All language subtitles for ncis-los-angeles-s01e17.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,520 --> 00:00:40,480 Det er klart, Alvie! Alle veddemål er innlevert. Kjør! 2 00:00:59,440 --> 00:01:02,320 Kjør! Kjør! 3 00:01:27,440 --> 00:01:30,520 Nå stikker vi. 4 00:01:55,080 --> 00:01:58,440 -Du må begynne å ta motorveien. -Jeg liker gatene. 5 00:01:58,600 --> 00:02:03,080 -Motorveien ville vært raskere. -P-plassen de kaller I-10? 6 00:02:03,240 --> 00:02:06,640 Den er også kjent som Santa Monica-motorveien. 7 00:02:06,800 --> 00:02:10,600 -Olympic er raskere. -Aldri før klokka 12 mot vest. 8 00:02:10,760 --> 00:02:15,520 Sam påstår at han kan navnene på alle motorveiene i California. 9 00:02:15,680 --> 00:02:17,840 -I-8? -Ocean Beach-motorveien. 10 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 -I-2? -Glendale-motorveien. 11 00:02:20,160 --> 00:02:26,560 -215. -Escondido-motorveien. 12 00:02:29,360 --> 00:02:34,080 -Herregud! Tuller du? -Stilig nerdevogn. 13 00:02:34,240 --> 00:02:37,760 Jeg unngår 43 minutters spasering... 14 00:02:37,920 --> 00:02:44,600 -...som jeg kan bruke på jobben. -Han tok nok smågatene. 15 00:02:44,760 --> 00:02:49,440 Jeg tror på at det man kjører, gjenspeiler den man er. 16 00:02:49,600 --> 00:02:52,800 Og hvor man kjører. 17 00:02:52,960 --> 00:02:57,400 Underoffiser James Rush, på perm fra San Diego marinebase. 18 00:02:57,560 --> 00:03:02,320 Han døde under et ulovlig gateløp på en stadionparkeringsplass i morges. 19 00:03:02,480 --> 00:03:07,640 Det anses som en overgangsrite av noen i vår kultur. Gutter er gutter. 20 00:03:10,160 --> 00:03:12,920 Hva jobbet Rush med? 21 00:03:13,080 --> 00:03:16,800 Ansatt i administrasjonen på intendanturkontoret. 22 00:03:16,960 --> 00:03:20,520 Men det snåle er at personellmappen er kryptert. 23 00:03:20,680 --> 00:03:25,080 -Hvilke avdelinger er det? -Skalkeskjul for noe hemmelig. 24 00:03:25,240 --> 00:03:29,000 -Få vite hva han egentlig gjorde. -Det kan være et uhell. 25 00:03:29,160 --> 00:03:31,720 Kanskje det. 26 00:03:31,880 --> 00:03:36,440 Men mappen tyder på at han jobbet med noe hemmelig. 27 00:03:36,600 --> 00:03:40,840 Den andre kjørte bare videre. Han var aldri borti bremsen. 28 00:03:41,000 --> 00:03:43,800 Tonede ruter, ingen skilt... 29 00:03:46,560 --> 00:03:50,520 -"Tokkan én"? -Tokkaner japansk. 30 00:03:50,680 --> 00:03:54,560 -Det betyr Lynet. -Vi må finne den andre sjåføren. 31 00:03:54,720 --> 00:03:58,080 -Vi ser på ulykkesstedet. -Ta med deg Kensi. 32 00:03:59,440 --> 00:04:03,160 Du tar Kystveien. Jeg nekter å sitte i bilkøer. 33 00:04:03,320 --> 00:04:09,640 Jeg finner ut mer om Rush. Dere får puste inn eksos i to timer. 34 00:04:09,800 --> 00:04:14,920 Kom, Kens. Skal vi stoppe og kjøpe smultringer? 35 00:04:16,280 --> 00:04:18,320 Du nevnte ikke smultringer. 36 00:04:19,120 --> 00:04:22,600 Det fins ikke noe mer sexy enn et tomt asfalthav. 37 00:04:23,800 --> 00:04:27,440 I regnvær? Jeg tar en hengekøye, solnedgang og en bukt. 38 00:04:27,600 --> 00:04:31,240 Vet du hva sanden gjør med bremsetromlene? 39 00:04:31,400 --> 00:04:36,280 Hva er det? Noen tenner på rusing av motorer og hylende dekk. 40 00:04:36,440 --> 00:04:39,040 Hvis man går ut med Michelin-mannen. 41 00:04:39,200 --> 00:04:43,400 -Kan jeg hjelpe deg med noe? -Hvem er du? 42 00:04:43,560 --> 00:04:46,720 -Marinepolitiet. Og du? -Allison Pritchett. 