All language subtitles for the.case.of.jonbenet.ramsey.part.1.hdtv.x264-crooks.ettv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:08,574 Ciao, sono Patsy Ramsey. Pap� non c'�, ma lei � JonBen�t. 2 00:00:08,694 --> 00:00:10,875 Ha 4 anni. Burke ha 7 anni. 3 00:00:10,901 --> 00:00:14,927 Questa � casa nostra, vogliamo darvi il benvenuto e augurarvi un felice Natale. 4 00:00:14,955 --> 00:00:16,850 Fai ciao ciao, JonBen�t. 5 00:00:18,642 --> 00:00:24,157 - 911 emergenze. - Polizia. Abbiamo un rapimento. 6 00:00:24,277 --> 00:00:27,005 - Presto, per favore. - Mi spieghi cos'� successo, ok? 7 00:00:27,028 --> 00:00:30,473 C'� un biglietto e nostra figlia � scomparsa. 8 00:00:30,495 --> 00:00:32,768 - Un biglietto e vostra figlia � scomparsa? - S�. 9 00:00:32,790 --> 00:00:36,257 Il 26 Dicembre 1996, alle 5.52 del mattino, 10 00:00:36,377 --> 00:00:39,986 la madre di JonBen�t Ramsey, 6 anni, denuncia la sua scomparsa. 11 00:00:40,106 --> 00:00:43,149 Lo stesso giorno, � stata trovata morta dentro casa sua. 12 00:00:45,257 --> 00:00:48,206 A Boulder, Colorado, i genitori di JonBen�t Ramsey, 6 anni, 13 00:00:48,228 --> 00:00:50,659 denunciano un omicida di bambini a piede libero. 14 00:00:50,779 --> 00:00:55,150 Presto, le foto della bambina diventarono pubbliche, dando vita ad un caso mediatico, 15 00:00:55,270 --> 00:00:58,197 e gli occhi di tutto il mondo si concentrarono su questa storia scioccante. 16 00:00:58,317 --> 00:01:00,782 La lista dei sospettati si sta restringendo. 17 00:01:01,493 --> 00:01:03,742 Presto, su quella lista, rimarrai... 18 00:01:05,175 --> 00:01:06,052 solo tu. 19 00:01:06,080 --> 00:01:07,744 Ma l'investigazione si blocc�, 20 00:01:08,196 --> 00:01:09,729 e il colpevole non fu mai trovato. 21 00:01:09,849 --> 00:01:12,626 Tenete i vostri figli vicini a voi. 22 00:01:14,384 --> 00:01:16,160 L� fuori c'� qualcuno. 23 00:01:17,592 --> 00:01:20,570 20 anni dopo, l'omicidio resta ancora irrisolto. 24 00:01:27,121 --> 00:01:29,963 Sono Jim Clemente, profiler dell'FBI in pensione, 25 00:01:30,083 --> 00:01:34,721 esperto in casi di crimini sessuali su minori, rapimenti di minori e omicidio di minori. 26 00:01:36,495 --> 00:01:39,630 Sono Laura Richards, sono un'analista comportamentale di criminali, 27 00:01:39,658 --> 00:01:43,019 e sono stata addestrata da New Scotland Yard e dall'FBI. 28 00:01:45,975 --> 00:01:48,816 Sono entrato nell'unit� di analisi comportamentale dell'FBI nel 1998, 29 00:01:48,839 --> 00:01:51,698 e abbiamo fatto una riesamina del caso irrisolto dell'omicio di JonBen�t. 30 00:01:51,720 --> 00:01:56,406 All'inizio sembrava un classico rapimento, perch� c'era una richiesta di riscatto. 31 00:01:56,431 --> 00:02:00,356 Entro 8 ore, abbiamo scoperto che non si trattava di un caso di rapimento. 32 00:02:00,570 --> 00:02:02,453 Il corpo � stato trovato in casa. 33 00:02:03,000 --> 00:02:06,101 Il mio scopo � ben chiaro. Sono un avvocato difensore. 34 00:02:06,124 --> 00:02:09,242 Voglio arrivare a scoprire la verit� sulla morte di JonBen�t. 35 00:02:09,454 --> 00:02:15,589 E' stato sempre un mio pallino. Mi chiedo se sia stato un molestatore, un intruso, 36 00:02:15,972 --> 00:02:18,879 una violenza domestica o una situazione di abuso di minore. 37 00:02:18,908 --> 00:02:21,891 Il nostro obiettivo � quello di arrivare, finalmente, alla verit�. 38 00:02:22,011 --> 00:02:24,979 E dire al mondo ci� che � realmente successo a JonBen�t Ramsey. 39 00:02:25,351 --> 00:02:29,112 - Oddio, vi prego, sbrigatevi! - Patsy? Patsy? 40 00:02:30,195 --> 00:02:31,069 Patsy? 41 00:02:37,169 --> 00:02:42,066 Siamo davvero fortunati ad avere questo spazio dove poter allestire la nostra sala tattica. 42 00:02:42,528 --> 00:02:45,036 Questa � proprio la stanza dove pensiamo, dove riusciamo ad 43 00:02:45,069 --> 00:02:48,449 analizzare le ipotesi, analizzare le informazioni dei fatti. 44 00:02:48,482 --> 00:02:51,495 Credo che il valore di questa parte sia inestimabile. 45 00:02:51,711 --> 00:02:54,454 Dobbiamo fare una nuova investigazione. 46 00:02:54,675 --> 00:02:58,939 Partire dalle basi, dalla chiamata al 911, la scena del crimine. 47 00:02:59,059 --> 00:03:01,762 Fare delle note sulla sequenza degli eventi. 48 00:03:01,794 --> 00:03:06,360 Sai, � importante avere chiaro in testa il corso degli eventi. 49 00:03:06,480 --> 00:03:09,672 Speriamo di scoprire la verit� su come sia morta. 50 00:03:09,879 --> 00:03:12,785 Che � il punto interrogativo pi� grande del caso. 51 00:03:14,016 --> 00:03:19,425 Diciamo quello che sappiamo sui Ramsey: John, Patsy, JonBen�t e Burke. 52 00:03:19,792 --> 00:03:21,925 John Ramsey � al secondo matrimonio. 53 00:03:22,311 --> 00:03:25,119 Dal primo matrimonio ha avuto tre figli. 54 00:03:25,149 --> 00:03:29,831 - Beth, John Andrew e Melinda. - Beth � rimasta uccisa in un incidente. 55 00:03:30,554 --> 00:03:32,736 Questo � il contesto da cui proviene: 56 00:03:32,763 --> 00:03:35,469 Patsy era pi� giovane di lui di 14 anni, 57 00:03:35,589 --> 00:03:40,217 quindi quando hanno iniziato a frequentarsi, lei aveva 21 o 22 anni. 58 00:03:40,641 --> 00:03:45,517 Lei � stata Miss West Virginia, quindi per lui � stata una specie di moglie trofeo. 59 00:03:46,195 --> 00:03:48,636 Si � laureata in giornalismo, 60 00:03:49,051 --> 00:03:52,302 quindi � stata abbastanza intelligente per l'universit� del West Virginia. 61 00:03:52,333 --> 00:03:55,250 - Non ha lavorato per John ad un certo punto? - S�. 62 00:03:55,685 --> 00:03:58,914 John aveva una carriera brillante nell'industria informatica. 63 00:03:58,947 --> 00:04:04,061 La Access Graphic ha avuto un fatturato di un miliardo di dollari l'anno che JonBen�t � stata uccisa. 64 00:04:04,094 --> 00:04:09,816 Quindi non dimentichiamoci lo stile di vita: hanno avuto due aerei e uno yatch da 9 metri. 65 00:04:09,936 --> 00:04:13,651 Agli occhi degli altri, erano la famiglia perfetta, esteriormente. 66 00:04:13,771 --> 00:04:16,907 Questo crimine � avvenuto ormai 20 anni fa. 67 00:04:17,181 --> 00:04:20,788 JonBen�t aveva solo 6 anni. Ora ne avrebbe avuti 26. 68 00:04:20,815 --> 00:04:23,169 Una donna adulta. Magari avrebbe avuto la sua famiglia. 69 00:04:23,192 --> 00:04:26,182 Suo fratello Burke aveva quasi 10 anni. 70 00:04:26,452 --> 00:04:28,666 Ora ne ha 29. E' un uomo adulto. 71 00:04:29,325 --> 00:04:32,565 E poi, ovviamente, dopo la morte di JonBen�t, 72 00:04:32,862 --> 00:04:38,360 la tragedia colpisce ancora, quando a Patsy viene diagnosticato un cancro ovarico. 73 00:04:38,480 --> 00:04:41,438 E Patsy muore nel 2006. 74 00:04:41,844 --> 00:04:46,947 Dobbiamo imparare a capirli come persone, e parlare con il pi� possibile di persone 75 00:04:47,067 --> 00:04:50,995 che potrebbero aiutarci a capire le relazioni interpersonali nella dinamica. 76 00:04:51,115 --> 00:04:54,998 La cosa pi� importante � andare dove ci conducono le prove. 77 00:04:55,988 --> 00:05:00,020 La cosa pi� grandiosa � il numero di persone che siamo riusciti a riunire. 78 00:05:00,882 --> 00:05:04,065 Molti dei quali sono stati coinvolti nella prima investigazione 79 00:05:04,098 --> 00:05:07,030 e negli aggiornamenti di questi ultimi 20 anni. 80 00:05:07,150 --> 00:05:09,897 Il dottor Henry Lee, rinomato criminologo a livello mondiale. 81 00:05:10,017 --> 00:05:13,472 E' particolarmente abile nell'ispezionare i dettagli 82 00:05:13,499 --> 00:05:16,335 e nei fatti scientifici e ricostruire il crimine. 83 00:05:16,845 --> 00:05:22,285 Jim Fitzgerald � un profiler e un linguista forense. E' anche un ex poliziotto. 84 00:05:22,632 --> 00:05:25,683 James Kolar, assunto dall'ufficio del procuratore distrettuale. 85 00:05:25,910 --> 00:05:28,124 Ha reinvestigato su tutto il caso. 86 00:05:28,410 --> 00:05:32,698 Stan Burke � insegnante di analisi comparativa alla FBI Academy. 87 00:05:33,410 --> 00:05:35,019 Il dottor Webner Spitz. 88 00:05:35,051 --> 00:05:39,372 Lui ha uno straordinario trascorso nella patologia forense. 89 00:05:40,003 --> 00:05:41,453 E, ovviamente, con questo caso, 90 00:05:41,466 --> 00:05:45,503 � importante capire i risultati dell'autopsia e cosa pu� dirci su di essa. 91 00:05:46,737 --> 00:05:50,320 20 anni dopo, abbiamo messo insieme questo team rinnovato ed elitario, 92 00:05:50,349 --> 00:05:53,096 e ora, lo abbiamo riunito in una stanza. 93 00:05:53,412 --> 00:05:57,808 Non � mai stato fatto, e quando si uniscono le menti, 94 00:05:57,840 --> 00:06:01,787 ne vengono fuori 250 anni di esperienza che lavorano insieme per la giustizia. 95 00:06:02,400 --> 00:06:05,370 Questo caso mi ha toccato nel profondo, in qualche modo. 96 00:06:05,781 --> 00:06:07,055 Spero che riusciamo 97 00:06:07,314 --> 00:06:08,888 a dargli una conclusione. 98 00:06:09,568 --> 00:06:11,286 Non tanto per il pubblico, 99 00:06:12,582 --> 00:06:14,148 quanto per JonBen�t Ramsey. 100 00:06:15,163 --> 00:06:17,402 Questo caso mi � rimasto sullo stomaco. 101 00:06:17,618 --> 00:06:22,322 Abbiamo moltissime prove, che dobbiamo solo mettere insieme. 102 00:06:23,453 --> 00:06:26,277 Quello che vorremmo fare � iniziare con 103 00:06:26,731 --> 00:06:30,371 la prima cosa da cui � partita l'investigazione, ovvero la telefonata al 911. 104 00:06:31,267 --> 00:06:34,480 Sono le 5.52 del mattino. Patsy chiama la polizia. 105 00:06:35,244 --> 00:06:36,367 911 emergenze. 106 00:06:36,487 --> 00:06:41,539 - Ci serve la polizia. 755 15th street. - Che succede signora? 107 00:06:41,572 --> 00:06:43,052 Abbiamo un rapimento. 108 00:06:43,172 --> 00:06:45,903 - Presto, la polizia. - Mi spieghi cosa sta succedendo, ok? 109 00:06:45,936 --> 00:06:49,251 C'� un biglietto e nostra figlia � sparita. 110 00:06:49,371 --> 00:06:51,568 - C'� un biglietto e vostra figlia � sparita? - S�. 111 00:06:51,598 --> 00:06:53,790 - Quanti anni ha sua figlia? - 6 anni. 112 00:06:54,164 --> 00:06:57,937 - E' bionda. Ha 6 anni. - Quanto tempo fa � successo? 113 00:06:58,057 --> 00:07:00,182 Non lo so, ho solo trovato il biglietto. 114 00:07:00,416 --> 00:07:02,998 - E mia figlia � sparita. - C'� scritto chi l'ha presa? 115 00:07:03,293 --> 00:07:05,322 - Come? - C'� scritto chi l'ha presa? 116 00:07:05,442 --> 00:07:08,798 Non lo so... c'� una richiesta di riscatto qui. 117 00:07:08,828 --> 00:07:12,057 - E' una richiesta di riscatto? - Dice "S.B.T.C." 118 00:07:12,411 --> 00:07:13,393 Victory. 119 00:07:15,005 --> 00:07:17,000 - La prego! - Ok, come si chiama? 120 00:07:17,030 --> 00:07:20,713 - E'... - Patsy Ramsey! Sono la madre! Oh mio Dio! 121 00:07:21,033 --> 00:07:24,342 - La prego! - Ok, mando subito un agente, ok? 122 00:07:24,462 --> 00:07:26,958 - Sa da quanto tempo � sparita? - Non lo so! 123 00:07:27,165 --> 00:07:29,377 La prego, siamo appena venuti e non c'�. 124 00:07:29,615 --> 00:07:31,883 - Oddio, la prego! - Ok, si calmi. 125 00:07:31,914 --> 00:07:33,338 - Mandi qualcuno. - Lo sto facendo, tesoro. 126 00:07:33,370 --> 00:07:36,876 - La prego, veloce, veloce, veloce! - Faccia un respiro profondo, ok? Patsy? 127 00:07:37,119 --> 00:07:37,924 Patsy? 128 00:07:39,899 --> 00:07:42,266 Ci sono 6 secondi di qualcosa di incomprensibile. 129 00:07:42,386 --> 00:07:45,874 Patsy credeva che la telefonata fosse terminata, e l'ultima cosa che pensava 130 00:07:45,994 --> 00:07:48,610 era che qualcuno stesse continuando ad ascoltarla. 131 00:07:55,123 --> 00:07:57,453 Patsy? Patsy? Patsy? 132 00:07:58,512 --> 00:07:59,391 Patsy? 133 00:08:02,013 --> 00:08:05,900 Visto che la telefonata al 911 � una parte importante del caso, 134 00:08:05,931 --> 00:08:10,141 Jim Fitzgerald � esattamente la persona pi� indicata per fornirne un'analisi. 135 00:08:10,170 --> 00:08:15,461 Ci sono molti elementi interessanti, secondo la prospettiva della linguistica forense. 136 00:08:15,489 --> 00:08:18,047 La parola centrale � il pronome personale "noi". 137 00:08:18,261 --> 00:08:20,903 - Abbiamo un rapimento. - Abbiamo un rapimento. 138 00:08:21,208 --> 00:08:23,612 Che poi, cosa significa? Cosa c'entra il possesso? 139 00:08:23,644 --> 00:08:26,143 E' bionda. Ha 6 anni. 140 00:08:26,349 --> 00:08:29,563 Non dice il nome di sua figlia. La chiama sempre "mia figlia". 141 00:08:29,796 --> 00:08:31,607 - Ha 6 anni ed � bionda. - Sono la madre. 142 00:08:31,638 --> 00:08:34,535 - "Sono la madre." - Sono Patsy Ramsey, sono la madre. 143 00:08:34,553 --> 00:08:38,376 Questi elementi comportamentali sono estremamente insoliti. 144 00:08:38,408 --> 00:08:42,236 - Faccia un respiro profondo, ok? Patsy? Patsy? - La prego, veloce, veloce, veloce! 145 00:08:44,854 --> 00:08:46,792 Il riaggancio, se cos� possiamo chiamarlo. 146 00:08:46,824 --> 00:08:50,187 Quanso si fanno questo genere di telefonate, una persona cara � scomparsa, 147 00:08:50,307 --> 00:08:52,363 la telefonata serve per chiedere aiuto. 148 00:08:52,611 --> 00:08:55,488 Ho sentito tantissime telefonate alla polizia negli anni. 149 00:08:55,608 --> 00:09:00,188 Aspettano finch� la polizia non arriva. Quella linea telefonica indica aiuto e speranza. 150 00:09:00,200 --> 00:09:02,984 Nel momento in cui chiudi la chiamata, ti precludi anche la speranza. 151 00:09:03,104 --> 00:09:06,205 - E nel momento in cui hai chiuso, devi chiederti perch� l'hai fatto. - Giusto. 152 00:09:06,206 --> 00:09:09,995 Si presume che stessero sperando che la bambina venisse aiutata 153 00:09:09,996 --> 00:09:11,729 soccorsa, salvata e via dicendo. 154 00:09:11,730 --> 00:09:14,976 Se c'� dell'altro in ballo, allora entrano in funzione altri parametri. 155 00:09:14,977 --> 00:09:18,845 � interessante che Patsy abbia agganciato la chiamata 156 00:09:18,846 --> 00:09:22,830 mentre l'operatrice la stava ancora chiamando perch� voleva parlare con lei 157 00:09:22,831 --> 00:09:25,148 e tenerla al telefono fino all'arrivo della polizia. 158 00:09:25,149 --> 00:09:26,149 Patsy? 159 00:09:26,496 --> 00:09:27,496 Patsy? 160 00:09:30,288 --> 00:09:32,438 Ma non aveva chiuso la telefonata. 161 00:09:34,149 --> 00:09:37,727 - In sottofondo... si sentivano delle voci. - Delle voci... 162 00:09:37,962 --> 00:09:39,202 Cosa hai sentito? 163 00:09:39,620 --> 00:09:43,089 Negli anni 90, cercarono di migliorare la registrazione. 164 00:09:43,209 --> 00:09:45,046 911. Qual � l'emergenza? 165 00:09:45,047 --> 00:09:48,603 C'erano molte controversie con ci� che era davvero emerso dalla registrazione, 166 00:09:48,601 --> 00:09:52,352 e la maggior parte del pubblico non aveva mai sentito le registrazioni migliorate. 167 00:09:54,183 --> 00:09:55,966 Vogliamo usare le tecnologie moderne 168 00:09:56,227 --> 00:10:02,041 per capire davvero ci� che veniva detto e da chi, nelle parti finali della registrazione. 169 00:10:02,161 --> 00:10:04,769 - Oh, mio Dio! - Patsy? 