a wuss? 1509 01:29:43,375 --> 01:29:44,792 I'm asking you to be smart. 1510 01:29:44,833 --> 01:29:46,625 I wanted to be the Chief Minister� 1511 01:29:46,875 --> 01:29:47,583 Look... 1512 01:29:48,125 --> 01:29:50,667 The Leader either wants you dead. 1513 01:29:51,042 --> 01:29:56,208 Or file a case and lock you up if you kill T.B.K. 1514 01:29:56,958 --> 01:30:00,958 To avoid these two scenarios, you must be patient. 1515 01:30:07,833 --> 01:30:10,167 I didn't mean it when he said they'd bury people alive. 1516 01:30:10,250 --> 01:30:11,042 But he did! 1517 01:30:11,625 --> 01:30:14,042 He buried three men in three minutes. 1518 01:30:14,167 --> 01:30:14,917 It's over. 1519 01:30:15,375 --> 01:30:16,917 I have a question. 1520 01:30:17,458 --> 01:30:19,750 When a boy and girl are in love, what do girls usually ask for? 1521 01:30:19,917 --> 01:30:20,875 "Recharge my phone" 1522 01:30:21,125 --> 01:30:22,750 "Hit 'Like' on my Facebook pictures" 1523 01:30:22,917 --> 01:30:24,792 Or "Buy me clothes at the spring sale" 1524 01:30:25,167 --> 01:30:26,292 But what do you want him to? 1525 01:30:26,500 --> 01:30:27,125 Kill someone. 1526 01:30:27,500 --> 01:30:29,458 And he's like a dark Hulk. 1527 01:30:30,250 --> 01:30:31,833 HE is supposed to hold him back? 1528 01:30:32,458 --> 01:30:33,250 He will hide. 1529 01:30:33,458 --> 01:30:34,583 That's what he'll do. 1530 01:30:35,125 --> 01:30:38,875 Look, a boy will do anything for a girl he loves. 1531 01:30:39,125 --> 01:30:40,542 Does that mean you can ask for anything? 1532 01:30:40,708 --> 01:30:42,708 Is that fair? Do you have a conscience? 1533 01:30:42,833 --> 01:30:44,875 Are you crazy? - I look crazy to you? 1534 01:30:47,625 --> 01:30:48,792 Tell me this. 1535 01:30:49,125 --> 01:30:52,500 Whenever you go home, you have a mother and family, right? 1536 01:30:53,000 --> 01:30:54,042 They are always there, right? 1537 01:30:55,167 --> 01:30:58,292 But when I go home, there is no one. 1538 01:30:59,125 --> 01:31:02,292 You'd understand what I'm saying only if that happens to you. 1539 01:31:06,167 --> 01:31:09,333 Do you know the last sound my ears heard? 1540 01:31:10,125 --> 01:31:13,000 It was a bomb blast and my mother screaming. 1541 01:31:13,333 --> 01:31:16,750 My dad went somewhere. But never returned. 1542 01:31:17,833 --> 01:31:20,542 I know the person who caused all this. 1543 01:31:21,708 --> 01:31:23,375 But I'm a girl! 1544 01:31:23,583 --> 01:31:27,042 So I should just sit and cry before his photograph. 1545 01:31:27,125 --> 01:31:28,458 Is that what you're saying? 1546 01:31:28,583 --> 01:31:29,875 I can't do that. 1547 01:31:30,500 --> 01:31:32,792 I want to do something to him. 1548 01:31:33,042 --> 01:31:34,292 I want to kill him! - Kadhambari. 1549 01:31:35,125 --> 01:31:35,708 Don't mind him. 1550 01:31:35,750 --> 01:31:36,458 You keep quiet, man. 1551 01:31:37,250 --> 01:31:37,792 Trust me. 1552 01:31:38,417 --> 01:31:39,250 I'm there for you. 1553 01:31:39,875 --> 01:31:40,958 We've only just seen him. 1554 01:31:41,667 --> 01:31:43,375 I will plan it properly and bring him to you. 1555 01:31:44,125 --> 01:31:45,542 Trust me, okay? 1556 01:31:50,208 --> 01:31:50,958 Brother! 1557 01:31:51,000 --> 01:31:52,000 This hand, right? 1558 01:31:52,125 --> 01:31:54,750 I'll break the arm that betrayed me. 1559 01:31:54,875 --> 01:31:57,458 I'll break your limbs. - They're lying! 1560 01:31:58,625 --> 01:32:00,583 You gave me the child's doll? 1561 01:32:01,000 --> 01:32:02,542 Oh no! I broke a limb. 1562 01:32:03,208 --> 01:32:04,000 Get that hand! 1563 01:32:05,042 --> 01:32:06,167 And the head. 1564 01:32:06,333 --> 01:32:07,333 The other hand� 1565 01:32:08,000 --> 01:32:08,625 Get it... 1566 01:32:10,250 --> 01:32:11,000 Give it to me. 1567 01:32:11,750 --> 01:32:13,292 Thank God! It's okay. 1568 01:32:13,542 --> 01:32:15,292 It's nothing. It's fixed. 1569 01:32:15,542 --> 01:32:17,083 See here? Take it. 1570 01:32:17,417 --> 01:32:18,958 Daddy was just playing with your doll. 1571 01:32:19,000 --> 01:32:21,042 I've told you not to use her toys. 1572 01:32:21,875 --> 01:32:24,292 Not in front of the kids. Take them in. 1573 01:32:24,417 --> 01:32:25,500 Go on. 1574 01:32:26,542 --> 01:32:28,375 No crying, sweetie. 1575 01:32:29,292 --> 01:32:30,208 Wash him out. 1576 01:32:30,792 --> 01:32:32,167 Greetings, Brother. - Welcome! 1577 01:32:32,417 --> 01:32:33,833 It's been years since I last saw you. 1578 01:32:34,000 --> 01:32:34,875 Don't worry. 1579 01:32:35,333 --> 01:32:37,625 Just travel with me for a day. You'll understand everything. 1580 01:32:37,708 --> 01:32:38,417 Come on! 1581 01:32:40,125 --> 01:32:42,208 There are three important traits that make a rowdy: 1582 01:32:42,583 --> 01:32:44,708 His gait, wardrobe and attitude. 1583 01:32:45,333 --> 01:32:45,875 Gait: 1584 01:32:46,292 --> 01:32:49,125 You should set things aflame with your walk. 1585 01:32:49,292 --> 01:32:50,208 Next, wardrobe. 1586 01:32:50,458 --> 01:32:53,333 When you go to a store, do you buy shirts and chains like these? 1587 01:32:53,417 --> 01:32:54,250 No, Brother. 1588 01:32:54,750 --> 01:32:55,708 Do you know what this is? 1589 01:32:56,000 --> 01:32:56,708 What is that? 1590 01:32:56,958 --> 01:32:58,250 This is a tattoos. 1591 01:32:58,458 --> 01:32:59,667 This is a beauty! 1592 01:33:00,042 --> 01:33:01,833 This is an important asset to any rowdy. 1593 01:33:02,625 --> 01:33:03,875 You can hide a weapon in it. 1594 01:33:03,958 --> 01:33:05,292 Many will fear you for it. 1595 01:33:05,917 --> 01:33:06,958 Then comes attitude. 1596 01:33:07,583 --> 01:33:08,458 Have you eaten? 1597 01:33:09,792 --> 01:33:10,542 Yes, Brother. 1598 01:33:10,625 --> 01:33:11,958 Now ask me. 1599 01:33:12,375 --> 01:33:13,292 Go on, ask me. 1600 01:33:14,042 --> 01:33:15,333 Have you eaten, Brother? 1601 01:33:16,083 --> 01:33:18,250 You're asking me? What do I look like? 1602 01:33:18,417 --> 01:33:20,750 Do I look starved? Like I'm begging you for food..? 1603 01:33:20,792 --> 01:33:21,792 Sorry, Brother. 1604 01:33:22,167 --> 01:33:24,125 I only asked because you told me to. 1605 01:33:24,125 --> 01:33:25,667 I'm sorry. I didn't mean it. 1606 01:33:27,000 --> 01:33:29,708 You got scared? - I swear I did. 1607 01:33:29,750 --> 01:33:30,375 Awesome! 1608 01:33:31,042 --> 01:33:32,458 You should always be haughty. 1609 01:33:32,583 --> 01:33:33,875 And speak in riddles. 1610 01:33:34,333 --> 01:33:35,208 Don't be scared. 1611 01:33:35,333 --> 01:33:36,917 I've added a new equipment in this. 1612 01:33:37,042 --> 01:33:38,625 If you fire, there won't be any sound. 1613 01:33:38,750 --> 01:33:40,208 Meow! Meow! 1614 01:33:40,250 --> 01:33:42,583 You'll only hear a "meow". I'll show you a demo. 1615 01:33:52,292 --> 01:33:53,000 Saw that? 1616 01:33:53,292 --> 01:33:55,375 There are many such equipments. 1617 01:33:55,708 --> 01:33:58,417 I will arrange an intelligent gun for you tomorrow. 1618 01:33:59,167 --> 01:33:59,750 What's this? 1619 01:33:59,875 --> 01:34:00,875 That's the wrong door number. 1620 01:34:01,000 --> 01:34:02,417 Yes, Brother. It's door number 19. 1621 01:34:02,542 --> 01:34:05,208 Moron! We needed door number 9. - We are at the wrong place. 1622 01:34:05,208 --> 01:34:06,208 Are you stupid? 