All language subtitles for the mick.s02e18.hdtv.x264-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,608 --> 00:00:05,331 * THE MICK * Seizoen 02 Aflevering 18 Afleveringstitel: "The Car" 2 00:00:09,729 --> 00:00:10,761 Mijn God. 3 00:00:11,016 --> 00:00:14,218 - Ik-ik-ik ween voor onze toekomst. - zielig. 4 00:00:14,351 --> 00:00:15,703 Wanneer kreeg Ben een telefoon? 5 00:00:15,772 --> 00:00:17,476 Ik heb de mijne geüpgraded, dus ik gaf hem mijn oude. 6 00:00:17,578 --> 00:00:20,878 Nee. Absoluut niet. Daar heb ik niet voor getekend. 7 00:00:21,003 --> 00:00:22,400 Hé, dat is de mijne. 8 00:00:22,467 --> 00:00:24,055 Niet meer. 9 00:00:24,190 --> 00:00:25,805 Wat is er mis met je? 10 00:00:25,951 --> 00:00:27,336 - Ik vind het niet leuk. - Telefoons? 11 00:00:27,405 --> 00:00:30,297 Telefoons, computers, de-pads, 12 00:00:30,414 --> 00:00:31,857 de cloud, weet je, internet. 13 00:00:31,924 --> 00:00:33,939 - N-niets. Ik vind het niet leuk. - Je klinkt seniel. 14 00:00:34,007 --> 00:00:35,937 Oké, nou, als leven in de echte wereld seniel is, 15 00:00:36,005 --> 00:00:37,227 dan ben ik Liza Minnelli. 16 00:00:37,492 --> 00:00:38,798 Echte wereldslagen. 17 00:00:38,875 --> 00:00:40,572 Ik kan niet wachten tot ik het ben aangesloten op een I.V. druppelen 18 00:00:40,640 --> 00:00:42,973 gewoon hameren VR-pornosterren 24/7. 19 00:00:43,042 --> 00:00:44,142 Ah, Chip. 20 00:00:44,211 --> 00:00:46,861 Dat meent u niet. De wereld is vol van opwinding. 21 00:00:46,930 --> 00:00:48,064 Kijk gewoon om je heen. 22 00:00:48,133 --> 00:00:50,719 - Ja, wat, wat? - Oh, zoals, uh ... 23 00:00:50,856 --> 00:00:53,914 Oh, politiek en grappen, sterren interviews 24 00:00:53,985 --> 00:00:55,852 - kookwedstrijden. - Wat ben je aan het doen? 25 00:00:55,921 --> 00:00:57,121 Je noemt gewoon dingen op tv. 26 00:00:57,189 --> 00:00:59,680 Luister, jongens, het is een mooie dag. Laten we naar buiten gaan. 27 00:00:59,749 --> 00:01:02,143 Ja, toch. Het is als, duizend frickin' graden buiten. 28 00:01:02,211 --> 00:01:05,547 A - En God verhoede dat we iets voelen of een menselijke interactie hebben. 29 00:01:05,616 --> 00:01:07,414 Ik heb menselijke interacties altijd. 30 00:01:07,532 --> 00:01:09,774 Later vandaag ontmoet ik het met een kerel die ik online heb ontmoet. 31 00:01:10,211 --> 00:01:12,055 - Waarschijnlijk een nerd. - Of een viezerik. 32 00:01:12,172 --> 00:01:13,330 Hij is ook geen van beiden. 33 00:01:13,399 --> 00:01:15,236 Hij is een zieke tattookunstenaar en hij komt eraan 34 00:01:15,305 --> 00:01:16,323 om me wat verse nieuwe inkt te geven. 35 00:01:16,391 --> 00:01:17,923 Weet je zeker dat hij dat niet is een zieke nieuwe moordenaar 36 00:01:17,991 --> 00:01:20,016 komen om te draaien je huid in een cape? 37 00:01:20,149 --> 00:01:22,119 Ja jij weet het, misschien heeft Mickey gelijk. 38 00:01:22,188 --> 00:01:23,510 Ik voel me het geheel internet 39 00:01:23,578 --> 00:01:24,909 is zo dat je het niet hebt mensen ontmoeten. 40 00:01:24,977 --> 00:01:27,135 Weet je, je kunt gewoon je leven leiden hele leven in een computer. 41 00:01:27,203 --> 00:01:29,836 Nee. Dat was het punt niet Ik was aan het maken. 42 00:01:29,905 --> 00:01:31,961 Th-Het punt is, zet je telefoon neer. 43 00:01:32,100 --> 00:01:34,274 Kijk omhoog, ga naar buiten, heb een ervaring. 44 00:01:34,360 --> 00:01:36,383 Het krijgen van een tatoeage is een ervaring. 45 00:01:36,672 --> 00:01:39,244 Ik weet het niet, ik denk misschien een krachtige vuist met nagellak. 46 00:01:39,313 --> 00:01:41,664 Ja, alsjeblieft op je lichaam voor altijd. 47 00:01:41,733 --> 00:01:42,751 Heb haar gevonden. 48 00:01:42,820 --> 00:01:43,992 - Gevonden wie? - Mijn auto. 49 00:01:44,061 --> 00:01:46,227 Dacht dat ze werd gestolen, blijkt dat ze op de inbeslagname is. 50 00:01:46,296 --> 00:01:47,343 Wil je komen? 51 00:01:47,618 --> 00:01:50,039 Ja, ik wil. Je gaat met me mee, Ben. 52 00:01:50,108 --> 00:01:51,944 Laten we hier weggaan deze twee worden in stukken gehakt 53 00:01:52,011 --> 00:01:53,344 - door een of andere nerdviezer. - Ja. 54 00:01:53,413 --> 00:01:54,882 Ja, toch. Een dag met jou 55 00:01:54,951 --> 00:01:57,249 is veel gevaarlijker dan wat dan ook online. 56 00:01:58,421 --> 00:02:00,289 Ugh, het is hier zo heet als hier. 57 00:02:00,585 --> 00:02:02,709 Ja, mijn korte broek trekt omhoog. 58 00:02:02,828 --> 00:02:05,101 Waarom zijn we hier eigenlijk, Jimmy? Koop gewoon een nieuwe auto. 59 00:02:05,170 --> 00:02:07,250 Of we hebben een hele vloot van luxe voertuigen thuis. 60 00:02:07,319 --> 00:02:09,944 Ja, ik heb geen nieuwe auto nodig. De mijne loopt prima. 61 00:02:10,013 --> 00:02:12,289 Heb duizend herinneringen in de oudheid Blauwe Magoose. 