All language subtitles for ncis-los-angeles-s01e18.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,760 --> 00:01:35,040 Han er truffet! 2 00:02:04,040 --> 00:02:06,040 Du store! 3 00:02:12,800 --> 00:02:15,840 Må jeg minne deg på nunchakuepisoden? 4 00:02:16,000 --> 00:02:21,080 -Du får selv kjøre til Akutten. -Ikke rør deg. 5 00:02:21,240 --> 00:02:23,640 -Er denne din? -Ja. 6 00:02:23,800 --> 00:02:30,640 Det er min drakehode-kwan dao. Et av wushuens 18 våpen. 7 00:02:30,800 --> 00:02:33,640 -Sånne kinesiske rundstykker? -Nei. 8 00:02:33,800 --> 00:02:38,480 Wushu er en kinesisk kampsport som har 18 våpen. 9 00:02:38,640 --> 00:02:41,800 Jeg liker stålpisken og meteorhammeren best. 10 00:02:41,960 --> 00:02:45,960 -Men man må trene med alle. -Helt klart. 11 00:02:46,120 --> 00:02:51,200 Man vet jo ikke når mongoler kommer galopperende over Laurel Canyon. 12 00:02:53,920 --> 00:02:55,960 Alle mann på dekk! 13 00:02:58,720 --> 00:03:03,000 -Har du gitt ham en fløyte? -Ser jeg ut som jeg er blitt dum? 14 00:03:03,160 --> 00:03:08,640 Jeg gir heller en motorsag til en edderkoppape. Jeg tok Segwayen. 15 00:03:08,800 --> 00:03:12,080 -Jeg skal snakke med mr. Beal. -Snarest mulig. 16 00:03:12,240 --> 00:03:15,600 Blåser han i den igjen, blir det ikke med leppene. 17 00:03:15,760 --> 00:03:21,160 Kanskje du kan bruke wushu-drakeånden. 18 00:03:27,360 --> 00:03:29,520 Sersjant Wendell Dobbs. 19 00:03:29,680 --> 00:03:35,840 Han fikk jobb i logistikkavdelingen for 18 måneder siden. 20 00:03:36,000 --> 00:03:38,720 Mange utgangshull. Skikkelig skyting. 21 00:03:38,880 --> 00:03:42,160 -Hva skjøt de med? -AK-47. 22 00:03:42,320 --> 00:03:46,360 Det mest populære våpenet i alle kriger. Sjeldent i USA. 23 00:03:46,520 --> 00:03:49,760 Fins det noen bilder av skytingen, Eric? 24 00:03:53,160 --> 00:03:55,520 Butikkens overvåkningskamera. 25 00:03:55,680 --> 00:03:59,000 Skiltene er stjålet. Jeg søker på kjøretøyet. 26 00:03:59,160 --> 00:04:02,560 De stjal nok bilene og tente fyr på dem etterpå. 27 00:04:02,720 --> 00:04:05,560 Spol tilbake til skytingen. 28 00:04:08,640 --> 00:04:14,320 -De mistet magasinet. Slurvete... -...eller så er de godt utstyrt. 29 00:04:14,480 --> 00:04:17,400 Hvor får de Kalasjnikover og magasiner fra? 30 00:04:18,720 --> 00:04:21,320 Gjengvold i militæret er et problem. 31 00:04:21,480 --> 00:04:24,720 Marineministeren vil ha ut alle forbryterne. 32 00:04:24,880 --> 00:04:28,480 Jeg ser ingen forbindelser til gjenger hos Dobbs. 33 00:04:28,640 --> 00:04:35,440 LA-politiet sier at gjengkrigen blir trappet opp. 34 00:04:35,600 --> 00:04:39,040 Dobbs hadde uniform, så de tok neppe feil person. 35 00:04:39,200 --> 00:04:43,080 Han var et utvalgt offer. Spørsmålet er bare hvorfor. 36 00:04:43,240 --> 00:04:46,960 -Hva gjør vi? -Jeg ringer Dobbs' befal og lege. 37 00:04:47,120 --> 00:04:50,720 Jeg drar til åstedet og ser om noen vil snakke. 38 00:04:50,880 --> 00:04:54,720 Det ser ut som om vi må besøke familien. 39 00:05:00,800 --> 00:05:06,680 -NCIS. Får vi snakke med deg, sir? -Kom inn. 40 00:05:13,680 --> 00:05:17,720 Jeg var så stolt da Wendell kom ut fra rekruttskolen. 41 00:05:20,840 --> 00:05:25,920 -Hadde sønnen din noen fiender? -Ja. Terrorister i Falluja. 42 00:05:26,080 --> 00:05:31,000 Kan noen gamle forhold ha kommet tilbake og hjemsøkt ham? 43 00:05:31,160 --> 00:05:34,560 Han var en mønstersønn og en suveren soldat. 44 00:05:34,720 --> 00:05:39,120 Vi vil ikke bringe sønnen din i vanry. Vi vil ta drapsmennene. 45 00:05:39,280 --> 00:05:42,280 Så finn dem før jeg gjør det. 46 00:05:44,400 --> 00:05:47,080 Ha meg unnskyldt, mine herrer. 