1623 01:34:06,250 --> 01:34:08,042 You should have told me sooner. So irresponsible. 1624 01:34:08,042 --> 01:34:08,792 You had shot him already. 1625 01:34:08,917 --> 01:34:10,750 What were you thinking? - You were talking� 1626 01:34:10,958 --> 01:34:12,042 Go away! Get lost. 1627 01:34:12,208 --> 01:34:14,208 This is why you should talk while committing murder. 1628 01:34:14,417 --> 01:34:16,125 Concentration goes for a toss. 1629 01:34:16,292 --> 01:34:18,833 I got confused and shot the wrong guy. 1630 01:34:20,833 --> 01:34:22,125 I'm scared, you go ahead. 1631 01:34:22,333 --> 01:34:24,333 I'm right here, bro. Stand next to me. 1632 01:34:24,458 --> 01:34:25,792 Sir? - Yes. 1633 01:34:26,208 --> 01:34:27,292 Are you Rajasekar? 1634 01:34:27,458 --> 01:34:27,875 Yeah. 1635 01:34:28,042 --> 01:34:29,500 The advocate? - Exactly. 1636 01:34:31,000 --> 01:34:33,500 See? This is the man we were looking for. 1637 01:34:33,917 --> 01:34:35,292 No harm in asking him first. 1638 01:34:35,417 --> 01:34:36,750 Sir, please wait. - Why? 1639 01:34:39,375 --> 01:34:40,167 That's all. 1640 01:34:40,292 --> 01:34:44,500 If you're cool and confident, nothing will go wrong. 1641 01:34:44,833 --> 01:34:47,292 You want to do a big gun now. 1642 01:34:47,667 --> 01:34:49,417 He'd have a small weakness that makes him weak. 1643 01:34:49,458 --> 01:34:51,375 You'd possess some strength and that makes you strong. 1644 01:34:51,500 --> 01:34:54,042 Use that to take him by surprise... 1645 01:34:54,208 --> 01:34:57,417 And attack him by planning a clever "sketch". 1646 01:34:58,000 --> 01:35:01,000 He is surrounded by problems from all sides. 1647 01:35:02,167 --> 01:35:04,500 Use that to your advantage. 1648 01:35:36,292 --> 01:35:38,417 Boss is coming to Pondicherry tomorrow. - Okay! 1649 01:35:38,458 --> 01:35:39,792 Make sure everything is ready. - Okay, sure. 1650 01:35:39,833 --> 01:35:41,042 I'll go get him now. 1651 01:35:41,042 --> 01:35:42,042 Hey, stay alert. 1652 01:35:42,333 --> 01:35:43,250 I'll leave now. 1653 01:36:03,417 --> 01:36:04,417 Greetings, everybody. 1654 01:36:05,125 --> 01:36:06,458 I have a problem. 1655 01:36:07,292 --> 01:36:10,083 I like to do things for people I like. 1656 01:36:10,792 --> 01:36:11,458 I do. 1657 01:36:11,833 --> 01:36:13,167 I thought you would, too. 1658 01:36:13,750 --> 01:36:14,417 My bad. 1659 01:36:15,000 --> 01:36:16,500 I will snatch Killivalavan. 1660 01:36:18,250 --> 01:36:21,167 For the ones still interested, here is my plan. 1661 01:36:23,042 --> 01:36:26,458 Be it a little bird or a lion, it can't be touched in it's territory. 1662 01:36:27,542 --> 01:36:30,917 We have to lure it into our territory; Into our comfort zone. 1663 01:36:32,042 --> 01:36:34,833 Killivalavan is a big shot rowdy in Chennai now. 1664 01:36:35,125 --> 01:36:37,458 But he started off in Pondicherry, our area. 1665 01:36:38,833 --> 01:36:40,458 The job he left behind still survives. 1666 01:36:40,667 --> 01:36:42,375 He's coming to Pondicherry in two days. 1667 01:36:43,083 --> 01:36:45,375 He owns a petrol station in Pondicherry. 1668 01:36:45,417 --> 01:36:48,667 I will smash rotten eggs at his car while he's here. 1669 01:36:48,750 --> 01:36:50,167 One minute, Pandi. 1670 01:36:50,375 --> 01:36:51,875 I will smash eggs. 1671 01:36:54,917 --> 01:36:56,042 You smash those eggs... 1672 01:36:56,375 --> 01:36:58,875 He will call someone from the station to wash the car. 1673 01:36:59,208 --> 01:37:01,792 I will go disguised as the station guy. With petrol instead of water. 1674 01:37:01,833 --> 01:37:02,292 Nice! 1675 01:37:02,333 --> 01:37:04,958 I will pour petrol all over his car in the pretext of washing it. 1676 01:37:05,042 --> 01:37:05,667 Okay? 1677 01:37:05,792 --> 01:37:07,750 My friend works in that bunk. 1678 01:37:07,792 --> 01:37:11,875 I will go disguised as the worker and rub petrol in his car. 1679 01:37:12,542 --> 01:37:14,625 The petrol will dry out in ten minutes. 1680 01:37:14,792 --> 01:37:16,708 I will burn the car before that. 1681 01:37:16,917 --> 01:37:17,625 Pandi. 1682 01:37:18,292 --> 01:37:20,917 He is jobless anyway. He and I will do that. 1683 01:37:21,000 --> 01:37:22,833 We'll hide and burn it. 1684 01:37:23,000 --> 01:37:25,167 No one will suspect us. 1685 01:37:26,167 --> 01:37:28,333 I understand, Pandi. Kamakshi and I will do that. 1686 01:37:31,000 --> 01:37:34,625 Killi and his men will scatter away from the burning car. 1687 01:37:35,042 --> 01:37:38,208 I will hit his men and hold Killi. 1688 01:37:38,875 --> 01:37:41,167 This is a bit risky, I'll do that on my own. 1689 01:37:41,250 --> 01:37:43,917 Pandi, I don't care how many men he has. I will hit them. 1690 01:37:44,250 --> 01:37:46,167 No, Kada. That's too risky. I'll handle it. 1691 01:37:46,542 --> 01:37:47,083 Pandi... 1692 01:37:48,208 --> 01:37:49,250 You don't worry about it. 1693 01:37:49,375 --> 01:37:51,542 No matter how many men there are, I will hit them. 1694 01:37:52,208 --> 01:37:57,417 When Killivalavan is on his own, I will hold him at a gunpoint. 1695 01:37:58,125 --> 01:37:58,708 Oh no! 1696 01:37:59,333 --> 01:38:01,667 What if you accidentally fire? I am supposed to stab him. 1697 01:38:02,167 --> 01:38:05,208 I can't fire with that gun. I can only hold him. 1698 01:38:05,375 --> 01:38:08,667 I will hold him back, you stab him. Okay? 1699 01:38:09,000 --> 01:38:12,167 What's this gun that I've never heard of? 1700 01:38:13,542 --> 01:38:14,333 I'll tell you tomorrow. 1701 01:38:22,750 --> 01:38:23,250 Hi. 1702 01:38:23,625 --> 01:38:25,125 Brother asked me to give this to you. 1703 01:38:28,167 --> 01:38:29,083 Which of you is useless? 1704 01:38:29,458 --> 01:38:30,500 Him. Go, man. 1705 01:38:30,917 --> 01:38:33,125 Not in front of Kamakshi! - He does look useless. 1706 01:38:33,292 --> 01:38:35,542 This is the latest technology. It's called the net-gun! 1707 01:38:41,000 --> 01:38:42,125 I'll go next. 1708 01:38:44,500 --> 01:38:45,792 You'll have to point and focus. 1709 01:38:47,000 --> 01:38:48,458 Shut it. - Okay. 1710 01:38:48,625 --> 01:38:49,958 My turn next, please. 1711 01:38:58,542 --> 01:39:00,542 They were supposed to murder. And they're playing games. 1712 01:39:25,958 --> 01:39:28,667 I'll give everyone a bluetooth headset. We shall stay connected. 1713 01:39:28,917 --> 01:39:29,958 Give it to everyone. - Okay, Pandi 1714 01:39:30,417 --> 01:39:31,708 Does everyone remember the plan? 1715 01:39:32,667 --> 01:39:33,583 Keep everyone posted. 1716 01:39:33,792 --> 01:39:34,208 Okay? 1717 01:39:34,542 --> 01:39:36,208 I am well prepared. 1718 01:39:36,917 --> 01:39:39,417 The bag is too big, though. How's that? 1719 01:39:39,500 --> 01:39:40,792 You've got one. What about us? 1720 01:39:41,375 --> 01:39:43,417 I will talk. - With who? 1721 01:39:43,500 --> 01:39:45,458 I'll inform Pandi on what I hear. - Enough, man! 1722 01:39:45,625 --> 01:39:47,167 You are a rowdy? 1723 01:39:47,792 --> 01:39:48,333 Give me one! 1724 01:39:48,542 --> 01:39:50,417 This is a bluetooth earpiece. Not fancy earrings. 1725 01:39:50,458 --> 01:39:51,500 It's not meant for you. 1726 01:39:52,458 --> 01:39:53,083 Give it to her. 1727 01:39:53,250 --> 01:39:55,083 Kadhu, honey. Put it on. 1728 01:39:56,917 --> 01:40:00,042 What does she even need it for? - Can you hear me? 1729 01:40:00,417 --> 01:40:01,542 Can you hear me speaking? 