Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,060 --> 00:00:08,574
Ciao, sono Patsy Ramsey. Pap� non
c'�, ma lei � JonBen�t.
2
00:00:08,694 --> 00:00:10,875
Ha 4 anni. Burke ha 7 anni.
3
00:00:10,901 --> 00:00:14,927
Questa � casa nostra, vogliamo darvi il
benvenuto e augurarvi un felice Natale.
4
00:00:14,955 --> 00:00:16,850
Fai ciao ciao, JonBen�t.
5
00:00:18,642 --> 00:00:24,157
- 911 emergenze.
- Polizia. Abbiamo un rapimento.
6
00:00:24,277 --> 00:00:27,005
- Presto, per favore.
- Mi spieghi cos'� successo, ok?
7
00:00:27,028 --> 00:00:30,473
C'� un biglietto e nostra figlia � scomparsa.
8
00:00:30,495 --> 00:00:32,768
- Un biglietto e vostra figlia � scomparsa?
- S�.
9
00:00:32,790 --> 00:00:36,257
Il 26 Dicembre 1996, alle 5.52 del mattino,
10
00:00:36,377 --> 00:00:39,986
la madre di JonBen�t Ramsey,
6 anni, denuncia la sua scomparsa.
11
00:00:40,106 --> 00:00:43,149
Lo stesso giorno, � stata trovata
morta dentro casa sua.
12
00:00:45,257 --> 00:00:48,206
A Boulder, Colorado, i genitori
di JonBen�t Ramsey, 6 anni,
13
00:00:48,228 --> 00:00:50,659
denunciano un omicida
di bambini a piede libero.
14
00:00:50,779 --> 00:00:55,150
Presto, le foto della bambina diventarono
pubbliche, dando vita ad un caso mediatico,
15
00:00:55,270 --> 00:00:58,197
e gli occhi di tutto il mondo si concentrarono
su questa storia scioccante.
16
00:00:58,317 --> 00:01:00,782
La lista dei sospettati si sta restringendo.
17
00:01:01,493 --> 00:01:03,742
Presto, su quella lista, rimarrai...
18
00:01:05,175 --> 00:01:06,052
solo tu.
19
00:01:06,080 --> 00:01:07,744
Ma l'investigazione si blocc�,
20
00:01:08,196 --> 00:01:09,729
e il colpevole non fu mai trovato.
21
00:01:09,849 --> 00:01:12,626
Tenete i vostri figli vicini a voi.
22
00:01:14,384 --> 00:01:16,160
L� fuori c'� qualcuno.
23
00:01:17,592 --> 00:01:20,570
20 anni dopo, l'omicidio
resta ancora irrisolto.
24
00:01:27,121 --> 00:01:29,963
Sono Jim Clemente,
profiler dell'FBI in pensione,
25
00:01:30,083 --> 00:01:34,721
esperto in casi di crimini sessuali su minori,
rapimenti di minori e omicidio di minori.
26
00:01:36,495 --> 00:01:39,630
Sono Laura Richards, sono un'analista
comportamentale di criminali,
27
00:01:39,658 --> 00:01:43,019
e sono stata addestrata da
New Scotland Yard e dall'FBI.
28
00:01:45,975 --> 00:01:48,816
Sono entrato nell'unit� di analisi
comportamentale dell'FBI nel 1998,
29
00:01:48,839 --> 00:01:51,698
e abbiamo fatto una riesamina del caso
irrisolto dell'omicio di JonBen�t.
30
00:01:51,720 --> 00:01:56,406
All'inizio sembrava un classico rapimento,
perch� c'era una richiesta di riscatto.
31
00:01:56,431 --> 00:02:00,356
Entro 8 ore, abbiamo scoperto che
non si trattava di un caso di rapimento.
32
00:02:00,570 --> 00:02:02,453
Il corpo � stato trovato in casa.
33
00:02:03,000 --> 00:02:06,101
Il mio scopo � ben chiaro.
Sono un avvocato difensore.
34
00:02:06,124 --> 00:02:09,242
Voglio arrivare a scoprire la
verit� sulla morte di JonBen�t.
35
00:02:09,454 --> 00:02:15,589
E' stato sempre un mio pallino. Mi chiedo
se sia stato un molestatore, un intruso,
36
00:02:15,972 --> 00:02:18,879
una violenza domestica o
una situazione di abuso di minore.
37
00:02:18,908 --> 00:02:21,891
Il nostro obiettivo � quello
di arrivare, finalmente, alla verit�.
38
00:02:22,011 --> 00:02:24,979
E dire al mondo ci� che � realmente
successo a JonBen�t Ramsey.
39
00:02:25,351 --> 00:02:29,112
- Oddio, vi prego, sbrigatevi!
- Patsy? Patsy?
40
00:02:30,195 --> 00:02:31,069
Patsy?
41
00:02:37,169 --> 00:02:42,066
Siamo davvero fortunati ad avere questo spazio
dove poter allestire la nostra sala tattica.
42
00:02:42,528 --> 00:02:45,036
Questa � proprio la stanza dove
pensiamo, dove riusciamo ad
43
00:02:45,069 --> 00:02:48,449
analizzare le ipotesi, analizzare
le informazioni dei fatti.
44
00:02:48,482 --> 00:02:51,495
Credo che il valore di
questa parte sia inestimabile.
45
00:02:51,711 --> 00:02:54,454
Dobbiamo fare una nuova investigazione.
46
00:02:54,675 --> 00:02:58,939
Partire dalle basi, dalla chiamata
al 911, la scena del crimine.
47
00:02:59,059 --> 00:03:01,762
Fare delle note sulla sequenza degli eventi.
48
00:03:01,794 --> 00:03:06,360
Sai, � importante avere chiaro
in testa il corso degli eventi.
49
00:03:06,480 --> 00:03:09,672
Speriamo di scoprire la
verit� su come sia morta.
50
00:03:09,879 --> 00:03:12,785
Che � il punto interrogativo
pi� grande del caso.
51
00:03:14,016 --> 00:03:19,425
Diciamo quello che sappiamo sui Ramsey:
John, Patsy, JonBen�t e Burke.
52
00:03:19,792 --> 00:03:21,925
John Ramsey � al secondo matrimonio.
53
00:03:22,311 --> 00:03:25,119
Dal primo matrimonio ha avuto tre figli.
54
00:03:25,149 --> 00:03:29,831
- Beth, John Andrew e Melinda.
- Beth � rimasta uccisa in un incidente.
55
00:03:30,554 --> 00:03:32,736
Questo � il contesto da cui proviene:
56
00:03:32,763 --> 00:03:35,469
Patsy era pi� giovane di lui di 14 anni,
57
00:03:35,589 --> 00:03:40,217
quindi quando hanno iniziato a
frequentarsi, lei aveva 21 o 22 anni.
58
00:03:40,641 --> 00:03:45,517
Lei � stata Miss West Virginia, quindi per
lui � stata una specie di moglie trofeo.
59
00:03:46,195 --> 00:03:48,636
Si � laureata in giornalismo,
60
00:03:49,051 --> 00:03:52,302
quindi � stata abbastanza intelligente
per l'universit� del West Virginia.
61
00:03:52,333 --> 00:03:55,250
- Non ha lavorato per John ad un certo punto?
- S�.
62
00:03:55,685 --> 00:03:58,914
John aveva una carriera brillante
nell'industria informatica.
63
00:03:58,947 --> 00:04:04,061
La Access Graphic ha avuto un fatturato di un miliardo
di dollari l'anno che JonBen�t � stata uccisa.
64
00:04:04,094 --> 00:04:09,816
Quindi non dimentichiamoci lo stile di vita:
hanno avuto due aerei e uno yatch da 9 metri.
65
00:04:09,936 --> 00:04:13,651
Agli occhi degli altri, erano la
famiglia perfetta, esteriormente.
66
00:04:13,771 --> 00:04:16,907
Questo crimine � avvenuto ormai 20 anni fa.
67
00:04:17,181 --> 00:04:20,788
JonBen�t aveva solo 6 anni.
Ora ne avrebbe avuti 26.
68
00:04:20,815 --> 00:04:23,169
Una donna adulta. Magari avrebbe
avuto la sua famiglia.
69
00:04:23,192 --> 00:04:26,182
Suo fratello Burke aveva quasi 10 anni.
70
00:04:26,452 --> 00:04:28,666
Ora ne ha 29. E' un uomo adulto.
71
00:04:29,325 --> 00:04:32,565
E poi, ovviamente, dopo la morte di JonBen�t,
72
00:04:32,862 --> 00:04:38,360
la tragedia colpisce ancora, quando a Patsy
viene diagnosticato un cancro ovarico.
73
00:04:38,480 --> 00:04:41,438
E Patsy muore nel 2006.
74
00:04:41,844 --> 00:04:46,947
Dobbiamo imparare a capirli come persone,
e parlare con il pi� possibile di persone
75
00:04:47,067 --> 00:04:50,995
che potrebbero aiutarci a capire le relazioni
interpersonali nella dinamica.
76
00:04:51,115 --> 00:04:54,998
La cosa pi� importante � andare
dove ci conducono le prove.
77
00:04:55,988 --> 00:05:00,020
La cosa pi� grandiosa � il numero
di persone che siamo riusciti a riunire.
78
00:05:00,882 --> 00:05:04,065
Molti dei quali sono stati coinvolti
nella prima investigazione
79
00:05:04,098 --> 00:05:07,030
e negli aggiornamenti
di questi ultimi 20 anni.
80
00:05:07,150 --> 00:05:09,897
Il dottor Henry Lee, rinomato
criminologo a livello mondiale.
81
00:05:10,017 --> 00:05:13,472
E' particolarmente abile
nell'ispezionare i dettagli
82
00:05:13,499 --> 00:05:16,335
e nei fatti scientifici e
ricostruire il crimine.
83
00:05:16,845 --> 00:05:22,285
Jim Fitzgerald � un profiler e un linguista
forense. E' anche un ex poliziotto.
84
00:05:22,632 --> 00:05:25,683
James Kolar, assunto dall'ufficio
del procuratore distrettuale.
85
00:05:25,910 --> 00:05:28,124
Ha reinvestigato su tutto il caso.
86
00:05:28,410 --> 00:05:32,698
Stan Burke � insegnante di analisi
comparativa alla FBI Academy.
87
00:05:33,410 --> 00:05:35,019
Il dottor Webner Spitz.
88
00:05:35,051 --> 00:05:39,372
Lui ha uno straordinario trascorso
nella patologia forense.
89
00:05:40,003 --> 00:05:41,453
E, ovviamente, con questo caso,
90
00:05:41,466 --> 00:05:45,503
� importante capire i risultati
dell'autopsia e cosa pu� dirci su di essa.
91
00:05:46,737 --> 00:05:50,320
20 anni dopo, abbiamo messo insieme
questo team rinnovato ed elitario,
92
00:05:50,349 --> 00:05:53,096
e ora, lo abbiamo riunito in una stanza.
93
00:05:53,412 --> 00:05:57,808
Non � mai stato fatto, e
quando si uniscono le menti,
94
00:05:57,840 --> 00:06:01,787
ne vengono fuori 250 anni di esperienza
che lavorano insieme per la giustizia.
95
00:06:02,400 --> 00:06:05,370
Questo caso mi ha toccato nel
profondo, in qualche modo.
96
00:06:05,781 --> 00:06:07,055
Spero che riusciamo
97
00:06:07,314 --> 00:06:08,888
a dargli una conclusione.
98
00:06:09,568 --> 00:06:11,286
Non tanto per il pubblico,
99
00:06:12,582 --> 00:06:14,148
quanto per JonBen�t Ramsey.
100
00:06:15,163 --> 00:06:17,402
Questo caso mi � rimasto sullo stomaco.
101
00:06:17,618 --> 00:06:22,322
Abbiamo moltissime prove, che
dobbiamo solo mettere insieme.
102
00:06:23,453 --> 00:06:26,277
Quello che vorremmo fare � iniziare con
103
00:06:26,731 --> 00:06:30,371
la prima cosa da cui � partita l'investigazione,
ovvero la telefonata al 911.
104
00:06:31,267 --> 00:06:34,480
Sono le 5.52 del mattino.
Patsy chiama la polizia.
105
00:06:35,244 --> 00:06:36,367
911 emergenze.
106
00:06:36,487 --> 00:06:41,539
- Ci serve la polizia. 755 15th street.
- Che succede signora?
107
00:06:41,572 --> 00:06:43,052
Abbiamo un rapimento.
108
00:06:43,172 --> 00:06:45,903
- Presto, la polizia.
- Mi spieghi cosa sta succedendo, ok?
109
00:06:45,936 --> 00:06:49,251
C'� un biglietto e nostra figlia � sparita.
110
00:06:49,371 --> 00:06:51,568
- C'� un biglietto e vostra figlia � sparita?
- S�.
111
00:06:51,598 --> 00:06:53,790
- Quanti anni ha sua figlia?
- 6 anni.
112
00:06:54,164 --> 00:06:57,937
- E' bionda. Ha 6 anni.
- Quanto tempo fa � successo?
113
00:06:58,057 --> 00:07:00,182
Non lo so, ho solo trovato il biglietto.
114
00:07:00,416 --> 00:07:02,998
- E mia figlia � sparita.
- C'� scritto chi l'ha presa?
115
00:07:03,293 --> 00:07:05,322
- Come?
- C'� scritto chi l'ha presa?
116
00:07:05,442 --> 00:07:08,798
Non lo so... c'� una
richiesta di riscatto qui.
117
00:07:08,828 --> 00:07:12,057
- E' una richiesta di riscatto?
- Dice "S.B.T.C."
118
00:07:12,411 --> 00:07:13,393
Victory.
119
00:07:15,005 --> 00:07:17,000
- La prego!
- Ok, come si chiama?
120
00:07:17,030 --> 00:07:20,713
- E'...
- Patsy Ramsey! Sono la madre! Oh mio Dio!
121
00:07:21,033 --> 00:07:24,342
- La prego!
- Ok, mando subito un agente, ok?
122
00:07:24,462 --> 00:07:26,958
- Sa da quanto tempo � sparita?
- Non lo so!
123
00:07:27,165 --> 00:07:29,377
La prego, siamo appena venuti e non c'�.
124
00:07:29,615 --> 00:07:31,883
- Oddio, la prego!
- Ok, si calmi.
125
00:07:31,914 --> 00:07:33,338
- Mandi qualcuno.
- Lo sto facendo, tesoro.
126
00:07:33,370 --> 00:07:36,876
- La prego, veloce, veloce, veloce!
- Faccia un respiro profondo, ok? Patsy?
127
00:07:37,119 --> 00:07:37,924
Patsy?
128
00:07:39,899 --> 00:07:42,266
Ci sono 6 secondi di qualcosa
di incomprensibile.
129
00:07:42,386 --> 00:07:45,874
Patsy credeva che la telefonata fosse
terminata, e l'ultima cosa che pensava
130
00:07:45,994 --> 00:07:48,610
era che qualcuno stesse
continuando ad ascoltarla.
131
00:07:55,123 --> 00:07:57,453
Patsy? Patsy? Patsy?
132
00:07:58,512 --> 00:07:59,391
Patsy?
133
00:08:02,013 --> 00:08:05,900
Visto che la telefonata al 911 �
una parte importante del caso,
134
00:08:05,931 --> 00:08:10,141
Jim Fitzgerald � esattamente la persona
pi� indicata per fornirne un'analisi.
135
00:08:10,170 --> 00:08:15,461
Ci sono molti elementi interessanti, secondo
la prospettiva della linguistica forense.
136
00:08:15,489 --> 00:08:18,047
La parola centrale � il
pronome personale "noi".
137
00:08:18,261 --> 00:08:20,903
- Abbiamo un rapimento.
- Abbiamo un rapimento.
138
00:08:21,208 --> 00:08:23,612
Che poi, cosa significa?
Cosa c'entra il possesso?
139
00:08:23,644 --> 00:08:26,143
E' bionda. Ha 6 anni.
140
00:08:26,349 --> 00:08:29,563
Non dice il nome di sua figlia.
La chiama sempre "mia figlia".
141
00:08:29,796 --> 00:08:31,607
- Ha 6 anni ed � bionda.
- Sono la madre.
142
00:08:31,638 --> 00:08:34,535
- "Sono la madre."
- Sono Patsy Ramsey, sono la madre.
143
00:08:34,553 --> 00:08:38,376
Questi elementi comportamentali
sono estremamente insoliti.
144
00:08:38,408 --> 00:08:42,236
- Faccia un respiro profondo, ok? Patsy? Patsy?
- La prego, veloce, veloce, veloce!
145
00:08:44,854 --> 00:08:46,792
Il riaggancio, se cos� possiamo chiamarlo.
146
00:08:46,824 --> 00:08:50,187
Quanso si fanno questo genere di telefonate,
una persona cara � scomparsa,
147
00:08:50,307 --> 00:08:52,363
la telefonata serve per chiedere aiuto.
148
00:08:52,611 --> 00:08:55,488
Ho sentito tantissime telefonate
alla polizia negli anni.
149
00:08:55,608 --> 00:09:00,188
Aspettano finch� la polizia non arriva. Quella
linea telefonica indica aiuto e speranza.
150
00:09:00,200 --> 00:09:02,984
Nel momento in cui chiudi la chiamata,
ti precludi anche la speranza.
151
00:09:03,104 --> 00:09:06,205
- E nel momento in cui hai chiuso,
devi chiederti perch� l'hai fatto. - Giusto.
152
00:09:06,206 --> 00:09:09,995
Si presume che stessero sperando che
la bambina venisse aiutata
153
00:09:09,996 --> 00:09:11,729
soccorsa, salvata e via dicendo.
154
00:09:11,730 --> 00:09:14,976
Se c'� dell'altro in ballo, allora
entrano in funzione altri parametri.
155
00:09:14,977 --> 00:09:18,845
� interessante che Patsy
abbia agganciato la chiamata
156
00:09:18,846 --> 00:09:22,830
mentre l'operatrice la stava ancora
chiamando perch� voleva parlare con lei
157
00:09:22,831 --> 00:09:25,148
e tenerla al telefono
fino all'arrivo della polizia.
158
00:09:25,149 --> 00:09:26,149
Patsy?
159
00:09:26,496 --> 00:09:27,496
Patsy?
160
00:09:30,288 --> 00:09:32,438
Ma non aveva chiuso la telefonata.
161
00:09:34,149 --> 00:09:37,727
- In sottofondo... si sentivano delle voci.
- Delle voci...
162
00:09:37,962 --> 00:09:39,202
Cosa hai sentito?
163
00:09:39,620 --> 00:09:43,089
Negli anni 90, cercarono di
migliorare la registrazione.
164
00:09:43,209 --> 00:09:45,046
911. Qual � l'emergenza?
165
00:09:45,047 --> 00:09:48,603
C'erano molte controversie con ci�
che era davvero emerso dalla registrazione,
166
00:09:48,601 --> 00:09:52,352
e la maggior parte del pubblico non aveva
mai sentito le registrazioni migliorate.
167
00:09:54,183 --> 00:09:55,966
Vogliamo usare le tecnologie moderne
168
00:09:56,227 --> 00:10:02,041
per capire davvero ci� che veniva detto e da
chi, nelle parti finali della registrazione.
169
00:10:02,161 --> 00:10:04,769
- Oh, mio Dio!
