All language subtitles for ncis-los-angeles-s01e18.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,760 --> 00:01:35,040 Han er truffet! 2 00:02:04,040 --> 00:02:06,040 Du store! 3 00:02:12,800 --> 00:02:15,840 MÄ jeg minne deg pÄ nunchakuepisoden? 4 00:02:16,000 --> 00:02:21,080 -Du fÄr selv kjÞre til Akutten. -Ikke rÞr deg. 5 00:02:21,240 --> 00:02:23,640 -Er denne din? -Ja. 6 00:02:23,800 --> 00:02:30,640 Det er min drakehode-kwan dao. Et av wushuens 18 vÄpen. 7 00:02:30,800 --> 00:02:33,640 -SÄnne kinesiske rundstykker? -Nei. 8 00:02:33,800 --> 00:02:38,480 Wushu er en kinesisk kampsport som har 18 vÄpen. 9 00:02:38,640 --> 00:02:41,800 Jeg liker stÄlpisken og meteorhammeren best. 10 00:02:41,960 --> 00:02:45,960 -Men man mÄ trene med alle. -Helt klart. 11 00:02:46,120 --> 00:02:51,200 Man vet jo ikke nÄr mongoler kommer galopperende over Laurel Canyon. 12 00:02:53,920 --> 00:02:55,960 Alle mann pÄ dekk! 13 00:02:58,720 --> 00:03:03,000 -Har du gitt ham en flÞyte? -Ser jeg ut som jeg er blitt dum? 14 00:03:03,160 --> 00:03:08,640 Jeg gir heller en motorsag til en edderkoppape. Jeg tok Segwayen. 15 00:03:08,800 --> 00:03:12,080 -Jeg skal snakke med mr. Beal. -Snarest mulig. 16 00:03:12,240 --> 00:03:15,600 BlÄser han i den igjen, blir det ikke med leppene. 17 00:03:15,760 --> 00:03:21,160 Kanskje du kan bruke wushu-drakeÄnden. 18 00:03:27,360 --> 00:03:29,520 Sersjant Wendell Dobbs. 19 00:03:29,680 --> 00:03:35,840 Han fikk jobb i logistikkavdelingen for 18 mÄneder siden. 20 00:03:36,000 --> 00:03:38,720 Mange utgangshull. Skikkelig skyting. 21 00:03:38,880 --> 00:03:42,160 -Hva skjÞt de med? -AK-47. 22 00:03:42,320 --> 00:03:46,360 Det mest populÊre vÄpenet i alle kriger. Sjeldent i USA. 23 00:03:46,520 --> 00:03:49,760 Fins det noen bilder av skytingen, Eric? 24 00:03:53,160 --> 00:03:55,520 Butikkens overvÄkningskamera. 25 00:03:55,680 --> 00:03:59,000 Skiltene er stjÄlet. Jeg sÞker pÄ kjÞretÞyet. 26 00:03:59,160 --> 00:04:02,560 De stjal nok bilene og tente fyr pÄ dem etterpÄ. 27 00:04:02,720 --> 00:04:05,560 Spol tilbake til skytingen. 28 00:04:08,640 --> 00:04:14,320 -De mistet magasinet. Slurvete... -...eller sÄ er de godt utstyrt. 29 00:04:14,480 --> 00:04:17,400 Hvor fÄr de Kalasjnikover og magasiner fra? 30 00:04:18,720 --> 00:04:21,320 Gjengvold i militÊret er et problem. 31 00:04:21,480 --> 00:04:24,720 Marineministeren vil ha ut alle forbryterne. 32 00:04:24,880 --> 00:04:28,480 Jeg ser ingen forbindelser til gjenger hos Dobbs. 33 00:04:28,640 --> 00:04:35,440 LA-politiet sier at gjengkrigen blir trappet opp. 34 00:04:35,600 --> 00:04:39,040 Dobbs hadde uniform, sÄ de tok neppe feil person. 35 00:04:39,200 --> 00:04:43,080 Han var et utvalgt offer. SpÞrsmÄlet er bare hvorfor. 36 00:04:43,240 --> 00:04:46,960 -Hva gjÞr vi? -Jeg ringer Dobbs' befal og lege. 37 00:04:47,120 --> 00:04:50,720 Jeg drar til Ästedet og ser om noen vil snakke. 38 00:04:50,880 --> 00:04:54,720 Det ser ut som om vi mÄ besÞke familien. 39 00:05:00,800 --> 00:05:06,680 -NCIS. FÄr vi snakke med deg, sir? -Kom inn. 40 00:05:13,680 --> 00:05:17,720 Jeg var sÄ stolt da Wendell kom ut fra rekruttskolen. 41 00:05:20,840 --> 00:05:25,920 -Hadde sÞnnen din noen fiender? -Ja. Terrorister i Falluja. 42 00:05:26,080 --> 00:05:31,000 Kan noen gamle forhold ha kommet tilbake og hjemsÞkt ham? 43 00:05:31,160 --> 00:05:34,560 Han var en mÞnstersÞnn og en suveren soldat. 44 00:05:34,720 --> 00:05:39,120 Vi vil ikke bringe sÞnnen din i vanry. Vi vil ta drapsmennene. 45 00:05:39,280 --> 00:05:42,280 SÄ finn dem fÞr jeg gjÞr det. 46 00:05:44,400 --> 00:05:47,080 Ha meg unnskyldt, mine herrer. 