47 00:05:51,840 --> 00:05:55,800 Hvor er Lil' Mac D? Jeg må snakke med ham. 48 00:05:55,960 --> 00:05:59,240 -Ut av huset mitt! -Rolig, gamling, før jeg... 49 00:05:59,400 --> 00:06:03,560 -Før du hva da? -Du bør tenke over hva du gjør. 50 00:06:10,000 --> 00:06:14,040 Si til Lil' Mac D at vi leter etter ham. 51 00:06:31,280 --> 00:06:34,160 Jeg beklager det der. 52 00:06:34,320 --> 00:06:38,560 -Hvem er Lil' Mac D? -Trolig min yngste sønn James. 53 00:06:38,720 --> 00:06:45,080 Nå for tiden heter de Lil'-ditt eller Doggie-datt. Latterlig. 54 00:06:45,240 --> 00:06:50,680 -Har Wendell en bror? -Ja. James. Wendell var støtten hans. 55 00:06:52,200 --> 00:06:56,120 James kom i dårlig selskap da Wendell dro i krigen. 56 00:06:56,280 --> 00:07:00,200 Wendell forlot en jobb han var glad i- 57 00:07:00,360 --> 00:07:04,680 -for en tjeneste her, der han kunne hjelpe James og meg. 58 00:07:04,840 --> 00:07:08,960 Jeg fikk vite at jeg har diabetes for seks måneder siden. 59 00:07:09,120 --> 00:07:12,080 Jeg sa at jeg ikke ville ha en barnepike. 60 00:07:14,120 --> 00:07:17,240 En mann skal ikke leve lenger enn barnet sitt. 61 00:07:19,640 --> 00:07:22,240 Ned! 62 00:07:26,360 --> 00:07:28,440 Bli liggende! 63 00:07:31,040 --> 00:07:33,440 -Går det bra, sir? -Jeg har det bra. 64 00:07:39,440 --> 00:07:42,040 -Gikk det bra? -Ja. 65 00:07:52,400 --> 00:07:57,280 Sjampanjefarget Chevy Impala lowrider. Takk, Eric. 66 00:07:57,440 --> 00:08:02,120 Ring hvis du får noe ut av det andre bildet. Takk. 67 00:08:02,280 --> 00:08:09,240 Suntiago Equipment AS. En lønningssjekk med James' navn. 68 00:08:09,400 --> 00:08:12,760 -762x39. -Det samme som drepte Wendell. 69 00:08:12,920 --> 00:08:17,280 -De skyter omladet ammunisjon. -Taliban har kanskje salg. 70 00:08:21,880 --> 00:08:25,600 -Hva er Suntiago Equipment? -James jobber der. 71 00:08:25,760 --> 00:08:31,520 Tunge maskiner. Bulldosere og sånt. Det ligger ved flyplassen. 72 00:08:31,680 --> 00:08:35,920 -Hvorfor ville gjengen drepe Wendell? -Jeg vet ikke. 73 00:08:36,080 --> 00:08:39,120 Du bør nok bo på et trygt sted i noen dager. 74 00:08:39,280 --> 00:08:42,080 Ikke fanken! Dette er mitt hus. 75 00:08:42,240 --> 00:08:46,720 Jeg har bodd her lengst av alle! Jeg forlater det bare i en likpose! 76 00:08:46,880 --> 00:08:52,200 -Finn sønnen min før det skjer noe. -Vi prøver, sir. 77 00:08:56,480 --> 00:09:02,520 Jeg sjekket Callens lille bilde mot vår og LA-politiets databaser. 78 00:09:02,680 --> 00:09:09,120 Rashad "Slide" Hollander. Avskjed i vanære fra Hæren i 2007 for... 79 00:09:09,280 --> 00:09:13,240 -Gjengaktiviteter, hva? -Bingo. 80 00:09:13,400 --> 00:09:19,560 Har fått et solid rulleblad siden. Det har også Wendells bror James. 81 00:09:19,720 --> 00:09:25,040 James er visst en småtjuv. Hollander er på vei å bli sosiopat. 82 00:09:25,200 --> 00:09:29,320 Både Rashad "Slide" Hollander og James "Lil' Mac D" Dobbs- 83 00:09:29,480 --> 00:09:32,440 -har bånd til 82nd Street Black Posse. 84 00:09:32,600 --> 00:09:36,160 De har utvidet området inn i andre gjengers revir. 85 00:09:36,320 --> 00:09:39,800 Hva angår dette mønstersoldaten Wendell Dobbs? 86 00:09:39,960 --> 00:09:42,680 Det har vi ikke funnet ut ennå. 87 00:09:46,200 --> 00:09:49,720 -Se på Humveene. -De har vært igjennom en del. 88 00:09:49,880 --> 00:09:52,400 Vi bør nok være diskré. 89 00:09:52,560 --> 00:09:56,440 -Jeg ble nettopp James' fetter. -Den går jeg på. 90 00:09:56,600 --> 00:09:59,720 -Er formannen her? -Det er ham. 91 00:10:04,560 --> 00:10:07,960 Unnskyld meg. Hei. Keith Dobbs. 92 00:10:08,120 --> 00:10:11,640 -Min kompis Ernie. -Ronnie Miller. 93 00:10:11,800 --> 00:10:15,320 Jeg leter etter min fetter James Dobbs. 