- Patsy?
170
00:10:11,411 --> 00:10:14,311
- � difficile da sistemare.
- S�, s�, cosa puoi fare
171
00:10:14,818 --> 00:10:16,988
- per aggiustarlo?
- Possiamo provare
172
00:10:17,238 --> 00:10:18,938
a ridurre il rumore qui.
173
00:10:20,186 --> 00:10:21,988
Patsy? Patsy?
174
00:10:22,104 --> 00:10:23,104
Inudibile.
175
00:10:23,822 --> 00:10:24,822
Inudibile.
176
00:10:25,312 --> 00:10:26,312
Inudibile.
177
00:10:27,522 --> 00:10:29,219
Inudibile.
178
00:10:29,279 --> 00:10:30,379
Che lavoro.
179
00:10:30,380 --> 00:10:32,030
� difficile da capire.
180
00:10:32,565 --> 00:10:33,712
Riproviamo?
181
00:10:36,780 --> 00:10:37,780
Patsy?
182
00:10:44,186 --> 00:10:45,186
Patsy?
183
00:10:47,063 --> 00:10:48,663
Puoi rallentarlo?
184
00:10:50,050 --> 00:10:51,050
Patsy?
185
00:10:58,681 --> 00:11:00,686
Questo � con il rumore ridotto.
186
00:11:00,806 --> 00:11:01,806
Patsy?
187
00:11:07,517 --> 00:11:09,085
Credo di aver sentito un uomo dire:
188
00:11:09,086 --> 00:11:10,627
- "Non stiamo parlando con te".
- "Non stiamo parlando con te".
189
00:11:10,628 --> 00:11:12,478
Non stiamo parlando con te.
190
00:11:13,302 --> 00:11:14,652
Parlando con te.
191
00:11:14,780 --> 00:11:16,633
Non stiamo parlando con te.
192
00:11:16,634 --> 00:11:18,564
Credo sia la voce di John Ramsey.
193
00:11:18,565 --> 00:11:21,165
Io e JonBenet avevamo un rapporto molto...
194
00:11:21,835 --> 00:11:25,135
forte, e mi mancher�
moltissimo per tutta la mia vita.
195
00:11:25,268 --> 00:11:26,959
Non stiamo parlando con te.
196
00:11:26,960 --> 00:11:28,810
Non stiamo parlando con te.
197
00:11:28,811 --> 00:11:31,011
Noi... non stiamo parlando con te.
198
00:11:31,012 --> 00:11:33,873
- Beh, il tono sembra di un genitore
che parla a suo figlio. - Gi�.
199
00:11:33,874 --> 00:11:36,737
Non l'avevo mai sentito
prima d'ora. Ok, quindi...
200
00:11:36,738 --> 00:11:38,088
Cosa abbiamo poi?
201
00:11:44,566 --> 00:11:47,145
- C'� un'altra voce. Da donna.
- Oh, wow, s�.
202
00:11:47,146 --> 00:11:49,348
- Puoi alzare e rallentarla?
- Un pochino.
203
00:11:49,349 --> 00:11:50,449
Solo un po'.
204
00:11:54,848 --> 00:11:55,848
Non so.
205
00:11:55,849 --> 00:11:58,800
- Mi sembra Patsy Ramsey.
- Non ho...
206
00:11:58,801 --> 00:12:02,014
ucciso JonBenet, amavo quella bambina.
207
00:12:05,350 --> 00:12:07,200
Puoi pulirla un po' di pi�?
208
00:12:12,518 --> 00:12:14,818
Sento un "Oh" qualcosa e poi "Ges�".
209
00:12:15,006 --> 00:12:16,306
E poi si ripete.
210
00:12:20,172 --> 00:12:23,114
Sento anche io "Ges�" o "Aiutami Ges�".
211
00:12:23,302 --> 00:12:26,802
Io invece sento: "Che cosa hai fatto?
Che cosa hai fatto?"
212
00:12:26,803 --> 00:12:30,431
Questo � quello che mi sembra di sentire
ma non l'ho sentito con le cuffie.
213
00:12:30,755 --> 00:12:32,155
Oh, s�, s�, certo.
214
00:12:40,367 --> 00:12:42,267
Ho sentito la parola "Ges�".
215
00:12:42,607 --> 00:12:43,555
La seconda volta.
216
00:12:43,556 --> 00:12:46,250
- Mettiamola nel riproduttore di suoni.
- Ok, ottimo.
217
00:12:46,251 --> 00:12:49,374
Ti mostro solo il rumore tra i due dialoghi.
218
00:12:49,375 --> 00:12:52,275
- Capito.
- Quindi spero, puliranno i dialoghi.
219
00:12:53,071 --> 00:12:54,071
Eccolo.
220
00:12:57,981 --> 00:12:59,265
Potrebbe essere giusto.
221
00:13:02,372 --> 00:13:04,372
� lo stesso numero di sillabe?
222
00:13:04,432 --> 00:13:06,032
Ma quando le spegni...
223
00:13:06,033 --> 00:13:09,133
mi sembra di sentire la
differenza tra le due frasi.
224
00:13:09,359 --> 00:13:10,609
COSA HAI FATTO?
225
00:13:11,135 --> 00:13:12,385
AIUTAMI, GESU'.
226
00:13:12,625 --> 00:13:15,025
La prima parte � un po' confusa, ma...
227
00:13:15,026 --> 00:13:17,070
sicuramente dice: "Cosa hai fatto?".
228
00:13:17,071 --> 00:13:19,210
� una vera probabilit�.
229
00:13:23,820 --> 00:13:26,782
Ok, ora, andiamo alla parte seguente.
230
00:13:31,666 --> 00:13:32,666
Ferma qui.
231
00:13:33,028 --> 00:13:34,336
Puoi dividerlo?
232
00:13:38,729 --> 00:13:42,266
- Oh, mio Dio. "Che cosa avete trovato?"
- "Che cosa avete trovato?"
233
00:13:42,267 --> 00:13:45,581
"Che cosa avete trovato?".
Sembra una piccola voce, per�.
234
00:13:45,582 --> 00:13:47,733
- Non mi sembra un adulto-
- Esatto.
235
00:13:48,057 --> 00:13:50,707
CHE COSA AVETE TROVATO?
CHE COSA AVETE TROVATO?
236
00:13:50,708 --> 00:13:54,108
- C'erano quattro persone in casa.
- S�, e una era morta.
237
00:13:55,965 --> 00:13:59,530
- Credo di aver sentito la voce
di John Ramsey. - Patsy?
238
00:13:59,729 --> 00:14:02,749
- Non stiamo parlando con te.
- E abbiamo sentito la voce di Patsy.
239
00:14:03,001 --> 00:14:04,451
CHE COSA HAI FATTO?
240
00:14:04,816 --> 00:14:06,066
AIUTAMI, GESU'.
241
00:14:06,067 --> 00:14:09,458
Quindi sappiamo che l'altra
persona presente � Burke.
242
00:14:09,459 --> 00:14:11,459
- Giusto.
- COSA AVETE TROVATO?
243
00:14:11,572 --> 00:14:16,233
Questo � enormemente importante.
E cambia le cose, perch�...
244
00:14:16,353 --> 00:14:19,298
a detta loro, Burke stava
dormendo in quel momento.
245
00:14:19,299 --> 00:14:23,124
Hanno insistito sul fatto che stesse dormendo
e che non aveva nulla a che fare con l'accaduto,
246
00:14:23,136 --> 00:14:26,175
e che non gli avevano nemmeno
chiesto se avesse sentito qualcosa.
247
00:14:26,295 --> 00:14:27,716
- E che non avevano sentito niente.
- Patsy?
248
00:14:27,821 --> 00:14:30,271
- Patsy?
- Non stiamo parlando con te.
249
00:14:30,272 --> 00:14:32,008
CHE COSA HAI FATTO?
250
00:14:32,461 --> 00:14:33,711
AIUTAMI, GESU'.
251
00:14:34,510 --> 00:14:36,060
CHE COSA AVETE TROVATO?
252
00:14:37,750 --> 00:14:39,379
Ora che abbiamo sentito queste cose,
253
00:14:39,499 --> 00:14:43,078
� davvero importante parlare con l'operatrice
del 911 che ha risposto alla chiamata,
254
00:14:43,087 --> 00:14:43,971
Kim Archuletta.
255
00:14:43,996 --> 00:14:46,304
Spero che riusciremo a parlarle,
256
00:14:46,344 --> 00:14:49,938
facendole esporre qualsiasi
comportamento che pu� aver colto,
257
00:14:49,939 --> 00:14:51,992
che � sfuggito alla registrazione.
258
00:14:51,993 --> 00:14:54,052
Come sta Kim, sono Jim Clemente.
259
00:14:54,368 --> 00:14:58,201
Vorremmo intervistarla,
e sono certo che avr� molte cose
260
00:14:58,270 --> 00:15:01,088
da dire riguardo a ci� che
� successo quel giorno e in pi�
261
00:15:01,089 --> 00:15:03,139
cosa � successo di conseguenza.
262
00:15:03,915 --> 00:15:04,915
Si...
263
00:15:07,289 --> 00:15:11,289
ho firmato una dichiarazione di non divulgazione
quindi non ho mai parlato con nessuno...
264
00:15:13,090 --> 00:15:16,390
Quindi la mia parte di storia
non � mai stata sentita.
265
00:15:32,021 --> 00:15:33,621
- Salve.
- Come sta?
266
00:15:33,622 --> 00:15:35,740
- Laura?
- Laura Richards. S�. Piacere di conoscerla.
267
00:15:35,741 --> 00:15:37,192
- Piacere mio.
- Piacere sono Jim Clemente.
268
00:15:37,193 --> 00:15:39,843
- Jim Clemente piacere mio.
- Piacere mio.
269
00:15:40,002 --> 00:15:41,802
Questa � la prima volta...
270
00:15:43,384 --> 00:15:45,684
che qualcuno chiede la mia opinione.
271
00:15:45,872 --> 00:15:47,786
- In 20 anni?
- In 20 anni.
272
00:15:48,706 --> 00:15:53,347
Prima mando la registrazione intera
cos� che possiamo sentirlo.
273
00:15:53,981 --> 00:15:55,681
911 emergenze.
274
00:15:56,637 --> 00:15:58,359
Abbiamo un rapimento.
275
00:15:58,360 --> 00:16:00,998
- Presto, per favore.
- Mi spieghi cos'� successo, ok?
276
00:16:01,184 --> 00:16:04,462
C'� un bisglietto e nostra figlia � scomparsa.
277
00:16:04,463 --> 00:16:06,736
- Un biglietto e vostra figlia � scomparsa?
- S�.
278
00:16:06,737 --> 00:16:09,445
- � lo stesso che l'ha presa?
- Cosa?
279
00:16:09,446 --> 00:16:11,052
� lo stesso che l'ha presa?
280
00:16:11,053 --> 00:16:13,748
Non lo so. C'� un
biglietto per il riscatto qui.
281
00:16:13,749 --> 00:16:16,288
C'� un biglietto per il riscatto?
Come si chiama?
282
00:16:16,289 --> 00:16:19,952
Sono Patsy Ramsey, sono
la madre. Oh, mio Dio.
283
00:16:19,953 --> 00:16:22,203
- Sbrigatevi, sbrigatevi!
- Patsy?
284
00:16:22,204 --> 00:16:23,354
Patsy? Patsy?
285
00:16:24,224 --> 00:16:25,224
Patsy?
286
00:16:29,210 --> 00:16:31,710
Qual � stata la sua prima reazione, Kim?
287
00:16:32,236 --> 00:16:34,471
Mi ricordo solo di aver avuto quella...
288
00:16:34,472 --> 00:16:37,479
sensazione che qualcosa non fosse giusto.
289
00:16:38,289 --> 00:16:39,987
Il problema era...
290
00:16:40,246 --> 00:16:44,246
che sentite la voce frenetica
con cui mi parla
291
00:16:44,747 --> 00:16:48,057
come se non riuscisse neanche
a rispondere alle mie domande.
292
00:16:48,058 --> 00:16:50,138
Si ferma immediatamente.
293
00:16:50,139 --> 00:16:53,585
- Ehi, come si chiama? �...
- Patsy Ramsey... sono la madre di...
294
00:16:53,586 --> 00:16:54,686
oh, mio Dio.
295
00:16:54,797 --> 00:16:56,847
- Patsy.
- Sbrigatevi. Subito!
296
00:16:57,233 --> 00:16:58,233
Patsy?
297
00:16:59,858 --> 00:17:02,644
Sembrava un cambiamento di tono?
298
00:17:03,182 --> 00:17:05,968
Da un tono isterico, ad un tono...
299
00:17:05,969 --> 00:17:08,564
- Esatto. S�.
- Ad un qualcosa di diverso.
300
00:17:08,565 --> 00:17:10,615
Ci� che pi� mi ha disturbata...
301
00:17:10,990 --> 00:17:13,151
mi � sembrato che dicesse:
302
00:17:14,201 --> 00:17:17,351
"Ok. Abbiamo chiamato la polizia,
e ora che si fa?"
303
00:17:17,746 --> 00:17:20,096
Quella cosa... mi ha dato da pensare.
304
00:17:20,217 --> 00:17:22,659
Quindi sono rimasta al telefono...
305
00:17:22,660 --> 00:17:25,460
cercando di ascoltare
ci� che stava accadendo.
306
00:17:25,461 --> 00:17:28,311
E ho sentito che c'erano due voci nella stanza.
307
00:17:28,417 --> 00:17:29,700
Forse, tre.
308
00:17:30,167 --> 00:17:31,667
Diverse tra di loro.
309
00:17:32,097 --> 00:17:33,147
Ho avuto...
310
00:17:33,678 --> 00:17:35,878
un presentimento su questa cosa...
311
00:17:35,879 --> 00:17:37,179
Mi sembrava...
312
00:17:37,876 --> 00:17:38,876
recitata.
313
00:17:39,633 --> 00:17:43,104
� un ricordo preciso.
Ed � rimasto immutato?
314
00:17:43,224 --> 00:17:45,155
- Per 20 anni?
- Oh, s�.
315
00:17:45,659 --> 00:17:47,014
Non � mai cambiato.
316
00:17:47,539 --> 00:17:50,579
- So che � stato migliorato, vero?
- S�, noi..
317
00:17:50,580 --> 00:17:52,205
abbiamo migliorato la fine.
318
00:17:52,206 --> 00:17:55,272
S�, ed � interessante perch� ci sono dei
suoni che non riusciamo a migliorare
319
00:17:55,284 --> 00:17:58,635
- ma ce ne sono altri con i quali possiamo.
- S�, quando li abbiamo ripuliti
320
00:17:58,636 --> 00:18:01,241
abbiamo sentito un uomo dire:
"Non stiamo parlando con te".
321
00:18:01,366 --> 00:18:04,791
Ed era molto rigido. E poi credo si senta,
322
00:18:04,873 --> 00:18:06,896
Patsy dire qualcosa tipo:
323
00:18:06,974 --> 00:18:10,389
"Cos'hai fatto, Ges� aiutami." Oppure
"Ges� aiutami, Ges� aiutami."
324
00:18:10,428 --> 00:18:14,093
E poi Burke credo che dica,
"Cosa avete trovato?"
325
00:18:15,210 --> 00:18:16,954
Volevo che il caso si risolvesse.
326
00:18:17,097 --> 00:18:19,483
Volevo che qualcuno venisse a parlarmi,
327
00:18:19,552 --> 00:18:22,188
che raccogliesse la mia testimonianza.
328
00:18:22,724 --> 00:18:25,308
Ma davanti alla Grand Jury,
nessuno parl� con me.
329
00:18:25,330 --> 00:18:28,388
Davvero? Non ha testimoniato
davanti alla Grand Jury?
330
00:18:28,702 --> 00:18:32,212
Un investigatore venne a casa mia, mi disse,
331
00:18:32,332 --> 00:18:36,100
che c'era un obbligo di riservatezza,
e di non parlare fino al processo.
332
00:18:36,143 --> 00:18:38,313
Ma nessuno parl� pi� con me.
333
00:18:38,526 --> 00:18:40,280
E in tribunale non ci arriv� mai.
334
00:18:40,672 --> 00:18:43,061
Come lo interpret�? Insomma....
335
00:18:53,070 --> 00:18:56,210
Questo � uno dei motivi per cui sono
rimasta in linea finch� non hanno staccato
336
00:18:56,229 --> 00:18:58,717
perch� erano state dette delle cose che
337
00:18:59,372 --> 00:19:01,991
- qualcuno doveva sapere.
- Giusto.
338
00:19:03,844 --> 00:19:05,920
Questo discorso non � mai stato affrontato.
339
00:19:11,189 --> 00:19:13,774
Credo che avrebbe ribaltato il caso.
340
00:19:20,143 --> 00:19:24,267
Abbiamo parlato con Kim Archuletta,
l'operatrice del 911 quel giorno.
341
00:19:24,667 --> 00:19:26,703
Ha detto che
342
00:19:26,745 --> 00:19:30,945
la cosa che ricorda meglio � che mentre
Patsy credeva che avesse riagganciato
343
00:19:31,010 --> 00:19:32,863
e stava scrivendo la chiamata
344
00:19:32,909 --> 00:19:35,391
e ha sentito un cambiamento
un immediato cambio di tono
345
00:19:35,412 --> 00:19:38,646
che era in netto contrasto
con il resto della chiamata.
346
00:19:38,701 --> 00:19:40,864
In pratica ha detto che
347
00:19:40,924 --> 00:19:45,296
sent� che Patsy disse, "Ok, abbiamo
chiamato la polizia, e ora?"
348
00:19:45,348 --> 00:19:47,881
E poi ha detto che � continuata.
349
00:19:47,943 --> 00:19:50,706
Ci fu una conversazione.
Riusciva a sentire altre voci,
350
00:19:50,786 --> 00:19:53,375
ma non vuol dire che
riusc� a capire cosa dicessero.
351
00:19:53,661 --> 00:19:56,743
Tuttavia, quando abbiamo avuto
la registrazione migliorata,
352
00:19:56,863 --> 00:19:58,426
abbiamo sentito qualcosa di diverso.
353
00:19:58,447 --> 00:20:02,375
Un John molto urtato che dice,
"Non stiamo parlando con te."
354
00:20:02,638 --> 00:20:06,747
E poi potrebbe esserci un
"Cos'hai fatto?" e "Ges�, aiutami".
355
00:20:06,867 --> 00:20:11,147
Detto da Patsy. E poi la voce del
ragazzino che dice, "Cos'avete trovato?"
356
00:20:11,386 --> 00:20:15,398
Ma dobbiamo ricordarci che nella loro
dichiarazione dissero che Burke dormiva.
357
00:20:15,704 --> 00:20:18,677
Perch� dire che stava dormendo
quando � ovvio che non � cos�?
358
00:20:18,743 --> 00:20:21,216
Io credo che fosse sua la voce al 911.
359
00:20:21,239 --> 00:20:26,201
E questo cambia radicalmente
l'intero fulcro dell'indagine.
360
00:20:26,321 --> 00:20:30,116
E dobbiamo tenerlo bene a mente
mentre valutiamo il resto della prova.
361
00:20:30,305 --> 00:20:32,497
Passiamo alla lettera di riscatto.