47 00:05:51,840 --> 00:05:55,800 Hvor er Lil' Mac D? Jeg mÄ snakke med ham. 48 00:05:55,960 --> 00:05:59,240 -Ut av huset mitt! -Rolig, gamling, fÞr jeg... 49 00:05:59,400 --> 00:06:03,560 -FÞr du hva da? -Du bÞr tenke over hva du gjÞr. 50 00:06:10,000 --> 00:06:14,040 Si til Lil' Mac D at vi leter etter ham. 51 00:06:31,280 --> 00:06:34,160 Jeg beklager det der. 52 00:06:34,320 --> 00:06:38,560 -Hvem er Lil' Mac D? -Trolig min yngste sÞnn James. 53 00:06:38,720 --> 00:06:45,080 NÄ for tiden heter de Lil'-ditt eller Doggie-datt. Latterlig. 54 00:06:45,240 --> 00:06:50,680 -Har Wendell en bror? -Ja. James. Wendell var stÞtten hans. 55 00:06:52,200 --> 00:06:56,120 James kom i dÄrlig selskap da Wendell dro i krigen. 56 00:06:56,280 --> 00:07:00,200 Wendell forlot en jobb han var glad i- 57 00:07:00,360 --> 00:07:04,680 -for en tjeneste her, der han kunne hjelpe James og meg. 58 00:07:04,840 --> 00:07:08,960 Jeg fikk vite at jeg har diabetes for seks mÄneder siden. 59 00:07:09,120 --> 00:07:12,080 Jeg sa at jeg ikke ville ha en barnepike. 60 00:07:14,120 --> 00:07:17,240 En mann skal ikke leve lenger enn barnet sitt. 61 00:07:19,640 --> 00:07:22,240 Ned! 62 00:07:26,360 --> 00:07:28,440 Bli liggende! 63 00:07:31,040 --> 00:07:33,440 -GÄr det bra, sir? -Jeg har det bra. 64 00:07:39,440 --> 00:07:42,040 -Gikk det bra? -Ja. 65 00:07:52,400 --> 00:07:57,280 Sjampanjefarget Chevy Impala lowrider. Takk, Eric. 66 00:07:57,440 --> 00:08:02,120 Ring hvis du fÄr noe ut av det andre bildet. Takk. 67 00:08:02,280 --> 00:08:09,240 Suntiago Equipment AS. En lÞnningssjekk med James' navn. 68 00:08:09,400 --> 00:08:12,760 -762x39. -Det samme som drepte Wendell. 69 00:08:12,920 --> 00:08:17,280 -De skyter omladet ammunisjon. -Taliban har kanskje salg. 70 00:08:21,880 --> 00:08:25,600 -Hva er Suntiago Equipment? -James jobber der. 71 00:08:25,760 --> 00:08:31,520 Tunge maskiner. Bulldosere og sÄnt. Det ligger ved flyplassen. 72 00:08:31,680 --> 00:08:35,920 -Hvorfor ville gjengen drepe Wendell? -Jeg vet ikke. 73 00:08:36,080 --> 00:08:39,120 Du bÞr nok bo pÄ et trygt sted i noen dager. 74 00:08:39,280 --> 00:08:42,080 Ikke fanken! Dette er mitt hus. 75 00:08:42,240 --> 00:08:46,720 Jeg har bodd her lengst av alle! Jeg forlater det bare i en likpose! 76 00:08:46,880 --> 00:08:52,200 -Finn sÞnnen min fÞr det skjer noe. -Vi prÞver, sir. 77 00:08:56,480 --> 00:09:02,520 Jeg sjekket Callens lille bilde mot vÄr og LA-politiets databaser. 78 00:09:02,680 --> 00:09:09,120 Rashad "Slide" Hollander. Avskjed i vanÊre fra HÊren i 2007 for... 79 00:09:09,280 --> 00:09:13,240 -Gjengaktiviteter, hva? -Bingo. 80 00:09:13,400 --> 00:09:19,560 Har fÄtt et solid rulleblad siden. Det har ogsÄ Wendells bror James. 81 00:09:19,720 --> 00:09:25,040 James er visst en smÄtjuv. Hollander er pÄ vei Ä bli sosiopat. 82 00:09:25,200 --> 00:09:29,320 BÄde Rashad "Slide" Hollander og James "Lil' Mac D" Dobbs- 83 00:09:29,480 --> 00:09:32,440 -har bÄnd til 82nd Street Black Posse. 84 00:09:32,600 --> 00:09:36,160 De har utvidet omrÄdet inn i andre gjengers revir. 85 00:09:36,320 --> 00:09:39,800 Hva angÄr dette mÞnstersoldaten Wendell Dobbs? 86 00:09:39,960 --> 00:09:42,680 Det har vi ikke funnet ut ennÄ. 87 00:09:46,200 --> 00:09:49,720 -Se pÄ Humveene. -De har vÊrt igjennom en del. 88 00:09:49,880 --> 00:09:52,400 Vi bÞr nok vÊre diskré. 89 00:09:52,560 --> 00:09:56,440 -Jeg ble nettopp James' fetter. -Den gÄr jeg pÄ. 90 00:09:56,600 --> 00:09:59,720 -Er formannen her? -Det er ham. 91 00:10:04,560 --> 00:10:07,960 Unnskyld meg. Hei. Keith Dobbs. 92 00:10:08,120 --> 00:10:11,640 -Min kompis Ernie. -Ronnie Miller. 93 00:10:11,800 --> 00:10:15,320 Jeg leter etter min fetter James Dobbs. 