170 00:10:11,411 --> 00:10:14,311 - � difficile da sistemare. - S�, s�, cosa puoi fare 171 00:10:14,818 --> 00:10:16,988 - per aggiustarlo? - Possiamo provare 172 00:10:17,238 --> 00:10:18,938 a ridurre il rumore qui. 173 00:10:20,186 --> 00:10:21,988 Patsy? Patsy? 174 00:10:22,104 --> 00:10:23,104 Inudibile. 175 00:10:23,822 --> 00:10:24,822 Inudibile. 176 00:10:25,312 --> 00:10:26,312 Inudibile. 177 00:10:27,522 --> 00:10:29,219 Inudibile. 178 00:10:29,279 --> 00:10:30,379 Che lavoro. 179 00:10:30,380 --> 00:10:32,030 � difficile da capire. 180 00:10:32,565 --> 00:10:33,712 Riproviamo? 181 00:10:36,780 --> 00:10:37,780 Patsy? 182 00:10:44,186 --> 00:10:45,186 Patsy? 183 00:10:47,063 --> 00:10:48,663 Puoi rallentarlo? 184 00:10:50,050 --> 00:10:51,050 Patsy? 185 00:10:58,681 --> 00:11:00,686 Questo � con il rumore ridotto. 186 00:11:00,806 --> 00:11:01,806 Patsy? 187 00:11:07,517 --> 00:11:09,085 Credo di aver sentito un uomo dire: 188 00:11:09,086 --> 00:11:10,627 - "Non stiamo parlando con te". - "Non stiamo parlando con te". 189 00:11:10,628 --> 00:11:12,478 Non stiamo parlando con te. 190 00:11:13,302 --> 00:11:14,652 Parlando con te. 191 00:11:14,780 --> 00:11:16,633 Non stiamo parlando con te. 192 00:11:16,634 --> 00:11:18,564 Credo sia la voce di John Ramsey. 193 00:11:18,565 --> 00:11:21,165 Io e JonBenet avevamo un rapporto molto... 194 00:11:21,835 --> 00:11:25,135 forte, e mi mancher� moltissimo per tutta la mia vita. 195 00:11:25,268 --> 00:11:26,959 Non stiamo parlando con te. 196 00:11:26,960 --> 00:11:28,810 Non stiamo parlando con te. 197 00:11:28,811 --> 00:11:31,011 Noi... non stiamo parlando con te. 198 00:11:31,012 --> 00:11:33,873 - Beh, il tono sembra di un genitore che parla a suo figlio. - Gi�. 199 00:11:33,874 --> 00:11:36,737 Non l'avevo mai sentito prima d'ora. Ok, quindi... 200 00:11:36,738 --> 00:11:38,088 Cosa abbiamo poi? 201 00:11:44,566 --> 00:11:47,145 - C'� un'altra voce. Da donna. - Oh, wow, s�. 202 00:11:47,146 --> 00:11:49,348 - Puoi alzare e rallentarla? - Un pochino. 203 00:11:49,349 --> 00:11:50,449 Solo un po'. 204 00:11:54,848 --> 00:11:55,848 Non so. 205 00:11:55,849 --> 00:11:58,800 - Mi sembra Patsy Ramsey. - Non ho... 206 00:11:58,801 --> 00:12:02,014 ucciso JonBenet, amavo quella bambina. 207 00:12:05,350 --> 00:12:07,200 Puoi pulirla un po' di pi�? 208 00:12:12,518 --> 00:12:14,818 Sento un "Oh" qualcosa e poi "Ges�". 209 00:12:15,006 --> 00:12:16,306 E poi si ripete. 210 00:12:20,172 --> 00:12:23,114 Sento anche io "Ges�" o "Aiutami Ges�". 211 00:12:23,302 --> 00:12:26,802 Io invece sento: "Che cosa hai fatto? Che cosa hai fatto?" 212 00:12:26,803 --> 00:12:30,431 Questo � quello che mi sembra di sentire ma non l'ho sentito con le cuffie. 213 00:12:30,755 --> 00:12:32,155 Oh, s�, s�, certo. 214 00:12:40,367 --> 00:12:42,267 Ho sentito la parola "Ges�". 215 00:12:42,607 --> 00:12:43,555 La seconda volta. 216 00:12:43,556 --> 00:12:46,250 - Mettiamola nel riproduttore di suoni. - Ok, ottimo. 217 00:12:46,251 --> 00:12:49,374 Ti mostro solo il rumore tra i due dialoghi. 218 00:12:49,375 --> 00:12:52,275 - Capito. - Quindi spero, puliranno i dialoghi. 219 00:12:53,071 --> 00:12:54,071 Eccolo. 220 00:12:57,981 --> 00:12:59,265 Potrebbe essere giusto. 221 00:13:02,372 --> 00:13:04,372 � lo stesso numero di sillabe? 222 00:13:04,432 --> 00:13:06,032 Ma quando le spegni... 223 00:13:06,033 --> 00:13:09,133 mi sembra di sentire la differenza tra le due frasi. 224 00:13:09,359 --> 00:13:10,609 COSA HAI FATTO? 225 00:13:11,135 --> 00:13:12,385 AIUTAMI, GESU'. 226 00:13:12,625 --> 00:13:15,025 La prima parte � un po' confusa, ma... 227 00:13:15,026 --> 00:13:17,070 sicuramente dice: "Cosa hai fatto?". 228 00:13:17,071 --> 00:13:19,210 � una vera probabilit�. 229 00:13:23,820 --> 00:13:26,782 Ok, ora, andiamo alla parte seguente. 230 00:13:31,666 --> 00:13:32,666 Ferma qui. 231 00:13:33,028 --> 00:13:34,336 Puoi dividerlo? 232 00:13:38,729 --> 00:13:42,266 - Oh, mio Dio. "Che cosa avete trovato?" - "Che cosa avete trovato?" 233 00:13:42,267 --> 00:13:45,581 "Che cosa avete trovato?". Sembra una piccola voce, per�. 234 00:13:45,582 --> 00:13:47,733 - Non mi sembra un adulto- - Esatto. 235 00:13:48,057 --> 00:13:50,707 CHE COSA AVETE TROVATO? CHE COSA AVETE TROVATO? 236 00:13:50,708 --> 00:13:54,108 - C'erano quattro persone in casa. - S�, e una era morta. 237 00:13:55,965 --> 00:13:59,530 - Credo di aver sentito la voce di John Ramsey. - Patsy? 238 00:13:59,729 --> 00:14:02,749 - Non stiamo parlando con te. - E abbiamo sentito la voce di Patsy. 239 00:14:03,001 --> 00:14:04,451 CHE COSA HAI FATTO? 240 00:14:04,816 --> 00:14:06,066 AIUTAMI, GESU'. 241 00:14:06,067 --> 00:14:09,458 Quindi sappiamo che l'altra persona presente � Burke. 242 00:14:09,459 --> 00:14:11,459 - Giusto. - COSA AVETE TROVATO? 243 00:14:11,572 --> 00:14:16,233 Questo � enormemente importante. E cambia le cose, perch�... 244 00:14:16,353 --> 00:14:19,298 a detta loro, Burke stava dormendo in quel momento. 245 00:14:19,299 --> 00:14:23,124 Hanno insistito sul fatto che stesse dormendo e che non aveva nulla a che fare con l'accaduto, 246 00:14:23,136 --> 00:14:26,175 e che non gli avevano nemmeno chiesto se avesse sentito qualcosa. 247 00:14:26,295 --> 00:14:27,716 - E che non avevano sentito niente. - Patsy? 248 00:14:27,821 --> 00:14:30,271 - Patsy? - Non stiamo parlando con te. 249 00:14:30,272 --> 00:14:32,008 CHE COSA HAI FATTO? 250 00:14:32,461 --> 00:14:33,711 AIUTAMI, GESU'. 251 00:14:34,510 --> 00:14:36,060 CHE COSA AVETE TROVATO? 252 00:14:37,750 --> 00:14:39,379 Ora che abbiamo sentito queste cose, 253 00:14:39,499 --> 00:14:43,078 � davvero importante parlare con l'operatrice del 911 che ha risposto alla chiamata, 254 00:14:43,087 --> 00:14:43,971 Kim Archuletta. 255 00:14:43,996 --> 00:14:46,304 Spero che riusciremo a parlarle, 256 00:14:46,344 --> 00:14:49,938 facendole esporre qualsiasi comportamento che pu� aver colto, 257 00:14:49,939 --> 00:14:51,992 che � sfuggito alla registrazione. 258 00:14:51,993 --> 00:14:54,052 Come sta Kim, sono Jim Clemente. 259 00:14:54,368 --> 00:14:58,201 Vorremmo intervistarla, e sono certo che avr� molte cose 260 00:14:58,270 --> 00:15:01,088 da dire riguardo a ci� che � successo quel giorno e in pi� 261 00:15:01,089 --> 00:15:03,139 cosa � successo di conseguenza. 262 00:15:03,915 --> 00:15:04,915 Si... 263 00:15:07,289 --> 00:15:11,289 ho firmato una dichiarazione di non divulgazione quindi non ho mai parlato con nessuno... 264 00:15:13,090 --> 00:15:16,390 Quindi la mia parte di storia non � mai stata sentita. 265 00:15:32,021 --> 00:15:33,621 - Salve. - Come sta? 266 00:15:33,622 --> 00:15:35,740 - Laura? - Laura Richards. S�. Piacere di conoscerla. 267 00:15:35,741 --> 00:15:37,192 - Piacere mio. - Piacere sono Jim Clemente. 268 00:15:37,193 --> 00:15:39,843 - Jim Clemente piacere mio. - Piacere mio. 269 00:15:40,002 --> 00:15:41,802 Questa � la prima volta... 270 00:15:43,384 --> 00:15:45,684 che qualcuno chiede la mia opinione. 271 00:15:45,872 --> 00:15:47,786 - In 20 anni? - In 20 anni. 272 00:15:48,706 --> 00:15:53,347 Prima mando la registrazione intera cos� che possiamo sentirlo. 273 00:15:53,981 --> 00:15:55,681 911 emergenze. 274 00:15:56,637 --> 00:15:58,359 Abbiamo un rapimento. 275 00:15:58,360 --> 00:16:00,998 - Presto, per favore. - Mi spieghi cos'� successo, ok? 276 00:16:01,184 --> 00:16:04,462 C'� un bisglietto e nostra figlia � scomparsa. 277 00:16:04,463 --> 00:16:06,736 - Un biglietto e vostra figlia � scomparsa? - S�. 278 00:16:06,737 --> 00:16:09,445 - � lo stesso che l'ha presa? - Cosa? 279 00:16:09,446 --> 00:16:11,052 � lo stesso che l'ha presa? 280 00:16:11,053 --> 00:16:13,748 Non lo so. C'� un biglietto per il riscatto qui. 281 00:16:13,749 --> 00:16:16,288 C'� un biglietto per il riscatto? Come si chiama? 282 00:16:16,289 --> 00:16:19,952 Sono Patsy Ramsey, sono la madre. Oh, mio Dio. 283 00:16:19,953 --> 00:16:22,203 - Sbrigatevi, sbrigatevi! - Patsy? 284 00:16:22,204 --> 00:16:23,354 Patsy? Patsy? 285 00:16:24,224 --> 00:16:25,224 Patsy? 286 00:16:29,210 --> 00:16:31,710 Qual � stata la sua prima reazione, Kim? 287 00:16:32,236 --> 00:16:34,471 Mi ricordo solo di aver avuto quella... 288 00:16:34,472 --> 00:16:37,479 sensazione che qualcosa non fosse giusto. 289 00:16:38,289 --> 00:16:39,987 Il problema era... 290 00:16:40,246 --> 00:16:44,246 che sentite la voce frenetica con cui mi parla 291 00:16:44,747 --> 00:16:48,057 come se non riuscisse neanche a rispondere alle mie domande. 292 00:16:48,058 --> 00:16:50,138 Si ferma immediatamente. 293 00:16:50,139 --> 00:16:53,585 - Ehi, come si chiama? �... - Patsy Ramsey... sono la madre di... 294 00:16:53,586 --> 00:16:54,686 oh, mio Dio. 295 00:16:54,797 --> 00:16:56,847 - Patsy. - Sbrigatevi. Subito! 296 00:16:57,233 --> 00:16:58,233 Patsy? 297 00:16:59,858 --> 00:17:02,644 Sembrava un cambiamento di tono? 298 00:17:03,182 --> 00:17:05,968 Da un tono isterico, ad un tono... 299 00:17:05,969 --> 00:17:08,564 - Esatto. S�. - Ad un qualcosa di diverso. 300 00:17:08,565 --> 00:17:10,615 Ci� che pi� mi ha disturbata... 301 00:17:10,990 --> 00:17:13,151 mi � sembrato che dicesse: 302 00:17:14,201 --> 00:17:17,351 "Ok. Abbiamo chiamato la polizia, e ora che si fa?" 303 00:17:17,746 --> 00:17:20,096 Quella cosa... mi ha dato da pensare. 304 00:17:20,217 --> 00:17:22,659 Quindi sono rimasta al telefono... 305 00:17:22,660 --> 00:17:25,460 cercando di ascoltare ci� che stava accadendo. 306 00:17:25,461 --> 00:17:28,311 E ho sentito che c'erano due voci nella stanza. 307 00:17:28,417 --> 00:17:29,700 Forse, tre. 308 00:17:30,167 --> 00:17:31,667 Diverse tra di loro. 309 00:17:32,097 --> 00:17:33,147 Ho avuto... 310 00:17:33,678 --> 00:17:35,878 un presentimento su questa cosa... 311 00:17:35,879 --> 00:17:37,179 Mi sembrava... 312 00:17:37,876 --> 00:17:38,876 recitata. 313 00:17:39,633 --> 00:17:43,104 � un ricordo preciso. Ed � rimasto immutato? 314 00:17:43,224 --> 00:17:45,155 - Per 20 anni? - Oh, s�. 315 00:17:45,659 --> 00:17:47,014 Non � mai cambiato. 316 00:17:47,539 --> 00:17:50,579 - So che � stato migliorato, vero? - S�, noi.. 317 00:17:50,580 --> 00:17:52,205 abbiamo migliorato la fine. 318 00:17:52,206 --> 00:17:55,272 S�, ed � interessante perch� ci sono dei suoni che non riusciamo a migliorare 319 00:17:55,284 --> 00:17:58,635 - ma ce ne sono altri con i quali possiamo. - S�, quando li abbiamo ripuliti 320 00:17:58,636 --> 00:18:01,241 abbiamo sentito un uomo dire: "Non stiamo parlando con te". 321 00:18:01,366 --> 00:18:04,791 Ed era molto rigido. E poi credo si senta, 322 00:18:04,873 --> 00:18:06,896 Patsy dire qualcosa tipo: 323 00:18:06,974 --> 00:18:10,389 "Cos'hai fatto, Ges� aiutami." Oppure "Ges� aiutami, Ges� aiutami." 324 00:18:10,428 --> 00:18:14,093 E poi Burke credo che dica, "Cosa avete trovato?" 325 00:18:15,210 --> 00:18:16,954 Volevo che il caso si risolvesse. 326 00:18:17,097 --> 00:18:19,483 Volevo che qualcuno venisse a parlarmi, 327 00:18:19,552 --> 00:18:22,188 che raccogliesse la mia testimonianza. 328 00:18:22,724 --> 00:18:25,308 Ma davanti alla Grand Jury, nessuno parl� con me. 329 00:18:25,330 --> 00:18:28,388 Davvero? Non ha testimoniato davanti alla Grand Jury? 330 00:18:28,702 --> 00:18:32,212 Un investigatore venne a casa mia, mi disse, 331 00:18:32,332 --> 00:18:36,100 che c'era un obbligo di riservatezza, e di non parlare fino al processo. 332 00:18:36,143 --> 00:18:38,313 Ma nessuno parl� pi� con me. 333 00:18:38,526 --> 00:18:40,280 E in tribunale non ci arriv� mai. 334 00:18:40,672 --> 00:18:43,061 Come lo interpret�? Insomma.... 335 00:18:53,070 --> 00:18:56,210 Questo � uno dei motivi per cui sono rimasta in linea finch� non hanno staccato 336 00:18:56,229 --> 00:18:58,717 perch� erano state dette delle cose che 337 00:18:59,372 --> 00:19:01,991 - qualcuno doveva sapere. - Giusto. 338 00:19:03,844 --> 00:19:05,920 Questo discorso non � mai stato affrontato. 339 00:19:11,189 --> 00:19:13,774 Credo che avrebbe ribaltato il caso. 340 00:19:20,143 --> 00:19:24,267 Abbiamo parlato con Kim Archuletta, l'operatrice del 911 quel giorno. 341 00:19:24,667 --> 00:19:26,703 Ha detto che 342 00:19:26,745 --> 00:19:30,945 la cosa che ricorda meglio � che mentre Patsy credeva che avesse riagganciato 343 00:19:31,010 --> 00:19:32,863 e stava scrivendo la chiamata 344 00:19:32,909 --> 00:19:35,391 e ha sentito un cambiamento un immediato cambio di tono 345 00:19:35,412 --> 00:19:38,646 che era in netto contrasto con il resto della chiamata. 346 00:19:38,701 --> 00:19:40,864 In pratica ha detto che 347 00:19:40,924 --> 00:19:45,296 sent� che Patsy disse, "Ok, abbiamo chiamato la polizia, e ora?" 348 00:19:45,348 --> 00:19:47,881 E poi ha detto che � continuata. 349 00:19:47,943 --> 00:19:50,706 Ci fu una conversazione. Riusciva a sentire altre voci, 350 00:19:50,786 --> 00:19:53,375 ma non vuol dire che riusc� a capire cosa dicessero. 351 00:19:53,661 --> 00:19:56,743 Tuttavia, quando abbiamo avuto la registrazione migliorata, 352 00:19:56,863 --> 00:19:58,426 abbiamo sentito qualcosa di diverso. 353 00:19:58,447 --> 00:20:02,375 Un John molto urtato che dice, "Non stiamo parlando con te." 354 00:20:02,638 --> 00:20:06,747 E poi potrebbe esserci un "Cos'hai fatto?" e "Ges�, aiutami". 355 00:20:06,867 --> 00:20:11,147 Detto da Patsy. E poi la voce del ragazzino che dice, "Cos'avete trovato?" 356 00:20:11,386 --> 00:20:15,398 Ma dobbiamo ricordarci che nella loro dichiarazione dissero che Burke dormiva. 357 00:20:15,704 --> 00:20:18,677 Perch� dire che stava dormendo quando � ovvio che non � cos�? 358 00:20:18,743 --> 00:20:21,216 Io credo che fosse sua la voce al 911. 359 00:20:21,239 --> 00:20:26,201 E questo cambia radicalmente l'intero fulcro dell'indagine. 360 00:20:26,321 --> 00:20:30,116 E dobbiamo tenerlo bene a mente mentre valutiamo il resto della prova. 361 00:20:30,305 --> 00:20:32,497 Passiamo alla lettera di riscatto. 362 00:20:32,530 --> 00:20:35,961 Anche se � stata proprio la chiamata al 911 a dare il via all'indagine, 363 00:20:36,081 --> 00:20:39,183 all'arrivo della polizia, la prima prova fisica 364 00:20:39,213 --> 00:20:43,910 fu la richiesta di riscatto, o lettera, vista la sua particolare lunghezza. 365 00:20:43,934 --> 00:20:47,598 In 380 parole di questa richiesta di riscatto, 366 00:20:47,641 --> 00:20:50,252 c'� una miniera d'oro di informazioni, 367 00:20:50,484 --> 00:20:55,063 senza precedenza negli annali della storia della giustizia criminale per quanto ne so. 368 00:20:55,064 --> 00:20:57,713 � sia la richiesta di riscatto 369 00:20:57,766 --> 00:21:00,488 che il corpo vengono lasciati sul luogo del delitto. 