362
00:20:32,530 --> 00:20:35,961
Anche se � stata proprio la chiamata
al 911 a dare il via all'indagine,
363
00:20:36,081 --> 00:20:39,183
all'arrivo della polizia,
la prima prova fisica
364
00:20:39,213 --> 00:20:43,910
fu la richiesta di riscatto, o lettera,
vista la sua particolare lunghezza.
365
00:20:43,934 --> 00:20:47,598
In 380 parole di questa
richiesta di riscatto,
366
00:20:47,641 --> 00:20:50,252
c'� una miniera d'oro di informazioni,
367
00:20:50,484 --> 00:20:55,063
senza precedenza negli annali della
storia della giustizia criminale per quanto ne so.
368
00:20:55,064 --> 00:20:57,713
� sia la richiesta di riscatto
369
00:20:57,766 --> 00:21:00,488
che il corpo vengono
lasciati sul luogo del delitto.
370
00:21:01,849 --> 00:21:03,006
"Signor Ramsey,
371
00:21:03,294 --> 00:21:05,886
ascolti bene!
siamo un gruppo di persone
372
00:21:05,913 --> 00:21:08,137
che rappresentano una
piccola fazione straniera.
373
00:21:08,182 --> 00:21:11,434
Rispettiamo il suo lavoro
ma non la nazione per cui lo svolge.
374
00:21:11,482 --> 00:21:14,061
In questo momento abbiamo sua figlia.
375
00:21:14,107 --> 00:21:18,371
� sana e salva e
se vuole che veda il 1997,
376
00:21:18,404 --> 00:21:20,891
deve seguire le nostre
istruzioni alla lettera.
377
00:21:20,936 --> 00:21:23,824
Prelevi 118 mila dollari dal suo conto.
378
00:21:23,857 --> 00:21:29,412
100 mila in biglietti da cento,
e gli altri 18 in biglietti da 20.
379
00:21:29,654 --> 00:21:33,315
Si assicuri di portare alla banca
una valigetta di dimensioni adeguate.
380
00:21:33,376 --> 00:21:36,429
Quando torna a casa metta i soldi in
una busta di carta marrone.
381
00:21:36,458 --> 00:21:40,639
La chiamer� domattina tra le 8 e le 10
per darle le istruzioni per la consegna.
382
00:21:40,685 --> 00:21:44,154
La consegna sar� faticosa
quindi le consiglio di riposarsi.
383
00:21:44,193 --> 00:21:47,477
Se la vediamo prendere i soldi prima,
la chiamer� presto
384
00:21:47,519 --> 00:21:50,218
per accordarci su una consegna anticipata,
385
00:21:50,249 --> 00:21:53,832
e quindi una riconsegna
anticipata di sua figlia.
386
00:21:53,866 --> 00:21:58,312
Ogni deviazione dalle mie istruzioni causer�
l�immediata esecuzione di sua figlia.
387
00:21:58,368 --> 00:22:01,187
Non avr� nemmeno i
suoi resti per il funerale..
388
00:22:01,307 --> 00:22:04,647
I due signori che la tengono in custodia non
hanno una particolare simpatia per lei,
389
00:22:04,673 --> 00:22:06,953
quindi le consiglio di non provocarli.
390
00:22:07,038 --> 00:22:09,430
Parlare a chiunque della sua situazione,
391
00:22:09,496 --> 00:22:13,777
tipo alla polizia, all'F.B.I ecc... avr� come
risultato la decapitazione di sua figlia.
392
00:22:13,806 --> 00:22:16,591
Se la vediamo parlare anche
con un cane, lei muore.
393
00:22:16,628 --> 00:22:19,067
Se avverte la banca, lei muore.
394
00:22:19,095 --> 00:22:22,672
Se i soldi sono in qualsiasi modo
segnati o manomessi, lei muore.
395
00:22:22,690 --> 00:22:26,001
Controlleremo se porta dispositivi
elettronici e se li troveremo,
396
00:22:26,121 --> 00:22:26,998
lei muore.
397
00:22:27,006 --> 00:22:28,521
Pu� provare a imbrogliarci,
398
00:22:28,566 --> 00:22:32,175
ma sappia che noi conosciamo molto bene le
tattiche e le contromisure delle forze dell�ordine.
399
00:22:32,233 --> 00:22:34,918
Ha il 99% di possibilit�
di uccidere sua figlia
400
00:22:34,939 --> 00:22:36,801
se tenta di fregarci.
401
00:22:36,841 --> 00:22:38,303
Segua le nostre istruzioni,
402
00:22:38,322 --> 00:22:41,230
e avr� il 100% di possibilit� di riaverla.
403
00:22:41,280 --> 00:22:45,030
Lei e la sua famiglia siete sotto
costante controllo, cos� come le autorit�.
404
00:22:45,077 --> 00:22:46,817
Non tentare di fare il furbo, John,
405
00:22:46,854 --> 00:22:50,744
non � l'unico pezzo grosso qui, quindi
non creda che uccidere sar� difficile.
406
00:22:50,794 --> 00:22:52,588
Non ci sottovalutare, John.
407
00:22:52,659 --> 00:22:55,078
Usa il tuo buon senso del Sud.
408
00:22:55,278 --> 00:22:56,787
Adesso dipende da te, John.
409
00:22:56,878 --> 00:22:59,556
Vittoria! S.B.T.C
410
00:22:59,975 --> 00:23:05,129
Credo che questa sia una delle prove
forensi pi� importante di tutta l'indagine.
411
00:23:05,714 --> 00:23:07,736
Stan cosa ne pensi dell'inizio della lettera?
412
00:23:07,790 --> 00:23:11,973
La trovo interessante, perch�
all'inizio si rivolge al signor Ramsey,
413
00:23:12,166 --> 00:23:14,153
ma poi, le due parole successive sono,
414
00:23:14,170 --> 00:23:16,684
"ascolti attentamente",
osserviamo la lettera.
415
00:23:16,757 --> 00:23:20,435
Mi balza subito agli occhi questo, per
il semplice fatto che, numero uno...
416
00:23:20,706 --> 00:23:21,911
� una lettera.
417
00:23:22,280 --> 00:23:24,162
- Cosa c'� da ascoltare?
- Esatto.
418
00:23:24,501 --> 00:23:25,789
Quindi doveva scrivere,
419
00:23:25,814 --> 00:23:28,224
- "legga attentamente"?
- Non mi aspetterei nemmeno quello.
420
00:23:28,257 --> 00:23:31,214
La tua bambina � scomparsa, �
naturale che leggerai con attenzione.
421
00:23:31,334 --> 00:23:32,479
Questo � certo.
422
00:23:32,537 --> 00:23:34,627
Sembrano esserci molteplici scopi
423
00:23:34,695 --> 00:23:38,584
che costituiscono questo documento.
Il primo � rappresentato da questa,
424
00:23:38,704 --> 00:23:41,961
"fazione estera." Mi �
sempre rimasta in mente.
425
00:23:42,010 --> 00:23:44,248
Cos'� una fazione?
� una cosa inventata e basta.
426
00:23:45,057 --> 00:23:46,967
Cosa ne pensate della somma
427
00:23:47,033 --> 00:23:50,683
e della dettagliatissima istruzione su
come debbano essere i tagli di denaro?
428
00:23:50,730 --> 00:23:53,452
La somma, 118, � vicinissima al bonus
429
00:23:53,477 --> 00:23:56,414
che il signor Ramsay, avrebbe o
aveva gi� ricevuto quell'anno.
430
00:23:56,456 --> 00:23:58,098
� una somma specifica.
431
00:23:58,154 --> 00:24:00,837
Ed � proprio questo a farla risaltare.
432
00:24:00,857 --> 00:24:03,891
� un milionario. Voglio dire, se vuoi
davvero fare una cosa del genere
433
00:24:03,913 --> 00:24:09,350
falla in grande. Perch� chiedere 118 mila
dollari quando puoi chiedere un milione?
434
00:24:09,524 --> 00:24:12,730
Quando gli investigatori sono venuti
da me e mi hanno mostrato la lettera,
435
00:24:12,769 --> 00:24:16,451
ho notato delle citazioni e ho detto
di averle gi� viste da qualche parte.
436
00:24:16,614 --> 00:24:21,121
Internet era agli albori e non era semplice
come oggi fare una ricerca online.
437
00:24:21,241 --> 00:24:24,988
Ma noleggiai un paio di film, da cui
credevo fossero prese alcune di queste righe.
438
00:24:25,194 --> 00:24:28,973
La prima, riguarda queste
quattro che sto per leggere.
439
00:24:29,312 --> 00:24:32,003
Se mi seguite, nella seconda pagina,
440
00:24:32,020 --> 00:24:33,937
troviamo qualcosa preso da
441
00:24:33,957 --> 00:24:36,887
una versione cinematografica
di un rapimento di una bambina.
442
00:24:37,007 --> 00:24:39,934
Il film del 1972 "Ispettore Callaghan".
443
00:24:40,118 --> 00:24:43,329
Una delle cose che sappiamo dal video
della scena del crimine reale,
444
00:24:43,365 --> 00:24:46,424
� che la casa era piena
di poster cinematografici.
445
00:24:46,615 --> 00:24:49,772
"Se la becchiamo a parlarne
anche solo con un cane, lei muore."
446
00:24:49,858 --> 00:24:54,928
Nel film, invece della parola cane,
� nominata una razza, pechinese.
447
00:24:55,523 --> 00:25:00,053
"Se avvisa i funzionari della banca,
lei muore." "Lei muore." "Lei muore."
448
00:25:00,527 --> 00:25:02,714
E non abbiamo finito. Ultima pagina.
449
00:25:02,775 --> 00:25:05,254
"Non tentare di fare il furbo, John."
450
00:25:05,318 --> 00:25:09,333
Un certo personaggio, un agente
della polizia di Los Angeles,
451
00:25:09,380 --> 00:25:13,462
si trova su un autobus e parla al
telefono con un pazzo attentatore.
452
00:25:13,549 --> 00:25:15,185
Il film � "Speed".
453
00:25:15,968 --> 00:25:19,515
Qui abbiamo, "Se avvisa i funzionari
della banca, lei muore."
454
00:25:19,566 --> 00:25:22,240
prima dice di seguire le sue istruzioni
455
00:25:22,409 --> 00:25:25,350
o lei sar� "decapitata,"
"giustiziata", "decapitata",
456
00:25:25,376 --> 00:25:27,831
quindi perch� devi continuare a ripeterlo?
457
00:25:27,862 --> 00:25:30,592
Il 76% di questo,
458
00:25:30,712 --> 00:25:34,149
- � esogeno, non necessario.
- Il 76%?
459
00:25:34,175 --> 00:25:36,468
Secondo me cercano solo di convincere.
460
00:25:36,588 --> 00:25:37,834
� un giro di parole.
461
00:25:37,852 --> 00:25:40,815
Tutto questo poteva essere
detto in quattro righe.
462
00:25:40,872 --> 00:25:42,510
"Abbiamo sua figlia."
463
00:25:42,591 --> 00:25:46,082
"Deve prelevare 118 mila dollari, metta i
soldi in un sacchetto di carta marrone."
464
00:25:46,117 --> 00:25:48,668
"La chiamer� domani tra le 8 e le 10",
465
00:25:48,728 --> 00:25:52,102
"Non chiami l'FBI o la
polizia, o lei morir�."
466
00:25:52,178 --> 00:25:53,642
S.B.T.C
467
00:25:53,912 --> 00:25:56,217
Ci� che hai appena detto
da una prospettiva storica,
468
00:25:56,248 --> 00:25:59,199
� proprio quello che troviamo scritto
in tre passate richieste di riscatto
469
00:25:59,215 --> 00:26:01,738
nei casi Lin Burg, Weinberger e Wyles.
470
00:26:01,762 --> 00:26:05,256
E l'altro fattore attenuante
in questi tre rapimenti,
471
00:26:05,730 --> 00:26:09,257
� che la persona era davvero scomparsa,
non morta da qualche parte in casa.
472
00:26:09,377 --> 00:26:12,363
Abbiamo una grande, enorme differenza
473
00:26:12,483 --> 00:26:15,526
tra questi precisi rapimenti storici
474
00:26:15,724 --> 00:26:16,996
e questa lettera.
475
00:26:18,803 --> 00:26:21,953
Perch� non cominciamo a
costruire un vero profilo linguistico?
476
00:26:21,976 --> 00:26:26,050
Quello che stiamo cercando di fare �
capire chi ha scritto l'intera lettera.
477
00:26:26,366 --> 00:26:29,293
La capacit� di scrittura,
io direi che � elevata.
478
00:26:29,651 --> 00:26:33,237
Nella lettera si manifesta
uno stile di scrittura avanzato.
479
00:26:33,357 --> 00:26:35,845
L'unico errore si trova nel primo paragrafo.
480
00:26:35,913 --> 00:26:39,880
E troviamo il concetto della
fazione straniera nella seconda frase.
481
00:26:40,056 --> 00:26:43,457
E proprio sotto abbiamo
la parola affari, "business"
482
00:26:43,635 --> 00:26:45,614
e se notate � scritta male.
483
00:26:45,634 --> 00:26:47,536
C'� una s in pi� qui,
484
00:26:47,564 --> 00:26:51,862
forse qualcuno che non � madrelingua,
avrebbe inserito una s in pi�.
485
00:26:51,907 --> 00:26:56,816
Ma quello che ho notato io � che
questo � un errore fatto apposta.
486
00:26:56,864 --> 00:26:58,993
� stato commesso per legarsi
487
00:26:59,026 --> 00:27:02,568
in qualche modo al concetto
che questa persona � straniera.
488
00:27:02,562 --> 00:27:04,498
E forse non parla inglese
489
00:27:04,528 --> 00:27:05,853
come lingua madre.
490
00:27:05,985 --> 00:27:07,445
"Particolarmente",
491
00:27:07,630 --> 00:27:09,020
"forze dell'ordine"
492
00:27:09,050 --> 00:27:11,641
"contromisure", sono scritte correttamente.
493
00:27:11,671 --> 00:27:14,694
Ci� mi dice che � parte di
un elemento di camuffamento.
494
00:27:14,724 --> 00:27:16,753
Questi errori sono stati inseriti
495
00:27:16,783 --> 00:27:20,117
per un motivo: per farlo sembrare
diverso da chi � realmente.
496
00:27:20,817 --> 00:27:22,049
Lingua uno.
497
00:27:22,826 --> 00:27:26,711
- Direi chiaramente che si tratta
di inglese. - Quindi si tratta di nativi
498
00:27:26,741 --> 00:27:28,236
- di lingua inglese.
- S�.
499
00:27:28,266 --> 00:27:32,466
La prima lingua che ha imparato
nella vita � l'inglese. Non ho dubbi.
500
00:27:33,037 --> 00:27:35,712
L'et� non � mai facile da determinare,
501
00:27:35,958 --> 00:27:38,932
ma direi che questa persona
� sicuramente un adulto.
502
00:27:39,046 --> 00:27:41,677
Non c'� alcun tipo di slang adolescenziale,
503
00:27:41,865 --> 00:27:45,076
n� gergale... quindi direi che
siamo di fronte ad un adulto,
504
00:27:45,106 --> 00:27:46,385
di 30 anni o pi�.
505
00:27:46,833 --> 00:27:49,910
L'ultimo elemento che fa
parte del profilo linguistico
506
00:27:50,062 --> 00:27:53,115
� il genere, e potrebbe
essere uno dei pi� complicati
507
00:27:53,312 --> 00:27:58,102
da determinare. Ci sono almeno
sei esempi di ci� che io definisco
508
00:27:58,132 --> 00:27:59,827
"linguaggio maternalistico".
509
00:27:59,857 --> 00:28:02,036
La primissima frase � gi� cerchiata.
510
00:28:02,066 --> 00:28:04,939
Immaginate una madre che dice al
figlio piccolo "Ascolta attentamente"?
511
00:28:04,969 --> 00:28:08,050
"Quando tornate a casa", non
"quando tornate a casa vostra",
512
00:28:08,080 --> 00:28:11,375
non "quando tornate nella vostra
dimora". "Quando tornate a casa".
513
00:28:11,405 --> 00:28:13,786
"... non le sta particolarmente simpatico".
514
00:28:13,816 --> 00:28:18,097
In questo contesto, a un uomo
importerebbe di piacere o meno a qualcuno?
515
00:28:18,127 --> 00:28:19,390
Lo trovo nei
516
00:28:19,420 --> 00:28:21,589
migliaia di casi a cui
ho lavorato negli anni,
517
00:28:21,619 --> 00:28:25,812
quando qualcuno inserisce una frase
del genere, poi si scopre che � una donna.
518
00:28:37,096 --> 00:28:40,518
Meno informazioni dai
in una richiesta di riscatto,
519
00:28:40,548 --> 00:28:42,516
meno possibilit� hai di
520
00:28:42,546 --> 00:28:45,280
- essere catturato. Non vuoi
lasciare indizi. - Vero.
521
00:28:45,310 --> 00:28:48,177
- Questo dice il contrario. - Vero, e questo
� un comportamento ad alto rischio,
522
00:28:48,207 --> 00:28:50,373
lasciare una lettera cos� lunga
523
00:28:50,531 --> 00:28:54,515
- nel lasso di tempo che ci vuole per scrivere
una cosa del genere. - � stata scritta in casa
524
00:28:54,545 --> 00:28:58,989
non prima del fatto e della preparazione per
il rapimento, come si potrebbe credere,
525
00:28:59,019 --> 00:29:01,416
- no?
- Vero, hai perfettamente ragione.
526
00:29:03,348 --> 00:29:04,351
La carta...
527
00:29:04,632 --> 00:29:06,014
gli investigatori
528
00:29:06,436 --> 00:29:08,899
hanno trovato un taccuino. Ed inoltre...
529
00:29:09,277 --> 00:29:09,990
due
530
00:29:10,240 --> 00:29:11,516
brutte copie.
531
00:29:13,564 --> 00:29:15,781
Quel taccuino era di Patsy, no?
532
00:29:15,811 --> 00:29:19,278
- Da quella piccola scrivania nel corridoio.
- A quanto mi risulta, s�.
533
00:29:19,308 --> 00:29:21,785
E la penna � stata trovata sotto...
534
00:29:21,815 --> 00:29:23,263
- Il telefono.
- Il telefono.
535
00:29:23,293 --> 00:29:26,404
Chiunque l'abbia scritta, �
riuscito ad entrare in casa
536
00:29:26,434 --> 00:29:28,022
trovare il taccuino, la penna,
537
00:29:28,052 --> 00:29:32,008
provare un paio di volte perch� non
voleva mostrare una brutta calligrafia,
538
00:29:32,038 --> 00:29:35,826
scriverla, e poi rimettere il taccuino
e la penna al loro posto.
539
00:29:35,856 --> 00:29:38,141
Non ha alcun senso farlo.
540
00:29:38,171 --> 00:29:42,284
A meno che non si tratti di qualcos'altro
rispetto a ci� che il biglietto mostra.
541
00:29:44,230 --> 00:29:48,972
Sapete, si sono presi tutto questo disturbo e
tempo per scrivere questo biglietto, quindi
542
00:29:49,002 --> 00:29:51,637
vorrei che scrivessimo tutti la lettera
543
00:29:51,667 --> 00:29:53,177
ed io cronometro.
544
00:29:53,207 --> 00:29:55,140
- Sono pronto.
