Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,760 --> 00:01:35,040
Han er truffet!
2
00:02:04,040 --> 00:02:06,040
Du store!
3
00:02:12,800 --> 00:02:15,840
Må jeg minne deg
på nunchakuepisoden?
4
00:02:16,000 --> 00:02:21,080
-Du får selv kjøre til Akutten.
-Ikke rør deg.
5
00:02:21,240 --> 00:02:23,640
-Er denne din?
-Ja.
6
00:02:23,800 --> 00:02:30,640
Det er min drakehode-kwan dao.
Et av wushuens 18 våpen.
7
00:02:30,800 --> 00:02:33,640
-Sånne kinesiske rundstykker?
-Nei.
8
00:02:33,800 --> 00:02:38,480
Wushu er en kinesisk kampsport
som har 18 våpen.
9
00:02:38,640 --> 00:02:41,800
Jeg liker stålpisken
og meteorhammeren best.
10
00:02:41,960 --> 00:02:45,960
-Men man må trene med alle.
-Helt klart.
11
00:02:46,120 --> 00:02:51,200
Man vet jo ikke når mongoler kommer
galopperende over Laurel Canyon.
12
00:02:53,920 --> 00:02:55,960
Alle mann på dekk!
13
00:02:58,720 --> 00:03:03,000
-Har du gitt ham en fløyte?
-Ser jeg ut som jeg er blitt dum?
14
00:03:03,160 --> 00:03:08,640
Jeg gir heller en motorsag til
en edderkoppape. Jeg tok Segwayen.
15
00:03:08,800 --> 00:03:12,080
-Jeg skal snakke med mr. Beal.
-Snarest mulig.
16
00:03:12,240 --> 00:03:15,600
Blåser han i den igjen,
blir det ikke med leppene.
17
00:03:15,760 --> 00:03:21,160
Kanskje du kan
bruke wushu-drakeånden.
18
00:03:27,360 --> 00:03:29,520
Sersjant Wendell Dobbs.
19
00:03:29,680 --> 00:03:35,840
Han fikk jobb i logistikkavdelingen
for 18 måneder siden.
20
00:03:36,000 --> 00:03:38,720
Mange utgangshull. Skikkelig skyting.
21
00:03:38,880 --> 00:03:42,160
-Hva skjøt de med?
-AK-47.
22
00:03:42,320 --> 00:03:46,360
Det mest populære våpenet
i alle kriger. Sjeldent i USA.
23
00:03:46,520 --> 00:03:49,760
Fins det noen bilder
av skytingen, Eric?
24
00:03:53,160 --> 00:03:55,520
Butikkens overvåkningskamera.
25
00:03:55,680 --> 00:03:59,000
Skiltene er stjålet.
Jeg søker på kjøretøyet.
26
00:03:59,160 --> 00:04:02,560
De stjal nok bilene
og tente fyr på dem etterpå.
27
00:04:02,720 --> 00:04:05,560
Spol tilbake til skytingen.
28
00:04:08,640 --> 00:04:14,320
-De mistet magasinet. Slurvete...
-...eller så er de godt utstyrt.
29
00:04:14,480 --> 00:04:17,400
Hvor får de Kalasjnikover
og magasiner fra?
30
00:04:18,720 --> 00:04:21,320
Gjengvold i militæret er et problem.
31
00:04:21,480 --> 00:04:24,720
Marineministeren
vil ha ut alle forbryterne.
32
00:04:24,880 --> 00:04:28,480
Jeg ser ingen forbindelser
til gjenger hos Dobbs.
33
00:04:28,640 --> 00:04:35,440
LA-politiet sier
at gjengkrigen blir trappet opp.
34
00:04:35,600 --> 00:04:39,040
Dobbs hadde uniform,
så de tok neppe feil person.
35
00:04:39,200 --> 00:04:43,080
Han var et utvalgt offer.
Spørsmålet er bare hvorfor.
36
00:04:43,240 --> 00:04:46,960
-Hva gjør vi?
-Jeg ringer Dobbs' befal og lege.
37
00:04:47,120 --> 00:04:50,720
Jeg drar til åstedet
og ser om noen vil snakke.
38
00:04:50,880 --> 00:04:54,720
Det ser ut
som om vi må besøke familien.
39
00:05:00,800 --> 00:05:06,680
-NCIS. Får vi snakke med deg, sir?
-Kom inn.
40
00:05:13,680 --> 00:05:17,720
Jeg var så stolt
da Wendell kom ut fra rekruttskolen.
41
00:05:20,840 --> 00:05:25,920
-Hadde sønnen din noen fiender?
-Ja. Terrorister i Falluja.
42
00:05:26,080 --> 00:05:31,000
Kan noen gamle forhold
ha kommet tilbake og hjemsøkt ham?
43
00:05:31,160 --> 00:05:34,560
Han var en mønstersønn
og en suveren soldat.
44
00:05:34,720 --> 00:05:39,120
Vi vil ikke bringe sønnen din
i vanry. Vi vil ta drapsmennene.
45
00:05:39,280 --> 00:05:42,280
Så finn dem før jeg gjør det.
46
00:05:44,400 --> 00:05:47,080
Ha meg unnskyldt, mine herrer.
47
00:05:51,840 --> 00:05:55,800
Hvor er Lil' Mac D?