94 00:10:15,480 --> 00:10:18,840 Da er vi to. Han har ikke vært her siden fredag. 95 00:10:19,000 --> 00:10:23,360 -Han må komme eller få sparken. -Broren hans ble drept i går. 96 00:10:23,520 --> 00:10:26,840 -Wendell? -Kjenner du James' bror? 97 00:10:27,000 --> 00:10:30,360 Litt. James jobb var en gjentjeneste. Hva hendte? 98 00:10:30,520 --> 00:10:34,880 Det var nok en nedskyting fra bil. Politiet etterforsker det. 99 00:10:35,040 --> 00:10:40,760 Herregud. Det er kjipt. Så synd. 100 00:10:40,920 --> 00:10:46,440 -Snilt av deg å skaffe ham jobben. -Det var det minste jeg kunne gjøre. 101 00:10:46,600 --> 00:10:50,080 Wendell hjalp meg med å få forsvarskontrakten. 102 00:10:50,240 --> 00:10:54,360 Han ville ha jobber i California, og anbudet mitt var lavest. 103 00:10:54,520 --> 00:10:59,880 Jeg reparerer biler som kommer tilbake fra Irak og Afghanistan. 104 00:11:00,040 --> 00:11:04,760 De får mye juling i ørkenen, så vi får dem i stand igjen. 105 00:11:04,920 --> 00:11:11,680 En gave fra gudene i nedgangstiden. Men jeg aner ikke hvor James er. 106 00:11:11,840 --> 00:11:16,000 -Medarbeidere eller kompiser? -Jeg vet ikke. 107 00:11:16,160 --> 00:11:19,400 Han var nattvakten min. Jeg traff ham aldri. 108 00:11:19,560 --> 00:11:25,320 -Tar dere også imot våpen? -Nei, bare kjøretøy. Mest Humveer. 109 00:11:25,480 --> 00:11:28,560 -Hvorfor spør du om det? -Jeg er nysgjerrig. 110 00:11:28,720 --> 00:11:33,320 -Mange takk. -Jeg er lei for det. 111 00:11:36,280 --> 00:11:40,160 Ernie? Ser jeg ut som jeg heter Ernie? 112 00:11:40,320 --> 00:11:44,960 En soldat skaffer en jobb i et firma som overhaler krigsmateriell. 113 00:11:45,120 --> 00:11:49,480 Og marineinfanteristen blir skutt av gjengmedlemmer med AK-47. 114 00:11:49,640 --> 00:11:52,920 Det var nok ikke bare Humveer som kom fra Irak. 115 00:11:53,080 --> 00:11:58,280 Wendell fant nok en måte for å levere automatgeværer til gjengene. 116 00:11:58,440 --> 00:12:03,640 Eric bør sjekke stedet. Og Ronnie Miller. 117 00:12:03,800 --> 00:12:07,680 -Vi må finne James. -Han kan ikke dra hjem. 118 00:12:07,840 --> 00:12:13,880 Han kan ikke være ute på gata, særlig når han har gjengen etter seg. 119 00:12:14,040 --> 00:12:19,000 Broren skaffet ham jobben. Kanskje han tok hånd om ham. 120 00:12:19,160 --> 00:12:22,760 Ingen steder er tryggere enn storebrors hjem. 121 00:12:36,320 --> 00:12:41,400 -Tv-en er på. -Han vil ikke lukke opp. 122 00:12:53,480 --> 00:12:57,360 Wendell? Det er Gordy. 123 00:12:57,520 --> 00:13:02,160 Jeg har Xboxen din! Jeg begynner å bli flink i "Call of Duty". 124 00:13:05,120 --> 00:13:08,320 Ta det rolig! Ikke skyt! 125 00:13:08,480 --> 00:13:12,760 -Hvem fanken er du? -Gordy. Gordon. Gordo. 126 00:13:12,920 --> 00:13:17,160 -Hva fanken gjør du her? -Jeg skal treffe broren din. 127 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 Føderal agent. 128 00:13:26,000 --> 00:13:29,120 "Gordo"? Og du klaget på "Ernie". 129 00:13:41,320 --> 00:13:44,920 -Hvem drepte broren din? -Du trenger ikke være redd. 130 00:13:45,080 --> 00:13:50,600 Jeg er ikke redd for noe. Jeg kulte'n bare i leiligheten. 131 00:13:50,760 --> 00:13:57,160 Broren din er død, og kompisene dine skjøt 30 skudd i din fars hus i dag. 132 00:13:57,320 --> 00:13:59,600 Og du kulte'n bare? 133 00:13:59,760 --> 00:14:02,160 Hvor får Slide og gjengen våpen fra? 134 00:14:02,320 --> 00:14:05,520 Smuglet Wendell våpen i Suntiago Equipment? 135 00:14:05,680 --> 00:14:10,000 Nei! Han var en krigshelt! Ikke si noe stygt om broren min. 136 00:14:10,160 --> 00:14:14,800 Men du kan vanære ham ved å oppføre deg som en pøbel? 137 00:14:14,960 --> 00:14:17,880 Hva med Ronnie Miller, som eier verkstedet? 