- Ok. Iniziamo.
545
00:29:58,315 --> 00:30:02,538
Non si tratta di velocit�, ma di cosa �
stato scritto esattamente nel biglietto.
546
00:30:05,475 --> 00:30:06,961
Ho i crampi alla mano.
547
00:30:08,072 --> 00:30:11,573
Lo stiamo facendo molto pi� velocemente,
e senza mettere i puntini su tutte le "i",
548
00:30:11,603 --> 00:30:15,098
che evidentemente in questa
lettera ce li hanno tutti.
549
00:30:15,796 --> 00:30:20,076
- Ci sono un sacco di "i". - Quindi ci vuole
pi� tempo, perch� devi essere preciso.
550
00:30:21,809 --> 00:30:26,506
Non avevo capito le tue istruzioni ed ho usato
lo stampatello, quindi non ho messo i puntini.
551
00:30:27,996 --> 00:30:29,245
Ok, ho finito.
552
00:30:31,568 --> 00:30:32,764
Finalmente.
553
00:30:33,547 --> 00:30:36,327
- 21 minuti.
- Solo meccanicamente
554
00:30:36,565 --> 00:30:39,213
ci sono voluti 21 minuti e mezzo
555
00:30:39,375 --> 00:30:42,103
solo per scriverla. Fosse
stato il testo originario
556
00:30:42,133 --> 00:30:45,639
ci sarebbe voluto molto di pi� perch�
qualcuno sta pensando a cosa scrivere.
557
00:30:45,669 --> 00:30:48,358
Ma anche se sono stati cos� veloci,
558
00:30:48,388 --> 00:30:50,927
sono comunque 21 minuti e mezzo
559
00:30:51,208 --> 00:30:53,196
in cui avrebbero potuto essere scoperti.
560
00:30:53,226 --> 00:30:56,627
21 minuti e mezzo che sono
rimati in casa pi� del dovuto.
561
00:30:56,657 --> 00:30:59,747
Supponendo che sia stato fatto
da una persona esterna che
562
00:30:59,777 --> 00:31:01,260
� entrata in casa loro
563
00:31:01,443 --> 00:31:03,325
con lo scopo di un rapimento.
564
00:31:03,527 --> 00:31:07,749
Credo che tutti concordiamo che questa
lettera � chiaramente una messa in scena.
565
00:31:07,779 --> 00:31:12,148
Quello che dobbiamo decidere con la nostra
indagine � se � stato fatto da qualcuno
566
00:31:12,178 --> 00:31:14,588
all'interno della famiglia, o da qualcuno
567
00:31:14,618 --> 00:31:16,455
che � entrato in questa casa.
568
00:31:23,660 --> 00:31:25,226
Dato che questo caso
569
00:31:25,256 --> 00:31:27,645
�, negli atti, un'indagine aperta,
570
00:31:27,675 --> 00:31:31,305
dobbiamo essere gli investigatori
e tirar fuori tutto il possibile.
571
00:31:36,284 --> 00:31:37,031
Ron.
572
00:31:37,557 --> 00:31:40,067
- Ciao Jim. � un piacere vederti.
- Grazie per essere venuto.
573
00:31:40,097 --> 00:31:44,768
Ron Walker � stato l'unico agente FBI ad aver
visitato quel giorno la scena del crimine.
574
00:31:44,798 --> 00:31:48,772
Per noi � incredibilmente importate
parlare con lui ed avere le sue opinioni.
575
00:31:48,802 --> 00:31:52,503
Stavo giusto dicendo a Laura che,
a differenza delle altre persone
576
00:31:52,533 --> 00:31:54,640
intervenute per prime sulla scena,
577
00:31:54,670 --> 00:31:56,479
tu ci sei andato come
analista comportamentale.
578
00:31:56,509 --> 00:31:58,996
- S�.
- Avevi gi� quell'addestramento,
579
00:31:59,026 --> 00:32:00,585
anni di esperienza,
580
00:32:00,615 --> 00:32:01,948
sapevi cosa cercare...
581
00:32:01,978 --> 00:32:06,761
Una volta che � stato chiaro che si trattasse
di un caso di omicidio e non di un rapimento,
582
00:32:06,791 --> 00:32:10,649
l'FBI non aveva alcuna
giurisdizione primaria sul caso.
583
00:32:10,679 --> 00:32:14,979
Sa, se guardiamo indietro, si aveva a
che fare solo con un omicidio all'anno.
584
00:32:15,009 --> 00:32:17,387
- Esatto. - Quindi non avevano la
conoscenza e la sua esperienza.
585
00:32:17,417 --> 00:32:21,039
Quello che vorremmo fare � costruire
una cronologia di ci� che successe
586
00:32:21,069 --> 00:32:22,481
durante la giornata.
587
00:32:22,700 --> 00:32:24,776
Il primo giorno � il pi� critico.
588
00:32:24,806 --> 00:32:27,864
Lei avr� le risposte di
alcuni vuoti che abbiamo.
589
00:32:28,480 --> 00:32:30,776
Beh, ad un certo punto, quella mattina,
590
00:32:31,145 --> 00:32:34,075
il dipartimento della polizia
di Boulder notific� l'FBI
591
00:32:34,105 --> 00:32:36,146
per un rapimento con riscatto di una bambina.
592
00:32:36,176 --> 00:32:39,665
A quel punto, quella fu l'unica
informazione che mi comunicarono.
593
00:32:40,202 --> 00:32:42,797
Alle 5:52 fu fatta una telefonata al 911.
594
00:32:42,827 --> 00:32:46,404
L'altra chiamata fu fatta
agli amici dei Ramsey, i White,
595
00:32:46,835 --> 00:32:49,879
Subito dopo arriv� l'agente French.
596
00:32:50,046 --> 00:32:52,360
E dopo le 6
597
00:32:52,390 --> 00:32:55,670
in un momento ignoto,
arrivarono gli amici dei Ramsey.
598
00:32:55,986 --> 00:33:02,300
E poi, non so a che ora, arrivarono gli
investigatori e l'avvocato della vittima.
599
00:33:02,460 --> 00:33:05,677
- Alle 8:10 arriv� in casa
la Arndt. - S�. - S�.
600
00:33:05,870 --> 00:33:09,099
Io fui contattato tra le 8:15 e le 8:30
601
00:33:09,129 --> 00:33:12,345
Guidai fino al... all'ufficio
dell'FBI di Denver
602
00:33:13,050 --> 00:33:15,337
per prendere il necessario che
pensavo mi sarebbe servito.
603
00:33:15,367 --> 00:33:17,774
Alle 11 arrivai alla centrale
della polizia di Boulder.
604
00:33:17,804 --> 00:33:22,464
Alle 11:45 parlai per la prima
volta con il sergente Larry Mason.
605
00:33:22,494 --> 00:33:25,446
Esaminammo tutte le informazioni che avevamo
606
00:33:25,631 --> 00:33:26,968
fino a quel punto.
607
00:33:26,998 --> 00:33:28,842
Cosa sta succedendo in casa,
608
00:33:29,035 --> 00:33:31,903
cosa succede con la polizia, chi fa cosa.
609
00:33:31,933 --> 00:33:34,181
Una volta entrato l�, come and� avanti?
610
00:33:34,211 --> 00:33:36,336
Beh, una volta entrato
alla postazione di comando
611
00:33:36,366 --> 00:33:38,728
diedi un'occhiata alla richiesta di riscatto.
612
00:33:38,758 --> 00:33:42,176
La prima cosa che mi colp� fu
la lunghezza di quel biglietto.
613
00:33:42,206 --> 00:33:46,147
Altamente insolito nel regno dei rapimenti.
614
00:33:46,177 --> 00:33:46,973
- Gi�.
- Vero.
615
00:33:47,003 --> 00:33:51,019
Un paio di cose mi colpirono subito, almeno
dalla mia prospettiva. Per prima cosa
616
00:33:51,049 --> 00:33:53,844
l'idea di una piccola fazione straniera.
617
00:33:53,874 --> 00:33:55,418
Se rapisci qualcuno,
618
00:33:55,448 --> 00:33:57,521
quello che vuoi fare � trasmettere
619
00:33:57,551 --> 00:34:00,389
- un'immagine di autorit� e potere.
- Vero.
620
00:34:00,419 --> 00:34:01,427
Sapete,
621
00:34:01,457 --> 00:34:04,471
"siamo un grande gruppo di
terroristi, abbiamo vostra figlia
622
00:34:04,501 --> 00:34:06,679
- e la uccideremo se non soddisfate
le nostre richieste". - Giusto.
623
00:34:06,709 --> 00:34:09,002
- Non una "piccola fazione straniera".
- Vero.
624
00:34:09,032 --> 00:34:11,571
- Va contro se stesso.
- Vero.
625
00:34:11,852 --> 00:34:14,707
In generale, i rapimenti dei bambini
626
00:34:14,926 --> 00:34:18,178
- con un riscatto sono eventi
estremamente rari. - Gi�.
627
00:34:18,208 --> 00:34:21,243
Sono pi� rilevanti i rapimenti parentali.
628
00:34:21,273 --> 00:34:24,497
- Esatto. - Da parte di un genitore
che non ha la custodia.
629
00:34:24,882 --> 00:34:27,171
Quindi a quel punto credevo
630
00:34:27,680 --> 00:34:29,369
che, come ho detto, la... la...
631
00:34:29,399 --> 00:34:31,463
la richiesta di riscatto fosse un depistaggio
632
00:34:31,493 --> 00:34:33,768
e che fosse una messa in scena.
633
00:34:34,515 --> 00:34:37,332
Quindi divenne ancora
pi� importante, a quel punto,
634
00:34:37,362 --> 00:34:40,611
che i detective tenessero
sott'occhio la famiglia.
635
00:34:40,946 --> 00:34:43,169
Non ero molto preoccupato per Patsy
636
00:34:43,199 --> 00:34:46,353
perch� era nel solarium circondata da
637
00:34:46,383 --> 00:34:48,852
amici della famiglia e stava piangendo.
638
00:34:48,882 --> 00:34:51,966
Non sarebbe andata da
nessuna parte. E a quel punto
639
00:34:52,204 --> 00:34:56,449
Larry Mason ed io iniziammo a parlare di
cosa avremmo potuto fare per cercare di
640
00:34:56,479 --> 00:34:59,110
assicurarci che i detective tenessero
641
00:34:59,140 --> 00:35:02,342
- sott'occhio la famiglia.
- Volevi controllare la scena del crimine.
642
00:35:02,372 --> 00:35:06,954
Volevo soprattutto controllare i movimenti
della gente in quella scena del crimine.
643
00:35:06,984 --> 00:35:08,603
Vero mezzogiorno Linda Arndt
644
00:35:08,633 --> 00:35:12,051
chiama Mason e gli dice che
645
00:35:12,081 --> 00:35:15,262
Ramsey si era dato alla macchia
per circa un'ora e mezza.
646
00:35:16,652 --> 00:35:20,921
- Quindi quando riappare il suo atteggiamento
� cambiato. � agitato. - � agitato.
647
00:35:21,405 --> 00:35:24,352
La polizia stava cercando
di far entrare i detective.
648
00:35:24,382 --> 00:35:28,100
Era una scena piuttosto opprimente
e c'era un senso di confusione.
649
00:35:28,130 --> 00:35:30,210
Dato che fu indicato come rapimento
650
00:35:30,240 --> 00:35:35,929
gli agenti disponibili concentrarono le
energie, il tempo e le risorse fuori dalla casa.
651
00:35:35,959 --> 00:35:39,210
Pensavo che Linda Arndt
dovesse prendere John Ramsey
652
00:35:39,615 --> 00:35:42,052
e dirgli "Perquisiremo la casa
653
00:35:42,353 --> 00:35:43,653
da cima a fondo".
654
00:35:43,893 --> 00:35:47,452
E dal mio punto di vista, era
solo un modo per tenerlo occupato.
655
00:35:48,643 --> 00:35:51,247
- Volevo che lui fosse impegnato.
- Giusto.
656
00:35:51,277 --> 00:35:55,074
- Ma volevo che lo fosse in presenza
di Linda Arndt. - In sua presenza.
657
00:35:55,104 --> 00:35:59,324
In presenza dell'agente, di modo che non
saremmo tornati nella situazione in cui
658
00:35:59,354 --> 00:36:02,525
- sarebbe andato via per
un'altra ore e mezza. - Giusto.
659
00:36:02,742 --> 00:36:05,327
Ma quello che seppi pi� tardi da Linda
660
00:36:05,499 --> 00:36:09,180
� che quando disse a John:
"Perlustreremo la casa
661
00:36:09,213 --> 00:36:12,170
da cima a fondo e inizieremo
dal piano superiore",
662
00:36:12,819 --> 00:36:14,314
Ramsey era presente.
663
00:36:14,375 --> 00:36:15,930
C'era anche Fleet White.
664
00:36:16,181 --> 00:36:21,040
Ramsey prese Fleet per il braccio e
and� dritto alla porta del seminterrato.
665
00:36:23,033 --> 00:36:24,965
John Ramsey apr� la porta,
666
00:36:25,124 --> 00:36:27,375
disse qualcosa riguardo
all'aver trovato sua figlia.
667
00:36:27,477 --> 00:36:29,477
E poi ha acceso la luce.
668
00:36:33,771 --> 00:36:38,845
Praticamente in tutti i casi di omicidio
inscenato che ho visto, l'esecutore
669
00:36:38,983 --> 00:36:41,119
controlla l'arrivo sul luogo del delitto
670
00:36:41,393 --> 00:36:44,055
degli amici o di
altri membri della famiglia,
671
00:36:44,156 --> 00:36:48,863
che a quel punto si trovano nella situazione
di ritrovare effettivamente il corpo.
672
00:36:48,900 --> 00:36:52,430
- Giusto. - O di trovarsi con l'esecutore
durante il ritrovamento.
673
00:36:52,450 --> 00:36:56,000
Portano qualcuno con loro, ritrovano il corpo,
ma con la presenza di un testimone che
674
00:36:56,050 --> 00:36:59,566
possa confermare il loro shock,
stupore e orrore di fronte alla scoperta.
675
00:37:00,344 --> 00:37:03,378
Quindi, John Ramsey porta
il corpo su per le scale,
676
00:37:04,567 --> 00:37:07,596
- Lo appoggia proprio qui.
- Lo posa a terra,
677
00:37:07,630 --> 00:37:11,109
ma proprio l� c'� il divano del salotto,
il tavolino, delle sedie...
678
00:37:11,159 --> 00:37:13,700
Perch� avrebbe dovuto
metterla per terra?
679
00:37:17,177 --> 00:37:19,508
Quando sono arrivato,
il corpo era in salotto.
680
00:37:19,564 --> 00:37:21,911
- S�, quindi era stato spostato di nuovo.
- Vicino all'albero...
681
00:37:21,991 --> 00:37:24,281
Beh, Linda Arndt l'ha spostato
la seconda volta.
682
00:37:24,305 --> 00:37:27,459
Lei e l'agente French a quel punto erano
le uniche due persone presenti.
683
00:37:27,618 --> 00:37:31,668
Stava controllando l'andirivieni delle
persone sulla scena del crimine.
684
00:37:31,962 --> 00:37:35,361
Io l'ho scoperto perch� quando
io e Larry abbiamo varcato l'ingresso,
685
00:37:35,517 --> 00:37:37,517
l'agente French era proprio l�.
686
00:37:37,984 --> 00:37:41,558
E gli ho detto: "Ehi, eri qui
quando � stato trovato il corpo?"
687
00:37:41,788 --> 00:37:45,491
E mi ha detto: "S�, Ramsey ha portato
su il corpo e l'ha messo l�."
688
00:37:45,929 --> 00:37:50,302
Mi sono guardato i piedi e ho detto: "Proprio qui?"
e lui mi ha risposto: "S�, proprio l�."
689
00:37:50,908 --> 00:37:52,405
E quello che ho pensato � stato:
690
00:37:52,497 --> 00:37:54,360
la scena del crimine � stata contaminata.
691
00:37:54,497 --> 00:37:56,941
Insomma, quanti altri hanno
camminato su quel tappeto?
692
00:37:57,190 --> 00:38:00,441
Solo durante quel giorno, o tutte le persone
che sono state l� la settimana prima,
693
00:38:01,260 --> 00:38:03,573
che hanno gironzolato l� intorno,
poi il corpo � stato messo l�
694
00:38:03,606 --> 00:38:05,855
e adesso � stato preso e
spostato di nuovo.
695
00:38:05,904 --> 00:38:08,905
Quindi, quello � stato il momento
in cui mi sono davvero reso conto
696
00:38:09,442 --> 00:38:11,667
dell'incubo che sarebbe stato...
697
00:38:11,869 --> 00:38:14,289
per quelli della scientifica.
698
00:38:30,595 --> 00:38:31,654
E' gigantesco.
699
00:38:31,726 --> 00:38:34,313
Parte di un'analisi di un'indagine penale
700
00:38:34,531 --> 00:38:36,588
consiste nel ricreare la scena del crimine.
701
00:38:37,200 --> 00:38:40,390
Stiamo ricostruendo delle
stanze chiave in questo caso.
702
00:38:40,409 --> 00:38:43,012
Si tratta: della camera
da letto di JonBen�t,
703
00:38:43,069 --> 00:38:45,650
l'ultimo posto in cui � stata vista viva.
704
00:38:45,987 --> 00:38:49,179
La scala a chiocciola dove � stata
trovata la lettera di riscatto.
705
00:38:49,485 --> 00:38:50,383
La cucina,
706
00:38:50,495 --> 00:38:55,575
e il seminterrato, inclusa la cantina
dove poi fu trovato il corpo di JonBen�t.
707
00:38:56,208 --> 00:38:58,840
Non possiamo tornare indietro nel
tempo nella vera casa,
708
00:38:58,860 --> 00:39:01,475
ma ci� che possiamo fare qui,
per quanto possibile,
709
00:39:01,604 --> 00:39:03,725
� cercare, clinicamente e
scientificamente, di metterla insieme.
710
00:39:03,740 --> 00:39:05,740
Riprodurla e inserirci al suo interno.
711
00:39:05,957 --> 00:39:07,406
Per noi � incredibilmente importante
712
00:39:07,491 --> 00:39:10,153
poter effettivamente
vedere e toccare
713
00:39:10,271 --> 00:39:16,091
la casa nel modo in cui era e
poter formulare un'ipotesi e una teoria
714
00:39:16,145 --> 00:39:19,075
di come il crimine sia stato
effettivamente commesso.
715
00:39:19,860 --> 00:39:22,352
Mi sembra tornare indietro nel tempo.
716
00:39:24,067 --> 00:39:25,663
Avete fatto un bel lavoro con...
717
00:39:25,809 --> 00:39:27,131
la replica.
718
00:39:29,041 --> 00:39:31,154
Quindi, qui � dove �
stata trovata la lettera.
719
00:39:31,476 --> 00:39:34,832
- Il terzo gradino della scala a chiocciola.
- Esatto.
720
00:39:34,902 --> 00:39:39,184
Un estraneo penserebbe che il luogo pi�
logico per trovare un biglietto sarebbe
721
00:39:39,393 --> 00:39:40,481
su una scrivinia...
722
00:39:40,620 --> 00:39:44,156
- o un tavolo, in cucina...
