All language subtitles for ncis-los-angeles-s01e18.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,760 --> 00:01:35,040
Han er truffet!
2
00:02:04,040 --> 00:02:06,040
Du store!
3
00:02:12,800 --> 00:02:15,840
MĂ„ jeg minne deg
pÄ nunchakuepisoden?
4
00:02:16,000 --> 00:02:21,080
-Du fÄr selv kjÞre til Akutten.
-Ikke rĂžr deg.
5
00:02:21,240 --> 00:02:23,640
-Er denne din?
-Ja.
6
00:02:23,800 --> 00:02:30,640
Det er min drakehode-kwan dao.
Et av wushuens 18 vÄpen.
7
00:02:30,800 --> 00:02:33,640
-SÄnne kinesiske rundstykker?
-Nei.
8
00:02:33,800 --> 00:02:38,480
Wushu er en kinesisk kampsport
som har 18 vÄpen.
9
00:02:38,640 --> 00:02:41,800
Jeg liker stÄlpisken
og meteorhammeren best.
10
00:02:41,960 --> 00:02:45,960
-Men man mÄ trene med alle.
-Helt klart.
11
00:02:46,120 --> 00:02:51,200
Man vet jo ikke nÄr mongoler kommer
galopperende over Laurel Canyon.
12
00:02:53,920 --> 00:02:55,960
Alle mann pÄ dekk!
13
00:02:58,720 --> 00:03:03,000
-Har du gitt ham en flĂžyte?
-Ser jeg ut som jeg er blitt dum?
14
00:03:03,160 --> 00:03:08,640
Jeg gir heller en motorsag til
en edderkoppape. Jeg tok Segwayen.
15
00:03:08,800 --> 00:03:12,080
-Jeg skal snakke med mr. Beal.
-Snarest mulig.
16
00:03:12,240 --> 00:03:15,600
BlÄser han i den igjen,
blir det ikke med leppene.
17
00:03:15,760 --> 00:03:21,160
Kanskje du kan
bruke wushu-drakeÄnden.
18
00:03:27,360 --> 00:03:29,520
Sersjant Wendell Dobbs.
19
00:03:29,680 --> 00:03:35,840
Han fikk jobb i logistikkavdelingen
for 18 mÄneder siden.
20
00:03:36,000 --> 00:03:38,720
Mange utgangshull. Skikkelig skyting.
21
00:03:38,880 --> 00:03:42,160
-Hva skjĂžt de med?
-AK-47.
22
00:03:42,320 --> 00:03:46,360
Det mest populÊre vÄpenet
i alle kriger. Sjeldent i USA.
23
00:03:46,520 --> 00:03:49,760
Fins det noen bilder
av skytingen, Eric?
24
00:03:53,160 --> 00:03:55,520
Butikkens overvÄkningskamera.
25
00:03:55,680 --> 00:03:59,000
Skiltene er stjÄlet.
Jeg sÞker pÄ kjÞretÞyet.
26
00:03:59,160 --> 00:04:02,560
De stjal nok bilene
og tente fyr pÄ dem etterpÄ.
27
00:04:02,720 --> 00:04:05,560
Spol tilbake til skytingen.
28
00:04:08,640 --> 00:04:14,320
-De mistet magasinet. Slurvete...
-...eller sÄ er de godt utstyrt.
29
00:04:14,480 --> 00:04:17,400
Hvor fÄr de Kalasjnikover
og magasiner fra?
30
00:04:18,720 --> 00:04:21,320
Gjengvold i militĂŠret er et problem.
31
00:04:21,480 --> 00:04:24,720
Marineministeren
vil ha ut alle forbryterne.
32
00:04:24,880 --> 00:04:28,480
Jeg ser ingen forbindelser
til gjenger hos Dobbs.
33
00:04:28,640 --> 00:04:35,440
LA-politiet sier
at gjengkrigen blir trappet opp.
34
00:04:35,600 --> 00:04:39,040
Dobbs hadde uniform,
sÄ de tok neppe feil person.
35
00:04:39,200 --> 00:04:43,080
Han var et utvalgt offer.
SpÞrsmÄlet er bare hvorfor.
36
00:04:43,240 --> 00:04:46,960
-Hva gjĂžr vi?
-Jeg ringer Dobbs' befal og lege.
37
00:04:47,120 --> 00:04:50,720
Jeg drar til Ästedet
og ser om noen vil snakke.
38
00:04:50,880 --> 00:04:54,720
Det ser ut
som om vi mÄ besÞke familien.
39
00:05:00,800 --> 00:05:06,680
-NCIS. FÄr vi snakke med deg, sir?
-Kom inn.
40
00:05:13,680 --> 00:05:17,720
Jeg var sÄ stolt
da Wendell kom ut fra rekruttskolen.
41
00:05:20,840 --> 00:05:25,920
-Hadde sĂžnnen din noen fiender?
-Ja. Terrorister i Falluja.
42
00:05:26,080 --> 00:05:31,000
Kan noen gamle forhold
ha kommet tilbake og hjemsĂžkt ham?
43
00:05:31,160 --> 00:05:34,560
Han var en mĂžnstersĂžnn
og en suveren soldat.
44
00:05:34,720 --> 00:05:39,120
Vi vil ikke bringe sĂžnnen din
i vanry. Vi vil ta drapsmennene.
45
00:05:39,280 --> 00:05:42,280
SĂ„ finn dem fĂžr jeg gjĂžr det.
46
00:05:44,400 --> 00:05:47,080
Ha meg unnskyldt, mine herrer.