94 00:10:15,480 --> 00:10:18,840 Da er vi to. Han har ikke vÊrt her siden fredag. 95 00:10:19,000 --> 00:10:23,360 -Han mÄ komme eller fÄ sparken. -Broren hans ble drept i gÄr. 96 00:10:23,520 --> 00:10:26,840 -Wendell? -Kjenner du James' bror? 97 00:10:27,000 --> 00:10:30,360 Litt. James jobb var en gjentjeneste. Hva hendte? 98 00:10:30,520 --> 00:10:34,880 Det var nok en nedskyting fra bil. Politiet etterforsker det. 99 00:10:35,040 --> 00:10:40,760 Herregud. Det er kjipt. SÄ synd. 100 00:10:40,920 --> 00:10:46,440 -Snilt av deg Ä skaffe ham jobben. -Det var det minste jeg kunne gjÞre. 101 00:10:46,600 --> 00:10:50,080 Wendell hjalp meg med Ä fÄ forsvarskontrakten. 102 00:10:50,240 --> 00:10:54,360 Han ville ha jobber i California, og anbudet mitt var lavest. 103 00:10:54,520 --> 00:10:59,880 Jeg reparerer biler som kommer tilbake fra Irak og Afghanistan. 104 00:11:00,040 --> 00:11:04,760 De fÄr mye juling i Þrkenen, sÄ vi fÄr dem i stand igjen. 105 00:11:04,920 --> 00:11:11,680 En gave fra gudene i nedgangstiden. Men jeg aner ikke hvor James er. 106 00:11:11,840 --> 00:11:16,000 -Medarbeidere eller kompiser? -Jeg vet ikke. 107 00:11:16,160 --> 00:11:19,400 Han var nattvakten min. Jeg traff ham aldri. 108 00:11:19,560 --> 00:11:25,320 -Tar dere ogsÄ imot vÄpen? -Nei, bare kjÞretÞy. Mest Humveer. 109 00:11:25,480 --> 00:11:28,560 -Hvorfor spÞr du om det? -Jeg er nysgjerrig. 110 00:11:28,720 --> 00:11:33,320 -Mange takk. -Jeg er lei for det. 111 00:11:36,280 --> 00:11:40,160 Ernie? Ser jeg ut som jeg heter Ernie? 112 00:11:40,320 --> 00:11:44,960 En soldat skaffer en jobb i et firma som overhaler krigsmateriell. 113 00:11:45,120 --> 00:11:49,480 Og marineinfanteristen blir skutt av gjengmedlemmer med AK-47. 114 00:11:49,640 --> 00:11:52,920 Det var nok ikke bare Humveer som kom fra Irak. 115 00:11:53,080 --> 00:11:58,280 Wendell fant nok en mÄte for Ä levere automatgevÊrer til gjengene. 116 00:11:58,440 --> 00:12:03,640 Eric bÞr sjekke stedet. Og Ronnie Miller. 117 00:12:03,800 --> 00:12:07,680 -Vi mÄ finne James. -Han kan ikke dra hjem. 118 00:12:07,840 --> 00:12:13,880 Han kan ikke vÊre ute pÄ gata, sÊrlig nÄr han har gjengen etter seg. 119 00:12:14,040 --> 00:12:19,000 Broren skaffet ham jobben. Kanskje han tok hÄnd om ham. 120 00:12:19,160 --> 00:12:22,760 Ingen steder er tryggere enn storebrors hjem. 121 00:12:36,320 --> 00:12:41,400 -Tv-en er pÄ. -Han vil ikke lukke opp. 122 00:12:53,480 --> 00:12:57,360 Wendell? Det er Gordy. 123 00:12:57,520 --> 00:13:02,160 Jeg har Xboxen din! Jeg begynner Ä bli flink i "Call of Duty". 124 00:13:05,120 --> 00:13:08,320 Ta det rolig! Ikke skyt! 125 00:13:08,480 --> 00:13:12,760 -Hvem fanken er du? -Gordy. Gordon. Gordo. 126 00:13:12,920 --> 00:13:17,160 -Hva fanken gjÞr du her? -Jeg skal treffe broren din. 127 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 FÞderal agent. 128 00:13:26,000 --> 00:13:29,120 "Gordo"? Og du klaget pÄ "Ernie". 129 00:13:41,320 --> 00:13:44,920 -Hvem drepte broren din? -Du trenger ikke vÊre redd. 130 00:13:45,080 --> 00:13:50,600 Jeg er ikke redd for noe. Jeg kulte'n bare i leiligheten. 131 00:13:50,760 --> 00:13:57,160 Broren din er dÞd, og kompisene dine skjÞt 30 skudd i din fars hus i dag. 132 00:13:57,320 --> 00:13:59,600 Og du kulte'n bare? 133 00:13:59,760 --> 00:14:02,160 Hvor fÄr Slide og gjengen vÄpen fra? 134 00:14:02,320 --> 00:14:05,520 Smuglet Wendell vÄpen i Suntiago Equipment? 135 00:14:05,680 --> 00:14:10,000 Nei! Han var en krigshelt! Ikke si noe stygt om broren min. 136 00:14:10,160 --> 00:14:14,800 Men du kan vanÊre ham ved Ä oppfÞre deg som en pÞbel? 137 00:14:14,960 --> 00:14:17,880 Hva med Ronnie Miller, som eier verkstedet? 