1730 01:40:01,792 --> 01:40:02,208 I can see it. 1731 01:40:11,458 --> 01:40:13,250 He's at the main road. Get ready. 1732 01:40:13,333 --> 01:40:14,292 I've started! 1733 01:40:14,625 --> 01:40:15,500 Get ready, quick. 1734 01:40:16,708 --> 01:40:18,042 Dude, something is fishy. 1735 01:40:19,875 --> 01:40:22,042 That guy is parking his bike in the middle of the road and sleeping. 1736 01:40:22,083 --> 01:40:23,333 Is he your guy? 1737 01:40:23,542 --> 01:40:25,208 There's a well dressed young lady running towards him. 1738 01:40:25,292 --> 01:40:26,500 She is lying down, too. 1739 01:40:27,167 --> 01:40:28,542 Now there's a third guy! Triplesome. 1740 01:40:28,667 --> 01:40:30,417 Something is happening. We should watch out. 1741 01:40:30,833 --> 01:40:32,125 You leave now. You leave, too. 1742 01:40:47,542 --> 01:40:49,458 See what's wrong. - Okay, Brother. 1743 01:40:54,333 --> 01:40:55,542 There's been an accident. 1744 01:41:03,417 --> 01:41:04,125 Who is it? 1745 01:41:04,250 --> 01:41:05,708 There's a man and a woman. 1746 01:41:06,875 --> 01:41:09,667 Bring the woman into the car. Run over the man. 1747 01:41:09,833 --> 01:41:11,375 Not a great looking woman, Brother. 1748 01:41:11,417 --> 01:41:12,750 Why are you watching it like it's porn, then? 1749 01:41:12,792 --> 01:41:13,750 Shove them aside. 1750 01:41:15,375 --> 01:41:16,958 Son, the car is coming! 1751 01:41:17,167 --> 01:41:18,167 Over. 1752 01:41:18,375 --> 01:41:21,000 Who are you talking to, man? - No one is coming on line. 1753 01:41:21,042 --> 01:41:23,167 You're just sitting there. Do something. 1754 01:41:23,333 --> 01:41:24,625 Okay, Pandi. I'll take care of it. 1755 01:41:25,833 --> 01:41:26,542 Grandpa! 1756 01:41:27,917 --> 01:41:29,458 I told you not to bring the Oldie. 1757 01:41:30,208 --> 01:41:31,667 He's gone! - Where is he going? 1758 01:41:34,542 --> 01:41:35,417 What's happening there? 1759 01:41:35,583 --> 01:41:39,000 You've come to our area and beat up our men? 1760 01:41:39,125 --> 01:41:40,958 That won't happen while Rahul is alive. 1761 01:41:41,000 --> 01:41:42,542 Who is Rahul? - I am Rahul. 1762 01:41:42,625 --> 01:41:43,708 Change your name. 1763 01:41:43,750 --> 01:41:44,250 Kill that guy� 1764 01:41:44,250 --> 01:41:45,083 Dare to touch me? 1765 01:41:45,125 --> 01:41:46,417 Squash him right there. 1766 01:41:47,542 --> 01:41:49,250 Gramps is a goner. Over. 1767 01:41:50,958 --> 01:41:52,167 Gramps! Catch him. 1768 01:41:52,250 --> 01:41:53,917 Brother, who is this random guy? 1769 01:41:55,125 --> 01:41:56,125 Here, take this. 1770 01:41:56,583 --> 01:41:57,167 Catch him. 1771 01:41:57,625 --> 01:41:58,542 Old guy� 1772 01:41:58,917 --> 01:41:59,750 Gramps got away. 1773 01:41:59,917 --> 01:42:00,708 Success! 1774 01:42:01,958 --> 01:42:03,458 Phew! Still on track. 1775 01:42:03,667 --> 01:42:04,333 Hey, stop. 1776 01:42:05,333 --> 01:42:07,083 Who is that old man? 1777 01:42:08,625 --> 01:42:10,625 Why haven't they cremated that corpse? 1778 01:42:10,792 --> 01:42:13,208 Surya, don't screw it up like gramps did, wait... 1779 01:42:14,333 --> 01:42:15,958 Why are you going after him? Come here. 1780 01:42:16,458 --> 01:42:18,667 Is that whole family crazy? Why did he come now? 1781 01:42:19,708 --> 01:42:21,417 Did they smash eggs on your car? 1782 01:42:22,208 --> 01:42:23,083 Oh no! 1783 01:42:23,625 --> 01:42:25,000 You're from my fuel station, right? - Yes. 1784 01:42:25,042 --> 01:42:25,792 Wipe it down. 1785 01:42:25,958 --> 01:42:26,542 Okay, Brother. 1786 01:42:29,875 --> 01:42:31,750 Where are the man and the woman? 1787 01:42:32,250 --> 01:42:32,958 Don't know, Brother. 1788 01:42:33,250 --> 01:42:34,625 Don't know where they went. 1789 01:42:34,833 --> 01:42:36,000 Don't know where they went? 1790 01:42:37,375 --> 01:42:38,750 So mysterious. 1791 01:42:39,958 --> 01:42:42,375 How come he's prepared to wipe the egg? 1792 01:42:44,833 --> 01:42:46,000 It's over. Over. 1793 01:42:46,167 --> 01:42:47,667 Catch him. - Wait. 1794 01:42:48,625 --> 01:42:50,667 He's got away. I can see his head bobbing. 1795 01:42:52,292 --> 01:42:54,000 Something is not right here. 1796 01:42:54,917 --> 01:42:56,417 Get into the car! 1797 01:42:56,500 --> 01:42:57,333 Get in, quick. 1798 01:42:59,375 --> 01:42:59,875 Bomb! 1799 01:42:59,958 --> 01:43:00,917 It's a bomb. 1800 01:43:08,250 --> 01:43:09,708 Why did you bomb? 1801 01:43:12,292 --> 01:43:13,208 Is everything okay? 1802 01:43:18,958 --> 01:43:19,958 Kadhu! 1803 01:43:21,333 --> 01:43:22,958 What happened? - Are you okay, baby? 1804 01:43:24,583 --> 01:43:25,750 It was a miss! 1805 01:43:25,875 --> 01:43:26,833 Call the lorry driver. 1806 01:43:27,125 --> 01:43:28,292 Snatch him! 1807 01:43:29,542 --> 01:43:32,333 T.B.K has the money to buy bombs? 1808 01:43:34,542 --> 01:43:35,958 Pandi, the car hasn't arrived yet. 1809 01:43:40,750 --> 01:43:43,375 The lorry guy is coming so fast. Dip your lights. 1810 01:43:43,375 --> 01:43:45,542 Take those shades off and look properly. He's coming to run over us! 1811 01:43:45,917 --> 01:43:46,833 Turn this way. 1812 01:43:49,042 --> 01:43:50,417 Why're you going back that way? 1813 01:43:50,458 --> 01:43:51,958 Pandi, the car is here. 1814 01:43:52,167 --> 01:43:53,042 Get the matchbox. 1815 01:43:53,542 --> 01:43:54,542 Here... 1816 01:43:58,125 --> 01:43:59,458 What's this? 1817 01:44:00,542 --> 01:44:03,292 There was a bomb blast. I got scared and confused. 1818 01:44:03,458 --> 01:44:05,167 Pandi. He's screwed up. 1819 01:44:11,292 --> 01:44:12,917 Hold this. - Give it to me. 1820 01:44:12,958 --> 01:44:13,792 Careful! 1821 01:44:17,375 --> 01:44:18,083 Give it to me. 1822 01:44:20,708 --> 01:44:21,208 Careful. 1823 01:44:21,750 --> 01:44:23,083 Stand back. - The car is here. 1824 01:44:27,750 --> 01:44:28,792 Come on! 1825 01:44:29,000 --> 01:44:29,708 Brother! 1826 01:44:30,292 --> 01:44:32,500 That tyre is aflame. Let's go, Brother. 1827 01:44:35,458 --> 01:44:36,833 Stop the car now! 1828 01:44:36,917 --> 01:44:38,667 Brother, get down. Quick. 1829 01:44:38,958 --> 01:44:39,417 Quick! 1830 01:44:42,833 --> 01:44:44,375 I'll follow him. You get the net gun. 1831 01:44:44,417 --> 01:44:45,208 Okay? Go. 1832 01:44:54,042 --> 01:44:56,708 Makes me happy to watch you run. 1833 01:44:57,875 --> 01:44:59,125 Being cocky? 1834 01:44:59,542 --> 01:45:03,125 I want to shoot you down just for this cockiness. 1835 01:45:04,833 --> 01:45:05,375 What? 1836 01:45:05,625 --> 01:45:06,208 Answer your phone. 1837 01:45:06,542 --> 01:45:07,792 It's my wife. 1838 01:45:08,458 --> 01:45:09,292 Hello, dear! 1839 01:45:11,167 --> 01:45:13,042 You have gone chasing someone? 1840 01:45:13,167 --> 01:45:16,917 His men are holding a knife against my and the kids' throats. 1841 01:45:17,000 --> 01:45:19,000 There's a call waiting? Answer that. 1842 01:45:20,625 --> 01:45:21,833 Hello. - T.B.K? 1843 01:45:22,000 --> 01:45:24,458 I was impatient the other day. Changed my mind. 1844 01:45:25,917 --> 01:45:28,292 Let Baby contest in the election this time. - I love you, Leader! 1845 01:45:29,500 --> 01:45:30,917 You're letting her contest? 