Jeg må snakke med ham.
48
00:05:55,960 --> 00:05:59,240
-Ut av huset mitt!
-Rolig, gamling, før jeg...
49
00:05:59,400 --> 00:06:03,560
-Før du hva da?
-Du bør tenke over hva du gjør.
50
00:06:10,000 --> 00:06:14,040
Si til Lil' Mac D
at vi leter etter ham.
51
00:06:31,280 --> 00:06:34,160
Jeg beklager det der.
52
00:06:34,320 --> 00:06:38,560
-Hvem er Lil' Mac D?
-Trolig min yngste sønn James.
53
00:06:38,720 --> 00:06:45,080
Nå for tiden heter de Lil'-ditt
eller Doggie-datt. Latterlig.
54
00:06:45,240 --> 00:06:50,680
-Har Wendell en bror?
-Ja. James. Wendell var støtten hans.
55
00:06:52,200 --> 00:06:56,120
James kom i dårlig selskap
da Wendell dro i krigen.
56
00:06:56,280 --> 00:07:00,200
Wendell forlot en jobb
han var glad i-
57
00:07:00,360 --> 00:07:04,680
-for en tjeneste her,
der han kunne hjelpe James og meg.
58
00:07:04,840 --> 00:07:08,960
Jeg fikk vite at jeg har diabetes
for seks måneder siden.
59
00:07:09,120 --> 00:07:12,080
Jeg sa
at jeg ikke ville ha en barnepike.
60
00:07:14,120 --> 00:07:17,240
En mann skal ikke
leve lenger enn barnet sitt.
61
00:07:19,640 --> 00:07:22,240
Ned!
62
00:07:26,360 --> 00:07:28,440
Bli liggende!
63
00:07:31,040 --> 00:07:33,440
-Går det bra, sir?
-Jeg har det bra.
64
00:07:39,440 --> 00:07:42,040
-Gikk det bra?
-Ja.
65
00:07:52,400 --> 00:07:57,280
Sjampanjefarget Chevy Impala
lowrider. Takk, Eric.
66
00:07:57,440 --> 00:08:02,120
Ring hvis du får noe
ut av det andre bildet. Takk.
67
00:08:02,280 --> 00:08:09,240
Suntiago Equipment AS.
En lønningssjekk med James' navn.
68
00:08:09,400 --> 00:08:12,760
-762x39.
-Det samme som drepte Wendell.
69
00:08:12,920 --> 00:08:17,280
-De skyter omladet ammunisjon.
-Taliban har kanskje salg.
70
00:08:21,880 --> 00:08:25,600
-Hva er Suntiago Equipment?
-James jobber der.
71
00:08:25,760 --> 00:08:31,520
Tunge maskiner. Bulldosere og sånt.
Det ligger ved flyplassen.
72
00:08:31,680 --> 00:08:35,920
-Hvorfor ville gjengen drepe Wendell?
-Jeg vet ikke.
73
00:08:36,080 --> 00:08:39,120
Du bør nok bo på et trygt sted
i noen dager.
74
00:08:39,280 --> 00:08:42,080
Ikke fanken! Dette er mitt hus.
75
00:08:42,240 --> 00:08:46,720
Jeg har bodd her lengst av alle!
Jeg forlater det bare i en likpose!
76
00:08:46,880 --> 00:08:52,200
-Finn sønnen min før det skjer noe.
-Vi prøver, sir.
77
00:08:56,480 --> 00:09:02,520
Jeg sjekket Callens lille bilde
mot vår og LA-politiets databaser.
78
00:09:02,680 --> 00:09:09,120
Rashad "Slide" Hollander. Avskjed
i vanære fra Hæren i 2007 for...
79
00:09:09,280 --> 00:09:13,240
-Gjengaktiviteter, hva?
-Bingo.
80
00:09:13,400 --> 00:09:19,560
Har fått et solid rulleblad siden.
Det har også Wendells bror James.
81
00:09:19,720 --> 00:09:25,040
James er visst en småtjuv.
Hollander er på vei å bli sosiopat.
82
00:09:25,200 --> 00:09:29,320
Både Rashad "Slide" Hollander
og James "Lil' Mac D" Dobbs-
83
00:09:29,480 --> 00:09:32,440
-har bånd
til 82nd Street Black Posse.
84
00:09:32,600 --> 00:09:36,160
De har utvidet området
inn i andre gjengers revir.
85
00:09:36,320 --> 00:09:39,800
Hva angår dette
mønstersoldaten Wendell Dobbs?
86
00:09:39,960 --> 00:09:42,680
Det har vi ikke funnet ut ennå.
87
00:09:46,200 --> 00:09:49,720
-Se på Humveene.
-De har vært igjennom en del.
88
00:09:49,880 --> 00:09:52,400
Vi bør nok være diskré.
89
00:09:52,560 --> 00:09:56,440
-Jeg ble nettopp James' fetter.
-Den går jeg på.
90
00:09:56,600 --> 00:09:59,720
-Er formannen her?
-Det er ham.
91
00:10:04,560 --> 00:10:07,960
Unnskyld meg. Hei. Keith Dobbs.
92
00:10:08,120 --> 00:10:11,640
-Min kompis Ernie.