370 00:21:01,849 --> 00:21:03,006 "Signor Ramsey, 371 00:21:03,294 --> 00:21:05,886 ascolti bene! siamo un gruppo di persone 372 00:21:05,913 --> 00:21:08,137 che rappresentano una piccola fazione straniera. 373 00:21:08,182 --> 00:21:11,434 Rispettiamo il suo lavoro ma non la nazione per cui lo svolge. 374 00:21:11,482 --> 00:21:14,061 In questo momento abbiamo sua figlia. 375 00:21:14,107 --> 00:21:18,371 � sana e salva e se vuole che veda il 1997, 376 00:21:18,404 --> 00:21:20,891 deve seguire le nostre istruzioni alla lettera. 377 00:21:20,936 --> 00:21:23,824 Prelevi 118 mila dollari dal suo conto. 378 00:21:23,857 --> 00:21:29,412 100 mila in biglietti da cento, e gli altri 18 in biglietti da 20. 379 00:21:29,654 --> 00:21:33,315 Si assicuri di portare alla banca una valigetta di dimensioni adeguate. 380 00:21:33,376 --> 00:21:36,429 Quando torna a casa metta i soldi in una busta di carta marrone. 381 00:21:36,458 --> 00:21:40,639 La chiamer� domattina tra le 8 e le 10 per darle le istruzioni per la consegna. 382 00:21:40,685 --> 00:21:44,154 La consegna sar� faticosa quindi le consiglio di riposarsi. 383 00:21:44,193 --> 00:21:47,477 Se la vediamo prendere i soldi prima, la chiamer� presto 384 00:21:47,519 --> 00:21:50,218 per accordarci su una consegna anticipata, 385 00:21:50,249 --> 00:21:53,832 e quindi una riconsegna anticipata di sua figlia. 386 00:21:53,866 --> 00:21:58,312 Ogni deviazione dalle mie istruzioni causer� l�immediata esecuzione di sua figlia. 387 00:21:58,368 --> 00:22:01,187 Non avr� nemmeno i suoi resti per il funerale.. 388 00:22:01,307 --> 00:22:04,647 I due signori che la tengono in custodia non hanno una particolare simpatia per lei, 389 00:22:04,673 --> 00:22:06,953 quindi le consiglio di non provocarli. 390 00:22:07,038 --> 00:22:09,430 Parlare a chiunque della sua situazione, 391 00:22:09,496 --> 00:22:13,777 tipo alla polizia, all'F.B.I ecc... avr� come risultato la decapitazione di sua figlia. 392 00:22:13,806 --> 00:22:16,591 Se la vediamo parlare anche con un cane, lei muore. 393 00:22:16,628 --> 00:22:19,067 Se avverte la banca, lei muore. 394 00:22:19,095 --> 00:22:22,672 Se i soldi sono in qualsiasi modo segnati o manomessi, lei muore. 395 00:22:22,690 --> 00:22:26,001 Controlleremo se porta dispositivi elettronici e se li troveremo, 396 00:22:26,121 --> 00:22:26,998 lei muore. 397 00:22:27,006 --> 00:22:28,521 Pu� provare a imbrogliarci, 398 00:22:28,566 --> 00:22:32,175 ma sappia che noi conosciamo molto bene le tattiche e le contromisure delle forze dell�ordine. 399 00:22:32,233 --> 00:22:34,918 Ha il 99% di possibilit� di uccidere sua figlia 400 00:22:34,939 --> 00:22:36,801 se tenta di fregarci. 401 00:22:36,841 --> 00:22:38,303 Segua le nostre istruzioni, 402 00:22:38,322 --> 00:22:41,230 e avr� il 100% di possibilit� di riaverla. 403 00:22:41,280 --> 00:22:45,030 Lei e la sua famiglia siete sotto costante controllo, cos� come le autorit�. 404 00:22:45,077 --> 00:22:46,817 Non tentare di fare il furbo, John, 405 00:22:46,854 --> 00:22:50,744 non � l'unico pezzo grosso qui, quindi non creda che uccidere sar� difficile. 406 00:22:50,794 --> 00:22:52,588 Non ci sottovalutare, John. 407 00:22:52,659 --> 00:22:55,078 Usa il tuo buon senso del Sud. 408 00:22:55,278 --> 00:22:56,787 Adesso dipende da te, John. 409 00:22:56,878 --> 00:22:59,556 Vittoria! S.B.T.C 410 00:22:59,975 --> 00:23:05,129 Credo che questa sia una delle prove forensi pi� importante di tutta l'indagine. 411 00:23:05,714 --> 00:23:07,736 Stan cosa ne pensi dell'inizio della lettera? 412 00:23:07,790 --> 00:23:11,973 La trovo interessante, perch� all'inizio si rivolge al signor Ramsey, 413 00:23:12,166 --> 00:23:14,153 ma poi, le due parole successive sono, 414 00:23:14,170 --> 00:23:16,684 "ascolti attentamente", osserviamo la lettera. 415 00:23:16,757 --> 00:23:20,435 Mi balza subito agli occhi questo, per il semplice fatto che, numero uno... 416 00:23:20,706 --> 00:23:21,911 � una lettera. 417 00:23:22,280 --> 00:23:24,162 - Cosa c'� da ascoltare? - Esatto. 418 00:23:24,501 --> 00:23:25,789 Quindi doveva scrivere, 419 00:23:25,814 --> 00:23:28,224 - "legga attentamente"? - Non mi aspetterei nemmeno quello. 420 00:23:28,257 --> 00:23:31,214 La tua bambina � scomparsa, � naturale che leggerai con attenzione. 421 00:23:31,334 --> 00:23:32,479 Questo � certo. 422 00:23:32,537 --> 00:23:34,627 Sembrano esserci molteplici scopi 423 00:23:34,695 --> 00:23:38,584 che costituiscono questo documento. Il primo � rappresentato da questa, 424 00:23:38,704 --> 00:23:41,961 "fazione estera." Mi � sempre rimasta in mente. 425 00:23:42,010 --> 00:23:44,248 Cos'� una fazione? � una cosa inventata e basta. 426 00:23:45,057 --> 00:23:46,967 Cosa ne pensate della somma 427 00:23:47,033 --> 00:23:50,683 e della dettagliatissima istruzione su come debbano essere i tagli di denaro? 428 00:23:50,730 --> 00:23:53,452 La somma, 118, � vicinissima al bonus 429 00:23:53,477 --> 00:23:56,414 che il signor Ramsay, avrebbe o aveva gi� ricevuto quell'anno. 430 00:23:56,456 --> 00:23:58,098 � una somma specifica. 431 00:23:58,154 --> 00:24:00,837 Ed � proprio questo a farla risaltare. 432 00:24:00,857 --> 00:24:03,891 � un milionario. Voglio dire, se vuoi davvero fare una cosa del genere 433 00:24:03,913 --> 00:24:09,350 falla in grande. Perch� chiedere 118 mila dollari quando puoi chiedere un milione? 434 00:24:09,524 --> 00:24:12,730 Quando gli investigatori sono venuti da me e mi hanno mostrato la lettera, 435 00:24:12,769 --> 00:24:16,451 ho notato delle citazioni e ho detto di averle gi� viste da qualche parte. 436 00:24:16,614 --> 00:24:21,121 Internet era agli albori e non era semplice come oggi fare una ricerca online. 437 00:24:21,241 --> 00:24:24,988 Ma noleggiai un paio di film, da cui credevo fossero prese alcune di queste righe. 438 00:24:25,194 --> 00:24:28,973 La prima, riguarda queste quattro che sto per leggere. 439 00:24:29,312 --> 00:24:32,003 Se mi seguite, nella seconda pagina, 440 00:24:32,020 --> 00:24:33,937 troviamo qualcosa preso da 441 00:24:33,957 --> 00:24:36,887 una versione cinematografica di un rapimento di una bambina. 442 00:24:37,007 --> 00:24:39,934 Il film del 1972 "Ispettore Callaghan". 443 00:24:40,118 --> 00:24:43,329 Una delle cose che sappiamo dal video della scena del crimine reale, 444 00:24:43,365 --> 00:24:46,424 � che la casa era piena di poster cinematografici. 445 00:24:46,615 --> 00:24:49,772 "Se la becchiamo a parlarne anche solo con un cane, lei muore." 446 00:24:49,858 --> 00:24:54,928 Nel film, invece della parola cane, � nominata una razza, pechinese. 447 00:24:55,523 --> 00:25:00,053 "Se avvisa i funzionari della banca, lei muore." "Lei muore." "Lei muore." 448 00:25:00,527 --> 00:25:02,714 E non abbiamo finito. Ultima pagina. 449 00:25:02,775 --> 00:25:05,254 "Non tentare di fare il furbo, John." 450 00:25:05,318 --> 00:25:09,333 Un certo personaggio, un agente della polizia di Los Angeles, 451 00:25:09,380 --> 00:25:13,462 si trova su un autobus e parla al telefono con un pazzo attentatore. 452 00:25:13,549 --> 00:25:15,185 Il film � "Speed". 453 00:25:15,968 --> 00:25:19,515 Qui abbiamo, "Se avvisa i funzionari della banca, lei muore." 454 00:25:19,566 --> 00:25:22,240 prima dice di seguire le sue istruzioni 455 00:25:22,409 --> 00:25:25,350 o lei sar� "decapitata," "giustiziata", "decapitata", 456 00:25:25,376 --> 00:25:27,831 quindi perch� devi continuare a ripeterlo? 457 00:25:27,862 --> 00:25:30,592 Il 76% di questo, 458 00:25:30,712 --> 00:25:34,149 - � esogeno, non necessario. - Il 76%? 459 00:25:34,175 --> 00:25:36,468 Secondo me cercano solo di convincere. 460 00:25:36,588 --> 00:25:37,834 � un giro di parole. 461 00:25:37,852 --> 00:25:40,815 Tutto questo poteva essere detto in quattro righe. 462 00:25:40,872 --> 00:25:42,510 "Abbiamo sua figlia." 463 00:25:42,591 --> 00:25:46,082 "Deve prelevare 118 mila dollari, metta i soldi in un sacchetto di carta marrone." 464 00:25:46,117 --> 00:25:48,668 "La chiamer� domani tra le 8 e le 10", 465 00:25:48,728 --> 00:25:52,102 "Non chiami l'FBI o la polizia, o lei morir�." 466 00:25:52,178 --> 00:25:53,642 S.B.T.C 467 00:25:53,912 --> 00:25:56,217 Ci� che hai appena detto da una prospettiva storica, 468 00:25:56,248 --> 00:25:59,199 � proprio quello che troviamo scritto in tre passate richieste di riscatto 469 00:25:59,215 --> 00:26:01,738 nei casi Lin Burg, Weinberger e Wyles. 470 00:26:01,762 --> 00:26:05,256 E l'altro fattore attenuante in questi tre rapimenti, 471 00:26:05,730 --> 00:26:09,257 � che la persona era davvero scomparsa, non morta da qualche parte in casa. 472 00:26:09,377 --> 00:26:12,363 Abbiamo una grande, enorme differenza 473 00:26:12,483 --> 00:26:15,526 tra questi precisi rapimenti storici 474 00:26:15,724 --> 00:26:16,996 e questa lettera. 475 00:26:18,803 --> 00:26:21,953 Perch� non cominciamo a costruire un vero profilo linguistico? 476 00:26:21,976 --> 00:26:26,050 Quello che stiamo cercando di fare � capire chi ha scritto l'intera lettera. 477 00:26:26,366 --> 00:26:29,293 La capacit� di scrittura, io direi che � elevata. 478 00:26:29,651 --> 00:26:33,237 Nella lettera si manifesta uno stile di scrittura avanzato. 479 00:26:33,357 --> 00:26:35,845 L'unico errore si trova nel primo paragrafo. 480 00:26:35,913 --> 00:26:39,880 E troviamo il concetto della fazione straniera nella seconda frase. 481 00:26:40,056 --> 00:26:43,457 E proprio sotto abbiamo la parola affari, "business" 482 00:26:43,635 --> 00:26:45,614 e se notate � scritta male. 483 00:26:45,634 --> 00:26:47,536 C'� una s in pi� qui, 484 00:26:47,564 --> 00:26:51,862 forse qualcuno che non � madrelingua, avrebbe inserito una s in pi�. 485 00:26:51,907 --> 00:26:56,816 Ma quello che ho notato io � che questo � un errore fatto apposta. 486 00:26:56,864 --> 00:26:58,993 � stato commesso per legarsi 487 00:26:59,026 --> 00:27:02,568 in qualche modo al concetto che questa persona � straniera. 488 00:27:02,562 --> 00:27:04,498 E forse non parla inglese 489 00:27:04,528 --> 00:27:05,853 come lingua madre. 490 00:27:05,985 --> 00:27:07,445 "Particolarmente", 491 00:27:07,630 --> 00:27:09,020 "forze dell'ordine" 492 00:27:09,050 --> 00:27:11,641 "contromisure", sono scritte correttamente. 493 00:27:11,671 --> 00:27:14,694 Ci� mi dice che � parte di un elemento di camuffamento. 494 00:27:14,724 --> 00:27:16,753 Questi errori sono stati inseriti 495 00:27:16,783 --> 00:27:20,117 per un motivo: per farlo sembrare diverso da chi � realmente. 496 00:27:20,817 --> 00:27:22,049 Lingua uno. 497 00:27:22,826 --> 00:27:26,711 - Direi chiaramente che si tratta di inglese. - Quindi si tratta di nativi 498 00:27:26,741 --> 00:27:28,236 - di lingua inglese. - S�. 499 00:27:28,266 --> 00:27:32,466 La prima lingua che ha imparato nella vita � l'inglese. Non ho dubbi. 500 00:27:33,037 --> 00:27:35,712 L'et� non � mai facile da determinare, 501 00:27:35,958 --> 00:27:38,932 ma direi che questa persona � sicuramente un adulto. 502 00:27:39,046 --> 00:27:41,677 Non c'� alcun tipo di slang adolescenziale, 503 00:27:41,865 --> 00:27:45,076 n� gergale... quindi direi che siamo di fronte ad un adulto, 504 00:27:45,106 --> 00:27:46,385 di 30 anni o pi�. 505 00:27:46,833 --> 00:27:49,910 L'ultimo elemento che fa parte del profilo linguistico 506 00:27:50,062 --> 00:27:53,115 � il genere, e potrebbe essere uno dei pi� complicati 507 00:27:53,312 --> 00:27:58,102 da determinare. Ci sono almeno sei esempi di ci� che io definisco 508 00:27:58,132 --> 00:27:59,827 "linguaggio maternalistico". 509 00:27:59,857 --> 00:28:02,036 La primissima frase � gi� cerchiata. 510 00:28:02,066 --> 00:28:04,939 Immaginate una madre che dice al figlio piccolo "Ascolta attentamente"? 511 00:28:04,969 --> 00:28:08,050 "Quando tornate a casa", non "quando tornate a casa vostra", 512 00:28:08,080 --> 00:28:11,375 non "quando tornate nella vostra dimora". "Quando tornate a casa". 513 00:28:11,405 --> 00:28:13,786 "... non le sta particolarmente simpatico". 514 00:28:13,816 --> 00:28:18,097 In questo contesto, a un uomo importerebbe di piacere o meno a qualcuno? 515 00:28:18,127 --> 00:28:19,390 Lo trovo nei 516 00:28:19,420 --> 00:28:21,589 migliaia di casi a cui ho lavorato negli anni, 517 00:28:21,619 --> 00:28:25,812 quando qualcuno inserisce una frase del genere, poi si scopre che � una donna. 518 00:28:37,096 --> 00:28:40,518 Meno informazioni dai in una richiesta di riscatto, 519 00:28:40,548 --> 00:28:42,516 meno possibilit� hai di 520 00:28:42,546 --> 00:28:45,280 - essere catturato. Non vuoi lasciare indizi. - Vero. 521 00:28:45,310 --> 00:28:48,177 - Questo dice il contrario. - Vero, e questo � un comportamento ad alto rischio, 522 00:28:48,207 --> 00:28:50,373 lasciare una lettera cos� lunga 523 00:28:50,531 --> 00:28:54,515 - nel lasso di tempo che ci vuole per scrivere una cosa del genere. - � stata scritta in casa 524 00:28:54,545 --> 00:28:58,989 non prima del fatto e della preparazione per il rapimento, come si potrebbe credere, 525 00:28:59,019 --> 00:29:01,416 - no? - Vero, hai perfettamente ragione. 526 00:29:03,348 --> 00:29:04,351 La carta... 527 00:29:04,632 --> 00:29:06,014 gli investigatori 528 00:29:06,436 --> 00:29:08,899 hanno trovato un taccuino. Ed inoltre... 529 00:29:09,277 --> 00:29:09,990 due 530 00:29:10,240 --> 00:29:11,516 brutte copie. 531 00:29:13,564 --> 00:29:15,781 Quel taccuino era di Patsy, no? 532 00:29:15,811 --> 00:29:19,278 - Da quella piccola scrivania nel corridoio. - A quanto mi risulta, s�. 533 00:29:19,308 --> 00:29:21,785 E la penna � stata trovata sotto... 534 00:29:21,815 --> 00:29:23,263 - Il telefono. - Il telefono. 535 00:29:23,293 --> 00:29:26,404 Chiunque l'abbia scritta, � riuscito ad entrare in casa 536 00:29:26,434 --> 00:29:28,022 trovare il taccuino, la penna, 537 00:29:28,052 --> 00:29:32,008 provare un paio di volte perch� non voleva mostrare una brutta calligrafia, 538 00:29:32,038 --> 00:29:35,826 scriverla, e poi rimettere il taccuino e la penna al loro posto. 539 00:29:35,856 --> 00:29:38,141 Non ha alcun senso farlo. 540 00:29:38,171 --> 00:29:42,284 A meno che non si tratti di qualcos'altro rispetto a ci� che il biglietto mostra. 541 00:29:44,230 --> 00:29:48,972 Sapete, si sono presi tutto questo disturbo e tempo per scrivere questo biglietto, quindi 542 00:29:49,002 --> 00:29:51,637 vorrei che scrivessimo tutti la lettera 543 00:29:51,667 --> 00:29:53,177 ed io cronometro. 544 00:29:53,207 --> 00:29:55,140 - Sono pronto. - Ok. Iniziamo. 545 00:29:58,315 --> 00:30:02,538 Non si tratta di velocit�, ma di cosa � stato scritto esattamente nel biglietto. 546 00:30:05,475 --> 00:30:06,961 Ho i crampi alla mano. 547 00:30:08,072 --> 00:30:11,573 Lo stiamo facendo molto pi� velocemente, e senza mettere i puntini su tutte le "i", 548 00:30:11,603 --> 00:30:15,098 che evidentemente in questa lettera ce li hanno tutti. 