138 00:14:18,040 --> 00:14:21,560 -Smugler han inn vÄpnene? -Jeg vet ikke noe om vÄpen. 139 00:14:21,720 --> 00:14:25,200 -SÄ slutt Ä mase. -La meg spÞrre om noe: 140 00:14:25,360 --> 00:14:30,000 Hvorfor vervet ikke du deg hvis du er tÞff? Som faren og broren din. 141 00:14:30,160 --> 00:14:32,440 Var du redd? 142 00:14:36,480 --> 00:14:38,840 Jeg prÞvde. 143 00:14:43,640 --> 00:14:49,000 Jeg har blÄselyd pÄ hjertet. Jeg visste ikke om det engang. 144 00:14:49,160 --> 00:14:53,160 Men jeg ble ikke tatt inn pÄ grunn av det. 145 00:14:56,040 --> 00:15:01,040 Gjengkompisene dine drepte din bror Wendell. 146 00:15:01,200 --> 00:15:03,880 -Hvorfor? -Jeg vet ikke. 147 00:15:04,040 --> 00:15:08,080 -Hvorfor beskytter du dem? -Jeg beskytter bare meg selv. 148 00:15:08,240 --> 00:15:14,400 Man er enten medlem eller offer der jeg kommer fra. Og broren min... 149 00:15:14,560 --> 00:15:18,320 Han kunne ikke ta hÄnd om meg mens han kriget. 150 00:15:20,400 --> 00:15:23,040 Er du sulten? Liker du thaimat? 151 00:15:24,800 --> 00:15:27,240 -Jeg kan tenke meg thai. -Ja visst. 152 00:15:36,720 --> 00:15:39,760 Thaimat? Har du lyst til Ä fortelle noe, Sam? 153 00:15:39,920 --> 00:15:43,200 -Kanskje han ikke vet noe. -Eller sÄ vet han noe. 154 00:15:43,360 --> 00:15:47,680 Han vil ikke snakke, men ba ikke om advokat. Han fÞler seg trygg. 155 00:15:47,840 --> 00:15:51,080 For han vet hvem som drepte broren hans! 156 00:15:51,240 --> 00:15:56,480 Det er mer enn drap. En sersjant kan forsyne LAs gjenger med vÄpen. 157 00:15:56,640 --> 00:15:58,960 Han vil snakke, men trenger tid. 158 00:15:59,120 --> 00:16:03,320 Risken er stor for at gjengkompisene begynner Ä skyte igjen. 159 00:16:03,480 --> 00:16:08,040 Kanskje vi bÞr lete etter dem istedenfor for Ä presse gutten. 160 00:16:08,200 --> 00:16:10,240 Vi lar ham treffe Nate. 161 00:16:10,400 --> 00:16:14,400 Du kan godt avhÞre ham mer, men jeg drar pÄ kontoret. 162 00:16:26,680 --> 00:16:32,560 -Jeg avskyr at folk lurer seg innpÄ. -Jeg trÄr lett. 163 00:16:34,160 --> 00:16:36,920 -Er det noe nytt? -Nei. 164 00:16:37,080 --> 00:16:39,360 Hva med vÄr uheldige sersjant? 165 00:16:39,520 --> 00:16:44,240 Vi prÞver Ä fÄ James til Ä fortelle om brorens drapsmenn. 166 00:16:44,400 --> 00:16:51,680 Moe, Dom og nÄ den unge mannen. Dette treffer vel ikke for nÊr deg? 167 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 Problemet er ikke dem. Det er de andre ti millionene. 168 00:16:57,400 --> 00:17:01,320 Vet du hva som er vanligste dÞdsÄrsak blant unge svarte? 169 00:17:01,480 --> 00:17:06,560 -De blir drept. -Som regel av en annen ung mann. 170 00:17:06,720 --> 00:17:11,120 Du kan ikke pÄta deg Ä redde alle. 171 00:17:11,280 --> 00:17:14,720 Nei. Men jeg kan iallfall redde denne. 172 00:17:23,680 --> 00:17:30,040 Suntiago Equipment har reparert hundrevis av kjÞretÞy pÄ et halvÄr. 173 00:17:30,200 --> 00:17:33,440 Alle kom med militÊre transportfly. 174 00:17:33,600 --> 00:17:37,800 -Og gikk selvsagt utenom tollen. -Ingen tollkontroll? 175 00:17:37,960 --> 00:17:43,240 Det er ikke vanskelig Ä fylle bilene med ulovlige vÄpen fÞr de sendes. 176 00:17:43,400 --> 00:17:48,640 Dobbs ga kontrakten til Suntiago, og James fikk jobb som nattevakt. 177 00:17:48,800 --> 00:17:51,320 Fortell hva du vet om Ronnie Miller. 178 00:17:51,480 --> 00:17:54,960 Det handler mer om det jeg ikke fant. 179 00:17:55,120 --> 00:17:57,880 Ronnie Miller het fÞr Royad Markovic. 180 00:17:58,040 --> 00:18:01,400 Serber? Han ville vel hÞres mer amerikansk ut. 181 00:18:01,560 --> 00:18:04,080 Royad Markovic dÞde i 1989. 