All language subtitles for set it off

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,719 --> 00:00:31,619 Gracias, Se�or. 2 00:00:31,655 --> 00:00:33,179 Tenga un buen d�a. 3 00:00:34,357 --> 00:00:35,949 El que sigue, por favor. 4 00:00:38,428 --> 00:00:41,226 Una semana en Hawaii, bueno yo te sustituyo. 5 00:00:41,264 --> 00:00:42,458 �Segura? 6 00:00:42,499 --> 00:00:46,401 Si, vete de luna de miel antes de que me arrepienta. 7 00:00:46,436 --> 00:00:48,404 Gracias Aqu� tiene se�or. 8 00:00:48,438 --> 00:00:50,963 Muchas gracias que pase un buen d�a. 9 00:00:53,944 --> 00:00:55,343 El que sigue por favor. 10 00:01:07,290 --> 00:01:09,690 Hey, Darnell. No sab�a que tenias una cuenta aqu�. 11 00:01:11,194 --> 00:01:14,288 Es m�s nunca te hab�a visto fuera del barrio. 12 00:01:14,331 --> 00:01:17,562 �C�llate el hocico y vac�a el caj�n! 13 00:01:17,601 --> 00:01:19,569 �Vac�a el caj�n! 14 00:01:19,603 --> 00:01:21,195 El que sigue, por favor. 15 00:01:22,272 --> 00:01:24,240 Vamos, Darnell. 16 00:01:24,274 --> 00:01:27,209 Darnell, no hagas esto. 17 00:01:29,145 --> 00:01:31,773 Ya no juegues. 18 00:01:31,815 --> 00:01:34,443 �Juegues? No es un puto juego. 19 00:01:34,484 --> 00:01:35,883 �Vac�a el puto caj�n! 20 00:01:35,919 --> 00:01:40,379 Diablos, no. Yo no quiero tener nada que ver. 21 00:01:49,165 --> 00:01:50,632 �Todos al puto suelo, ahora! 22 00:01:50,667 --> 00:01:52,225 �Al puto suelo! 23 00:01:53,870 --> 00:01:56,134 �Dame el dinero! 24 00:01:56,172 --> 00:01:58,436 Vamos �Saca ese dinero! 25 00:01:58,475 --> 00:02:00,739 �Ahora! Pongan el culo en el suelo. 26 00:02:00,777 --> 00:02:03,007 Dale el dinero. 27 00:02:04,114 --> 00:02:05,945 �Mant�n el culo abajo! �Qu�dense ah�! 28 00:02:05,982 --> 00:02:07,244 �Ap�rate! 29 00:02:21,464 --> 00:02:23,455 �Ll�nala! 30 00:02:23,500 --> 00:02:24,660 �Dale el dinero! 31 00:02:25,969 --> 00:02:27,300 �Dale el dinero, puta! 32 00:02:27,337 --> 00:02:28,736 �Ap�rate! �Maldici�n! 33 00:02:28,772 --> 00:02:30,569 �He dicho que te apures! 34 00:02:32,475 --> 00:02:33,874 Danos todo lo del caj�n. 35 00:02:33,910 --> 00:02:36,310 �Dios m�o! 36 00:02:36,346 --> 00:02:38,405 No te pongas a llorar ap�rate. 37 00:02:39,482 --> 00:02:40,881 Toma, t�malo. 38 00:02:40,917 --> 00:02:43,181 Es tuyo, Vamos, vamos. 39 00:02:43,219 --> 00:02:44,584 Mierda. 40 00:02:57,067 --> 00:02:58,932 �Dios m�o! 41 00:03:08,545 --> 00:03:10,172 �Vamos, hombre! 42 00:03:18,888 --> 00:03:20,082 �Qu�dense abajo! 43 00:03:40,944 --> 00:03:42,104 �Est�n todos bien? 44 00:04:06,169 --> 00:04:08,899 Empecemos desde el principio 45 00:04:10,106 --> 00:04:13,041 �Que tan bien conoc�a al perpetrador? 46 00:04:13,076 --> 00:04:16,045 Conozco a Darnell de mi rumbo. 47 00:04:16,079 --> 00:04:18,343 Vivimos en el mismo barrio. 48 00:04:18,381 --> 00:04:20,076 Frankie, h�game un favor. 49 00:04:20,116 --> 00:04:22,710 Nada mas d�game una cosa y nos vamos. 50 00:04:24,988 --> 00:04:26,216 Seguro. 51 00:04:26,256 --> 00:04:28,190 �Cual es el procedimiento para un asalto? 52 00:04:29,592 --> 00:04:30,786 Mire, se�or. 53 00:04:30,827 --> 00:04:32,522 �Alto, alto, alto! 54 00:04:32,562 --> 00:04:33,722 Ya... 55 00:04:34,964 --> 00:04:38,422 �Cual es el procedimiento cuando los est�n asaltando? 56 00:04:43,440 --> 00:04:48,104 Se saca el sujetador del dinero del caj�n derecho... 57 00:04:48,144 --> 00:04:50,908 y luego se hace una se�al con la mano izquierda. 58 00:04:50,947 --> 00:04:52,778 Una se�al con la izquierda. 59 00:04:52,816 --> 00:04:54,943 Entonces, conoc�a el procedimiento. 60 00:04:54,984 --> 00:04:58,750 Me han dicho el procedimiento m�s de un mill�n de veces. 61 00:04:58,788 --> 00:04:59,948 Entonces �Porque... 62 00:05:00,990 --> 00:05:03,788 ...si le han metido el procedimiento en la cabeza... 63 00:05:03,827 --> 00:05:07,854 ...tantas veces y lo sabe de memoria.... 64 00:05:07,897 --> 00:05:09,228 ...porque no lo sigui�? 65 00:05:11,267 --> 00:05:13,258 �Porque tra�a un arma! 66 00:05:14,737 --> 00:05:17,399 Iba a sacar el sujetador, pero la mato. 67 00:05:19,242 --> 00:05:21,073 La mato enfrente de m�. 68 00:05:23,646 --> 00:05:26,376 Me temo que la vamos a tener que despedir. 69 00:05:26,416 --> 00:05:29,317 No nos gusta que haya conocido al perpetrador. 70 00:05:29,352 --> 00:05:31,377 Esperen eso no est� bien. 71 00:05:31,421 --> 00:05:33,719 Yo no hice nada malo. 72 00:05:33,756 --> 00:05:36,224 �No es mi culpa a quien conozco! 73 00:05:36,259 --> 00:05:39,888 Sr. Zachary, Ud. me acaba de ascender... 74 00:05:39,929 --> 00:05:41,897 �Me va a quitar el empleo por esto? 75 00:05:41,931 --> 00:05:44,297 �Y si otro amigo roba el banco? 76 00:05:44,334 --> 00:05:46,928 �Como s� que no es c�mplice? 77 00:05:46,970 --> 00:05:50,701 �C�mplice? D�jeme decirle algo-- 78 00:05:50,740 --> 00:05:53,231 Llego a las 8:20 en punto cada ma�ana... 79 00:05:53,276 --> 00:05:56,507 y me rompo el culo trabajando hasta la hora de irse. 80 00:05:56,546 --> 00:06:01,279 Ayer le cont� $240,000 a mano 81 00:06:02,452 --> 00:06:04,044 �Pero eso lo deber�a saber! 82 00:06:04,087 --> 00:06:06,578 Digo... 83 00:06:06,623 --> 00:06:09,751 �Vamos esto no es justo! 84 00:06:09,792 --> 00:06:14,024 Por poco me vuelan la tapa de los sesos en su puto banco... 85 00:06:14,063 --> 00:06:16,031 �Y me va a despedir? 86 00:06:16,065 --> 00:06:18,898 C�lmese �No pudo ni esperar! 87 00:06:29,245 --> 00:06:32,408 Ni siquiera me preguntaste si ten�a sed, hermana. 88 00:06:35,585 --> 00:06:38,076 Est� implicada. Quiero su expediente. 89 00:07:33,643 --> 00:07:37,977 Dije que era una fiesta de graduaci�n de los 70's. 90 00:07:38,014 --> 00:07:40,346 70's, Halloween. �Que m�s da? 91 00:07:41,451 --> 00:07:43,009 Eres la �nica que har�as... 92 00:07:43,052 --> 00:07:45,043 una fiesta de graduaci�n de los 70's. 93 00:07:45,088 --> 00:07:47,556 Como sea, T.T., Jajuan... 94 00:07:47,590 --> 00:07:49,217 Se ven s�per esta noche. 95 00:07:49,258 --> 00:07:50,725 �Te gusta? 96 00:07:50,760 --> 00:07:53,228 Gracias por seguir las instrucciones. 97 00:07:53,262 --> 00:07:55,093 Instrucciones simples. 98 00:07:56,866 --> 00:07:59,061 M�ralo �No es guapo? 99 00:07:59,102 --> 00:08:01,332 Esta como �l quiere. 100 00:08:01,371 --> 00:08:02,497 Lo s�. 101 00:08:02,538 --> 00:08:04,301 Pueden creer �Que ir� a la universidad? 102 00:08:05,341 --> 00:08:08,833 Recuerdo cuando eras un gorgojito... 103 00:08:08,878 --> 00:08:12,507 siempre tratando de seguirnos. 104 00:08:12,548 --> 00:08:14,641 En tu triciclo. 105 00:08:14,684 --> 00:08:17,050 Siempre interfieren en mis ligues. 106 00:08:17,086 --> 00:08:18,610 Por favor. 107 00:08:18,655 --> 00:08:20,520 �Que ligues? 108 00:08:20,556 --> 00:08:22,547 No importa. 109 00:08:25,294 --> 00:08:26,522 Stony, �Me prestas 10? 110 00:08:26,562 --> 00:08:28,325 Necesitamos m�s papas y cosas as�. 111 00:08:28,364 --> 00:08:29,558 Vamos universitario. 112 00:08:29,599 --> 00:08:32,329 Tu eres el que se va hacer rico. Si universitario. 113 00:08:32,368 --> 00:08:34,427 Ya no lo consientas. 114 00:08:34,470 --> 00:08:37,132 Tu lo has cuidado desde que murieron tus pap�s. 115 00:08:51,721 --> 00:08:52,847 T�malo. 116 00:08:52,889 --> 00:08:54,516 No vas a tomar esta mierda. 117 00:09:03,633 --> 00:09:05,567 Stevie, �Cual es el problema? 118 00:09:12,709 --> 00:09:14,336 No voy a ir. 119 00:09:15,812 --> 00:09:17,177 No ir� a la universidad. 120 00:09:17,213 --> 00:09:20,011 �Que? Mira. 121 00:09:20,049 --> 00:09:23,314 No te me aloques �Est� bien? No cambies de opini�n. 122 00:09:23,352 --> 00:09:25,843 Te metimos a UCLA, y vas a ir. 123 00:09:25,888 --> 00:09:28,584 No cambie de opini�n, es que no me dieron la beca. 124 00:09:29,926 --> 00:09:31,450 �No te dieron la beca? 125 00:09:33,029 --> 00:09:35,020 Pero les dijimos que solo-- 126 00:09:35,064 --> 00:09:36,554 Lo s�. 127 00:09:44,440 --> 00:09:46,203 No te preocupes. 128 00:09:46,242 --> 00:09:47,573 Yo me voy a encargar. 129 00:09:48,544 --> 00:09:51,206 Ha de ser porque soy un graduado de Enero. 130 00:09:51,247 --> 00:09:52,407 �Como te vas a encargar? 131 00:09:52,448 --> 00:09:54,507 Apenas cubres los gastos. 132 00:09:56,085 --> 00:09:58,383 Voy a conseguir un trabajo y ayudarte hasta.. 133 00:09:58,421 --> 00:10:02,517 No. Te equivocas. Vamos a seguir el plan... 134 00:10:02,558 --> 00:10:04,719 y te vamos a sacar de aqu�. 135 00:10:17,774 --> 00:10:19,401 No quiero o�r a este tonto-- 136 00:10:19,442 --> 00:10:21,933 Buenas noches, damas... 137 00:10:23,446 --> 00:10:25,414 y caballero. 138 00:10:26,449 --> 00:10:29,179 Bueno. Escuchen. 139 00:10:30,686 --> 00:10:35,783 Los blanquitos que son tan buenos ...est�n tratando de reciclar... 140 00:10:35,825 --> 00:10:39,022 todo su vidrio, pl�stico y aluminio... 141 00:10:39,829 --> 00:10:43,094 y ustedes putas est�n tirando todo a la mierda. 142 00:10:43,132 --> 00:10:46,067 Tienen que reciclar. 143 00:10:46,102 --> 00:10:48,400 �Quien ten�a el 104? 144 00:10:50,072 --> 00:10:52,199 Yo. 145 00:10:52,241 --> 00:10:54,607 No vaciaste las latas del 104. 146 00:10:54,644 --> 00:10:56,111 Te descontare de tu sueldo. 147 00:10:56,145 --> 00:10:57,476 Eso no est� bien. 148 00:10:57,513 --> 00:10:58,639 �Quien se supone que eres? 149 00:10:58,681 --> 00:11:02,378 �Una puta Power Ranger? 150 00:11:02,418 --> 00:11:05,319 �Que vas a hacer? �Se lo voy a descontar! 151 00:11:06,389 --> 00:11:09,415 Hablando de sueldo, Quedaste... 152 00:11:09,458 --> 00:11:12,723 que me ibas a pagar debajo de la mesa en efectivo. 153 00:11:12,762 --> 00:11:14,992 Me descuentan impuestos del cheque. 154 00:11:15,031 --> 00:11:17,363 No me alcanza para la ni�era. 155 00:11:17,400 --> 00:11:19,561 En esta santa tierra... 156 00:11:19,602 --> 00:11:22,571 hay tres personas con las que no me meto... 157 00:11:22,605 --> 00:11:25,574 Con "Secretar�a", con "De" y con "Hacienda". 158 00:11:25,608 --> 00:11:27,235 �Pero tengo mi ni�era! 159 00:11:27,276 --> 00:11:32,578 Si no te gusta trabajar para mantenimiento Luther... 160 00:11:32,615 --> 00:11:35,743 �porque no te largas a tu casa? 161 00:11:35,785 --> 00:11:40,415 Si quieres seguir, �c�llate el hocico y ponte a trabajar! 162 00:11:40,456 --> 00:11:43,357 Eres un hijo de puta sin coraz�n, Luther. 163 00:11:43,392 --> 00:11:44,916 Ponte a trabajar. 164 00:11:44,961 --> 00:11:46,451 No tienes que hablarle as� 165 00:11:49,031 --> 00:11:51,761 Tisean, tienes que aprender a defenderte. 166 00:11:53,202 --> 00:11:55,432 �Supieron lo de Frankie? 167 00:11:55,471 --> 00:11:57,666 �Nuestra Frankie? 168 00:11:57,707 --> 00:11:59,607 Lorenz y ellos robaron su banco. 169 00:11:59,642 --> 00:12:02,076 Cometi� 211 en cuatro ciudades. 170 00:12:02,111 --> 00:12:04,545 Es buscado en Nevada, Arizona... 171 00:12:04,580 --> 00:12:08,277 Ya es casi un profesional a los 21 a�os. 172 00:12:08,317 --> 00:12:11,411 Cada vez son m�s j�venes. 173 00:12:11,454 --> 00:12:13,388 Quiero todo lo que haya sobre �l. 174 00:12:13,422 --> 00:12:17,017 que lugares frecuenta amigos, donde vive su mam�. 175 00:12:17,059 --> 00:12:18,686 Lo quiero todo. 176 00:12:18,728 --> 00:12:20,753 Mire, mire, 177 00:12:20,796 --> 00:12:24,061 Mire su pelo. �Que es eso? 178 00:12:24,100 --> 00:12:26,967 �''A...P''? 179 00:12:27,737 --> 00:12:28,897 �Sera un apodo? 180 00:12:30,339 --> 00:12:31,499 �Absoluto...pendejo? 181 00:12:34,944 --> 00:12:36,775 A la mierda. 182 00:12:55,765 --> 00:12:57,528 Cleo... 183 00:12:57,566 --> 00:12:59,466 �Cuando vas a arreglar esta mierda? 184 00:12:59,502 --> 00:13:01,402 Deja mi mierda en paz. 185 00:13:03,372 --> 00:13:05,567 Frankie, me dijeron que te despidieron. 186 00:13:05,608 --> 00:13:06,768 No te desanimes �Est� bien? 187 00:13:08,511 --> 00:13:10,877 Arriba. Arriba. 