47
00:05:51,840 --> 00:05:55,800
Hvor er Lil' Mac D?
Jeg mÄ snakke med ham.
48
00:05:55,960 --> 00:05:59,240
-Ut av huset mitt!
-Rolig, gamling, fĂžr jeg...
49
00:05:59,400 --> 00:06:03,560
-FĂžr du hva da?
-Du bĂžr tenke over hva du gjĂžr.
50
00:06:10,000 --> 00:06:14,040
Si til Lil' Mac D
at vi leter etter ham.
51
00:06:31,280 --> 00:06:34,160
Jeg beklager det der.
52
00:06:34,320 --> 00:06:38,560
-Hvem er Lil' Mac D?
-Trolig min yngste sĂžnn James.
53
00:06:38,720 --> 00:06:45,080
NĂ„ for tiden heter de Lil'-ditt
eller Doggie-datt. Latterlig.
54
00:06:45,240 --> 00:06:50,680
-Har Wendell en bror?
-Ja. James. Wendell var stĂžtten hans.
55
00:06:52,200 --> 00:06:56,120
James kom i dÄrlig selskap
da Wendell dro i krigen.
56
00:06:56,280 --> 00:07:00,200
Wendell forlot en jobb
han var glad i-
57
00:07:00,360 --> 00:07:04,680
-for en tjeneste her,
der han kunne hjelpe James og meg.
58
00:07:04,840 --> 00:07:08,960
Jeg fikk vite at jeg har diabetes
for seks mÄneder siden.
59
00:07:09,120 --> 00:07:12,080
Jeg sa
at jeg ikke ville ha en barnepike.
60
00:07:14,120 --> 00:07:17,240
En mann skal ikke
leve lenger enn barnet sitt.
61
00:07:19,640 --> 00:07:22,240
Ned!
62
00:07:26,360 --> 00:07:28,440
Bli liggende!
63
00:07:31,040 --> 00:07:33,440
-GÄr det bra, sir?
-Jeg har det bra.
64
00:07:39,440 --> 00:07:42,040
-Gikk det bra?
-Ja.
65
00:07:52,400 --> 00:07:57,280
Sjampanjefarget Chevy Impala
lowrider. Takk, Eric.
66
00:07:57,440 --> 00:08:02,120
Ring hvis du fÄr noe
ut av det andre bildet. Takk.
67
00:08:02,280 --> 00:08:09,240
Suntiago Equipment AS.
En lĂžnningssjekk med James' navn.
68
00:08:09,400 --> 00:08:12,760
-762x39.
-Det samme som drepte Wendell.
69
00:08:12,920 --> 00:08:17,280
-De skyter omladet ammunisjon.
-Taliban har kanskje salg.
70
00:08:21,880 --> 00:08:25,600
-Hva er Suntiago Equipment?
-James jobber der.
71
00:08:25,760 --> 00:08:31,520
Tunge maskiner. Bulldosere og sÄnt.
Det ligger ved flyplassen.
72
00:08:31,680 --> 00:08:35,920
-Hvorfor ville gjengen drepe Wendell?
-Jeg vet ikke.
73
00:08:36,080 --> 00:08:39,120
Du bÞr nok bo pÄ et trygt sted
i noen dager.
74
00:08:39,280 --> 00:08:42,080
Ikke fanken! Dette er mitt hus.
75
00:08:42,240 --> 00:08:46,720
Jeg har bodd her lengst av alle!
Jeg forlater det bare i en likpose!
76
00:08:46,880 --> 00:08:52,200
-Finn sĂžnnen min fĂžr det skjer noe.
-Vi prĂžver, sir.
77
00:08:56,480 --> 00:09:02,520
Jeg sjekket Callens lille bilde
mot vÄr og LA-politiets databaser.
78
00:09:02,680 --> 00:09:09,120
Rashad "Slide" Hollander. Avskjed
i vanĂŠre fra HĂŠren i 2007 for...
79
00:09:09,280 --> 00:09:13,240
-Gjengaktiviteter, hva?
-Bingo.
80
00:09:13,400 --> 00:09:19,560
Har fÄtt et solid rulleblad siden.
Det har ogsÄ Wendells bror James.
81
00:09:19,720 --> 00:09:25,040
James er visst en smÄtjuv.
Hollander er pÄ vei Ä bli sosiopat.
82
00:09:25,200 --> 00:09:29,320
BÄde Rashad "Slide" Hollander
og James "Lil' Mac D" Dobbs-
83
00:09:29,480 --> 00:09:32,440
-har bÄnd
til 82nd Street Black Posse.
84
00:09:32,600 --> 00:09:36,160
De har utvidet omrÄdet
inn i andre gjengers revir.
85
00:09:36,320 --> 00:09:39,800
Hva angÄr dette
mĂžnstersoldaten Wendell Dobbs?
86
00:09:39,960 --> 00:09:42,680
Det har vi ikke funnet ut ennÄ.
87
00:09:46,200 --> 00:09:49,720
-Se pÄ Humveene.
-De har vĂŠrt igjennom en del.
88
00:09:49,880 --> 00:09:52,400
Vi bÞr nok vÊre diskré.
89
00:09:52,560 --> 00:09:56,440
-Jeg ble nettopp James' fetter.
-Den gÄr jeg pÄ.
90
00:09:56,600 --> 00:09:59,720
-Er formannen her?
-Det er ham.
91
00:10:04,560 --> 00:10:07,960
Unnskyld meg. Hei. Keith Dobbs.
92
00:10:08,120 --> 00:10:11,640
-Min kompis Ernie.