1846 01:45:33,667 --> 01:45:36,375 Say one more word about Baby, and you're dead. 1847 01:45:37,625 --> 01:45:39,917 The Leader knows best. Hang up now. 1848 01:45:41,667 --> 01:45:44,417 Mansoor, you are an ace villain, alright. 1849 01:45:44,833 --> 01:45:48,083 But right here, right now, I'm the villain. 1850 01:45:50,000 --> 01:45:52,083 Why do you stress yourself in this old age? 1851 01:45:52,292 --> 01:45:55,250 KILLI: Why don't you shoot yourself? PANDI: Where are you? 1852 01:45:56,708 --> 01:45:59,042 You are ruining my life. 1853 01:45:59,375 --> 01:46:00,208 You shall die. 1854 01:46:00,417 --> 01:46:01,167 Catch him! 1855 01:46:12,375 --> 01:46:15,500 Killi! I am going to kill you today. 1856 01:46:18,833 --> 01:46:20,000 Come on! 1857 01:46:20,250 --> 01:46:22,292 Where the hell are my side kicks? 1858 01:46:22,708 --> 01:46:23,958 Shh! He is right here. 1859 01:46:25,000 --> 01:46:26,167 Hey, Killi! 1860 01:46:31,500 --> 01:46:33,458 You've got me trapped in a net? 1861 01:46:33,833 --> 01:46:35,250 I won't let you go. 1862 01:46:35,875 --> 01:46:36,417 Hold this. 1863 01:46:36,833 --> 01:46:39,292 It's my loincloth! Don't do that, it's embarrassing! 1864 01:47:01,750 --> 01:47:02,792 Come here! 1865 01:47:03,000 --> 01:47:05,000 Come on, quick! 1866 01:47:05,208 --> 01:47:07,833 Come here! Come here! 1867 01:47:08,750 --> 01:47:09,625 My loincloth. Yay! 1868 01:47:10,125 --> 01:47:11,875 Give it to me. 1869 01:47:14,625 --> 01:47:15,208 Where is he? 1870 01:47:15,750 --> 01:47:17,333 He looks like anaconda trapped. 1871 01:47:17,542 --> 01:47:19,583 You're some big shot rowdy, huh? 1872 01:47:19,792 --> 01:47:21,417 You have my loincloth. Where is your face? 1873 01:47:21,458 --> 01:47:22,292 That's his face. 1874 01:47:22,292 --> 01:47:23,500 No, the other way? 1875 01:47:23,542 --> 01:47:24,333 Nuisance! 1876 01:47:25,500 --> 01:47:27,250 That's not my face. It's my wee wee, idiots. 1877 01:47:27,500 --> 01:47:28,875 What are you doing? 1878 01:47:28,875 --> 01:47:29,833 I'm drugging you. 1879 01:47:29,917 --> 01:47:33,000 It's so strong! I'm losing consciousness. 1880 01:47:33,042 --> 01:47:34,417 I know. You will faint! 1881 01:47:34,625 --> 01:47:37,333 What if the drug kills me? - You're slurring. Die! 1882 01:47:39,958 --> 01:47:41,500 Rahul, watch out. I'll bring them. 1883 01:47:41,833 --> 01:47:42,542 Stupid! 1884 01:47:46,083 --> 01:47:47,333 Kadhambari! 1885 01:47:47,458 --> 01:47:48,958 You doubted us, right? Now you'll see. 1886 01:47:49,167 --> 01:47:50,958 He is the man... 1887 01:47:51,042 --> 01:47:51,583 Keep quiet. 1888 01:47:51,667 --> 01:47:53,042 You've got the knife? Get it. 1889 01:47:53,083 --> 01:47:53,458 Knife.. 1890 01:47:53,542 --> 01:47:54,167 She'll do it? 1891 01:47:54,167 --> 01:47:54,875 I have it. 1892 01:47:56,625 --> 01:47:59,375 Remember. Stab him in the chest. - In the chest. 1893 01:47:59,708 --> 01:48:00,333 Stab him! 1894 01:48:01,500 --> 01:48:02,917 His chest. Not elsewhere. 1895 01:48:03,000 --> 01:48:04,042 She knows what to do. 1896 01:48:04,042 --> 01:48:05,042 Okay? Let's go. 1897 01:48:05,083 --> 01:48:05,542 Okay! 1898 01:48:08,375 --> 01:48:11,417 But if I stab him in the chest, he'll die immediately? 1899 01:48:11,458 --> 01:48:12,500 Shall I stab his throat? 1900 01:48:12,583 --> 01:48:14,042 Talk to him. He'll be bored to death. 1901 01:48:15,750 --> 01:48:17,292 So I should stab his chest. - Just go stab him! 1902 01:48:17,375 --> 01:48:18,667 Let's go! - I am ready. 1903 01:48:19,125 --> 01:48:19,750 The car! 1904 01:48:20,125 --> 01:48:20,667 Boss! 1905 01:48:23,708 --> 01:48:24,542 The car is gone. 1906 01:48:25,875 --> 01:48:27,083 Pandi. What do we do now? 1907 01:48:27,458 --> 01:48:28,333 My car is gone? 1908 01:48:29,833 --> 01:48:30,625 It's my car. 1909 01:48:36,375 --> 01:48:36,792 Brother. 1910 01:48:36,958 --> 01:48:38,458 What happened to you? Where did you go? 1911 01:48:38,542 --> 01:48:39,250 We got scared. 1912 01:48:39,750 --> 01:48:40,875 Someone kidnapped me! 1913 01:48:40,917 --> 01:48:42,917 I got away somehow. Find the guy. 1914 01:48:46,708 --> 01:48:47,542 Shut the gates. 1915 01:48:49,125 --> 01:48:49,792 It's over. 1916 01:48:50,125 --> 01:48:51,292 My picture is in the car. 1917 01:48:51,750 --> 01:48:53,333 They'll know I'm a rowdy. 1918 01:48:58,958 --> 01:49:01,625 He looks like a clown. He couldn't have kidnapped you. 1919 01:49:01,792 --> 01:49:03,083 It's written all over my face. 1920 01:49:03,458 --> 01:49:04,708 You'll get away. 1921 01:49:05,000 --> 01:49:06,292 But they'd be threatened by me! 1922 01:49:06,917 --> 01:49:07,667 Angel face... 1923 01:49:07,792 --> 01:49:10,125 Don't start off about man, woman, Anil Kumble and all that... 1924 01:49:11,167 --> 01:49:12,125 Hey, stop. 1925 01:49:12,292 --> 01:49:14,292 What is your problem? Your grandpa will be back. 1926 01:49:15,125 --> 01:49:16,417 This was all your fault. 1927 01:49:16,542 --> 01:49:18,083 Don't ask him not to cry. His gramps is missing 1928 01:49:18,083 --> 01:49:20,333 All will be okay. I will handle it. - How could you say that? 1929 01:49:22,500 --> 01:49:23,458 This guy... - Brother. 1930 01:49:23,542 --> 01:49:24,042 Yes? 1931 01:49:24,042 --> 01:49:25,875 He's come to buy flour in our hood. 1932 01:49:26,000 --> 01:49:28,417 Wait for a day. He will come to us. I will snatch him then! 1933 01:49:28,500 --> 01:49:30,333 I'll run away then. You have fun with your lover. 1934 01:49:30,625 --> 01:49:32,208 Don't talk to me like that! - Don't touch me! 1935 01:49:33,375 --> 01:49:34,833 Just shut up, man. 1936 01:49:35,083 --> 01:49:37,333 Kadhambari, everything will be okay. Trust me this time. 1937 01:49:37,375 --> 01:49:39,208 He will come to us. I'll snatch him. 1938 01:49:39,292 --> 01:49:40,750 I'll do it this time. Not like earlier. 1939 01:49:40,750 --> 01:49:41,625 Do you trust me? 1940 01:49:42,292 --> 01:49:44,708 Yes, get everyone killed. Then live happily with her. 1941 01:49:45,500 --> 01:49:47,208 Get to hell, man. - I don't need you. 1942 01:49:48,250 --> 01:49:49,708 Don't go out alone. 1943 01:49:50,250 --> 01:49:51,542 Listen to me, dude. 1944 01:49:52,208 --> 01:49:53,458 Hey. Dude. 1945 01:49:54,667 --> 01:49:55,708 I'll handle it. 1946 01:49:56,917 --> 01:49:59,333 Listen to me. Your gramps will be okay. 1947 01:49:59,542 --> 01:50:00,083 Kamakshi! 1948 01:50:00,208 --> 01:50:02,750 I'll take care of everyone. Trust me. 1949 01:50:35,375 --> 01:50:37,958 Brother, there is a babe at the door. - See who it is. 1950 01:50:42,583 --> 01:50:44,375 Who are you? What is it? - Look, I give up. 1951 01:50:44,458 --> 01:50:46,792 You're all big shots. We can't do anything to you. 1952 01:50:46,875 --> 01:50:47,625 We tried and failed. 1953 01:50:48,167 --> 01:50:50,083 Do anything you want. - What? 1954 01:50:50,417 --> 01:50:52,708 Do anything you want, no problem. 1955 01:50:53,708 --> 01:50:58,375 Either he dies, or I die. One way or the other, this ends today. 1956 01:50:59,042 --> 01:50:59,708 Go to him... 1957 01:51:04,958 --> 01:51:06,292 Brother. - What? 1958 01:51:06,958 --> 01:51:11,667 A really hot girl has come here. And she says "You can do anything". 1959 01:51:12,958 --> 01:51:15,125 What are you saying? - I swear. 