-Ronnie Miller.
93
00:10:11,800 --> 00:10:15,320
Jeg leter
etter min fetter James Dobbs.
94
00:10:15,480 --> 00:10:18,840
Da er vi to.
Han har ikke vært her siden fredag.
95
00:10:19,000 --> 00:10:23,360
-Han må komme eller få sparken.
-Broren hans ble drept i går.
96
00:10:23,520 --> 00:10:26,840
-Wendell?
-Kjenner du James' bror?
97
00:10:27,000 --> 00:10:30,360
Litt. James jobb var en gjentjeneste.
Hva hendte?
98
00:10:30,520 --> 00:10:34,880
Det var nok en nedskyting fra bil.
Politiet etterforsker det.
99
00:10:35,040 --> 00:10:40,760
Herregud. Det er kjipt. Så synd.
100
00:10:40,920 --> 00:10:46,440
-Snilt av deg å skaffe ham jobben.
-Det var det minste jeg kunne gjøre.
101
00:10:46,600 --> 00:10:50,080
Wendell hjalp meg
med å få forsvarskontrakten.
102
00:10:50,240 --> 00:10:54,360
Han ville ha jobber i California,
og anbudet mitt var lavest.
103
00:10:54,520 --> 00:10:59,880
Jeg reparerer biler som kommer
tilbake fra Irak og Afghanistan.
104
00:11:00,040 --> 00:11:04,760
De får mye juling i ørkenen,
så vi får dem i stand igjen.
105
00:11:04,920 --> 00:11:11,680
En gave fra gudene i nedgangstiden.
Men jeg aner ikke hvor James er.
106
00:11:11,840 --> 00:11:16,000
-Medarbeidere eller kompiser?
-Jeg vet ikke.
107
00:11:16,160 --> 00:11:19,400
Han var nattvakten min.
Jeg traff ham aldri.
108
00:11:19,560 --> 00:11:25,320
-Tar dere også imot våpen?
-Nei, bare kjøretøy. Mest Humveer.
109
00:11:25,480 --> 00:11:28,560
-Hvorfor spør du om det?
-Jeg er nysgjerrig.
110
00:11:28,720 --> 00:11:33,320
-Mange takk.
-Jeg er lei for det.
111
00:11:36,280 --> 00:11:40,160
Ernie?
Ser jeg ut som jeg heter Ernie?
112
00:11:40,320 --> 00:11:44,960
En soldat skaffer en jobb i et firma
som overhaler krigsmateriell.
113
00:11:45,120 --> 00:11:49,480
Og marineinfanteristen blir skutt
av gjengmedlemmer med AK-47.
114
00:11:49,640 --> 00:11:52,920
Det var nok ikke bare Humveer
som kom fra Irak.
115
00:11:53,080 --> 00:11:58,280
Wendell fant nok en måte for
å levere automatgeværer til gjengene.
116
00:11:58,440 --> 00:12:03,640
Eric bør sjekke stedet.
Og Ronnie Miller.
117
00:12:03,800 --> 00:12:07,680
-Vi må finne James.
-Han kan ikke dra hjem.
118
00:12:07,840 --> 00:12:13,880
Han kan ikke være ute på gata,
særlig når han har gjengen etter seg.
119
00:12:14,040 --> 00:12:19,000
Broren skaffet ham jobben.
Kanskje han tok hånd om ham.
120
00:12:19,160 --> 00:12:22,760
Ingen steder er tryggere
enn storebrors hjem.
121
00:12:36,320 --> 00:12:41,400
-Tv-en er på.
-Han vil ikke lukke opp.
122
00:12:53,480 --> 00:12:57,360
Wendell? Det er Gordy.
123
00:12:57,520 --> 00:13:02,160
Jeg har Xboxen din! Jeg begynner
å bli flink i "Call of Duty".
124
00:13:05,120 --> 00:13:08,320
Ta det rolig! Ikke skyt!
125
00:13:08,480 --> 00:13:12,760
-Hvem fanken er du?
-Gordy. Gordon. Gordo.
126
00:13:12,920 --> 00:13:17,160
-Hva fanken gjør du her?
-Jeg skal treffe broren din.
127
00:13:17,320 --> 00:13:19,560
Føderal agent.
128
00:13:26,000 --> 00:13:29,120
"Gordo"? Og du klaget på "Ernie".
129
00:13:41,320 --> 00:13:44,920
-Hvem drepte broren din?
-Du trenger ikke være redd.
130
00:13:45,080 --> 00:13:50,600
Jeg er ikke redd for noe.
Jeg kulte'n bare i leiligheten.
131
00:13:50,760 --> 00:13:57,160
Broren din er død, og kompisene dine
skjøt 30 skudd i din fars hus i dag.
132
00:13:57,320 --> 00:13:59,600
Og du kulte'n bare?
133
00:13:59,760 --> 00:14:02,160
Hvor får Slide og gjengen våpen fra?
134
00:14:02,320 --> 00:14:05,520
Smuglet Wendell våpen
i Suntiago Equipment?
135
00:14:05,680 --> 00:14:10,000
Nei! Han var en krigshelt!
Ikke si noe stygt om broren min.
136
00:14:10,160 --> 00:14:14,800
Men du kan vanære ham
ved å oppføre deg som en pøbel?