62 00:02:12,358 --> 00:02:14,833 Mijn herinneringen bestaan ​​grotendeels uit je neemt me er mee over. 63 00:02:14,902 --> 00:02:16,600 Je stopt er niet iets uit weiden 64 00:02:16,669 --> 00:02:18,101 wanneer het nog steeds op zijn hoogtepunt is, oke? 65 00:02:18,170 --> 00:02:20,881 Nu, ik weet dat ze het misschien niet ziet, maar deze kat kan nog steeds ... 66 00:02:21,053 --> 00:02:22,537 Whoa! 67 00:02:23,162 --> 00:02:24,349 Wat ben je aan het doen? 68 00:02:24,418 --> 00:02:27,281 - Yo, agent, is dit te koop? - Alles is te koop. 69 00:02:27,350 --> 00:02:29,406 Ze is een schoonheid, vertel je dat. 70 00:02:29,475 --> 00:02:32,037 - Met hoeveel kilometer werken we? - 273.000. 71 00:02:32,111 --> 00:02:34,500 Toch kan die prijs niet kloppen. Slechts 900 dollar? 72 00:02:34,569 --> 00:02:35,865 Ik bedoel, wat is de vangst? 73 00:02:36,444 --> 00:02:39,129 Ik denk aan deze kogelgaten er iets mee te maken hebben. 74 00:02:39,198 --> 00:02:40,291 Je zou gelijk hebben. 75 00:02:44,925 --> 00:02:46,389 Chip, kan ik ...? 76 00:02:47,342 --> 00:02:49,201 - Hey wat ben je aan het doen? - Niets. Hoepel op. 77 00:02:49,270 --> 00:02:51,732 - He stop! Dat is prive. - Wat is dit? 78 00:02:51,801 --> 00:02:53,282 Niets. Ik maak soms doodles. 79 00:02:53,350 --> 00:02:54,866 - Dat was een doodle die ik deed. - Ach ja, 80 00:02:54,935 --> 00:02:57,039 deze doodle lijkt erg op elkaar 81 00:02:57,108 --> 00:02:58,608 naar een tatoeage die Sabrina heeft beschreven. 82 00:02:58,677 --> 00:03:00,264 Nah. 83 00:03:00,537 --> 00:03:02,178 - Nee? - Nee. 84 00:03:02,662 --> 00:03:06,592 Nou ja, ik denk van wel. Ik denk dat iets geuren ruikt. 85 00:03:06,661 --> 00:03:08,723 Nou, ik denk dat je een idioot bent, zo... 86 00:03:09,053 --> 00:03:10,694 Eh, misschien. 87 00:03:10,763 --> 00:03:12,218 Ik ga kijken wat Sabrina denkt. 88 00:03:12,287 --> 00:03:14,045 Nee! Fijn! Oké, gewoon ... 89 00:03:14,199 --> 00:03:16,608 Beloof me dat je zal het Sabrina niet vertellen. 90 00:03:16,748 --> 00:03:20,147 Oh, ik hou al van waar dit naartoe gaat. Oke. Laten we gaan. 91 00:03:21,741 --> 00:03:23,858 Ik ben de tatoeëerder van Sabrina. 92 00:03:24,350 --> 00:03:27,561 Marcus Lella, Ink Well Boston. Ik verzon hem. 93 00:03:27,871 --> 00:03:29,873 Je katvis je zus? 94 00:03:29,942 --> 00:03:31,877 Nee wat? Wat is er mis met jou? Ew. 95 00:03:31,946 --> 00:03:35,193 Ik heb een nep profiel gemaakt kom dichter bij haar vriend Holly. 96 00:03:35,262 --> 00:03:37,165 Ik wil het gewoon weten, weet je, haar likes, 97 00:03:37,233 --> 00:03:38,802 - haar interesses, wat haar opwindt. - Uh Huh. 98 00:03:38,871 --> 00:03:39,959 Alles wat ik kan gebruiken. 99 00:03:40,028 --> 00:03:42,115 - Griezelig. - Ik heb een aantal verschillende persona's gemaakt, 100 00:03:42,184 --> 00:03:45,303 maar ... Marcus is degene die gewoon echt, echt doorgebroken. 101 00:03:45,389 --> 00:03:46,717 - Hmm. - Mooie zwarte man, 102 00:03:46,786 --> 00:03:49,126 zilveren tong, een miljoen nepvolgelingen. 103 00:03:49,195 --> 00:03:50,381 Oh. 104 00:03:51,412 --> 00:03:52,581 Dit is heerlijk. 105 00:03:52,650 --> 00:03:55,225 Oh, Sabrina gaat vernietigen jij wanneer ze erachter komt. 106 00:03:55,451 --> 00:03:58,826 Ja goed. Ze zal het niet ontdekken omdat Marcus doodgaat aan aids. 107 00:03:58,895 --> 00:04:00,195 - Wh-wat? - Ja. 108 00:04:00,264 --> 00:04:01,625 Mijn dekking is eigenlijk opgeblazen. 109 00:04:01,692 --> 00:04:03,290 Ik vertelde haar de enige dagen Ik was beschikbaar 110 00:04:03,358 --> 00:04:05,929 was de dag dat ze de stad uit was. Ze annuleert haar reis. 111 00:04:05,998 --> 00:04:07,290 Nu moet ik haar geven een tattoo vandaag. 112 00:04:07,358 --> 00:04:08,780 Maar waarom AIDS? 113 00:04:08,849 --> 00:04:11,015 Het is logisch. Hij is een ballertattoo-artiest. 114 00:04:11,084 --> 00:04:12,710 Hij werkt met naalden en hij krijgt veel te pakken. 115 00:04:12,778 --> 00:04:14,708 Oké, Chip. Nee. Je kunt deze vent niet vermoorden. 116 00:04:14,777 --> 00:04:16,051 Het is te goed. 117 00:04:16,228 --> 00:04:18,957 Betaal me $ 200 en ik zal help je Marcus in leven te houden. 118 00:04:19,024 --> 00:04:21,390 Nee. Nee, dank u wel. Gaan. 119 00:04:21,459 --> 00:04:22,725 Laat me dat anders formuleren. 120 00:04:22,794 --> 00:04:26,683 Voor 200 dollar zal ik het niet vertellen Sabrina, dat jij Marcus bent. 121 00:04:29,592 --> 00:04:32,561 Ja! 122 00:04:32,751 --> 00:04:34,928 Ben, voel je dat gerommel in je ballen? 123 00:04:35,004 --> 00:04:36,779 - Het doet pijn. - Ja? 124 00:04:36,848 --> 00:04:37,882 Ze worden een keer harder 125 00:04:37,951 --> 00:04:39,498 - je werkt ze over. - Oke. 126 00:04:39,660 --> 00:04:40,917 Dat is goed met de balpraten. 127 00:04:40,986 --> 00:04:42,282 Kunnen we terugkomen op de snelweg, alstublieft? 