1960 01:51:15,458 --> 01:51:16,875 She said "You can do anything"? - Yeah. 1961 01:51:17,375 --> 01:51:18,750 She actually said that? - Yeah. 1962 01:51:20,500 --> 01:51:21,750 I didn't call anyone. 1963 01:51:25,542 --> 01:51:26,375 Do one thing. 1964 01:51:26,917 --> 01:51:29,500 Take a selfie and WhatsApp it to me. - Okay, Brother. 1965 01:51:29,792 --> 01:51:31,708 Take a full shot and send it. - A full shot. Okay. 1966 01:51:32,833 --> 01:51:33,958 Hey. - Yes? 1967 01:51:35,167 --> 01:51:37,167 Does Baby know that I'm here? - Don't know, Brother. 1968 01:51:39,375 --> 01:51:41,958 Brother wanted your picture. Can I click one? 1969 01:51:42,333 --> 01:51:42,958 Take it. 1970 01:51:46,667 --> 01:51:48,458 She's worth millions, dude. 1971 01:51:48,500 --> 01:51:49,167 Show me. 1972 01:51:50,083 --> 01:51:50,833 No peeping. 1973 01:51:51,500 --> 01:51:52,417 Ask her to come. 1974 01:51:52,458 --> 01:51:53,833 This is very exciting... 1975 01:51:54,208 --> 01:51:56,125 Tidy up the place. Bring my perfume! 1976 01:52:32,417 --> 01:52:33,208 Get out. 1977 01:52:33,583 --> 01:52:34,167 All body. 1978 01:52:45,333 --> 01:52:46,917 What is the matter? Tell me. 1979 01:52:47,833 --> 01:52:48,458 I want� 1980 01:52:48,833 --> 01:52:49,500 You want? 1981 01:52:53,667 --> 01:52:54,750 I want to do you, sir. 1982 01:52:57,542 --> 01:52:58,958 You want to what? 1983 01:53:00,167 --> 01:53:01,958 I want to do you, sir. 1984 01:53:03,000 --> 01:53:04,458 I just have to do this. 1985 01:53:07,167 --> 01:53:08,417 Go away, rascal. 1986 01:53:11,208 --> 01:53:12,000 Well... 1987 01:53:12,625 --> 01:53:13,125 Why? 1988 01:53:14,292 --> 01:53:15,250 That... 1989 01:53:15,917 --> 01:53:17,167 Why is that? 1990 01:53:20,250 --> 01:53:21,458 Ever since childhood� 1991 01:53:24,542 --> 01:53:27,000 This is the one thing my dad wanted. 1992 01:53:28,792 --> 01:53:29,417 Damn. 1993 01:53:30,167 --> 01:53:32,542 I had no idea I was sought after. 1994 01:53:33,250 --> 01:53:36,375 I'd been rattling that tin box called Baby. 1995 01:53:36,667 --> 01:53:39,083 I want to stab you to death. 1996 01:53:40,792 --> 01:53:41,333 Okay. 1997 01:53:42,583 --> 01:53:43,958 I don't mind 1998 01:53:44,542 --> 01:53:45,542 Let's do it. 1999 01:53:46,125 --> 01:53:47,042 How can we not? - Brother. 2000 01:53:47,250 --> 01:53:48,333 What is it now? 2001 01:53:48,542 --> 01:53:49,750 Our location has been revealed. 2002 01:53:51,708 --> 01:53:53,500 He will send at least fifty to sixty men. 2003 01:53:54,000 --> 01:53:55,083 Are you sure of the information? 2004 01:53:55,417 --> 01:53:56,792 It's confirmed, Brother. We know. 2005 01:53:57,333 --> 01:53:59,500 How many of our men are here? - Hardly ten. 2006 01:54:15,500 --> 01:54:16,167 Wait for me. 2007 01:54:16,583 --> 01:54:18,167 You interrupted a fine moment. 2008 01:54:18,667 --> 01:54:19,917 Why are you guys torturing me? 2009 01:54:20,542 --> 01:54:22,375 You're all killing me! 2010 01:54:30,583 --> 01:54:32,250 Sorry for the interval. 2011 01:54:35,125 --> 01:54:37,458 Forget it. Let's talk. 2012 01:54:39,667 --> 01:54:40,625 It's not my phone. 2013 01:54:41,875 --> 01:54:42,708 Your phone is ringing. 2014 01:54:44,917 --> 01:54:45,583 What happened, Pandi? 2015 01:54:45,958 --> 01:54:47,042 Where is mom? - She's not here. 2016 01:54:47,500 --> 01:54:48,917 Not here? - She didn't come in today. 2017 01:54:49,625 --> 01:54:51,417 She's not at home either. - She didn't come to work. 2018 01:54:51,750 --> 01:54:52,958 Know where she's gone? - No, Pandi. 2019 01:54:57,292 --> 01:54:58,500 Your phone. 2020 01:55:09,208 --> 01:55:09,958 Talk. 2021 01:55:12,792 --> 01:55:13,292 Brother. 2022 01:55:14,500 --> 01:55:15,667 What? - Come here. 2023 01:55:15,750 --> 01:55:17,958 Don't take this away from me. 2024 01:55:19,000 --> 01:55:21,750 I don't care how many of their men come. Or how many of our men die. 2025 01:55:21,792 --> 01:55:22,917 Don't come upstairs. 2026 01:55:23,042 --> 01:55:24,333 I don't want to be disturbed. 2027 01:55:24,375 --> 01:55:25,167 He's yelling! 2028 01:55:25,208 --> 01:55:27,375 Tell him I'll stab anyone who interrupts. 2029 01:55:27,500 --> 01:55:29,000 Bring everyone. 2030 01:55:30,667 --> 01:55:31,958 Hello! 2031 01:55:32,833 --> 01:55:33,958 Kadhambari! 2032 01:55:34,042 --> 01:55:35,375 Can you... well... 2033 01:55:35,542 --> 01:55:37,500 Pass the phone to someone next to you. 2034 01:55:37,958 --> 01:55:39,292 Kadhambari. Please... - Pandi... 2035 01:55:39,875 --> 01:55:42,542 I don't know if you're yelling... ...or crying... 2036 01:55:42,583 --> 01:55:45,458 I can't hear what you're saying. 2037 01:55:45,792 --> 01:55:47,875 But hear me out. 2038 01:55:48,417 --> 01:55:53,167 I'm sorry for troubling you and your friends. 2039 01:55:55,167 --> 01:55:56,708 Don't look for me, Pandi. 2040 01:55:58,250 --> 01:56:01,208 There's no point. - Don't be silly. 2041 01:56:01,250 --> 01:56:02,750 Hand the phone to someone. Don't do something stupid! 2042 01:56:02,750 --> 01:56:04,125 I'll take care of myself. 2043 01:56:04,167 --> 01:56:05,417 Is someone there? Hello? 2044 01:56:05,500 --> 01:56:07,042 Kadhambari? Hello? 2045 01:56:20,917 --> 01:56:22,250 Go away. - Have you left? 2046 01:56:24,333 --> 01:56:27,500 Kill every last one of them. - Okay, Brother. 2047 01:56:27,583 --> 01:56:30,875 Don't disturb me for half an hour. - Have fun, Brother. 2048 01:56:33,125 --> 01:56:36,083 You're quiet when you're sitting and hot while standing. 2049 01:56:37,292 --> 01:56:38,292 I sent everyone away. 2050 01:56:39,000 --> 01:56:40,083 Just you and me now. 2051 01:56:41,042 --> 01:56:42,042 You can do� 2052 01:56:48,083 --> 01:56:49,708 This is what you meant by "doing"? 2053 01:56:51,083 --> 01:56:54,833 I had my doubts. You're too hot for me. 2054 01:56:55,167 --> 01:56:56,875 Baby, I'm sorry, Baby! 2055 01:57:07,708 --> 01:57:08,667 Don't get hurt. 2056 01:57:09,083 --> 01:57:09,958 Carefiul, Brother! 2057 01:57:10,042 --> 01:57:11,083 Who is she? 2058 01:57:11,208 --> 01:57:12,083 Tell me, Brother. 2059 01:57:12,125 --> 01:57:12,917 Get lost. 2060 01:57:12,958 --> 01:57:13,917 Tell me, Brother. 2061 01:57:14,042 --> 01:57:15,250 I said, get lost. 2062 01:57:23,167 --> 01:57:24,458 Chop her to pieces. 2063 01:57:24,667 --> 01:57:25,958 Adding to my troubles� 2064 01:57:27,833 --> 01:57:28,708 Wait. 2065 01:57:29,833 --> 01:57:31,042 Lock her up inside. 2066 01:57:31,375 --> 01:57:32,708 Shouldn't let this go to waste. 2067 01:57:49,375 --> 01:57:50,542 Hello? 2068 01:57:50,833 --> 01:57:51,542 Kadhambari? 2069 01:57:52,375 --> 01:57:53,750 Is anyone there? 2070 01:57:57,833 --> 01:57:59,292 I'm here. Who is this? 2071 01:57:59,458 --> 01:57:59,833 Thanks, sir. 2072 01:57:59,917 --> 01:58:03,167 That girl is trying to stab this guy called Killivalavan. 2073 01:58:03,250 --> 01:58:04,583 He's a mediocre rowdy in the hood. 2074 01:58:04,792 --> 01:58:09,208 Tell her I'll chop him into little bits and gift her the pieces. 2075 01:58:09,292 --> 01:58:11,583 Tell her that. 2076 01:58:11,625 --> 01:58:14,000 Can you repeat that? 2077 01:58:16,208 --> 01:58:17,708 That girl is hearing disabled, sir. 2078 01:58:17,750 --> 01:58:19,458 She's trying to murder this guy called Killivallavan. 2079 01:58:19,542 --> 01:58:21,750 Tell her that I'm so pissed off� 2080 01:58:21,875 --> 01:58:25,125 I'll chop him into little bits and gift her the pieces. 