549 00:30:15,796 --> 00:30:20,076 - Ci sono un sacco di "i". - Quindi ci vuole pi� tempo, perch� devi essere preciso. 550 00:30:21,809 --> 00:30:26,506 Non avevo capito le tue istruzioni ed ho usato lo stampatello, quindi non ho messo i puntini. 551 00:30:27,996 --> 00:30:29,245 Ok, ho finito. 552 00:30:31,568 --> 00:30:32,764 Finalmente. 553 00:30:33,547 --> 00:30:36,327 - 21 minuti. - Solo meccanicamente 554 00:30:36,565 --> 00:30:39,213 ci sono voluti 21 minuti e mezzo 555 00:30:39,375 --> 00:30:42,103 solo per scriverla. Fosse stato il testo originario 556 00:30:42,133 --> 00:30:45,639 ci sarebbe voluto molto di pi� perch� qualcuno sta pensando a cosa scrivere. 557 00:30:45,669 --> 00:30:48,358 Ma anche se sono stati cos� veloci, 558 00:30:48,388 --> 00:30:50,927 sono comunque 21 minuti e mezzo 559 00:30:51,208 --> 00:30:53,196 in cui avrebbero potuto essere scoperti. 560 00:30:53,226 --> 00:30:56,627 21 minuti e mezzo che sono rimati in casa pi� del dovuto. 561 00:30:56,657 --> 00:30:59,747 Supponendo che sia stato fatto da una persona esterna che 562 00:30:59,777 --> 00:31:01,260 � entrata in casa loro 563 00:31:01,443 --> 00:31:03,325 con lo scopo di un rapimento. 564 00:31:03,527 --> 00:31:07,749 Credo che tutti concordiamo che questa lettera � chiaramente una messa in scena. 565 00:31:07,779 --> 00:31:12,148 Quello che dobbiamo decidere con la nostra indagine � se � stato fatto da qualcuno 566 00:31:12,178 --> 00:31:14,588 all'interno della famiglia, o da qualcuno 567 00:31:14,618 --> 00:31:16,455 che � entrato in questa casa. 568 00:31:23,660 --> 00:31:25,226 Dato che questo caso 569 00:31:25,256 --> 00:31:27,645 �, negli atti, un'indagine aperta, 570 00:31:27,675 --> 00:31:31,305 dobbiamo essere gli investigatori e tirar fuori tutto il possibile. 571 00:31:36,284 --> 00:31:37,031 Ron. 572 00:31:37,557 --> 00:31:40,067 - Ciao Jim. � un piacere vederti. - Grazie per essere venuto. 573 00:31:40,097 --> 00:31:44,768 Ron Walker � stato l'unico agente FBI ad aver visitato quel giorno la scena del crimine. 574 00:31:44,798 --> 00:31:48,772 Per noi � incredibilmente importate parlare con lui ed avere le sue opinioni. 575 00:31:48,802 --> 00:31:52,503 Stavo giusto dicendo a Laura che, a differenza delle altre persone 576 00:31:52,533 --> 00:31:54,640 intervenute per prime sulla scena, 577 00:31:54,670 --> 00:31:56,479 tu ci sei andato come analista comportamentale. 578 00:31:56,509 --> 00:31:58,996 - S�. - Avevi gi� quell'addestramento, 579 00:31:59,026 --> 00:32:00,585 anni di esperienza, 580 00:32:00,615 --> 00:32:01,948 sapevi cosa cercare... 581 00:32:01,978 --> 00:32:06,761 Una volta che � stato chiaro che si trattasse di un caso di omicidio e non di un rapimento, 582 00:32:06,791 --> 00:32:10,649 l'FBI non aveva alcuna giurisdizione primaria sul caso. 583 00:32:10,679 --> 00:32:14,979 Sa, se guardiamo indietro, si aveva a che fare solo con un omicidio all'anno. 584 00:32:15,009 --> 00:32:17,387 - Esatto. - Quindi non avevano la conoscenza e la sua esperienza. 585 00:32:17,417 --> 00:32:21,039 Quello che vorremmo fare � costruire una cronologia di ci� che successe 586 00:32:21,069 --> 00:32:22,481 durante la giornata. 587 00:32:22,700 --> 00:32:24,776 Il primo giorno � il pi� critico. 588 00:32:24,806 --> 00:32:27,864 Lei avr� le risposte di alcuni vuoti che abbiamo. 589 00:32:28,480 --> 00:32:30,776 Beh, ad un certo punto, quella mattina, 590 00:32:31,145 --> 00:32:34,075 il dipartimento della polizia di Boulder notific� l'FBI 591 00:32:34,105 --> 00:32:36,146 per un rapimento con riscatto di una bambina. 592 00:32:36,176 --> 00:32:39,665 A quel punto, quella fu l'unica informazione che mi comunicarono. 593 00:32:40,202 --> 00:32:42,797 Alle 5:52 fu fatta una telefonata al 911. 594 00:32:42,827 --> 00:32:46,404 L'altra chiamata fu fatta agli amici dei Ramsey, i White, 595 00:32:46,835 --> 00:32:49,879 Subito dopo arriv� l'agente French. 596 00:32:50,046 --> 00:32:52,360 E dopo le 6 597 00:32:52,390 --> 00:32:55,670 in un momento ignoto, arrivarono gli amici dei Ramsey. 598 00:32:55,986 --> 00:33:02,300 E poi, non so a che ora, arrivarono gli investigatori e l'avvocato della vittima. 599 00:33:02,460 --> 00:33:05,677 - Alle 8:10 arriv� in casa la Arndt. - S�. - S�. 600 00:33:05,870 --> 00:33:09,099 Io fui contattato tra le 8:15 e le 8:30 601 00:33:09,129 --> 00:33:12,345 Guidai fino al... all'ufficio dell'FBI di Denver 602 00:33:13,050 --> 00:33:15,337 per prendere il necessario che pensavo mi sarebbe servito. 603 00:33:15,367 --> 00:33:17,774 Alle 11 arrivai alla centrale della polizia di Boulder. 604 00:33:17,804 --> 00:33:22,464 Alle 11:45 parlai per la prima volta con il sergente Larry Mason. 605 00:33:22,494 --> 00:33:25,446 Esaminammo tutte le informazioni che avevamo 606 00:33:25,631 --> 00:33:26,968 fino a quel punto. 607 00:33:26,998 --> 00:33:28,842 Cosa sta succedendo in casa, 608 00:33:29,035 --> 00:33:31,903 cosa succede con la polizia, chi fa cosa. 609 00:33:31,933 --> 00:33:34,181 Una volta entrato l�, come and� avanti? 610 00:33:34,211 --> 00:33:36,336 Beh, una volta entrato alla postazione di comando 611 00:33:36,366 --> 00:33:38,728 diedi un'occhiata alla richiesta di riscatto. 612 00:33:38,758 --> 00:33:42,176 La prima cosa che mi colp� fu la lunghezza di quel biglietto. 613 00:33:42,206 --> 00:33:46,147 Altamente insolito nel regno dei rapimenti. 614 00:33:46,177 --> 00:33:46,973 - Gi�. - Vero. 615 00:33:47,003 --> 00:33:51,019 Un paio di cose mi colpirono subito, almeno dalla mia prospettiva. Per prima cosa 616 00:33:51,049 --> 00:33:53,844 l'idea di una piccola fazione straniera. 617 00:33:53,874 --> 00:33:55,418 Se rapisci qualcuno, 618 00:33:55,448 --> 00:33:57,521 quello che vuoi fare � trasmettere 619 00:33:57,551 --> 00:34:00,389 - un'immagine di autorit� e potere. - Vero. 620 00:34:00,419 --> 00:34:01,427 Sapete, 621 00:34:01,457 --> 00:34:04,471 "siamo un grande gruppo di terroristi, abbiamo vostra figlia 622 00:34:04,501 --> 00:34:06,679 - e la uccideremo se non soddisfate le nostre richieste". - Giusto. 623 00:34:06,709 --> 00:34:09,002 - Non una "piccola fazione straniera". - Vero. 624 00:34:09,032 --> 00:34:11,571 - Va contro se stesso. - Vero. 625 00:34:11,852 --> 00:34:14,707 In generale, i rapimenti dei bambini 626 00:34:14,926 --> 00:34:18,178 - con un riscatto sono eventi estremamente rari. - Gi�. 627 00:34:18,208 --> 00:34:21,243 Sono pi� rilevanti i rapimenti parentali. 628 00:34:21,273 --> 00:34:24,497 - Esatto. - Da parte di un genitore che non ha la custodia. 629 00:34:24,882 --> 00:34:27,171 Quindi a quel punto credevo 630 00:34:27,680 --> 00:34:29,369 che, come ho detto, la... la... 631 00:34:29,399 --> 00:34:31,463 la richiesta di riscatto fosse un depistaggio 632 00:34:31,493 --> 00:34:33,768 e che fosse una messa in scena. 633 00:34:34,515 --> 00:34:37,332 Quindi divenne ancora pi� importante, a quel punto, 634 00:34:37,362 --> 00:34:40,611 che i detective tenessero sott'occhio la famiglia. 635 00:34:40,946 --> 00:34:43,169 Non ero molto preoccupato per Patsy 636 00:34:43,199 --> 00:34:46,353 perch� era nel solarium circondata da 637 00:34:46,383 --> 00:34:48,852 amici della famiglia e stava piangendo. 638 00:34:48,882 --> 00:34:51,966 Non sarebbe andata da nessuna parte. E a quel punto 639 00:34:52,204 --> 00:34:56,449 Larry Mason ed io iniziammo a parlare di cosa avremmo potuto fare per cercare di 640 00:34:56,479 --> 00:34:59,110 assicurarci che i detective tenessero 641 00:34:59,140 --> 00:35:02,342 - sott'occhio la famiglia. - Volevi controllare la scena del crimine. 642 00:35:02,372 --> 00:35:06,954 Volevo soprattutto controllare i movimenti della gente in quella scena del crimine. 643 00:35:06,984 --> 00:35:08,603 Vero mezzogiorno Linda Arndt 644 00:35:08,633 --> 00:35:12,051 chiama Mason e gli dice che 645 00:35:12,081 --> 00:35:15,262 Ramsey si era dato alla macchia per circa un'ora e mezza. 646 00:35:16,652 --> 00:35:20,921 - Quindi quando riappare il suo atteggiamento � cambiato. � agitato. - � agitato. 647 00:35:21,405 --> 00:35:24,352 La polizia stava cercando di far entrare i detective. 648 00:35:24,382 --> 00:35:28,100 Era una scena piuttosto opprimente e c'era un senso di confusione. 649 00:35:28,130 --> 00:35:30,210 Dato che fu indicato come rapimento 650 00:35:30,240 --> 00:35:35,929 gli agenti disponibili concentrarono le energie, il tempo e le risorse fuori dalla casa. 651 00:35:35,959 --> 00:35:39,210 Pensavo che Linda Arndt dovesse prendere John Ramsey 652 00:35:39,615 --> 00:35:42,052 e dirgli "Perquisiremo la casa 653 00:35:42,353 --> 00:35:43,653 da cima a fondo". 654 00:35:43,893 --> 00:35:47,452 E dal mio punto di vista, era solo un modo per tenerlo occupato. 655 00:35:48,643 --> 00:35:51,247 - Volevo che lui fosse impegnato. - Giusto. 656 00:35:51,277 --> 00:35:55,074 - Ma volevo che lo fosse in presenza di Linda Arndt. - In sua presenza. 657 00:35:55,104 --> 00:35:59,324 In presenza dell'agente, di modo che non saremmo tornati nella situazione in cui 658 00:35:59,354 --> 00:36:02,525 - sarebbe andato via per un'altra ore e mezza. - Giusto. 659 00:36:02,742 --> 00:36:05,327 Ma quello che seppi pi� tardi da Linda 660 00:36:05,499 --> 00:36:09,180 � che quando disse a John: "Perlustreremo la casa 661 00:36:09,213 --> 00:36:12,170 da cima a fondo e inizieremo dal piano superiore", 662 00:36:12,819 --> 00:36:14,314 Ramsey era presente. 663 00:36:14,375 --> 00:36:15,930 C'era anche Fleet White. 664 00:36:16,181 --> 00:36:21,040 Ramsey prese Fleet per il braccio e and� dritto alla porta del seminterrato. 665 00:36:23,033 --> 00:36:24,965 John Ramsey apr� la porta, 666 00:36:25,124 --> 00:36:27,375 disse qualcosa riguardo all'aver trovato sua figlia. 667 00:36:27,477 --> 00:36:29,477 E poi ha acceso la luce. 668 00:36:33,771 --> 00:36:38,845 Praticamente in tutti i casi di omicidio inscenato che ho visto, l'esecutore 669 00:36:38,983 --> 00:36:41,119 controlla l'arrivo sul luogo del delitto 670 00:36:41,393 --> 00:36:44,055 degli amici o di altri membri della famiglia, 671 00:36:44,156 --> 00:36:48,863 che a quel punto si trovano nella situazione di ritrovare effettivamente il corpo. 672 00:36:48,900 --> 00:36:52,430 - Giusto. - O di trovarsi con l'esecutore durante il ritrovamento. 673 00:36:52,450 --> 00:36:56,000 Portano qualcuno con loro, ritrovano il corpo, ma con la presenza di un testimone che 674 00:36:56,050 --> 00:36:59,566 possa confermare il loro shock, stupore e orrore di fronte alla scoperta. 675 00:37:00,344 --> 00:37:03,378 Quindi, John Ramsey porta il corpo su per le scale, 676 00:37:04,567 --> 00:37:07,596 - Lo appoggia proprio qui. - Lo posa a terra, 677 00:37:07,630 --> 00:37:11,109 ma proprio l� c'� il divano del salotto, il tavolino, delle sedie... 678 00:37:11,159 --> 00:37:13,700 Perch� avrebbe dovuto metterla per terra? 679 00:37:17,177 --> 00:37:19,508 Quando sono arrivato, il corpo era in salotto. 680 00:37:19,564 --> 00:37:21,911 - S�, quindi era stato spostato di nuovo. - Vicino all'albero... 681 00:37:21,991 --> 00:37:24,281 Beh, Linda Arndt l'ha spostato la seconda volta. 682 00:37:24,305 --> 00:37:27,459 Lei e l'agente French a quel punto erano le uniche due persone presenti. 683 00:37:27,618 --> 00:37:31,668 Stava controllando l'andirivieni delle persone sulla scena del crimine. 684 00:37:31,962 --> 00:37:35,361 Io l'ho scoperto perch� quando io e Larry abbiamo varcato l'ingresso, 685 00:37:35,517 --> 00:37:37,517 l'agente French era proprio l�. 686 00:37:37,984 --> 00:37:41,558 E gli ho detto: "Ehi, eri qui quando � stato trovato il corpo?" 687 00:37:41,788 --> 00:37:45,491 E mi ha detto: "S�, Ramsey ha portato su il corpo e l'ha messo l�." 688 00:37:45,929 --> 00:37:50,302 Mi sono guardato i piedi e ho detto: "Proprio qui?" e lui mi ha risposto: "S�, proprio l�." 689 00:37:50,908 --> 00:37:52,405 E quello che ho pensato � stato: 690 00:37:52,497 --> 00:37:54,360 la scena del crimine � stata contaminata. 691 00:37:54,497 --> 00:37:56,941 Insomma, quanti altri hanno camminato su quel tappeto? 692 00:37:57,190 --> 00:38:00,441 Solo durante quel giorno, o tutte le persone che sono state l� la settimana prima, 693 00:38:01,260 --> 00:38:03,573 che hanno gironzolato l� intorno, poi il corpo � stato messo l� 694 00:38:03,606 --> 00:38:05,855 e adesso � stato preso e spostato di nuovo. 695 00:38:05,904 --> 00:38:08,905 Quindi, quello � stato il momento in cui mi sono davvero reso conto 696 00:38:09,442 --> 00:38:11,667 dell'incubo che sarebbe stato... 697 00:38:11,869 --> 00:38:14,289 per quelli della scientifica. 698 00:38:30,595 --> 00:38:31,654 E' gigantesco. 699 00:38:31,726 --> 00:38:34,313 Parte di un'analisi di un'indagine penale 700 00:38:34,531 --> 00:38:36,588 consiste nel ricreare la scena del crimine. 701 00:38:37,200 --> 00:38:40,390 Stiamo ricostruendo delle stanze chiave in questo caso. 702 00:38:40,409 --> 00:38:43,012 Si tratta: della camera da letto di JonBen�t, 703 00:38:43,069 --> 00:38:45,650 l'ultimo posto in cui � stata vista viva. 704 00:38:45,987 --> 00:38:49,179 La scala a chiocciola dove � stata trovata la lettera di riscatto. 705 00:38:49,485 --> 00:38:50,383 La cucina, 706 00:38:50,495 --> 00:38:55,575 e il seminterrato, inclusa la cantina dove poi fu trovato il corpo di JonBen�t. 707 00:38:56,208 --> 00:38:58,840 Non possiamo tornare indietro nel tempo nella vera casa, 708 00:38:58,860 --> 00:39:01,475 ma ci� che possiamo fare qui, per quanto possibile, 709 00:39:01,604 --> 00:39:03,725 � cercare, clinicamente e scientificamente, di metterla insieme. 710 00:39:03,740 --> 00:39:05,740 Riprodurla e inserirci al suo interno. 711 00:39:05,957 --> 00:39:07,406 Per noi � incredibilmente importante 712 00:39:07,491 --> 00:39:10,153 poter effettivamente vedere e toccare 713 00:39:10,271 --> 00:39:16,091 la casa nel modo in cui era e poter formulare un'ipotesi e una teoria 714 00:39:16,145 --> 00:39:19,075 di come il crimine sia stato effettivamente commesso. 715 00:39:19,860 --> 00:39:22,352 Mi sembra tornare indietro nel tempo. 716 00:39:24,067 --> 00:39:25,663 Avete fatto un bel lavoro con... 717 00:39:25,809 --> 00:39:27,131 la replica. 718 00:39:29,041 --> 00:39:31,154 Quindi, qui � dove � stata trovata la lettera. 719 00:39:31,476 --> 00:39:34,832 - Il terzo gradino della scala a chiocciola. - Esatto. 720 00:39:34,902 --> 00:39:39,184 Un estraneo penserebbe che il luogo pi� logico per trovare un biglietto sarebbe 721 00:39:39,393 --> 00:39:40,481 su una scrivinia... 722 00:39:40,620 --> 00:39:44,156 - o un tavolo, in cucina... - Sul bancone della cucina. 