-Ronnie Miller.
93
00:10:11,800 --> 00:10:15,320
Jeg leter
etter min fetter James Dobbs.
94
00:10:15,480 --> 00:10:18,840
Da er vi to.
Han har ikke vĂŠrt her siden fredag.
95
00:10:19,000 --> 00:10:23,360
-Han mÄ komme eller fÄ sparken.
-Broren hans ble drept i gÄr.
96
00:10:23,520 --> 00:10:26,840
-Wendell?
-Kjenner du James' bror?
97
00:10:27,000 --> 00:10:30,360
Litt. James jobb var en gjentjeneste.
Hva hendte?
98
00:10:30,520 --> 00:10:34,880
Det var nok en nedskyting fra bil.
Politiet etterforsker det.
99
00:10:35,040 --> 00:10:40,760
Herregud. Det er kjipt. SĂ„ synd.
100
00:10:40,920 --> 00:10:46,440
-Snilt av deg Ă„ skaffe ham jobben.
-Det var det minste jeg kunne gjĂžre.
101
00:10:46,600 --> 00:10:50,080
Wendell hjalp meg
med Ä fÄ forsvarskontrakten.
102
00:10:50,240 --> 00:10:54,360
Han ville ha jobber i California,
og anbudet mitt var lavest.
103
00:10:54,520 --> 00:10:59,880
Jeg reparerer biler som kommer
tilbake fra Irak og Afghanistan.
104
00:11:00,040 --> 00:11:04,760
De fÄr mye juling i Þrkenen,
sÄ vi fÄr dem i stand igjen.
105
00:11:04,920 --> 00:11:11,680
En gave fra gudene i nedgangstiden.
Men jeg aner ikke hvor James er.
106
00:11:11,840 --> 00:11:16,000
-Medarbeidere eller kompiser?
-Jeg vet ikke.
107
00:11:16,160 --> 00:11:19,400
Han var nattvakten min.
Jeg traff ham aldri.
108
00:11:19,560 --> 00:11:25,320
-Tar dere ogsÄ imot vÄpen?
-Nei, bare kjĂžretĂžy. Mest Humveer.
109
00:11:25,480 --> 00:11:28,560
-Hvorfor spĂžr du om det?
-Jeg er nysgjerrig.
110
00:11:28,720 --> 00:11:33,320
-Mange takk.
-Jeg er lei for det.
111
00:11:36,280 --> 00:11:40,160
Ernie?
Ser jeg ut som jeg heter Ernie?
112
00:11:40,320 --> 00:11:44,960
En soldat skaffer en jobb i et firma
som overhaler krigsmateriell.
113
00:11:45,120 --> 00:11:49,480
Og marineinfanteristen blir skutt
av gjengmedlemmer med AK-47.
114
00:11:49,640 --> 00:11:52,920
Det var nok ikke bare Humveer
som kom fra Irak.
115
00:11:53,080 --> 00:11:58,280
Wendell fant nok en mÄte for
Ă„ levere automatgevĂŠrer til gjengene.
116
00:11:58,440 --> 00:12:03,640
Eric bĂžr sjekke stedet.
Og Ronnie Miller.
117
00:12:03,800 --> 00:12:07,680
-Vi mÄ finne James.
-Han kan ikke dra hjem.
118
00:12:07,840 --> 00:12:13,880
Han kan ikke vÊre ute pÄ gata,
sÊrlig nÄr han har gjengen etter seg.
119
00:12:14,040 --> 00:12:19,000
Broren skaffet ham jobben.
Kanskje han tok hÄnd om ham.
120
00:12:19,160 --> 00:12:22,760
Ingen steder er tryggere
enn storebrors hjem.
121
00:12:36,320 --> 00:12:41,400
-Tv-en er pÄ.
-Han vil ikke lukke opp.
122
00:12:53,480 --> 00:12:57,360
Wendell? Det er Gordy.
123
00:12:57,520 --> 00:13:02,160
Jeg har Xboxen din! Jeg begynner
Ă„ bli flink i "Call of Duty".
124
00:13:05,120 --> 00:13:08,320
Ta det rolig! Ikke skyt!
125
00:13:08,480 --> 00:13:12,760
-Hvem fanken er du?
-Gordy. Gordon. Gordo.
126
00:13:12,920 --> 00:13:17,160
-Hva fanken gjĂžr du her?
-Jeg skal treffe broren din.
127
00:13:17,320 --> 00:13:19,560
FĂžderal agent.
128
00:13:26,000 --> 00:13:29,120
"Gordo"? Og du klaget pÄ "Ernie".
129
00:13:41,320 --> 00:13:44,920
-Hvem drepte broren din?
-Du trenger ikke vĂŠre redd.
130
00:13:45,080 --> 00:13:50,600
Jeg er ikke redd for noe.
Jeg kulte'n bare i leiligheten.
131
00:13:50,760 --> 00:13:57,160
Broren din er dĂžd, og kompisene dine
skjĂžt 30 skudd i din fars hus i dag.
132
00:13:57,320 --> 00:13:59,600
Og du kulte'n bare?
133
00:13:59,760 --> 00:14:02,160
Hvor fÄr Slide og gjengen vÄpen fra?
134
00:14:02,320 --> 00:14:05,520
Smuglet Wendell vÄpen
i Suntiago Equipment?
135
00:14:05,680 --> 00:14:10,000
Nei! Han var en krigshelt!
Ikke si noe stygt om broren min.
136
00:14:10,160 --> 00:14:14,800
Men du kan vanĂŠre ham
ved Ă„ oppfĂžre deg som en pĂžbel?