2081 01:58:26,042 --> 01:58:28,792 I don't know how to tell her that. Where are you now? 2082 01:58:28,833 --> 01:58:30,583 Just tell me where to come. I'll be there. 2083 01:58:31,542 --> 01:58:34,958 Let's do this. I'll send a guy to you� 2084 01:58:35,375 --> 01:58:36,417 He'll bring you here. 2085 01:58:36,458 --> 01:58:38,667 You can tell her that yourself. - Okay, sir. Thanks. 2086 01:58:38,708 --> 01:58:40,708 Please take care of the girl. I'll be there. 2087 01:58:40,875 --> 01:58:42,125 Okay? Please, take care. - Okay. 2088 01:58:44,667 --> 01:58:45,917 Who is this guy? 2089 01:58:46,208 --> 01:58:48,500 Find out. Bring him to me. 2090 01:58:48,917 --> 01:58:50,250 What's all this? 2091 01:58:51,417 --> 01:58:53,917 One chick comes to seduce me. Then this guy calls up. 2092 01:58:54,083 --> 01:58:55,958 What are you goons here for? 2093 01:58:56,250 --> 01:58:58,625 Go! Do your job. 2094 01:59:00,833 --> 01:59:03,958 She can help cool me down� 2095 01:59:08,125 --> 01:59:08,708 Greetings. 2096 01:59:09,333 --> 01:59:10,500 Oh! Good morning. 2097 01:59:13,125 --> 01:59:13,583 Come. 2098 01:59:13,958 --> 01:59:16,333 Sir... Kadhambari... phone... 2099 01:59:17,000 --> 01:59:18,708 Can you repeat that? 2100 01:59:21,375 --> 01:59:23,542 I was just joking around, sir. 2101 01:59:23,583 --> 01:59:25,417 She can't hear, so I was passing a message. 2102 01:59:25,417 --> 01:59:26,917 I didn't hear the joke. 2103 01:59:27,250 --> 01:59:28,292 Can you repeat it? 2104 01:59:28,917 --> 01:59:31,417 I'm sorry� - Just repeat what you said. 2105 01:59:33,042 --> 01:59:33,792 Tell him. 2106 01:59:35,750 --> 01:59:37,750 I'm a little pissed� 2107 01:59:38,792 --> 01:59:40,917 So if I find the honourable Mr. Killivalavan� 2108 01:59:41,708 --> 01:59:43,208 You weren't so respectful. 2109 01:59:43,667 --> 01:59:47,250 You were so cocky and stylish. Say it like that again. 2110 01:59:47,333 --> 01:59:50,208 Sir, I'm sorry. Let us go. 2111 01:59:50,250 --> 01:59:52,000 Say it. You want to do what? 2112 01:59:56,458 --> 02:00:00,000 I'm so pissed off now, if I find Killivalavan� 2113 02:00:01,583 --> 02:00:02,708 I will beat him� 2114 02:00:07,542 --> 02:00:09,750 He hit me while I was talking! 2115 02:00:09,833 --> 02:00:13,083 Say it now or I will hit you. 2116 02:00:13,542 --> 02:00:14,042 Say it. 2117 02:00:15,917 --> 02:00:17,125 Speak out. 2118 02:00:20,708 --> 02:00:25,708 I'm so pissed off now, if I find Killivalavan� 2119 02:00:26,458 --> 02:00:27,542 I will beat him� 2120 02:00:34,667 --> 02:00:36,208 Ask him not to hit me in the head. 2121 02:00:36,292 --> 02:00:37,167 I'm feeling woozy. 2122 02:00:38,417 --> 02:00:40,042 Not so soft. I said harder. 2123 02:01:00,542 --> 02:01:02,083 What you glaring at? 2124 02:01:03,333 --> 02:01:05,292 Not glaring. Just looking. 2125 02:01:05,583 --> 02:01:06,833 Just looking? 2126 02:01:07,750 --> 02:01:09,375 What did you do to the girl? 2127 02:01:09,417 --> 02:01:11,083 Let her go, poor thing. 2128 02:01:11,208 --> 02:01:12,458 Do whatever you want to me. 2129 02:01:12,542 --> 02:01:14,042 What could I do with you? 2130 02:01:20,917 --> 02:01:22,000 Let the girl go, sir. 2131 02:01:22,375 --> 02:01:23,458 Poor thing. 2132 02:01:23,542 --> 02:01:24,792 Do whatever you want to me. 2133 02:01:31,000 --> 02:01:32,042 Let the girl go! 2134 02:01:33,542 --> 02:01:34,292 Let the girl go. 2135 02:01:58,333 --> 02:02:01,000 Kadhambari! 2136 02:02:03,708 --> 02:02:04,292 Oh no� 2137 02:02:05,583 --> 02:02:06,792 Is she gone? 2138 02:02:07,417 --> 02:02:09,333 Have they killed you too? 2139 02:02:13,167 --> 02:02:15,458 I told you not to go� 2140 02:02:15,917 --> 02:02:16,833 Kadhambari! 2141 02:02:18,583 --> 02:02:19,833 Why did you do this? 2142 02:02:28,000 --> 02:02:28,750 Kadhambari! 2143 02:02:31,750 --> 02:02:32,833 I'm okay. 2144 02:02:33,042 --> 02:02:34,500 I'm just hiding here. 2145 02:02:36,542 --> 02:02:37,042 Pandi. 2146 02:02:37,167 --> 02:02:40,458 Don't worry. I'm here now. Everything will be okay. 2147 02:02:40,958 --> 02:02:42,583 We'll plan and kill him. 2148 02:02:43,625 --> 02:02:47,375 No, Pandi. Just go away. - I've planned everything perfectly. 2149 02:02:49,000 --> 02:02:50,292 Okay, it's okay. 2150 02:02:50,333 --> 02:02:51,417 Don't be scared. 2151 02:02:51,542 --> 02:02:52,875 I'll take a look and be right back. 2152 02:02:53,458 --> 02:02:54,625 Go away, Pandi. 2153 02:02:55,458 --> 02:02:57,167 Hide here, okay? 2154 02:03:03,333 --> 02:03:04,958 Pandi, don't. 2155 02:03:11,333 --> 02:03:12,750 You go away, Brother. 2156 02:03:13,167 --> 02:03:14,708 I'll make sure no one comes up. 2157 02:03:14,833 --> 02:03:16,250 Go away, Brother. 2158 02:03:19,375 --> 02:03:20,167 Excuse me! 2159 02:03:25,875 --> 02:03:28,167 Watch the door. - I will, Brother. 2160 02:03:33,583 --> 02:03:36,708 No one should come upstairs. Everybody, go down. 2161 02:03:37,125 --> 02:03:37,708 Who is..? 2162 02:03:52,417 --> 02:03:53,625 What are you looking at? 2163 02:03:56,583 --> 02:03:57,208 Not looking. 2164 02:03:57,833 --> 02:03:58,417 Then? 2165 02:04:02,667 --> 02:04:03,458 I'm glaring. 2166 02:04:05,833 --> 02:04:07,417 Come closer and glare at me. 2167 02:04:53,458 --> 02:04:54,292 Catch him. 2168 02:04:54,542 --> 02:04:55,583 Kill that guy! 2169 02:05:15,667 --> 02:05:16,917 Come! 2170 02:05:18,083 --> 02:05:19,667 Come on, come on. 2171 02:05:29,500 --> 02:05:30,625 Come on! 2172 02:05:33,792 --> 02:05:35,250 I will kill you all. 2173 02:05:37,000 --> 02:05:38,875 Brother. 2174 02:05:39,250 --> 02:05:40,667 What? - Another ten men are here. 2175 02:05:40,750 --> 02:05:42,375 Twenty more on their way... 2176 02:05:43,458 --> 02:05:46,542 All our men are dead. Listen to me. Run away! 2177 02:05:46,667 --> 02:05:48,417 Let that guy go. Go down. 2178 02:05:49,292 --> 02:05:50,375 I will go. 2179 02:05:50,417 --> 02:05:51,250 Just go. 2180 02:05:51,333 --> 02:05:52,417 Go down, now. - I'm going, Brother. 2181 02:06:18,917 --> 02:06:21,875 I told you not to come after me. I'd have minded my life. 2182 02:06:21,917 --> 02:06:22,958 Why did you..? - Slap you! 2183 02:06:23,208 --> 02:06:23,875 What? 2184 02:06:24,375 --> 02:06:25,625 You just went away. 2185 02:06:26,708 --> 02:06:30,167 You thought I was kidding? That I'd just let you go? 2186 02:06:30,292 --> 02:06:31,083 I will come for you. 2187 02:06:31,750 --> 02:06:32,583 I will look for you. 2188 02:06:36,250 --> 02:06:37,125 Fool! 2189 02:06:37,625 --> 02:06:38,375 You're killing me. 2190 02:06:39,292 --> 02:06:40,250 Crazy woman. 2191 02:06:42,833 --> 02:06:44,167 I told you not to come. 2192 02:06:44,208 --> 02:06:45,667 Sit! 2193 02:06:50,125 --> 02:06:51,708 Tell me. - Where are you? 2194 02:06:52,042 --> 02:06:53,375 I'm with Kadhambari. 2195 02:06:53,417 --> 02:06:54,583 They've snatched your mother. 2196 02:06:54,833 --> 02:06:55,583 What are you saying? 2197 02:06:56,000 --> 02:06:57,333 Yes. They've snatched your mom. 2198 02:06:57,458 --> 02:07:00,417 We should go look for you mum, just like we looked for her dad. 2199 02:07:01,208 --> 02:07:02,583 You went after the girl. 2200 02:07:02,750 --> 02:07:04,417 Now when you come back, none of us would be alive. 2201 02:07:04,500 --> 02:07:05,333 Just go. 2202 02:07:17,250 --> 02:07:18,042 Mummy! 