138 00:14:18,040 --> 00:14:21,560 -Smugler han inn våpnene? -Jeg vet ikke noe om våpen. 139 00:14:21,720 --> 00:14:25,200 -Så slutt å mase. -La meg spørre om noe: 140 00:14:25,360 --> 00:14:30,000 Hvorfor vervet ikke du deg hvis du er tøff? Som faren og broren din. 141 00:14:30,160 --> 00:14:32,440 Var du redd? 142 00:14:36,480 --> 00:14:38,840 Jeg prøvde. 143 00:14:43,640 --> 00:14:49,000 Jeg har blåselyd på hjertet. Jeg visste ikke om det engang. 144 00:14:49,160 --> 00:14:53,160 Men jeg ble ikke tatt inn på grunn av det. 145 00:14:56,040 --> 00:15:01,040 Gjengkompisene dine drepte din bror Wendell. 146 00:15:01,200 --> 00:15:03,880 -Hvorfor? -Jeg vet ikke. 147 00:15:04,040 --> 00:15:08,080 -Hvorfor beskytter du dem? -Jeg beskytter bare meg selv. 148 00:15:08,240 --> 00:15:14,400 Man er enten medlem eller offer der jeg kommer fra. Og broren min... 149 00:15:14,560 --> 00:15:18,320 Han kunne ikke ta hånd om meg mens han kriget. 150 00:15:20,400 --> 00:15:23,040 Er du sulten? Liker du thaimat? 151 00:15:24,800 --> 00:15:27,240 -Jeg kan tenke meg thai. -Ja visst. 152 00:15:36,720 --> 00:15:39,760 Thaimat? Har du lyst til å fortelle noe, Sam? 153 00:15:39,920 --> 00:15:43,200 -Kanskje han ikke vet noe. -Eller så vet han noe. 154 00:15:43,360 --> 00:15:47,680 Han vil ikke snakke, men ba ikke om advokat. Han føler seg trygg. 155 00:15:47,840 --> 00:15:51,080 For han vet hvem som drepte broren hans! 156 00:15:51,240 --> 00:15:56,480 Det er mer enn drap. En sersjant kan forsyne LAs gjenger med våpen. 157 00:15:56,640 --> 00:15:58,960 Han vil snakke, men trenger tid. 158 00:15:59,120 --> 00:16:03,320 Risken er stor for at gjengkompisene begynner å skyte igjen. 159 00:16:03,480 --> 00:16:08,040 Kanskje vi bør lete etter dem istedenfor for å presse gutten. 160 00:16:08,200 --> 00:16:10,240 Vi lar ham treffe Nate. 161 00:16:10,400 --> 00:16:14,400 Du kan godt avhøre ham mer, men jeg drar på kontoret. 162 00:16:26,680 --> 00:16:32,560 -Jeg avskyr at folk lurer seg innpå. -Jeg trår lett. 163 00:16:34,160 --> 00:16:36,920 -Er det noe nytt? -Nei. 164 00:16:37,080 --> 00:16:39,360 Hva med vår uheldige sersjant? 165 00:16:39,520 --> 00:16:44,240 Vi prøver å få James til å fortelle om brorens drapsmenn. 166 00:16:44,400 --> 00:16:51,680 Moe, Dom og nå den unge mannen. Dette treffer vel ikke for nær deg? 167 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 Problemet er ikke dem. Det er de andre ti millionene. 168 00:16:57,400 --> 00:17:01,320 Vet du hva som er vanligste dødsårsak blant unge svarte? 169 00:17:01,480 --> 00:17:06,560 -De blir drept. -Som regel av en annen ung mann. 170 00:17:06,720 --> 00:17:11,120 Du kan ikke påta deg å redde alle. 171 00:17:11,280 --> 00:17:14,720 Nei. Men jeg kan iallfall redde denne. 172 00:17:23,680 --> 00:17:30,040 Suntiago Equipment har reparert hundrevis av kjøretøy på et halvår. 173 00:17:30,200 --> 00:17:33,440 Alle kom med militære transportfly. 174 00:17:33,600 --> 00:17:37,800 -Og gikk selvsagt utenom tollen. -Ingen tollkontroll? 175 00:17:37,960 --> 00:17:43,240 Det er ikke vanskelig å fylle bilene med ulovlige våpen før de sendes. 176 00:17:43,400 --> 00:17:48,640 Dobbs ga kontrakten til Suntiago, og James fikk jobb som nattevakt. 177 00:17:48,800 --> 00:17:51,320 Fortell hva du vet om Ronnie Miller. 178 00:17:51,480 --> 00:17:54,960 Det handler mer om det jeg ikke fant. 179 00:17:55,120 --> 00:17:57,880 Ronnie Miller het før Royad Markovic. 180 00:17:58,040 --> 00:18:01,400 Serber? Han ville vel høres mer amerikansk ut. 181 00:18:01,560 --> 00:18:04,080 Royad Markovic døde i 1989. 