128 00:04:42,350 --> 00:04:44,865 Ik zeg het je, Mick. Je zou het wiel moeten nemen. 129 00:04:45,115 --> 00:04:48,881 - Deze brede kan echt salsa zijn. - Ik weet niet wat dat betekent. 130 00:04:49,053 --> 00:04:50,555 Nou, als je je voelde wat ik voel, 131 00:04:50,623 --> 00:04:51,863 je zou het precies weten wat het betekent. 132 00:04:51,930 --> 00:04:53,546 Als we van plaats wisselen, wil je stoppen met praten? 133 00:04:53,614 --> 00:04:55,549 - Ik zou het overwegen. - Oke. Stoppen. 134 00:04:55,618 --> 00:04:56,842 Mm-hmm. 135 00:05:03,036 --> 00:05:04,983 Nu kan ze een beetje smerig zijn 136 00:05:05,054 --> 00:05:06,188 - als eerste uit. - Ja. 137 00:05:06,256 --> 00:05:07,391 Dus je wilt zachtaardig zijn 138 00:05:07,459 --> 00:05:09,186 - maar ook stevig. - Juist. 139 00:05:13,230 --> 00:05:15,209 - Het is op slot. - Deze ook. 140 00:05:15,741 --> 00:05:17,655 Ben. Een beetje hulp. 141 00:05:19,206 --> 00:05:20,725 Het is op slot. 142 00:05:25,162 --> 00:05:27,028 Oh goed. 143 00:05:31,491 --> 00:05:33,529 Waar zijn we, het oppervlak van de zon? 144 00:05:33,622 --> 00:05:35,858 - Ben ik in gevaar? - Wat? 145 00:05:36,045 --> 00:05:37,686 Nee nee nee nee nee nee. 146 00:05:37,755 --> 00:05:39,155 Jij bent goed. We spelen gewoon een spelletje. 147 00:05:39,223 --> 00:05:40,889 - Wat is het spel? - Eh ... 148 00:05:40,958 --> 00:05:42,693 Eh, agenten en criminelen. 149 00:05:42,762 --> 00:05:44,443 Wij zijn de politie, jij bent de crimineel. 150 00:05:44,512 --> 00:05:48,850 - Wat heb ik gedaan? - Wel, vuurdingen, natuurlijk. 151 00:05:48,919 --> 00:05:50,987 Rechts? Jij, uh, je hebt een hoogbouw platgebrand 152 00:05:51,056 --> 00:05:53,024 en verzameld het verzekeringsgeld. U... 153 00:05:53,115 --> 00:05:55,278 Ja, toen ging je eruit 40 politie probeert te ontsnappen. 154 00:05:55,347 --> 00:05:56,948 Oke. Ja ja ja ja. 155 00:05:57,017 --> 00:05:58,258 Jaaa Jaaa. Dat is alles. 156 00:05:58,327 --> 00:06:00,528 Dus, zouden we, zoals, een steen en start-start spatten of ... 157 00:06:00,596 --> 00:06:01,597 Oh nee, nee, nee. 158 00:06:01,687 --> 00:06:03,935 Je verplettert haar niet. Ze is gloednieuw. 159 00:06:04,004 --> 00:06:06,506 Dit ding heeft 270.000 mijlen erop. 160 00:06:06,575 --> 00:06:08,193 Ze is waarschijnlijk onsmeedbaar. 161 00:06:08,262 --> 00:06:09,484 Ik bedoel, dit ding is gebouwd als een tank. 162 00:06:09,552 --> 00:06:10,514 Oké, dus wat wil je doen? 163 00:06:10,583 --> 00:06:11,933 Je wilt gewoon zitten terug en kijk hoe hij kookt 164 00:06:12,001 --> 00:06:14,242 - als een konijn in een magnetron? - Nee natuurlijk niet. 165 00:06:14,311 --> 00:06:17,186 Een van ons zou dat waarschijnlijk moeten doen ga het de stad in 166 00:06:17,255 --> 00:06:18,381 en krijg een hanger. 167 00:06:18,805 --> 00:06:20,039 Het is gebouwd als een tank, 168 00:06:20,108 --> 00:06:22,022 maar je kunt er in raken het met een kleerhanger? 169 00:06:22,111 --> 00:06:23,623 Ik begrijp het. Oke, weet je wat? 170 00:06:23,692 --> 00:06:25,279 Waarom zit je niet gewoon hier? 171 00:06:25,348 --> 00:06:27,958 en blijf er mooi uitzien, Majesteit, 172 00:06:28,027 --> 00:06:30,029 terwijl ik het probleem oplost? 173 00:06:30,237 --> 00:06:33,459 Zorg voor mijn baby, en Ben ook. 174 00:06:35,937 --> 00:06:38,022 Veel succes, Bear Grylls. 175 00:06:38,827 --> 00:06:40,796 Oké, vriend. Tijd om te slaan. 176 00:06:43,671 --> 00:06:45,794 Oké, vriend. Scoot over 177 00:06:45,892 --> 00:06:47,591 en eend. 178 00:06:54,935 --> 00:06:55,957 Ow! 179 00:06:56,981 --> 00:06:58,475 Oh, jongen. 180 00:06:59,579 --> 00:07:00,622 Ow. 181 00:07:00,691 --> 00:07:01,778 Ben je oke? 182 00:07:01,847 --> 00:07:03,786 Ik ben ok. 183 00:07:04,751 --> 00:07:06,606 Leuk spel! 184 00:07:09,684 --> 00:07:12,641 Sabrina, ik wil praten jij over je vriend Marcus. 185 00:07:12,710 --> 00:07:14,560 Je bedoelt de kerel Chip's doen alsof ze online zijn? 186 00:07:14,628 --> 00:07:16,122 Wha ... wist je dit al? 187 00:07:16,191 --> 00:07:17,841 Ja, hij liet zijn laptop open. 188 00:07:17,910 --> 00:07:20,067 En geen zwarte man zegt "zoveel" "frickin". 189 00:07:20,267 --> 00:07:22,286 Dus, uh, waarom houdt u het bij? met hem praten? 190 00:07:22,426 --> 00:07:23,955 Omdat ik het probeer zet hem terug in een hoek 191 00:07:24,023 --> 00:07:25,130 en hem dwingen om te bekennen. 192 00:07:25,199 --> 00:07:27,084 Maar de kerel blijft maar naar beneden vallen. Het is gek. 193 00:07:27,152 --> 00:07:30,466 Wat als ik je zou vertellen dat er een manier was je zou hem volledig kunnen vernietigen? 194 00:07:30,535 --> 00:07:32,059 Natuurlijk zou ik geïnteresseerd zijn. 195 00:07:32,454 --> 00:07:35,309 Dan zal ik je vertellen voor $ 200. 