182 00:18:04,240 --> 00:18:09,800 Alle bevisene vil vÊre forsvunnet fÞr vi har fÄtt ransakelsesordre. 183 00:18:09,960 --> 00:18:12,720 Hva med en FISA-ordre? 184 00:18:12,880 --> 00:18:16,080 Skal du si at dette er utenlandsk etterretning? 185 00:18:16,240 --> 00:18:20,200 Hvorfor ikke? AK-47 er et utenlandsk vÄpen. 186 00:18:20,360 --> 00:18:23,680 De er kjÞpt pÄ svartebÞrsen og smuglet inn hit. 187 00:18:23,840 --> 00:18:29,440 Fortjenesten blir antakeligvis brukt til terroristaktiviteter. 188 00:18:29,600 --> 00:18:31,840 Greit. Jeg tror pÄ det. 189 00:18:34,200 --> 00:18:37,760 -Skulle ikke du bli hos James? -Nate fÄr ta ham. 190 00:18:37,920 --> 00:18:41,840 Da kan vi... jobbe med andre alternativer. 191 00:18:45,720 --> 00:18:48,760 Vi har sjekket alt. Det er ikke noe her. 192 00:18:48,920 --> 00:18:52,960 Jeg driver et seriÞst firma og importerer ikke vÄpen. 193 00:18:53,120 --> 00:18:57,320 -Hvorfor byttet du navn? -Jeg ville passe inn i USA. 194 00:18:57,480 --> 00:19:01,400 Hvem var den virkelige Royad Markovic, som dÞde i Zagreb? 195 00:19:01,560 --> 00:19:08,280 En venn og forretningspartner. Men han ble drept i krigen. 196 00:19:08,440 --> 00:19:12,720 Jeg gikk konkurs. SÄ jeg flyttet hit og begynte pÄ nytt. 197 00:19:12,880 --> 00:19:17,080 -Et nytt land. Et nytt liv. -Det hÞres ikke sÄ bra ut for deg. 198 00:19:19,680 --> 00:19:23,920 Gjenger har hatt en skuddveksling. De brukte automatvÄpen. 199 00:19:27,600 --> 00:19:31,000 TV 2 er pÄ vei til Ästedet sÞr for sentrum. 200 00:19:31,160 --> 00:19:37,240 TV 2, politi 3. Hold deg i minst 1500 fot. 201 00:19:37,400 --> 00:19:41,040 Shop 324. Det er en kode 20 over oss. 202 00:19:41,200 --> 00:19:46,240 TV 3, omrÄdet er sikret. Rettslegen er pÄ stedet. 203 00:19:46,400 --> 00:19:49,240 -Du kan forlate omrÄdet. -Oppfattet. 204 00:19:49,400 --> 00:19:53,400 Vi tar en siste titt og drar sÄ. 205 00:20:03,640 --> 00:20:06,320 Magasiner til AK-47. 206 00:20:36,000 --> 00:20:40,920 Et av gjengmedlemmene som var hos Dobbs. Han som banket pÄ. 207 00:20:44,560 --> 00:20:47,360 Gjengkrigen blir visst verre. 208 00:20:58,160 --> 00:21:01,840 Jeg antar at et par av disse karene er dine venner. 209 00:21:02,000 --> 00:21:08,600 -Hva skjedde? -Det samme som vil skje med deg. 210 00:21:08,760 --> 00:21:11,920 -Hvordan? -Si hvem som er ansvarlig. 211 00:21:12,080 --> 00:21:14,880 -Hvor de fÄr tak i vÄpen. -Jeg vet jo ikke. 212 00:21:15,040 --> 00:21:19,400 De fylte broren din med en halvkilo bly fra AK-47,- 213 00:21:19,560 --> 00:21:23,520 -men du tÞr ikke si hvem andre som satt i bilen. 214 00:21:26,440 --> 00:21:32,000 Vil du vite hvem som ogsÄ satt i bilen? Vil du virkelig det? 215 00:21:36,120 --> 00:21:40,240 Jeg gjorde det. Ja, det stemmer. 216 00:21:40,400 --> 00:21:46,200 Jeg var der. Jeg sÄ alt sammen. 217 00:21:46,360 --> 00:21:53,160 Slide sa...at han ville vise meg noe. Og det gjorde han. 218 00:21:54,680 --> 00:21:57,560 Jeg mÄtte se pÄ mens de skjÞt ned Wendell. 219 00:22:11,160 --> 00:22:14,600 Hvorfor gjorde de det? 220 00:22:17,920 --> 00:22:22,640 Wendell ville ha meg ut av gjengen og bort fra Suntiago. 221 00:22:22,800 --> 00:22:25,800 -Slide likte ikke at han blandet seg. -I hva? 222 00:22:25,960 --> 00:22:32,840 -Smuglet Ronnie Miller inn vÄpen? -Jeg vet ikke. Jeg var bare nattvakt. 223 00:22:33,000 --> 00:22:38,680 Slide ble interessert og sa til meg at jeg mÄtte slippe ham inn iblant. 224 00:22:38,840 --> 00:22:44,400 -Hva skulle de gjÞre? -Jeg trodde at de stjal ting. 225 00:22:45,880 --> 00:22:51,120 -Du vet det ikke? -Jeg spurte ikke. De sa ikke noe. 226 00:22:51,280 --> 00:22:55,880 -Sjefen visste ikke hva Slide gjorde. -Ikke broren min heller. 