182 00:18:04,240 --> 00:18:09,800 Alle bevisene vil være forsvunnet før vi har fått ransakelsesordre. 183 00:18:09,960 --> 00:18:12,720 Hva med en FISA-ordre? 184 00:18:12,880 --> 00:18:16,080 Skal du si at dette er utenlandsk etterretning? 185 00:18:16,240 --> 00:18:20,200 Hvorfor ikke? AK-47 er et utenlandsk våpen. 186 00:18:20,360 --> 00:18:23,680 De er kjøpt på svartebørsen og smuglet inn hit. 187 00:18:23,840 --> 00:18:29,440 Fortjenesten blir antakeligvis brukt til terroristaktiviteter. 188 00:18:29,600 --> 00:18:31,840 Greit. Jeg tror på det. 189 00:18:34,200 --> 00:18:37,760 -Skulle ikke du bli hos James? -Nate får ta ham. 190 00:18:37,920 --> 00:18:41,840 Da kan vi... jobbe med andre alternativer. 191 00:18:45,720 --> 00:18:48,760 Vi har sjekket alt. Det er ikke noe her. 192 00:18:48,920 --> 00:18:52,960 Jeg driver et seriøst firma og importerer ikke våpen. 193 00:18:53,120 --> 00:18:57,320 -Hvorfor byttet du navn? -Jeg ville passe inn i USA. 194 00:18:57,480 --> 00:19:01,400 Hvem var den virkelige Royad Markovic, som døde i Zagreb? 195 00:19:01,560 --> 00:19:08,280 En venn og forretningspartner. Men han ble drept i krigen. 196 00:19:08,440 --> 00:19:12,720 Jeg gikk konkurs. Så jeg flyttet hit og begynte på nytt. 197 00:19:12,880 --> 00:19:17,080 -Et nytt land. Et nytt liv. -Det høres ikke så bra ut for deg. 198 00:19:19,680 --> 00:19:23,920 Gjenger har hatt en skuddveksling. De brukte automatvåpen. 199 00:19:27,600 --> 00:19:31,000 TV 2 er på vei til åstedet sør for sentrum. 200 00:19:31,160 --> 00:19:37,240 TV 2, politi 3. Hold deg i minst 1500 fot. 201 00:19:37,400 --> 00:19:41,040 Shop 324. Det er en kode 20 over oss. 202 00:19:41,200 --> 00:19:46,240 TV 3, området er sikret. Rettslegen er på stedet. 203 00:19:46,400 --> 00:19:49,240 -Du kan forlate området. -Oppfattet. 204 00:19:49,400 --> 00:19:53,400 Vi tar en siste titt og drar så. 205 00:20:03,640 --> 00:20:06,320 Magasiner til AK-47. 206 00:20:36,000 --> 00:20:40,920 Et av gjengmedlemmene som var hos Dobbs. Han som banket på. 207 00:20:44,560 --> 00:20:47,360 Gjengkrigen blir visst verre. 208 00:20:58,160 --> 00:21:01,840 Jeg antar at et par av disse karene er dine venner. 209 00:21:02,000 --> 00:21:08,600 -Hva skjedde? -Det samme som vil skje med deg. 210 00:21:08,760 --> 00:21:11,920 -Hvordan? -Si hvem som er ansvarlig. 211 00:21:12,080 --> 00:21:14,880 -Hvor de får tak i våpen. -Jeg vet jo ikke. 212 00:21:15,040 --> 00:21:19,400 De fylte broren din med en halvkilo bly fra AK-47,- 213 00:21:19,560 --> 00:21:23,520 -men du tør ikke si hvem andre som satt i bilen. 214 00:21:26,440 --> 00:21:32,000 Vil du vite hvem som også satt i bilen? Vil du virkelig det? 215 00:21:36,120 --> 00:21:40,240 Jeg gjorde det. Ja, det stemmer. 216 00:21:40,400 --> 00:21:46,200 Jeg var der. Jeg så alt sammen. 217 00:21:46,360 --> 00:21:53,160 Slide sa...at han ville vise meg noe. Og det gjorde han. 218 00:21:54,680 --> 00:21:57,560 Jeg måtte se på mens de skjøt ned Wendell. 219 00:22:11,160 --> 00:22:14,600 Hvorfor gjorde de det? 220 00:22:17,920 --> 00:22:22,640 Wendell ville ha meg ut av gjengen og bort fra Suntiago. 221 00:22:22,800 --> 00:22:25,800 -Slide likte ikke at han blandet seg. -I hva? 222 00:22:25,960 --> 00:22:32,840 -Smuglet Ronnie Miller inn våpen? -Jeg vet ikke. Jeg var bare nattvakt. 223 00:22:33,000 --> 00:22:38,680 Slide ble interessert og sa til meg at jeg måtte slippe ham inn iblant. 224 00:22:38,840 --> 00:22:44,400 -Hva skulle de gjøre? -Jeg trodde at de stjal ting. 225 00:22:45,880 --> 00:22:51,120 -Du vet det ikke? -Jeg spurte ikke. De sa ikke noe. 226 00:22:51,280 --> 00:22:55,880 -Sjefen visste ikke hva Slide gjorde. -Ikke broren min heller. 