188 00:13:12,982 --> 00:13:14,574 Mira esto hijo de puta. 189 00:13:19,855 --> 00:13:22,255 No le hagas caso, tu mierda es muy original. 190 00:13:22,291 --> 00:13:24,350 Ya lo creo. 191 00:13:24,393 --> 00:13:26,156 Un d�a mi mierda estar� de maravilla. 192 00:13:26,195 --> 00:13:29,187 Estas arreglando tu auto desde el 1o. de secundaria. 193 00:13:31,701 --> 00:13:34,397 Lorenz y ellos se escaparon con $20,000 194 00:13:34,437 --> 00:13:36,234 $20,000 que barbaridad. 195 00:13:36,272 --> 00:13:38,672 Eso es lo que necesitamos hacer-- 196 00:13:38,708 --> 00:13:40,175 robar un banco. 197 00:13:41,677 --> 00:13:42,803 Que locura. 198 00:13:42,845 --> 00:13:46,281 Nosotras podr�amos. 199 00:13:47,683 --> 00:13:50,982 Si el drogado de Darnell puede nosotras tambi�n. 200 00:13:51,020 --> 00:13:52,681 $20,000 me salvar�an la vida. 201 00:13:52,722 --> 00:13:55,589 Stevie necesita colegiatura. 202 00:13:55,624 --> 00:13:58,593 L�stima que no somos unas... 203 00:13:58,627 --> 00:14:01,858 cabronas drogadas como Lorenz y ellos. 204 00:14:01,897 --> 00:14:05,697 Entonces si podr�amos hacer mierdas suicidas como robar un banco 205 00:14:05,735 --> 00:14:08,704 Pero no estamos locas as� que no podemos. 206 00:14:08,738 --> 00:14:10,729 �Que, tu pones las reglas? 207 00:14:10,773 --> 00:14:13,207 Frankie, �por favor! 208 00:14:13,242 --> 00:14:15,005 Nadie va a robar un banco. 209 00:14:15,044 --> 00:14:19,413 Tienes raz�n, no vamos a robar un banco. 210 00:14:19,448 --> 00:14:22,679 �Vamos a volarlo a la mierda nada m�s! 211 00:14:24,587 --> 00:14:26,248 Eso. 212 00:14:26,288 --> 00:14:29,416 �Pueden creer que despu�s de trabajar 2 a�os en el puto banco... 213 00:14:30,860 --> 00:14:33,658 ...no me dan ni una recomendaci�n para otro trabajo? 214 00:14:33,696 --> 00:14:35,129 Te llevare con Luther. 215 00:14:35,931 --> 00:14:38,422 Odiaras eso, pero necesitas un trabajo. 216 00:14:38,467 --> 00:14:40,697 Ursula, ven ac�. 217 00:14:40,736 --> 00:14:42,601 �Como estas, Ursula? 218 00:14:45,808 --> 00:14:47,776 �Que cuentas? 219 00:14:50,279 --> 00:14:52,611 �Que no habla? 220 00:14:52,648 --> 00:14:54,411 No mucho. 221 00:14:59,755 --> 00:15:02,519 Cuando te llamo, contesta mis llamadas. 222 00:15:05,194 --> 00:15:07,719 Disculpa, un trago por favor. 223 00:15:07,763 --> 00:15:11,199 �Que hay ni�a? que bonito traje. 224 00:15:11,233 --> 00:15:13,292 �Quieres un poco? 225 00:15:16,072 --> 00:15:18,734 Stony, mira, chica 226 00:15:18,774 --> 00:15:20,298 Es Nate Andrews. 227 00:15:24,914 --> 00:15:28,714 �No quer�a que trabajaras en su lote de autos? 228 00:15:28,751 --> 00:15:31,413 S�, pero no era lo �nico que quer�a. 229 00:15:36,592 --> 00:15:38,253 �Vas a ir con �l? 230 00:15:42,565 --> 00:15:44,260 Si, a ver que quiere. 231 00:15:56,479 --> 00:15:59,744 �Cuanto dinero puedo ganar vendiendo autos? 232 00:15:59,782 --> 00:16:02,842 Depende, digo podr�as ganar. 233 00:16:02,885 --> 00:16:04,682 Como $2,000 mensuales de comisiones. 234 00:16:04,720 --> 00:16:07,416 �Tanto? �Si! 235 00:16:07,456 --> 00:16:10,619 Te dije que yo te pod�a ayudar. 236 00:16:10,659 --> 00:16:13,492 Nate, antes de irme a trabajar contigo... 237 00:16:14,730 --> 00:16:16,664 necesito un anticipo. 238 00:16:18,033 --> 00:16:20,194 Necesito resolver un problemita 239 00:16:22,371 --> 00:16:23,929 Te lo puedo dar. 240 00:16:26,408 --> 00:16:31,141 Pero, Stony... 241 00:16:31,180 --> 00:16:33,205 me tienes que dar un motivo para hacerlo. 242 00:16:33,249 --> 00:16:34,876 �Entiendes? 243 00:16:34,917 --> 00:16:36,612 �Que quieres? 244 00:16:36,652 --> 00:16:38,677 Por favor, ya sabes. 245 00:16:45,528 --> 00:16:47,689 Vamos a dar una vuelta. 246 00:17:02,611 --> 00:17:04,044 �Cuando me dar�s el anticipo? 247 00:17:04,079 --> 00:17:08,516 No lo s�, ma�ana, o quiz�s pasado ma�ana. 248 00:17:08,551 --> 00:17:12,043 Nate, antes de hacer nada quiero mi cheque. 249 00:17:12,087 --> 00:17:14,954 No te doy ning�n cheque... 250 00:17:14,990 --> 00:17:16,924 hasta que no acabe �Entiendes? 251 00:17:16,959 --> 00:17:19,655 Esto ni siquiera vale la pena. 252 00:17:19,695 --> 00:17:21,390 Mierda. 253 00:17:32,474 --> 00:17:34,408 Estoy en un aprieto, Nate. 254 00:17:34,443 --> 00:17:36,274 Otra vez, ser�. 255 00:17:47,389 --> 00:17:49,983 Me urge mucho ese dinero, Nate. 256 00:19:03,866 --> 00:19:05,891 �Que carajos es eso? 257 00:19:05,934 --> 00:19:08,095 Es Frankie. Es su primera noche. 258 00:19:08,137 --> 00:19:10,196 �Que tienes? Nada. 259 00:19:12,308 --> 00:19:13,798 Mira a este hijo de puta. 260 00:19:14,977 --> 00:19:17,377 Apuesto que nunca agarro una escoba en su vida... 261 00:19:18,247 --> 00:19:21,614 y ella jam�s lavo platos ni ropa. 262 00:19:21,650 --> 00:19:24,118 �Este beb� es espantoso! 263 00:19:24,153 --> 00:19:28,180 Los blancos tienen unos bebes cabezones... 264 00:19:28,223 --> 00:19:31,158 feos como ellos solos. 265 00:19:31,193 --> 00:19:33,718 Si los trato de vaciar se me caen. 266 00:19:33,762 --> 00:19:34,956 Frankie, �rel�jate! 267 00:19:34,997 --> 00:19:37,363 Odio el olor a basura. 268 00:19:37,399 --> 00:19:40,368 No esta tan mal. �No esta tan mal?. 269 00:19:40,402 --> 00:19:42,097 Cleo, �porque tu vives en un garaje! 270 00:19:42,137 --> 00:19:43,729 Todo saldr� bien. 271 00:19:43,772 --> 00:19:46,570 T� no te metas. 272 00:19:52,881 --> 00:19:55,247 Mira que u�as. 273 00:19:55,284 --> 00:19:57,980 Mierda, te has quejado toda la noche. 274 00:19:59,655 --> 00:20:02,647 Stony viene atr�s toda refunfu�ona. 275 00:20:04,693 --> 00:20:08,094 As� es, tengo algo para eso. 276 00:20:12,101 --> 00:20:14,592 Eso doli�. 277 00:20:18,841 --> 00:20:21,207 Es la �nica manera de hacerlo. 278 00:20:21,243 --> 00:20:23,837 Caray, que buen cigarro hice. 279 00:20:24,713 --> 00:20:26,613 De veras que si carajo. 280 00:20:28,450 --> 00:20:30,941 No hagas eso apesta. 281 00:20:30,986 --> 00:20:32,385 Aqu� tienes. 282 00:20:37,092 --> 00:20:39,458 Cleo, te dije que era adicta. 283 00:20:39,495 --> 00:20:41,360 Le dir� a Ursula. 284 00:20:41,397 --> 00:20:43,365 No le dir�s a nadie. 285 00:20:45,701 --> 00:20:48,135 Mira a Stony. M�rala, m�rala. 286 00:20:49,371 --> 00:20:52,272 Siempre se pone muy callada. 287 00:20:52,307 --> 00:20:54,605 M�rala ah� sentada. 288 00:20:54,643 --> 00:20:56,543 Estas drogada hasta el culo �no? 289 00:21:03,752 --> 00:21:05,242 �Que? 290 00:21:06,422 --> 00:21:07,912 �Que les pasa? 291 00:21:11,093 --> 00:21:13,220 Sabes que cada vez que te drogas. 292 00:21:13,262 --> 00:21:15,628 te pareces al Oso Yogui. 293 00:21:15,664 --> 00:21:16,961 De veras. 294 00:21:18,934 --> 00:21:20,401 Que mulas. 295 00:21:20,436 --> 00:21:22,301 Si te pareces al Oso Yogui. 296 00:21:22,337 --> 00:21:24,305 V�yanse a la mierda. 297 00:21:26,141 --> 00:21:28,473 Putas desgraciadas. 298 00:21:28,510 --> 00:21:31,001 Cleo, no te enojes. 299 00:21:36,285 --> 00:21:38,082 Maldici�n. 300 00:21:38,120 --> 00:21:40,350 Antes que empezaran a despedir gente... 301 00:21:40,389 --> 00:21:43,916 ...en ese lugar pagaban $15 la hora. 302 00:21:43,959 --> 00:21:46,519 Ese si es un buen dinero. 303 00:21:48,130 --> 00:21:50,360 Por $15 la hora. 304 00:21:50,399 --> 00:21:52,264 Seria toda una esclava. 305 00:21:52,301 --> 00:21:54,633 �Que hay que hacer Se�or don hijo de puta? 306 00:21:56,638 --> 00:21:59,607 Me tendr�an que arrancar de la m�quina. 307 00:21:59,641 --> 00:22:00,972 Mierda. 308 00:22:01,009 --> 00:22:04,376 �Con el tiempo extra saldr�a como $22.50 la hora! 309 00:22:04,413 --> 00:22:06,711 No s� que voy a hacer. 310 00:22:06,748 --> 00:22:09,546 Ahora que Luther me descuenta impuestos... 311 00:22:09,585 --> 00:22:12,577 Gano la mitad que antes. 312 00:22:15,090 --> 00:22:17,957 La �nica manera de conseguir plata es si asaltamos un banco. 313 00:22:17,993 --> 00:22:19,984 Estoy de acuerdo con esa mierda. 314 00:22:20,028 --> 00:22:22,496 Est�n locas. 315 00:22:22,531 --> 00:22:24,465 Mejor ya no hablemos m�s de esa mierda. 316 00:22:24,500 --> 00:22:26,400 Pues yo si voy a hablar. 317 00:22:26,435 --> 00:22:29,165 Nadie me va a impedir que hable. 318 00:22:29,204 --> 00:22:31,900 Bueno, hablar no cuesta nada... 319 00:22:36,011 --> 00:22:37,171 negra. 320 00:22:40,949 --> 00:22:43,747 Espera, �Sabes? 321 00:22:43,785 --> 00:22:46,253 Frankie, te vas a meter en l�os. 322 00:22:46,288 --> 00:22:47,778 �Que? 323 00:22:47,823 --> 00:22:49,916 Dices muchas mierdas. 324 00:22:49,958 --> 00:22:52,927 Primero quieres volar el banco, ahora lo quieres robar. 325 00:22:52,961 --> 00:22:55,725 Frankie quiere volar el banco. 326 00:22:55,764 --> 00:22:57,664 Frankie quiere robar el banco. 327 00:23:02,804 --> 00:23:04,396 Yo no s� nada de eso. 328 00:23:08,410 --> 00:23:12,039 Te dije que cuelgues el tel�fono. 329 00:23:12,080 --> 00:23:13,274 Ya sabes qui�n es. 330 00:23:13,315 --> 00:23:14,873 Si. Voy para all�. 331 00:23:14,917 --> 00:23:17,943 Y no te tomes mi champa�a viejo. 332 00:23:17,986 --> 00:23:19,146 �Champa�a? 333 00:23:19,922 --> 00:23:21,981 Da igual, no tengo tiempo. 334 00:23:22,024 --> 00:23:25,892 Mira �Te respondi� bien tu hermana o no? 335 00:23:25,928 --> 00:23:27,725 �De d�nde lo sacaste? 336 00:23:27,763 --> 00:23:30,459 Eso a ti no te importa nada m�s mira las cifras. 337 00:23:34,603 --> 00:23:35,900 Stony, te tengo que decir algo. 338 00:23:35,938 --> 00:23:38,065 S� que esto no alcanza... 339 00:23:38,106 --> 00:23:39,733 Pero lo conseguir todo 340 00:23:39,775 --> 00:23:41,504 No. Esc�chame. 341 00:23:42,744 --> 00:23:45,474 No entre a UCLA... 342 00:23:45,514 --> 00:23:49,041 no voy a ir porque no me aceptaron. 343 00:23:53,088 --> 00:23:54,578 �No entraste? 344 00:23:54,623 --> 00:23:56,090 No te enojes conmigo. 345 00:23:56,124 --> 00:23:58,684 �No me digas que no me enoje! 346 00:23:59,928 --> 00:24:03,728 �Tienes idea de lo que tuve que pasar? 347 00:24:03,765 --> 00:24:05,426 �La tienes? 348 00:24:06,134 --> 00:24:07,567 No me quedare a o�rte. 349 00:24:07,603 --> 00:24:10,094 Si, te vas a quedar y no te muevas. 350 00:24:15,944 --> 00:24:18,071 �Porque me mentiste? 351 00:24:18,113 --> 00:24:19,978 Stony, siempre me has dicho... 352 00:24:20,015 --> 00:24:22,313 que debo ir a la universidad. 353 00:24:22,351 --> 00:24:26,378 Pues. lo siento pero esa quiz�s esa vida no es para m�. 354 00:24:37,766 --> 00:24:39,358 Mierda. 355 00:24:54,449 --> 00:24:55,939 �Quien es? 356 00:24:55,984 --> 00:24:57,781 Lorenz, soy Stevie. 357 00:24:59,021 --> 00:25:00,454 Abre, amigo. 358 00:25:03,458 --> 00:25:05,221 Hey, Lorenz, c�lmate. 359 00:25:09,464 --> 00:25:12,024 O� que robaste un banco. 360 00:25:12,067 --> 00:25:13,898 No robe ning�n banco. 361 00:25:15,003 --> 00:25:16,903 O� que tu fiesta estuvo sensacional. 362 00:25:19,608 --> 00:25:22,577 No fui porque no le caigo bien a tu hermana. 363 00:25:22,611 --> 00:25:24,101 Se pondr�a furiosa. 364 00:25:25,313 --> 00:25:26,507 No, es buena persona. 365 00:25:26,548 --> 00:25:28,175 Si tu lo dices. 366 00:25:32,821 --> 00:25:35,517 Toma, Sr. UCLA. 367 00:25:35,557 --> 00:25:37,081 Toma. 368 00:25:38,427 --> 00:25:39,587 �Estas bien? 369 00:25:40,462 --> 00:25:43,295 Muy bien, Que bueno. 370 00:25:46,935 --> 00:25:49,426 Tu ''AP'' esta s�per. 371 00:25:50,372 --> 00:25:52,897 ''Alojamientos Populares.'' �Pens� que sabias! 372 00:25:52,941 --> 00:25:54,806 No, hermano... 373 00:25:55,977 --> 00:25:58,502 �Quieres uno? 374 00:25:58,547 --> 00:26:00,947 No, estoy bien. 375 00:26:00,982 --> 00:26:02,847 Tu hermana te azotar�a el culo. 376 00:26:02,884 --> 00:26:05,318 Mi hermana no me hace nada. 377 00:26:06,354 --> 00:26:08,584 Tamika, P�lalo. 378 00:26:08,623 --> 00:26:10,420 �l ni vive en los alojamientos. 379 00:26:10,459 --> 00:26:12,620 �Y que carajos? 