723 00:39:45,085 --> 00:39:47,343 Perch� non ci spiega, 724 00:39:47,512 --> 00:39:49,042 nel dettaglio, come 725 00:39:49,142 --> 00:39:51,174 vi siete mossi nel seminterrato. 726 00:39:52,865 --> 00:39:57,284 A me e al sergente Mason ci sono voluti solo pochi minuti per arrivare a casa dei Ramsey 727 00:39:57,404 --> 00:39:58,799 dal distretto di polizia. 728 00:39:59,002 --> 00:40:01,308 E che ora erano? Intorno alle...? 729 00:40:01,517 --> 00:40:03,372 Erano... le 13:20. 730 00:40:03,388 --> 00:40:05,573 - Pi� o meno intorno a quell'ora. - D'accordo. Quindi poco dopo 731 00:40:05,589 --> 00:40:07,131 che il corpo era stato ritrovato? 732 00:40:07,436 --> 00:40:08,317 S�. 733 00:40:09,323 --> 00:40:12,369 Io e Larry Mason siamo scesi al piano di sotto, mi stavo limitando a seguirlo, 734 00:40:12,917 --> 00:40:16,419 cercando di orientarmi perch� non avevo mai visto il seminterrato. 735 00:40:17,091 --> 00:40:19,213 Poi siamo entrati nella stanza, 736 00:40:19,244 --> 00:40:22,189 Io la chiamo "stanza dei giochi", penso loro la chiamassero "la stanza del treno". 737 00:40:27,075 --> 00:40:29,503 E tornando indietro, in questa parte specifica della stanza, 738 00:40:29,534 --> 00:40:31,333 la prima cosa che ho notato, ovviamente sono state 739 00:40:31,397 --> 00:40:33,994 le tre finestrelle l� in alto. 740 00:40:34,734 --> 00:40:36,847 E ho notato la finestra rotta. 741 00:40:37,540 --> 00:40:39,540 E la valigetta. 742 00:40:40,700 --> 00:40:42,957 Quando ho visto una valigetta blu sotto la finestra 743 00:40:43,038 --> 00:40:46,676 la prima cosa a cui ho pensato � stata: era intenzione 744 00:40:46,971 --> 00:40:49,746 dell'esecutore di mettere successivamente il corpo nella valigetta 745 00:40:50,074 --> 00:40:52,916 e farlo sparire dalla scena del delitto? 746 00:40:54,023 --> 00:40:55,700 Le cose sono successe troppo in fretta? 747 00:40:55,781 --> 00:40:58,564 L'esecutore, che aveva questo come movente, 748 00:40:58,828 --> 00:41:00,973 - � stato sopraffatto dagli eventi? - Giusto. E se avesse 749 00:41:01,003 --> 00:41:04,277 voluto nascondere il corpo per un po'? - S�, o per nasconderlo. 750 00:41:05,283 --> 00:41:08,315 Devo essere sincero, � la prima cosa che mi � venuta in mente. 751 00:41:08,435 --> 00:41:10,435 Allora, poi dove siete andati? 752 00:41:10,910 --> 00:41:14,261 Ci stavamo guardando intorno e Larry Mason ha indicato l� dietro 753 00:41:14,972 --> 00:41:18,639 e ha detto: "Quella � la stanza dove � stato trovato il corpo di JonBen�t." 754 00:41:20,369 --> 00:41:22,853 Quindi, a quel punto, entrambi siamo tornati indietro... 755 00:41:22,973 --> 00:41:24,973 in quella stanza specifica. 756 00:41:30,303 --> 00:41:31,829 E' una sensazione strana. 757 00:41:31,892 --> 00:41:35,523 Come se fossi stato riportato indietro nel tempo proprio in quella stanza. 758 00:41:35,930 --> 00:41:38,428 - Sembra una tomba. - E' vero. 759 00:41:38,638 --> 00:41:41,481 Quando siamo entrati io e Larry Mason la luce era accesa, 760 00:41:41,918 --> 00:41:45,150 probabilmente perch� John Ramsey l'aveva accesa 761 00:41:45,617 --> 00:41:49,361 - dopo aver aperto la porta. - S�. Allora, pu� pure accenderla. 762 00:41:50,669 --> 00:41:53,129 Quando sono arrivato io, il corpo era gi� in salotto. 763 00:41:53,611 --> 00:41:55,481 John l'ha portata di sopra, 764 00:41:55,611 --> 00:41:57,417 - John l'ha portata di sopra, - ha tolto il nastro adesivo, 765 00:41:57,481 --> 00:41:59,891 - la coperta bianca - S�, l'ha lasciata di sotto. 766 00:42:00,496 --> 00:42:02,496 Non ci siamo addentrati nella stanza. 767 00:42:02,633 --> 00:42:04,262 Larry � venuto... 768 00:42:04,343 --> 00:42:06,078 in questa zona specifica, 769 00:42:06,480 --> 00:42:10,466 e io sono entrato, rimanendo a sinistra della porta. 770 00:42:10,888 --> 00:42:15,076 Non volevo addentrarmi nella stanza semplicemente perch�... 771 00:42:15,393 --> 00:42:17,587 era stata la stanza in cui la bambina era stata... 772 00:42:17,707 --> 00:42:19,402 depositata per un certo periodo di tempo. 773 00:42:19,522 --> 00:42:22,046 Nelle dichiarazioni era stato detto che John 774 00:42:22,166 --> 00:42:25,720 avvert� che si trovava qui prima di accendere la luce. 775 00:42:30,458 --> 00:42:33,965 Ora, dalla mia prospettiva si poteva guardare e vedere degli oggetti, 776 00:42:34,085 --> 00:42:37,139 - S�. - ma non so se si possero identificare. 777 00:42:37,253 --> 00:42:40,031 - S�. - Sembra un ammasso di stoffa. 778 00:42:40,091 --> 00:42:43,664 E come avrebbe fatto a capire che quella era effettivamente sua figlia? 779 00:42:43,672 --> 00:42:46,904 Per quello che ricordo, queste domande non gli sono mai state poste. 780 00:42:47,718 --> 00:42:50,219 - Per quale motivo? - Credo che 781 00:42:50,257 --> 00:42:53,969 la filosofia adottata dal dipartimento di polizia per quel giorno 782 00:42:54,094 --> 00:42:56,660 fosse quella di trattarli con i guanti. 783 00:42:57,391 --> 00:42:58,850 Trattarli con rispetto, 784 00:42:59,037 --> 00:43:01,415 trattarli come delle vittime e non dei sospetti. 785 00:43:01,609 --> 00:43:04,190 - C'era un motivo? - Erano persone influenti, benestanti. 786 00:43:04,712 --> 00:43:08,715 A quanto vedo, la loro influenza ebbe un impatto davvero significativo 787 00:43:08,741 --> 00:43:11,726 riguardo al motivo per cui alla gente fu permesso di entrare e uscire dalla casa. 788 00:43:11,796 --> 00:43:14,270 Quando ho riesaminato tutto, all'inizio questa cosa mi ha davvero stupito 789 00:43:14,295 --> 00:43:17,200 ma poi ho iniziato a pensare, quando ho messo insieme tutti gli elementi, 790 00:43:17,209 --> 00:43:19,095 ho iniziato a pensare che ci fosse qualcosa di 791 00:43:19,128 --> 00:43:21,797 davvero bizzaro e strano in tutto questo. 792 00:43:21,869 --> 00:43:22,503 S�. 793 00:43:23,080 --> 00:43:24,839 Proprio pi� o meno quando mi trovavo l�, 794 00:43:24,983 --> 00:43:28,129 c'era un altro detective presente che credo abbia sentito John 795 00:43:28,158 --> 00:43:30,839 fare una telefonata al suo pilota. E questo dopo che il corpo 796 00:43:30,851 --> 00:43:32,851 - era stato ritrovato. - Giusto. 797 00:43:33,536 --> 00:43:35,867 Perch� John Ramsey voleva andarsene 798 00:43:36,140 --> 00:43:41,234 cos� in fretta quando doveva sapere che ci sarebbe stata un'indagine della polizia 799 00:43:41,354 --> 00:43:43,946 e sua figlia � appena stata uccisa? 800 00:43:45,609 --> 00:43:49,814 Per me questo non � solo un segnale d'allarme, � un'anomalia. 801 00:43:50,331 --> 00:43:52,331 La prima cosa che si fa in un caso di omicidio 802 00:43:52,403 --> 00:43:53,806 se si hanno dei testimoni, 803 00:43:54,097 --> 00:43:55,108 si separano, 804 00:43:55,179 --> 00:43:57,678 - si portano da qualche parte e si ottiene una dichiarazione. - Giusto. 805 00:43:57,775 --> 00:44:00,917 E i Ramsey dovevano essere interrogati dalla polizia 806 00:44:00,967 --> 00:44:03,957 in quelle prime 24-36 ore. 807 00:44:04,207 --> 00:44:08,113 - L'unico problema � che non vennero interrogati dalla polizia. - No, infatti. 808 00:44:09,912 --> 00:44:11,491 E' per questo che dobbiamo parlare con Fleet 809 00:44:11,508 --> 00:44:14,315 perch� voglio davvero sapere che cosa stava succedendo in quella casa. 810 00:44:14,435 --> 00:44:18,017 Fleet e Priscilla White sono quelli che noi chiameremmo "testimoni significativi". 811 00:44:18,191 --> 00:44:20,880 Erano i migliori amici dei Ramsey ai tempi, 812 00:44:20,932 --> 00:44:25,094 e si trovavano in quella casa durante le ore in cui tutto questo si verific�. 813 00:44:28,192 --> 00:44:30,079 Ho ricevuto un messaggio da Fleet White. 814 00:44:30,264 --> 00:44:33,245 Penso che la cosa importante di cui vogliamo parlare con Fleet � 815 00:44:33,367 --> 00:44:35,778 il comportamento dei Ramsey quella mattina. 816 00:44:36,382 --> 00:44:39,685 Trovo che sia decisamente una scelta strana quella di 817 00:44:39,714 --> 00:44:44,030 invitare degli amici a casa in un momento di crisi e caos. 818 00:44:44,288 --> 00:44:46,826 Soprattutto se pensavano che qualcuno 819 00:44:46,869 --> 00:44:49,582 fosse davvero entrato in casa loro e avesse rapito loro figlia. 820 00:44:49,795 --> 00:44:51,795 Perch� invitare gli amici? 821 00:44:51,851 --> 00:44:54,989 - Infatti. - So che gli White sono molto preoccupati 822 00:44:55,011 --> 00:45:00,184 riguardo al parlare apertamente di questo caso perch� hanno avuto davvero una brutta esperienza. 823 00:45:00,578 --> 00:45:03,616 Fleet � stata una delle prime persone a dubitare di John 824 00:45:03,641 --> 00:45:07,264 e a dirgli categoricamente di smetterla di nascondersi dietro l'avvocato 825 00:45:07,284 --> 00:45:08,911 e collaborare con la polizia. 826 00:45:08,926 --> 00:45:10,692 In una lettera aperta di 14 pagine 827 00:45:10,722 --> 00:45:13,573 Fleet White critica il procuratore di Boulder 828 00:45:13,603 --> 00:45:15,615 e prende di mira i Ramsey. 829 00:45:15,645 --> 00:45:18,084 Secondo White l'indagine � stata un fallimento perch� 830 00:45:18,114 --> 00:45:22,102 i coniugi Ramsey si sono rifiutati di collaborare appieno con le autorit�. 831 00:45:23,271 --> 00:45:25,708 Dunque... andiamo a parlare con Fleet, ma 832 00:45:26,110 --> 00:45:27,987 non vuole telecamere, perci�... 833 00:45:28,456 --> 00:45:30,029 non possiamo pi� girare. 834 00:45:30,059 --> 00:45:32,696 Le informazioni sono pi� importanti delle riprese. 835 00:45:33,070 --> 00:45:33,920 D'accordo. 836 00:45:34,000 --> 00:45:36,546 Puoi dirgli che abbiamo dei cameraman in zona 837 00:45:36,576 --> 00:45:38,600 e possiamo andare a farlo subito. 838 00:45:38,630 --> 00:45:40,608 - Ok. - Se abbiamo tempo alla fine. 839 00:45:40,638 --> 00:45:42,995 E se non ce la facciamo, sar� per un'altra volta. 840 00:45:43,025 --> 00:45:46,597 - Ci serve davvero la loro storia. - D'accordo, ho capito. 841 00:45:47,008 --> 00:45:47,831 Va bene. 842 00:46:11,196 --> 00:46:11,807 Bene! 843 00:46:11,837 --> 00:46:13,549 - Sono loro? - S�, sono loro. 844 00:46:19,441 --> 00:46:20,413 Salve. 845 00:46:21,850 --> 00:46:24,714 - Com'� andata? - E' stato molto interessante. 846 00:46:25,274 --> 00:46:28,384 Sanno cos� tante cose. Ma c'� anche tanto dolore. 847 00:46:28,566 --> 00:46:33,865 Io e mia moglie vivevamo a Boulder dal 1994. Eravamo nella casa dei Ramsey 848 00:46:34,157 --> 00:46:36,823 quando � stato trovato il corpo di JonBen�t. 849 00:46:36,988 --> 00:46:39,983 Ci hanno pubblicamente chiamati assassini, 850 00:46:40,013 --> 00:46:42,582 torturatori di bambini piccoli, 851 00:46:42,612 --> 00:46:44,308 pedofili e spergiuratori. 852 00:46:44,338 --> 00:46:46,086 Hanno delle riserve. 853 00:46:46,116 --> 00:46:49,586 Hanno paura e non vogliono che questo torni a succedere mai pi�. 854 00:46:49,784 --> 00:46:51,351 Pensi che abbiano capito 855 00:46:51,381 --> 00:46:54,702 - quanti ci tenete? - S�, sono disposti a parlare con noi. 856 00:46:54,913 --> 00:46:57,297 Ma non davanti alle telecamere. 857 00:46:57,327 --> 00:47:00,139 E quando ce ne stavamo andando, Fleet mi ha preso da parte e ha detto: 858 00:47:00,169 --> 00:47:03,459 "Jim, credo che abbiamo informazioni importanti che possono aiutarvi." 859 00:47:03,489 --> 00:47:05,909 E gli ho risposto: "Certo, siamo qui per questo." 860 00:47:05,939 --> 00:47:08,385 E torneremo qui anche cento volte 861 00:47:08,415 --> 00:47:10,611 pur di convincerti che � la cosa giusta. 862 00:47:10,641 --> 00:47:12,180 Per noi lo � davvero. 863 00:47:12,598 --> 00:47:15,260 - Ci serve una strategia, un piano. - Ok. D'accordo. 864 00:47:15,272 --> 00:47:16,629 Vi siete inseriti. 865 00:47:26,025 --> 00:47:29,700 Speriamo di contare sulla cosiddetta intelligence della comunit�. 866 00:47:29,730 --> 00:47:33,056 - Di andare di porta in porta. - Salve, sono Laura Richards. 867 00:47:33,086 --> 00:47:35,588 Per svelare qualche segreto e cercare di 868 00:47:35,618 --> 00:47:37,132 risolvere il caso. 869 00:47:37,162 --> 00:47:39,609 Mi chiedevo se posso parlarle due minuti. 870 00:47:39,639 --> 00:47:43,288 Sono negli Stati Uniti per lavorare al caso di JonBen�t Ramsey. 871 00:47:43,318 --> 00:47:45,080 La devo fermare subito. 872 00:47:45,110 --> 00:47:47,714 Ci� che � successo � stato terribile. 873 00:47:47,891 --> 00:47:50,249 - Ma non voglio, sa... - Parlarne. 874 00:47:50,279 --> 00:47:51,237 parlarne. 875 00:47:51,267 --> 00:47:53,442 - Preferiamo non parlarne. - S�? 876 00:47:53,472 --> 00:47:54,153 S�. 877 00:47:54,601 --> 00:47:56,985 E' terribilmente frustrante parlare 878 00:47:57,015 --> 00:48:00,186 con le persone senza ricevere alcuna risposta. 879 00:48:00,389 --> 00:48:02,378 Questa � la chiesa della famiglia Ramsey. 880 00:48:02,408 --> 00:48:04,978 Sono qui per la riapertura 881 00:48:05,008 --> 00:48:08,508 - delle indagini sul caso di Jon Benet Ramsey. - Noi non ne parliamo. 882 00:48:10,665 --> 00:48:12,272 Sono Laura Richards... 883 00:48:12,302 --> 00:48:13,550 un sacco di gente ha... 884 00:48:13,580 --> 00:48:16,434 se mi facesse parlare un po' di me e... 885 00:48:16,579 --> 00:48:19,911 Secondo me troverete delle sorprese spiacevoli. 886 00:48:19,941 --> 00:48:22,506 Vogliamo solo tornare a vivere una vita normale. 887 00:48:22,536 --> 00:48:25,806 Si ha l'impressione che la abbia paura si parlare 888 00:48:27,938 --> 00:48:29,862 Lasciate un messaggio dopo il segnale. 889 00:48:29,892 --> 00:48:31,531 Per favore lascia un messaggio. 890 00:48:31,561 --> 00:48:34,288 Lascia un messaggio e ti richiamer� appena posso. 891 00:48:34,318 --> 00:48:38,379 Vorrei tanto parlare con lui, per cui la prego di richiamarmi. 892 00:48:38,409 --> 00:48:39,815 Pu� richiamarmi? 893 00:48:39,845 --> 00:48:42,054 Se potesse richiamarmi... Grazie. 894 00:48:42,084 --> 00:48:43,662 Grazie mille. 895 00:48:44,637 --> 00:48:45,994 Comincio a stufarmi. 896 00:48:47,745 --> 00:48:50,604 Per noi � essenziale parlare con gente che possa mostrarci 897 00:48:50,634 --> 00:48:52,392 il mondo personale dei Ramsey. 898 00:48:52,422 --> 00:48:53,762 Chi li conosceva, 899 00:48:53,792 --> 00:48:55,027 chi ci lavorava, 900 00:48:55,057 --> 00:48:57,055 chi andava a casa loro. 901 00:48:57,403 --> 00:48:59,958 Quando ha iniziato a lavorare per i Ramsey? 902 00:48:59,988 --> 00:49:03,146 Credo fosse il 94... quell'estate... 903 00:49:03,176 --> 00:49:05,506 Patsy Ramsey mi diede il lavoro. 904 00:49:05,536 --> 00:49:07,837 - Sul serio? - Ricordo bene che 905 00:49:07,867 --> 00:49:10,071 voleva dei giardini perfetti. 906 00:49:10,101 --> 00:49:12,864 - Sul serio? - S�, li voleva cos�. 907 00:49:14,160 --> 00:49:17,110 Sembrava un buon lavoro, mi gestivo il tempo. 908 00:49:17,140 --> 00:49:19,205 Quanto spesso vedeva John? 909 00:49:19,235 --> 00:49:20,878 Molto raramente. 910 00:49:20,908 --> 00:49:23,372 Una volta ogni... tre mesi... 911 00:49:23,557 --> 00:49:25,835 - pi� o meno. - Ha mai visto i bambini? 