137
00:14:14,960 --> 00:14:17,880
Hva med Ronnie Miller,
som eier verkstedet?
138
00:14:18,040 --> 00:14:21,560
-Smugler han inn vÄpnene?
-Jeg vet ikke noe om vÄpen.
139
00:14:21,720 --> 00:14:25,200
-SĂ„ slutt Ă„ mase.
-La meg spĂžrre om noe:
140
00:14:25,360 --> 00:14:30,000
Hvorfor vervet ikke du deg hvis du
er tĂžff? Som faren og broren din.
141
00:14:30,160 --> 00:14:32,440
Var du redd?
142
00:14:36,480 --> 00:14:38,840
Jeg prĂžvde.
143
00:14:43,640 --> 00:14:49,000
Jeg har blÄselyd pÄ hjertet.
Jeg visste ikke om det engang.
144
00:14:49,160 --> 00:14:53,160
Men jeg ble ikke tatt inn
pÄ grunn av det.
145
00:14:56,040 --> 00:15:01,040
Gjengkompisene dine
drepte din bror Wendell.
146
00:15:01,200 --> 00:15:03,880
-Hvorfor?
-Jeg vet ikke.
147
00:15:04,040 --> 00:15:08,080
-Hvorfor beskytter du dem?
-Jeg beskytter bare meg selv.
148
00:15:08,240 --> 00:15:14,400
Man er enten medlem eller offer der
jeg kommer fra. Og broren min...
149
00:15:14,560 --> 00:15:18,320
Han kunne ikke ta hÄnd om meg
mens han kriget.
150
00:15:20,400 --> 00:15:23,040
Er du sulten? Liker du thaimat?
151
00:15:24,800 --> 00:15:27,240
-Jeg kan tenke meg thai.
-Ja visst.
152
00:15:36,720 --> 00:15:39,760
Thaimat?
Har du lyst til Ă„ fortelle noe, Sam?
153
00:15:39,920 --> 00:15:43,200
-Kanskje han ikke vet noe.
-Eller sÄ vet han noe.
154
00:15:43,360 --> 00:15:47,680
Han vil ikke snakke, men ba ikke
om advokat. Han fĂžler seg trygg.
155
00:15:47,840 --> 00:15:51,080
For han vet hvem
som drepte broren hans!
156
00:15:51,240 --> 00:15:56,480
Det er mer enn drap. En sersjant kan
forsyne LAs gjenger med vÄpen.
157
00:15:56,640 --> 00:15:58,960
Han vil snakke, men trenger tid.
158
00:15:59,120 --> 00:16:03,320
Risken er stor for at gjengkompisene
begynner Ă„ skyte igjen.
159
00:16:03,480 --> 00:16:08,040
Kanskje vi bĂžr lete etter dem
istedenfor for Ă„ presse gutten.
160
00:16:08,200 --> 00:16:10,240
Vi lar ham treffe Nate.
161
00:16:10,400 --> 00:16:14,400
Du kan godt avhĂžre ham mer,
men jeg drar pÄ kontoret.
162
00:16:26,680 --> 00:16:32,560
-Jeg avskyr at folk lurer seg innpÄ.
-Jeg trÄr lett.
163
00:16:34,160 --> 00:16:36,920
-Er det noe nytt?
-Nei.
164
00:16:37,080 --> 00:16:39,360
Hva med vÄr uheldige sersjant?
165
00:16:39,520 --> 00:16:44,240
Vi prÞver Ä fÄ James til
Ă„ fortelle om brorens drapsmenn.
166
00:16:44,400 --> 00:16:51,680
Moe, Dom og nÄ den unge mannen.
Dette treffer vel ikke for nĂŠr deg?
167
00:16:51,840 --> 00:16:55,760
Problemet er ikke dem.
Det er de andre ti millionene.
168
00:16:57,400 --> 00:17:01,320
Vet du hva som er vanligste
dÞdsÄrsak blant unge svarte?
169
00:17:01,480 --> 00:17:06,560
-De blir drept.
-Som regel av en annen ung mann.
170
00:17:06,720 --> 00:17:11,120
Du kan ikke pÄta deg Ä redde alle.
171
00:17:11,280 --> 00:17:14,720
Nei.
Men jeg kan iallfall redde denne.
172
00:17:23,680 --> 00:17:30,040
Suntiago Equipment har reparert
hundrevis av kjÞretÞy pÄ et halvÄr.
173
00:17:30,200 --> 00:17:33,440
Alle kom med militĂŠre transportfly.
174
00:17:33,600 --> 00:17:37,800
-Og gikk selvsagt utenom tollen.
-Ingen tollkontroll?
175
00:17:37,960 --> 00:17:43,240
Det er ikke vanskelig Ă„ fylle bilene
med ulovlige vÄpen fÞr de sendes.
176
00:17:43,400 --> 00:17:48,640
Dobbs ga kontrakten til Suntiago,
og James fikk jobb som nattevakt.
177
00:17:48,800 --> 00:17:51,320
Fortell hva du vet om Ronnie Miller.
178
00:17:51,480 --> 00:17:54,960
Det handler mer om det jeg ikke fant.
179
00:17:55,120 --> 00:17:57,880
Ronnie Miller
het fĂžr Royad Markovic.
180
00:17:58,040 --> 00:18:01,400
Serber? Han ville vel
hĂžres mer amerikansk ut.
181
00:18:01,560 --> 00:18:04,080
Royad Markovic dĂžde i 1989.