380 00:26:12,661 --> 00:26:15,289 Trae las tijeras, y p�lalo. 381 00:26:15,330 --> 00:26:17,730 Lleva el culo a la cocina. 382 00:26:17,766 --> 00:26:19,063 Hablas demasiado. 383 00:26:19,968 --> 00:26:21,526 �Vente! 384 00:26:21,570 --> 00:26:23,731 No es chiste viejo, vete t� tambi�n. 385 00:26:36,251 --> 00:26:38,719 Bueno, s�per. 386 00:26:38,754 --> 00:26:41,086 Gracias por la champa�a. 387 00:27:01,676 --> 00:27:02,802 �Alto! 388 00:27:02,844 --> 00:27:04,812 �Al piso! �ya! 389 00:27:17,392 --> 00:27:19,360 �Al suelo! �Al suelo! 390 00:27:19,394 --> 00:27:21,521 �Al suelo! 391 00:27:23,999 --> 00:27:25,591 �Trae un arma! �Esperen! 392 00:27:41,983 --> 00:27:44,213 -�Waller! -Checa el apartamento 393 00:27:44,252 --> 00:27:47,153 �Llamen una ambulancia! �Consigan un medico! 394 00:27:47,189 --> 00:27:50,215 �Esta arriba! �Llamen una ambulancia! 395 00:27:50,258 --> 00:27:51,657 �Vamos, maldici�n! �Qu�date conmigo! 396 00:27:54,062 --> 00:27:56,656 �Llamen una puta ambulancia! 397 00:28:09,377 --> 00:28:11,868 Una puta botella de champa�a. 398 00:28:11,913 --> 00:28:13,437 �brela, r�pido. 399 00:28:16,885 --> 00:28:18,910 �Al suelo! 400 00:28:18,954 --> 00:28:21,582 �Mierda! �No hice nada! 401 00:28:45,447 --> 00:28:47,938 �Malditos cerdos! �Porque me andan jodiendo? 402 00:28:49,851 --> 00:28:52,581 �Hombre ca�do! �Estamos cubiertos! 403 00:28:52,621 --> 00:28:55,181 �M�tanse ah�! �Vamos, vamos! 404 00:29:36,231 --> 00:29:38,461 �Dios, no! 405 00:29:43,038 --> 00:29:45,438 �Que hicieron? 406 00:30:03,258 --> 00:30:04,555 Disculpen. 407 00:30:06,928 --> 00:30:08,589 Otra vez ese hijo de puta. 408 00:30:10,899 --> 00:30:13,299 Si necesita hablar o preguntar algo... 409 00:30:13,335 --> 00:30:14,666 ...no dude en llamar. 410 00:30:16,471 --> 00:30:18,166 Haremos una investigaci�n. 411 00:30:20,108 --> 00:30:23,134 -�No! -Tranquila. Esta bien. 412 00:30:23,178 --> 00:30:26,341 �A la mierda Ud. y su investigaci�n! 413 00:30:32,020 --> 00:30:33,715 �Que averiguaste? 414 00:30:33,755 --> 00:30:35,916 Stevie Newsome. No tenia antecedentes. 415 00:30:35,957 --> 00:30:38,152 Buen estudiante. Iba a entrar a la universidad. 416 00:30:38,193 --> 00:30:41,253 Sus padres murieron hace 4 a�os. 417 00:30:41,296 --> 00:30:42,695 Maldici�n. 418 00:30:55,810 --> 00:30:57,243 Lo podemos hacer. 419 00:30:57,278 --> 00:31:00,611 Conseguimos una pelucas, unas gafas y listas. 420 00:31:00,648 --> 00:31:02,343 Lo van a tener que hacer sin m�. 421 00:31:03,618 --> 00:31:06,951 Sigo pensando en que mataron a Darnell y Lorenz. 422 00:31:07,956 --> 00:31:11,050 Porque Darnell y ellos eran unos tontos. 423 00:31:11,092 --> 00:31:13,151 No saben lo que yo s� de bancos. 424 00:31:14,195 --> 00:31:16,663 �Si algo sale mal? �Si alguna resulta herida? 425 00:31:16,698 --> 00:31:19,565 Esc�chame, solo estas asustada. 426 00:31:19,601 --> 00:31:20,829 Nadie se va a lastimar. 427 00:31:21,870 --> 00:31:23,929 Por eso es el crimen perfecto. 428 00:31:23,972 --> 00:31:25,371 Conozco esto muy bien. 429 00:31:25,407 --> 00:31:27,272 �Y los due�os del dinero? 430 00:31:27,308 --> 00:31:30,436 Est�n asegurados. Que comentario est�pido. 431 00:31:30,478 --> 00:31:33,743 Nada m�s vamos a robarle al sistema... 432 00:31:33,782 --> 00:31:36,580 que nos esta jodiendo. 433 00:31:36,618 --> 00:31:38,609 �Ves? 434 00:31:41,489 --> 00:31:42,854 Vamos a hacerlo. 435 00:32:02,243 --> 00:32:03,801 Disculpe. 436 00:32:36,044 --> 00:32:38,706 �En que le puedo ayudar se�orita...? 437 00:32:40,281 --> 00:32:41,680 Dorsey. 438 00:32:43,618 --> 00:32:46,018 Quisiera abrir una cuenta. 439 00:32:48,857 --> 00:32:50,688 Pase por aqu�. 440 00:32:50,725 --> 00:32:52,659 Puede abrir una cuenta de cheques con intereses... 441 00:32:52,694 --> 00:32:54,594 con un dep�sito de $1000, si lo desea. 442 00:32:54,629 --> 00:32:56,722 �$1000? 443 00:32:59,434 --> 00:33:01,698 �Son muy largas las filas? 444 00:33:01,736 --> 00:33:06,366 No, no est�n tan mal. Normalmente tenemos unos 14 cajeros. 445 00:33:08,943 --> 00:33:12,310 En realidad trabajo arriba como gerente de cuentas corporativas. 446 00:33:12,347 --> 00:33:13,939 No atiendo a nadie de aqu� abajo... 447 00:33:13,982 --> 00:33:15,973 pero cuando te vi me dije a m� mismo. 448 00:33:16,017 --> 00:33:19,077 ''Una mujer tan linda como t�'' 449 00:33:19,120 --> 00:33:22,055 ...y si que es linda...-- 450 00:33:22,090 --> 00:33:24,786 ''Necesita tener un banquero personal'' 451 00:33:24,826 --> 00:33:26,521 As�, que no me pude controlar. 452 00:33:29,097 --> 00:33:31,292 Y ella sonr�e. Vamos. 453 00:33:34,636 --> 00:33:36,126 Se�orita Dorsey, Soy nuevo en la ciudad... 454 00:33:36,171 --> 00:33:38,071 le juro que no hago esto a menudo. 455 00:33:38,106 --> 00:33:39,903 S� que no me conoce. 456 00:33:39,941 --> 00:33:43,138 No s� si tiene planes para esta noche... 457 00:33:43,178 --> 00:33:45,203 �Tiene planes para esta noche? 458 00:33:45,246 --> 00:33:48,306 �Me esta invitando a salir? Tal vez. 459 00:33:49,484 --> 00:33:54,615 Keith, por lo que veo ahora estas en cuentas nuevas. 460 00:33:54,656 --> 00:33:57,124 Nigel, gracias por tu observaci�n. 461 00:33:58,393 --> 00:34:00,384 Esta gente me va a matar. 462 00:34:00,428 --> 00:34:02,328 �Me das tu tel�fono? 463 00:34:10,805 --> 00:34:12,705 Pero dame el tuyo. 464 00:34:18,646 --> 00:34:20,671 �Que estabas haciendo? 465 00:34:20,715 --> 00:34:22,239 Solo est�bamos hablando. 466 00:34:22,283 --> 00:34:24,410 �No vinimos a estudiar el banco?. 467 00:34:24,452 --> 00:34:26,818 Eso estaba haciendo �l tiene informaci�n interna. 468 00:34:26,854 --> 00:34:29,516 Trabaja ah�. Adem�s �l se me acerco. 469 00:34:30,558 --> 00:34:31,923 �Te invito a salir? 470 00:34:34,028 --> 00:34:35,325 Tal vez. 471 00:34:35,363 --> 00:34:37,331 No me vas a decir �verdad? 472 00:34:37,365 --> 00:34:39,697 Tal vez �l pueda hacerme sonre�r. 473 00:34:50,812 --> 00:34:54,009 Luther te va a matar si ve aqu� a tu beb�. 474 00:34:54,048 --> 00:34:56,642 -T.T., �Que paso? -Lo tuve que traer. 475 00:34:56,684 --> 00:35:00,017 �Espera! No lo pongas ah�, por favor. 476 00:35:00,054 --> 00:35:01,146 Ponlo all�. 477 00:35:45,433 --> 00:35:46,866 �Vamos! 478 00:35:46,901 --> 00:35:48,232 �Vamos, ap�rense! Esta bien se�ora. 479 00:35:48,269 --> 00:35:50,760 �No podemos perder tiempo! �vamos, vamos! 480 00:35:50,805 --> 00:35:52,272 �Abran el elevador! 481 00:35:52,307 --> 00:35:54,207 ��brelo! �R�pido! 482 00:35:54,242 --> 00:35:55,402 Esta todo bien. 483 00:36:05,153 --> 00:36:08,520 Su hijo va a estar bien. 484 00:36:08,556 --> 00:36:10,649 �Lo puedo ver? 485 00:36:10,692 --> 00:36:14,856 Hable con la Srta. Wells de Servicios Protectores de Ni�os. 486 00:36:14,896 --> 00:36:18,263 No esta haciendo tr�mites para quitarle a su hijo. 487 00:36:18,299 --> 00:36:20,767 Momento, fue un accidente. 488 00:36:20,802 --> 00:36:23,862 Nosotras est�bamos ah� lo est�bamos vigilando. 489 00:36:23,905 --> 00:36:25,304 No fueron ni 2 segundos. 490 00:36:25,340 --> 00:36:27,740 Necesito hablar con la mam� a solas. 491 00:36:37,285 --> 00:36:40,083 Srta. Williams, el beb� se enveneno severamente. 492 00:36:40,121 --> 00:36:41,554 Seguro que fue un accidente... 493 00:36:41,589 --> 00:36:43,784 pero quedara bajo nuestra custodia... 494 00:36:43,825 --> 00:36:46,123 para evitar m�s descuidos. 495 00:36:46,160 --> 00:36:49,823 Es mi hijo, morir�a por �l. 496 00:36:49,864 --> 00:36:51,525 Era un ambiente inseguro. 497 00:36:51,566 --> 00:36:53,659 No debi� llevarlo a su trabajo. 498 00:36:53,701 --> 00:36:55,669 No ten�a m�s remedio. 499 00:36:55,703 --> 00:36:58,228 No puedo pagar una ni�era. 500 00:36:58,272 --> 00:37:00,672 Deber� demostrar que lo puede cuidar. 501 00:37:00,708 --> 00:37:03,836 Se envenena ni�os todos los d�as. 502 00:37:03,878 --> 00:37:07,678 No en el lugar de trabajo. Para nosotros eso es descuido. 503 00:37:07,715 --> 00:37:10,013 Ahora, Jajuan quedara bajo nuestra custodia... 504 00:37:10,051 --> 00:37:12,076 ...hasta que pueda pagar quien lo cuide. 505 00:37:12,120 --> 00:37:14,315 �Y si no puedo conseguir el dinero? 506 00:37:15,123 --> 00:37:17,956 Le vamos a dar fecha para ir a la corte. 507 00:37:17,992 --> 00:37:20,756 Y el juez decidir� que va a pasar. 508 00:37:23,931 --> 00:37:27,389 �Por favor! no puede quitarme a mi beb� 509 00:37:27,435 --> 00:37:29,403 Me voy a morir sin mi beb�. 510 00:37:29,437 --> 00:37:31,632 Tisean, vamos. 511 00:37:31,672 --> 00:37:32,969 Me voy a morir sin mi beb�. 512 00:37:33,007 --> 00:37:34,736 T.T, vamos a resolver esto. 513 00:37:36,244 --> 00:37:39,179 A la mierda con esto Ya sabes lo que tienes que hacer. 514 00:37:40,748 --> 00:37:41,908 T� lo sabes. 515 00:37:43,751 --> 00:37:45,651 �Te apuntas? 516 00:37:49,757 --> 00:37:51,588 Vamos, T.T. 517 00:37:59,567 --> 00:38:01,694 Cleo, dale la nota a la cajera comercial. 518 00:38:01,736 --> 00:38:03,294 Va a tener unos $20,000 519 00:38:03,337 --> 00:38:05,862 Los mi�rcoles Sears hace un gran deposito... 520 00:38:05,907 --> 00:38:08,239 puede tener hasta $35,000. 521 00:38:08,276 --> 00:38:11,768 Y le digo que no me de dinero de carnada. 522 00:38:11,813 --> 00:38:14,873 Dile que no agarre dinero del sujetador de la derecha. 523 00:38:14,916 --> 00:38:17,680 Si lo hace va a activar la alarma. 524 00:38:17,718 --> 00:38:19,083 No me des dinero de carnada... 525 00:38:19,120 --> 00:38:20,985 si tocas el sujetador de la derecha... 526 00:38:21,022 --> 00:38:22,489 te disparo en la boca. 527 00:38:22,523 --> 00:38:24,991 De eso hablo. 528 00:38:25,026 --> 00:38:26,357 Ahora repasemos el plan ''B.'' 529 00:38:26,394 --> 00:38:28,658 �Plan ''B''? A la mierda con los planes. 530 00:38:28,696 --> 00:38:31,062 Porque no simplemente les pateamos el culo a los hijos de puta. 531 00:38:31,098 --> 00:38:32,759 y nos llevamos todo el puto dinero. 532 00:38:32,800 --> 00:38:36,065 �Porque no escuchas para variar? 533 00:38:37,238 --> 00:38:40,071 Plan ''B,'' Frankie. 534 00:38:40,107 --> 00:38:42,701 Stony, cuando Cleo vaya con la cajera de comercios... 535 00:38:42,743 --> 00:38:44,574 tu localizas a la vaca. 536 00:38:45,112 --> 00:38:48,206 �La vaca? �va a ver una vaca all�? 537 00:38:51,252 --> 00:38:53,413 Ya no fumes tanta hierba. 538 00:38:54,522 --> 00:38:57,082 Cleo, la vaca es una caja fuerte chica con ruedas. 539 00:38:57,124 --> 00:38:58,785 La van empujando a las cajas... 540 00:38:58,826 --> 00:39:00,293 que necesitan dinero. 541 00:39:01,062 --> 00:39:03,656 Si esta la vaca, estar� abierta... 542 00:39:03,698 --> 00:39:05,165 y tendremos cuando menos $50,000 543 00:39:36,397 --> 00:39:38,126 Quiero ver al negro Sam. 544 00:39:40,167 --> 00:39:42,567 Negro Sam, quiere hablar contigo. 545 00:39:51,812 --> 00:39:53,643 Maldici�n. 546 00:39:53,681 --> 00:39:55,205 Mierda. 547 00:40:00,955 --> 00:40:02,946 �Que necesitas? Un favor. 548 00:40:02,990 --> 00:40:06,653 �Que raro? 549 00:40:06,694 --> 00:40:08,787 Vamos, Negro Sam. 550 00:40:08,829 --> 00:40:10,490 Con todos los carros que he robado para ti. 551 00:40:10,531 --> 00:40:13,557 �Ya vas a lo mismo? Bueno, mira. 552 00:40:15,069 --> 00:40:17,264 Puedes usar esas de ah�. 553 00:40:18,272 --> 00:40:20,672 No vamos a robar diligencias. 554 00:40:21,642 --> 00:40:23,269 Necesito algo para lograrlo. 555 00:40:23,311 --> 00:40:24,972 No estas jugando. 556 00:40:25,012 --> 00:40:26,536 Las que est�bamos usando. 557 00:40:26,581 --> 00:40:29,982 Estas aluciando. No les alcanza para esas pistolas. 558 00:40:30,017 --> 00:40:31,450 Por eso es un favor. 559 00:40:32,853 --> 00:40:35,219 Te las devuelvo con intereses. 560 00:40:36,290 --> 00:40:37,951 Con intereses. 