912 00:49:25,865 --> 00:49:28,252 S�. Ho visto Burke poche volte, ma 913 00:49:28,282 --> 00:49:30,834 JonBen�t veniva fuori e... 914 00:49:30,970 --> 00:49:33,183 spesso era solita... giocare 915 00:49:33,213 --> 00:49:36,516 abbastanza vicino a dove io stavo lavorando. 916 00:49:36,546 --> 00:49:40,785 Ricordo molto bene che lo faceva quando raccoglievo le foglie. 917 00:49:41,018 --> 00:49:42,216 - S�? - In autunno. 918 00:49:42,246 --> 00:49:45,444 Io mettevo le foglie in un mucchio e lei voleva saltarci sopra. 919 00:49:46,881 --> 00:49:49,805 Ricordo che mi diceva che le ricordava 920 00:49:49,835 --> 00:49:52,209 - i momenti passati con sua pap�. - Ah s�? 921 00:49:52,239 --> 00:49:54,164 Quindi non le dava fastidio 922 00:49:54,194 --> 00:49:56,918 - sporcarsi e... - No, assolutamente no. 923 00:49:56,948 --> 00:49:58,644 Era una bambina normale 924 00:49:58,674 --> 00:50:02,337 a cui piaceva giocare e a cui mancava suo pap�. 925 00:50:02,367 --> 00:50:03,262 Ecco... 926 00:50:03,400 --> 00:50:05,218 Perch� tutti pensano che 927 00:50:05,442 --> 00:50:08,221 fosse sempre perfetta e vestita bene. 928 00:50:08,708 --> 00:50:11,053 Non so molto di quei concorsi, ma 929 00:50:11,083 --> 00:50:14,154 immagino richiedano molta disciplina e 930 00:50:14,184 --> 00:50:15,496 concentrazione e 931 00:50:15,526 --> 00:50:18,811 delle abilit� che doveva avere e dominare. 932 00:50:18,841 --> 00:50:20,349 Ricordo di averla vista 933 00:50:20,379 --> 00:50:22,180 - suonare il violino. - Sul serio? 934 00:50:22,210 --> 00:50:24,947 E Patsy era fuori e parlava con me 935 00:50:25,231 --> 00:50:28,946 E poi � tornata dentro e le ha detto di continuare a esercitarsi 936 00:50:28,976 --> 00:50:31,336 - e di non smettere. - Ah s�? 937 00:50:31,366 --> 00:50:33,113 E di Burke che mi dice? 938 00:50:33,143 --> 00:50:35,825 Usciva mai a giocare? L'ha mai visto? 939 00:50:35,855 --> 00:50:39,069 Ricordo che stava sempre per conto suo 940 00:50:39,099 --> 00:50:41,036 ed era un po' pi� introverso. 941 00:50:41,066 --> 00:50:43,855 Lei era pi� vivace e pi� espansiva di lui. 942 00:50:44,284 --> 00:50:45,351 E quindi... 943 00:50:45,601 --> 00:50:48,670 la sua prima impressione di Patsy... Com'era all'inizio? 944 00:50:48,700 --> 00:50:49,930 Molto piacevole. 945 00:50:49,960 --> 00:50:53,510 - Usciva mai... - Usciva una volta ogni tanto e 946 00:50:53,540 --> 00:50:55,977 - si parlava del pi� e del meno. - Ok. 947 00:50:56,437 --> 00:50:58,703 Ricordo anche che... 948 00:50:58,733 --> 00:51:00,817 quando � stato annunciato l'omicidio di OJ... 949 00:51:00,847 --> 00:51:04,247 La giuria trova che l'accusato non sia colpevole di omicidio 950 00:51:04,793 --> 00:51:07,520 - Ero a casa loro. - Stavi lavorando in giardino? 951 00:51:07,550 --> 00:51:09,932 Patsy usc� e mi disse che OJ 952 00:51:09,962 --> 00:51:11,960 era stato dichiarato innocente. 953 00:51:11,990 --> 00:51:14,068 - Davvero? - Se non calzano, 954 00:51:14,344 --> 00:51:15,266 dovete assolverlo. 955 00:51:15,694 --> 00:51:17,657 Ricordo che era uscita e 956 00:51:17,687 --> 00:51:19,489 - aveva iniziato a parlarmene. - Patsy? 957 00:51:19,519 --> 00:51:22,596 S�. Pensava che OJ l'avesse fatta franca. 958 00:51:23,175 --> 00:51:25,190 Questa cosa non le piacque affatto. 959 00:51:26,165 --> 00:51:29,651 Aveva detto che in questo Paese gli assassini non vengono puniti. 960 00:51:35,027 --> 00:51:37,171 Parlare coi conoscenti, 961 00:51:37,201 --> 00:51:40,760 capire chi fossero, cosa stesse succedendo prima 962 00:51:40,790 --> 00:51:42,199 � fondamentale. 963 00:51:43,147 --> 00:51:45,650 Andiamo a trovare l'amica di Patsy. 964 00:51:45,801 --> 00:51:47,026 Fa la fotografa. 965 00:51:47,197 --> 00:51:51,003 Ha realizzato i ritratti di famiglia e sembra essere molto vicina a Patsy. 966 00:51:54,777 --> 00:51:57,675 Ho conosciuto i Ramsey ad Atlanta. 967 00:51:58,149 --> 00:52:00,810 - Era una frequentazione di circostanza. - Giusto. 968 00:52:00,840 --> 00:52:04,388 A Boulder ci siamo avvicinati ancora di pi� 969 00:52:04,418 --> 00:52:06,841 perch� eravamo nella stessa squadra di softball. 970 00:52:07,006 --> 00:52:08,626 "Le mamme cattive." 971 00:52:08,784 --> 00:52:11,353 Questo era il nome della nostra squadra. 972 00:52:11,800 --> 00:52:13,354 Avevano un sacco di amici. 973 00:52:13,585 --> 00:52:16,022 Tantissimi amici di Boulder. 974 00:52:16,052 --> 00:52:17,966 Erano entrambi buoni ospiti. 975 00:52:17,996 --> 00:52:21,154 Erano molto accoglienti quando li andavi a trovare. 976 00:52:21,386 --> 00:52:23,342 Patsy era divertente. 977 00:52:23,372 --> 00:52:24,884 Era una show girl. 978 00:52:24,914 --> 00:52:28,880 I suoi vestiti, la sua casa... Era una ragazza che 979 00:52:28,910 --> 00:52:30,609 non faceva mai compromessi. 980 00:52:31,188 --> 00:52:34,112 Sua figlia giocava mai con... JonBen�t? 981 00:52:34,303 --> 00:52:37,043 Anche se mia figlia aveva l'et� di Burke, 982 00:52:37,073 --> 00:52:38,977 giocava con JonBen�t. 983 00:52:40,861 --> 00:52:43,851 Perch� a Burke stavano un po' antipatiche le ragazzine. 984 00:52:44,174 --> 00:52:45,419 Una volta, 985 00:52:45,449 --> 00:52:50,220 le bambine giocavano insieme nella stanza di JonBen�t e mia figlia le chiese 986 00:52:50,250 --> 00:52:52,543 dei vari premi esposti. 987 00:52:52,996 --> 00:52:54,369 La cosa triste � che 988 00:52:54,399 --> 00:52:57,396 JonBen�t disse: "Ah, s�, partecipo a concorsi di bellezza". 989 00:52:57,426 --> 00:53:00,096 - Ma non ci diede troppo peso. - Giusto. 990 00:53:00,126 --> 00:53:03,547 E disse che i premi in realt� appartenevano 991 00:53:03,753 --> 00:53:04,859 a sua madre. 992 00:53:05,775 --> 00:53:09,391 Disse: "In realt� i trofei sono pi� di mia madre che miei". 993 00:53:11,095 --> 00:53:14,019 Ricordo che a una festa di Natale 994 00:53:14,374 --> 00:53:19,406 JonBen�t era scesa, per la prima volta, con un vestito bellissimo, 995 00:53:19,834 --> 00:53:22,271 e con capelli biondissimi. 996 00:53:23,258 --> 00:53:24,457 Ero scioccata. 997 00:53:24,825 --> 00:53:29,001 Presi Patsy da parte e le dissi: "Non le farai mica la tinta, vero?" 998 00:53:29,031 --> 00:53:34,337 E disse: "Assolutamente no, ha preso il sole tutta l'estate nel Michigan". 999 00:53:34,367 --> 00:53:35,484 Pensa che... 1000 00:53:35,514 --> 00:53:39,819 - Scherza? Io ero l� e l'ho visto. - Lei era l�... 1001 00:53:40,004 --> 00:53:41,756 Mi stava mentendo. 1002 00:53:41,901 --> 00:53:46,103 Mi ha dato fastidio quella bugia. Perch� non mi ha detto la verit�? 1003 00:53:47,341 --> 00:53:50,759 Pu� dirci di quando ha rivisto Patsy dopo la morte di JonBen�t? 1004 00:53:50,914 --> 00:53:54,819 Non era pi� la stessa persona che avevo conosciuto. 1005 00:53:54,849 --> 00:53:56,479 Era esausta. 1006 00:53:56,751 --> 00:53:59,958 E ripeteva in continuazione... 1007 00:53:59,988 --> 00:54:02,540 "Chi pu� aver ucciso la mia bambina?" 1008 00:54:02,843 --> 00:54:04,284 "Chi pu� averlo fatto?" 1009 00:54:04,404 --> 00:54:05,708 Ci sono stati... 1010 00:54:06,077 --> 00:54:10,055 - contatti con Patsy o la famiglia da quel giorno? - No. 1011 00:54:10,286 --> 00:54:11,089 Fin� l�. 1012 00:54:12,482 --> 00:54:14,192 Mi hanno tagliato fuori. 1013 00:54:15,442 --> 00:54:20,088 Alla nostra cerchia di amici di Boulder era stato detto di non parlare con i giornalisti 1014 00:54:20,451 --> 00:54:22,814 - e con i poliziotti. - Da chi a chi? 1015 00:54:22,934 --> 00:54:26,521 A me l'ha detto un nostro amico in comune. 1016 00:54:27,206 --> 00:54:30,100 - E cosa hai pensato? - Ero sorpresa. 1017 00:54:30,334 --> 00:54:35,918 Il mio primo pensiero � stato che se avessi saputo qualcosa che poteva essere d'aiuto 1018 00:54:35,931 --> 00:54:39,318 nelle indagini di certo non sarei rimasta in silenzio. 1019 00:54:39,619 --> 00:54:43,121 Mi sentivo in dovere verso JonBen�t. 1020 00:54:44,057 --> 00:54:45,599 Le volevo molto bene. 1021 00:54:49,003 --> 00:54:50,498 Mi fate piangere. 1022 00:55:00,387 --> 00:55:06,173 Ho aperto le porte ai giornalisti e poi ho parlato due volte con i poliziotti e... 1023 00:55:07,031 --> 00:55:08,998 loro mi hanno tagliata fuori, 1024 00:55:09,118 --> 00:55:12,409 come amica. Si sentivano come se li avessi traditi. 1025 00:55:15,342 --> 00:55:21,259 A quel tempo non capivo ma col senno di poi, s�... � successo perch� io... 1026 00:55:21,623 --> 00:55:24,896 non ho obbedito, cosa che gli altri fecero. 1027 00:55:26,047 --> 00:55:31,081 Cosa hai provato quando hai visto che facevano l'opposto. Sono andati alla CCN? 1028 00:55:31,094 --> 00:55:33,077 Ho pensato fossero ipocriti. 1029 00:55:33,296 --> 00:55:37,061 E quando Patsy disse "Tenetevi stretti i vostri figli, 1030 00:55:37,906 --> 00:55:41,307 "c'� un assassino in citt�", 1031 00:55:41,688 --> 00:55:46,894 ha spaventato a morte mia figlia che non ha dormito nel suo letto per mesi. 1032 00:55:48,121 --> 00:55:49,702 E che cosa hai pensato? 1033 00:55:50,027 --> 00:55:52,280 - Ho pensato fosse una cavolata. - Davvero? 1034 00:55:52,400 --> 00:55:52,990 S�. 1035 00:55:53,523 --> 00:55:57,576 In effetti Patsy mi chiese il favore di andare dal sindaco, 1036 00:55:57,696 --> 00:56:00,284 Conoscevo il sindaco perch� l'avevo fotografata. 1037 00:56:00,358 --> 00:56:03,197 Patsy mi disse di chiedere protezione per la sua famiglia. 1038 00:56:04,045 --> 00:56:06,695 Cos� sono andata dal sindaco e le ho detto 1039 00:56:06,863 --> 00:56:09,168 che Patsy voleva protezione. 1040 00:56:09,827 --> 00:56:11,031 e lei disse 1041 00:56:11,728 --> 00:56:14,172 "non ci sono assassini fuori di qui." 1042 00:56:18,440 --> 00:56:22,488 Come ti senti al pensiero che sono passati vent'anni. 1043 00:56:24,166 --> 00:56:25,384 Arrabbiata. 1044 00:56:26,329 --> 00:56:28,797 Arrabbiata per quella bambina 1045 00:56:30,005 --> 00:56:30,989 che ancora 1046 00:56:31,329 --> 00:56:32,958 dopo tutti questi anni 1047 00:56:33,778 --> 00:56:35,410 non ha avuto giustizia. 1048 00:56:38,265 --> 00:56:40,043 E non credo l'avr� mai. 1049 00:56:54,457 --> 00:57:00,799 Sebbene le statistiche dicano che se un bambino viene ucciso in casa sua 1050 00:57:00,919 --> 00:57:04,026 con molta probabilit� � stato un familiare, 1051 00:57:04,146 --> 00:57:10,046 la brutalit� con cui si � svolto questo attacco fa pensare il contrario. 1052 00:57:10,306 --> 00:57:12,847 � una dicotomia alquanto bizzarra. 1053 00:57:12,967 --> 00:57:15,408 Gi� dall'inizio � contraddittoria. 1054 00:57:18,484 --> 00:57:21,286 Un'altra parte importante in questo tipo di indagini 1055 00:57:21,882 --> 00:57:24,698 � capire come la persona sia stata uccisa. 1056 00:57:25,374 --> 00:57:27,319 Ramsey 1996, JonBen�t. 1057 00:57:27,640 --> 00:57:28,902 Guarda qui. 1058 00:57:29,401 --> 00:57:35,302 - L'autopsia. - La causa di morte della bimba di sei anni � asfissia da strangolamento 1059 00:57:35,422 --> 00:57:38,202 associato al trauma cranico. 1060 00:57:38,322 --> 00:57:44,207 Nell'autopsia il medico pensava che la causa della morte fosse l'asfissia, 1061 00:57:44,568 --> 00:57:46,011 dovuta a strangolamento 1062 00:57:46,167 --> 00:57:47,881 con una corda intorno al collo. 1063 00:57:48,001 --> 00:57:51,112 Questa � una delle cose da chiedere a Werner Spitz. 1064 00:57:51,125 --> 00:57:55,549 Perch� la parola "associato" � troppo generale. 1065 00:57:56,890 --> 00:57:58,620 Succede prima o dopo? 1066 00:57:58,624 --> 00:58:00,505 Sono entrambi fatali? 1067 00:58:01,259 --> 00:58:03,136 Credo che solo Werner ce lo pu� dire. 1068 00:58:03,256 --> 00:58:07,633 Abbiamo coinvolto il Dott. Spitz, patologo forense di grande esperienza, 1069 00:58:07,646 --> 00:58:10,954 La sua esperienza parte dalle indagini sulla morte di JFK, 1070 00:58:10,954 --> 00:58:15,764 E fu coinvolto nelle indagini iniziali dalla polizia di Boulder. 1071 00:58:16,190 --> 00:58:19,330 Ho lavorato a qualcosa come sessantamila casi. 1072 00:58:19,629 --> 00:58:20,793 Sessantamila? 1073 00:58:20,913 --> 00:58:23,166 S�, ma non conosco tutto. 1074 00:58:23,286 --> 00:58:24,617 Ma questo caso... 1075 00:58:24,833 --> 00:58:26,623 mi ha impressionato. 1076 00:58:27,073 --> 00:58:33,528 La polizia di Boulder mi ha chiamato per sapere se ero disposto ad andare l�. 1077 00:58:33,864 --> 00:58:37,978 Come patologo forense voglio avere tutte le informazioni. 1078 00:58:37,974 --> 00:58:41,675 - Dove erano collocate gli oggetti. - Come noi del resto. Siamo tutti d'accordo. 1079 00:58:41,737 --> 00:58:42,517 Esatto. 1080 00:58:42,637 --> 00:58:44,563 Non avevamo il permesso di entrare. 1081 00:58:44,656 --> 00:58:47,399 - Chi non ha vi ha fatto entrare? - La famiglia, credo. 1082 00:58:47,883 --> 00:58:50,003 La polizia era stata autorizzata, 1083 00:58:50,287 --> 00:58:54,197 ma poi gli dissero "Nemmeno per sogno, lui non entra." 1084 00:58:54,558 --> 00:58:56,632 Non mi volevano in casa. 1085 00:58:56,920 --> 00:59:04,915 Ma forse... forse io avrei scoperto qualcosa che nessun altro aveva notato. 1086 00:59:06,448 --> 00:59:11,601 Ma ha riesaminato i referti dell'autopsia, le ferite e le sequenze dei fatti. 1087 00:59:11,631 --> 00:59:13,600 Pu� dirci qualcosa a riguardo? 1088 00:59:13,720 --> 00:59:18,346 Beh allora... � stata colpita sulla testa 1089 00:59:19,044 --> 00:59:20,677 sul lato destro, 1090 00:59:21,100 --> 00:59:24,315 L'osso presente al di sotto di quell'area 1091 00:59:24,618 --> 00:59:29,603 mostrava un'imperfezione perfettamente rettangolare. 1092 00:59:30,365 --> 00:59:35,415 All'epoca non sapevo cosa lo avesse provocato ma poi ho visto le fotografie 1093 00:59:36,061 --> 00:59:40,796 e ho notato che sul tavolo della cucina c'era una torcia 1094 00:59:41,145 --> 00:59:45,403 e ho detto che dovevo controllare se potesse essere quella la causa. 1095 00:59:45,563 --> 00:59:48,200 - Con degli esperimenti. - S�, ho fatto degli esperimenti. 1096 00:59:48,306 --> 00:59:49,709 Ve li mostro. 1097 00:59:50,698 --> 00:59:53,540 Mi hanno fatto un disegno. 1098 00:59:53,976 --> 01:00:00,977 Vedete come la torcia corrisponda perfettamente, all'incirca all'altezza di un centimetro. 1099 01:00:03,575 --> 01:00:05,785 Allora Dottor Spitz, questa � la casa 1100 01:00:06,091 --> 01:00:08,291 in cui non � entrato e che non ha potuto vedere. 1101 01:00:08,411 --> 01:00:09,916 Ora siamo in cucina 1102 01:00:10,609 --> 01:00:13,338 Il telefono, con cui � stato chiamato il 911 1103 01:00:13,524 --> 01:00:14,701 Sbalorditivo. 1104 01:00:15,461 --> 01:00:18,399 Ci sono tanti dettagli qui. La torcia. 1105 01:00:22,033 --> 01:00:25,854 Ha pensato a questo caso negli ultimi vent'anni. 1106 01:00:25,974 --> 01:00:27,692 Come la fa sentire? 1107 01:00:29,501 --> 01:00:30,872 Come fa sentire inquieto. 1108 01:00:32,716 --> 01:00:34,700 Rivivere tutto questo. 