196 00:07:36,234 --> 00:07:37,333 Ja. Nee, dank u wel. 197 00:07:37,402 --> 00:07:38,856 Ik blijf bij mijn oorspronkelijke plan. 198 00:07:39,011 --> 00:07:40,364 Oh oke. Ik begrijp het. 199 00:07:40,433 --> 00:07:43,169 Ik ga het gewoon aan Chip vertellen om eruit te komen voordat het te laat is. 200 00:07:43,336 --> 00:07:47,419 Oké, Alba. Kom op. Fijn. 201 00:07:48,684 --> 00:07:49,981 Hier. 202 00:07:54,559 --> 00:07:57,122 Oke. Holly is de sleutel. 203 00:07:57,200 --> 00:07:59,716 Chip creëerde Marcus om bij haar te komen. 204 00:07:59,796 --> 00:08:01,059 - Holly? - Mm. 205 00:08:01,128 --> 00:08:04,024 Kom op. Ben je serieus? Maar ze is zo zwak. 206 00:08:04,180 --> 00:08:07,809 Nou, jij moet Chip zijn voor haar. 207 00:08:07,878 --> 00:08:09,459 Ja, ik bedoel, dat zal hem zeker vernietigen. 208 00:08:09,527 --> 00:08:12,873 Ik heb er zin in, maar ... Ik kan gewoon mijn hoofd niet omwikkelen 209 00:08:12,942 --> 00:08:13,991 dit Holly-ding. 210 00:08:14,060 --> 00:08:16,505 Het is alsof ik veel heterere vrienden heb. 211 00:08:18,274 --> 00:08:21,583 Ik heb genoeg. Ik ben in vorm. 212 00:08:22,230 --> 00:08:25,973 Ik heb een goed lichaam. Ik ben een goede jongen. 213 00:08:26,042 --> 00:08:27,770 - Excuseer mij. - Oh? 214 00:08:29,057 --> 00:08:30,981 Je hebt me daar ingeslapen, kerel. 215 00:08:31,097 --> 00:08:33,918 Ja sorry. Deze elektrische auto's lopen behoorlijk stil. 216 00:08:34,214 --> 00:08:35,734 Je ziet eruit alsof je wat hulp kunt gebruiken. 217 00:08:35,960 --> 00:08:38,700 Hé, waarom doe je me geen plezier? en ergens anders gaan kijken? 218 00:08:38,825 --> 00:08:40,997 Weet je het zeker? Het is behoorlijk heet. 219 00:08:41,066 --> 00:08:42,513 Ja, ik weet het zeker, meneer Robot. 220 00:08:42,582 --> 00:08:46,710 Ga je gang en rijd je kleine golfwagen terug naar de toekomst. 221 00:08:48,519 --> 00:08:51,602 Ik ben een Amerikaanse man. 222 00:08:54,195 --> 00:08:56,250 Hé, Chip. Geweldig nieuws. 223 00:08:56,326 --> 00:08:58,813 - Je gooide haar van mijn geur af? - Nee. Daar ben ik nog steeds aan bezig. 224 00:08:58,882 --> 00:09:00,859 Maar ook, Holly is beneden. 225 00:09:00,928 --> 00:09:02,703 Wat? W-waarom? Waarom? 226 00:09:02,772 --> 00:09:04,967 Ik weet het niet. Maar hey, ik snap het, man. 227 00:09:05,036 --> 00:09:06,234 Zij is heel knap. 228 00:09:06,452 --> 00:09:08,360 Nee. Dit is niet goed. 229 00:09:08,810 --> 00:09:10,500 Ik moet hier weg. 230 00:09:10,569 --> 00:09:11,735 Nee, hé. Waar heb je het over? 231 00:09:11,803 --> 00:09:13,321 Het hele punt was om Holly hier te krijgen, 232 00:09:13,389 --> 00:09:14,563 - en nu is ze hier. - Nee. 233 00:09:14,632 --> 00:09:16,277 - Ik moet hem nu vermoorden. - Ja, nee. Chip. 234 00:09:16,345 --> 00:09:18,766 Vergeet Marcus. Jij bent Marcus. 235 00:09:18,835 --> 00:09:21,235 Marcus is erg gescheurd, knappe zwarte man. 236 00:09:21,304 --> 00:09:23,195 Oké, luister. Zeker zeker, 237 00:09:23,311 --> 00:09:25,206 zijn uiterlijk bracht haar naar de deur, 238 00:09:25,320 --> 00:09:27,261 maar ze bleef voor jou. 239 00:09:27,330 --> 00:09:30,508 Weet je, ze hield van je woorden. Ze lachte om je grappen. 240 00:09:30,750 --> 00:09:31,945 - Weet je wat? - Ja. 241 00:09:32,078 --> 00:09:34,852 Misschien heb je gelijk. Dit is mijn moment. 242 00:09:34,975 --> 00:09:37,836 Ja. O ja. Weet je, de tafel is gezet. 243 00:09:38,132 --> 00:09:40,231 Alles wat je moet doen is ga zitten en eet. 244 00:09:40,474 --> 00:09:42,195 Ik ga feest vieren. 245 00:09:42,271 --> 00:09:44,992 - Ah, ja. - Zo een loser. 246 00:09:46,227 --> 00:09:48,688 Kom op, klootzak. 247 00:09:48,761 --> 00:09:50,955 Kom op. 248 00:09:51,024 --> 00:09:52,612 Open voor mij, jij teef. 249 00:09:52,681 --> 00:09:55,526 Sesam open u. Kom op! 250 00:09:55,595 --> 00:10:00,065 Ah, jij stomme, stomme machine! 251 00:10:03,365 --> 00:10:05,354 Tante Mickey, ik verveel me. 252 00:10:05,423 --> 00:10:07,518 Kunnen we een ander spel spelen? 253 00:10:07,815 --> 00:10:10,612 Ja. Je hebt het, vriend. 254 00:10:10,893 --> 00:10:13,757 Geef me gewoon een seconde verzamel mijn gedachten, oké? 255 00:10:18,054 --> 00:10:20,827 Ah. Ik heb het gedaan. 256 00:10:20,896 --> 00:10:22,293 Ik heb dit gedaan. 257 00:10:22,488 --> 00:10:25,498 Ik drong door de ondoordringbare machine! 258 00:10:25,567 --> 00:10:29,319 Ik ben een held! Ik red levens! 259 00:10:31,773 --> 00:10:32,858 Oh ja! 260 00:10:32,927 --> 00:10:34,155 Ga terug, maat, oké? 261 00:10:34,261 --> 00:10:36,640 Komende achterdeur. Wacht even. 262 00:10:36,727 --> 00:10:38,374 - Daar gaan we. Sta je achterop? - Uh Huh! 263 00:10:38,466 --> 00:10:40,540 Kijk uit, ik ben onderweg. 264 00:10:41,873 --> 00:10:42,992 Schiet door. 265 00:10:48,058 --> 00:10:49,124 Verdorie. 