561 00:40:40,294 --> 00:40:41,693 Mira. 562 00:40:43,130 --> 00:40:45,826 Pres�ntame a tu amiga, Frankie 563 00:40:48,970 --> 00:40:51,666 Intereses es todo Sam. 564 00:40:51,706 --> 00:40:52,900 As� esta la cosa. 565 00:40:55,409 --> 00:40:57,900 Te voy a dejar usar mis mierdas, pero... 566 00:40:57,945 --> 00:41:00,175 ...si las agarran... 567 00:41:00,214 --> 00:41:02,546 Ya lo s�. 568 00:41:02,583 --> 00:41:03,880 Muy bien. 569 00:41:03,918 --> 00:41:05,579 Y voy a regresar por esa Uzi. 570 00:41:06,587 --> 00:41:09,385 Bruce, s�rtelas de mejor mierda 571 00:41:09,423 --> 00:41:10,685 Bien. 572 00:41:33,347 --> 00:41:34,507 Vamos 573 00:41:37,251 --> 00:41:39,082 Aqu� hay mierda. 574 00:41:42,657 --> 00:41:44,147 Mierda, y m�s mierda. 575 00:41:47,795 --> 00:41:49,456 Este si me gusta. 576 00:41:56,070 --> 00:41:57,560 �Listas? 577 00:41:57,605 --> 00:41:58,765 �Listas? 578 00:42:00,007 --> 00:42:02,441 Esperen un minuto. Solo esperen. 579 00:42:04,645 --> 00:42:07,170 Momento esperen. 580 00:42:08,249 --> 00:42:09,841 �Que pasa? 581 00:42:10,951 --> 00:42:12,179 No puedo hacer esto. 582 00:42:16,023 --> 00:42:18,719 Frankie, tiene raz�n, No estudiamos este banco. 583 00:42:18,759 --> 00:42:20,226 Sino el Federal del Centro. 584 00:42:20,261 --> 00:42:22,092 Todos son iguales. 585 00:42:23,764 --> 00:42:25,755 No me gusta, Frankie. No esta bien. 586 00:42:36,577 --> 00:42:39,740 �Todos al piso ahora mismo! 587 00:42:39,780 --> 00:42:41,247 �Las manos arriba! 588 00:42:41,282 --> 00:42:43,250 �No se levanten! 589 00:42:46,787 --> 00:42:48,755 �Mu�vete, mu�vete! 590 00:42:48,789 --> 00:42:51,724 �Muy bien! �Dense vuelta! 591 00:42:51,759 --> 00:42:53,659 �Dense vuelta carajo! 592 00:42:53,694 --> 00:42:55,662 �No se muevan! 593 00:42:57,531 --> 00:42:59,260 �Date vuelta, chica! �Que putas miras? 594 00:42:59,300 --> 00:43:00,858 �Dame el dinero! �Saca todo del caj�n! 595 00:43:00,901 --> 00:43:03,699 �Baja el tel�fono! �Levanta los brazos! 596 00:43:06,307 --> 00:43:07,501 �Uds. acu�stense! 597 00:43:11,378 --> 00:43:13,175 �No se muevan! �Tranquilos! 598 00:43:14,248 --> 00:43:17,217 �No se muevan! Mant�nganse ah�. 599 00:43:17,251 --> 00:43:19,116 Putos... �Que miran? 600 00:43:19,153 --> 00:43:21,314 Soy una puta armada. 601 00:43:21,355 --> 00:43:22,583 �Estamos tardando mucho! 602 00:43:25,760 --> 00:43:27,125 �Vamos! Tenemos que irnos. 603 00:43:29,864 --> 00:43:31,923 �Mu�vanse! Casi llegamos a la puerta. 604 00:43:39,940 --> 00:43:41,430 �Vamos! �Vamos! 605 00:43:58,392 --> 00:44:02,192 As� se hace. �Esta mierda resulto brillante! 606 00:44:02,229 --> 00:44:04,390 Frankie, �Asaltamos un banco! 607 00:44:06,934 --> 00:44:09,801 Escucha. Es mucho dinero. 608 00:44:09,837 --> 00:44:11,828 �Lo vamos a lograr? 609 00:44:11,872 --> 00:44:14,807 �De que hablas? �Que es todo esto? 610 00:44:16,277 --> 00:44:17,437 �Es nuestro? 611 00:44:20,481 --> 00:44:22,472 �Mierda! 612 00:44:22,516 --> 00:44:24,609 �Cerraste con llave? 613 00:44:29,156 --> 00:44:32,421 �Y donde andabas? Vine en bus. 614 00:44:33,294 --> 00:44:37,060 No est�bamos listas. Saben que no. 615 00:44:37,097 --> 00:44:39,531 Si no les doy un empuj�n, 616 00:44:39,567 --> 00:44:41,933 Habr�amos estudiado bancos 2 meses. 617 00:44:47,608 --> 00:44:49,599 Sali� bien �no? 618 00:44:49,643 --> 00:44:53,238 Mira, Tisean, ya paso. Tenemos como... 619 00:44:55,316 --> 00:44:57,841 �Cuanto? Como $12,000 620 00:44:58,485 --> 00:45:01,545 $12,000 en 60 segundos. 621 00:45:02,656 --> 00:45:07,252 �Porque no vienes ac� y te sientas junto a mi? 622 00:45:07,294 --> 00:45:09,421 �Esta bien? Vamos 623 00:45:18,439 --> 00:45:19,929 Cleo �Si�ntate! 624 00:45:24,979 --> 00:45:27,209 El veh�culo que robaron de aqu�... 625 00:45:27,248 --> 00:45:29,580 fue usado en el asalto bancario. 626 00:45:32,186 --> 00:45:33,915 Busquen huellas en esto. 627 00:45:33,954 --> 00:45:35,717 A ver a quien encuentran. 628 00:45:35,756 --> 00:45:37,621 Esta bien, espolvoreen todo 629 00:45:43,864 --> 00:45:46,856 Moi. y...T.T. 630 00:45:47,701 --> 00:45:50,670 �T.T.? A ella no le toca nada. 631 00:45:50,704 --> 00:45:53,468 No estoy de humor para tus tonter�as. 632 00:45:55,409 --> 00:45:57,274 T.T. lo necesita mucho, 633 00:45:57,311 --> 00:45:59,370 Ella no hizo nada se fue. 634 00:45:59,413 --> 00:46:02,314 �Que importa? Estuvo ah�. 635 00:46:02,349 --> 00:46:05,648 �No al carajo! Como no hizo nada no le toca nada. 636 00:46:05,686 --> 00:46:07,210 Olv�dalo. 637 00:46:07,254 --> 00:46:08,915 Frankie, no quiero tu dinero. 638 00:46:09,957 --> 00:46:13,620 Si quieres patearme el culo Hazlo... 639 00:46:13,661 --> 00:46:15,458 Porque estoy cansada de tus mierdas. 640 00:46:17,298 --> 00:46:20,267 Necesito ese dinero. 641 00:46:22,836 --> 00:46:24,360 No estoy enojada contigo. 642 00:46:26,040 --> 00:46:28,941 Disculpa, perd� la cabeza. 643 00:46:32,313 --> 00:46:33,712 Eres mi amiga. 644 00:46:38,252 --> 00:46:40,277 Yo necesito esto. 645 00:46:41,288 --> 00:46:43,586 Eres muy especial, Frankie. 646 00:46:52,366 --> 00:46:54,266 Pero no hiciste ni mierda. 647 00:47:00,741 --> 00:47:04,643 Waller, �Averiguaste algo sobre Francesca Sutton 648 00:47:04,678 --> 00:47:06,509 la cajera posible c�mplice... 649 00:47:06,547 --> 00:47:08,378 en el robo del Pan Pacific? 650 00:47:08,415 --> 00:47:10,007 Nada, esta limpia. 651 00:47:12,219 --> 00:47:14,278 Vu�lvela a pasar. 652 00:47:35,242 --> 00:47:38,268 �Quieres pasar a tomar algo? -No, gracias. 653 00:47:38,312 --> 00:47:39,973 �Segura? Si. 654 00:47:41,215 --> 00:47:42,842 Bien voy por mi saco. 655 00:47:44,084 --> 00:47:46,177 Podr�a haber ido por ti. 656 00:47:46,220 --> 00:47:48,188 No. Necesitaba el ejercicio gracias. 657 00:47:48,222 --> 00:47:51,157 Te ves fant�stica. Gracias. 658 00:47:53,560 --> 00:47:55,721 �Que? -Nada. 659 00:47:55,763 --> 00:48:00,530 Es que nunca hab�a salido con un tipo como t�. 660 00:48:00,567 --> 00:48:03,195 �Un tipo como yo? �Que significa eso? 661 00:48:03,237 --> 00:48:07,503 Ya veo estas acostumbrada a tipos pendencieros. 662 00:48:07,541 --> 00:48:08,906 �Donde comemos? 663 00:48:08,942 --> 00:48:13,276 No s�, �porque no me ense�as un lugar en tu barrio. 664 00:48:13,313 --> 00:48:15,907 �En mi barrio? si en tu barrio. 665 00:48:15,949 --> 00:48:17,678 No, no vas a fluir por ah�. 666 00:48:17,718 --> 00:48:19,447 Quiz� si quiera fluir por ah�. 667 00:48:19,486 --> 00:48:21,954 T� has de haber ido a Harvard. 668 00:48:21,989 --> 00:48:25,015 Si pero a�n as� tengo que comer. 669 00:48:25,059 --> 00:48:28,654 Tengo hambre �no podr�amos alimentar a este hombre? 670 00:48:29,663 --> 00:48:31,688 �Darle un poco de sustento? 671 00:48:31,732 --> 00:48:33,199 Solo te pido eso... 672 00:48:33,233 --> 00:48:35,428 Se�orita "Mu�rete de hambre por ser de Harvard" 673 00:48:37,271 --> 00:48:40,206 Que lindo restaurante. 674 00:48:40,240 --> 00:48:43,767 Los due�os son negros, que bien �Vienes a menudo? 675 00:48:43,811 --> 00:48:47,178 Nunca, solo hab�a o�do hablar de �l. 676 00:48:48,282 --> 00:48:49,408 �De d�nde eres? 677 00:48:49,450 --> 00:48:51,384 De Washington �Has ido? 678 00:48:51,418 --> 00:48:53,443 No. 679 00:48:53,487 --> 00:48:56,888 �No agarraron ah� al alcalde de la ciudad drog�ndose? 680 00:48:57,925 --> 00:49:01,053 Nadie es perfecto �verdad? 681 00:49:01,095 --> 00:49:04,223 Es una ciudad fant�stica, la extra�o. 682 00:49:04,264 --> 00:49:06,664 En fin yo naci en Nueva York. 683 00:49:08,102 --> 00:49:09,262 �Has ido a Nueva York? 684 00:49:12,706 --> 00:49:15,140 �No has salido de Los �ngeles? 685 00:49:19,079 --> 00:49:21,172 Cuando estuve en Nueva York, trabaje en Wall Street... 686 00:49:21,215 --> 00:49:23,683 antes fue la escuela "A". 687 00:49:23,717 --> 00:49:24,809 Escuela de "Administraci�n" Lo siento. 688 00:49:24,852 --> 00:49:27,184 Quer�a estudiar en la escuela de Administraci�n. 689 00:49:27,221 --> 00:49:30,850 �De verdad? �Finanzas? �Mercadeo? 690 00:49:30,891 --> 00:49:33,018 No. Mecanograf�a y contabilidad. 691 00:49:36,230 --> 00:49:39,825 Disculpa �No te parece suficiente profesional? 692 00:49:39,867 --> 00:49:41,801 Es dif�cil creer que seas tan dura... 693 00:49:41,835 --> 00:49:43,598 siendo tan hermosa. 694 00:49:44,605 --> 00:49:47,267 Y tan brava. 695 00:49:47,307 --> 00:49:50,367 No soy brava, solo que no creo que tengamos nada en com�n. 696 00:49:50,410 --> 00:49:54,210 Stony, yo no quiero nada de ti, de veras. 697 00:49:54,248 --> 00:49:56,716 No espero nada, no exijo nada. 698 00:49:56,750 --> 00:49:58,718 Me conformo... 699 00:50:00,087 --> 00:50:01,714 con o�rte nada mas... 700 00:50:01,755 --> 00:50:03,313 sentado aqu�... 701 00:50:04,424 --> 00:50:08,417 mirando esos hermosos, bonitos ojos caf�s. 702 00:50:10,264 --> 00:50:11,629 �Eres bizca? 703 00:50:12,766 --> 00:50:15,428 No. T� tienes la cabeza chica. 704 00:50:17,404 --> 00:50:18,871 Tengo la cabeza chica. 705 00:50:18,906 --> 00:50:21,670 Hace que mis ojos hagan as�... 706 00:50:21,708 --> 00:50:24,905 y tengo que enfocar mis ojos en tu cacahuatito. 707 00:50:24,945 --> 00:50:26,105 No, estoy bromeando. 708 00:50:35,289 --> 00:50:36,950 Aqu� es. 709 00:50:36,990 --> 00:50:39,390 No es la gran cosa, pero es mi hogar. 710 00:50:40,761 --> 00:50:42,160 Mi hermano lo estaba rentando antes... 711 00:50:42,196 --> 00:50:43,493 de venirme a Los �ngeles. 712 00:50:44,932 --> 00:50:46,456 �Te sientes libre? 713 00:50:46,500 --> 00:50:48,058 Claro, que me siento libre. 714 00:50:51,104 --> 00:50:54,267 Pues, yo no me siento libre. 715 00:50:54,308 --> 00:50:56,776 Me siento muy enjaulada. 716 00:50:56,810 --> 00:51:00,712 �Enjaulada? �Que estas haciendo al respecto? 717 00:51:00,747 --> 00:51:02,305 �De que hablas? 718 00:51:02,349 --> 00:51:04,146 �Que estas haciendo para salir de la jaula? 719 00:51:04,184 --> 00:51:05,651 �Que planes tienes? 720 00:51:05,686 --> 00:51:08,621 �Donde te ves a ti misma en 5 a�os, Stony? 721 00:51:10,257 --> 00:51:11,656 No s�. 722 00:51:13,026 --> 00:51:15,927 A eso me refiero. 723 00:51:15,963 --> 00:51:20,525 Nuestra gente no planea el futuro. 724 00:51:20,567 --> 00:51:21,693 �Nunca has pensado sobre eso? 725 00:51:21,735 --> 00:51:24,966 �Nunca has pensado en donde te ves a ti misma en el futuro? 726 00:51:26,240 --> 00:51:27,935 Yo trabajado duro para darnos... 727 00:51:27,975 --> 00:51:30,307 un techo a mi hermano y a mi... 728 00:51:30,344 --> 00:51:32,278 y darnos ropa que ponernos... 729 00:51:34,314 --> 00:51:37,374 Yo pensaba mandarlo a la universidad. 730 00:51:37,417 --> 00:51:39,078 Es grandioso, pues debe ir. 731 00:51:39,119 --> 00:51:41,246 Lograra tremendas cosas... 732 00:51:41,288 --> 00:51:43,722 y ser� algo maravilloso, como su hermana. 733 00:51:43,757 --> 00:51:45,224 Esta muerto. 734 00:51:49,363 --> 00:51:51,627 Lo siento, no sab�a. 735 00:51:51,665 --> 00:51:54,225 Esta bien. No, no esta bien. 736 00:51:56,803 --> 00:51:58,737 Ya lo estoy aceptando. 737 00:51:59,539 --> 00:52:00,631 Si, �Verdad? 738 00:52:04,244 --> 00:52:06,712 �Es Cabernet o Merlot? 739 00:52:06,747 --> 00:52:08,442 Caray. 740 00:52:10,450 --> 00:52:13,214 Cu�date, Esta bien. 741 00:52:31,805 --> 00:52:34,433 Capit�n Fredricks. 742 00:52:34,474 --> 00:52:35,964 �Recuerda el robo del Pan Pacific... 743 00:52:36,009 --> 00:52:38,739 en que murieron 4, poco despu�s 744 00:52:38,779 --> 00:52:40,246 matamos a un supuesto perpetrador? 745 00:52:40,280 --> 00:52:42,305 Stevie Newsome, no nos lo perdona. 746 00:52:42,349 --> 00:52:44,544 Quiero arresta a su hermana Leda Newsome. 747 00:52:44,584 --> 00:52:45,710 Quiz� sea una ladrona. 748 00:52:45,752 --> 00:52:46,878 �Porque? 749 00:52:46,920 --> 00:52:48,649 Tengo a Francesca Sutton. 750 00:52:48,689 --> 00:52:50,680 La cajera del Banco Pan Pacific... 751 00:52:50,724 --> 00:52:53,249 ella esta conectada con todo creo. 752 00:52:53,293 --> 00:52:54,624 Continua. 