137
00:14:14,960 --> 00:14:17,880
Hva med Ronnie Miller,
som eier verkstedet?
138
00:14:18,040 --> 00:14:21,560
-Smugler han inn våpnene?
-Jeg vet ikke noe om våpen.
139
00:14:21,720 --> 00:14:25,200
-Så slutt å mase.
-La meg spørre om noe:
140
00:14:25,360 --> 00:14:30,000
Hvorfor vervet ikke du deg hvis du
er tøff? Som faren og broren din.
141
00:14:30,160 --> 00:14:32,440
Var du redd?
142
00:14:36,480 --> 00:14:38,840
Jeg prøvde.
143
00:14:43,640 --> 00:14:49,000
Jeg har blåselyd på hjertet.
Jeg visste ikke om det engang.
144
00:14:49,160 --> 00:14:53,160
Men jeg ble ikke tatt inn
på grunn av det.
145
00:14:56,040 --> 00:15:01,040
Gjengkompisene dine
drepte din bror Wendell.
146
00:15:01,200 --> 00:15:03,880
-Hvorfor?
-Jeg vet ikke.
147
00:15:04,040 --> 00:15:08,080
-Hvorfor beskytter du dem?
-Jeg beskytter bare meg selv.
148
00:15:08,240 --> 00:15:14,400
Man er enten medlem eller offer der
jeg kommer fra. Og broren min...
149
00:15:14,560 --> 00:15:18,320
Han kunne ikke ta hånd om meg
mens han kriget.
150
00:15:20,400 --> 00:15:23,040
Er du sulten? Liker du thaimat?
151
00:15:24,800 --> 00:15:27,240
-Jeg kan tenke meg thai.
-Ja visst.
152
00:15:36,720 --> 00:15:39,760
Thaimat?
Har du lyst til å fortelle noe, Sam?
153
00:15:39,920 --> 00:15:43,200
-Kanskje han ikke vet noe.
-Eller så vet han noe.
154
00:15:43,360 --> 00:15:47,680
Han vil ikke snakke, men ba ikke
om advokat. Han føler seg trygg.
155
00:15:47,840 --> 00:15:51,080
For han vet hvem
som drepte broren hans!
156
00:15:51,240 --> 00:15:56,480
Det er mer enn drap. En sersjant kan
forsyne LAs gjenger med våpen.
157
00:15:56,640 --> 00:15:58,960
Han vil snakke, men trenger tid.
158
00:15:59,120 --> 00:16:03,320
Risken er stor for at gjengkompisene
begynner å skyte igjen.
159
00:16:03,480 --> 00:16:08,040
Kanskje vi bør lete etter dem
istedenfor for å presse gutten.
160
00:16:08,200 --> 00:16:10,240
Vi lar ham treffe Nate.
161
00:16:10,400 --> 00:16:14,400
Du kan godt avhøre ham mer,
men jeg drar på kontoret.
162
00:16:26,680 --> 00:16:32,560
-Jeg avskyr at folk lurer seg innpå.
-Jeg trår lett.
163
00:16:34,160 --> 00:16:36,920
-Er det noe nytt?
-Nei.
164
00:16:37,080 --> 00:16:39,360
Hva med vår uheldige sersjant?
165
00:16:39,520 --> 00:16:44,240
Vi prøver å få James til
å fortelle om brorens drapsmenn.
166
00:16:44,400 --> 00:16:51,680
Moe, Dom og nå den unge mannen.
Dette treffer vel ikke for nær deg?
167
00:16:51,840 --> 00:16:55,760
Problemet er ikke dem.
Det er de andre ti millionene.
168
00:16:57,400 --> 00:17:01,320
Vet du hva som er vanligste
dødsårsak blant unge svarte?
169
00:17:01,480 --> 00:17:06,560
-De blir drept.
-Som regel av en annen ung mann.
170
00:17:06,720 --> 00:17:11,120
Du kan ikke påta deg å redde alle.
171
00:17:11,280 --> 00:17:14,720
Nei.
Men jeg kan iallfall redde denne.
172
00:17:23,680 --> 00:17:30,040
Suntiago Equipment har reparert
hundrevis av kjøretøy på et halvår.
173
00:17:30,200 --> 00:17:33,440
Alle kom med militære transportfly.
174
00:17:33,600 --> 00:17:37,800
-Og gikk selvsagt utenom tollen.
-Ingen tollkontroll?
175
00:17:37,960 --> 00:17:43,240
Det er ikke vanskelig å fylle bilene
med ulovlige våpen før de sendes.
176
00:17:43,400 --> 00:17:48,640
Dobbs ga kontrakten til Suntiago,
og James fikk jobb som nattevakt.
177
00:17:48,800 --> 00:17:51,320
Fortell hva du vet om Ronnie Miller.
178
00:17:51,480 --> 00:17:54,960
Det handler mer om det jeg ikke fant.
179
00:17:55,120 --> 00:17:57,880
Ronnie Miller
het før Royad Markovic.
180
00:17:58,040 --> 00:18:01,400
Serber? Han ville vel
høres mer amerikansk ut.
181
00:18:01,560 --> 00:18:04,080
Royad Markovic døde i 1989.