227 00:22:56,040 --> 00:23:01,440 Jeg trodde ikke det var noe. Jeg mente at Wendell overreagerte. 228 00:23:04,000 --> 00:23:07,480 -NÄ er han dÞd, og det er min tur. -Vi beskytter deg. 229 00:23:07,640 --> 00:23:11,120 Dere kan ikke beskytte meg bedre enn broren min. 230 00:23:11,280 --> 00:23:13,280 Du har rett. 231 00:23:17,000 --> 00:23:20,080 For fÞr eller senere mÄ vi alle klare oss selv. 232 00:23:20,240 --> 00:23:25,280 Da mÄ man velge side. Om man skal flykte eller kjempe. 233 00:23:25,440 --> 00:23:29,960 Blir du hos gjengen, kommer du til Ä dÞ som J.J. 234 00:23:30,120 --> 00:23:33,320 Du vil trolig dÞ hvis du stikker av fra Slide. 235 00:23:33,480 --> 00:23:37,720 De vil jakte pÄ deg som en hund. 236 00:23:37,880 --> 00:23:44,840 Men hvis du slÄss sammen med oss, sÄ lover jeg at vi skal ta dem. 237 00:23:45,000 --> 00:23:48,080 Da trenger du ikke gjemme deg lenger. 238 00:23:48,240 --> 00:23:52,240 Hvorfor skulle dere klare det nÄr ikke snuten klarer det? 239 00:23:56,200 --> 00:23:58,200 Vi er ikke snuten. 240 00:24:12,560 --> 00:24:18,640 To menn fra et colombiansk narko- kartell ble skutt med automatvÄpen. 241 00:24:18,800 --> 00:24:21,280 Det er bare James som kan hjelpe oss. 242 00:24:21,440 --> 00:24:24,720 "Slide" Rashad Hollander er svÊrt farlig. 243 00:24:24,880 --> 00:24:28,240 Han vil vÊre veldig nervÞs nÄ. 244 00:24:28,400 --> 00:24:35,160 -Det gjÞr ham mer voldelig. -Og derfor mÄ vi handle nÄ. 245 00:24:35,320 --> 00:24:39,600 Slide kan drepe James. Han er det eneste vitnet. 246 00:24:39,760 --> 00:24:42,920 Slide har mistet tre mann. OgsÄ NK J.J. 247 00:24:43,080 --> 00:24:47,280 Og han ligger i krig med meksikanerne og colombianerne. 248 00:24:47,440 --> 00:24:53,840 Dere vil gjÞre dette, men jeg syns det er en uakseptabel risiko. 249 00:24:54,000 --> 00:25:00,720 Det er for mange farlige variabler. Men jeg hÄper dere banker dem. 250 00:25:00,880 --> 00:25:04,400 -Jeg gjÞr klar James. -Jeg setter i gang Eric. 251 00:25:04,560 --> 00:25:09,400 Jeg henter profiler pÄ Slide. Det kan vÊre noe nyttig der. 252 00:25:11,040 --> 00:25:15,240 -Vil du bli informert om dette? -Jeg vet ikke. 253 00:25:15,400 --> 00:25:18,760 -Jeg kan ta det med Vance. -Herregud, nei. 254 00:25:18,920 --> 00:25:23,520 En av Ärsakene til at jeg er her, er for Ä beskytte ham. 255 00:25:23,680 --> 00:25:27,560 "Jeg kjente ikke til operasjonen, herr minister." 256 00:25:27,720 --> 00:25:31,960 "Den gale kvinnen gikk av skaftet og handlet alene." 257 00:25:32,120 --> 00:25:37,040 -Er du fÞrste forsvarslinje? -Ja. Du mÄ forbi meg. 258 00:25:37,200 --> 00:25:42,120 -Og mr. Hanna? -Vi gjÞr det sÄ trygt som vi kan. 259 00:25:43,680 --> 00:25:47,320 GÄ med Gud, eller hvem det nÄ er som vÄker over deg. 260 00:25:48,800 --> 00:25:54,800 Jeg har en skytsengel. Hun er liten, men knalltÞff. 261 00:26:49,680 --> 00:26:52,760 Sams knappekamera sender. 262 00:26:52,920 --> 00:26:57,920 -Hvor er tegningene, Eric? -Jeg vet ikke om de fins. 263 00:27:17,040 --> 00:27:22,600 -Det er lenge siden sist, Lil' Mac D. -Se her. Nattevakten. 264 00:27:22,760 --> 00:27:26,160 Vi har lurt pÄ hvor Lil' Mac D har gjemt seg. 265 00:27:26,320 --> 00:27:30,240 Den lille tispa har visst vÊrt pÄ bryllupsreise. 266 00:27:30,400 --> 00:27:34,120 Det er min fetter Sam. Han kommer fra New York. 267 00:27:35,320 --> 00:27:40,600 Jeg blÄser i om han er liksom- vennen din. Han skal ikke vÊre her. 268 00:27:40,760 --> 00:27:42,760 Fetteren din? 269 00:27:44,720 --> 00:27:49,280 -Hvor er den hvite kjÊresten din? -Han er tilsynsfÞreren min. 270 00:27:51,760 --> 00:27:55,240 TilsynsfÞrer? Det er en ekte tÞffing. 271 00:27:55,400 --> 00:27:59,080 -Sam satt fire Är i Sing Sing. -Skal jeg bli imponert? 