266 00:10:49,249 --> 00:10:50,733 Tante Mickey? 267 00:10:50,802 --> 00:10:52,242 Zit je in de kofferbak? 268 00:10:52,710 --> 00:10:55,975 Ja, Ben. Ja dat ben ik. 269 00:10:58,114 --> 00:10:59,801 Tante Mickey, ben je er nog? 270 00:10:59,952 --> 00:11:01,191 Yep. 271 00:11:01,853 --> 00:11:04,833 Gewoon nadenken over alle keuzes die me hier hebben geland. 272 00:11:06,386 --> 00:11:07,489 Wat was dat? 273 00:11:07,590 --> 00:11:09,288 - Wat was dat lawaai? - Oh, het is jouw telefoon. 274 00:11:09,356 --> 00:11:12,020 Mijn telefoon? Kun je het zien? Wie is het? Is het hulp? 275 00:11:13,437 --> 00:11:15,684 Uw draadloze factuur is achterstallig. 276 00:11:15,779 --> 00:11:18,505 Ik weet dat het is! Dat is het altijd! 277 00:11:18,653 --> 00:11:21,473 Oké, Ben, we moeten die telefoon pakken. Het is onze enige hoop. 278 00:11:21,567 --> 00:11:22,880 - Ga uit de weg. - Waarom? 279 00:11:22,949 --> 00:11:26,372 Omdat ik naar binnen kom. 280 00:11:26,653 --> 00:11:28,225 Hallo jongens. Let maar niet op mij. 281 00:11:28,294 --> 00:11:29,358 Ik pak gewoon een alkalisch water. 282 00:11:29,426 --> 00:11:31,497 Ik heb net een brute Pilates-sesh gemaakt. 283 00:11:31,622 --> 00:11:32,922 Doe je Pilates? 284 00:11:33,012 --> 00:11:34,398 Nee dat doet hij niet. 285 00:11:34,707 --> 00:11:36,645 Je weet niet wat ik doen en wat ik niet doe. 286 00:11:37,402 --> 00:11:39,512 Ik bedoel, ik hou ook van Pilates. 287 00:11:39,605 --> 00:11:41,186 - Werkelijk? Maar je hebt ... - Mm-hmm. 288 00:11:41,255 --> 00:11:43,567 Je hebt zo een slank, strak lichaam. 289 00:11:43,778 --> 00:11:46,350 Wel, ja, het is vanwege de Pilates. 290 00:11:46,786 --> 00:11:49,338 Rechts. Een beetje zoals de klassieker kip en ei sitch. 291 00:11:49,407 --> 00:11:50,576 Wat was er eerst? 292 00:11:50,645 --> 00:11:53,028 Lichaam of de Pilates, Pilates of het lichaam? 293 00:11:53,097 --> 00:11:54,103 Lieve God. 294 00:11:54,277 --> 00:11:55,338 - Je bent grappig. - Eh ... 295 00:11:55,405 --> 00:11:56,770 Jij bent degene die de moppen vertelt. 296 00:11:56,839 --> 00:11:58,333 Rechts. Ik ben ook grappig. 297 00:11:58,411 --> 00:11:59,794 We hebben veel gemeenschappelijk. 298 00:11:59,863 --> 00:12:02,045 Ik kan dit niet meer aan. Ik ga zijn reet ontploffen. 299 00:12:02,114 --> 00:12:03,280 Wacht, nee, nee, nee. Wacht, dat kan je niet doen. 300 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 - Waarom niet? - Snap je het niet? 301 00:12:05,294 --> 00:12:06,538 Hij begint om de berg te beklimmen. 302 00:12:06,606 --> 00:12:08,003 Hoe hoger hij wordt, hoe harder hij zal vallen. 303 00:12:08,074 --> 00:12:10,318 - Wil je niet dat hij hard valt? Oke. - Ja. Ja, 304 00:12:10,387 --> 00:12:12,146 - Ik wil dat. Oké, prima. - Ja. 305 00:12:12,215 --> 00:12:14,044 We zullen hem een ​​beetje laten graven dieper. - Ja. 306 00:12:14,112 --> 00:12:15,143 Weet je wat? 307 00:12:15,212 --> 00:12:17,059 Ik krijg dat omdat Ik ben de man van het huis, 308 00:12:17,127 --> 00:12:18,870 maar het is echt geweest cool met je praten. 309 00:12:18,952 --> 00:12:20,024 Ja. 310 00:12:22,434 --> 00:12:23,737 Hé, is Sabrina thuis? 311 00:12:24,119 --> 00:12:25,181 Wie ben je? 312 00:12:25,399 --> 00:12:26,588 Ik ben Marcus. 313 00:12:27,150 --> 00:12:28,237 Uh ... 314 00:12:28,306 --> 00:12:29,715 Ik denk dat ik er bijna ben. 315 00:12:30,217 --> 00:12:31,241 Kan je dit zien? 316 00:12:31,308 --> 00:12:33,182 Ja, zijn dat je vingers? 317 00:12:33,251 --> 00:12:34,791 Je hebt verdomd gelijk. 318 00:12:34,860 --> 00:12:36,286 Ik kom binnen! 319 00:12:40,627 --> 00:12:42,390 Oh Allemachtig. 320 00:12:42,502 --> 00:12:44,245 Veel warmer hierboven. 321 00:12:49,987 --> 00:12:51,032 Oke. 322 00:12:51,162 --> 00:12:52,305 Oké, ik zit vast. 323 00:12:52,374 --> 00:12:53,713 Ik heb hulp nodig. 324 00:12:53,874 --> 00:12:54,970 Hoe? 325 00:12:55,229 --> 00:12:57,566 Wikkel je armen om je heen mijn nek als een voetbal, 326 00:12:57,635 --> 00:12:59,364 en ruk zo hard als je kunt, oké? 327 00:12:59,433 --> 00:13:00,461 Je hebt dit. 328 00:13:00,530 --> 00:13:02,422 Drie twee een. 329 00:13:04,047 --> 00:13:05,536 Okee! Hou op! 330 00:13:05,684 --> 00:13:07,489 Oh. Okee. 331 00:13:14,110 --> 00:13:16,442 Oké, dit is voor zover ik kan gaan. 332 00:13:16,614 --> 00:13:18,950 Ik wil dat je neemt het in de eindzone. Oke. 333 00:13:19,309 --> 00:13:20,716 Nee nee nee! Ga ... niet doen ... 334 00:13:20,835 --> 00:13:22,778 Maar raak me niet meer aan, oké? 335 00:13:22,872 --> 00:13:25,100 Oke. We doen voetbal niet ... dat is mijn fout. 336 00:13:25,169 --> 00:13:26,256 We doen geen voetbal. 337 00:13:26,325 --> 00:13:27,653 We schakelen van sport. 338 00:13:28,269 --> 00:13:30,522 - We zijn aan het vissen. - Hoe doen we dat? 339 00:13:30,591 --> 00:13:32,919 Nou, om te beginnen, we hebben een hengel nodig. 