2203 02:07:21,750 --> 02:07:22,333 Pandi� 2204 02:07:26,167 --> 02:07:27,375 Pandi, what happened? 2205 02:07:31,208 --> 02:07:32,542 Pandi, what happened? 2206 02:07:33,042 --> 02:07:34,167 Tell me. 2207 02:07:34,333 --> 02:07:35,125 It's nothing. 2208 02:07:36,458 --> 02:07:37,750 Just wait and see. 2209 02:07:38,917 --> 02:07:42,750 I'M SO PISSED OFF RIGHT NOW, I WILL CHOP KILLIVALLAVAN INTO BITS... 2210 02:07:42,792 --> 02:07:44,750 � AND GIFT HIM TO YOU, KADHAMBARI! 2211 02:07:47,917 --> 02:07:51,292 This guy. Still repeating the same dialogue? 2212 02:07:55,958 --> 02:07:56,792 Is it him? - Yes. 2213 02:08:00,875 --> 02:08:02,125 There's a riot downstairs. 2214 02:08:02,375 --> 02:08:04,875 I'm hiding this way for the first time in my whole life. 2215 02:08:04,917 --> 02:08:06,875 You don't know how embarrassing this is. 2216 02:08:09,375 --> 02:08:10,417 What is your problem, Miss? 2217 02:08:10,458 --> 02:08:13,292 Boy, at least you tell me? What's your problem. 2218 02:08:13,708 --> 02:08:15,542 You got the wrong address? 2219 02:08:15,833 --> 02:08:17,250 I have never seen you before. 2220 02:08:17,583 --> 02:08:19,375 You're fighting for no reason. 2221 02:08:20,500 --> 02:08:22,333 Be quiet till I tell you. 2222 02:08:24,000 --> 02:08:24,625 What is it? 2223 02:08:25,375 --> 02:08:27,750 Her dad was a cop. You were a rowdy back then. 2224 02:08:27,792 --> 02:08:31,000 You had a fight, so you gifted a bomb at their home. 2225 02:08:31,500 --> 02:08:34,208 Her mother died at the blast and this girl lost her hearing. 2226 02:08:34,500 --> 02:08:36,083 So her dad came for revenge. 2227 02:08:36,250 --> 02:08:38,167 Wasn't he right in doing that? That's the correct emotion? 2228 02:08:38,292 --> 02:08:39,875 But you didn't co-operate. You killed him, too. 2229 02:08:39,958 --> 02:08:41,208 This girl is a poor orphan now. 2230 02:08:41,583 --> 02:08:43,125 Then she and I fell in love. 2231 02:08:43,292 --> 02:08:45,792 So when we were about to kiss� 2232 02:08:45,833 --> 02:08:47,125 The girl tells me� 2233 02:08:48,458 --> 02:08:50,583 No� you gotta kill him first. 2234 02:08:50,625 --> 02:08:52,417 We can kiss only then. 2235 02:08:52,542 --> 02:08:54,167 What would you do? You would kill, right? 2236 02:08:54,208 --> 02:08:55,625 That's why I tried to kill you twice. 2237 02:08:55,667 --> 02:08:57,417 Please co-operate. - Just stop! 2238 02:08:58,458 --> 02:09:01,583 I did that out of anger. I'm sorry. 2239 02:09:02,417 --> 02:09:03,125 Sorry! 2240 02:09:04,042 --> 02:09:05,708 I'm angry now, too. 2241 02:09:05,958 --> 02:09:09,500 But to wash away my sins, I'm letting you both go. 2242 02:09:09,625 --> 02:09:10,458 Just run. 2243 02:09:12,542 --> 02:09:13,917 How do we kill him without a knife? 2244 02:09:13,958 --> 02:09:17,083 No time to sit and think now. There must be booze bottles lying� 2245 02:09:17,375 --> 02:09:18,583 What would I do with it? 2246 02:09:23,417 --> 02:09:26,042 I'm letting you go even though you hit me back. 2247 02:09:26,083 --> 02:09:27,875 What are you mumbling about? 2248 02:09:28,958 --> 02:09:30,708 Please understand my problem. 2249 02:09:30,792 --> 02:09:32,708 Look, you go to that room. 2250 02:09:32,958 --> 02:09:35,750 That's your room and this is mine. Let's not bother each other. 2251 02:09:36,042 --> 02:09:37,750 When everything is sorted downstairs� 2252 02:09:37,792 --> 02:09:40,667 We will go our separate ways and live our lives. 2253 02:09:40,750 --> 02:09:41,208 Get it? 2254 02:09:41,333 --> 02:09:43,750 Get out of here, anyway. 2255 02:09:46,917 --> 02:09:47,917 Kadhambari, I'm holding him. 2256 02:09:48,042 --> 02:09:48,917 Come on. 2257 02:09:49,042 --> 02:09:49,917 Find something. Look around. 2258 02:09:49,958 --> 02:09:52,250 Let go of me. You can't do a thing. 2259 02:09:52,292 --> 02:09:54,000 You don't know how strong I am. 2260 02:09:54,125 --> 02:09:55,375 Get that pipe! 2261 02:09:55,500 --> 02:09:57,000 Listen to me, boy. 2262 02:09:57,125 --> 02:09:58,583 You're testing my patience. 2263 02:09:58,708 --> 02:09:59,875 Quick, quick, quick! 2264 02:09:59,958 --> 02:10:01,500 Quickly, Kadhambari! 2265 02:10:02,667 --> 02:10:03,958 What is your girlfriend doing? 2266 02:10:04,042 --> 02:10:04,833 Break that. 2267 02:10:05,083 --> 02:10:05,958 Careful. 2268 02:10:06,042 --> 02:10:06,958 Grab a sharp piece. 2269 02:10:07,000 --> 02:10:08,083 Take it. 2270 02:10:08,208 --> 02:10:09,625 Come, Kadhambari. - Let me go! 2271 02:10:09,750 --> 02:10:11,708 Get a sharp piece. 2272 02:10:11,792 --> 02:10:13,833 Don't be afraid. 2273 02:10:14,083 --> 02:10:15,333 Don't shout, you'll confuse her. 2274 02:10:15,375 --> 02:10:16,792 Come on, Kadhambari. 2275 02:10:18,250 --> 02:10:19,875 You can do it. Come on! 2276 02:10:19,958 --> 02:10:21,542 Come on. 2277 02:10:24,708 --> 02:10:25,292 Stab him. 2278 02:10:29,042 --> 02:10:29,792 Fool! 2279 02:10:29,917 --> 02:10:31,458 Don't be afraid. 2280 02:10:31,542 --> 02:10:33,458 Don't close your eyes. You can't hear then. 2281 02:10:33,500 --> 02:10:35,958 PANDI :Kadhambari, are you ready? KILLI : Put it down. 2282 02:10:36,250 --> 02:10:37,250 Shut up, sir. 2283 02:10:38,750 --> 02:10:39,917 Kadhu dear, do it. 2284 02:10:42,875 --> 02:10:44,125 Stab him! 2285 02:10:44,625 --> 02:10:45,708 Stab him! 2286 02:10:53,708 --> 02:10:54,500 Kadhu� 2287 02:10:55,250 --> 02:10:59,292 Why did you kill my dad? You could have let him go. 2288 02:11:01,083 --> 02:11:02,250 Why did you do it? 2289 02:11:04,292 --> 02:11:06,333 I can't hear. 2290 02:11:07,208 --> 02:11:09,667 But I can hear you screaming. 2291 02:11:11,708 --> 02:11:12,542 Let go, Pandi. 2292 02:11:12,833 --> 02:11:14,083 I won't kill you. 2293 02:11:14,708 --> 02:11:16,417 But you will die. 2294 02:11:17,333 --> 02:11:18,542 Let's go, Pandi. 2295 02:11:18,792 --> 02:11:20,708 Someone will kill him for sure. - Kadhu� 2296 02:11:21,500 --> 02:11:22,292 Let's go, Pandi. 2297 02:11:22,375 --> 02:11:25,375 Kadhambari, don't go! 2298 02:11:25,667 --> 02:11:28,000 She's walking away. What is your problem, man? 2299 02:11:28,083 --> 02:11:31,500 Listen. You too should walk away, or I'll bury both of you. 2300 02:11:33,125 --> 02:11:34,875 Killi, you son of a gun! 2301 02:11:37,542 --> 02:11:39,042 You're done for. 2302 02:11:40,708 --> 02:11:42,583 You became a politician by pimping! 2303 02:11:45,125 --> 02:11:47,958 Listen to me... -Sir, I can't let you go! 2304 02:11:49,250 --> 02:11:51,833 I told you. I told you to go. 2305 02:11:52,083 --> 02:11:53,833 I told you to go. 2306 02:11:56,667 --> 02:11:57,583 You..! 2307 02:12:00,458 --> 02:12:01,042 Come on... 2308 02:12:05,000 --> 02:12:06,708 Hiding in the toilet? 2309 02:12:06,792 --> 02:12:08,083 Come on! 2310 02:12:09,417 --> 02:12:10,208 Do it. 2311 02:12:10,375 --> 02:12:11,375 Who are you, son? 2312 02:12:11,500 --> 02:12:12,542 I came to kill him, too. 2313 02:12:12,583 --> 02:12:13,583 You stay right there. 2314 02:12:13,667 --> 02:12:14,542 Come on, kill him. 2315 02:12:16,000 --> 02:12:18,125 My knife is going to see action, today. 2316 02:12:18,250 --> 02:12:20,833 Run away. Or I will chop you to bits. 2317 02:12:21,292 --> 02:12:22,292 Kill him. 2318 02:12:22,500 --> 02:12:23,250 Come for me. 2319 02:12:23,375 --> 02:12:24,417 You stay there! 