182
00:18:04,240 --> 00:18:09,800
Alle bevisene vil være forsvunnet
før vi har fått ransakelsesordre.
183
00:18:09,960 --> 00:18:12,720
Hva med en FISA-ordre?
184
00:18:12,880 --> 00:18:16,080
Skal du si
at dette er utenlandsk etterretning?
185
00:18:16,240 --> 00:18:20,200
Hvorfor ikke?
AK-47 er et utenlandsk våpen.
186
00:18:20,360 --> 00:18:23,680
De er kjøpt på svartebørsen
og smuglet inn hit.
187
00:18:23,840 --> 00:18:29,440
Fortjenesten blir antakeligvis brukt
til terroristaktiviteter.
188
00:18:29,600 --> 00:18:31,840
Greit. Jeg tror på det.
189
00:18:34,200 --> 00:18:37,760
-Skulle ikke du bli hos James?
-Nate får ta ham.
190
00:18:37,920 --> 00:18:41,840
Da kan vi...
jobbe med andre alternativer.
191
00:18:45,720 --> 00:18:48,760
Vi har sjekket alt.
Det er ikke noe her.
192
00:18:48,920 --> 00:18:52,960
Jeg driver et seriøst firma
og importerer ikke våpen.
193
00:18:53,120 --> 00:18:57,320
-Hvorfor byttet du navn?
-Jeg ville passe inn i USA.
194
00:18:57,480 --> 00:19:01,400
Hvem var den virkelige
Royad Markovic, som døde i Zagreb?
195
00:19:01,560 --> 00:19:08,280
En venn og forretningspartner.
Men han ble drept i krigen.
196
00:19:08,440 --> 00:19:12,720
Jeg gikk konkurs. Så
jeg flyttet hit og begynte på nytt.
197
00:19:12,880 --> 00:19:17,080
-Et nytt land. Et nytt liv.
-Det høres ikke så bra ut for deg.
198
00:19:19,680 --> 00:19:23,920
Gjenger har hatt en skuddveksling.
De brukte automatvåpen.
199
00:19:27,600 --> 00:19:31,000
TV 2 er på vei til åstedet
sør for sentrum.
200
00:19:31,160 --> 00:19:37,240
TV 2, politi 3.
Hold deg i minst 1500 fot.
201
00:19:37,400 --> 00:19:41,040
Shop 324.
Det er en kode 20 over oss.
202
00:19:41,200 --> 00:19:46,240
TV 3, området er sikret.
Rettslegen er på stedet.
203
00:19:46,400 --> 00:19:49,240
-Du kan forlate området.
-Oppfattet.
204
00:19:49,400 --> 00:19:53,400
Vi tar en siste titt og drar så.
205
00:20:03,640 --> 00:20:06,320
Magasiner til AK-47.
206
00:20:36,000 --> 00:20:40,920
Et av gjengmedlemmene som var
hos Dobbs. Han som banket på.
207
00:20:44,560 --> 00:20:47,360
Gjengkrigen blir visst verre.
208
00:20:58,160 --> 00:21:01,840
Jeg antar at et par
av disse karene er dine venner.
209
00:21:02,000 --> 00:21:08,600
-Hva skjedde?
-Det samme som vil skje med deg.
210
00:21:08,760 --> 00:21:11,920
-Hvordan?
-Si hvem som er ansvarlig.
211
00:21:12,080 --> 00:21:14,880
-Hvor de får tak i våpen.
-Jeg vet jo ikke.
212
00:21:15,040 --> 00:21:19,400
De fylte broren din
med en halvkilo bly fra AK-47,-
213
00:21:19,560 --> 00:21:23,520
-men du tør ikke si
hvem andre som satt i bilen.
214
00:21:26,440 --> 00:21:32,000
Vil du vite hvem som også satt
i bilen? Vil du virkelig det?
215
00:21:36,120 --> 00:21:40,240
Jeg gjorde det. Ja, det stemmer.
216
00:21:40,400 --> 00:21:46,200
Jeg var der. Jeg så alt sammen.
217
00:21:46,360 --> 00:21:53,160
Slide sa...at han ville vise meg noe.
Og det gjorde han.
218
00:21:54,680 --> 00:21:57,560
Jeg måtte se på
mens de skjøt ned Wendell.
219
00:22:11,160 --> 00:22:14,600
Hvorfor gjorde de det?
220
00:22:17,920 --> 00:22:22,640
Wendell ville ha meg ut av gjengen
og bort fra Suntiago.
221
00:22:22,800 --> 00:22:25,800
-Slide likte ikke at han blandet seg.
-I hva?
222
00:22:25,960 --> 00:22:32,840
-Smuglet Ronnie Miller inn våpen?
-Jeg vet ikke. Jeg var bare nattvakt.
223
00:22:33,000 --> 00:22:38,680
Slide ble interessert og sa til meg
at jeg måtte slippe ham inn iblant.
224
00:22:38,840 --> 00:22:44,400
-Hva skulle de gjøre?
-Jeg trodde at de stjal ting.
225
00:22:45,880 --> 00:22:51,120
-Du vet det ikke?
-Jeg spurte ikke. De sa ikke noe.
226
00:22:51,280 --> 00:22:55,880
-Sjefen visste ikke hva Slide gjorde.
-Ikke broren min heller.