753 00:52:54,661 --> 00:52:57,255 Francesca Sutton y Leda Newsome son buenas amigas. 754 00:52:57,297 --> 00:52:59,765 Quiz� sea un coincidencia... 755 00:52:59,800 --> 00:53:02,200 pero no puede ignorar el parecido f�sico-- 756 00:53:02,235 --> 00:53:04,294 �Recuerdas el encabezado? 757 00:53:05,272 --> 00:53:07,206 ''Polic�a mata a estudiante inocente'' 758 00:53:07,240 --> 00:53:08,901 Ahora vas a arrestar a su hermana... 759 00:53:08,942 --> 00:53:11,035 basado en el supuesto que conoce... 760 00:53:11,078 --> 00:53:12,238 a una posible ladrona de bancos. 761 00:53:12,279 --> 00:53:13,405 �As� es! 762 00:53:13,447 --> 00:53:16,439 �Que te pasa? �No olv�dalo! 763 00:53:16,483 --> 00:53:18,348 �La puedo seguir? 764 00:53:18,385 --> 00:53:20,853 �Que parte de "No", no entiendes? 765 00:53:20,887 --> 00:53:22,411 �La ''N'' o la ''O''? 766 00:53:39,906 --> 00:53:41,703 Mierda, ahora.. 767 00:53:41,742 --> 00:53:42,902 �Cuidado! 768 00:53:46,980 --> 00:53:48,675 �Putos negros! Si. 769 00:53:52,219 --> 00:53:55,052 Cuidado cari�o Viene ahora. 770 00:54:22,916 --> 00:54:24,645 Si, ahora. 771 00:54:24,684 --> 00:54:27,710 Mierda, Chica que rico-- 772 00:54:27,754 --> 00:54:31,246 Cleo, �porque no has ido a trabajar? 773 00:54:31,291 --> 00:54:33,486 Porque miren lo que tengo aqu�. 774 00:54:34,428 --> 00:54:36,328 Le compre unas cosas a mi nena. 775 00:54:36,363 --> 00:54:37,853 Miren. 776 00:54:39,199 --> 00:54:40,393 Luther te despidi�. 777 00:54:44,104 --> 00:54:46,834 Tenemos que actuar como si nada. 778 00:54:46,873 --> 00:54:49,740 Necesitas recuperar tu trabajo. 779 00:54:49,776 --> 00:54:51,971 Luther me puede besar mi culo negro. 780 00:54:52,012 --> 00:54:54,207 Este dinero te hace alucinar. 781 00:54:55,449 --> 00:54:57,747 Yo se que ya se te acabo el dinero, Cleo. 782 00:54:57,784 --> 00:54:59,979 �Que vas a hacer? 783 00:55:00,020 --> 00:55:03,080 Robar otro maldito banco �Que carajos cre�an? 784 00:55:03,123 --> 00:55:05,455 Dijimos una vez, Cleo... 785 00:55:05,492 --> 00:55:07,517 para sacar unas monedas e irnos de aqu�. 786 00:55:07,561 --> 00:55:12,294 Y eso es todo lo que es, Stony. Necesitamos dinero de verdad. 787 00:55:12,332 --> 00:55:14,527 No s� que tan lejos piensas ir... 788 00:55:14,568 --> 00:55:17,196 pero no llegaras lejos con $3,000 789 00:55:17,237 --> 00:55:18,397 �De veras? 790 00:55:20,240 --> 00:55:21,867 Bueno, Louise, ll�vate a Thelma... 791 00:55:21,908 --> 00:55:25,105 a robar otro banco si quieren. 792 00:55:27,981 --> 00:55:29,141 Vete a la mierda. 793 00:55:30,484 --> 00:55:33,544 S� que a la hora de la verdad nos vas a ayudar. 794 00:55:35,188 --> 00:55:37,383 Yo quiero m�s jodido dinero. 795 00:55:40,260 --> 00:55:42,228 Estas bien drogada... 796 00:55:42,262 --> 00:55:45,254 y estas haciendo estupideces. 797 00:55:46,766 --> 00:55:49,257 Qu�tame esa pistola de la cara. 798 00:55:53,206 --> 00:55:54,264 �Mierda! 799 00:55:54,307 --> 00:55:57,242 �Nunca me vuelvas a apuntar con una pistola! 800 00:55:57,277 --> 00:55:59,074 �o que? 801 00:55:59,112 --> 00:56:00,340 �Que! 802 00:56:01,448 --> 00:56:03,313 �Me vas a pegar hija de puta? 803 00:56:04,684 --> 00:56:06,675 Stony, Somos amigas desde primer a�o! 804 00:56:06,720 --> 00:56:09,188 Llevamos 20 a�os de amigas. 805 00:56:09,222 --> 00:56:10,712 �D�jame! 806 00:56:13,426 --> 00:56:15,087 �Sabes que? Te puedes ir al carajo. 807 00:56:17,063 --> 00:56:19,293 �Vete al carajo tu tambi�n! 808 00:56:23,169 --> 00:56:24,329 �Que se vaya a la mierda! 809 00:56:30,243 --> 00:56:32,711 �Ay, qu� linda! Pasa. 810 00:56:32,746 --> 00:56:34,213 �Como estas? 811 00:56:34,247 --> 00:56:35,714 Estoy bien. 812 00:56:35,749 --> 00:56:39,583 �Segura? Ojal� te guste la comida mexicana. 813 00:56:39,619 --> 00:56:42,213 Tenemos fajitas, enchiladas, salsa especial. 814 00:56:42,255 --> 00:56:44,223 Si�ntate. 815 00:56:44,257 --> 00:56:46,225 Dices que no viajas mucho. 816 00:56:46,259 --> 00:56:47,556 Vamos a hacer lo siguiente, Stony. 817 00:56:48,895 --> 00:56:52,661 De ahora en adelante, yo cocino, comemos los dos. 818 00:56:52,699 --> 00:56:55,725 Tu escoges el pa�s empezando por M�xico. 819 00:56:55,769 --> 00:56:59,102 Si�ntate c�modamente y rel�jate. 820 00:56:59,139 --> 00:57:00,663 Descansa. 821 00:57:00,707 --> 00:57:04,973 Huele el aroma de M�xico y disfruta los sonidos... 822 00:57:07,213 --> 00:57:08,703 �Que? 823 00:57:10,717 --> 00:57:13,379 Traigo muchas cosas en la cabeza. 824 00:57:15,589 --> 00:57:16,749 �Quieres hablar de eso? 825 00:57:26,666 --> 00:57:30,102 �Que piensas de los amigos y el dinero? 826 00:57:31,738 --> 00:57:33,330 No se llevan �Porque? 827 00:57:33,373 --> 00:57:36,433 Acabo de tener una discusi�n fuerte... 828 00:57:36,476 --> 00:57:40,037 con una de mis mejores amigas por cosas de dinero. 829 00:57:41,548 --> 00:57:43,641 creo que ya no vamos a ser amigas. 830 00:57:45,251 --> 00:57:47,719 No la pierdas por dinero. 831 00:57:47,754 --> 00:57:49,244 No vale la pena. 832 00:57:50,757 --> 00:57:54,659 El dinero, se puede reemplazar f�cilmente. 833 00:57:55,862 --> 00:57:59,229 A los amigos amigos de verdad, no los reemplazas. 834 00:58:00,400 --> 00:58:01,890 No te preocupes. 835 00:58:03,203 --> 00:58:06,172 Tienes las respuestas para todo �verdad? 836 00:58:06,206 --> 00:58:08,174 Yo no dir�a eso. 837 00:58:08,208 --> 00:58:10,176 Solo estoy habl�ndote de mi experiencia. 838 00:58:10,210 --> 00:58:12,508 �Quien te crees que eres? 839 00:58:13,713 --> 00:58:15,772 Tu genio si me lo permites. 840 00:58:17,150 --> 00:58:20,745 Todos tus deseos son ordenes. 841 00:58:31,665 --> 00:58:34,862 Cleo, estuvo mal lo que hiciste a Stony. 842 00:58:34,901 --> 00:58:38,359 �Que se vaya al carajo! lo vamos a hacer sin ella. 843 00:58:38,405 --> 00:58:41,704 Un momento. T� que har�as si Stony te apuntara a la cara. 844 00:58:41,741 --> 00:58:44,938 �Que har�as? Yo tambi�n te pegaba. 845 00:58:44,978 --> 00:58:47,970 Tu sabes que no le iba a disparar. 846 00:58:49,382 --> 00:58:51,213 Sabes como me pone la droga. 847 00:58:51,251 --> 00:58:52,741 Estuvo mal. 848 00:58:55,622 --> 00:58:59,023 Dime T.T., �Que vas a hacer? 849 00:58:59,059 --> 00:59:00,219 Tienes que probarle al juez... 850 00:59:00,260 --> 00:59:02,728 que tienes dinero en el banco. 851 00:59:02,762 --> 00:59:05,230 Yo no hago nada sin Stony. 852 00:59:10,904 --> 00:59:12,599 No quiero llevar a esa puta. 853 00:59:12,639 --> 00:59:14,402 No seas infantil 854 00:59:38,631 --> 00:59:39,859 Bingo. 855 00:59:41,835 --> 00:59:43,029 Ven ac� nena, oh si. 856 00:59:43,069 --> 00:59:45,503 Robo de autom�vil me encanta. 857 00:59:48,141 --> 00:59:50,006 Hey, Waller. 858 00:59:51,144 --> 00:59:52,611 Dime una cosa... 859 00:59:52,645 --> 00:59:58,277 �Dije o no dije que todas estas mujeres andaban juntas? 860 01:00:01,154 --> 01:00:04,317 �Estas de acuerdo? Me imagine que si. 861 01:00:04,357 --> 01:00:05,915 Ay�dame. 862 01:00:11,664 --> 01:00:13,632 Mira, lo siento. 863 01:00:13,666 --> 01:00:15,827 Tu lo sientes. 864 01:00:16,936 --> 01:00:18,665 Dejemos esto atr�s. 865 01:00:20,673 --> 01:00:24,666 Por peores cosas hemos pasado. 866 01:00:26,179 --> 01:00:28,170 Disculpa aceptada. 867 01:00:30,116 --> 01:00:32,482 Pero tienes que regresar con nosotras. 868 01:00:32,519 --> 01:00:34,953 No tienes dinero para irte. 869 01:00:36,689 --> 01:00:38,384 En eso tienes raz�n. 870 01:00:39,692 --> 01:00:41,557 Pero yo quiero m�s que eso. 871 01:00:42,862 --> 01:00:44,659 �Es la �nica manera? 872 01:00:44,697 --> 01:00:47,495 Quiero ser alguien... 873 01:00:47,534 --> 01:00:50,128 que no tenga que hacer esto �Comprendes? 874 01:00:52,705 --> 01:00:55,799 Stony, puedes irte de los suburbios y empezar de nuevo. 875 01:00:57,310 --> 01:00:58,937 pero nosotras somos del barrio. 876 01:01:00,547 --> 01:01:03,072 Yo lo puedo aceptar, tu no. 877 01:01:04,651 --> 01:01:07,142 Mi hogar es el barrio. 878 01:01:09,923 --> 01:01:12,118 �Que har�a yo en Hollywood... 879 01:01:12,158 --> 01:01:14,422 o en un suburbio as�? 880 01:01:16,329 --> 01:01:17,626 Mierda. 881 01:01:17,664 --> 01:01:20,189 �Porque tenemos que aceptar eso? 882 01:01:21,901 --> 01:01:23,562 Necesitamos tener un plan. 883 01:01:24,904 --> 01:01:26,667 �Como se ve nuestro futuro? 884 01:01:28,174 --> 01:01:31,166 �Donde te ves dentro de 5 a�os? 885 01:01:35,081 --> 01:01:36,241 No se... 886 01:01:36,950 --> 01:01:38,110 y no me importa. 887 01:01:39,719 --> 01:01:41,687 No estoy pensando en dentro de 5 a�os. 888 01:01:43,556 --> 01:01:45,649 Estoy tratando de sobrevivir hoy. 889 01:01:45,692 --> 01:01:47,182 �Que demonios? 890 01:01:48,695 --> 01:01:52,256 Cleo, ya s� que no viniste a trabajar. 891 01:01:52,298 --> 01:01:55,267 No viniste a trabajar y no llamaste. 892 01:01:56,703 --> 01:01:59,194 Estoy quebrada, Luther. 893 01:01:59,239 --> 01:02:00,672 S� que me vas a dar mi viejo trabajo... 894 01:02:00,707 --> 01:02:03,938 porque nadie tolera tu mierda como yo. 895 01:02:03,977 --> 01:02:06,969 Ahora c�llate o te meto la escoba por el culo, Luther. 896 01:02:07,013 --> 01:02:10,278 Mejor gu�rdate eso para tu noviecita. 897 01:02:11,517 --> 01:02:14,816 Bueno, a trabajar. 898 01:02:14,854 --> 01:02:18,551 Damas... y caballero. 899 01:02:24,264 --> 01:02:26,630 Ha habido discusiones en esta familia... 900 01:02:26,666 --> 01:02:29,134 y eso afecta al negocio. 901 01:02:29,168 --> 01:02:32,194 Debemos seguir como antes. Volver a trabajar. 902 01:02:33,406 --> 01:02:37,638 Si tan solo Tisean y Stony vinieran a robar el banco con nosotras. 903 01:02:37,677 --> 01:02:39,872 �ramos una pandilla de 4. 904 01:02:39,913 --> 01:02:42,074 Siempre debemos ser 4. 905 01:02:43,650 --> 01:02:47,950 Don Stony de El Bronx, �Cual es su opini�n? 906 01:02:47,987 --> 01:02:50,182 �Robamos el banco? 907 01:02:56,629 --> 01:02:59,689 Vuelvo a esta familia con una condici�n. 908 01:03:01,467 --> 01:03:07,030 Si robamos otra vez... ...lo hacemos bien. 909 01:03:08,942 --> 01:03:11,376 Sacamos suficiente dinero para irnos de aqu�. 910 01:03:13,613 --> 01:03:16,013 T.T., �Estas de acuerdo? 911 01:03:20,353 --> 01:03:25,086 Cleomenza, nada de ropa rara... 912 01:03:25,124 --> 01:03:26,785 para su noviecita. 913 01:03:26,826 --> 01:03:27,952 Cleomenza... 914 01:03:27,994 --> 01:03:32,090 ...nada de autos estrafalarios. 915 01:03:34,367 --> 01:03:38,133 Ni de comprar a lo loco... 916 01:03:39,906 --> 01:03:44,468 Cleomenza, �puede respetar las condiciones? 917 01:03:44,510 --> 01:03:48,708 �Puede vivir con los t�rminos que sus Dones estipulan? 918 01:03:53,152 --> 01:03:54,915 Si, padrino. 919 01:03:55,855 --> 01:03:58,688 Tisean Scalina de Detroit... 920 01:03:58,725 --> 01:04:00,556 �Esta satisfecha con eso? 921 01:04:02,996 --> 01:04:06,727 Y Ud., Don Stony de El Bronx... 922 01:04:07,967 --> 01:04:10,265 �Puede aceptar los t�rminos de su Padrino? 923 01:04:15,641 --> 01:04:18,576 Muy bien. Volvemos a entrar en acci�n. 924 01:04:18,611 --> 01:04:21,011 Pr�xima parada el Banco de Balboa & Loan. 925 01:04:24,117 --> 01:04:26,108 �Que piensas hacer? 926 01:04:28,121 --> 01:04:29,611 R�pido. 927 01:04:39,132 --> 01:04:40,622 �Lista? 928 01:04:46,139 --> 01:04:48,107 Vamos, Cleo. �Que estas haciendo? 929 01:04:48,141 --> 01:04:52,237 P�senme una cinta. No v�monos. 930 01:04:52,278 --> 01:04:54,940 No me muevo hasta que no me den una cinta. 931 01:04:58,151 --> 01:05:00,585 Toma esta mierda y v�monos. 932 01:05:14,600 --> 01:05:17,569 Ay�deme Por favor no. 933 01:05:17,603 --> 01:05:19,571 Vamos Estuve afuera toda la noche. 934 01:05:19,605 --> 01:05:21,072 Lo siento. 935 01:05:21,107 --> 01:05:23,075 Nada m�s un par de d�lares. 936 01:05:23,109 --> 01:05:26,567 Lo siento se�ora Se�or por favor det�ngase. 