340 00:13:33,544 --> 00:13:36,762 Dus ik wil dat je je ogen sluit en help me mijn beha uit te trekken. 341 00:13:42,559 --> 00:13:43,592 Oh Hey. 342 00:13:43,661 --> 00:13:44,919 Jij bent aan de beurt. 343 00:13:45,473 --> 00:13:46,950 Wie ben jij in hemelsnaam? 344 00:13:47,017 --> 00:13:48,122 Ik ben Gary. 345 00:13:48,317 --> 00:13:50,606 U bent flauwgevallen op de weg terug daar. 346 00:13:51,194 --> 00:13:52,289 Waar praat je over ... 347 00:13:52,481 --> 00:13:54,223 Whoa, kietel je me, man? 348 00:13:54,292 --> 00:13:55,825 Oh nee. Dat is de stoel. 349 00:13:55,919 --> 00:13:57,716 Je hebt de massage-functie ingeschakeld. 350 00:13:57,910 --> 00:14:00,192 - Massagefunctie? - Maak je geen zorgen. 351 00:14:00,261 --> 00:14:01,624 We zijn vrij snel in het ziekenhuis, 352 00:14:01,692 --> 00:14:03,326 - en ze zullen je meteen helpen. - Oh nee. 353 00:14:03,395 --> 00:14:05,372 Ik ga niet naar een ziekenhuis, Okee? 354 00:14:05,520 --> 00:14:06,654 Ik heb een autosituatie. 355 00:14:06,723 --> 00:14:09,245 Ik heb een slanke jim of zo nodig. 356 00:14:09,716 --> 00:14:11,919 Oh. Het spijt me, ik heb er geen. 357 00:14:12,544 --> 00:14:13,958 Maar ik weet zeker dat we er een kunnen vinden. 358 00:14:14,067 --> 00:14:17,434 Computer, wat is de dichtsbijzijnde autocarrosserie? 359 00:14:17,614 --> 00:14:19,723 Tonen van overeenkomsten voor "auto body shop." 360 00:14:20,762 --> 00:14:22,833 Deze auto doet het gewoon alles voor jou, huh? 361 00:14:23,007 --> 00:14:24,266 Best cool, toch? 362 00:14:24,872 --> 00:14:26,848 Ja. Ja, het is best cool. 363 00:14:27,065 --> 00:14:29,318 Tot het ziek wordt van je commando's blaffen 364 00:14:29,387 --> 00:14:31,091 en gooit je kont tegen een muur. 365 00:14:31,362 --> 00:14:32,841 Ha! Rechts. 366 00:14:32,910 --> 00:14:34,497 Ik neem aan dat ik mijn kansen neem. 367 00:14:34,651 --> 00:14:37,162 L-kijk, kijk, man, Ik heb nogal haast, oké? 368 00:14:37,231 --> 00:14:39,498 Dus ik weet niet of dit zo is ruimtevaartuig heeft nog een andere versnelling, 369 00:14:39,567 --> 00:14:41,356 - maar als je het zou kunnen slaan ... - Goed... 370 00:14:41,512 --> 00:14:42,622 Natuurlijk. 371 00:14:43,818 --> 00:14:45,184 Oh... 372 00:14:46,322 --> 00:14:47,606 Whoa. 373 00:14:51,221 --> 00:14:52,826 - Wie is die vent? - Oh. 374 00:14:52,895 --> 00:14:54,494 Hij is een prostituee die ik online heb gevonden. 375 00:14:54,563 --> 00:14:55,723 Best goed, toch? 376 00:14:55,880 --> 00:14:58,325 Nee, niet goed. Hij lijkt helemaal niet op mijn Marcus. 377 00:14:58,419 --> 00:15:00,669 - Oh, hij lijkt het niet erg te vinden. - Ja. 378 00:15:00,738 --> 00:15:02,459 Dat is het probleem, oké? 379 00:15:02,528 --> 00:15:03,817 Ik kan daar niet tegen concurreren. 380 00:15:03,886 --> 00:15:05,075 Oh, Chip. 381 00:15:05,247 --> 00:15:06,880 Je moet het zien het grotere plaatje. 382 00:15:06,949 --> 00:15:10,161 Als Marcus hier is en jij bent hier, dan kun je geen Marcus zijn. 383 00:15:10,286 --> 00:15:12,008 Ik heb je een plezier gedaan. Nu, 384 00:15:12,075 --> 00:15:14,442 je hebt een kans om de meisje en ga schoon weg. 385 00:15:14,512 --> 00:15:16,716 - Oke. Laten we dit doen. - Mm-hmm. 386 00:15:16,785 --> 00:15:19,981 De ultieme krachtmeting: schepper versus creatie. 387 00:15:20,073 --> 00:15:21,342 Geest versus lichaam. 388 00:15:21,411 --> 00:15:24,020 Superieur intellect versus kolossale fysieke kracht. 389 00:15:24,089 --> 00:15:25,387 Ja. Ja tegen al deze dingen. 390 00:15:25,456 --> 00:15:26,631 Ga Holly halen. 391 00:15:26,700 --> 00:15:27,889 Ga, ga. 392 00:15:28,695 --> 00:15:30,649 Wat is er aan de hand, jongens? 393 00:15:31,897 --> 00:15:33,161 Hmm? 394 00:15:33,387 --> 00:15:35,896 Ik kan dat niet geloven kleine trol heeft iemand ingehuurd 395 00:15:35,963 --> 00:15:37,084 - om Marcus te spelen. - Ja. 396 00:15:37,153 --> 00:15:39,512 Alsof niemand iets zou opmerken compleet andere zwarte kerel. 397 00:15:40,231 --> 00:15:42,942 O ja, Chip is erg racistisch, ja. 398 00:15:43,011 --> 00:15:44,014 Je weet wel, 399 00:15:44,083 --> 00:15:45,825 - je moet het vuur hoger zetten. - Hoe? 400 00:15:45,894 --> 00:15:47,660 Telkens als ik hem tegen de touwen krijg, hij vindt een manier 401 00:15:47,729 --> 00:15:49,225 om zijn stomme kleine lichaam naar buiten te bewegen. 402 00:15:49,294 --> 00:15:50,630 Nou, door, uh ... 403 00:15:50,699 --> 00:15:54,270 Ooh. Door nep Marcus te duwen en Holly dichter bij elkaar. 404 00:15:54,395 --> 00:15:56,154 - Verdomme. Dat vind ik leuk. - Ja. 405 00:15:56,223 --> 00:15:57,948 - Mm-hmm. - Je bent hier redelijk goed in, Alba. 406 00:15:58,015 --> 00:15:59,286 Mm, nou, ik probeer het. 407 00:15:59,356 --> 00:16:02,716 Marcus, was het? Je zei dat je een tattoo-artiest bent? 408 00:16:02,785 --> 00:16:04,943 Ja, nou, weet je, Ik ben in de eerste plaats een kunstenaar, 409 00:16:05,011 --> 00:16:07,716 maar ik hou wel van tatoeages. 