All language subtitles for stargate-origins-s01e10-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:07,919 ...nice little spine for yourself, huh? 2 00:00:07,978 --> 00:00:10,065 Unfortunately, it ends now. 3 00:00:10,123 --> 00:00:11,993 You have to die. 4 00:00:13,833 --> 00:00:15,532 We need to get out of here. 5 00:00:15,593 --> 00:00:16,854 Not without my father. 6 00:00:18,540 --> 00:00:21,120 Here, Br?cke's journal, just in case. 7 00:00:30,636 --> 00:00:32,223 _ 8 00:00:32,303 --> 00:00:35,963 _ 9 00:00:44,330 --> 00:00:46,655 I tried to tell you. 10 00:00:47,519 --> 00:00:49,098 When you least expect it. 11 00:00:49,546 --> 00:00:50,966 Yes. 12 00:00:51,923 --> 00:00:53,963 _ 13 00:00:54,043 --> 00:00:55,763 _ 14 00:00:58,557 --> 00:01:00,966 Shoot me now, and you lose your voice here. 15 00:01:01,120 --> 00:01:03,330 It does not matter now. The deal is done. 16 00:01:04,373 --> 00:01:05,612 Get away from him. 17 00:01:05,656 --> 00:01:08,115 - Fr?ulein! - Catherine 18 00:01:08,405 --> 00:01:10,631 I told you there is nowhere you could hide from me. 19 00:01:11,066 --> 00:01:12,249 Now let him go. 20 00:01:12,433 --> 00:01:13,850 Or what? 21 00:01:14,572 --> 00:01:15,829 Or I pull the trigger. 22 00:01:15,854 --> 00:01:17,087 No, I don't believe you would, 23 00:01:17,112 --> 00:01:18,244 you see I have the power... 24 00:01:18,326 --> 00:01:19,746 Ahh! 25 00:01:23,670 --> 00:01:24,869 You can't harm a god. 26 00:01:33,206 --> 00:01:36,905 You need to realize who you are dealing with. 27 00:01:37,120 --> 00:01:40,279 A sad, pathetic, power hungry Nazi. 28 00:01:40,779 --> 00:01:42,337 Nazis are nothing. 29 00:01:42,483 --> 00:01:44,085 Hitler is nothing. 30 00:01:44,326 --> 00:01:46,104 I have no longer any need for them, 31 00:01:46,266 --> 00:01:48,653 not when I have this. 32 00:01:49,798 --> 00:01:51,540 I told you I'd hunt you down. 33 00:01:59,393 --> 00:02:01,473 Catherine. 34 00:02:03,026 --> 00:02:04,866 He's not worth it. 35 00:02:11,993 --> 00:02:13,582 I've been so worried about you. 36 00:02:14,170 --> 00:02:16,249 - I know... - Weakness. 37 00:02:16,480 --> 00:02:18,115 I'm surrounded by it. 38 00:02:20,453 --> 00:02:22,662 I am strong. 39 00:02:22,729 --> 00:02:25,098 I cannot die. 40 00:02:34,043 --> 00:02:35,582 Eva... 41 00:02:36,242 --> 00:02:38,402 Heil Hitler. 42 00:02:44,044 --> 00:02:46,050 _ 43 00:02:52,750 --> 00:02:55,890 Wasif! Motawk! Go get more help. Go! 44 00:02:56,136 --> 00:02:59,118 Open the gate James, the new sequence is in the journal. 45 00:02:59,271 --> 00:03:00,790 We're right behind you. 46 00:03:02,979 --> 00:03:05,085 _ 47 00:03:06,352 --> 00:03:09,752 _ 48 00:03:09,779 --> 00:03:13,686 _ 49 00:03:14,259 --> 00:03:16,166 _ 50 00:03:16,290 --> 00:03:19,200 Please, if not me... 51 00:03:20,573 --> 00:03:23,053 _ 52 00:03:26,250 --> 00:03:28,917 _ 53 00:03:45,830 --> 00:03:49,500 One... Two... 54 00:03:51,472 --> 00:03:52,762 Three... 55 00:03:55,653 --> 00:03:57,719 _ 56 00:03:58,385 --> 00:04:00,925 _ 57 00:04:01,882 --> 00:04:04,459 - _ - Father, no! 58 00:04:05,219 --> 00:04:07,439 _ 59 00:04:07,500 --> 00:04:09,041 Four... 60 00:04:10,080 --> 00:04:12,743 Five. Six. 61 00:04:17,499 --> 00:04:20,192 _ 62 00:04:26,333 --> 00:04:32,416 _ 63 00:04:33,613 --> 00:04:36,286 _ 64 00:04:36,399 --> 00:04:38,599 _ 65 00:04:38,719 --> 00:04:42,226 _ 66 00:04:42,284 --> 00:04:47,438 _ 67 00:04:47,932 --> 00:04:51,249 Seven. 68 00:04:51,496 --> 00:04:54,496 Come on! 69 00:04:57,863 --> 00:04:59,690 _ 70 00:04:59,717 --> 00:05:04,197 _ 71 00:05:05,686 --> 00:05:08,237 Don't leave, Catherine! 72 00:05:11,287 --> 00:05:12,615 Catherine, I hope you realize, 73 00:05:12,640 --> 00:05:14,470 you don't have to leave Egypt on my account. 74 00:05:54,827 --> 00:05:57,300 _ 75 00:06:10,505 --> 00:06:14,578 _ 76 00:06:18,642 --> 00:06:20,891 Cat! The symbols, 77 00:06:21,533 --> 00:06:23,163 They worked! 