227 00:22:56,040 --> 00:23:01,440 Jeg trodde ikke det var noe. Jeg mente at Wendell overreagerte. 228 00:23:04,000 --> 00:23:07,480 -Nå er han død, og det er min tur. -Vi beskytter deg. 229 00:23:07,640 --> 00:23:11,120 Dere kan ikke beskytte meg bedre enn broren min. 230 00:23:11,280 --> 00:23:13,280 Du har rett. 231 00:23:17,000 --> 00:23:20,080 For før eller senere må vi alle klare oss selv. 232 00:23:20,240 --> 00:23:25,280 Da må man velge side. Om man skal flykte eller kjempe. 233 00:23:25,440 --> 00:23:29,960 Blir du hos gjengen, kommer du til å dø som J.J. 234 00:23:30,120 --> 00:23:33,320 Du vil trolig dø hvis du stikker av fra Slide. 235 00:23:33,480 --> 00:23:37,720 De vil jakte på deg som en hund. 236 00:23:37,880 --> 00:23:44,840 Men hvis du slåss sammen med oss, så lover jeg at vi skal ta dem. 237 00:23:45,000 --> 00:23:48,080 Da trenger du ikke gjemme deg lenger. 238 00:23:48,240 --> 00:23:52,240 Hvorfor skulle dere klare det når ikke snuten klarer det? 239 00:23:56,200 --> 00:23:58,200 Vi er ikke snuten. 240 00:24:12,560 --> 00:24:18,640 To menn fra et colombiansk narko- kartell ble skutt med automatvåpen. 241 00:24:18,800 --> 00:24:21,280 Det er bare James som kan hjelpe oss. 242 00:24:21,440 --> 00:24:24,720 "Slide" Rashad Hollander er svært farlig. 243 00:24:24,880 --> 00:24:28,240 Han vil være veldig nervøs nå. 244 00:24:28,400 --> 00:24:35,160 -Det gjør ham mer voldelig. -Og derfor må vi handle nå. 245 00:24:35,320 --> 00:24:39,600 Slide kan drepe James. Han er det eneste vitnet. 246 00:24:39,760 --> 00:24:42,920 Slide har mistet tre mann. Også NK J.J. 247 00:24:43,080 --> 00:24:47,280 Og han ligger i krig med meksikanerne og colombianerne. 248 00:24:47,440 --> 00:24:53,840 Dere vil gjøre dette, men jeg syns det er en uakseptabel risiko. 249 00:24:54,000 --> 00:25:00,720 Det er for mange farlige variabler. Men jeg håper dere banker dem. 250 00:25:00,880 --> 00:25:04,400 -Jeg gjør klar James. -Jeg setter i gang Eric. 251 00:25:04,560 --> 00:25:09,400 Jeg henter profiler på Slide. Det kan være noe nyttig der. 252 00:25:11,040 --> 00:25:15,240 -Vil du bli informert om dette? -Jeg vet ikke. 253 00:25:15,400 --> 00:25:18,760 -Jeg kan ta det med Vance. -Herregud, nei. 254 00:25:18,920 --> 00:25:23,520 En av årsakene til at jeg er her, er for å beskytte ham. 255 00:25:23,680 --> 00:25:27,560 "Jeg kjente ikke til operasjonen, herr minister." 256 00:25:27,720 --> 00:25:31,960 "Den gale kvinnen gikk av skaftet og handlet alene." 257 00:25:32,120 --> 00:25:37,040 -Er du første forsvarslinje? -Ja. Du må forbi meg. 258 00:25:37,200 --> 00:25:42,120 -Og mr. Hanna? -Vi gjør det så trygt som vi kan. 259 00:25:43,680 --> 00:25:47,320 Gå med Gud, eller hvem det nå er som våker over deg. 260 00:25:48,800 --> 00:25:54,800 Jeg har en skytsengel. Hun er liten, men knalltøff. 261 00:26:49,680 --> 00:26:52,760 Sams knappekamera sender. 262 00:26:52,920 --> 00:26:57,920 -Hvor er tegningene, Eric? -Jeg vet ikke om de fins. 263 00:27:17,040 --> 00:27:22,600 -Det er lenge siden sist, Lil' Mac D. -Se her. Nattevakten. 264 00:27:22,760 --> 00:27:26,160 Vi har lurt på hvor Lil' Mac D har gjemt seg. 265 00:27:26,320 --> 00:27:30,240 Den lille tispa har visst vært på bryllupsreise. 266 00:27:30,400 --> 00:27:34,120 Det er min fetter Sam. Han kommer fra New York. 267 00:27:35,320 --> 00:27:40,600 Jeg blåser i om han er liksom- vennen din. Han skal ikke være her. 268 00:27:40,760 --> 00:27:42,760 Fetteren din? 269 00:27:44,720 --> 00:27:49,280 -Hvor er den hvite kjæresten din? -Han er tilsynsføreren min. 270 00:27:51,760 --> 00:27:55,240 Tilsynsfører? Det er en ekte tøffing. 271 00:27:55,400 --> 00:27:59,080 -Sam satt fire år i Sing Sing. -Skal jeg bli imponert? 