410 00:16:07,785 --> 00:16:08,890 Ja. 411 00:16:09,199 --> 00:16:13,132 Deze, ik, uh, Ik kreeg het toen mijn oma stierf. 412 00:16:13,444 --> 00:16:14,519 Oh. 413 00:16:14,586 --> 00:16:15,719 - Ja. - Holly. 414 00:16:15,788 --> 00:16:17,884 Eh ... ik ben verdomme ... zei je niet? dat je een tatoeage wilde? 415 00:16:17,952 --> 00:16:21,507 Oh, ik weet het niet. Ik wil echt een, Ik zou gewoon niet weten waar ik het moest plaatsen. 416 00:16:21,574 --> 00:16:23,337 Nou, dat weet ik zeker Marcus kan je laten zien waar 417 00:16:23,405 --> 00:16:25,604 - om het te zetten. Ik bedoel... - O ja. Zeer zeker. 418 00:16:25,671 --> 00:16:27,473 Waarom gaan jullie niet gewoon naar boven naar mijn kamer en, weet je, 419 00:16:27,540 --> 00:16:29,366 doe een beetje gratis advies of wat dan ook? 420 00:16:29,591 --> 00:16:31,055 Ja. Nee. 421 00:16:31,124 --> 00:16:32,634 Of we kunnen, weet je, blijf hier. 422 00:16:32,702 --> 00:16:34,117 Blijf rappen over de huidige gebeurtenissen. 423 00:16:34,186 --> 00:16:35,359 Ja, nee, ik ben hetero. 424 00:16:35,457 --> 00:16:36,694 Laten we gaan, Holly. 425 00:16:38,785 --> 00:16:40,114 Holly, wacht even. 426 00:16:41,515 --> 00:16:42,952 Dat is niet de echte Marcus. 427 00:16:43,099 --> 00:16:44,294 Ik ben de echte Marcus. 428 00:16:44,361 --> 00:16:47,273 - Wat? - Marcus Lella van Ink Well Boston. 429 00:16:47,468 --> 00:16:49,616 Ik heb een online persona gebouwd om dichter bij je te komen. 430 00:16:49,687 --> 00:16:50,843 Waar heb je het over? 431 00:16:50,945 --> 00:16:52,641 Het was niet Marcus die commentaar gaf 432 00:16:52,710 --> 00:16:54,602 op je bikini foto's, zeg "Haal het, meid." 433 00:16:54,671 --> 00:16:56,245 Marcus heeft je niet gedood, 434 00:16:56,312 --> 00:16:58,710 goed wensen nadat je had je verstandskiezen zijn eruit getrokken. 435 00:16:58,777 --> 00:17:01,117 Ik deed. Luister nu, ik weet dat ik dat niet ben 436 00:17:01,184 --> 00:17:03,987 bijna net zo groot en zwart als hij is, maar ik beloof je, 437 00:17:04,054 --> 00:17:07,175 als je me gewoon een kans geeft, Ik beloof dat ik je gelukkig kan maken. 438 00:17:08,079 --> 00:17:09,938 Jij bent Marcus? 439 00:17:10,820 --> 00:17:12,722 Het is hilarisch, toch? 440 00:17:12,938 --> 00:17:15,632 Ik heb dit geprobeerd te roken weinig doordringend wekenlang. 441 00:17:15,764 --> 00:17:16,882 Eindelijk heb ik hem. 442 00:17:16,951 --> 00:17:18,688 Wacht. Wist je dit? 443 00:17:18,757 --> 00:17:20,336 En je ging gewoon laat me aansluiten bij ... 444 00:17:20,404 --> 00:17:21,404 Trey. 445 00:17:21,483 --> 00:17:23,066 Ja, mijn echte naam is Trey. 446 00:17:23,133 --> 00:17:24,429 O mijn God. 447 00:17:24,648 --> 00:17:27,128 Jullie beiden, blijf weg van mij. 448 00:17:33,435 --> 00:17:35,249 - Heb je het? - Nee. 449 00:17:35,405 --> 00:17:36,851 Moet ik je weer proberen binnen te trekken? 450 00:17:36,920 --> 00:17:38,866 Nee, nee. Dat schip is gevaren. 451 00:17:38,945 --> 00:17:40,423 Ik moest mijn billen pakken weg om de hitte te verslaan. 452 00:17:40,491 --> 00:17:42,085 Kijk, het is alles wat je doet, oké? 453 00:17:42,152 --> 00:17:44,111 Dus haal diep adem en focus. 454 00:17:44,779 --> 00:17:46,835 Oh nee... 455 00:17:47,230 --> 00:17:48,812 - Oh! Ik heb iets. - Jij deed? 456 00:17:48,879 --> 00:17:50,023 Reel het in. 457 00:17:50,131 --> 00:17:51,806 Ik kan het niet, het zit vast. 458 00:17:51,875 --> 00:17:53,087 Trek harder, Ben. 459 00:17:57,918 --> 00:17:59,786 Wat is er gaande? Zijn we in beweging? 460 00:18:00,009 --> 00:18:02,038 - Ja. - Oh god, nee dat is niet goed. 461 00:18:02,105 --> 00:18:04,265 Oké, geen paniek. 462 00:18:04,913 --> 00:18:08,202 Steek gewoon je vingers en hoop dat we ergens tegenaan knallen. 463 00:18:12,758 --> 00:18:15,874 - Whee! We vliegen! - Ja, wat gebeurt er achter ons, maat? 464 00:18:15,943 --> 00:18:17,595 Kun je me de play-by-play geven? 465 00:18:18,415 --> 00:18:21,584 Er is een groot open veld, en het gaat echt snel. 466 00:18:21,631 --> 00:18:23,271 Hoe snel? Omdat het vrij snel aanvoelt. 467 00:18:23,365 --> 00:18:25,856 - Eh, heel snel. - Gaan we ergens naartoe? 468 00:18:25,925 --> 00:18:28,265 - Er is gras. - Oh, dat is ... gras is goed. 469 00:18:28,334 --> 00:18:30,136 - Gra ... Ik houd van gras. - En wat bloemen. 470 00:18:30,205 --> 00:18:31,773 Bloemen zijn mooi. Geen probleem. 471 00:18:31,842 --> 00:18:34,669 - En een grote oude vijver. - Nee nee nee. Geen vijvers. 