182
00:18:04,240 --> 00:18:09,800
Alle bevisene vil vĂŠre forsvunnet
fÞr vi har fÄtt ransakelsesordre.
183
00:18:09,960 --> 00:18:12,720
Hva med en FISA-ordre?
184
00:18:12,880 --> 00:18:16,080
Skal du si
at dette er utenlandsk etterretning?
185
00:18:16,240 --> 00:18:20,200
Hvorfor ikke?
AK-47 er et utenlandsk vÄpen.
186
00:18:20,360 --> 00:18:23,680
De er kjÞpt pÄ svartebÞrsen
og smuglet inn hit.
187
00:18:23,840 --> 00:18:29,440
Fortjenesten blir antakeligvis brukt
til terroristaktiviteter.
188
00:18:29,600 --> 00:18:31,840
Greit. Jeg tror pÄ det.
189
00:18:34,200 --> 00:18:37,760
-Skulle ikke du bli hos James?
-Nate fÄr ta ham.
190
00:18:37,920 --> 00:18:41,840
Da kan vi...
jobbe med andre alternativer.
191
00:18:45,720 --> 00:18:48,760
Vi har sjekket alt.
Det er ikke noe her.
192
00:18:48,920 --> 00:18:52,960
Jeg driver et seriĂžst firma
og importerer ikke vÄpen.
193
00:18:53,120 --> 00:18:57,320
-Hvorfor byttet du navn?
-Jeg ville passe inn i USA.
194
00:18:57,480 --> 00:19:01,400
Hvem var den virkelige
Royad Markovic, som dĂžde i Zagreb?
195
00:19:01,560 --> 00:19:08,280
En venn og forretningspartner.
Men han ble drept i krigen.
196
00:19:08,440 --> 00:19:12,720
Jeg gikk konkurs. SĂ„
jeg flyttet hit og begynte pÄ nytt.
197
00:19:12,880 --> 00:19:17,080
-Et nytt land. Et nytt liv.
-Det hÞres ikke sÄ bra ut for deg.
198
00:19:19,680 --> 00:19:23,920
Gjenger har hatt en skuddveksling.
De brukte automatvÄpen.
199
00:19:27,600 --> 00:19:31,000
TV 2 er pÄ vei til Ästedet
sĂžr for sentrum.
200
00:19:31,160 --> 00:19:37,240
TV 2, politi 3.
Hold deg i minst 1500 fot.
201
00:19:37,400 --> 00:19:41,040
Shop 324.
Det er en kode 20 over oss.
202
00:19:41,200 --> 00:19:46,240
TV 3, omrÄdet er sikret.
Rettslegen er pÄ stedet.
203
00:19:46,400 --> 00:19:49,240
-Du kan forlate omrÄdet.
-Oppfattet.
204
00:19:49,400 --> 00:19:53,400
Vi tar en siste titt og drar sÄ.
205
00:20:03,640 --> 00:20:06,320
Magasiner til AK-47.
206
00:20:36,000 --> 00:20:40,920
Et av gjengmedlemmene som var
hos Dobbs. Han som banket pÄ.
207
00:20:44,560 --> 00:20:47,360
Gjengkrigen blir visst verre.
208
00:20:58,160 --> 00:21:01,840
Jeg antar at et par
av disse karene er dine venner.
209
00:21:02,000 --> 00:21:08,600
-Hva skjedde?
-Det samme som vil skje med deg.
210
00:21:08,760 --> 00:21:11,920
-Hvordan?
-Si hvem som er ansvarlig.
211
00:21:12,080 --> 00:21:14,880
-Hvor de fÄr tak i vÄpen.
-Jeg vet jo ikke.
212
00:21:15,040 --> 00:21:19,400
De fylte broren din
med en halvkilo bly fra AK-47,-
213
00:21:19,560 --> 00:21:23,520
-men du tĂžr ikke si
hvem andre som satt i bilen.
214
00:21:26,440 --> 00:21:32,000
Vil du vite hvem som ogsÄ satt
i bilen? Vil du virkelig det?
215
00:21:36,120 --> 00:21:40,240
Jeg gjorde det. Ja, det stemmer.
216
00:21:40,400 --> 00:21:46,200
Jeg var der. Jeg sÄ alt sammen.
217
00:21:46,360 --> 00:21:53,160
Slide sa...at han ville vise meg noe.
Og det gjorde han.
218
00:21:54,680 --> 00:21:57,560
Jeg mÄtte se pÄ
mens de skjĂžt ned Wendell.
219
00:22:11,160 --> 00:22:14,600
Hvorfor gjorde de det?
220
00:22:17,920 --> 00:22:22,640
Wendell ville ha meg ut av gjengen
og bort fra Suntiago.
221
00:22:22,800 --> 00:22:25,800
-Slide likte ikke at han blandet seg.
-I hva?
222
00:22:25,960 --> 00:22:32,840
-Smuglet Ronnie Miller inn vÄpen?
-Jeg vet ikke. Jeg var bare nattvakt.
223
00:22:33,000 --> 00:22:38,680
Slide ble interessert og sa til meg
at jeg mÄtte slippe ham inn iblant.
224
00:22:38,840 --> 00:22:44,400
-Hva skulle de gjĂžre?
-Jeg trodde at de stjal ting.
225
00:22:45,880 --> 00:22:51,120
-Du vet det ikke?
-Jeg spurte ikke. De sa ikke noe.
226
00:22:51,280 --> 00:22:55,880
-Sjefen visste ikke hva Slide gjorde.
-Ikke broren min heller.