227
00:22:56,040 --> 00:23:01,440
Jeg trodde ikke det var noe.
Jeg mente at Wendell overreagerte.
228
00:23:04,000 --> 00:23:07,480
-Nå er han død, og det er min tur.
-Vi beskytter deg.
229
00:23:07,640 --> 00:23:11,120
Dere kan ikke beskytte meg
bedre enn broren min.
230
00:23:11,280 --> 00:23:13,280
Du har rett.
231
00:23:17,000 --> 00:23:20,080
For før eller senere
må vi alle klare oss selv.
232
00:23:20,240 --> 00:23:25,280
Da må man velge side.
Om man skal flykte eller kjempe.
233
00:23:25,440 --> 00:23:29,960
Blir du hos gjengen,
kommer du til å dø som J.J.
234
00:23:30,120 --> 00:23:33,320
Du vil trolig dø
hvis du stikker av fra Slide.
235
00:23:33,480 --> 00:23:37,720
De vil jakte på deg som en hund.
236
00:23:37,880 --> 00:23:44,840
Men hvis du slåss sammen med oss,
så lover jeg at vi skal ta dem.
237
00:23:45,000 --> 00:23:48,080
Da trenger du ikke
gjemme deg lenger.
238
00:23:48,240 --> 00:23:52,240
Hvorfor skulle dere klare det
når ikke snuten klarer det?
239
00:23:56,200 --> 00:23:58,200
Vi er ikke snuten.
240
00:24:12,560 --> 00:24:18,640
To menn fra et colombiansk narko-
kartell ble skutt med automatvåpen.
241
00:24:18,800 --> 00:24:21,280
Det er bare James
som kan hjelpe oss.
242
00:24:21,440 --> 00:24:24,720
"Slide" Rashad Hollander
er svært farlig.
243
00:24:24,880 --> 00:24:28,240
Han vil være veldig nervøs nå.
244
00:24:28,400 --> 00:24:35,160
-Det gjør ham mer voldelig.
-Og derfor må vi handle nå.
245
00:24:35,320 --> 00:24:39,600
Slide kan drepe James.
Han er det eneste vitnet.
246
00:24:39,760 --> 00:24:42,920
Slide har mistet tre mann.
Også NK J.J.
247
00:24:43,080 --> 00:24:47,280
Og han ligger i krig med
meksikanerne og colombianerne.
248
00:24:47,440 --> 00:24:53,840
Dere vil gjøre dette, men jeg syns
det er en uakseptabel risiko.
249
00:24:54,000 --> 00:25:00,720
Det er for mange farlige variabler.
Men jeg håper dere banker dem.
250
00:25:00,880 --> 00:25:04,400
-Jeg gjør klar James.
-Jeg setter i gang Eric.
251
00:25:04,560 --> 00:25:09,400
Jeg henter profiler på Slide.
Det kan være noe nyttig der.
252
00:25:11,040 --> 00:25:15,240
-Vil du bli informert om dette?
-Jeg vet ikke.
253
00:25:15,400 --> 00:25:18,760
-Jeg kan ta det med Vance.
-Herregud, nei.
254
00:25:18,920 --> 00:25:23,520
En av årsakene til at jeg er her,
er for å beskytte ham.
255
00:25:23,680 --> 00:25:27,560
"Jeg kjente ikke til operasjonen,
herr minister."
256
00:25:27,720 --> 00:25:31,960
"Den gale kvinnen gikk av skaftet
og handlet alene."
257
00:25:32,120 --> 00:25:37,040
-Er du første forsvarslinje?
-Ja. Du må forbi meg.
258
00:25:37,200 --> 00:25:42,120
-Og mr. Hanna?
-Vi gjør det så trygt som vi kan.
259
00:25:43,680 --> 00:25:47,320
Gå med Gud, eller hvem det nå er
som våker over deg.
260
00:25:48,800 --> 00:25:54,800
Jeg har en skytsengel.
Hun er liten, men knalltøff.
261
00:26:49,680 --> 00:26:52,760
Sams knappekamera sender.
262
00:26:52,920 --> 00:26:57,920
-Hvor er tegningene, Eric?
-Jeg vet ikke om de fins.
263
00:27:17,040 --> 00:27:22,600
-Det er lenge siden sist, Lil' Mac D.
-Se her. Nattevakten.
264
00:27:22,760 --> 00:27:26,160
Vi har lurt på hvor Lil' Mac D
har gjemt seg.
265
00:27:26,320 --> 00:27:30,240
Den lille tispa
har visst vært på bryllupsreise.
266
00:27:30,400 --> 00:27:34,120
Det er min fetter Sam.
Han kommer fra New York.
267
00:27:35,320 --> 00:27:40,600
Jeg blåser i om han er liksom-
vennen din. Han skal ikke være her.
268
00:27:40,760 --> 00:27:42,760
Fetteren din?
269
00:27:44,720 --> 00:27:49,280
-Hvor er den hvite kjæresten din?
-Han er tilsynsføreren min.
270
00:27:51,760 --> 00:27:55,240
Tilsynsfører? Det er en ekte tøffing.
271
00:27:55,400 --> 00:27:59,080
-Sam satt fire år i Sing Sing.
-Skal jeg bli imponert?