272 00:27:59,240 --> 00:28:04,400 -Jeg ser etter en jobb. -SpÞr pÄ Burger King. Hold kjeft. 273 00:28:05,800 --> 00:28:08,480 Jeg har ringt deg, Lil' Mac D. 274 00:28:08,640 --> 00:28:14,600 Jeg har ordnet med min brors begravelse og alt det. 275 00:28:14,760 --> 00:28:20,160 -Jeg hÞrte om J.J. -Og om alle meksene vi knertet? 276 00:28:20,320 --> 00:28:24,320 Og colombianerne. Vi skjÞt dem i smÄbiter. 277 00:28:34,800 --> 00:28:36,960 Kan du leke med de store gutta? 278 00:28:37,120 --> 00:28:42,080 Hva tror du, Tiny? Vi fÄr se hva du er god for. 279 00:28:50,240 --> 00:28:53,600 Ingen fare. De setter ham bare pÄ prÞve. 280 00:28:58,960 --> 00:29:03,440 -Vi mistet videosignalet. -Jeg jobber med det. 281 00:29:21,120 --> 00:29:24,000 Hva er det, storegutt? 282 00:29:33,480 --> 00:29:36,760 NÄ holder det! Jeg sa at det holder! 283 00:29:44,200 --> 00:29:46,760 Du ble nettopp eid, feiten. 284 00:29:53,120 --> 00:29:55,160 Velkommen i gjengen. 285 00:30:09,000 --> 00:30:12,600 -Snakk, Eric. -Kameraet er skadet. 286 00:30:12,760 --> 00:30:15,760 Jeg mÄ vite hva som skjer. Gi meg lyd. 287 00:30:18,640 --> 00:30:22,960 -Du mÄ pÄ jobb. -Hva med fetteren min? 288 00:30:23,120 --> 00:30:26,400 Jeg har en jobb til ham ogsÄ. 289 00:30:26,560 --> 00:30:30,560 GÄ nÄ. Pigg av. Kom igjen! 290 00:30:31,680 --> 00:30:36,920 Callen. James gÄr ut derfra. 291 00:30:38,520 --> 00:30:40,600 James er i bevegelse, Eric. 292 00:30:44,600 --> 00:30:49,480 -Hvor fÞrer de ham? -Alt i orden. De ville drept ham der. 293 00:31:05,080 --> 00:31:08,200 Se der. 294 00:31:10,080 --> 00:31:14,320 Lad det. Tiny. 295 00:31:15,400 --> 00:31:20,400 -Solide saker. Har dere flere? -De er vanskelige Ä fÄ tak i. 296 00:31:20,560 --> 00:31:23,400 -Jeg trodde dere solgte dem. -Du tar feil. 297 00:31:23,560 --> 00:31:27,680 Hvor fÄr dere tak i dem? Jeg hÄper dere fikk dem billig. 298 00:31:27,840 --> 00:31:30,920 De ser ekte ut, men er billige kopier. 299 00:31:31,080 --> 00:31:33,760 Derfor fÄr ikke klossmajoren ladet. 300 00:31:33,920 --> 00:31:38,160 -Hva gjÞr deg til en ekspert? -Jeg har solgt vÄpen. 301 00:31:38,320 --> 00:31:41,840 Ammunisjonen er nok ladet om. 302 00:31:43,000 --> 00:31:47,760 Dere er blitt lurt. Jeg ville ikke skutt med dem. De kan gÄ i lufta. 303 00:31:49,800 --> 00:31:54,080 Vi har skutt som Rambo med dem! Det gÄr bra! 304 00:31:54,240 --> 00:31:59,240 Hvor mange patroner har dere skutt? Maks tre magasiner? SÄ bare vent. 305 00:31:59,400 --> 00:32:03,960 Du trenger ikke uroe deg, for du fÄr ikke et. 306 00:32:05,560 --> 00:32:10,200 Hvis onkelen din har lurt oss, kjÞrer jeg selv til Miami. 307 00:32:10,360 --> 00:32:14,880 -Kommer de fra Miami? -Onkel fikk seks fra SÞr-Amerika. 308 00:32:15,040 --> 00:32:18,040 Hold nÄ kjeft, Tiny! 309 00:32:27,120 --> 00:32:30,960 Du fÄr kjÞre. Kom igjen. 310 00:32:47,920 --> 00:32:53,400 Setter de et maskingevÊr pÄ den, pensjonerer jeg meg. En Humvee. 311 00:32:53,560 --> 00:32:57,480 Advar LA-politiet og UP, sÄ ingen stopper den. 312 00:33:09,200 --> 00:33:11,920 Lukk opp, Lil' Mac D. 313 00:33:31,280 --> 00:33:34,240 Vi er ved Suntiago Equipment, Eric. 314 00:33:47,400 --> 00:33:50,040 Se der borte. 315 00:33:59,440 --> 00:34:03,000 -Ser du noe? -Nei. De er bak en Humvee. 316 00:34:03,160 --> 00:34:09,040 Kensi og jeg gÄr inn. Vi trenger forsterkninger til Suntiago. 317 00:34:17,600 --> 00:34:19,800 Jeg har noe. 318 00:34:21,800 --> 00:34:25,360 Det er bare blodsprut. Fortsett Ä lete. 319 00:34:31,360 --> 00:34:34,040 Her. 6-22. 320 00:34:49,200 --> 00:34:54,520 -Kom igjen! Fort! -Jeg tror den er dÞd. 321 00:35:02,120 --> 00:35:04,200 Kom igjen. 