227
00:22:56,040 --> 00:23:01,440
Jeg trodde ikke det var noe.
Jeg mente at Wendell overreagerte.
228
00:23:04,000 --> 00:23:07,480
-NĂ„ er han dĂžd, og det er min tur.
-Vi beskytter deg.
229
00:23:07,640 --> 00:23:11,120
Dere kan ikke beskytte meg
bedre enn broren min.
230
00:23:11,280 --> 00:23:13,280
Du har rett.
231
00:23:17,000 --> 00:23:20,080
For fĂžr eller senere
mÄ vi alle klare oss selv.
232
00:23:20,240 --> 00:23:25,280
Da mÄ man velge side.
Om man skal flykte eller kjempe.
233
00:23:25,440 --> 00:23:29,960
Blir du hos gjengen,
kommer du til Ă„ dĂž som J.J.
234
00:23:30,120 --> 00:23:33,320
Du vil trolig dĂž
hvis du stikker av fra Slide.
235
00:23:33,480 --> 00:23:37,720
De vil jakte pÄ deg som en hund.
236
00:23:37,880 --> 00:23:44,840
Men hvis du slÄss sammen med oss,
sÄ lover jeg at vi skal ta dem.
237
00:23:45,000 --> 00:23:48,080
Da trenger du ikke
gjemme deg lenger.
238
00:23:48,240 --> 00:23:52,240
Hvorfor skulle dere klare det
nÄr ikke snuten klarer det?
239
00:23:56,200 --> 00:23:58,200
Vi er ikke snuten.
240
00:24:12,560 --> 00:24:18,640
To menn fra et colombiansk narko-
kartell ble skutt med automatvÄpen.
241
00:24:18,800 --> 00:24:21,280
Det er bare James
som kan hjelpe oss.
242
00:24:21,440 --> 00:24:24,720
"Slide" Rashad Hollander
er svĂŠrt farlig.
243
00:24:24,880 --> 00:24:28,240
Han vil vÊre veldig nervÞs nÄ.
244
00:24:28,400 --> 00:24:35,160
-Det gjĂžr ham mer voldelig.
-Og derfor mÄ vi handle nÄ.
245
00:24:35,320 --> 00:24:39,600
Slide kan drepe James.
Han er det eneste vitnet.
246
00:24:39,760 --> 00:24:42,920
Slide har mistet tre mann.
OgsÄ NK J.J.
247
00:24:43,080 --> 00:24:47,280
Og han ligger i krig med
meksikanerne og colombianerne.
248
00:24:47,440 --> 00:24:53,840
Dere vil gjĂžre dette, men jeg syns
det er en uakseptabel risiko.
249
00:24:54,000 --> 00:25:00,720
Det er for mange farlige variabler.
Men jeg hÄper dere banker dem.
250
00:25:00,880 --> 00:25:04,400
-Jeg gjĂžr klar James.
-Jeg setter i gang Eric.
251
00:25:04,560 --> 00:25:09,400
Jeg henter profiler pÄ Slide.
Det kan vĂŠre noe nyttig der.
252
00:25:11,040 --> 00:25:15,240
-Vil du bli informert om dette?
-Jeg vet ikke.
253
00:25:15,400 --> 00:25:18,760
-Jeg kan ta det med Vance.
-Herregud, nei.
254
00:25:18,920 --> 00:25:23,520
En av Ärsakene til at jeg er her,
er for Ă„ beskytte ham.
255
00:25:23,680 --> 00:25:27,560
"Jeg kjente ikke til operasjonen,
herr minister."
256
00:25:27,720 --> 00:25:31,960
"Den gale kvinnen gikk av skaftet
og handlet alene."
257
00:25:32,120 --> 00:25:37,040
-Er du fĂžrste forsvarslinje?
-Ja. Du mÄ forbi meg.
258
00:25:37,200 --> 00:25:42,120
-Og mr. Hanna?
-Vi gjÞr det sÄ trygt som vi kan.
259
00:25:43,680 --> 00:25:47,320
GÄ med Gud, eller hvem det nÄ er
som vÄker over deg.
260
00:25:48,800 --> 00:25:54,800
Jeg har en skytsengel.
Hun er liten, men knalltĂžff.
261
00:26:49,680 --> 00:26:52,760
Sams knappekamera sender.
262
00:26:52,920 --> 00:26:57,920
-Hvor er tegningene, Eric?
-Jeg vet ikke om de fins.
263
00:27:17,040 --> 00:27:22,600
-Det er lenge siden sist, Lil' Mac D.
-Se her. Nattevakten.
264
00:27:22,760 --> 00:27:26,160
Vi har lurt pÄ hvor Lil' Mac D
har gjemt seg.
265
00:27:26,320 --> 00:27:30,240
Den lille tispa
har visst vÊrt pÄ bryllupsreise.
266
00:27:30,400 --> 00:27:34,120
Det er min fetter Sam.
Han kommer fra New York.
267
00:27:35,320 --> 00:27:40,600
Jeg blÄser i om han er liksom-
vennen din. Han skal ikke vĂŠre her.
268
00:27:40,760 --> 00:27:42,760
Fetteren din?
269
00:27:44,720 --> 00:27:49,280
-Hvor er den hvite kjĂŠresten din?
-Han er tilsynsfĂžreren min.
270
00:27:51,760 --> 00:27:55,240
TilsynsfĂžrer? Det er en ekte tĂžffing.
271
00:27:55,400 --> 00:27:59,080
-Sam satt fire Är i Sing Sing.
-Skal jeg bli imponert?