1109 01:00:34,950 --> 01:00:37,199 Perch� ci sono tante domande 1110 01:00:37,319 --> 01:00:38,804 che avevo da allora 1111 01:00:38,924 --> 01:00:40,882 e le risposte non sono mai arrivate. 1112 01:00:41,488 --> 01:00:44,200 Deve essere stato molto frustrante, 1113 01:00:44,320 --> 01:00:48,021 - non avere avuto la possibilit� di entrare. - Eh gi�, mi sono sempre chiesto cosa 1114 01:00:48,096 --> 01:00:51,296 - fosse stato portato via o nascosto. E perch�. - Esatto. - 1115 01:00:53,912 --> 01:00:57,504 - Pensa fosse ancora viva quando � stata colpita in testa? - S�. 1116 01:00:57,624 --> 01:01:01,263 Ed era viva anche quando � stata strangolata? 1117 01:01:02,037 --> 01:01:07,970 Cercate di capire: quando c'� una grave ferita al cervello, 1118 01:01:08,584 --> 01:01:14,463 il cuore continua a battere, perch� ne ha la capacit�, e produce contrazioni 1119 01:01:15,185 --> 01:01:19,442 e pu� sembrare che la vittima sia ancora viva. 1120 01:01:19,442 --> 01:01:24,976 Quindi era come se fosse virtualmente morta quando � stata strangolata? 1121 01:01:25,346 --> 01:01:28,793 - E quindi l'asfissia non � la causa della morte? - Gi�. 1122 01:01:30,468 --> 01:01:33,247 Questo � il vantaggio di essere un patologo forense, 1123 01:01:34,315 --> 01:01:41,329 loro non lo sanno, hanno solo cercato il meccanismo che l'ha condotta alla morte. 1124 01:01:41,338 --> 01:01:44,468 Hanno guardato e detto "� stata strangolata" 1125 01:01:44,588 --> 01:01:47,942 Ma ovviamente c'� anche il colpo alla testa, 1126 01:01:48,062 --> 01:01:49,482 quindi qual'�? 1127 01:01:49,929 --> 01:01:52,859 Beh, sar� molto semplice una volta spiegato: 1128 01:01:53,893 --> 01:01:59,594 � stata strangolata per far credere che quella fosse la causa della morte, 1129 01:01:59,714 --> 01:02:01,662 ma era gi� cerebralmente morta. 1130 01:02:04,055 --> 01:02:06,606 Ci sono altre ferite di cui dobbiamo discutere. 1131 01:02:06,822 --> 01:02:08,705 Le ferite sul collo e la legatura, 1132 01:02:08,717 --> 01:02:11,923 perch� penso sia comunque molto importante 1133 01:02:12,043 --> 01:02:15,109 il fatto che le sue mani fossero legate in questo modo... 1134 01:02:15,229 --> 01:02:16,941 con un nodo scorsoio. 1135 01:02:17,953 --> 01:02:20,799 - Quanto erano distanti? - Una quarantina di cm. 1136 01:02:20,806 --> 01:02:24,743 Quindi � qui che dovrebbe essere l'altro nodo. Metti la mano. 1137 01:02:25,840 --> 01:02:30,715 Lo vedete? La corda � sopra il maglione e non sui polsi. 1138 01:02:30,723 --> 01:02:31,791 Ecco perch� non ha segni. 1139 01:02:31,791 --> 01:02:36,888 - Non aveva segni. - � molto inusuale che fosse sopra i vestiti. 1140 01:02:37,660 --> 01:02:39,727 Quindi se era cosciente, 1141 01:02:40,562 --> 01:02:41,854 perch� non ha fatto cos�? 1142 01:02:41,858 --> 01:02:44,002 O se aveva il nastro adesivo sulla bocca... 1143 01:02:44,122 --> 01:02:46,769 - S�, e se fosse stata gi� morta? - E questo cosa ci dice? 1144 01:02:47,505 --> 01:02:49,497 - Che era una messinscena. - Hai ragione. 1145 01:02:49,527 --> 01:02:51,333 Diamo un'occhiata a questi indizi. 1146 01:02:51,743 --> 01:02:55,835 Perch� qualcuno avrebbe bisogno di questo arnese? 1147 01:02:56,174 --> 01:02:58,179 - A che serve lo stecchetto? - Infatti. 1148 01:02:58,299 --> 01:03:02,973 Avvolgi la corda nella mano e fai la stessa cosa con l'altra. 1149 01:03:03,093 --> 01:03:04,572 Totalmente inutile. 1150 01:03:04,692 --> 01:03:08,040 Quando irrompi in una casa, puoi fare solo l'essenziale. 1151 01:03:08,143 --> 01:03:11,034 Entri, uccidi e te ne vai. 1152 01:03:11,051 --> 01:03:12,488 Allora perch�hai bisogno di questo? 1153 01:03:12,554 --> 01:03:14,489 Complica solo le cose, passi pi� tempo... 1154 01:03:14,507 --> 01:03:17,255 Lasci prove in giro. Non hai bisogno di questo. 1155 01:03:17,375 --> 01:03:19,659 S� e il nodo � interessante perch� 1156 01:03:19,807 --> 01:03:22,385 - a me sembra sia parecchio complicato - Lo �. 1157 01:03:22,848 --> 01:03:25,047 - Fatto da qualcuno che sa come fare nodi. - Giusto. 1158 01:03:25,167 --> 01:03:27,600 - Questo � un nodo comune per un marinaio. - D'accordo. 1159 01:03:27,699 --> 01:03:29,699 Per come la vedo io 1160 01:03:30,260 --> 01:03:33,426 questo, da solo, senza niente altro 1161 01:03:33,667 --> 01:03:37,864 mi avrebbe detto che questa � una messinscena. 1162 01:03:38,396 --> 01:03:40,255 Perch�hai bisogno di una qualsiasi garrota 1163 01:03:40,375 --> 01:03:42,970 quando la mano di un adulto 1164 01:03:43,090 --> 01:03:45,090 pu� schiacciare un bambino in quel modo. 1165 01:03:45,250 --> 01:03:48,600 D'accordo. Ok. Quindi la conclusione finale allora � che 1166 01:03:48,781 --> 01:03:51,831 - la garrota non � lo strumento che ha causato la morte. - Corretto. 1167 01:03:51,874 --> 01:03:53,874 - Lo ha fatto il colpo alla testa. - Corretto. 1168 01:03:54,199 --> 01:03:56,856 - Voglio solo fare l'avvocato del diavolo. - Certamente. 1169 01:03:56,920 --> 01:03:58,593 � per questo che siamo qui, per discuterne. 1170 01:03:58,701 --> 01:04:02,287 Dovremmo trovare tessuto e sangue sulla torcia. 1171 01:04:02,835 --> 01:04:05,622 E anche dovrebbe avere dei capelli 1172 01:04:05,810 --> 01:04:09,547 In quest'area dovremmo avere prove tangibili 1173 01:04:10,163 --> 01:04:14,335 sangue, capelli, tessuto. Per questo ho suggerito di fare il test del DNA. 1174 01:04:14,651 --> 01:04:17,336 E cercare di trovare tessuto e sangue. 1175 01:04:17,343 --> 01:04:19,454 Sembra che non abbiano trovato niente. 1176 01:04:20,336 --> 01:04:23,300 La pelle � estremamente elastica 1177 01:04:23,430 --> 01:04:28,142 quindi seguirebbe l'impatto e non si aggrapperebbe ad esso. 1178 01:04:28,202 --> 01:04:32,038 Quindi il colpo alla testa era forte abbastanza da romperle il cranio, 1179 01:04:32,145 --> 01:04:34,063 ma non forte abbastanza da rompere la pelle. 1180 01:04:34,142 --> 01:04:36,621 Il cranio pu� rompersi, ma la pelle no. 1181 01:04:36,639 --> 01:04:38,348 - D'accordo. - L'ho visto moltissime volte. 1182 01:04:38,394 --> 01:04:42,004 Quindi pu� spiegare perch�questa non � stata una scena del crimine sanguinosa. 1183 01:04:42,117 --> 01:04:45,200 Non ci sarebbe stato alcun sangue, non a seguito di questo. 1184 01:04:45,468 --> 01:04:49,232 Potrebbe essere la torcia. Non sto dicendo che non lo sia. 1185 01:04:49,529 --> 01:04:56,211 Ma qualsiasi cosa simile a quella forma, a quella larghezza, con forza 1186 01:04:56,318 --> 01:05:00,030 pu� causare quello, quindi sono completamente d'accordo con lei. 1187 01:05:00,072 --> 01:05:04,488 La causa della morte � il colpo alla testa con un oggetto arrotondato. 1188 01:05:05,181 --> 01:05:08,835 Noi dobbiamo determinare se quella torcia avrebbe potuto causare 1189 01:05:08,879 --> 01:05:11,218 la frattura nel cranio di JonBen�t Ramsey. 1190 01:05:11,343 --> 01:05:16,487 E se ci fosse voluta una forza tremenda per creare quel tipo di frattura. 1191 01:05:17,343 --> 01:05:19,343 Non abbiamo il quadro completo. 1192 01:05:28,478 --> 01:05:33,763 Un pezzo vitale di prove � stato trovato nel caso di omicidio di JonBen�t Ramsey 1193 01:05:33,939 --> 01:05:37,615 Time Magazine ha riportato che la polizia di Boulder, Colorado ha trovato 1194 01:05:37,626 --> 01:05:41,663 una torcia che potrebbe essere stata usata nell'omicidio di JonBen�t. 1195 01:05:42,659 --> 01:05:45,714 Mi piace pensare che se fossi stato uno dei primi investigatori sulla scena 1196 01:05:45,753 --> 01:05:49,349 e ci fosse una torcia di un buon 40 cm circa 1197 01:05:49,441 --> 01:05:51,441 avrei almeno detto: 'Ehi quella a chi appartiene?? 1198 01:05:51,544 --> 01:05:56,441 La torcia non � mai stata reclamata, credo, da nessuno che vivesse l� o dalla polizia 1199 01:05:56,561 --> 01:05:59,748 Ci sono dei poliziotti che dicono che fosse loro da quello che ho capito era 1200 01:05:59,780 --> 01:06:01,960 un regalo di Natale che era tenuto nel cassetto della cucina 1201 01:06:02,002 --> 01:06:05,691 e questo � presumibilmente il modo in cui � entrata in casa. 1202 01:06:05,833 --> 01:06:09,483 La ragione per cui vogliamo fare dei test d'impatto � per determinare se 1203 01:06:09,777 --> 01:06:14,013 quella torcia avrebbe potuto causare la frattura nel cranio di JonBen�t Ramsey 1204 01:06:14,349 --> 01:06:19,515 e se ci fosse voluta una forza tremenda per creare quel tipo di frattura. 1205 01:06:19,798 --> 01:06:26,767 Sul lato destro della testa c'era un impatto. La torcia colp� dietro la testa 1206 01:06:26,996 --> 01:06:30,415 da qualche parte intorno alla parte destra ma verso il dietro. 1207 01:06:30,535 --> 01:06:32,998 - Qui dove vi sto mostrando con il mio dito. - Giusto. 1208 01:06:33,077 --> 01:06:40,154 Il cervello � stato colpito lungo tutto il sito rosso, dove il cervello fu colpito 1209 01:06:40,488 --> 01:06:44,953 onde di energia andarono attraverso tutto il cervello dalla parte destra a tutto. 1210 01:06:45,020 --> 01:06:49,437 Questo � chiamato un impatto concussivo, che causa una concussione 1211 01:06:49,476 --> 01:06:52,078 al cervello. In questo caso una concussione fatale. 1212 01:06:52,195 --> 01:06:58,777 La frattura al cranio ha preservato l'apparenza, la dimensione 1213 01:06:58,830 --> 01:07:02,954 della torcia che era sul bancone della cucina. 1214 01:07:03,685 --> 01:07:07,068 I patologi forensi cercano sempre degli schemi, 1215 01:07:07,117 --> 01:07:14,094 perch� uno schema apre la porta a che tipo di strumento � stato usato. 1216 01:07:15,020 --> 01:07:20,525 Ma una cosa importante � che non c'era una singola goccia di sangue di fuori. 1217 01:07:20,981 --> 01:07:22,892 Perch� non c'era nemmeno una goccia di sangue? 1218 01:07:22,922 --> 01:07:28,339 Perch� c'� un'elasticit� nella pelle. Quindi questo � tutto arrotondato. 1219 01:07:28,546 --> 01:07:32,635 Niente qui taglierebbe la pelle. Quando la torcia � scesa 1220 01:07:32,767 --> 01:07:38,481 ed entr� per circa 1 cm e mezzo, la pelle � stata spinta dentro, 1221 01:07:38,584 --> 01:07:42,291 ha rotto l'osso e non ha causato alcun danno alla pelle. 1222 01:07:42,379 --> 01:07:44,379 C'� un qualche modo in cui possiamo replicare questo? 1223 01:07:44,487 --> 01:07:49,925 Ricordate che il cranio umano � una struttura complessa 1224 01:07:50,045 --> 01:07:55,317 dove c'� uno strato di solido osso molto sottile, e in una bambina di sei anni 1225 01:07:55,456 --> 01:08:01,474 forse di due centimetri e mezzo, poi c'� uno strato di midollo osseo spugnoso. 1226 01:08:01,505 --> 01:08:06,518 - Poi c'� un altro strato. - Ma possiamo farne delle rappresentazioni. 1227 01:08:06,561 --> 01:08:09,825 - Ok. Vuole farlo lei? - Certo. Ci provo. 1228 01:08:16,156 --> 01:08:20,951 - Quindi questo � tipo il diagramma... - Esattamente cos�. 1229 01:08:21,153 --> 01:08:26,302 Vedi, la cosa principale di questo � il fatto che � completamenre rettangolare 1230 01:08:26,353 --> 01:08:31,563 la testa della torcia facilmente entra in questo difetto, senza lasciare spazi. 1231 01:08:33,700 --> 01:08:40,577 Ho visto molti diversi tipi di ferite, ma questo strumento qui 1232 01:08:40,905 --> 01:08:43,635 pu� essere un'arma straordinaria. 1233 01:08:44,041 --> 01:08:47,820 - Quindi ci vorrebbe molta forza per fare questo? - No. 1234 01:08:48,073 --> 01:08:52,088 Perch� questo � un oggetto pesante con tre batterie inserite. 1235 01:08:52,207 --> 01:08:55,597 I crani dei bambina di sei anni noi li chiamiamo crani a guscio d'uovo. 1236 01:08:55,662 --> 01:08:59,918 - Quindi non si ha bisogno di molta forza. - Non si ha bisogno di tanta forza. 1237 01:09:00,063 --> 01:09:05,377 No. Questo � uno sbaglio. Potrebbe essere un adulto o un bambino a farlo. 1238 01:09:06,994 --> 01:09:10,916 Il tremendo colpo alla testa di JonBen�t avrebbe richiesto la forza di un uomo. 1239 01:09:11,802 --> 01:09:15,908 Ok, quindi questa sarebbe esattamente l'altezza di JonBen�t 1240 01:09:15,950 --> 01:09:17,950 - Giusto. Lei era alta circa 118 cm. - S�. 1241 01:09:18,599 --> 01:09:22,437 Allora Dottor Spitz abbiamo un cranio, ma con pelle di maiale sopra 1242 01:09:22,643 --> 01:09:28,094 a fare da cranio, per vedere com'� se qualcuno lo colpisce con una torcia. 1243 01:09:28,171 --> 01:09:31,806 Stiamo cercando di simulare il pi� minuziosamente possibile come 1244 01:09:31,890 --> 01:09:35,754 un esperimento scientifico, ed � piuttosto difficile da fare ma dobbiamo 1245 01:09:35,775 --> 01:09:38,236 - solo per vedere com'�. - Ok. 1246 01:09:38,555 --> 01:09:44,453 Siccome � molto controverso se un bambino sia davvero capace 1247 01:09:44,633 --> 01:09:49,934 di creare un difetto nel cranio, abbiamo pensato di poterlo fare portando 1248 01:09:50,699 --> 01:09:56,073 - un bambino di circa 10 anni a fare lui stesso la dimostrazione. - Certo. 1249 01:09:56,309 --> 01:10:02,036 Ti chiederemo di colpire il cranio, dove crede dottor Spitz? Pi� o meno qui? 1250 01:10:02,718 --> 01:10:04,718 - Ok. Fallo qui. 1251 01:10:04,849 --> 01:10:06,879 - Quindi circa l�. - Ok. 1252 01:10:06,910 --> 01:10:08,909 - Pronto? - S�. 1253 01:10:08,910 --> 01:10:09,996 Ok. 1254 01:10:13,469 --> 01:10:15,469 Togliamo questo da qui. 1255 01:10:15,975 --> 01:10:21,770 Spelleremo solo il dietro. E potete vedere come sia rotto. 1256 01:10:22,243 --> 01:10:26,841 � molto simile al tipo di rottura che abbiamo visto su JonBen�t 1257 01:10:30,078 --> 01:10:35,997 L'impatto della dimostrazione � stata una convincente conferma 1258 01:10:36,630 --> 01:10:40,574 dell'associazione della torcia con la ferita sul dietro della testa. 1259 01:10:40,845 --> 01:10:43,463 Per qualsiasi ferita, la sua velocit�... 1260 01:10:44,949 --> 01:10:51,071 La velocit� al quadrato per la massa ti d� l'energia. Questa � tanta energia. 1261 01:10:51,996 --> 01:10:57,898 Dalla mia prospettiva, non c'era alcun dubbio, che questa torcia, 1262 01:10:57,941 --> 01:11:01,331 o una esattamente simile, causi questa ferita. 1263 01:11:01,731 --> 01:11:04,968 - E non ci volle molta forza per fare questo. - No. 1264 01:11:15,133 --> 01:11:18,369 - C'� un assassino in libert�. - Assolutamente. 1265 01:11:18,632 --> 01:11:26,340 Voglio dire ai miei amici di tenere i loro bambini vicini. 1266 01:11:26,938 --> 01:11:29,883 A pochi giorni dal ritrovamento del corpo di JonBen�t, 1267 01:11:29,977 --> 01:11:31,771 i Ramsey parlono con la CNN 1268 01:11:31,768 --> 01:11:35,568 ancora prima di parlare con il distretto di polizia di Boulder. 1269 01:11:36,029 --> 01:11:37,537 C'� qualcuno l� fuori. 1270 01:11:43,441 --> 01:11:47,677 Abbiamo la prima intervista fatta dai Ramsey il primo gennaio alla CNN. 1271 01:11:47,695 --> 01:11:51,047 Forse � una delle pi� importanti perch� era proprio all'inizio, 1272 01:11:51,060 --> 01:11:53,826 a pochi giorni dalla scoperta della morte della figlia, 1273 01:11:53,826 --> 01:11:55,745 e invitano i media. 