2320 02:12:24,667 --> 02:12:25,875 Who are you to kill? 2321 02:13:02,542 --> 02:13:04,417 Taking up a knife doesn't make you a rowdy. 2322 02:13:05,208 --> 02:13:07,083 The knife should take up to you. 2323 02:13:07,708 --> 02:13:08,917 That's an original rowdy. 2324 02:13:10,542 --> 02:13:13,333 The knife seems to like you. 2325 02:13:15,208 --> 02:13:17,125 You're doing everything for a girl. 2326 02:13:19,167 --> 02:13:19,792 Do it. 2327 02:13:20,917 --> 02:13:21,417 Do it! 2328 02:13:43,083 --> 02:13:43,958 Kadhu� 2329 02:13:57,125 --> 02:13:57,917 Come. 2330 02:14:02,375 --> 02:14:03,292 Look inside. 2331 02:14:12,375 --> 02:14:13,958 Both of them are dead. 2332 02:14:15,292 --> 02:14:16,708 You made me kill two men. 2333 02:14:17,667 --> 02:14:18,458 It's okay. 2334 02:14:19,292 --> 02:14:20,583 That's the life of a rowdy. 2335 02:14:20,917 --> 02:14:22,833 Can't keep count of the dead. 2336 02:14:32,083 --> 02:14:32,708 Kadhu... 2337 02:14:34,750 --> 02:14:38,667 You wanted a great rowdy. Do you concede now? 2338 02:14:44,000 --> 02:14:44,917 Are you okay, baby? 2339 02:14:46,083 --> 02:14:46,583 Sure? 2340 02:14:48,292 --> 02:14:49,250 Let's leave? 2341 02:15:09,083 --> 02:15:10,083 You're bleeding! 2342 02:15:10,292 --> 02:15:11,375 Blood all over.. 2343 02:15:11,875 --> 02:15:12,917 Come on� 2344 02:15:13,375 --> 02:15:14,208 I'm here. 2345 02:15:14,333 --> 02:15:15,208 Hold on. 2346 02:15:15,708 --> 02:15:17,167 Take this knife. - Give it to me. 2347 02:15:19,333 --> 02:15:20,333 Go inside. 2348 02:15:20,583 --> 02:15:22,292 Everything will fall in place. - Really? 2349 02:15:23,958 --> 02:15:24,708 Can I hug? 2350 02:15:25,208 --> 02:15:27,250 No. Control your emotions. 2351 02:15:27,833 --> 02:15:28,375 Miss� 2352 02:15:28,958 --> 02:15:31,208 She doesn't understand my feelings. Get her a hearing aid. 2353 02:15:31,583 --> 02:15:32,125 You go. 2354 02:15:32,958 --> 02:15:33,958 You leave, son. 2355 02:15:34,292 --> 02:15:35,792 Go, I'll handle it. 2356 02:15:36,083 --> 02:15:37,083 Just go. I'll handle it. 2357 02:15:37,333 --> 02:15:38,083 I'm here now. 2358 02:15:39,167 --> 02:15:40,792 You don't know about me. 2359 02:15:41,083 --> 02:15:43,167 You're lying down here? 2360 02:15:43,417 --> 02:15:45,458 Oh my god. They're dead? 2361 02:15:45,625 --> 02:15:47,292 There are corpses inside. 2362 02:15:48,167 --> 02:15:49,000 Have you left? 2363 02:15:50,083 --> 02:15:52,667 This is the knife used to kill? You're giving it for my finger prints? 2364 02:15:52,750 --> 02:15:53,458 I don't understand. 2365 02:15:55,250 --> 02:15:56,708 Let's talk it out... 2366 02:16:09,042 --> 02:16:09,875 Boy! 2367 02:16:10,000 --> 02:16:10,458 Mummy. 2368 02:16:10,542 --> 02:16:11,917 Remember your promise? 2369 02:16:11,958 --> 02:16:15,583 That you'll marry the girl I pick for you. 2370 02:16:15,625 --> 02:16:17,833 Everyone else is like your sister. 2371 02:16:21,000 --> 02:16:24,250 Did you see my son? Such a gem of a boy. 2372 02:16:32,708 --> 02:16:33,417 Mummy! 2373 02:16:35,083 --> 02:16:35,708 Mummy! 2374 02:16:36,458 --> 02:16:38,792 I let you down, Mummy. 2375 02:16:41,583 --> 02:16:43,417 She is a really nice girl. 2376 02:16:43,958 --> 02:16:45,375 Just like you... 2377 02:16:46,375 --> 02:16:49,375 I didn't even thing about you. 2378 02:16:50,250 --> 02:16:51,833 Mummy, I am starving. 2379 02:16:52,292 --> 02:16:54,292 Who will cook for me now? 2380 02:16:54,500 --> 02:16:55,208 Mummy! 2381 02:16:58,083 --> 02:16:58,750 Mummy? 2382 02:17:08,417 --> 02:17:10,583 Who is going to feed me now? 2383 02:17:18,708 --> 02:17:21,000 Even after dying, you make the best gravy. 2384 02:17:21,167 --> 02:17:21,625 Boy! 2385 02:17:22,042 --> 02:17:24,667 I'll slap you if you don't stop blabbering. 2386 02:17:25,375 --> 02:17:27,583 It's last night's gravy. I've heated it up. 2387 02:17:31,708 --> 02:17:33,167 Show me your legs. 2388 02:17:33,292 --> 02:17:34,667 What is up with you? 2389 02:17:34,792 --> 02:17:36,083 You're okay? 2390 02:17:39,292 --> 02:17:42,000 He said they've snatched you. 2391 02:17:42,083 --> 02:17:44,750 It scared me and I've been crying. - No such thing... 2392 02:17:45,000 --> 02:17:46,375 Why are you crying now? 2393 02:17:46,458 --> 02:17:47,833 Your phone was unreachable too... 2394 02:17:47,875 --> 02:17:50,250 I had gone to the Head Office to talk about your job posting. 2395 02:17:50,292 --> 02:17:51,583 My phone ran out of battery. 2396 02:17:52,125 --> 02:17:53,625 My gem of a boy... 2397 02:17:54,042 --> 02:17:54,917 Has become a cop! 2398 02:17:56,042 --> 02:17:57,917 I've dreamt about this for years. 2399 02:17:58,167 --> 02:18:00,292 Phew! You're a cop now. 2400 02:18:00,542 --> 02:18:01,208 That's enough. 2401 02:18:01,292 --> 02:18:01,917 Police? 2402 02:18:02,708 --> 02:18:03,792 Don't take it up. 2403 02:18:04,833 --> 02:18:06,833 How can you be a cop? 2404 02:18:07,083 --> 02:18:07,583 Look... 2405 02:18:07,792 --> 02:18:09,667 A cop is something; You're something else. 2406 02:18:10,167 --> 02:18:13,208 A cop actually goes around arresting criminals. 2407 02:18:13,208 --> 02:18:14,292 But what would you do instead? 2408 02:18:14,333 --> 02:18:17,583 You'd call your friends and ask them to pretend like criminals. 2409 02:18:17,708 --> 02:18:20,250 You'd go around fooling the entire Police Department. 2410 02:18:20,667 --> 02:18:22,833 So, how can you be a good cop? 2411 02:18:23,083 --> 02:18:24,792 Kadhu, I am... - Boss. 2412 02:18:26,000 --> 02:18:27,292 Brother asked me to fetch you. 2413 02:18:27,542 --> 02:18:29,250 What is it? - You come, Boss. 2414 02:18:29,792 --> 02:18:31,333 Just come, and you'd be our don. 2415 02:18:31,625 --> 02:18:32,625 You will be the rowdy. 2416 02:18:32,708 --> 02:18:33,833 Everyone is waiting for you. 2417 02:18:34,125 --> 02:18:34,958 Come on, Boss. 2418 02:18:37,375 --> 02:18:41,000 How dare you come and talk like this to a cop? 2419 02:18:42,083 --> 02:18:44,333 If I ever see you around here... 2420 02:18:44,375 --> 02:18:44,875 Leave me Boss... 2421 02:18:44,917 --> 02:18:46,750 I'll shoot you and your Brother... 2422 02:18:47,125 --> 02:18:47,917 Sorry, Boss. 2423 02:18:48,417 --> 02:18:49,125 Saw that? 2424 02:18:49,833 --> 02:18:51,833 I like it better when you're a rowdy. 2425 02:18:55,583 --> 02:18:56,417 Kadhu... 2426 02:18:57,333 --> 02:18:58,667 Listen carefully. 2427 02:18:59,292 --> 02:19:00,500 Cops are awesome. 2428 02:19:01,000 --> 02:19:01,958 Rowdies are nothing. 2429 02:19:02,167 --> 02:19:03,542 Come. 2430 02:19:05,167 --> 02:19:05,875 So... 2431 02:19:06,750 --> 02:19:08,625 Rowdies are heroes in most movies, alright. 2432 02:19:09,083 --> 02:19:10,333 He might be bold, too. 2433 02:19:10,500 --> 02:19:12,000 But who kills him in an encounter? 2434 02:19:12,125 --> 02:19:13,083 It's the cop. 2435 02:19:13,167 --> 02:19:14,583 Then the cop is the hero, right? 2436 02:19:17,000 --> 02:19:17,375 Careful. 2437 02:19:18,208 --> 02:19:21,875 Wearing that uniform is a special feeling, Kadhambari. 2438 02:19:22,333 --> 02:19:24,000 Look at me. How do I look? 2439 02:19:24,208 --> 02:19:25,042 Very ordinary, right? 2440 02:19:25,208 --> 02:19:27,792 But you should see me in the uniform. I'd look grand.166191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.