272
00:27:59,240 --> 00:28:04,400
-Jeg ser etter en jobb.
-SpÞr pÄ Burger King. Hold kjeft.
273
00:28:05,800 --> 00:28:08,480
Jeg har ringt deg, Lil' Mac D.
274
00:28:08,640 --> 00:28:14,600
Jeg har ordnet
med min brors begravelse og alt det.
275
00:28:14,760 --> 00:28:20,160
-Jeg hĂžrte om J.J.
-Og om alle meksene vi knertet?
276
00:28:20,320 --> 00:28:24,320
Og colombianerne.
Vi skjÞt dem i smÄbiter.
277
00:28:34,800 --> 00:28:36,960
Kan du leke med de store gutta?
278
00:28:37,120 --> 00:28:42,080
Hva tror du, Tiny?
Vi fÄr se hva du er god for.
279
00:28:50,240 --> 00:28:53,600
Ingen fare. De setter ham bare pÄ
prĂžve.
280
00:28:58,960 --> 00:29:03,440
-Vi mistet videosignalet.
-Jeg jobber med det.
281
00:29:21,120 --> 00:29:24,000
Hva er det, storegutt?
282
00:29:33,480 --> 00:29:36,760
NĂ„ holder det! Jeg sa at det holder!
283
00:29:44,200 --> 00:29:46,760
Du ble nettopp eid, feiten.
284
00:29:53,120 --> 00:29:55,160
Velkommen i gjengen.
285
00:30:09,000 --> 00:30:12,600
-Snakk, Eric.
-Kameraet er skadet.
286
00:30:12,760 --> 00:30:15,760
Jeg mÄ vite hva som skjer.
Gi meg lyd.
287
00:30:18,640 --> 00:30:22,960
-Du mÄ pÄ jobb.
-Hva med fetteren min?
288
00:30:23,120 --> 00:30:26,400
Jeg har en jobb til ham ogsÄ.
289
00:30:26,560 --> 00:30:30,560
GÄ nÄ. Pigg av. Kom igjen!
290
00:30:31,680 --> 00:30:36,920
Callen. James gÄr ut derfra.
291
00:30:38,520 --> 00:30:40,600
James er i bevegelse, Eric.
292
00:30:44,600 --> 00:30:49,480
-Hvor fĂžrer de ham?
-Alt i orden. De ville drept ham der.
293
00:31:05,080 --> 00:31:08,200
Se der.
294
00:31:10,080 --> 00:31:14,320
Lad det. Tiny.
295
00:31:15,400 --> 00:31:20,400
-Solide saker. Har dere flere?
-De er vanskelige Ä fÄ tak i.
296
00:31:20,560 --> 00:31:23,400
-Jeg trodde dere solgte dem.
-Du tar feil.
297
00:31:23,560 --> 00:31:27,680
Hvor fÄr dere tak i dem?
Jeg hÄper dere fikk dem billig.
298
00:31:27,840 --> 00:31:30,920
De ser ekte ut,
men er billige kopier.
299
00:31:31,080 --> 00:31:33,760
Derfor fÄr ikke klossmajoren ladet.
300
00:31:33,920 --> 00:31:38,160
-Hva gjĂžr deg til en ekspert?
-Jeg har solgt vÄpen.
301
00:31:38,320 --> 00:31:41,840
Ammunisjonen er nok ladet om.
302
00:31:43,000 --> 00:31:47,760
Dere er blitt lurt. Jeg ville ikke
skutt med dem. De kan gÄ i lufta.
303
00:31:49,800 --> 00:31:54,080
Vi har skutt som Rambo med dem!
Det gÄr bra!
304
00:31:54,240 --> 00:31:59,240
Hvor mange patroner har dere skutt?
Maks tre magasiner? SĂ„ bare vent.
305
00:31:59,400 --> 00:32:03,960
Du trenger ikke uroe deg,
for du fÄr ikke et.
306
00:32:05,560 --> 00:32:10,200
Hvis onkelen din har lurt oss,
kjĂžrer jeg selv til Miami.
307
00:32:10,360 --> 00:32:14,880
-Kommer de fra Miami?
-Onkel fikk seks fra SĂžr-Amerika.
308
00:32:15,040 --> 00:32:18,040
Hold nÄ kjeft, Tiny!
309
00:32:27,120 --> 00:32:30,960
Du fÄr kjÞre. Kom igjen.
310
00:32:47,920 --> 00:32:53,400
Setter de et maskingevÊr pÄ den,
pensjonerer jeg meg. En Humvee.
311
00:32:53,560 --> 00:32:57,480
Advar LA-politiet og UP,
sÄ ingen stopper den.
312
00:33:09,200 --> 00:33:11,920
Lukk opp, Lil' Mac D.
313
00:33:31,280 --> 00:33:34,240
Vi er ved Suntiago Equipment, Eric.
314
00:33:47,400 --> 00:33:50,040
Se der borte.
315
00:33:59,440 --> 00:34:03,000
-Ser du noe?
-Nei. De er bak en Humvee.
316
00:34:03,160 --> 00:34:09,040
Kensi og jeg gÄr inn. Vi trenger
forsterkninger til Suntiago.
317
00:34:17,600 --> 00:34:19,800
Jeg har noe.
318
00:34:21,800 --> 00:34:25,360
Det er bare blodsprut.
Fortsett Ă„ lete.
319
00:34:31,360 --> 00:34:34,040
Her. 6-22.
320
00:34:49,200 --> 00:34:54,520
-Kom igjen! Fort!
-Jeg tror den er dĂžd.