1274 01:11:55,745 --> 01:11:58,867 Credo che sia molto interessante ci� che � stato detto a quella conferenza. 1275 01:11:58,880 --> 01:12:01,036 Non si tratta solo di prevenire. 1276 01:12:01,036 --> 01:12:02,668 Si tratta del contenuto di quello che hanno detto. 1277 01:12:02,680 --> 01:12:05,546 E non si sono seduti 1278 01:12:05,666 --> 01:12:08,413 con la polizia per fare interrogatori separati 1279 01:12:08,653 --> 01:12:11,046 per farsi escludere dalla lista dei sospettati. 1280 01:12:11,166 --> 01:12:14,324 E invece lo fanno con la CNN. 1281 01:12:14,444 --> 01:12:17,871 Vorremmo avere la sua opinione su... 1282 01:12:17,901 --> 01:12:22,219 cosa le dicono i loro comportamenti e le parole che escono dalla loro bocca. 1283 01:12:22,249 --> 01:12:25,885 Con l'aiuto di Jim Fitzgerald, che fa analisi forense del linguaggio, 1284 01:12:25,915 --> 01:12:29,821 e Stan Burke, che fa analisi delle dichiarazioni, guarderemo le comparse sui media 1285 01:12:29,851 --> 01:12:35,229 che hanno fatto i Ramsey nel corso degli anni, cos� come abbiamo analizzato la lettera di riscatto. 1286 01:12:35,259 --> 01:12:41,701 - Perch� avete deciso di parlare ora? - Dobbiamo scoprire chi l'ha fatto. 1287 01:12:42,948 --> 01:12:47,128 Non perch� siamo arrabbiati, ma perch� dobbiamo andare avanti. 1288 01:12:47,158 --> 01:12:51,680 Qualcuno � entrato in casa tua, qualcuno ha ucciso ed abusato di tua figlia... 1289 01:12:51,710 --> 01:12:56,134 Sei arrabbiato. E vuoi scoprire chi � stato e vuoi vedere una punizione. 1290 01:12:56,164 --> 01:12:57,913 E' un comportamento naturale. 1291 01:12:57,943 --> 01:13:01,913 Fitz e Stan sono incredibilmente unici nella loro competenza. 1292 01:13:01,943 --> 01:13:06,070 Jim Fitzgerald analizza ed esamina le scelte del linguaggio. 1293 01:13:06,100 --> 01:13:11,118 Stan Burke si focalizza su cose come i contenuti delle dichiarazioni e... 1294 01:13:11,148 --> 01:13:13,914 quanto di tutto ci� potrebbe essere fuorviante. 1295 01:13:13,944 --> 01:13:17,148 Siete completamente convinti che vostra figlia sia stata rapita 1296 01:13:17,178 --> 01:13:20,678 da qualcuno fuori dalla vostra famiglia e cerchia di amici? 1297 01:13:22,693 --> 01:13:23,404 S�. 1298 01:13:23,960 --> 01:13:25,385 Fa di no con la testa. 1299 01:13:25,743 --> 01:13:28,805 - E' molto difficile saperlo. - Fare di no con la testa. 1300 01:13:28,835 --> 01:13:33,794 E poi quando John dice di s�, cambia il movimento della testa per annuire. 1301 01:13:33,824 --> 01:13:38,138 Quello che trovo interessante qui, Jim, � che lui dice s�. E' una risposta a quella domanda. 1302 01:13:38,168 --> 01:13:42,772 - Siete completamente convinti che vostra figlia sia stata rapita? - S�. 1303 01:13:42,802 --> 01:13:46,510 - Ha detto qualcos'altro? - E' molto difficile saperlo, ma... ma... 1304 01:13:46,540 --> 01:13:50,507 noi siamo... la nostra famiglia � una famiglia amorevole... 1305 01:13:50,537 --> 01:13:54,824 - una famiglia gentile. - Perch� dirlo? Non � necessario. Hai gi� la tua risposta, "s�". 1306 01:13:54,854 --> 01:14:00,326 - Giusto. - Ma vuole esser sicuro che lo spettatore sappia che � una famiglia amorevole e gentile. 1307 01:14:00,356 --> 01:14:03,348 - Gentile. - E questo � il messaggio mandato, qui. 1308 01:14:03,520 --> 01:14:05,320 Perch� il nostro dolore... 1309 01:14:06,195 --> 01:14:10,608 possa passare, dobbiamo scoprire perch� � successo tutto ci�. 1310 01:14:10,858 --> 01:14:14,455 Voglio dire, perch� � importante il motivo? 1311 01:14:14,485 --> 01:14:19,484 - E' una frase molto strana, no? - Non possiamo andare avanti finch� non sappiamo... 1312 01:14:19,514 --> 01:14:25,905 - il perch�. - Questa � forse una domanda molto onesta che John e Patsy Ramsey si pongono. 1313 01:14:25,935 --> 01:14:28,611 E' molto probabile che sappiano chi sia stato. 1314 01:14:28,641 --> 01:14:31,733 E che stiano ancora cercando di capire il motivo. 1315 01:14:31,763 --> 01:14:34,814 - In un certo senso � come un'affermazione inconsapevole, no? - Assolutamente. 1316 01:14:34,844 --> 01:14:38,967 E' come se fosse saltato alla conclusione di chi � stato e ora vuole sapere... 1317 01:14:38,997 --> 01:14:42,017 - Finch� non sappiamo il perch�. - Il motivo. 1318 01:14:42,323 --> 01:14:43,323 Gi�. 1319 01:14:43,750 --> 01:14:46,850 - C'� un assassino a piede libero. - Assolutamente. 1320 01:14:47,441 --> 01:14:49,149 Non so chi sia. 1321 01:14:49,698 --> 01:14:52,991 Non so se � un uomo o una donna. 1322 01:14:54,156 --> 01:14:57,081 Ma se fossi una cittadina di Boulder... 1323 01:14:57,794 --> 01:15:00,880 direi ai miei amici... 1324 01:15:01,260 --> 01:15:02,410 di tenersi... 1325 01:15:05,660 --> 01:15:09,059 tenetevi stretti i vostri bambini. 1326 01:15:09,647 --> 01:15:11,874 C'� qualcuno l� fuori. 1327 01:15:16,218 --> 01:15:20,613 Chiederemo solo questo: John Ramsey e Patsy Ramsey sono stati in tv nazionale. 1328 01:15:20,643 --> 01:15:24,013 - Esatto. - C'� stato qualcosa che hanno detto che le � sembrata strana? 1329 01:15:25,274 --> 01:15:29,278 - Tutta la storia era strana in quel periodo. - E come ha influenzato la comunit� qui? 1330 01:15:29,788 --> 01:15:33,667 - Non penso che la gente le credesse. - Cosa sapeva dei Ramsey come famiglia, 1331 01:15:33,697 --> 01:15:36,858 cosa si sapeva nella comunit� su di loro a quel punto? 1332 01:15:36,888 --> 01:15:40,008 Molto poco. Non � come O.J. Simpson. 1333 01:15:40,038 --> 01:15:44,296 Non erano famosi. S�, avevano molti soldi, lui aveva una compagnia di successo, ma 1334 01:15:44,326 --> 01:15:49,850 non erano famosi in tutta la nazione. Quindi non c'era un motivo ragionevole perch� facesse 1335 01:15:49,880 --> 01:15:52,620 cos� tanto scalpore. 1336 01:15:54,016 --> 01:15:57,795 Ma era la settimana dopo Natale, prima di Capodanno. 1337 01:15:57,825 --> 01:15:59,127 Non c'erano notizie. 1338 01:15:59,157 --> 01:16:02,728 Era un momento molto tranquillo per le notizie nazionali ed era il periodo in cui 1339 01:16:02,758 --> 01:16:05,778 il telegiornale di 24 ore era praticamente appena nato. 1340 01:16:05,808 --> 01:16:10,620 L'idea di come riempire queste 24 ore, ma niente � successo nell'ultima settimana... 1341 01:16:10,962 --> 01:16:14,645 penso che abbia influenzato molto di ci� che � successo dopo, che �... 1342 01:16:14,675 --> 01:16:18,710 c'erano questi video di questa ragazzina. 1343 01:16:19,524 --> 01:16:24,016 Sulla passerella, col trucco, che ballava in modo quasi seducente... 1344 01:16:24,046 --> 01:16:27,846 in un modo che sembrava, agli usi regionali, 1345 01:16:27,876 --> 01:16:29,903 semplicemente sbagliato 1346 01:16:29,933 --> 01:16:34,418 e sessuale, nel modo in cui una bimba di sei anni non dovrebbe essere. 1347 01:16:35,290 --> 01:16:39,905 Crescendo al Nord-Est, le sfilate non erano comuni. Nel profondo Sud... 1348 01:16:39,935 --> 01:16:44,085 in Geogia, da dove provengono, sono una cosa piuttosto normale per delle ragazzine. 1349 01:16:44,115 --> 01:16:47,432 - Sembra che gi� dall'inizio fosse uno spettacolo mediatico. - Dopo pochi giorni. 1350 01:16:47,462 --> 01:16:52,325 - Omicidio di JonBen�t Ramsey. - La polizia cerca i sospettati. - Il caso del mondo intero, il corpo 1351 01:16:52,355 --> 01:16:58,657 - di JonBen�t Ramsey � stato... - Era in ogni giornale nazionale, in ogni rivista, su tre network 1352 01:16:58,687 --> 01:17:00,087 e su ogni tabloid. 1353 01:17:01,081 --> 01:17:06,479 Non so, stavo pensando al post-O.J. Quel contesto � molto importante 1354 01:17:06,509 --> 01:17:12,416 - in questo caso. - Assolutamente. All'inizio pensavo che avesse influenzato ci� 1355 01:17:12,446 --> 01:17:16,674 che la polizia e il distretto facessero. Forse soprattutto il procuratore distrettuale. 1356 01:17:16,961 --> 01:17:23,579 Che non volessero cadere nelle stesse trappole in cui era caduta l'accusa in Los Angeles. 1357 01:17:23,609 --> 01:17:27,626 L'essere sconfitti in tribunale, perch� la polizia non aveva... 1358 01:17:27,656 --> 01:17:30,356 messo i puntini sulle i e le linee sulle t. 1359 01:17:32,822 --> 01:17:38,386 Quattro mesi dopo la morte di JonBen�t Ramsey, i genitori sono stati interrogati dalla polizia. 1360 01:17:38,416 --> 01:17:43,003 Patricia e John Ramsey si sono incontrati separatamente con i detective per pi� di 8 ore. 1361 01:17:43,033 --> 01:17:46,655 Il corpo di JonBen�t Ramsey � stato trovato nella loro casa il 26 Dicembre. 1362 01:17:46,685 --> 01:17:51,035 Ma i Ramsey non hanno voluto fare interrogatori formali con la polizia fino ad ora. 1363 01:17:53,309 --> 01:17:56,647 Abbiamo voluto farlo da molto tempo e posso dirvi... 1364 01:17:57,310 --> 01:18:00,013 perch� ci � voluto cos� tanto. Sentivamo... 1365 01:18:00,043 --> 01:18:03,564 l'obbligo all'inizio di parlare con... 1366 01:18:03,594 --> 01:18:07,417 le autorit� di Boulder, lasciare che facessero gli interrogatori a me e Patsy. 1367 01:18:08,039 --> 01:18:12,203 - Il che, come penso sappiate, � stato un traguardo raggiunto ieri con successo. - Fermi l�. 1368 01:18:12,716 --> 01:18:17,714 Perch� � un traguardo parlare con la polizia della possibile soluzione 1369 01:18:17,744 --> 01:18:19,871 dell'omicidio di vostra figlia? 1370 01:18:19,901 --> 01:18:24,523 - Centoventi giorni dopo che � successo. - Esatto. Perch� � un traguardo? 1371 01:18:25,042 --> 01:18:29,790 A coloro che vogliono chiedermelo, lasciate che ve lo dica chiaramente: non ho ucciso 1372 01:18:29,820 --> 01:18:34,439 mia figlia JonBen�t. JonBen�t ed io avevamo un rapporto molto stretto. 1373 01:18:34,827 --> 01:18:37,464 Mi mancher� molto per tutto il resto della mia vita. 1374 01:18:37,494 --> 01:18:39,851 Mi disgusta il fatto che... 1375 01:18:39,881 --> 01:18:42,012 qualcuno possa pensare... 1376 01:18:42,525 --> 01:18:47,180 che John o io possiamo essere coinvolti in un... 1377 01:18:48,288 --> 01:18:51,141 crimine cos� orribile e terribile. 1378 01:18:51,641 --> 01:18:53,775 Ma lasciate che vi rassicuri: 1379 01:18:53,805 --> 01:18:56,703 non ho ucciso JonBen�t. 1380 01:18:57,128 --> 01:19:01,167 Non ne ho niente a che fare. Amavo quella bambina... 1381 01:19:02,368 --> 01:19:06,216 con tutto il mio cuore e tutta la mia anima. 1382 01:19:07,662 --> 01:19:11,125 In questi ultimi 30, 60 secondi che abbiamo appena visto 1383 01:19:11,155 --> 01:19:15,905 secondo me sono molto convincenti nelle loro semplici dichiarazioni. 1384 01:19:15,935 --> 01:19:20,913 - Non ho ucciso JonBen�t. - Non ho ucciso mia figlia JonBen�t. 1385 01:19:21,150 --> 01:19:24,816 Non ho visto n� John n� Patsy cos� irremovibili su altre dichiarazioni. 1386 01:19:24,846 --> 01:19:27,729 E ne escono, devo dirlo, molto bene. 1387 01:19:27,759 --> 01:19:32,277 Sapete, in termini di postura e nel modo in cui si presentano. 1388 01:19:32,815 --> 01:19:39,078 Cosa provate nel sentire che qualcuno a voi vicino potrebbe aver fatto questo a vostra figlia? 1389 01:19:39,108 --> 01:19:41,390 In... in quanto... 1390 01:19:42,128 --> 01:19:44,328 in quanto persona ti fa sentire... 1391 01:19:45,554 --> 01:19:47,831 molto pi� attento. 1392 01:19:49,714 --> 01:19:51,216 Noi, noi... 1393 01:19:51,579 --> 01:19:55,179 pensavamo di vivere in una comunit� tranquilla e lo pensiamo ancora. 1394 01:19:55,705 --> 01:20:00,414 Paragonate questa dichiarazione che sta facendo ora, esitando e tentennando, 1395 01:20:00,444 --> 01:20:05,441 a ci� che ha detto 4 minuti fa, "non ho ucciso mia figlia." Patsy: "Non ho ucciso mia figlia." 1396 01:20:05,901 --> 01:20:10,552 Ora all'improvviso non risponde alla domanda e quello che sta dicendo 1397 01:20:10,582 --> 01:20:12,742 non riesce neanche a dirlo in modo coeso. 1398 01:20:12,772 --> 01:20:17,472 E penso che in situazioni del genere non sia importante solo ci� che viene detto... 1399 01:20:17,719 --> 01:20:21,969 pu� essere tanto importante, se non di pi�, anche ci� che non viene detto. 1400 01:20:26,241 --> 01:20:29,857 Domani sera, alla conclusione del caso di JonBen�t Ramsey... 1401 01:20:29,887 --> 01:20:34,205 Il problema principale di questo caso, la teoria di un intruso che entra nella cantina. 1402 01:20:35,206 --> 01:20:38,467 - Non ha senso. - Quell'angolo � stato tralasciato. 1403 01:20:38,497 --> 01:20:40,994 La ragnatela � completamente intatta. 1404 01:20:41,529 --> 01:20:44,717 Dovremmo lasciare che quella prova parli da s�. 1405 01:20:45,763 --> 01:20:49,580 - Penso che debbano fare un altro test. - Le mutandine hanno del DNA. 1406 01:20:51,181 --> 01:20:53,346 Pensi che abbiano dei segreti? 1407 01:20:54,682 --> 01:20:57,582 Se me li ricordassi, non penso che te lo direi. 1408 01:20:57,832 --> 01:21:00,503 C'erano altre due persone vive in casa quella notte. 1409 01:21:00,533 --> 01:21:02,568 John e Burke. 1410 01:21:02,944 --> 01:21:04,695 Sai dirmi cos'� questa foto? 1411 01:21:06,271 --> 01:21:07,271 Qualcosa. 1412 01:21:07,447 --> 01:21:10,498 Quindi perch� non dice semplicemente cos'�? 1413 01:21:11,073 --> 01:21:14,162 Questa � l'ultima volta che parlo di questo caso. 1414 01:21:14,192 --> 01:21:20,152 Per 14 anni nessuno ne sapeva nulla, fin quando la gran giur� si � fatta avanti e ha svelato 1415 01:21:20,182 --> 01:21:23,545 - che avevamo votato di accusarlo. - Le accuse sono state depositate. 1416 01:21:23,575 --> 01:21:27,247 Ha contraddetto ci� che ha fatto il gran giur�. E non lo capisco. 1417 01:21:27,277 --> 01:21:30,450 Si vede nelle lettere e nelle conferenze stampa. 1418 01:21:30,480 --> 01:21:34,661 Dio sa chi sei e noi ti troveremo. 1419 01:21:34,974 --> 01:21:40,692 - Ad ogni passo lo vediamo. - Speriamo di far uscire allo scoperto la verit� su come � morta. 1420 01:21:40,722 --> 01:21:43,789 Le prove mi indicano chiaramente... 1421 01:21:43,819 --> 01:21:46,742 - Penso che siamo d'accordo su questo. - S�. - S�. 1422 01:21:46,902 --> 01:21:49,655 Il nostro obiettivo � di arrivare finalmente alla verit�. 1423 01:21:50,028 --> 01:21:52,984 Subs4You e Serial Crush hanno presentato: The Case of JonBen�t Ramsey parte 1 1424 01:21:53,104 --> 01:21:56,391 Traduzione: Federica.1991, Ciliegia94, 7aky86, Chiara_mini, MarziaTop, Rebekah24, AnaEma, Elle 1425 01:21:56,511 --> 01:21:57,532 Revisione: Jeda 1426 01:21:58,279 --> 01:22:01,283 L'omicidio di JonBen�t Ramsey � un crimine che, ad oggi, rimane irrisolto. 1427 01:22:01,403 --> 01:22:04,424 Le opinioni e le conclusioni raggiunte dagli investigatori che appaiono nel programma 1428 01:22:04,544 --> 01:22:07,564 su come possono o meno essersi svolti i fatti, sono solo alcuni dei possibili scenari. 1429 01:22:07,684 --> 01:22:11,576 John e Burke Ramsey hanno negato ogni coinvolgimento nel crimine, anche in recenti interviste. 1430 01:22:11,696 --> 01:22:13,545 Vi invitiamo a trarre le vostre conclusioni. 128352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.