937 01:05:26,612 --> 01:05:28,580 Esta molestando a los clientes. 938 01:05:28,614 --> 01:05:31,674 No estoy molestando a nadie. Vamos, viejo. 939 01:05:31,717 --> 01:05:35,585 V�yase a otra parte y deje en paz a los clientes. 940 01:05:35,621 --> 01:05:37,589 V�yase de aqu�. 941 01:05:37,623 --> 01:05:40,091 Vamos, no le hago nada a nadie. 942 01:05:40,126 --> 01:05:42,253 Esta borracho. No lo estoy. 943 01:05:50,069 --> 01:05:52,503 �Todos al puto suelo pero ya! 944 01:05:52,538 --> 01:05:54,096 Mu�vanse Ud. al piso. 945 01:05:54,140 --> 01:05:57,200 �Las manos sobre la cabeza! �Al�jense de los cajones! 946 01:05:57,243 --> 01:05:59,370 �T�! �Retrocede, abajo! 947 01:05:59,412 --> 01:06:01,710 �Abre el caj�n! �Ll�nalo! �Vamos! 948 01:06:01,747 --> 01:06:04,682 �No me oy�? �Al piso! 949 01:06:04,717 --> 01:06:07,345 �Para atr�s! 950 01:06:07,386 --> 01:06:08,944 �Tu, vamos! 951 01:06:08,988 --> 01:06:12,287 �Por favor mama! 952 01:06:12,325 --> 01:06:14,316 Puta, C�llate el hocico 953 01:06:14,360 --> 01:06:17,591 �Nadie se mueva! 954 01:06:18,965 --> 01:06:22,025 �Que pasa? Tenemos dificultades. 955 01:06:22,068 --> 01:06:24,059 No estoy molestando a nadie. 956 01:06:24,103 --> 01:06:25,570 Vamos. 957 01:06:25,605 --> 01:06:26,970 �Que sucede? 958 01:06:27,006 --> 01:06:29,406 �Un minuto y medio! �Vamos! 959 01:06:29,442 --> 01:06:31,467 Dame el dinero y ya. No te hagas el h�roe. Vamos. 960 01:06:35,114 --> 01:06:36,706 �Tu abre la vaca! 961 01:06:37,783 --> 01:06:40,081 Necesitamos refuerzos. 962 01:06:40,119 --> 01:06:42,417 Hay un borracho alterando el orden p�blico. 963 01:06:42,455 --> 01:06:44,616 Env�en otra patrulla. Por favor. 964 01:06:44,657 --> 01:06:46,818 �Ya, v�monos! 965 01:06:46,859 --> 01:06:47,951 �R�pido! 966 01:06:47,994 --> 01:06:50,758 �Hag�moslo! �C�breme! 967 01:06:52,598 --> 01:06:54,566 No me obliguen a hacer algo feo... 968 01:06:54,600 --> 01:06:57,660 se�oras y se�ores, hoy no. 969 01:06:59,639 --> 01:07:02,540 �Hey tu mant�n las manos abajo! 970 01:07:02,575 --> 01:07:05,408 �Todos boca abajo! �boca abajo! 971 01:07:05,444 --> 01:07:07,378 �V�monos! 972 01:07:07,413 --> 01:07:08,971 Contr�lalo, ni�a. 973 01:07:10,716 --> 01:07:14,482 �Al suelo! �Vamos a hacerlo! 974 01:07:57,630 --> 01:08:00,121 No. 975 01:08:00,166 --> 01:08:02,191 No. 976 01:08:02,235 --> 01:08:04,100 �Donde esta Cleo? 977 01:08:21,287 --> 01:08:23,118 �Vengan, v�monos! 978 01:08:26,659 --> 01:08:29,093 �V�monos, maldita sea! 979 01:08:29,128 --> 01:08:31,221 Esta loca, Cleo. 980 01:08:40,306 --> 01:08:42,274 �Mierda! 981 01:08:43,409 --> 01:08:45,172 �Mu�vete, mu�vete! 982 01:08:46,145 --> 01:08:48,340 �Mierda, mierda,! 983 01:09:14,740 --> 01:09:17,971 �Hicimos esta mierda! 984 01:09:30,890 --> 01:09:33,256 �Como tumbaste la pared! 985 01:09:35,094 --> 01:09:37,062 �Lo logramos! 986 01:09:37,096 --> 01:09:39,587 Pens� que est�bamos fritas con la polic�a afuera. 987 01:09:39,632 --> 01:09:40,826 �A donde ibas? 988 01:09:40,866 --> 01:09:43,232 �Iba por sus culos! 989 01:09:43,269 --> 01:09:45,066 �Y que tal T.T.? 990 01:09:45,104 --> 01:09:47,766 �Desenfundo antes que el polic�a! 991 01:09:47,807 --> 01:09:50,207 Si se les ocurre algo m�s, ll�menos. 992 01:09:57,116 --> 01:10:00,574 �Donde est�n ellas? Huyeron en una Suburban. 993 01:10:00,619 --> 01:10:03,816 Parece que su auto estaba bloqueado, a�n sigue ah�. 994 01:10:03,856 --> 01:10:07,087 Lo robaron cerca del taller de la 21. 995 01:10:07,126 --> 01:10:08,388 Se metieron en un l�o tremendo. 996 01:10:10,563 --> 01:10:11,791 No se han dado cuenta. 997 01:10:11,831 --> 01:10:15,062 Contar dinero es m�s dif�cil que trabajar para Luther. 998 01:10:15,101 --> 01:10:16,591 �Me mareo! 999 01:10:21,607 --> 01:10:27,568 �$296,000 y seguimos contando! 1000 01:10:27,613 --> 01:10:31,709 �Cuanto es eso? $75,000 para cada una. 1001 01:10:33,252 --> 01:10:37,450 $75,000 para cada una. Eso es mucho dinero. 1002 01:10:38,624 --> 01:10:40,251 �Soy rica! 1003 01:10:43,295 --> 01:10:44,853 Miren todo esto. 1004 01:10:44,897 --> 01:10:46,592 Miren este es el plan 1005 01:10:46,632 --> 01:10:48,429 Seguiremos trabajando para Luther... 1006 01:10:48,467 --> 01:10:50,230 como si nada. 1007 01:10:50,269 --> 01:10:53,466 Recuperaremos a Jajuan, y en 3 d�as nos largamos de aqu�. 1008 01:10:53,506 --> 01:10:54,939 Las voy a extra�ar. 1009 01:10:56,675 --> 01:10:59,041 �Que hizo? 1010 01:10:59,078 --> 01:11:01,103 Tu vas a venir con nosotras. 1011 01:11:01,147 --> 01:11:04,139 �Tengo dinero! 1012 01:11:07,420 --> 01:11:08,546 �Analizaron los discos? 1013 01:11:08,587 --> 01:11:10,054 Si, no hay huellas. 1014 01:11:10,089 --> 01:11:13,058 Prueba estos, todo esta conectado. 1015 01:11:13,092 --> 01:11:15,083 Muy bien, vamos a espolvorearlos. 1016 01:11:43,823 --> 01:11:47,088 �Porque guardamos el dinero aqu� y no en nuestras casas? 1017 01:11:47,126 --> 01:11:50,459 Es el primer lugar donde va a buscar la polic�a. 1018 01:11:54,633 --> 01:11:56,624 Muy bien. 1019 01:12:00,439 --> 01:12:02,999 Stony, escucha hoy voy a sustituir a mi jefe... 1020 01:12:03,042 --> 01:12:05,533 en un coctel de La Asociaci�n Nacional de Banqueros... 1021 01:12:05,578 --> 01:12:08,479 en Biltmore, me gustar�a que me acompa�es. 1022 01:12:10,749 --> 01:12:12,546 Maldici�n. 1023 01:12:14,587 --> 01:12:16,384 Estar�a bien. 1024 01:12:16,422 --> 01:12:18,890 Grandioso, llega temprano como a las 6:00... 1025 01:12:18,924 --> 01:12:20,516 porque viene una limosina... 1026 01:12:20,559 --> 01:12:21,992 ya que no me dejas pasar por ti. 1027 01:12:22,027 --> 01:12:23,289 �Limosina? 1028 01:12:23,329 --> 01:12:26,059 Vestido negro. Limosina a las 6:00. 1029 01:12:26,098 --> 01:12:27,895 Nos vemos. 1030 01:12:34,106 --> 01:12:36,574 Son unas mal educadas. 1031 01:12:36,609 --> 01:12:39,009 Me oyeron en el tel�fono. 1032 01:12:48,621 --> 01:12:50,179 �Te gusta? 1033 01:12:51,957 --> 01:12:54,084 Si, te ves bien. 1034 01:12:54,126 --> 01:12:56,754 No te gusta. 1035 01:12:56,795 --> 01:12:59,127 No. es muy colorido. 1036 01:13:01,400 --> 01:13:03,061 Se nos hace tarde, ahora vuelvo. 1037 01:13:04,570 --> 01:13:08,062 Que bien parezco una caja de crayones. 1038 01:13:14,847 --> 01:13:16,872 �Te gusta? 1039 01:13:16,916 --> 01:13:20,408 Esta muy bonito. Tiene bar y cristaler�a. 1040 01:13:20,452 --> 01:13:23,546 Hemos pasado mucho tiempo juntos... 1041 01:13:23,589 --> 01:13:25,056 ha sido bonito. 1042 01:13:25,090 --> 01:13:28,423 Hemos sido derechos uno con el otro, honestos... 1043 01:13:28,460 --> 01:13:31,088 pero te ment� sobre una cosa. 1044 01:13:32,598 --> 01:13:35,089 �Sobre que me mentiste? 1045 01:13:36,602 --> 01:13:38,069 Vamos a desviarnos un poco. 1046 01:13:38,103 --> 01:13:41,038 Alex, hazme un favor. Cambio de planes. 1047 01:13:41,073 --> 01:13:44,065 En la pr�xima das vuelta a la derecha. 1048 01:14:31,590 --> 01:14:33,023 �Vamos? 1049 01:14:40,532 --> 01:14:43,933 Estar�s grandiosa. P�sala bien. 1050 01:14:45,437 --> 01:14:47,769 �Champa�a? Si, gracias. 1051 01:14:52,611 --> 01:14:53,839 �Estas nerviosa? 1052 01:14:56,081 --> 01:14:57,844 No tienes porque. Esta bien. 1053 01:14:57,883 --> 01:15:00,511 Eres la mujer m�s hermosa en este cuarto. 1054 01:15:00,552 --> 01:15:03,521 Y que no se te olvide. 1055 01:15:03,555 --> 01:15:05,022 Hey, Nigel. �Como estas amigo? 1056 01:15:05,057 --> 01:15:08,026 �Como te va? -Patrice. 1057 01:15:08,060 --> 01:15:11,029 Que bueno que llegaste ya estaba cansado... 1058 01:15:11,063 --> 01:15:13,463 cansado de hablar con Ross Milner. 1059 01:15:13,499 --> 01:15:16,024 Hola soy Nigel. Hola. 1060 01:15:16,068 --> 01:15:19,526 Ud. es la Srta. Cuenta Nueva. 1061 01:15:19,571 --> 01:15:23,029 Keith que eficiente eres. Le ense�e todo sobre cuentas corporativas. 1062 01:15:23,075 --> 01:15:24,940 Te quiero presentar a mi-- 1063 01:15:24,977 --> 01:15:26,535 Chica. 1064 01:15:31,083 --> 01:15:34,541 Vino gente muy importante, Esta Muchigawa de Sonawa. 1065 01:15:34,586 --> 01:15:36,554 Si, yo vi a Storum del Citibank. 1066 01:15:36,588 --> 01:15:40,217 Mira, si un terrorista volara este sitio... 1067 01:15:40,259 --> 01:15:42,557 la banca de Jap�n, Europa... 1068 01:15:42,594 --> 01:15:44,562 y de los EE.UU., jam�s se recuperar�a. 1069 01:15:44,596 --> 01:15:46,564 Yo cre�a que un mont�n de banqueros muertos... 1070 01:15:46,598 --> 01:15:49,123 producir�a un mundo mejor para vivir. 1071 01:15:50,569 --> 01:15:52,366 Es mi esposa. 1072 01:15:52,404 --> 01:15:56,067 Entonces, Stony, �Estas en la banca? 1073 01:15:56,108 --> 01:15:59,077 Si, en cierto modo. 1074 01:15:59,111 --> 01:16:02,478 �Con Wells Fargo, el Bank of America o el Chemical? 1075 01:16:02,514 --> 01:16:05,005 Yo prefiero crear mi propia cartera personal... 1076 01:16:05,050 --> 01:16:09,510 que refleje fuentes de fondos originales y de gustos variados. 1077 01:16:09,555 --> 01:16:10,715 Bueno. 1078 01:16:12,558 --> 01:16:16,016 Siempre meti�ndome en problemas. Siempre hablando las mujeres. 1079 01:16:16,061 --> 01:16:19,519 Todav�a no madura, pero estamos tratando. 1080 01:16:19,565 --> 01:16:22,056 Correcto, parece una buena persona. 1081 01:16:22,101 --> 01:16:25,036 No. Es terrible, lo odio. 1082 01:16:25,070 --> 01:16:26,537 Es un buen tipo. 1083 01:16:26,572 --> 01:16:27,834 Quiero que sepas... 1084 01:16:29,074 --> 01:16:31,599 que esta ha sido la mejor noche de mi vida. 1085 01:16:32,911 --> 01:16:35,311 Nunca me hab�a sentido tan especial. 1086 01:16:35,347 --> 01:16:37,713 �Ya te sientes libre? 1087 01:16:37,750 --> 01:16:41,550 Por el momento, pero esta no es mi vida. 1088 01:16:41,587 --> 01:16:43,555 Tu me estas prestando la tuya. 1089 01:16:43,589 --> 01:16:47,855 Eso no es malo siempre y cuando devuelvas el favor. 1090 01:16:51,597 --> 01:16:55,727 Mira a tus amigos, son due�os de bancos. 1091 01:16:55,768 --> 01:16:58,601 Con mi gente es una suerte tener una cuenta de banco. 1092 01:17:01,540 --> 01:17:04,202 Yo solo quiero irme de aqu�. 1093 01:17:04,243 --> 01:17:06,268 �Alguna vez te has sentido as�? 1094 01:17:06,311 --> 01:17:08,074 como que quieres avanzar... 1095 01:17:08,113 --> 01:17:10,081 y no puedes. 1096 01:17:10,115 --> 01:17:11,980 No necesitas ir a ning�n lado. 1097 01:17:13,051 --> 01:17:16,020 Qu�date conmigo un rato... 1098 01:17:16,054 --> 01:17:19,581 y luego decide si quieres quedarte. 1099 01:17:21,527 --> 01:17:23,552 Pi�nsalo �Si? 1100 01:17:26,565 --> 01:17:28,499 M�rate, eres preciosa. 1101 01:19:19,044 --> 01:19:20,534 Estas loca. 1102 01:19:23,548 --> 01:19:26,517 Hola soy Pete Rodney. El sustituto de Luther. 1103 01:19:26,551 --> 01:19:28,018 �Donde esta Luther? 1104 01:19:28,053 --> 01:19:30,021 Ya no va a venir, a limpiar. 1105 01:19:30,055 --> 01:19:31,545 Se retiro del negocio. 1106 01:19:32,891 --> 01:19:34,017 Vamos-- 1107 01:19:34,059 --> 01:19:36,550 Hola �Como te va? 1108 01:19:43,268 --> 01:19:46,066 M�s vale que es hijo de puta no haya tocado el dinero. 1109 01:19:47,406 --> 01:19:49,067 �Arr�ncala! 1110 01:19:51,576 --> 01:19:55,034 Vamos, vamos, no esta. 1111 01:19:55,080 --> 01:19:58,072 Voy a matar a ese hijo de puta, vamos. 1112 01:20:09,594 --> 01:20:12,062 Sam, tienes visitas. 1113 01:20:12,097 --> 01:20:14,065 �Has visto a Luther? 1114 01:20:16,001 --> 01:20:18,128 Si Luther, vino hace rato. 1115 01:20:18,170 --> 01:20:19,569 Parec�a como que hab�a recibido algunos d�lares. 1116 01:20:19,604 --> 01:20:23,563 Se hizo permanente, �Que pasa? 1117 01:20:23,608 --> 01:20:27,305 Nos robo, viejo. Nuestro dinero y tus intereses. 1118 01:20:30,615 --> 01:20:33,584 Por eso andaba como loco. 1119 01:20:33,618 --> 01:20:37,076 Pero ahora se trata de mi puto dinero. 