- Sul bancone della cucina.
723
00:39:45,085 --> 00:39:47,343
Perch� non ci spiega,
724
00:39:47,512 --> 00:39:49,042
nel dettaglio, come
725
00:39:49,142 --> 00:39:51,174
vi siete mossi nel seminterrato.
726
00:39:52,865 --> 00:39:57,284
A me e al sergente Mason ci sono voluti solo
pochi minuti per arrivare a casa dei Ramsey
727
00:39:57,404 --> 00:39:58,799
dal distretto di polizia.
728
00:39:59,002 --> 00:40:01,308
E che ora erano? Intorno alle...?
729
00:40:01,517 --> 00:40:03,372
Erano... le 13:20.
730
00:40:03,388 --> 00:40:05,573
- Pi� o meno intorno a quell'ora.
- D'accordo. Quindi poco dopo
731
00:40:05,589 --> 00:40:07,131
che il corpo era stato ritrovato?
732
00:40:07,436 --> 00:40:08,317
S�.
733
00:40:09,323 --> 00:40:12,369
Io e Larry Mason siamo scesi al piano di
sotto, mi stavo limitando a seguirlo,
734
00:40:12,917 --> 00:40:16,419
cercando di orientarmi perch� non
avevo mai visto il seminterrato.
735
00:40:17,091 --> 00:40:19,213
Poi siamo entrati nella stanza,
736
00:40:19,244 --> 00:40:22,189
Io la chiamo "stanza dei giochi", penso loro
la chiamassero "la stanza del treno".
737
00:40:27,075 --> 00:40:29,503
E tornando indietro, in questa
parte specifica della stanza,
738
00:40:29,534 --> 00:40:31,333
la prima cosa che ho notato,
ovviamente sono state
739
00:40:31,397 --> 00:40:33,994
le tre finestrelle l� in alto.
740
00:40:34,734 --> 00:40:36,847
E ho notato la finestra rotta.
741
00:40:37,540 --> 00:40:39,540
E la valigetta.
742
00:40:40,700 --> 00:40:42,957
Quando ho visto una valigetta blu
sotto la finestra
743
00:40:43,038 --> 00:40:46,676
la prima cosa a cui ho pensato
� stata: era intenzione
744
00:40:46,971 --> 00:40:49,746
dell'esecutore di mettere
successivamente il corpo nella valigetta
745
00:40:50,074 --> 00:40:52,916
e farlo sparire dalla scena del delitto?
746
00:40:54,023 --> 00:40:55,700
Le cose sono successe troppo in fretta?
747
00:40:55,781 --> 00:40:58,564
L'esecutore, che aveva questo come movente,
748
00:40:58,828 --> 00:41:00,973
- � stato sopraffatto dagli eventi?
- Giusto. E se avesse
749
00:41:01,003 --> 00:41:04,277
voluto nascondere il corpo
per un po'? - S�, o per nasconderlo.
750
00:41:05,283 --> 00:41:08,315
Devo essere sincero, � la prima
cosa che mi � venuta in mente.
751
00:41:08,435 --> 00:41:10,435
Allora, poi dove siete andati?
752
00:41:10,910 --> 00:41:14,261
Ci stavamo guardando intorno e
Larry Mason ha indicato l� dietro
753
00:41:14,972 --> 00:41:18,639
e ha detto: "Quella � la stanza dove
� stato trovato il corpo di JonBen�t."
754
00:41:20,369 --> 00:41:22,853
Quindi, a quel punto,
entrambi siamo tornati indietro...
755
00:41:22,973 --> 00:41:24,973
in quella stanza specifica.
756
00:41:30,303 --> 00:41:31,829
E' una sensazione strana.
757
00:41:31,892 --> 00:41:35,523
Come se fossi stato riportato indietro
nel tempo proprio in quella stanza.
758
00:41:35,930 --> 00:41:38,428
- Sembra una tomba.
- E' vero.
759
00:41:38,638 --> 00:41:41,481
Quando siamo entrati io e
Larry Mason la luce era accesa,
760
00:41:41,918 --> 00:41:45,150
probabilmente perch�
John Ramsey l'aveva accesa
761
00:41:45,617 --> 00:41:49,361
- dopo aver aperto la porta.
- S�. Allora, pu� pure accenderla.
762
00:41:50,669 --> 00:41:53,129
Quando sono arrivato io,
il corpo era gi� in salotto.
763
00:41:53,611 --> 00:41:55,481
John l'ha portata di sopra,
764
00:41:55,611 --> 00:41:57,417
- John l'ha portata di sopra,
- ha tolto il nastro adesivo,
765
00:41:57,481 --> 00:41:59,891
- la coperta bianca
- S�, l'ha lasciata di sotto.
766
00:42:00,496 --> 00:42:02,496
Non ci siamo addentrati nella stanza.
767
00:42:02,633 --> 00:42:04,262
Larry � venuto...
768
00:42:04,343 --> 00:42:06,078
in questa zona specifica,
769
00:42:06,480 --> 00:42:10,466
e io sono entrato, rimanendo
a sinistra della porta.
770
00:42:10,888 --> 00:42:15,076
Non volevo addentrarmi nella
stanza semplicemente perch�...
771
00:42:15,393 --> 00:42:17,587
era stata la stanza in cui
la bambina era stata...
772
00:42:17,707 --> 00:42:19,402
depositata per un certo periodo di tempo.
773
00:42:19,522 --> 00:42:22,046
Nelle dichiarazioni era
stato detto che John
774
00:42:22,166 --> 00:42:25,720
avvert� che si trovava qui
prima di accendere la luce.
775
00:42:30,458 --> 00:42:33,965
Ora, dalla mia prospettiva si poteva
guardare e vedere degli oggetti,
776
00:42:34,085 --> 00:42:37,139
- S�.
- ma non so se si possero identificare.
777
00:42:37,253 --> 00:42:40,031
- S�.
- Sembra un ammasso di stoffa.
778
00:42:40,091 --> 00:42:43,664
E come avrebbe fatto a capire che quella
era effettivamente sua figlia?
779
00:42:43,672 --> 00:42:46,904
Per quello che ricordo, queste
domande non gli sono mai state poste.
780
00:42:47,718 --> 00:42:50,219
- Per quale motivo?
- Credo che
781
00:42:50,257 --> 00:42:53,969
la filosofia adottata dal dipartimento
di polizia per quel giorno
782
00:42:54,094 --> 00:42:56,660
fosse quella di trattarli con i guanti.
783
00:42:57,391 --> 00:42:58,850
Trattarli con rispetto,
784
00:42:59,037 --> 00:43:01,415
trattarli come delle vittime
e non dei sospetti.
785
00:43:01,609 --> 00:43:04,190
- C'era un motivo?
- Erano persone influenti, benestanti.
786
00:43:04,712 --> 00:43:08,715
A quanto vedo, la loro influenza
ebbe un impatto davvero significativo
787
00:43:08,741 --> 00:43:11,726
riguardo al motivo per cui alla gente
fu permesso di entrare e uscire dalla casa.
788
00:43:11,796 --> 00:43:14,270
Quando ho riesaminato tutto, all'inizio
questa cosa mi ha davvero stupito
789
00:43:14,295 --> 00:43:17,200
ma poi ho iniziato a pensare,
quando ho messo insieme tutti gli elementi,
790
00:43:17,209 --> 00:43:19,095
ho iniziato a pensare
che ci fosse qualcosa di
791
00:43:19,128 --> 00:43:21,797
davvero bizzaro e strano in tutto questo.
792
00:43:21,869 --> 00:43:22,503
S�.
793
00:43:23,080 --> 00:43:24,839
Proprio pi� o meno quando mi trovavo l�,
794
00:43:24,983 --> 00:43:28,129
c'era un altro detective presente
che credo abbia sentito John
795
00:43:28,158 --> 00:43:30,839
fare una telefonata al suo pilota.
E questo dopo che il corpo
796
00:43:30,851 --> 00:43:32,851
- era stato ritrovato.
- Giusto.
797
00:43:33,536 --> 00:43:35,867
Perch� John Ramsey voleva andarsene
798
00:43:36,140 --> 00:43:41,234
cos� in fretta quando doveva sapere che
ci sarebbe stata un'indagine della polizia
799
00:43:41,354 --> 00:43:43,946
e sua figlia � appena stata uccisa?
800
00:43:45,609 --> 00:43:49,814
Per me questo non � solo un
segnale d'allarme, � un'anomalia.
801
00:43:50,331 --> 00:43:52,331
La prima cosa che si fa
in un caso di omicidio
802
00:43:52,403 --> 00:43:53,806
se si hanno dei testimoni,
803
00:43:54,097 --> 00:43:55,108
si separano,
804
00:43:55,179 --> 00:43:57,678
- si portano da qualche parte e
si ottiene una dichiarazione. - Giusto.
805
00:43:57,775 --> 00:44:00,917
E i Ramsey dovevano essere
interrogati dalla polizia
806
00:44:00,967 --> 00:44:03,957
in quelle prime 24-36 ore.
807
00:44:04,207 --> 00:44:08,113
- L'unico problema � che non vennero
interrogati dalla polizia. - No, infatti.
808
00:44:09,912 --> 00:44:11,491
E' per questo che
dobbiamo parlare con Fleet
809
00:44:11,508 --> 00:44:14,315
perch� voglio davvero sapere che
cosa stava succedendo in quella casa.
810
00:44:14,435 --> 00:44:18,017
Fleet e Priscilla White sono quelli che
noi chiameremmo "testimoni significativi".
811
00:44:18,191 --> 00:44:20,880
Erano i migliori amici
dei Ramsey ai tempi,
812
00:44:20,932 --> 00:44:25,094
e si trovavano in quella casa durante
le ore in cui tutto questo si verific�.
813
00:44:28,192 --> 00:44:30,079
Ho ricevuto un
messaggio da Fleet White.
814
00:44:30,264 --> 00:44:33,245
Penso che la cosa importante di
cui vogliamo parlare con Fleet �
815
00:44:33,367 --> 00:44:35,778
il comportamento dei Ramsey quella mattina.
816
00:44:36,382 --> 00:44:39,685
Trovo che sia decisamente
una scelta strana quella di
817
00:44:39,714 --> 00:44:44,030
invitare degli amici a casa
in un momento di crisi e caos.
818
00:44:44,288 --> 00:44:46,826
Soprattutto se pensavano che qualcuno
819
00:44:46,869 --> 00:44:49,582
fosse davvero entrato in casa loro
e avesse rapito loro figlia.
820
00:44:49,795 --> 00:44:51,795
Perch� invitare gli amici?
821
00:44:51,851 --> 00:44:54,989
- Infatti.
- So che gli White sono molto preoccupati
822
00:44:55,011 --> 00:45:00,184
riguardo al parlare apertamente di questo caso
perch� hanno avuto davvero una brutta esperienza.
823
00:45:00,578 --> 00:45:03,616
Fleet � stata una delle prime
persone a dubitare di John
824
00:45:03,641 --> 00:45:07,264
e a dirgli categoricamente di smetterla
di nascondersi dietro l'avvocato
825
00:45:07,284 --> 00:45:08,911
e collaborare con la polizia.
826
00:45:08,926 --> 00:45:10,692
In una lettera aperta di 14 pagine
827
00:45:10,722 --> 00:45:13,573
Fleet White critica il procuratore di Boulder
828
00:45:13,603 --> 00:45:15,615
e prende di mira i Ramsey.
829
00:45:15,645 --> 00:45:18,084
Secondo White l'indagine �
stata un fallimento perch�
830
00:45:18,114 --> 00:45:22,102
i coniugi Ramsey si sono rifiutati di
collaborare appieno con le autorit�.
831
00:45:23,271 --> 00:45:25,708
Dunque... andiamo a parlare con Fleet, ma
832
00:45:26,110 --> 00:45:27,987
non vuole telecamere, perci�...
833
00:45:28,456 --> 00:45:30,029
non possiamo pi� girare.
834
00:45:30,059 --> 00:45:32,696
Le informazioni sono pi�
importanti delle riprese.
835
00:45:33,070 --> 00:45:33,920
D'accordo.
836
00:45:34,000 --> 00:45:36,546
Puoi dirgli che abbiamo dei cameraman in zona
837
00:45:36,576 --> 00:45:38,600
e possiamo andare a farlo subito.
838
00:45:38,630 --> 00:45:40,608
- Ok.
- Se abbiamo tempo alla fine.
839
00:45:40,638 --> 00:45:42,995
E se non ce la facciamo,
sar� per un'altra volta.
840
00:45:43,025 --> 00:45:46,597
- Ci serve davvero la loro storia.
- D'accordo, ho capito.
841
00:45:47,008 --> 00:45:47,831
Va bene.
842
00:46:11,196 --> 00:46:11,807
Bene!
843
00:46:11,837 --> 00:46:13,549
- Sono loro?
- S�, sono loro.
844
00:46:19,441 --> 00:46:20,413
Salve.
845
00:46:21,850 --> 00:46:24,714
- Com'� andata?
- E' stato molto interessante.
846
00:46:25,274 --> 00:46:28,384
Sanno cos� tante cose. Ma
c'� anche tanto dolore.
847
00:46:28,566 --> 00:46:33,865
Io e mia moglie vivevamo a Boulder dal
1994. Eravamo nella casa dei Ramsey
848
00:46:34,157 --> 00:46:36,823
quando � stato trovato il corpo di JonBen�t.
849
00:46:36,988 --> 00:46:39,983
Ci hanno pubblicamente chiamati assassini,
850
00:46:40,013 --> 00:46:42,582
torturatori di bambini piccoli,
851
00:46:42,612 --> 00:46:44,308
pedofili e spergiuratori.
852
00:46:44,338 --> 00:46:46,086
Hanno delle riserve.
853
00:46:46,116 --> 00:46:49,586
Hanno paura e non vogliono che
questo torni a succedere mai pi�.
854
00:46:49,784 --> 00:46:51,351
Pensi che abbiano capito
855
00:46:51,381 --> 00:46:54,702
- quanti ci tenete?
- S�, sono disposti a parlare con noi.
856
00:46:54,913 --> 00:46:57,297
Ma non davanti alle telecamere.
857
00:46:57,327 --> 00:47:00,139
E quando ce ne stavamo andando,
Fleet mi ha preso da parte e ha detto:
858
00:47:00,169 --> 00:47:03,459
"Jim, credo che abbiamo informazioni
importanti che possono aiutarvi."
859
00:47:03,489 --> 00:47:05,909
E gli ho risposto: "Certo,
siamo qui per questo."
860
00:47:05,939 --> 00:47:08,385
E torneremo qui anche cento volte
861
00:47:08,415 --> 00:47:10,611
pur di convincerti che � la cosa giusta.
862
00:47:10,641 --> 00:47:12,180
Per noi lo � davvero.
863
00:47:12,598 --> 00:47:15,260
- Ci serve una strategia, un piano.
- Ok. D'accordo.
864
00:47:15,272 --> 00:47:16,629
Vi siete inseriti.
865
00:47:26,025 --> 00:47:29,700
Speriamo di contare sulla cosiddetta
intelligence della comunit�.
866
00:47:29,730 --> 00:47:33,056
- Di andare di porta in porta.
- Salve, sono Laura Richards.
867
00:47:33,086 --> 00:47:35,588
Per svelare qualche segreto e cercare di
868
00:47:35,618 --> 00:47:37,132
risolvere il caso.
869
00:47:37,162 --> 00:47:39,609
Mi chiedevo se posso parlarle due minuti.
870
00:47:39,639 --> 00:47:43,288
Sono negli Stati Uniti per lavorare
al caso di JonBen�t Ramsey.
871
00:47:43,318 --> 00:47:45,080
La devo fermare subito.
872
00:47:45,110 --> 00:47:47,714
Ci� che � successo � stato terribile.
873
00:47:47,891 --> 00:47:50,249
- Ma non voglio, sa...
- Parlarne.
874
00:47:50,279 --> 00:47:51,237
parlarne.
875
00:47:51,267 --> 00:47:53,442
- Preferiamo non parlarne.
- S�?
876
00:47:53,472 --> 00:47:54,153
S�.
877
00:47:54,601 --> 00:47:56,985
E' terribilmente frustrante parlare
878
00:47:57,015 --> 00:48:00,186
con le persone senza
ricevere alcuna risposta.
879
00:48:00,389 --> 00:48:02,378
Questa � la chiesa della famiglia Ramsey.
880
00:48:02,408 --> 00:48:04,978
Sono qui per la riapertura
881
00:48:05,008 --> 00:48:08,508
- delle indagini sul caso di Jon Benet Ramsey.
- Noi non ne parliamo.
882
00:48:10,665 --> 00:48:12,272
Sono Laura Richards...
883
00:48:12,302 --> 00:48:13,550
un sacco di gente ha...
884
00:48:13,580 --> 00:48:16,434
se mi facesse parlare un po' di me e...
885
00:48:16,579 --> 00:48:19,911
Secondo me troverete
delle sorprese spiacevoli.
886
00:48:19,941 --> 00:48:22,506
Vogliamo solo tornare a
vivere una vita normale.
887
00:48:22,536 --> 00:48:25,806
Si ha l'impressione che
la abbia paura si parlare
888
00:48:27,938 --> 00:48:29,862
Lasciate un messaggio dopo il segnale.
889
00:48:29,892 --> 00:48:31,531
Per favore lascia un messaggio.
890
00:48:31,561 --> 00:48:34,288
Lascia un messaggio e ti
richiamer� appena posso.
891
00:48:34,318 --> 00:48:38,379
Vorrei tanto parlare con lui, per
cui la prego di richiamarmi.
892
00:48:38,409 --> 00:48:39,815
Pu� richiamarmi?
893
00:48:39,845 --> 00:48:42,054
Se potesse richiamarmi... Grazie.
894
00:48:42,084 --> 00:48:43,662
Grazie mille.
895
00:48:44,637 --> 00:48:45,994
Comincio a stufarmi.
896
00:48:47,745 --> 00:48:50,604
Per noi � essenziale parlare con
gente che possa mostrarci
897
00:48:50,634 --> 00:48:52,392
il mondo personale dei Ramsey.
898
00:48:52,422 --> 00:48:53,762
Chi li conosceva,
899
00:48:53,792 --> 00:48:55,027
chi ci lavorava,
900
00:48:55,057 --> 00:48:57,055
chi andava a casa loro.
901
00:48:57,403 --> 00:48:59,958
Quando ha iniziato a lavorare per i Ramsey?
902
00:48:59,988 --> 00:49:03,146
Credo fosse il 94... quell'estate...
903
00:49:03,176 --> 00:49:05,506
Patsy Ramsey mi diede il lavoro.
904
00:49:05,536 --> 00:49:07,837
- Sul serio?
- Ricordo bene che
905
00:49:07,867 --> 00:49:10,071
voleva dei giardini perfetti.
906
00:49:10,101 --> 00:49:12,864
- Sul serio?
- S�, li voleva cos�.
907
00:49:14,160 --> 00:49:17,110
Sembrava un buon lavoro, mi gestivo il tempo.
908
00:49:17,140 --> 00:49:19,205
Quanto spesso vedeva John?
909
00:49:19,235 --> 00:49:20,878
Molto raramente.
910
00:49:20,908 --> 00:49:23,372
Una volta ogni... tre mesi...
911
00:49:23,557 --> 00:49:25,835
- pi� o meno.