472 00:18:42,812 --> 00:18:44,291 - Oh, mijn God, we leven nog! - We leven nog! 473 00:18:44,359 --> 00:18:45,675 Het gaat goed! Gaat het? 474 00:18:45,744 --> 00:18:46,812 Ik ben geweldig, dat was leuk. 475 00:18:46,879 --> 00:18:48,487 Jaaa Jaaa. Super leuk. 476 00:18:48,554 --> 00:18:49,554 Oh, wauw, hoewel ... 477 00:18:49,621 --> 00:18:51,452 het water is hier echt vol. 478 00:18:51,690 --> 00:18:53,460 Het voelt... het voelt echt goed, eigenlijk. 479 00:18:53,529 --> 00:18:54,827 Iets raakte mijn been. 480 00:18:54,898 --> 00:18:55,960 Ga van me af! 481 00:18:56,043 --> 00:18:57,139 Kijk, de telefoon! 482 00:18:57,208 --> 00:18:58,311 De telefoon! 483 00:18:58,380 --> 00:18:59,424 Ik heb het gedaan! 484 00:18:59,500 --> 00:19:00,741 Ik heb ons opnieuw gered. 485 00:19:00,826 --> 00:19:02,257 - Moet ik 911 bellen? - Ja! 486 00:19:02,326 --> 00:19:03,398 Snap je. 487 00:19:05,363 --> 00:19:06,410 Oke. 488 00:19:06,479 --> 00:19:08,238 911. Wat is uw noodgeval? 489 00:19:08,322 --> 00:19:11,371 Stuur hulp. Ik - ik ben meestal naakt achter in een politieauto 490 00:19:11,440 --> 00:19:13,550 op het punt te verdrinken met een jonge jongen. 491 00:19:14,300 --> 00:19:16,922 Wel, ik moet het je geven, je bent niet gemakkelijk afgedaald. 492 00:19:17,123 --> 00:19:18,812 Waar in godsnaam heb je die vent gevonden? 493 00:19:18,976 --> 00:19:21,039 Dat deed ik niet. Alba deed het. 494 00:19:21,447 --> 00:19:22,892 Wat? 495 00:19:22,961 --> 00:19:24,539 Alba, je hebt me verteld dat Chip hem heeft ingehuurd. 496 00:19:24,608 --> 00:19:26,351 - Ja, jij, eh ... - Hou vol. 497 00:19:26,420 --> 00:19:28,063 Waarom praat je zelfs tegen haar? 498 00:19:28,132 --> 00:19:29,788 Dat had je moeten zijn voor mij werken. 499 00:19:29,855 --> 00:19:31,437 Ik was. Ik bedoel, dat ben ik. 500 00:19:31,506 --> 00:19:33,273 - Eh, ik gewoon, uh ... - Alba. 501 00:19:33,342 --> 00:19:35,562 Wat is er aan de hand? Waarom heb je dit allemaal gedaan? 502 00:19:36,750 --> 00:19:39,331 Het was heet, ik verveelde me. 503 00:19:39,398 --> 00:19:41,109 Ik hou van drama. Hmm. 504 00:19:43,564 --> 00:19:44,864 Mickey? 505 00:19:45,405 --> 00:19:46,405 Whoa. 506 00:19:46,500 --> 00:19:48,023 Hoe was de echte wereld? 507 00:19:50,211 --> 00:19:52,390 Het was, ehm, het was geweldig. 508 00:19:52,578 --> 00:19:53,992 Bedankt voor het vragen. 509 00:19:54,301 --> 00:19:56,203 Draag je een boodschappentas? 510 00:19:56,327 --> 00:19:57,808 Mickey verloor haar broek in de vijver. 511 00:19:57,891 --> 00:20:00,086 Oke. Laten we niet roddelen. 512 00:20:03,617 --> 00:20:04,851 Huh. 513 00:20:10,546 --> 00:20:12,563 Kom op. Echt niet. 514 00:20:12,632 --> 00:20:15,238 Krijg je Pearl Jam 24/7 op dit ding? 515 00:20:15,307 --> 00:20:17,209 Het is gewoon satellietradio, man. 516 00:20:17,490 --> 00:20:18,718 Je kunt dat in elke auto krijgen. 517 00:20:18,787 --> 00:20:19,838 Ja, niet mijn auto. 518 00:20:19,905 --> 00:20:21,808 Hé, kun je porno op dit scherm krijgen? 519 00:20:22,169 --> 00:20:23,277 Ik weet het niet. 520 00:20:23,346 --> 00:20:24,874 Hé, computer, speel porno. 521 00:20:24,943 --> 00:20:26,745 Het spijt me, Dat heb ik niet begrepen. 522 00:20:26,902 --> 00:20:28,917 Porno. Wat je ook hebt. 523 00:20:29,019 --> 00:20:31,261 Amateur, oogpunt, Aziatisch ... 524 00:20:31,330 --> 00:20:32,909 Nee, nee, zou je niet ...? 525 00:20:33,128 --> 00:20:34,722 Ik heb kinderen, dus ... 526 00:20:34,903 --> 00:20:37,253 Oké, dat is prima, Ik heb ook kinderen. 527 00:20:37,322 --> 00:20:39,003 Het betekent niet dat we dat niet kunnen samen een beetje porno kijken. 528 00:20:39,072 --> 00:20:40,292 - Kom tot rust. - Y-weet je, denk ik 529 00:20:40,361 --> 00:20:41,668 het komt aardig in de buurt van waar je zei. 530 00:20:41,736 --> 00:20:42,793 Lijkt dit je goed? 531 00:20:42,861 --> 00:20:44,214 Ja, ja. Dit is goed. 532 00:20:44,283 --> 00:20:45,452 - Dit is heel goed. - Oh oke. 533 00:20:45,520 --> 00:20:47,910 Ik zou ook hierheen moeten gaan, omdat ik haar niet wil 534 00:20:47,979 --> 00:20:49,659 om me in een auto te zien zoals dit met een man zoals jij. 535 00:20:49,727 --> 00:20:52,675 Ja, maar ik zal je wat vertellen: 536 00:20:53,196 --> 00:20:54,973 bedankt voor de rit, Morpheus. 537 00:20:55,042 --> 00:20:56,979 - Oh. - Veel geluk in de toekomst... 538 00:20:58,000 --> 00:21:04,074 AmericasCardroom.com brengt poker terug Million Dollar Sunday Tournament elke zondag 539 00:21:09,287 --> 00:21:10,420 Mickey ?! 540 00:21:10,762 --> 00:21:12,331 Ben ?! 541 00:21:12,698 --> 00:21:14,425 Iemand?! 542 00:21:20,026 --> 00:21:21,882 Dit kan het zijn. 543 00:21:23,675 --> 00:21:25,410 Ik red levens! 543 00:21:26,305 --> 00:21:32,201 Beoordeel deze ondertitel op% url% Help andere gebruikers om de beste ondertitels te kiezen 40674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.