78 00:06:27,616 --> 00:06:28,953 Oh, my God. 79 00:06:29,020 --> 00:06:30,619 You all right? 80 00:06:30,732 --> 00:06:32,106 What happened? 81 00:06:35,300 --> 00:06:39,430 It's open. We can go home. 82 00:07:44,286 --> 00:07:45,576 We can go home. 83 00:07:48,960 --> 00:07:50,920 She's coming. Get down. 84 00:08:13,353 --> 00:08:16,186 Wasif! Motawk! 85 00:08:17,247 --> 00:08:18,613 _ 86 00:08:18,660 --> 00:08:20,293 _ 87 00:08:25,491 --> 00:08:29,025 _ 88 00:08:35,722 --> 00:08:39,208 _ 89 00:09:05,037 --> 00:09:06,505 James... 90 00:09:08,263 --> 00:09:09,787 We can go home. 91 00:09:23,671 --> 00:09:27,324 _ 92 00:09:27,894 --> 00:09:32,921 _ 93 00:09:33,226 --> 00:09:36,826 _ 94 00:09:40,273 --> 00:09:43,867 _ 95 00:10:22,576 --> 00:10:24,345 Well, I guess they were lucky. 96 00:10:24,433 --> 00:10:26,022 Whatever it was they were working on 97 00:10:26,079 --> 00:10:29,575 Ended up killing that Nazi, and apparently... 98 00:10:29,637 --> 00:10:32,096 wiped both of their memories. 99 00:10:32,216 --> 00:10:33,925 The doctor did seem convinced 100 00:10:33,960 --> 00:10:35,369 that the memory loss was genuine. 101 00:10:35,417 --> 00:10:37,644 - I don't like it. - Regardless, 102 00:10:38,293 --> 00:10:40,592 that cable that we intercepted from Berlin, 103 00:10:40,806 --> 00:10:43,671 suggests these Germans are keen to acquire, 104 00:10:43,831 --> 00:10:45,669 whatever this thing is. 105 00:10:45,825 --> 00:10:49,480 This thing, is my life's work, thank you very much. 106 00:10:49,505 --> 00:10:50,800 You're certain you never encountered 107 00:10:50,825 --> 00:10:52,988 our missing British officer, Captain James Beal. 108 00:10:53,208 --> 00:10:56,462 It's possible, but I don't-I don't know. 109 00:10:56,510 --> 00:10:58,209 Don't know what, father? 110 00:10:58,370 --> 00:11:00,119 They're asking about Captain Beal again. 111 00:11:00,161 --> 00:11:01,798 I don't remember ever meeting him. 112 00:11:01,858 --> 00:11:03,999 James Beal, has he contacted you? 113 00:11:04,160 --> 00:11:05,289 James? 114 00:11:05,326 --> 00:11:07,919 What about Wasif Alabu Khan. 115 00:11:08,159 --> 00:11:10,349 I don't know anyone by that name, but... 116 00:11:10,822 --> 00:11:13,645 I do recall meeting James at the market. 117 00:11:13,835 --> 00:11:15,667 He was handsome. 118 00:11:17,117 --> 00:11:20,999 We made... I believe we made plans to meet again. 119 00:11:21,350 --> 00:11:23,750 He isn't the type to simply go AWOL. 120 00:11:24,620 --> 00:11:25,892 If you can remember anything 121 00:11:25,917 --> 00:11:27,419 even if it seems trivial, 122 00:11:27,444 --> 00:11:29,477 please contact the British Embassy 123 00:11:29,550 --> 00:11:30,869 when you arrive in the states. 124 00:11:30,943 --> 00:11:32,249 Of course. 125 00:11:32,723 --> 00:11:34,888 We'll leave you to your packing. 126 00:11:35,799 --> 00:11:40,935 My, that is a beautiful necklace. 127 00:11:41,986 --> 00:11:45,096 Thank you, I always thought it might bring me luck one day. 128 00:11:49,180 --> 00:11:51,301 Apparently the Germans have been funding them for years... 129 00:11:52,340 --> 00:11:54,034 I do hope they find James. 130 00:11:54,154 --> 00:11:57,260 Oh, I found this 131 00:11:58,049 --> 00:12:00,081 lying next to the ring. 132 00:12:00,279 --> 00:12:01,789 So unique. 133 00:12:02,706 --> 00:12:05,056 It's mine, I believe. 134 00:12:07,050 --> 00:12:09,005 For the life of me, I... 135 00:12:09,233 --> 00:12:11,358 I can't recall where I found it. 136 00:12:17,120 --> 00:12:20,329 Well, I can't believe it's all over. 137 00:12:20,555 --> 00:12:23,885 Something tells me it's only just beginning. 138 00:12:30,666 --> 00:12:32,456 Ready to go? 139 00:12:34,640 --> 00:12:38,085 Yeah... yeah. 140 00:12:40,820 --> 00:12:42,527 See you at home. 141 00:13:02,368 --> 00:13:06,308 8369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.