- Ha mai visto i bambini?
912
00:49:25,865 --> 00:49:28,252
S�. Ho visto Burke poche volte, ma
913
00:49:28,282 --> 00:49:30,834
JonBen�t veniva fuori e...
914
00:49:30,970 --> 00:49:33,183
spesso era solita... giocare
915
00:49:33,213 --> 00:49:36,516
abbastanza vicino a dove io stavo lavorando.
916
00:49:36,546 --> 00:49:40,785
Ricordo molto bene che lo faceva
quando raccoglievo le foglie.
917
00:49:41,018 --> 00:49:42,216
- S�?
- In autunno.
918
00:49:42,246 --> 00:49:45,444
Io mettevo le foglie in un mucchio
e lei voleva saltarci sopra.
919
00:49:46,881 --> 00:49:49,805
Ricordo che mi diceva che le ricordava
920
00:49:49,835 --> 00:49:52,209
- i momenti passati con sua pap�.
- Ah s�?
921
00:49:52,239 --> 00:49:54,164
Quindi non le dava fastidio
922
00:49:54,194 --> 00:49:56,918
- sporcarsi e...
- No, assolutamente no.
923
00:49:56,948 --> 00:49:58,644
Era una bambina normale
924
00:49:58,674 --> 00:50:02,337
a cui piaceva giocare e a
cui mancava suo pap�.
925
00:50:02,367 --> 00:50:03,262
Ecco...
926
00:50:03,400 --> 00:50:05,218
Perch� tutti pensano che
927
00:50:05,442 --> 00:50:08,221
fosse sempre perfetta e vestita bene.
928
00:50:08,708 --> 00:50:11,053
Non so molto di quei concorsi, ma
929
00:50:11,083 --> 00:50:14,154
immagino richiedano molta disciplina e
930
00:50:14,184 --> 00:50:15,496
concentrazione e
931
00:50:15,526 --> 00:50:18,811
delle abilit� che doveva avere e dominare.
932
00:50:18,841 --> 00:50:20,349
Ricordo di averla vista
933
00:50:20,379 --> 00:50:22,180
- suonare il violino.
- Sul serio?
934
00:50:22,210 --> 00:50:24,947
E Patsy era fuori e parlava con me
935
00:50:25,231 --> 00:50:28,946
E poi � tornata dentro e le ha detto
di continuare a esercitarsi
936
00:50:28,976 --> 00:50:31,336
- e di non smettere.
- Ah s�?
937
00:50:31,366 --> 00:50:33,113
E di Burke che mi dice?
938
00:50:33,143 --> 00:50:35,825
Usciva mai a giocare? L'ha mai visto?
939
00:50:35,855 --> 00:50:39,069
Ricordo che stava sempre per conto suo
940
00:50:39,099 --> 00:50:41,036
ed era un po' pi� introverso.
941
00:50:41,066 --> 00:50:43,855
Lei era pi� vivace e pi� espansiva di lui.
942
00:50:44,284 --> 00:50:45,351
E quindi...
943
00:50:45,601 --> 00:50:48,670
la sua prima impressione di
Patsy... Com'era all'inizio?
944
00:50:48,700 --> 00:50:49,930
Molto piacevole.
945
00:50:49,960 --> 00:50:53,510
- Usciva mai...
- Usciva una volta ogni tanto e
946
00:50:53,540 --> 00:50:55,977
- si parlava del pi� e del meno.
- Ok.
947
00:50:56,437 --> 00:50:58,703
Ricordo anche che...
948
00:50:58,733 --> 00:51:00,817
quando � stato annunciato l'omicidio di OJ...
949
00:51:00,847 --> 00:51:04,247
La giuria trova che l'accusato
non sia colpevole di omicidio
950
00:51:04,793 --> 00:51:07,520
- Ero a casa loro.
- Stavi lavorando in giardino?
951
00:51:07,550 --> 00:51:09,932
Patsy usc� e mi disse che OJ
952
00:51:09,962 --> 00:51:11,960
era stato dichiarato innocente.
953
00:51:11,990 --> 00:51:14,068
- Davvero?
- Se non calzano,
954
00:51:14,344 --> 00:51:15,266
dovete assolverlo.
955
00:51:15,694 --> 00:51:17,657
Ricordo che era uscita e
956
00:51:17,687 --> 00:51:19,489
- aveva iniziato a parlarmene.
- Patsy?
957
00:51:19,519 --> 00:51:22,596
S�. Pensava che OJ l'avesse fatta franca.
958
00:51:23,175 --> 00:51:25,190
Questa cosa non le piacque affatto.
959
00:51:26,165 --> 00:51:29,651
Aveva detto che in questo Paese
gli assassini non vengono puniti.
960
00:51:35,027 --> 00:51:37,171
Parlare coi conoscenti,
961
00:51:37,201 --> 00:51:40,760
capire chi fossero, cosa
stesse succedendo prima
962
00:51:40,790 --> 00:51:42,199
� fondamentale.
963
00:51:43,147 --> 00:51:45,650
Andiamo a trovare l'amica di Patsy.
964
00:51:45,801 --> 00:51:47,026
Fa la fotografa.
965
00:51:47,197 --> 00:51:51,003
Ha realizzato i ritratti di famiglia e
sembra essere molto vicina a Patsy.
966
00:51:54,777 --> 00:51:57,675
Ho conosciuto i Ramsey ad Atlanta.
967
00:51:58,149 --> 00:52:00,810
- Era una frequentazione di circostanza.
- Giusto.
968
00:52:00,840 --> 00:52:04,388
A Boulder ci siamo avvicinati ancora di pi�
969
00:52:04,418 --> 00:52:06,841
perch� eravamo nella
stessa squadra di softball.
970
00:52:07,006 --> 00:52:08,626
"Le mamme cattive."
971
00:52:08,784 --> 00:52:11,353
Questo era il nome della nostra squadra.
972
00:52:11,800 --> 00:52:13,354
Avevano un sacco di amici.
973
00:52:13,585 --> 00:52:16,022
Tantissimi amici di Boulder.
974
00:52:16,052 --> 00:52:17,966
Erano entrambi buoni ospiti.
975
00:52:17,996 --> 00:52:21,154
Erano molto accoglienti
quando li andavi a trovare.
976
00:52:21,386 --> 00:52:23,342
Patsy era divertente.
977
00:52:23,372 --> 00:52:24,884
Era una show girl.
978
00:52:24,914 --> 00:52:28,880
I suoi vestiti, la sua casa...
Era una ragazza che
979
00:52:28,910 --> 00:52:30,609
non faceva mai compromessi.
980
00:52:31,188 --> 00:52:34,112
Sua figlia giocava mai con... JonBen�t?
981
00:52:34,303 --> 00:52:37,043
Anche se mia figlia aveva l'et� di Burke,
982
00:52:37,073 --> 00:52:38,977
giocava con JonBen�t.
983
00:52:40,861 --> 00:52:43,851
Perch� a Burke stavano un
po' antipatiche le ragazzine.
984
00:52:44,174 --> 00:52:45,419
Una volta,
985
00:52:45,449 --> 00:52:50,220
le bambine giocavano insieme nella
stanza di JonBen�t e mia figlia le chiese
986
00:52:50,250 --> 00:52:52,543
dei vari premi esposti.
987
00:52:52,996 --> 00:52:54,369
La cosa triste � che
988
00:52:54,399 --> 00:52:57,396
JonBen�t disse: "Ah, s�, partecipo
a concorsi di bellezza".
989
00:52:57,426 --> 00:53:00,096
- Ma non ci diede troppo peso.
- Giusto.
990
00:53:00,126 --> 00:53:03,547
E disse che i premi in realt� appartenevano
991
00:53:03,753 --> 00:53:04,859
a sua madre.
992
00:53:05,775 --> 00:53:09,391
Disse: "In realt� i trofei sono
pi� di mia madre che miei".
993
00:53:11,095 --> 00:53:14,019
Ricordo che a una festa di Natale
994
00:53:14,374 --> 00:53:19,406
JonBen�t era scesa, per la prima volta,
con un vestito bellissimo,
995
00:53:19,834 --> 00:53:22,271
e con capelli biondissimi.
996
00:53:23,258 --> 00:53:24,457
Ero scioccata.
997
00:53:24,825 --> 00:53:29,001
Presi Patsy da parte e le dissi:
"Non le farai mica la tinta, vero?"
998
00:53:29,031 --> 00:53:34,337
E disse: "Assolutamente no, ha preso
il sole tutta l'estate nel Michigan".
999
00:53:34,367 --> 00:53:35,484
Pensa che...
1000
00:53:35,514 --> 00:53:39,819
- Scherza? Io ero l� e l'ho visto.
- Lei era l�...
1001
00:53:40,004 --> 00:53:41,756
Mi stava mentendo.
1002
00:53:41,901 --> 00:53:46,103
Mi ha dato fastidio quella bugia.
Perch� non mi ha detto la verit�?
1003
00:53:47,341 --> 00:53:50,759
Pu� dirci di quando ha rivisto Patsy
dopo la morte di JonBen�t?
1004
00:53:50,914 --> 00:53:54,819
Non era pi� la stessa persona
che avevo conosciuto.
1005
00:53:54,849 --> 00:53:56,479
Era esausta.
1006
00:53:56,751 --> 00:53:59,958
E ripeteva in continuazione...
1007
00:53:59,988 --> 00:54:02,540
"Chi pu� aver ucciso la mia bambina?"
1008
00:54:02,843 --> 00:54:04,284
"Chi pu� averlo fatto?"
1009
00:54:04,404 --> 00:54:05,708
Ci sono stati...
1010
00:54:06,077 --> 00:54:10,055
- contatti con Patsy o la famiglia
da quel giorno? - No.
1011
00:54:10,286 --> 00:54:11,089
Fin� l�.
1012
00:54:12,482 --> 00:54:14,192
Mi hanno tagliato fuori.
1013
00:54:15,442 --> 00:54:20,088
Alla nostra cerchia di amici di Boulder era
stato detto di non parlare con i giornalisti
1014
00:54:20,451 --> 00:54:22,814
- e con i poliziotti.
- Da chi a chi?
1015
00:54:22,934 --> 00:54:26,521
A me l'ha detto un nostro amico in comune.
1016
00:54:27,206 --> 00:54:30,100
- E cosa hai pensato?
- Ero sorpresa.
1017
00:54:30,334 --> 00:54:35,918
Il mio primo pensiero � stato che se avessi
saputo qualcosa che poteva essere d'aiuto
1018
00:54:35,931 --> 00:54:39,318
nelle indagini di certo
non sarei rimasta in silenzio.
1019
00:54:39,619 --> 00:54:43,121
Mi sentivo in dovere verso JonBen�t.
1020
00:54:44,057 --> 00:54:45,599
Le volevo molto bene.
1021
00:54:49,003 --> 00:54:50,498
Mi fate piangere.
1022
00:55:00,387 --> 00:55:06,173
Ho aperto le porte ai giornalisti e poi
ho parlato due volte con i poliziotti e...
1023
00:55:07,031 --> 00:55:08,998
loro mi hanno tagliata fuori,
1024
00:55:09,118 --> 00:55:12,409
come amica. Si sentivano
come se li avessi traditi.
1025
00:55:15,342 --> 00:55:21,259
A quel tempo non capivo ma col senno
di poi, s�... � successo perch� io...
1026
00:55:21,623 --> 00:55:24,896
non ho obbedito, cosa che gli altri fecero.
1027
00:55:26,047 --> 00:55:31,081
Cosa hai provato quando hai visto che
facevano l'opposto. Sono andati alla CCN?
1028
00:55:31,094 --> 00:55:33,077
Ho pensato fossero ipocriti.
1029
00:55:33,296 --> 00:55:37,061
E quando Patsy disse "Tenetevi
stretti i vostri figli,
1030
00:55:37,906 --> 00:55:41,307
"c'� un assassino in citt�",
1031
00:55:41,688 --> 00:55:46,894
ha spaventato a morte mia figlia che
non ha dormito nel suo letto per mesi.
1032
00:55:48,121 --> 00:55:49,702
E che cosa hai pensato?
1033
00:55:50,027 --> 00:55:52,280
- Ho pensato fosse una cavolata.
- Davvero?
1034
00:55:52,400 --> 00:55:52,990
S�.
1035
00:55:53,523 --> 00:55:57,576
In effetti Patsy mi chiese il favore
di andare dal sindaco,
1036
00:55:57,696 --> 00:56:00,284
Conoscevo il sindaco
perch� l'avevo fotografata.
1037
00:56:00,358 --> 00:56:03,197
Patsy mi disse di chiedere
protezione per la sua famiglia.
1038
00:56:04,045 --> 00:56:06,695
Cos� sono andata dal sindaco e le ho detto
1039
00:56:06,863 --> 00:56:09,168
che Patsy voleva protezione.
1040
00:56:09,827 --> 00:56:11,031
e lei disse
1041
00:56:11,728 --> 00:56:14,172
"non ci sono assassini fuori di qui."
1042
00:56:18,440 --> 00:56:22,488
Come ti senti al pensiero
che sono passati vent'anni.
1043
00:56:24,166 --> 00:56:25,384
Arrabbiata.
1044
00:56:26,329 --> 00:56:28,797
Arrabbiata per quella bambina
1045
00:56:30,005 --> 00:56:30,989
che ancora
1046
00:56:31,329 --> 00:56:32,958
dopo tutti questi anni
1047
00:56:33,778 --> 00:56:35,410
non ha avuto giustizia.
1048
00:56:38,265 --> 00:56:40,043
E non credo l'avr� mai.
1049
00:56:54,457 --> 00:57:00,799
Sebbene le statistiche dicano che se un
bambino viene ucciso in casa sua
1050
00:57:00,919 --> 00:57:04,026
con molta probabilit� � stato un familiare,
1051
00:57:04,146 --> 00:57:10,046
la brutalit� con cui si � svolto questo
attacco fa pensare il contrario.
1052
00:57:10,306 --> 00:57:12,847
� una dicotomia alquanto bizzarra.
1053
00:57:12,967 --> 00:57:15,408
Gi� dall'inizio � contraddittoria.
1054
00:57:18,484 --> 00:57:21,286
Un'altra parte importante
in questo tipo di indagini
1055
00:57:21,882 --> 00:57:24,698
� capire come la persona sia stata uccisa.
1056
00:57:25,374 --> 00:57:27,319
Ramsey 1996, JonBen�t.
1057
00:57:27,640 --> 00:57:28,902
Guarda qui.
1058
00:57:29,401 --> 00:57:35,302
- L'autopsia. - La causa di morte della bimba
di sei anni � asfissia da strangolamento
1059
00:57:35,422 --> 00:57:38,202
associato al trauma cranico.
1060
00:57:38,322 --> 00:57:44,207
Nell'autopsia il medico pensava che la
causa della morte fosse l'asfissia,
1061
00:57:44,568 --> 00:57:46,011
dovuta a strangolamento
1062
00:57:46,167 --> 00:57:47,881
con una corda intorno al collo.
1063
00:57:48,001 --> 00:57:51,112
Questa � una delle cose da
chiedere a Werner Spitz.
1064
00:57:51,125 --> 00:57:55,549
Perch� la parola "associato"
� troppo generale.
1065
00:57:56,890 --> 00:57:58,620
Succede prima o dopo?
1066
00:57:58,624 --> 00:58:00,505
Sono entrambi fatali?
1067
00:58:01,259 --> 00:58:03,136
Credo che solo Werner ce lo pu� dire.
1068
00:58:03,256 --> 00:58:07,633
Abbiamo coinvolto il Dott. Spitz, patologo
forense di grande esperienza,
1069
00:58:07,646 --> 00:58:10,954
La sua esperienza parte dalle
indagini sulla morte di JFK,
1070
00:58:10,954 --> 00:58:15,764
E fu coinvolto nelle indagini
iniziali dalla polizia di Boulder.
1071
00:58:16,190 --> 00:58:19,330
Ho lavorato a qualcosa
come sessantamila casi.
1072
00:58:19,629 --> 00:58:20,793
Sessantamila?
1073
00:58:20,913 --> 00:58:23,166
S�, ma non conosco tutto.
1074
00:58:23,286 --> 00:58:24,617
Ma questo caso...
1075
00:58:24,833 --> 00:58:26,623
mi ha impressionato.
1076
00:58:27,073 --> 00:58:33,528
La polizia di Boulder mi ha chiamato per
sapere se ero disposto ad andare l�.
1077
00:58:33,864 --> 00:58:37,978
Come patologo forense voglio avere
tutte le informazioni.
1078
00:58:37,974 --> 00:58:41,675
- Dove erano collocate gli oggetti.
- Come noi del resto. Siamo tutti d'accordo.
1079
00:58:41,737 --> 00:58:42,517
Esatto.
1080
00:58:42,637 --> 00:58:44,563
Non avevamo il permesso di entrare.
1081
00:58:44,656 --> 00:58:47,399
- Chi non ha vi ha fatto entrare?
- La famiglia, credo.
1082
00:58:47,883 --> 00:58:50,003
La polizia era stata autorizzata,
1083
00:58:50,287 --> 00:58:54,197
ma poi gli dissero "Nemmeno per
sogno, lui non entra."
1084
00:58:54,558 --> 00:58:56,632
Non mi volevano in casa.
1085
00:58:56,920 --> 00:59:04,915
Ma forse... forse io avrei scoperto
qualcosa che nessun altro aveva notato.
1086
00:59:06,448 --> 00:59:11,601
Ma ha riesaminato i referti dell'autopsia,
le ferite e le sequenze dei fatti.
1087
00:59:11,631 --> 00:59:13,600
Pu� dirci qualcosa a riguardo?
1088
00:59:13,720 --> 00:59:18,346
Beh allora... � stata colpita sulla testa
1089
00:59:19,044 --> 00:59:20,677
sul lato destro,
1090
00:59:21,100 --> 00:59:24,315
L'osso presente al di sotto di quell'area
1091
00:59:24,618 --> 00:59:29,603
mostrava un'imperfezione
perfettamente rettangolare.
1092
00:59:30,365 --> 00:59:35,415
All'epoca non sapevo cosa lo avesse provocato
ma poi ho visto le fotografie
1093
00:59:36,061 --> 00:59:40,796
e ho notato che sul tavolo della
cucina c'era una torcia
1094
00:59:41,145 --> 00:59:45,403
e ho detto che dovevo controllare
se potesse essere quella la causa.
1095
00:59:45,563 --> 00:59:48,200
- Con degli esperimenti.
- S�, ho fatto degli esperimenti.
1096
00:59:48,306 --> 00:59:49,709
Ve li mostro.
1097
00:59:50,698 --> 00:59:53,540
Mi hanno fatto un disegno.
1098
00:59:53,976 --> 01:00:00,977
Vedete come la torcia corrisponda perfettamente,
all'incirca all'altezza di un centimetro.
1099
01:00:03,575 --> 01:00:05,785
Allora Dottor Spitz, questa � la casa
1100
01:00:06,091 --> 01:00:08,291
in cui non � entrato e
che non ha potuto vedere.
1101
01:00:08,411 --> 01:00:09,916
Ora siamo in cucina
1102
01:00:10,609 --> 01:00:13,338
Il telefono, con cui � stato chiamato il 911
1103
01:00:13,524 --> 01:00:14,701
Sbalorditivo.