272
00:27:59,240 --> 00:28:04,400
-Jeg ser etter en jobb.
-Spør på Burger King. Hold kjeft.
273
00:28:05,800 --> 00:28:08,480
Jeg har ringt deg, Lil' Mac D.
274
00:28:08,640 --> 00:28:14,600
Jeg har ordnet
med min brors begravelse og alt det.
275
00:28:14,760 --> 00:28:20,160
-Jeg hørte om J.J.
-Og om alle meksene vi knertet?
276
00:28:20,320 --> 00:28:24,320
Og colombianerne.
Vi skjøt dem i småbiter.
277
00:28:34,800 --> 00:28:36,960
Kan du leke med de store gutta?
278
00:28:37,120 --> 00:28:42,080
Hva tror du, Tiny?
Vi får se hva du er god for.
279
00:28:50,240 --> 00:28:53,600
Ingen fare. De setter ham bare på
prøve.
280
00:28:58,960 --> 00:29:03,440
-Vi mistet videosignalet.
-Jeg jobber med det.
281
00:29:21,120 --> 00:29:24,000
Hva er det, storegutt?
282
00:29:33,480 --> 00:29:36,760
Nå holder det! Jeg sa at det holder!
283
00:29:44,200 --> 00:29:46,760
Du ble nettopp eid, feiten.
284
00:29:53,120 --> 00:29:55,160
Velkommen i gjengen.
285
00:30:09,000 --> 00:30:12,600
-Snakk, Eric.
-Kameraet er skadet.
286
00:30:12,760 --> 00:30:15,760
Jeg må vite hva som skjer.
Gi meg lyd.
287
00:30:18,640 --> 00:30:22,960
-Du må på jobb.
-Hva med fetteren min?
288
00:30:23,120 --> 00:30:26,400
Jeg har en jobb til ham også.
289
00:30:26,560 --> 00:30:30,560
Gå nå. Pigg av. Kom igjen!
290
00:30:31,680 --> 00:30:36,920
Callen. James går ut derfra.
291
00:30:38,520 --> 00:30:40,600
James er i bevegelse, Eric.
292
00:30:44,600 --> 00:30:49,480
-Hvor fører de ham?
-Alt i orden. De ville drept ham der.
293
00:31:05,080 --> 00:31:08,200
Se der.
294
00:31:10,080 --> 00:31:14,320
Lad det. Tiny.
295
00:31:15,400 --> 00:31:20,400
-Solide saker. Har dere flere?
-De er vanskelige å få tak i.
296
00:31:20,560 --> 00:31:23,400
-Jeg trodde dere solgte dem.
-Du tar feil.
297
00:31:23,560 --> 00:31:27,680
Hvor får dere tak i dem?
Jeg håper dere fikk dem billig.
298
00:31:27,840 --> 00:31:30,920
De ser ekte ut,
men er billige kopier.
299
00:31:31,080 --> 00:31:33,760
Derfor får ikke klossmajoren ladet.
300
00:31:33,920 --> 00:31:38,160
-Hva gjør deg til en ekspert?
-Jeg har solgt våpen.
301
00:31:38,320 --> 00:31:41,840
Ammunisjonen er nok ladet om.
302
00:31:43,000 --> 00:31:47,760
Dere er blitt lurt. Jeg ville ikke
skutt med dem. De kan gå i lufta.
303
00:31:49,800 --> 00:31:54,080
Vi har skutt som Rambo med dem!
Det går bra!
304
00:31:54,240 --> 00:31:59,240
Hvor mange patroner har dere skutt?
Maks tre magasiner? Så bare vent.
305
00:31:59,400 --> 00:32:03,960
Du trenger ikke uroe deg,
for du får ikke et.
306
00:32:05,560 --> 00:32:10,200
Hvis onkelen din har lurt oss,
kjører jeg selv til Miami.
307
00:32:10,360 --> 00:32:14,880
-Kommer de fra Miami?
-Onkel fikk seks fra Sør-Amerika.
308
00:32:15,040 --> 00:32:18,040
Hold nå kjeft, Tiny!
309
00:32:27,120 --> 00:32:30,960
Du får kjøre. Kom igjen.
310
00:32:47,920 --> 00:32:53,400
Setter de et maskingevær på den,
pensjonerer jeg meg. En Humvee.
311
00:32:53,560 --> 00:32:57,480
Advar LA-politiet og UP,
så ingen stopper den.
312
00:33:09,200 --> 00:33:11,920
Lukk opp, Lil' Mac D.
313
00:33:31,280 --> 00:33:34,240
Vi er ved Suntiago Equipment, Eric.
314
00:33:47,400 --> 00:33:50,040
Se der borte.
315
00:33:59,440 --> 00:34:03,000
-Ser du noe?
-Nei. De er bak en Humvee.
316
00:34:03,160 --> 00:34:09,040
Kensi og jeg går inn. Vi trenger
forsterkninger til Suntiago.
317
00:34:17,600 --> 00:34:19,800
Jeg har noe.
318
00:34:21,800 --> 00:34:25,360
Det er bare blodsprut.
Fortsett å lete.
319
00:34:31,360 --> 00:34:34,040
Her. 6-22.
320
00:34:49,200 --> 00:34:54,520
-Kom igjen! Fort!
-Jeg tror den er død.