272 00:27:59,240 --> 00:28:04,400 -Jeg ser etter en jobb. -Spør på Burger King. Hold kjeft. 273 00:28:05,800 --> 00:28:08,480 Jeg har ringt deg, Lil' Mac D. 274 00:28:08,640 --> 00:28:14,600 Jeg har ordnet med min brors begravelse og alt det. 275 00:28:14,760 --> 00:28:20,160 -Jeg hørte om J.J. -Og om alle meksene vi knertet? 276 00:28:20,320 --> 00:28:24,320 Og colombianerne. Vi skjøt dem i småbiter. 277 00:28:34,800 --> 00:28:36,960 Kan du leke med de store gutta? 278 00:28:37,120 --> 00:28:42,080 Hva tror du, Tiny? Vi får se hva du er god for. 279 00:28:50,240 --> 00:28:53,600 Ingen fare. De setter ham bare på prøve. 280 00:28:58,960 --> 00:29:03,440 -Vi mistet videosignalet. -Jeg jobber med det. 281 00:29:21,120 --> 00:29:24,000 Hva er det, storegutt? 282 00:29:33,480 --> 00:29:36,760 Nå holder det! Jeg sa at det holder! 283 00:29:44,200 --> 00:29:46,760 Du ble nettopp eid, feiten. 284 00:29:53,120 --> 00:29:55,160 Velkommen i gjengen. 285 00:30:09,000 --> 00:30:12,600 -Snakk, Eric. -Kameraet er skadet. 286 00:30:12,760 --> 00:30:15,760 Jeg må vite hva som skjer. Gi meg lyd. 287 00:30:18,640 --> 00:30:22,960 -Du må på jobb. -Hva med fetteren min? 288 00:30:23,120 --> 00:30:26,400 Jeg har en jobb til ham også. 289 00:30:26,560 --> 00:30:30,560 Gå nå. Pigg av. Kom igjen! 290 00:30:31,680 --> 00:30:36,920 Callen. James går ut derfra. 291 00:30:38,520 --> 00:30:40,600 James er i bevegelse, Eric. 292 00:30:44,600 --> 00:30:49,480 -Hvor fører de ham? -Alt i orden. De ville drept ham der. 293 00:31:05,080 --> 00:31:08,200 Se der. 294 00:31:10,080 --> 00:31:14,320 Lad det. Tiny. 295 00:31:15,400 --> 00:31:20,400 -Solide saker. Har dere flere? -De er vanskelige å få tak i. 296 00:31:20,560 --> 00:31:23,400 -Jeg trodde dere solgte dem. -Du tar feil. 297 00:31:23,560 --> 00:31:27,680 Hvor får dere tak i dem? Jeg håper dere fikk dem billig. 298 00:31:27,840 --> 00:31:30,920 De ser ekte ut, men er billige kopier. 299 00:31:31,080 --> 00:31:33,760 Derfor får ikke klossmajoren ladet. 300 00:31:33,920 --> 00:31:38,160 -Hva gjør deg til en ekspert? -Jeg har solgt våpen. 301 00:31:38,320 --> 00:31:41,840 Ammunisjonen er nok ladet om. 302 00:31:43,000 --> 00:31:47,760 Dere er blitt lurt. Jeg ville ikke skutt med dem. De kan gå i lufta. 303 00:31:49,800 --> 00:31:54,080 Vi har skutt som Rambo med dem! Det går bra! 304 00:31:54,240 --> 00:31:59,240 Hvor mange patroner har dere skutt? Maks tre magasiner? Så bare vent. 305 00:31:59,400 --> 00:32:03,960 Du trenger ikke uroe deg, for du får ikke et. 306 00:32:05,560 --> 00:32:10,200 Hvis onkelen din har lurt oss, kjører jeg selv til Miami. 307 00:32:10,360 --> 00:32:14,880 -Kommer de fra Miami? -Onkel fikk seks fra Sør-Amerika. 308 00:32:15,040 --> 00:32:18,040 Hold nå kjeft, Tiny! 309 00:32:27,120 --> 00:32:30,960 Du får kjøre. Kom igjen. 310 00:32:47,920 --> 00:32:53,400 Setter de et maskingevær på den, pensjonerer jeg meg. En Humvee. 311 00:32:53,560 --> 00:32:57,480 Advar LA-politiet og UP, så ingen stopper den. 312 00:33:09,200 --> 00:33:11,920 Lukk opp, Lil' Mac D. 313 00:33:31,280 --> 00:33:34,240 Vi er ved Suntiago Equipment, Eric. 314 00:33:47,400 --> 00:33:50,040 Se der borte. 315 00:33:59,440 --> 00:34:03,000 -Ser du noe? -Nei. De er bak en Humvee. 316 00:34:03,160 --> 00:34:09,040 Kensi og jeg går inn. Vi trenger forsterkninger til Suntiago. 317 00:34:17,600 --> 00:34:19,800 Jeg har noe. 318 00:34:21,800 --> 00:34:25,360 Det er bare blodsprut. Fortsett å lete. 319 00:34:31,360 --> 00:34:34,040 Her. 6-22. 320 00:34:49,200 --> 00:34:54,520 -Kom igjen! Fort! -Jeg tror den er død. 321 00:35:02,120 --> 00:35:04,200 Kom igjen. 