1104
01:00:15,461 --> 01:00:18,399
Ci sono tanti dettagli qui. La torcia.
1105
01:00:22,033 --> 01:00:25,854
Ha pensato a questo caso
negli ultimi vent'anni.
1106
01:00:25,974 --> 01:00:27,692
Come la fa sentire?
1107
01:00:29,501 --> 01:00:30,872
Come fa sentire inquieto.
1108
01:00:32,716 --> 01:00:34,700
Rivivere tutto questo.
1109
01:00:34,950 --> 01:00:37,199
Perch� ci sono tante domande
1110
01:00:37,319 --> 01:00:38,804
che avevo da allora
1111
01:00:38,924 --> 01:00:40,882
e le risposte non sono mai arrivate.
1112
01:00:41,488 --> 01:00:44,200
Deve essere stato molto frustrante,
1113
01:00:44,320 --> 01:00:48,021
- non avere avuto la possibilit� di entrare.
- Eh gi�, mi sono sempre chiesto cosa
1114
01:00:48,096 --> 01:00:51,296
- fosse stato portato via o nascosto. E perch�.
- Esatto. -
1115
01:00:53,912 --> 01:00:57,504
- Pensa fosse ancora viva quando
� stata colpita in testa? - S�.
1116
01:00:57,624 --> 01:01:01,263
Ed era viva anche quando � stata strangolata?
1117
01:01:02,037 --> 01:01:07,970
Cercate di capire: quando c'�
una grave ferita al cervello,
1118
01:01:08,584 --> 01:01:14,463
il cuore continua a battere, perch� ne
ha la capacit�, e produce contrazioni
1119
01:01:15,185 --> 01:01:19,442
e pu� sembrare che
la vittima sia ancora viva.
1120
01:01:19,442 --> 01:01:24,976
Quindi era come se fosse virtualmente
morta quando � stata strangolata?
1121
01:01:25,346 --> 01:01:28,793
- E quindi l'asfissia non �
la causa della morte? - Gi�.
1122
01:01:30,468 --> 01:01:33,247
Questo � il vantaggio di essere un
patologo forense,
1123
01:01:34,315 --> 01:01:41,329
loro non lo sanno, hanno solo cercato il
meccanismo che l'ha condotta alla morte.
1124
01:01:41,338 --> 01:01:44,468
Hanno guardato e detto "� stata strangolata"
1125
01:01:44,588 --> 01:01:47,942
Ma ovviamente c'� anche il colpo alla testa,
1126
01:01:48,062 --> 01:01:49,482
quindi qual'�?
1127
01:01:49,929 --> 01:01:52,859
Beh, sar� molto semplice
una volta spiegato:
1128
01:01:53,893 --> 01:01:59,594
� stata strangolata per far credere che
quella fosse la causa della morte,
1129
01:01:59,714 --> 01:02:01,662
ma era gi� cerebralmente morta.
1130
01:02:04,055 --> 01:02:06,606
Ci sono altre ferite di
cui dobbiamo discutere.
1131
01:02:06,822 --> 01:02:08,705
Le ferite sul collo e la legatura,
1132
01:02:08,717 --> 01:02:11,923
perch� penso sia comunque molto importante
1133
01:02:12,043 --> 01:02:15,109
il fatto che le sue mani fossero
legate in questo modo...
1134
01:02:15,229 --> 01:02:16,941
con un nodo scorsoio.
1135
01:02:17,953 --> 01:02:20,799
- Quanto erano distanti?
- Una quarantina di cm.
1136
01:02:20,806 --> 01:02:24,743
Quindi � qui che dovrebbe essere
l'altro nodo. Metti la mano.
1137
01:02:25,840 --> 01:02:30,715
Lo vedete? La corda � sopra il
maglione e non sui polsi.
1138
01:02:30,723 --> 01:02:31,791
Ecco perch� non ha segni.
1139
01:02:31,791 --> 01:02:36,888
- Non aveva segni.
- � molto inusuale che fosse sopra i vestiti.
1140
01:02:37,660 --> 01:02:39,727
Quindi se era cosciente,
1141
01:02:40,562 --> 01:02:41,854
perch� non ha fatto cos�?
1142
01:02:41,858 --> 01:02:44,002
O se aveva il nastro adesivo sulla bocca...
1143
01:02:44,122 --> 01:02:46,769
- S�, e se fosse stata gi� morta?
- E questo cosa ci dice?
1144
01:02:47,505 --> 01:02:49,497
- Che era una messinscena.
- Hai ragione.
1145
01:02:49,527 --> 01:02:51,333
Diamo un'occhiata a questi indizi.
1146
01:02:51,743 --> 01:02:55,835
Perch� qualcuno avrebbe
bisogno di questo arnese?
1147
01:02:56,174 --> 01:02:58,179
- A che serve lo stecchetto?
- Infatti.
1148
01:02:58,299 --> 01:03:02,973
Avvolgi la corda nella mano
e fai la stessa cosa con l'altra.
1149
01:03:03,093 --> 01:03:04,572
Totalmente inutile.
1150
01:03:04,692 --> 01:03:08,040
Quando irrompi in una casa,
puoi fare solo l'essenziale.
1151
01:03:08,143 --> 01:03:11,034
Entri, uccidi e te ne vai.
1152
01:03:11,051 --> 01:03:12,488
Allora perch�hai bisogno di questo?
1153
01:03:12,554 --> 01:03:14,489
Complica solo le cose, passi pi� tempo...
1154
01:03:14,507 --> 01:03:17,255
Lasci prove in giro.
Non hai bisogno di questo.
1155
01:03:17,375 --> 01:03:19,659
S� e il nodo � interessante perch�
1156
01:03:19,807 --> 01:03:22,385
- a me sembra sia parecchio complicato
- Lo �.
1157
01:03:22,848 --> 01:03:25,047
- Fatto da qualcuno che sa come fare nodi.
- Giusto.
1158
01:03:25,167 --> 01:03:27,600
- Questo � un nodo comune per un marinaio.
- D'accordo.
1159
01:03:27,699 --> 01:03:29,699
Per come la vedo io
1160
01:03:30,260 --> 01:03:33,426
questo, da solo, senza niente altro
1161
01:03:33,667 --> 01:03:37,864
mi avrebbe detto che questa
� una messinscena.
1162
01:03:38,396 --> 01:03:40,255
Perch�hai bisogno di
una qualsiasi garrota
1163
01:03:40,375 --> 01:03:42,970
quando la mano di un adulto
1164
01:03:43,090 --> 01:03:45,090
pu� schiacciare un bambino in quel modo.
1165
01:03:45,250 --> 01:03:48,600
D'accordo. Ok. Quindi la
conclusione finale allora � che
1166
01:03:48,781 --> 01:03:51,831
- la garrota non � lo strumento che
ha causato la morte. - Corretto.
1167
01:03:51,874 --> 01:03:53,874
- Lo ha fatto il colpo alla testa.
- Corretto.
1168
01:03:54,199 --> 01:03:56,856
- Voglio solo fare l'avvocato del diavolo.
- Certamente.
1169
01:03:56,920 --> 01:03:58,593
� per questo che siamo
qui, per discuterne.
1170
01:03:58,701 --> 01:04:02,287
Dovremmo trovare tessuto
e sangue sulla torcia.
1171
01:04:02,835 --> 01:04:05,622
E anche dovrebbe avere dei capelli
1172
01:04:05,810 --> 01:04:09,547
In quest'area dovremmo avere prove tangibili
1173
01:04:10,163 --> 01:04:14,335
sangue, capelli, tessuto. Per questo
ho suggerito di fare il test del DNA.
1174
01:04:14,651 --> 01:04:17,336
E cercare di trovare tessuto e sangue.
1175
01:04:17,343 --> 01:04:19,454
Sembra che non abbiano trovato niente.
1176
01:04:20,336 --> 01:04:23,300
La pelle � estremamente elastica
1177
01:04:23,430 --> 01:04:28,142
quindi seguirebbe l'impatto e
non si aggrapperebbe ad esso.
1178
01:04:28,202 --> 01:04:32,038
Quindi il colpo alla testa era forte
abbastanza da romperle il cranio,
1179
01:04:32,145 --> 01:04:34,063
ma non forte abbastanza
da rompere la pelle.
1180
01:04:34,142 --> 01:04:36,621
Il cranio pu� rompersi, ma la pelle no.
1181
01:04:36,639 --> 01:04:38,348
- D'accordo.
- L'ho visto moltissime volte.
1182
01:04:38,394 --> 01:04:42,004
Quindi pu� spiegare perch�questa non �
stata una scena del crimine sanguinosa.
1183
01:04:42,117 --> 01:04:45,200
Non ci sarebbe stato alcun
sangue, non a seguito di questo.
1184
01:04:45,468 --> 01:04:49,232
Potrebbe essere la torcia.
Non sto dicendo che non lo sia.
1185
01:04:49,529 --> 01:04:56,211
Ma qualsiasi cosa simile a quella
forma, a quella larghezza, con forza
1186
01:04:56,318 --> 01:05:00,030
pu� causare quello, quindi
sono completamente d'accordo con lei.
1187
01:05:00,072 --> 01:05:04,488
La causa della morte � il colpo alla
testa con un oggetto arrotondato.
1188
01:05:05,181 --> 01:05:08,835
Noi dobbiamo determinare se quella
torcia avrebbe potuto causare
1189
01:05:08,879 --> 01:05:11,218
la frattura nel cranio di JonBen�t Ramsey.
1190
01:05:11,343 --> 01:05:16,487
E se ci fosse voluta una forza tremenda
per creare quel tipo di frattura.
1191
01:05:17,343 --> 01:05:19,343
Non abbiamo il quadro completo.
1192
01:05:28,478 --> 01:05:33,763
Un pezzo vitale di prove � stato trovato
nel caso di omicidio di JonBen�t Ramsey
1193
01:05:33,939 --> 01:05:37,615
Time Magazine ha riportato che la
polizia di Boulder, Colorado ha trovato
1194
01:05:37,626 --> 01:05:41,663
una torcia che potrebbe essere
stata usata nell'omicidio di JonBen�t.
1195
01:05:42,659 --> 01:05:45,714
Mi piace pensare che se fossi stato
uno dei primi investigatori sulla scena
1196
01:05:45,753 --> 01:05:49,349
e ci fosse una torcia di
un buon 40 cm circa
1197
01:05:49,441 --> 01:05:51,441
avrei almeno detto: 'Ehi
quella a chi appartiene??
1198
01:05:51,544 --> 01:05:56,441
La torcia non � mai stata reclamata, credo,
da nessuno che vivesse l� o dalla polizia
1199
01:05:56,561 --> 01:05:59,748
Ci sono dei poliziotti che dicono che
fosse loro da quello che ho capito era
1200
01:05:59,780 --> 01:06:01,960
un regalo di Natale che era
tenuto nel cassetto della cucina
1201
01:06:02,002 --> 01:06:05,691
e questo � presumibilmente il
modo in cui � entrata in casa.
1202
01:06:05,833 --> 01:06:09,483
La ragione per cui vogliamo fare dei
test d'impatto � per determinare se
1203
01:06:09,777 --> 01:06:14,013
quella torcia avrebbe potuto causare la
frattura nel cranio di JonBen�t Ramsey
1204
01:06:14,349 --> 01:06:19,515
e se ci fosse voluta una forza tremenda
per creare quel tipo di frattura.
1205
01:06:19,798 --> 01:06:26,767
Sul lato destro della testa c'era un
impatto. La torcia colp� dietro la testa
1206
01:06:26,996 --> 01:06:30,415
da qualche parte intorno alla parte
destra ma verso il dietro.
1207
01:06:30,535 --> 01:06:32,998
- Qui dove vi sto mostrando
con il mio dito. - Giusto.
1208
01:06:33,077 --> 01:06:40,154
Il cervello � stato colpito lungo tutto
il sito rosso, dove il cervello fu colpito
1209
01:06:40,488 --> 01:06:44,953
onde di energia andarono attraverso tutto
il cervello dalla parte destra a tutto.
1210
01:06:45,020 --> 01:06:49,437
Questo � chiamato un impatto concussivo,
che causa una concussione
1211
01:06:49,476 --> 01:06:52,078
al cervello. In questo caso
una concussione fatale.
1212
01:06:52,195 --> 01:06:58,777
La frattura al cranio ha preservato
l'apparenza, la dimensione
1213
01:06:58,830 --> 01:07:02,954
della torcia che era sul
bancone della cucina.
1214
01:07:03,685 --> 01:07:07,068
I patologi forensi cercano
sempre degli schemi,
1215
01:07:07,117 --> 01:07:14,094
perch� uno schema apre la porta a che
tipo di strumento � stato usato.
1216
01:07:15,020 --> 01:07:20,525
Ma una cosa importante � che non c'era
una singola goccia di sangue di fuori.
1217
01:07:20,981 --> 01:07:22,892
Perch� non c'era nemmeno
una goccia di sangue?
1218
01:07:22,922 --> 01:07:28,339
Perch� c'� un'elasticit� nella pelle.
Quindi questo � tutto arrotondato.
1219
01:07:28,546 --> 01:07:32,635
Niente qui taglierebbe la pelle.
Quando la torcia � scesa
1220
01:07:32,767 --> 01:07:38,481
ed entr� per circa 1 cm e mezzo,
la pelle � stata spinta dentro,
1221
01:07:38,584 --> 01:07:42,291
ha rotto l'osso e non ha causato
alcun danno alla pelle.
1222
01:07:42,379 --> 01:07:44,379
C'� un qualche modo in cui
possiamo replicare questo?
1223
01:07:44,487 --> 01:07:49,925
Ricordate che il cranio umano �
una struttura complessa
1224
01:07:50,045 --> 01:07:55,317
dove c'� uno strato di solido osso molto
sottile, e in una bambina di sei anni
1225
01:07:55,456 --> 01:08:01,474
forse di due centimetri e mezzo, poi c'�
uno strato di midollo osseo spugnoso.
1226
01:08:01,505 --> 01:08:06,518
- Poi c'� un altro strato.
- Ma possiamo farne delle rappresentazioni.
1227
01:08:06,561 --> 01:08:09,825
- Ok. Vuole farlo lei?
- Certo. Ci provo.
1228
01:08:16,156 --> 01:08:20,951
- Quindi questo � tipo il diagramma...
- Esattamente cos�.
1229
01:08:21,153 --> 01:08:26,302
Vedi, la cosa principale di questo � il
fatto che � completamenre rettangolare
1230
01:08:26,353 --> 01:08:31,563
la testa della torcia facilmente entra
in questo difetto, senza lasciare spazi.
1231
01:08:33,700 --> 01:08:40,577
Ho visto molti diversi tipi di ferite,
ma questo strumento qui
1232
01:08:40,905 --> 01:08:43,635
pu� essere un'arma straordinaria.
1233
01:08:44,041 --> 01:08:47,820
- Quindi ci vorrebbe molta forza
per fare questo? - No.
1234
01:08:48,073 --> 01:08:52,088
Perch� questo � un oggetto pesante
con tre batterie inserite.
1235
01:08:52,207 --> 01:08:55,597
I crani dei bambina di sei anni noi
li chiamiamo crani a guscio d'uovo.
1236
01:08:55,662 --> 01:08:59,918
- Quindi non si ha bisogno di molta forza.
- Non si ha bisogno di tanta forza.
1237
01:09:00,063 --> 01:09:05,377
No. Questo � uno sbaglio. Potrebbe
essere un adulto o un bambino a farlo.
1238
01:09:06,994 --> 01:09:10,916
Il tremendo colpo alla testa di JonBen�t
avrebbe richiesto la forza di un uomo.
1239
01:09:11,802 --> 01:09:15,908
Ok, quindi questa sarebbe
esattamente l'altezza di JonBen�t
1240
01:09:15,950 --> 01:09:17,950
- Giusto. Lei era alta circa 118 cm.
- S�.
1241
01:09:18,599 --> 01:09:22,437
Allora Dottor Spitz abbiamo un cranio,
ma con pelle di maiale sopra
1242
01:09:22,643 --> 01:09:28,094
a fare da cranio, per vedere com'�
se qualcuno lo colpisce con una torcia.
1243
01:09:28,171 --> 01:09:31,806
Stiamo cercando di simulare il pi�
minuziosamente possibile come
1244
01:09:31,890 --> 01:09:35,754
un esperimento scientifico, ed �
piuttosto difficile da fare ma dobbiamo
1245
01:09:35,775 --> 01:09:38,236
- solo per vedere com'�.
- Ok.
1246
01:09:38,555 --> 01:09:44,453
Siccome � molto controverso se
un bambino sia davvero capace
1247
01:09:44,633 --> 01:09:49,934
di creare un difetto nel cranio, abbiamo
pensato di poterlo fare portando
1248
01:09:50,699 --> 01:09:56,073
- un bambino di circa 10 anni a fare
lui stesso la dimostrazione. - Certo.
1249
01:09:56,309 --> 01:10:02,036
Ti chiederemo di colpire il cranio, dove
crede dottor Spitz? Pi� o meno qui?
1250
01:10:02,718 --> 01:10:04,718
- Ok. Fallo qui.
1251
01:10:04,849 --> 01:10:06,879
- Quindi circa l�.
- Ok.
1252
01:10:06,910 --> 01:10:08,909
- Pronto?
- S�.
1253
01:10:08,910 --> 01:10:09,996
Ok.
1254
01:10:13,469 --> 01:10:15,469
Togliamo questo da qui.
1255
01:10:15,975 --> 01:10:21,770
Spelleremo solo il dietro. E potete
vedere come sia rotto.
1256
01:10:22,243 --> 01:10:26,841
� molto simile al tipo di rottura
che abbiamo visto su JonBen�t
1257
01:10:30,078 --> 01:10:35,997
L'impatto della dimostrazione �
stata una convincente conferma
1258
01:10:36,630 --> 01:10:40,574
dell'associazione della torcia con
la ferita sul dietro della testa.
1259
01:10:40,845 --> 01:10:43,463
Per qualsiasi ferita, la sua velocit�...
1260
01:10:44,949 --> 01:10:51,071
La velocit� al quadrato per la massa ti
d� l'energia. Questa � tanta energia.
1261
01:10:51,996 --> 01:10:57,898
Dalla mia prospettiva, non c'era
alcun dubbio, che questa torcia,
1262
01:10:57,941 --> 01:11:01,331
o una esattamente simile,
causi questa ferita.
1263
01:11:01,731 --> 01:11:04,968
- E non ci volle molta forza
per fare questo. - No.
1264
01:11:15,133 --> 01:11:18,369
- C'� un assassino in libert�.
- Assolutamente.
1265
01:11:18,632 --> 01:11:26,340
Voglio dire ai miei amici di tenere i
loro bambini vicini.
1266
01:11:26,938 --> 01:11:29,883
A pochi giorni dal ritrovamento
del corpo di JonBen�t,
1267
01:11:29,977 --> 01:11:31,771
i Ramsey parlono con la CNN
1268
01:11:31,768 --> 01:11:35,568
ancora prima di parlare con il
distretto di polizia di Boulder.
1269
01:11:36,029 --> 01:11:37,537
C'� qualcuno l� fuori.
1270
01:11:43,441 --> 01:11:47,677
Abbiamo la prima intervista fatta
dai Ramsey il primo gennaio alla CNN.