321
00:35:02,120 --> 00:35:04,200
Kom igjen.
322
00:35:05,400 --> 00:35:09,600
Vet du noe om Humveer?
Kan du starte denne?
323
00:35:09,760 --> 00:35:12,560
-Vi kan ta en annen.
-Jeg vil ha denne.
324
00:35:12,720 --> 00:35:15,720
Har den satellittradio, eller noe?
325
00:35:15,880 --> 00:35:20,800
-Kan du starte den?
-Det er nok lettere å ringe NAF.
326
00:35:20,960 --> 00:35:24,760
Det er kanskje lettere
om jeg skyter deg i hodet.
327
00:35:27,200 --> 00:35:29,600
Jeg tviler på at den starter av det.
328
00:35:39,400 --> 00:35:42,320
-Det er batteriet.
-Lukk opp panseret.
329
00:35:42,480 --> 00:35:45,120
-Under setet!
-Er du ekspert på dem?
330
00:35:46,720 --> 00:35:51,960
Jeg kan stjele dem. En gang lette jeg
i 20 minutter etter batteriet i en!
331
00:35:52,120 --> 00:35:57,080
Skal jeg starte den eller ikke?
Jeg må ha noen kraftige startkabler.
332
00:35:57,240 --> 00:36:01,080
Gå og finn dem! Dere to også.
333
00:36:04,560 --> 00:36:10,040
-Kjørte forsterkningene forbi nå?
-Nei, de er ikke i nærheten.
334
00:36:16,400 --> 00:36:20,160
-Hva fanken er dette?
-Hvordan skal jeg vite det?
335
00:36:20,320 --> 00:36:24,200
Kom ut av bilen.
Let etter startkabler, Tiny.
336
00:36:25,960 --> 00:36:30,880
-Hvem er dere? Hva vil dere her?
-Hold kjeft, og legg deg ned!
337
00:36:32,440 --> 00:36:35,440
-Startkabler!
-Sett dem på.
338
00:36:39,320 --> 00:36:41,320
Ta den.
339
00:36:43,080 --> 00:36:47,520
Nå har du sjansen til å få et navn.
Drep ham.
340
00:36:50,840 --> 00:36:57,600
Hvis vi begynner å skyte her,
kommer snuten! Vi slipper aldri ut!
341
00:36:57,760 --> 00:37:01,120
Bytt om Humveene, Puppet.
342
00:37:06,000 --> 00:37:09,040
På tide å bli en mann, gutt.
343
00:37:12,960 --> 00:37:19,640
-Du drepte broren min.
-Ikke gjør det, James.
344
00:37:22,600 --> 00:37:25,000
Gjør det. Trekk av.
345
00:37:31,240 --> 00:37:35,160
Det visste jeg. Du klarer det ikke.
346
00:37:38,240 --> 00:37:41,480
-Puppet! Knert den...
-Slipp våpnene.
347
00:37:41,640 --> 00:37:44,840
-Føderale agenter. Slipp våpnene!
-Ned!
348
00:38:08,840 --> 00:38:11,240
Løp! Løp!
349
00:38:40,280 --> 00:38:43,120
-Gikk det bra?
-Bare blåbær.
350
00:38:47,480 --> 00:38:50,320
Bra jobbet.
351
00:38:50,480 --> 00:38:55,640
Du var like modig som din far og bror
var som marineinfanterister.
352
00:39:02,160 --> 00:39:05,760
Vi kan ikke
demontere så mye mer av denne.
353
00:39:13,280 --> 00:39:15,280
Bingo.
354
00:39:18,000 --> 00:39:20,600
Det ser ut som heroin.
355
00:39:23,200 --> 00:39:26,320
-Omtrent én kilo.
-Får jeg se på det?
356
00:39:29,280 --> 00:39:34,680
Vi trodde Slide brukte kontaktene
til å smugle våpen.
357
00:39:34,840 --> 00:39:39,560
Det viste seg å være stoff. Plassert
i bilene som kom fra Afghanistan.
358
00:39:39,720 --> 00:39:43,560
James slapp dem inn,
og de byttet til bilen med stoffet.
359
00:39:43,720 --> 00:39:45,920
Men Dobbs avslørte det.
360
00:39:46,080 --> 00:39:49,280
Vi sender unge menn
for å drepe terorristdragen,-
361
00:39:49,440 --> 00:39:53,960
-og vi får tilbake den dragen
vi skulle drepe.
362
00:39:54,120 --> 00:39:58,720
Det var utrolig nok
et vakkert land en gang.
363
00:39:58,880 --> 00:40:05,640
-Har du vært i Afghanistan?
-Jeg var i Bamiyan-dalen en jul.
364
00:40:05,800 --> 00:40:12,200
-Når var det?
-Det må ha vært i...1979.
365
00:40:13,480 --> 00:40:16,840
Invaderte ikke Sovjet
Afghanistan julen 1979?
366
00:40:20,640 --> 00:40:25,560
Det gjorde de, mr. Callen.
Jeg tok feil.
367
00:40:26,760 --> 00:40:31,600
-Jeg mente 1978.
-Selvsagt.
368
00:40:33,720 --> 00:40:35,800
Så dumt av meg.
369
00:40:46,480 --> 00:40:50,480
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com31541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.