322 00:35:05,400 --> 00:35:09,600 Vet du noe om Humveer? Kan du starte denne? 323 00:35:09,760 --> 00:35:12,560 -Vi kan ta en annen. -Jeg vil ha denne. 324 00:35:12,720 --> 00:35:15,720 Har den satellittradio, eller noe? 325 00:35:15,880 --> 00:35:20,800 -Kan du starte den? -Det er nok lettere Ä ringe NAF. 326 00:35:20,960 --> 00:35:24,760 Det er kanskje lettere om jeg skyter deg i hodet. 327 00:35:27,200 --> 00:35:29,600 Jeg tviler pÄ at den starter av det. 328 00:35:39,400 --> 00:35:42,320 -Det er batteriet. -Lukk opp panseret. 329 00:35:42,480 --> 00:35:45,120 -Under setet! -Er du ekspert pÄ dem? 330 00:35:46,720 --> 00:35:51,960 Jeg kan stjele dem. En gang lette jeg i 20 minutter etter batteriet i en! 331 00:35:52,120 --> 00:35:57,080 Skal jeg starte den eller ikke? Jeg mÄ ha noen kraftige startkabler. 332 00:35:57,240 --> 00:36:01,080 GÄ og finn dem! Dere to ogsÄ. 333 00:36:04,560 --> 00:36:10,040 -KjÞrte forsterkningene forbi nÄ? -Nei, de er ikke i nÊrheten. 334 00:36:16,400 --> 00:36:20,160 -Hva fanken er dette? -Hvordan skal jeg vite det? 335 00:36:20,320 --> 00:36:24,200 Kom ut av bilen. Let etter startkabler, Tiny. 336 00:36:25,960 --> 00:36:30,880 -Hvem er dere? Hva vil dere her? -Hold kjeft, og legg deg ned! 337 00:36:32,440 --> 00:36:35,440 -Startkabler! -Sett dem pÄ. 338 00:36:39,320 --> 00:36:41,320 Ta den. 339 00:36:43,080 --> 00:36:47,520 NÄ har du sjansen til Ä fÄ et navn. Drep ham. 340 00:36:50,840 --> 00:36:57,600 Hvis vi begynner Ä skyte her, kommer snuten! Vi slipper aldri ut! 341 00:36:57,760 --> 00:37:01,120 Bytt om Humveene, Puppet. 342 00:37:06,000 --> 00:37:09,040 PÄ tide Ä bli en mann, gutt. 343 00:37:12,960 --> 00:37:19,640 -Du drepte broren min. -Ikke gjÞr det, James. 344 00:37:22,600 --> 00:37:25,000 GjÞr det. Trekk av. 345 00:37:31,240 --> 00:37:35,160 Det visste jeg. Du klarer det ikke. 346 00:37:38,240 --> 00:37:41,480 -Puppet! Knert den... -Slipp vÄpnene. 347 00:37:41,640 --> 00:37:44,840 -FÞderale agenter. Slipp vÄpnene! -Ned! 348 00:38:08,840 --> 00:38:11,240 LÞp! LÞp! 349 00:38:40,280 --> 00:38:43,120 -Gikk det bra? -Bare blÄbÊr. 350 00:38:47,480 --> 00:38:50,320 Bra jobbet. 351 00:38:50,480 --> 00:38:55,640 Du var like modig som din far og bror var som marineinfanterister. 352 00:39:02,160 --> 00:39:05,760 Vi kan ikke demontere sÄ mye mer av denne. 353 00:39:13,280 --> 00:39:15,280 Bingo. 354 00:39:18,000 --> 00:39:20,600 Det ser ut som heroin. 355 00:39:23,200 --> 00:39:26,320 -Omtrent én kilo. -FÄr jeg se pÄ det? 356 00:39:29,280 --> 00:39:34,680 Vi trodde Slide brukte kontaktene til Ä smugle vÄpen. 357 00:39:34,840 --> 00:39:39,560 Det viste seg Ä vÊre stoff. Plassert i bilene som kom fra Afghanistan. 358 00:39:39,720 --> 00:39:43,560 James slapp dem inn, og de byttet til bilen med stoffet. 359 00:39:43,720 --> 00:39:45,920 Men Dobbs avslÞrte det. 360 00:39:46,080 --> 00:39:49,280 Vi sender unge menn for Ä drepe terorristdragen,- 361 00:39:49,440 --> 00:39:53,960 -og vi fÄr tilbake den dragen vi skulle drepe. 362 00:39:54,120 --> 00:39:58,720 Det var utrolig nok et vakkert land en gang. 363 00:39:58,880 --> 00:40:05,640 -Har du vÊrt i Afghanistan? -Jeg var i Bamiyan-dalen en jul. 364 00:40:05,800 --> 00:40:12,200 -NÄr var det? -Det mÄ ha vÊrt i...1979. 365 00:40:13,480 --> 00:40:16,840 Invaderte ikke Sovjet Afghanistan julen 1979? 366 00:40:20,640 --> 00:40:25,560 Det gjorde de, mr. Callen. Jeg tok feil. 367 00:40:26,760 --> 00:40:31,600 -Jeg mente 1978. -Selvsagt. 368 00:40:33,720 --> 00:40:35,800 SÄ dumt av meg. 369 00:40:46,480 --> 00:40:50,480 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com31541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.