1271
01:11:47,695 --> 01:11:51,047
Forse � una delle pi� importanti
perch� era proprio all'inizio,
1272
01:11:51,060 --> 01:11:53,826
a pochi giorni dalla scoperta
della morte della figlia,
1273
01:11:53,826 --> 01:11:55,745
e invitano i media.
1274
01:11:55,745 --> 01:11:58,867
Credo che sia molto interessante ci� che
� stato detto a quella conferenza.
1275
01:11:58,880 --> 01:12:01,036
Non si tratta solo di prevenire.
1276
01:12:01,036 --> 01:12:02,668
Si tratta del contenuto
di quello che hanno detto.
1277
01:12:02,680 --> 01:12:05,546
E non si sono seduti
1278
01:12:05,666 --> 01:12:08,413
con la polizia per
fare interrogatori separati
1279
01:12:08,653 --> 01:12:11,046
per farsi escludere
dalla lista dei sospettati.
1280
01:12:11,166 --> 01:12:14,324
E invece lo fanno con la CNN.
1281
01:12:14,444 --> 01:12:17,871
Vorremmo avere la sua opinione su...
1282
01:12:17,901 --> 01:12:22,219
cosa le dicono i loro comportamenti e
le parole che escono dalla loro bocca.
1283
01:12:22,249 --> 01:12:25,885
Con l'aiuto di Jim Fitzgerald, che fa
analisi forense del linguaggio,
1284
01:12:25,915 --> 01:12:29,821
e Stan Burke, che fa analisi delle dichiarazioni,
guarderemo le comparse sui media
1285
01:12:29,851 --> 01:12:35,229
che hanno fatto i Ramsey nel corso degli anni, cos�
come abbiamo analizzato la lettera di riscatto.
1286
01:12:35,259 --> 01:12:41,701
- Perch� avete deciso di parlare ora?
- Dobbiamo scoprire chi l'ha fatto.
1287
01:12:42,948 --> 01:12:47,128
Non perch� siamo arrabbiati, ma
perch� dobbiamo andare avanti.
1288
01:12:47,158 --> 01:12:51,680
Qualcuno � entrato in casa tua, qualcuno
ha ucciso ed abusato di tua figlia...
1289
01:12:51,710 --> 01:12:56,134
Sei arrabbiato. E vuoi scoprire chi �
stato e vuoi vedere una punizione.
1290
01:12:56,164 --> 01:12:57,913
E' un comportamento naturale.
1291
01:12:57,943 --> 01:13:01,913
Fitz e Stan sono incredibilmente
unici nella loro competenza.
1292
01:13:01,943 --> 01:13:06,070
Jim Fitzgerald analizza ed esamina
le scelte del linguaggio.
1293
01:13:06,100 --> 01:13:11,118
Stan Burke si focalizza su cose come i
contenuti delle dichiarazioni e...
1294
01:13:11,148 --> 01:13:13,914
quanto di tutto ci�
potrebbe essere fuorviante.
1295
01:13:13,944 --> 01:13:17,148
Siete completamente convinti che
vostra figlia sia stata rapita
1296
01:13:17,178 --> 01:13:20,678
da qualcuno fuori dalla vostra famiglia
e cerchia di amici?
1297
01:13:22,693 --> 01:13:23,404
S�.
1298
01:13:23,960 --> 01:13:25,385
Fa di no con la testa.
1299
01:13:25,743 --> 01:13:28,805
- E' molto difficile saperlo.
- Fare di no con la testa.
1300
01:13:28,835 --> 01:13:33,794
E poi quando John dice di s�, cambia il
movimento della testa per annuire.
1301
01:13:33,824 --> 01:13:38,138
Quello che trovo interessante qui, Jim, � che
lui dice s�. E' una risposta a quella domanda.
1302
01:13:38,168 --> 01:13:42,772
- Siete completamente convinti
che vostra figlia sia stata rapita? - S�.
1303
01:13:42,802 --> 01:13:46,510
- Ha detto qualcos'altro?
- E' molto difficile saperlo, ma... ma...
1304
01:13:46,540 --> 01:13:50,507
noi siamo... la nostra famiglia � una
famiglia amorevole...
1305
01:13:50,537 --> 01:13:54,824
- una famiglia gentile. - Perch� dirlo?
Non � necessario. Hai gi� la tua risposta, "s�".
1306
01:13:54,854 --> 01:14:00,326
- Giusto. - Ma vuole esser sicuro che lo spettatore
sappia che � una famiglia amorevole e gentile.
1307
01:14:00,356 --> 01:14:03,348
- Gentile.
- E questo � il messaggio mandato, qui.
1308
01:14:03,520 --> 01:14:05,320
Perch� il nostro dolore...
1309
01:14:06,195 --> 01:14:10,608
possa passare, dobbiamo scoprire
perch� � successo tutto ci�.
1310
01:14:10,858 --> 01:14:14,455
Voglio dire, perch� � importante il motivo?
1311
01:14:14,485 --> 01:14:19,484
- E' una frase molto strana, no? - Non
possiamo andare avanti finch� non sappiamo...
1312
01:14:19,514 --> 01:14:25,905
- il perch�. - Questa � forse una domanda molto
onesta che John e Patsy Ramsey si pongono.
1313
01:14:25,935 --> 01:14:28,611
E' molto probabile che sappiano chi sia stato.
1314
01:14:28,641 --> 01:14:31,733
E che stiano ancora cercando di
capire il motivo.
1315
01:14:31,763 --> 01:14:34,814
- In un certo senso � come un'affermazione
inconsapevole, no? - Assolutamente.
1316
01:14:34,844 --> 01:14:38,967
E' come se fosse saltato alla conclusione
di chi � stato e ora vuole sapere...
1317
01:14:38,997 --> 01:14:42,017
- Finch� non sappiamo il perch�.
- Il motivo.
1318
01:14:42,323 --> 01:14:43,323
Gi�.
1319
01:14:43,750 --> 01:14:46,850
- C'� un assassino a piede libero.
- Assolutamente.
1320
01:14:47,441 --> 01:14:49,149
Non so chi sia.
1321
01:14:49,698 --> 01:14:52,991
Non so se � un uomo o una donna.
1322
01:14:54,156 --> 01:14:57,081
Ma se fossi una cittadina di Boulder...
1323
01:14:57,794 --> 01:15:00,880
direi ai miei amici...
1324
01:15:01,260 --> 01:15:02,410
di tenersi...
1325
01:15:05,660 --> 01:15:09,059
tenetevi stretti i vostri bambini.
1326
01:15:09,647 --> 01:15:11,874
C'� qualcuno l� fuori.
1327
01:15:16,218 --> 01:15:20,613
Chiederemo solo questo: John Ramsey e
Patsy Ramsey sono stati in tv nazionale.
1328
01:15:20,643 --> 01:15:24,013
- Esatto. - C'� stato qualcosa che
hanno detto che le � sembrata strana?
1329
01:15:25,274 --> 01:15:29,278
- Tutta la storia era strana in quel periodo.
- E come ha influenzato la comunit� qui?
1330
01:15:29,788 --> 01:15:33,667
- Non penso che la gente le credesse.
- Cosa sapeva dei Ramsey come famiglia,
1331
01:15:33,697 --> 01:15:36,858
cosa si sapeva nella comunit� su
di loro a quel punto?
1332
01:15:36,888 --> 01:15:40,008
Molto poco. Non � come O.J. Simpson.
1333
01:15:40,038 --> 01:15:44,296
Non erano famosi. S�, avevano molti soldi,
lui aveva una compagnia di successo, ma
1334
01:15:44,326 --> 01:15:49,850
non erano famosi in tutta la nazione. Quindi non
c'era un motivo ragionevole perch� facesse
1335
01:15:49,880 --> 01:15:52,620
cos� tanto scalpore.
1336
01:15:54,016 --> 01:15:57,795
Ma era la settimana dopo Natale,
prima di Capodanno.
1337
01:15:57,825 --> 01:15:59,127
Non c'erano notizie.
1338
01:15:59,157 --> 01:16:02,728
Era un momento molto tranquillo per le notizie
nazionali ed era il periodo in cui
1339
01:16:02,758 --> 01:16:05,778
il telegiornale di 24 ore era
praticamente appena nato.
1340
01:16:05,808 --> 01:16:10,620
L'idea di come riempire queste 24 ore, ma niente
� successo nell'ultima settimana...
1341
01:16:10,962 --> 01:16:14,645
penso che abbia influenzato molto
di ci� che � successo dopo, che �...
1342
01:16:14,675 --> 01:16:18,710
c'erano questi video di questa ragazzina.
1343
01:16:19,524 --> 01:16:24,016
Sulla passerella, col trucco, che ballava in
modo quasi seducente...
1344
01:16:24,046 --> 01:16:27,846
in un modo che sembrava, agli usi regionali,
1345
01:16:27,876 --> 01:16:29,903
semplicemente sbagliato
1346
01:16:29,933 --> 01:16:34,418
e sessuale, nel modo in cui una
bimba di sei anni non dovrebbe essere.
1347
01:16:35,290 --> 01:16:39,905
Crescendo al Nord-Est, le sfilate non erano
comuni. Nel profondo Sud...
1348
01:16:39,935 --> 01:16:44,085
in Geogia, da dove provengono, sono una cosa
piuttosto normale per delle ragazzine.
1349
01:16:44,115 --> 01:16:47,432
- Sembra che gi� dall'inizio fosse uno
spettacolo mediatico. - Dopo pochi giorni.
1350
01:16:47,462 --> 01:16:52,325
- Omicidio di JonBen�t Ramsey. - La polizia cerca
i sospettati. - Il caso del mondo intero, il corpo
1351
01:16:52,355 --> 01:16:58,657
- di JonBen�t Ramsey � stato... - Era in ogni
giornale nazionale, in ogni rivista, su tre network
1352
01:16:58,687 --> 01:17:00,087
e su ogni tabloid.
1353
01:17:01,081 --> 01:17:06,479
Non so, stavo pensando al post-O.J.
Quel contesto � molto importante
1354
01:17:06,509 --> 01:17:12,416
- in questo caso. - Assolutamente. All'inizio
pensavo che avesse influenzato ci�
1355
01:17:12,446 --> 01:17:16,674
che la polizia e il distretto facessero.
Forse soprattutto il procuratore distrettuale.
1356
01:17:16,961 --> 01:17:23,579
Che non volessero cadere nelle stesse trappole
in cui era caduta l'accusa in Los Angeles.
1357
01:17:23,609 --> 01:17:27,626
L'essere sconfitti in tribunale, perch�
la polizia non aveva...
1358
01:17:27,656 --> 01:17:30,356
messo i puntini sulle i e le
linee sulle t.
1359
01:17:32,822 --> 01:17:38,386
Quattro mesi dopo la morte di JonBen�t Ramsey,
i genitori sono stati interrogati dalla polizia.
1360
01:17:38,416 --> 01:17:43,003
Patricia e John Ramsey si sono incontrati
separatamente con i detective per pi� di 8 ore.
1361
01:17:43,033 --> 01:17:46,655
Il corpo di JonBen�t Ramsey � stato
trovato nella loro casa il 26 Dicembre.
1362
01:17:46,685 --> 01:17:51,035
Ma i Ramsey non hanno voluto fare interrogatori
formali con la polizia fino ad ora.
1363
01:17:53,309 --> 01:17:56,647
Abbiamo voluto farlo da
molto tempo e posso dirvi...
1364
01:17:57,310 --> 01:18:00,013
perch� ci � voluto cos� tanto. Sentivamo...
1365
01:18:00,043 --> 01:18:03,564
l'obbligo all'inizio di parlare con...
1366
01:18:03,594 --> 01:18:07,417
le autorit� di Boulder, lasciare che
facessero gli interrogatori a me e Patsy.
1367
01:18:08,039 --> 01:18:12,203
- Il che, come penso sappiate, � stato un
traguardo raggiunto ieri con successo. - Fermi l�.
1368
01:18:12,716 --> 01:18:17,714
Perch� � un traguardo parlare con
la polizia della possibile soluzione
1369
01:18:17,744 --> 01:18:19,871
dell'omicidio di vostra figlia?
1370
01:18:19,901 --> 01:18:24,523
- Centoventi giorni dopo che � successo.
- Esatto. Perch� � un traguardo?
1371
01:18:25,042 --> 01:18:29,790
A coloro che vogliono chiedermelo, lasciate che
ve lo dica chiaramente: non ho ucciso
1372
01:18:29,820 --> 01:18:34,439
mia figlia JonBen�t. JonBen�t ed io
avevamo un rapporto molto stretto.
1373
01:18:34,827 --> 01:18:37,464
Mi mancher� molto per tutto
il resto della mia vita.
1374
01:18:37,494 --> 01:18:39,851
Mi disgusta il fatto che...
1375
01:18:39,881 --> 01:18:42,012
qualcuno possa pensare...
1376
01:18:42,525 --> 01:18:47,180
che John o io possiamo
essere coinvolti in un...
1377
01:18:48,288 --> 01:18:51,141
crimine cos� orribile e terribile.
1378
01:18:51,641 --> 01:18:53,775
Ma lasciate che vi rassicuri:
1379
01:18:53,805 --> 01:18:56,703
non ho ucciso JonBen�t.
1380
01:18:57,128 --> 01:19:01,167
Non ne ho niente a che fare.
Amavo quella bambina...
1381
01:19:02,368 --> 01:19:06,216
con tutto il mio cuore e tutta la mia anima.
1382
01:19:07,662 --> 01:19:11,125
In questi ultimi 30, 60 secondi
che abbiamo appena visto
1383
01:19:11,155 --> 01:19:15,905
secondo me sono molto convincenti nelle
loro semplici dichiarazioni.
1384
01:19:15,935 --> 01:19:20,913
- Non ho ucciso JonBen�t.
- Non ho ucciso mia figlia JonBen�t.
1385
01:19:21,150 --> 01:19:24,816
Non ho visto n� John n� Patsy
cos� irremovibili su altre dichiarazioni.
1386
01:19:24,846 --> 01:19:27,729
E ne escono, devo dirlo, molto bene.
1387
01:19:27,759 --> 01:19:32,277
Sapete, in termini di postura e
nel modo in cui si presentano.
1388
01:19:32,815 --> 01:19:39,078
Cosa provate nel sentire che qualcuno a voi
vicino potrebbe aver fatto questo a vostra figlia?
1389
01:19:39,108 --> 01:19:41,390
In... in quanto...
1390
01:19:42,128 --> 01:19:44,328
in quanto persona ti fa sentire...
1391
01:19:45,554 --> 01:19:47,831
molto pi� attento.
1392
01:19:49,714 --> 01:19:51,216
Noi, noi...
1393
01:19:51,579 --> 01:19:55,179
pensavamo di vivere in una comunit�
tranquilla e lo pensiamo ancora.
1394
01:19:55,705 --> 01:20:00,414
Paragonate questa dichiarazione che
sta facendo ora, esitando e tentennando,
1395
01:20:00,444 --> 01:20:05,441
a ci� che ha detto 4 minuti fa, "non ho ucciso
mia figlia." Patsy: "Non ho ucciso mia figlia."
1396
01:20:05,901 --> 01:20:10,552
Ora all'improvviso non risponde alla
domanda e quello che sta dicendo
1397
01:20:10,582 --> 01:20:12,742
non riesce neanche a dirlo in modo coeso.
1398
01:20:12,772 --> 01:20:17,472
E penso che in situazioni del genere non
sia importante solo ci� che viene detto...
1399
01:20:17,719 --> 01:20:21,969
pu� essere tanto importante, se non di pi�,
anche ci� che non viene detto.
1400
01:20:26,241 --> 01:20:29,857
Domani sera, alla conclusione del
caso di JonBen�t Ramsey...
1401
01:20:29,887 --> 01:20:34,205
Il problema principale di questo caso, la teoria
di un intruso che entra nella cantina.
1402
01:20:35,206 --> 01:20:38,467
- Non ha senso.
- Quell'angolo � stato tralasciato.
1403
01:20:38,497 --> 01:20:40,994
La ragnatela � completamente intatta.
1404
01:20:41,529 --> 01:20:44,717
Dovremmo lasciare che quella
prova parli da s�.
1405
01:20:45,763 --> 01:20:49,580
- Penso che debbano fare un altro test.
- Le mutandine hanno del DNA.
1406
01:20:51,181 --> 01:20:53,346
Pensi che abbiano dei segreti?
1407
01:20:54,682 --> 01:20:57,582
Se me li ricordassi, non penso
che te lo direi.
1408
01:20:57,832 --> 01:21:00,503
C'erano altre due persone vive in
casa quella notte.
1409
01:21:00,533 --> 01:21:02,568
John e Burke.
1410
01:21:02,944 --> 01:21:04,695
Sai dirmi cos'� questa foto?
1411
01:21:06,271 --> 01:21:07,271
Qualcosa.
1412
01:21:07,447 --> 01:21:10,498
Quindi perch� non dice semplicemente cos'�?
1413
01:21:11,073 --> 01:21:14,162
Questa � l'ultima volta che parlo di questo caso.
1414
01:21:14,192 --> 01:21:20,152
Per 14 anni nessuno ne sapeva nulla, fin quando
la gran giur� si � fatta avanti e ha svelato
1415
01:21:20,182 --> 01:21:23,545
- che avevamo votato di accusarlo.
- Le accuse sono state depositate.
1416
01:21:23,575 --> 01:21:27,247
Ha contraddetto ci� che ha fatto
il gran giur�. E non lo capisco.
1417
01:21:27,277 --> 01:21:30,450
Si vede nelle lettere e nelle conferenze stampa.
1418
01:21:30,480 --> 01:21:34,661
Dio sa chi sei e noi ti troveremo.
1419
01:21:34,974 --> 01:21:40,692
- Ad ogni passo lo vediamo. - Speriamo di far
uscire allo scoperto la verit� su come � morta.
1420
01:21:40,722 --> 01:21:43,789
Le prove mi indicano chiaramente...
1421
01:21:43,819 --> 01:21:46,742
- Penso che siamo d'accordo su questo.
- S�. - S�.
1422
01:21:46,902 --> 01:21:49,655
Il nostro obiettivo � di
arrivare finalmente alla verit�.
1423
01:21:50,028 --> 01:21:52,984
Subs4You e Serial Crush hanno presentato:
The Case of JonBen�t Ramsey parte 1
1424
01:21:53,104 --> 01:21:56,391
Traduzione: Federica.1991, Ciliegia94, 7aky86,
Chiara_mini, MarziaTop, Rebekah24, AnaEma, Elle
1425
01:21:56,511 --> 01:21:57,532
Revisione: Jeda
1426
01:21:58,279 --> 01:22:01,283
L'omicidio di JonBen�t Ramsey � un
crimine che, ad oggi, rimane irrisolto.
1427
01:22:01,403 --> 01:22:04,424
Le opinioni e le conclusioni raggiunte dagli
investigatori che appaiono nel programma
1428
01:22:04,544 --> 01:22:07,564
su come possono o meno essersi svolti i fatti,
sono solo alcuni dei possibili scenari.
1429
01:22:07,684 --> 01:22:11,576
John e Burke Ramsey hanno negato ogni coinvolgimento
nel crimine, anche in recenti interviste.
1430
01:22:11,696 --> 01:22:13,545
Vi invitiamo a trarre le vostre conclusioni.
128352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.