1120 01:20:37,122 --> 01:20:40,091 Pero yo s� donde esta. 1121 01:20:40,125 --> 01:20:43,094 Esta en el hotel en la calle 55t.. 1122 01:20:43,128 --> 01:20:45,096 En la calle 55 con la 9. 1123 01:20:45,130 --> 01:20:46,620 Gracias. 1124 01:20:51,636 --> 01:20:54,730 Tengo algo para ese culito, mu�eca. 1125 01:21:21,600 --> 01:21:24,000 B�jate de ese co�o por un minuto, Luther. 1126 01:21:26,872 --> 01:21:28,635 �B�squenlo! 1127 01:21:28,673 --> 01:21:30,698 Desbaraten el cuarto si es necesario. 1128 01:21:31,676 --> 01:21:33,769 �Te crees muy listo? Revisa las cosas de ella, tambi�n. 1129 01:21:34,713 --> 01:21:36,180 �Te crees listo? 1130 01:21:38,183 --> 01:21:42,210 M�s vale que est�n aqu� por una buena raz�n. 1131 01:21:42,254 --> 01:21:45,087 Mi dinero es una buena raz�n �Donde esta? 1132 01:21:45,123 --> 01:21:47,114 �Cual dinero? 1133 01:21:47,159 --> 01:21:49,252 Te lo voy a preguntar una vez m�s. 1134 01:21:49,294 --> 01:21:51,353 �Donde esta mi dinero? 1135 01:21:51,396 --> 01:21:53,956 Cleo, yo no se nada de tu dinero. 1136 01:21:53,999 --> 01:21:56,763 �No sabes de que putas estoy hablando? 1137 01:21:56,802 --> 01:21:58,736 �Que carajos es esto? 1138 01:21:58,770 --> 01:22:01,034 Mira esta mierda Relojes y cristal... 1139 01:22:01,073 --> 01:22:03,541 y mierdas que compraste con mi puto dinero. 1140 01:22:04,576 --> 01:22:06,203 Puras tonter�as. 1141 01:22:06,244 --> 01:22:08,542 No sabes de que diablos estoy halando. 1142 01:22:08,580 --> 01:22:11,048 Ahora mira... 1143 01:22:11,083 --> 01:22:12,550 No te miento. 1144 01:22:12,584 --> 01:22:14,074 �Que carajos es esto? 1145 01:22:15,320 --> 01:22:16,878 Mi dinero. 1146 01:22:16,922 --> 01:22:19,755 Esta bien, hermano. 1147 01:22:22,094 --> 01:22:24,995 Dios, m�o. 1148 01:22:29,201 --> 01:22:30,930 Ah, mierda. 1149 01:22:37,776 --> 01:22:40,006 ''Alissa Lyons, 423 Moorpark.'' 1150 01:22:40,045 --> 01:22:42,104 Tu no viste ni mierda �De acuerdo? 1151 01:22:45,117 --> 01:22:46,914 Es un peque�o seguro de vida, nena. 1152 01:22:46,952 --> 01:22:50,683 �Donde puso Luther el puto dinero? 1153 01:22:50,722 --> 01:22:51,746 Lo juro, no s�. 1154 01:22:51,790 --> 01:22:55,487 �No me digas eso! �sabes! 1155 01:22:55,527 --> 01:22:56,687 Lo juro lo acabo de conocer. 1156 01:22:56,728 --> 01:22:59,663 Vamos, �dame el dinero! 1157 01:22:59,698 --> 01:23:01,222 �Vamos! 1158 01:23:13,078 --> 01:23:15,046 Yo te llamo. 1159 01:23:15,080 --> 01:23:17,071 Eso espero. 1160 01:23:20,585 --> 01:23:23,076 Este fin de semana comida italiana. 1161 01:23:27,926 --> 01:23:29,917 Yo te llamare. 1162 01:23:42,874 --> 01:23:44,068 No quiero o�r mierdas hoy. 1163 01:23:44,109 --> 01:23:46,077 �Quien de ustedes se echo a Luther? 1164 01:23:46,111 --> 01:23:48,079 Yo creo que tu... 1165 01:23:48,113 --> 01:23:50,081 porque solo tu tienes antecedentes. 1166 01:23:50,115 --> 01:23:52,083 No s� de que carajos habla. 1167 01:23:52,117 --> 01:23:54,085 Te voy a decir de que carajos estoy hablando. 1168 01:23:54,119 --> 01:23:56,087 Vamos a ir a dar un paseo al Centro Parker. 1169 01:23:56,121 --> 01:23:59,579 No tienes causa probable. 1170 01:23:59,624 --> 01:24:01,319 Solo vas a participar en una fila. 1171 01:24:01,359 --> 01:24:03,554 Y tener una testigo... 1172 01:24:03,595 --> 01:24:06,029 es mejor que tener una causa probable. 1173 01:24:06,064 --> 01:24:07,554 Entra al carro. 1174 01:24:09,067 --> 01:24:10,500 �Hoy! 1175 01:24:12,337 --> 01:24:14,305 Ll�vate esto y llama a todas. 1176 01:24:19,110 --> 01:24:22,477 �No me pueden ver? No, es solo su imaginaci�n. 1177 01:24:22,514 --> 01:24:24,038 Siento que me ven. 1178 01:24:24,082 --> 01:24:25,549 �Ud. ve... 1179 01:24:26,618 --> 01:24:28,552 a la persona que mato a Luther Morris? 1180 01:24:28,587 --> 01:24:31,055 No se apresure y conc�ntrese. 1181 01:24:34,726 --> 01:24:35,886 �Volteen a la derecha! 1182 01:24:44,603 --> 01:24:45,729 �Ud. ve-- 1183 01:24:45,770 --> 01:24:47,670 a la persona que mato a Luther Morris? 1184 01:24:52,544 --> 01:24:54,136 No, no es ella. 1185 01:24:55,113 --> 01:24:56,478 Aseg�rese ahora. 1186 01:24:58,083 --> 01:24:59,277 �Ud. ve-- 1187 01:24:59,317 --> 01:25:02,081 a la persona que mato a Luther Morris? 1188 01:25:06,057 --> 01:25:07,649 �M�rela! 1189 01:25:07,692 --> 01:25:09,182 M�rela bien, detenidamente. 1190 01:25:09,227 --> 01:25:11,218 �La ve? 1191 01:25:11,997 --> 01:25:13,624 La persona que se echo a Luther. 1192 01:25:14,532 --> 01:25:15,692 No. 1193 01:25:18,837 --> 01:25:19,997 �Ya me puedo ir? 1194 01:25:33,218 --> 01:25:34,412 Que simp�tica eres. 1195 01:25:37,255 --> 01:25:39,553 �Tienen a Cleo, y ustedes mataron a Luther! 1196 01:25:39,591 --> 01:25:41,491 No quer�a darnos el dinero. 1197 01:25:42,427 --> 01:25:44,861 Iba a matar a Cleo, si Tisean no le dispara. 1198 01:25:44,896 --> 01:25:46,796 Yo met� a Cleo en l�os. 1199 01:25:46,831 --> 01:25:49,163 �Maldici�n, mierda! Lo siento, Stony. 1200 01:25:51,102 --> 01:25:52,399 Mira... 1201 01:25:53,371 --> 01:25:55,703 nos van a perseguir a todas. 1202 01:25:55,740 --> 01:25:57,799 Vamos a robar el banco del centro �Te apuntas? 1203 01:25:57,842 --> 01:26:00,538 No, yo no �imposible! 1204 01:26:01,713 --> 01:26:03,681 No tienes otra opci�n. 1205 01:26:03,715 --> 01:26:07,344 �Y tu no me vas a decir la opciones que tengo , Frankie! 1206 01:26:09,854 --> 01:26:12,084 Hay robo a mano armada... 1207 01:26:12,123 --> 01:26:13,488 y asesinato. 1208 01:26:15,493 --> 01:26:18,985 Dijiste que no �bamos a lastimar a nadie, Frankie. 1209 01:26:20,832 --> 01:26:22,857 Me urge el dinero para la corte. 1210 01:26:22,901 --> 01:26:24,232 Me urge. 1211 01:26:25,970 --> 01:26:27,870 Y no puedo ir a la c�rcel... 1212 01:26:27,906 --> 01:26:29,703 por haber matado a alguien. 1213 01:26:31,142 --> 01:26:32,473 Te necesito. 1214 01:26:33,411 --> 01:26:35,436 Te necesito mucho. 1215 01:26:39,117 --> 01:26:40,641 Cleo, �Que paso? �Estas bien? 1216 01:26:40,685 --> 01:26:42,175 Empaca todo. 1217 01:26:43,088 --> 01:26:45,056 Esos hijos de puta ten�an a todos sobre mi... 1218 01:26:45,090 --> 01:26:46,557 pero les hice frente. 1219 01:26:46,591 --> 01:26:48,752 El problema ahora es que andan tras nuestros culos... 1220 01:26:48,793 --> 01:26:50,988 tenemos que hacer 2 cosas... 1221 01:26:51,029 --> 01:26:53,623 robar otro banco e irnos de aqu�... 1222 01:26:53,665 --> 01:26:55,599 o ma�ana estaremos en la c�rcel. 1223 01:26:55,633 --> 01:26:57,533 Hay que asaltar el Federal del Centro. 1224 01:26:57,569 --> 01:26:59,002 tienen mucho dinero. 1225 01:26:59,037 --> 01:27:02,404 Podemos sacar $500,000. 1226 01:27:02,440 --> 01:27:04,203 Pues lo asaltamos carajo as� de simple. 1227 01:27:10,815 --> 01:27:13,340 �Stony, nos est�n buscando! 1228 01:27:14,586 --> 01:27:16,110 �por asesinato! 1229 01:27:16,154 --> 01:27:18,952 �Tiene que ser el Federal del Centro? 1230 01:27:18,990 --> 01:27:20,423 �Que carajos te traes? 1231 01:27:21,292 --> 01:27:23,123 �Nos vas a ser desleal... 1232 01:27:23,161 --> 01:27:24,890 por ese ni�o rico del banco? 1233 01:27:34,973 --> 01:27:36,133 Bueno. 1234 01:27:41,212 --> 01:27:42,372 Listas. 1235 01:27:52,190 --> 01:27:53,589 S� que tienes una cita ma�ana en la corte. 1236 01:27:53,625 --> 01:27:55,593 Buena suerte, Tisean. 1237 01:27:55,627 --> 01:27:56,958 Gracias, Sra. Wells. 1238 01:27:58,663 --> 01:28:00,358 Creo que todo saldr� bien. 1239 01:28:02,867 --> 01:28:04,300 Estoy segura. 1240 01:28:05,603 --> 01:28:07,036 Ven aqu�. 1241 01:28:08,673 --> 01:28:10,664 Todo va a salir bien. 1242 01:28:12,777 --> 01:28:13,835 Ven, v�monos. 1243 01:28:34,699 --> 01:28:36,462 �Desean otra cosa? 1244 01:28:36,501 --> 01:28:37,934 M�s caf�. 1245 01:28:46,978 --> 01:28:49,776 No deber�as tomar tanto caf�. 1246 01:28:49,814 --> 01:28:51,782 Me pones nerviosa. 1247 01:28:51,816 --> 01:28:54,046 �Como te puede poner nerviosa que yo tome caf�? 1248 01:28:54,085 --> 01:28:57,521 No se pero es as�. Escuchen. 1249 01:28:57,555 --> 01:28:59,921 Nadie a robado exitosamente ese banco. 1250 01:28:59,958 --> 01:29:01,755 Ya deja de decir eso. 1251 01:29:01,793 --> 01:29:04,227 Lo digo porque la autopista esta a 1.5 Km. 1252 01:29:04,262 --> 01:29:05,991 Debemos seguir el plan �De acuerdo? 1253 01:29:13,004 --> 01:29:14,972 Ya s� que est�n hartas de las pelucas. 1254 01:29:15,006 --> 01:29:16,166 �Que traes? 1255 01:29:24,148 --> 01:29:25,513 Hay m�s cosas en el auto. 1256 01:29:25,550 --> 01:29:27,017 Gracias, se�oritas. 1257 01:29:32,457 --> 01:29:34,584 Paga lo m�o te pago despu�s del robo. 1258 01:29:36,694 --> 01:29:38,286 Yo estoy quebrada. 1259 01:29:39,230 --> 01:29:40,959 No me miren yo tampoco tengo. 1260 01:29:42,700 --> 01:29:44,361 Si... 1261 01:29:44,402 --> 01:29:46,836 no tenemos suficiente dinero para pagar la cuenta. 1262 01:30:19,537 --> 01:30:20,697 Ya entramos. 1263 01:30:28,046 --> 01:30:29,206 Mierda. 1264 01:30:29,247 --> 01:30:31,374 �Que carajos es esto? �Que haces? 1265 01:30:32,317 --> 01:30:33,978 Busco m�sica apropiada. 1266 01:30:34,919 --> 01:30:36,386 Al carajo, el radio. 1267 01:30:46,397 --> 01:30:47,557 Mira eso. 1268 01:30:58,910 --> 01:31:01,708 �Y ese vestido? �Vas ir a bailar? 1269 01:31:04,015 --> 01:31:05,505 �Que traes? 1270 01:31:05,550 --> 01:31:06,710 Uno para ti... 1271 01:31:08,052 --> 01:31:10,543 uno para ti. 1272 01:31:10,588 --> 01:31:11,816 Echa un ojo. 1273 01:31:11,856 --> 01:31:13,824 Ha habido una epidemia de robos... 1274 01:31:13,858 --> 01:31:17,055 en Los �ngeles desde Pasadena al este... 1275 01:31:17,095 --> 01:31:19,723 Hasta el Valle de San Fernando al norte. 1276 01:31:20,632 --> 01:31:23,567 Parecen conocer el funcionamiento de cada banco. 1277 01:31:23,601 --> 01:31:27,469 Se disfrazan con gafas oscuras y pelucas. 1278 01:31:27,505 --> 01:31:30,065 Su modo de operaci�n es entrar y salir. 1279 01:31:30,108 --> 01:31:31,905 No se dejen enga�ar por el hecho... 1280 01:31:31,943 --> 01:31:34,377 de que estas 4 bandidas sean mujeres. 1281 01:31:35,213 --> 01:31:36,339 Una vez que entren aqu�... 1282 01:31:36,381 --> 01:31:38,110 No ser� un robo simple. 1283 01:31:38,149 --> 01:31:41,277 Sus vidas corren peligro. 1284 01:31:42,520 --> 01:31:44,044 Esas mujeres son de temer. 1285 01:31:45,189 --> 01:31:48,056 Son buenas para estudiar los bancos que roban. 1286 01:31:50,561 --> 01:31:52,358 Con Keith Weston, por favor. 1287 01:31:52,397 --> 01:31:54,456 �Que carajos haces? 1288 01:31:54,499 --> 01:31:56,694 Parecen entender los sistemas de seguridad... 1289 01:31:56,734 --> 01:31:59,464 y lo m�s importante como burlarlos. 1290 01:31:59,504 --> 01:32:03,133 Quiz� tengan un contacto en el interior, t�ngalo presente. 1291 01:32:03,174 --> 01:32:05,039 Obviamente no andan as�... 1292 01:32:05,076 --> 01:32:06,441 cuando est�n en la calle. 1293 01:32:06,477 --> 01:32:07,876 Habla Keith. 1294 01:32:07,912 --> 01:32:09,038 Keith, esc�chame. 1295 01:32:09,080 --> 01:32:11,947 Necesito verte en el restaurante que me llevaste... 1296 01:32:11,983 --> 01:32:14,247 en 5 minutos. 1297 01:32:14,285 --> 01:32:15,445 �Porque nena? 1298 01:32:16,921 --> 01:32:18,183 Voy para all�. 1299 01:32:20,091 --> 01:32:21,251 Tu tambi�n. 1300 01:32:26,297 --> 01:32:27,662 Vamos, hagamos esto. 1301 01:32:30,334 --> 01:32:31,494 T.T. 1302 01:32:33,604 --> 01:32:35,629 Detective Strode. 1303 01:32:35,673 --> 01:32:36,833 �Alguna pregunta? 1304 01:32:39,510 --> 01:32:40,670 �Ya acabamos? 1305 01:32:41,679 --> 01:32:43,670 Estamos en lo �ltimo. 1306 01:32:43,715 --> 01:32:46,240 Le dejaremos la cinta. Rev�senla. 1307 01:32:46,284 --> 01:32:47,876 Gracias por su tiempo. Permiso. 1308 01:32:47,919 --> 01:32:49,079 Gracias, damas y caballeros. 1309 01:32:49,120 --> 01:32:51,111 Cu�dense, sean precavidos. 1310 01:32:57,562 --> 01:32:59,621 Muy bien, hagamos esta cosa. 1311 01:33:17,615 --> 01:33:19,310 �Al piso y no se mueva! 