321
00:35:02,120 --> 00:35:04,200
Kom igjen.
322
00:35:05,400 --> 00:35:09,600
Vet du noe om Humveer?
Kan du starte denne?
323
00:35:09,760 --> 00:35:12,560
-Vi kan ta en annen.
-Jeg vil ha denne.
324
00:35:12,720 --> 00:35:15,720
Har den satellittradio, eller noe?
325
00:35:15,880 --> 00:35:20,800
-Kan du starte den?
-Det er nok lettere Ă„ ringe NAF.
326
00:35:20,960 --> 00:35:24,760
Det er kanskje lettere
om jeg skyter deg i hodet.
327
00:35:27,200 --> 00:35:29,600
Jeg tviler pÄ at den starter av det.
328
00:35:39,400 --> 00:35:42,320
-Det er batteriet.
-Lukk opp panseret.
329
00:35:42,480 --> 00:35:45,120
-Under setet!
-Er du ekspert pÄ dem?
330
00:35:46,720 --> 00:35:51,960
Jeg kan stjele dem. En gang lette jeg
i 20 minutter etter batteriet i en!
331
00:35:52,120 --> 00:35:57,080
Skal jeg starte den eller ikke?
Jeg mÄ ha noen kraftige startkabler.
332
00:35:57,240 --> 00:36:01,080
GÄ og finn dem! Dere to ogsÄ.
333
00:36:04,560 --> 00:36:10,040
-KjÞrte forsterkningene forbi nÄ?
-Nei, de er ikke i nĂŠrheten.
334
00:36:16,400 --> 00:36:20,160
-Hva fanken er dette?
-Hvordan skal jeg vite det?
335
00:36:20,320 --> 00:36:24,200
Kom ut av bilen.
Let etter startkabler, Tiny.
336
00:36:25,960 --> 00:36:30,880
-Hvem er dere? Hva vil dere her?
-Hold kjeft, og legg deg ned!
337
00:36:32,440 --> 00:36:35,440
-Startkabler!
-Sett dem pÄ.
338
00:36:39,320 --> 00:36:41,320
Ta den.
339
00:36:43,080 --> 00:36:47,520
NÄ har du sjansen til Ä fÄ et navn.
Drep ham.
340
00:36:50,840 --> 00:36:57,600
Hvis vi begynner Ă„ skyte her,
kommer snuten! Vi slipper aldri ut!
341
00:36:57,760 --> 00:37:01,120
Bytt om Humveene, Puppet.
342
00:37:06,000 --> 00:37:09,040
PĂ„ tide Ă„ bli en mann, gutt.
343
00:37:12,960 --> 00:37:19,640
-Du drepte broren min.
-Ikke gjĂžr det, James.
344
00:37:22,600 --> 00:37:25,000
GjĂžr det. Trekk av.
345
00:37:31,240 --> 00:37:35,160
Det visste jeg. Du klarer det ikke.
346
00:37:38,240 --> 00:37:41,480
-Puppet! Knert den...
-Slipp vÄpnene.
347
00:37:41,640 --> 00:37:44,840
-FÞderale agenter. Slipp vÄpnene!
-Ned!
348
00:38:08,840 --> 00:38:11,240
LĂžp! LĂžp!
349
00:38:40,280 --> 00:38:43,120
-Gikk det bra?
-Bare blÄbÊr.
350
00:38:47,480 --> 00:38:50,320
Bra jobbet.
351
00:38:50,480 --> 00:38:55,640
Du var like modig som din far og bror
var som marineinfanterister.
352
00:39:02,160 --> 00:39:05,760
Vi kan ikke
demontere sÄ mye mer av denne.
353
00:39:13,280 --> 00:39:15,280
Bingo.
354
00:39:18,000 --> 00:39:20,600
Det ser ut som heroin.
355
00:39:23,200 --> 00:39:26,320
-Omtrent én kilo.
-FÄr jeg se pÄ det?
356
00:39:29,280 --> 00:39:34,680
Vi trodde Slide brukte kontaktene
til Ä smugle vÄpen.
357
00:39:34,840 --> 00:39:39,560
Det viste seg Ă„ vĂŠre stoff. Plassert
i bilene som kom fra Afghanistan.
358
00:39:39,720 --> 00:39:43,560
James slapp dem inn,
og de byttet til bilen med stoffet.
359
00:39:43,720 --> 00:39:45,920
Men Dobbs avslĂžrte det.
360
00:39:46,080 --> 00:39:49,280
Vi sender unge menn
for Ă„ drepe terorristdragen,-
361
00:39:49,440 --> 00:39:53,960
-og vi fÄr tilbake den dragen
vi skulle drepe.
362
00:39:54,120 --> 00:39:58,720
Det var utrolig nok
et vakkert land en gang.
363
00:39:58,880 --> 00:40:05,640
-Har du vĂŠrt i Afghanistan?
-Jeg var i Bamiyan-dalen en jul.
364
00:40:05,800 --> 00:40:12,200
-NÄr var det?
-Det mÄ ha vÊrt i...1979.
365
00:40:13,480 --> 00:40:16,840
Invaderte ikke Sovjet
Afghanistan julen 1979?
366
00:40:20,640 --> 00:40:25,560
Det gjorde de, mr. Callen.
Jeg tok feil.
367
00:40:26,760 --> 00:40:31,600
-Jeg mente 1978.
-Selvsagt.
368
00:40:33,720 --> 00:40:35,800
SĂ„ dumt av meg.
369
00:40:46,480 --> 00:40:50,480
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com31541