322 00:35:05,400 --> 00:35:09,600 Vet du noe om Humveer? Kan du starte denne? 323 00:35:09,760 --> 00:35:12,560 -Vi kan ta en annen. -Jeg vil ha denne. 324 00:35:12,720 --> 00:35:15,720 Har den satellittradio, eller noe? 325 00:35:15,880 --> 00:35:20,800 -Kan du starte den? -Det er nok lettere å ringe NAF. 326 00:35:20,960 --> 00:35:24,760 Det er kanskje lettere om jeg skyter deg i hodet. 327 00:35:27,200 --> 00:35:29,600 Jeg tviler på at den starter av det. 328 00:35:39,400 --> 00:35:42,320 -Det er batteriet. -Lukk opp panseret. 329 00:35:42,480 --> 00:35:45,120 -Under setet! -Er du ekspert på dem? 330 00:35:46,720 --> 00:35:51,960 Jeg kan stjele dem. En gang lette jeg i 20 minutter etter batteriet i en! 331 00:35:52,120 --> 00:35:57,080 Skal jeg starte den eller ikke? Jeg må ha noen kraftige startkabler. 332 00:35:57,240 --> 00:36:01,080 Gå og finn dem! Dere to også. 333 00:36:04,560 --> 00:36:10,040 -Kjørte forsterkningene forbi nå? -Nei, de er ikke i nærheten. 334 00:36:16,400 --> 00:36:20,160 -Hva fanken er dette? -Hvordan skal jeg vite det? 335 00:36:20,320 --> 00:36:24,200 Kom ut av bilen. Let etter startkabler, Tiny. 336 00:36:25,960 --> 00:36:30,880 -Hvem er dere? Hva vil dere her? -Hold kjeft, og legg deg ned! 337 00:36:32,440 --> 00:36:35,440 -Startkabler! -Sett dem på. 338 00:36:39,320 --> 00:36:41,320 Ta den. 339 00:36:43,080 --> 00:36:47,520 Nå har du sjansen til å få et navn. Drep ham. 340 00:36:50,840 --> 00:36:57,600 Hvis vi begynner å skyte her, kommer snuten! Vi slipper aldri ut! 341 00:36:57,760 --> 00:37:01,120 Bytt om Humveene, Puppet. 342 00:37:06,000 --> 00:37:09,040 På tide å bli en mann, gutt. 343 00:37:12,960 --> 00:37:19,640 -Du drepte broren min. -Ikke gjør det, James. 344 00:37:22,600 --> 00:37:25,000 Gjør det. Trekk av. 345 00:37:31,240 --> 00:37:35,160 Det visste jeg. Du klarer det ikke. 346 00:37:38,240 --> 00:37:41,480 -Puppet! Knert den... -Slipp våpnene. 347 00:37:41,640 --> 00:37:44,840 -Føderale agenter. Slipp våpnene! -Ned! 348 00:38:08,840 --> 00:38:11,240 Løp! Løp! 349 00:38:40,280 --> 00:38:43,120 -Gikk det bra? -Bare blåbær. 350 00:38:47,480 --> 00:38:50,320 Bra jobbet. 351 00:38:50,480 --> 00:38:55,640 Du var like modig som din far og bror var som marineinfanterister. 352 00:39:02,160 --> 00:39:05,760 Vi kan ikke demontere så mye mer av denne. 353 00:39:13,280 --> 00:39:15,280 Bingo. 354 00:39:18,000 --> 00:39:20,600 Det ser ut som heroin. 355 00:39:23,200 --> 00:39:26,320 -Omtrent én kilo. -Får jeg se på det? 356 00:39:29,280 --> 00:39:34,680 Vi trodde Slide brukte kontaktene til å smugle våpen. 357 00:39:34,840 --> 00:39:39,560 Det viste seg å være stoff. Plassert i bilene som kom fra Afghanistan. 358 00:39:39,720 --> 00:39:43,560 James slapp dem inn, og de byttet til bilen med stoffet. 359 00:39:43,720 --> 00:39:45,920 Men Dobbs avslørte det. 360 00:39:46,080 --> 00:39:49,280 Vi sender unge menn for å drepe terorristdragen,- 361 00:39:49,440 --> 00:39:53,960 -og vi får tilbake den dragen vi skulle drepe. 362 00:39:54,120 --> 00:39:58,720 Det var utrolig nok et vakkert land en gang. 363 00:39:58,880 --> 00:40:05,640 -Har du vært i Afghanistan? -Jeg var i Bamiyan-dalen en jul. 364 00:40:05,800 --> 00:40:12,200 -Når var det? -Det må ha vært i...1979. 365 00:40:13,480 --> 00:40:16,840 Invaderte ikke Sovjet Afghanistan julen 1979? 366 00:40:20,640 --> 00:40:25,560 Det gjorde de, mr. Callen. Jeg tok feil. 367 00:40:26,760 --> 00:40:31,600 -Jeg mente 1978. -Selvsagt. 368 00:40:33,720 --> 00:40:35,800 Så dumt av meg. 369 00:40:46,480 --> 00:40:50,480 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com31541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.