1312 01:33:19,350 --> 01:33:21,910 �Abajo! �Abajo todo el mundo! 1313 01:33:21,953 --> 01:33:23,113 �No se muevan! 1314 01:33:24,255 --> 01:33:26,655 �Al suelo! �Dije que al suelo! 1315 01:33:27,825 --> 01:33:28,985 �Al puto suelo! 1316 01:33:31,662 --> 01:33:32,822 �Ahora! �Tu! 1317 01:33:34,298 --> 01:33:35,492 �Arriba las manos! 1318 01:33:42,740 --> 01:33:44,264 �Abajo! 1319 01:33:47,145 --> 01:33:49,045 �No me jodas hoy! 1320 01:33:49,814 --> 01:33:51,941 �Levanta las manos! Eso es. 1321 01:34:00,124 --> 01:34:01,216 �Abajo! 1322 01:34:04,595 --> 01:34:05,892 �Desea algo? 1323 01:34:05,930 --> 01:34:07,090 No, gracias. 1324 01:34:17,708 --> 01:34:18,834 Atenci�n alarma silenciosa... 1325 01:34:18,876 --> 01:34:20,867 En el Banco Federal del Centro. 1326 01:34:20,912 --> 01:34:23,403 Tengan cuidado las sospechosas. Est�n armadas. 1327 01:34:23,447 --> 01:34:24,573 �Puedes creerlo? 1328 01:34:24,615 --> 01:34:26,048 �Maldici�n! �Mierda! 1329 01:34:28,986 --> 01:34:30,453 �No se muevan! 1330 01:34:35,660 --> 01:34:36,820 �Vamos a hacerlo! 1331 01:34:41,232 --> 01:34:42,358 �Que pasa contigo? 1332 01:34:42,400 --> 01:34:45,494 �No se muevan! Tenemos un minuto y medio. 1333 01:34:46,270 --> 01:34:49,103 �Tu abajo! �Tu no te muevas! 1334 01:35:06,424 --> 01:35:07,686 Agarra m�s dinero. 1335 01:35:11,629 --> 01:35:13,324 No seas avariciosa v�monos ya. 1336 01:35:13,364 --> 01:35:14,524 �Ag�rralo! 1337 01:35:15,900 --> 01:35:17,128 Vamos. 1338 01:35:18,336 --> 01:35:19,633 �No te muevas! 1339 01:35:19,670 --> 01:35:21,035 �Qu�dense abajo! 1340 01:35:21,072 --> 01:35:23,063 �Las manos al frente! �Vamos! 1341 01:35:23,841 --> 01:35:26,332 �Vamos! 1342 01:35:27,311 --> 01:35:29,472 No se muevan. No me hagan herir a alguien. 1343 01:35:29,513 --> 01:35:30,844 Eso es damas y caballeros. 1344 01:35:30,882 --> 01:35:32,281 Gracias por su cooperaci�n. 1345 01:35:32,316 --> 01:35:33,874 V�monos. 1346 01:35:33,918 --> 01:35:35,146 �Mu�vanse! 1347 01:35:38,356 --> 01:35:40,790 Damas y caballeros bonito y suave. 1348 01:35:40,825 --> 01:35:42,292 �Abajo! �No se muevan! 1349 01:35:42,326 --> 01:35:43,725 �Leda Newsome! 1350 01:35:47,732 --> 01:35:49,097 �No lo hagas! 1351 01:35:49,133 --> 01:35:51,795 �Suelta la pistola! 1352 01:35:51,836 --> 01:35:53,326 �No lo hagas. Cleo! 1353 01:35:54,772 --> 01:35:56,296 Vete a la mierda. 1354 01:36:00,011 --> 01:36:02,206 Entiendo la situaci�n. 1355 01:36:02,246 --> 01:36:03,713 Lamento lo de tu hermano. 1356 01:36:03,748 --> 01:36:04,874 Siento lo de Stevie. 1357 01:36:04,916 --> 01:36:07,316 Lamento que este muerto, Lo juro por Dios. 1358 01:36:07,351 --> 01:36:08,545 �Pero no hagas esto! 1359 01:36:08,586 --> 01:36:10,577 �Con Stevie fue suficiente! 1360 01:36:10,621 --> 01:36:12,316 Con el bast�. 1361 01:36:14,158 --> 01:36:15,420 �Basta de muertes! 1362 01:36:16,527 --> 01:36:17,687 Deja la pistola. 1363 01:36:22,700 --> 01:36:23,860 Con Stevie bast�. 1364 01:36:27,505 --> 01:36:28,938 Stony, pon el arma en el piso. 1365 01:36:29,674 --> 01:36:30,834 Vamos. 1366 01:36:31,709 --> 01:36:32,869 Eso es. 1367 01:36:39,083 --> 01:36:40,710 �Que haces? 1368 01:36:55,933 --> 01:36:58,458 �Hijos de puta! 1369 01:37:14,518 --> 01:37:15,883 Ay�denme. 1370 01:37:15,920 --> 01:37:17,046 �Aguanta! 1371 01:37:17,088 --> 01:37:18,715 �Vamos, nena vamos! 1372 01:37:32,770 --> 01:37:35,136 Vamos. Vamos. V�monos, v�monos. 1373 01:37:36,240 --> 01:37:37,400 �R�pido! 1374 01:37:38,676 --> 01:37:40,405 �Largu�monos! 1375 01:38:03,868 --> 01:38:05,096 Estar�s bien. 1376 01:38:06,203 --> 01:38:07,534 �Vamos, Frankie! 1377 01:38:07,571 --> 01:38:09,368 �Maldici�n, maldici�n, maldici�n! 1378 01:38:09,407 --> 01:38:11,170 �Que paso? �Que le paso? 1379 01:38:11,208 --> 01:38:13,199 Robamos al hijo de puta �Ella se pondr� bien! 1380 01:38:13,244 --> 01:38:15,872 Frankie, maneja lo m�s r�pido que puedas... 1381 01:38:15,913 --> 01:38:18,404 y ll�vanos a un hospital, Esta bien, vamos. 1382 01:38:18,449 --> 01:38:19,677 Este auto no va a aguantar. 1383 01:38:19,717 --> 01:38:21,150 �Necesitamos otro! 1384 01:38:21,185 --> 01:38:22,345 Agarra otro. 1385 01:38:23,487 --> 01:38:24,647 ��yeme bien! 1386 01:38:26,123 --> 01:38:27,522 Vas a salir adelante. 1387 01:38:27,558 --> 01:38:30,152 �Me entiendes? No duele. 1388 01:38:30,194 --> 01:38:32,094 Hemos hecho muchas cosas juntas. 1389 01:38:32,129 --> 01:38:33,926 Estoy bien, eso es lo que quer�a o�r. 1390 01:38:33,964 --> 01:38:35,989 Quer�a escuchar que estabas bien. 1391 01:38:36,033 --> 01:38:37,728 Si, se que estas bien. 1392 01:38:37,768 --> 01:38:39,963 Aguanta por m�, nena. 1393 01:38:40,004 --> 01:38:42,871 Vamos, Frankie, maneja. 1394 01:38:56,720 --> 01:38:58,449 Diles que se apuren. 1395 01:39:00,891 --> 01:39:02,483 �Vamos, chicas! 1396 01:39:06,664 --> 01:39:08,723 Keith se va a enojar contigo. 1397 01:39:11,202 --> 01:39:13,261 No te preocupes por Keith, �De acuerdo? 1398 01:39:14,905 --> 01:39:16,338 Preoc�pate por el tatuaje... 1399 01:39:16,373 --> 01:39:18,000 que te vas a poner encima de ese hoyo. 1400 01:39:21,812 --> 01:39:23,439 �Sabes de lo que tengo ganas? 1401 01:39:25,082 --> 01:39:27,448 De una banana flamb�. 1402 01:39:29,253 --> 01:39:31,153 �Te acuerdas de las bananas flamb� que comimos... 1403 01:39:31,188 --> 01:39:32,951 la otra vez en el restaurante? 1404 01:39:34,191 --> 01:39:35,590 Que ricas estaban. 1405 01:39:36,894 --> 01:39:38,088 �Te acuerdas? 1406 01:39:44,802 --> 01:39:46,633 Vamos, Stony, ya arranco. 1407 01:39:46,670 --> 01:39:48,763 �Tr�ela! �Vamos! �Vamos! �Vamos! 1408 01:40:17,935 --> 01:40:20,904 Lo siento, T.T. No nos podemos quedar. 1409 01:40:46,030 --> 01:40:47,327 Vamos, �Mu�vete! 1410 01:41:03,847 --> 01:41:05,712 Las sospechosas est�n m�s cerca. 1411 01:41:05,749 --> 01:41:07,740 La polic�a reporta que las mujeres... 1412 01:41:07,785 --> 01:41:09,218 son de Los �ngeles. 1413 01:41:09,253 --> 01:41:10,379 Sus nombres son... 1414 01:41:10,421 --> 01:41:12,582 Leda Newsome, Francesca Sutton... 1415 01:41:12,623 --> 01:41:15,251 Tisean Williams, y Cleopatra Simms. 1416 01:41:15,292 --> 01:41:17,226 Las supuestas ladronas... 1417 01:41:17,261 --> 01:41:20,753 evadieron una barrera policial en la calle 1. 1418 01:41:20,798 --> 01:41:23,631 Sin embargo la polic�a esta persigui�ndolas. 1419 01:41:23,667 --> 01:41:25,999 Seguiremos la acci�n lo mejor que podamos... 1420 01:41:26,036 --> 01:41:28,027 �Maneja m�s r�pido! 1421 01:41:57,635 --> 01:42:00,103 �R�pido! �Vamos! �Vamos! �vamos! 1422 01:42:07,011 --> 01:42:08,706 Falto poco las sospechosas... 1423 01:42:08,746 --> 01:42:11,044 apenas escaparon esta vez. 1424 01:42:11,081 --> 01:42:14,073 No veo veh�culos policiales en persecuci�n... 1425 01:42:14,118 --> 01:42:16,086 pero el helic�ptero de la polic�a... 1426 01:42:16,120 --> 01:42:18,088 tiene un reflector se�al�ndolas. 1427 01:42:18,122 --> 01:42:20,647 Acabo de hablar con la polic�a. 1428 01:42:20,691 --> 01:42:23,922 y me reportan que ese auto de 1962 un Chevy lmpala... 1429 01:42:26,630 --> 01:42:29,098 �Dale, dale, dale! 1430 01:42:29,133 --> 01:42:30,293 �Le estoy dando! 1431 01:42:41,111 --> 01:42:42,339 Creo que los perd�. 1432 01:42:42,379 --> 01:42:43,971 �Los perdiste! Eres buena. 1433 01:42:46,950 --> 01:42:48,679 Tenemos contacto visual con las sospechosas... 1434 01:42:48,719 --> 01:42:50,016 En el t�nel de la 2da. calle. 1435 01:42:52,690 --> 01:42:54,021 �Mierda! �Maldici�n! 1436 01:42:54,958 --> 01:42:56,152 �Maldici�n! 1437 01:42:59,997 --> 01:43:01,089 �Que haces? 1438 01:43:02,733 --> 01:43:04,291 Vamos �Mierda! 1439 01:43:09,106 --> 01:43:11,097 Bueno, pensemos. pensemos. 1440 01:43:13,777 --> 01:43:15,267 Salgan �Que? 1441 01:43:17,381 --> 01:43:20,509 Salgan y peguense a la pared... 1442 01:43:20,551 --> 01:43:22,746 en 60 segundos corran para all�. 1443 01:43:22,786 --> 01:43:24,378 Cleo, al carajo, no. 1444 01:43:24,421 --> 01:43:26,616 Stony, c�llate tenemos que separarnos. 1445 01:43:26,657 --> 01:43:28,124 Tenemos que hacerlo. 1446 01:43:28,158 --> 01:43:30,592 Yo las alcanzo luego, se los prometo. 1447 01:43:30,627 --> 01:43:33,323 �Y el dinero? Ll�venselo. 1448 01:43:34,898 --> 01:43:36,126 Vamos. 1449 01:43:44,375 --> 01:43:45,535 Vamos, mu�vanse. 1450 01:43:55,219 --> 01:43:56,379 Muy bien, hijos de puta. 1451 01:43:57,054 --> 01:43:58,521 Reanudaron la fuga. 1452 01:43:59,757 --> 01:44:01,486 Si eso quieren, aqu� voy. 1453 01:44:03,694 --> 01:44:05,059 Vamos, tu y yo. 1454 01:44:06,930 --> 01:44:08,295 �Vienen hacia nosotros! 1455 01:44:38,228 --> 01:44:39,752 Hay que tirar esta ropa. 1456 01:44:50,307 --> 01:44:51,433 Te quiero. 1457 01:44:51,475 --> 01:44:54,467 Ten cuidado �Si? 1458 01:45:13,730 --> 01:45:17,291 La polic�a esta pis�ndole los talones a las sospechosas. 1459 01:45:17,334 --> 01:45:18,824 �No son tus amigas? 1460 01:45:20,170 --> 01:45:21,330 Diablos, si. 1461 01:45:22,639 --> 01:45:24,368 Maldici�n, esta jodido. 1462 01:45:32,583 --> 01:45:34,949 Acabo de hablar con la polic�a, 1463 01:45:34,985 --> 01:45:36,350 y reportan que el Chevy del 62... 1464 01:45:36,386 --> 01:45:39,981 Est�n fritas, Helic�pteros y todo. 1465 01:45:40,824 --> 01:45:42,587 No van a poder escaparse de esa mierda. 1466 01:45:42,626 --> 01:45:43,888 �En sus posiciones! 1467 01:45:44,928 --> 01:45:46,088 �Mantengan su posici�n! 1468 01:46:05,215 --> 01:46:06,978 Sal de tu veh�culo... 1469 01:46:07,017 --> 01:46:08,541 con las manos al aire. 1470 01:46:14,992 --> 01:46:16,687 Sal de tu veh�culo... 1471 01:46:17,528 --> 01:46:19,223 con las manos al aire. 1472 01:48:42,839 --> 01:48:43,999 Acabamos de ver... 1473 01:48:46,576 --> 01:48:47,975 un momento terrible. 1474 01:48:49,946 --> 01:48:51,573 Esto fue... 1475 01:48:51,615 --> 01:48:54,675 esto era lo que tem�amos que pasara hoy... 1476 01:48:55,952 --> 01:48:57,112 Esta es la... 1477 01:48:58,989 --> 01:49:01,321 la culminaci�n m�s tr�gica de los sucesos. 1478 01:49:04,594 --> 01:49:05,754 Maldita sea. 1479 01:49:21,044 --> 01:49:22,409 Pap�, si�ntate. 1480 01:49:43,366 --> 01:49:46,460 �Alto! �Suelta la bolsa y levante las manos! 1481 01:49:46,503 --> 01:49:48,664 Despacio de la vuelta y suelte el arma. 1482 01:49:48,705 --> 01:49:50,070 �Levante las manos! 1483 01:49:56,580 --> 01:49:57,740 �Esperen! 1484 01:49:59,449 --> 01:50:01,508 Espera. �Esp�rate, Waller! 1485 01:50:02,819 --> 01:50:04,150 Maldita sea, espera. 1486 01:50:08,091 --> 01:50:10,355 Esc�chame, voy a dejar mis armas. 1487 01:50:10,393 --> 01:50:12,588 no las cargo �Esta bien? 1488 01:50:14,898 --> 01:50:16,729 No tengo nada, Espera. 1489 01:50:23,774 --> 01:50:24,934 Tisean esta muerta. 1490 01:50:26,243 --> 01:50:27,642 Cleo esta muerta, esta muerta. 1491 01:50:29,045 --> 01:50:30,410 Solo te tienes a ti... 1492 01:50:31,381 --> 01:50:34,111 ahora te tienes que salvar. 1493 01:50:34,151 --> 01:50:35,311 �Me comprendes? 1494 01:50:36,720 --> 01:50:38,551 Necesito que te acuestes. 1495 01:50:48,298 --> 01:50:50,129 �Esperen! 1496 01:50:50,167 --> 01:50:52,567 �Cual es el procedimiento cuando te est�n apuntado? 1497 01:50:53,270 --> 01:50:56,068 �Cual es el puto procedimiento... 1498 01:50:56,106 --> 01:50:57,937 cuando te est�n apuntando? 1499 01:51:04,748 --> 01:51:06,045 Se acabo. 1500 01:52:55,825 --> 01:52:57,224 �Lo logramos! 1501 01:53:16,613 --> 01:53:18,774 �Cleo, si�ntate! 1502 01:53:25,422 --> 01:53:28,084 Recuerdo cuando eras un gorgojito... 1503 01:53:28,124 --> 01:53:30,456 siempre tratando de seguirnos. 1504 01:54:56,346 --> 01:54:58,337 Stony, me alegro que est�s a salvo. 1505 01:54:58,381 --> 01:54:59,575 Estoy a salvo 1506 01:55:05,021 --> 01:55:06,181 Gracias. 104255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.