43 00:04:46,880 --> 00:04:49,760 Raydex forsikring. Jeg har fått saken. 44 00:04:49,920 --> 00:04:53,040 -Hva kan dere fortelle meg? -Ingenting ennå. 45 00:04:53,200 --> 00:04:59,240 Gateløp er et voksende problem. De bruker mye på bilene. Hvorfor? 46 00:04:59,400 --> 00:05:03,920 Av samme grunn som noen bruker et huslånsavdrag på en veske. 47 00:05:04,080 --> 00:05:06,680 Jeg vil ha en kopi av rapporten. 48 00:05:06,840 --> 00:05:11,920 -Lager du ikke en selv? -Vi vil være grundige. 49 00:05:17,080 --> 00:05:22,600 -Hva var det der? Med deg. -Meg? 50 00:05:23,640 --> 00:05:27,400 Hun oppførte seg rart. Jeg stoler ikke på henne. 51 00:05:28,720 --> 00:05:33,760 Jeg går og snakker med politiet. Ta noen pusteøvelser imens. 52 00:05:35,000 --> 00:05:37,200 Du er veldig morsom. 53 00:05:39,080 --> 00:05:42,400 Fram og tilbake på en drøy time på Kystveien. 54 00:05:42,560 --> 00:05:46,240 Dere hadde flaks. Hvor er smultringen min? 55 00:05:46,400 --> 00:05:49,400 Passer du ikke på figuren? 56 00:05:49,560 --> 00:05:55,280 Mr. Callen. Du er visst blitt sett igjen da du hadde det travelt. 57 00:05:55,440 --> 00:05:59,720 Mot rødt lys ved en fotoboks. Ferska. 58 00:06:01,280 --> 00:06:04,240 Jeg jaget en mistenkt. 59 00:06:04,400 --> 00:06:08,560 Nei. Vi hadde fri den dagen. Du var sen til Kings-kampen. 60 00:06:08,720 --> 00:06:13,640 Kanskje vår venn Bernhart i LA-politiet kan hjelpe deg. 61 00:06:13,800 --> 00:06:17,440 Absolutt ikke. Vil du sette skalkeskjulet i fare? 62 00:06:17,600 --> 00:06:21,240 Gjør som alle andre, og ta et nytt trafikkurs. 63 00:06:21,400 --> 00:06:23,560 Man kan gjøre det på nettet. 64 00:06:23,720 --> 00:06:27,120 Ja, hvis man ikke er blitt dømt på 18 måneder. 65 00:06:27,280 --> 00:06:30,760 Men dette er nummer tre for mr. Callen. 66 00:06:30,920 --> 00:06:34,320 Det betyr et kurs på 16 timer. 67 00:06:35,680 --> 00:06:39,200 -Du må spøke. -Kanskje det blir morsomt. 68 00:06:39,360 --> 00:06:43,760 Jeg har meldt deg på en komediekjøreskole. 69 00:06:43,920 --> 00:06:46,480 Jeg er midt i en sak. 70 00:06:46,640 --> 00:06:51,760 Sam og Kensi er mer enn flinke nok til å gjøre jobben for deg imens. 71 00:06:52,800 --> 00:06:57,440 Kurset begynner om en halvtime i Culver City, så du bør dra nå. 72 00:06:57,600 --> 00:07:00,080 Du bør ikke kjøre for fort på veien. 73 00:07:00,240 --> 00:07:05,760 -Du bør ta I-90. -Som er Marina-motorveien. 74 00:07:12,000 --> 00:07:15,680 Mange har lastet opp videofilmer og bilder av i går. 75 00:07:15,840 --> 00:07:18,520 Jeg sammenligner de beste. 76 00:07:20,160 --> 00:07:22,760 Et raskt knips. 77 00:07:24,200 --> 00:07:26,280 Bildet til venstre. 78 00:07:26,440 --> 00:07:30,520 Da setter vi i gang. 79 00:07:30,680 --> 00:07:34,240 Programmet føyer sammen bildene fra ulike kilder- 80 00:07:34,400 --> 00:07:37,160 -og skaper et interaktivt 3D-bilde. 81 00:07:37,320 --> 00:07:42,120 -Fins det nærbilder av eksplosjonen? -Be, så skal du få. 82 00:07:42,280 --> 00:07:44,600 Jeg har lyd fra et videokamera. 83 00:07:44,760 --> 00:07:50,280 Man kan høre Rush aktivere lyst- gassen, men uten rask akselerasjon. 84 00:07:50,440 --> 00:07:52,920 Det blir bare et raskt smell. 85 00:07:53,080 --> 00:07:55,920 Så lystgassen kom aldri inn i anlegget. 86 00:07:56,080 --> 00:08:01,760 -Rush hadde et "vått anlegg", som... -...blander lystgass og drivstoff. 87 00:08:01,920 --> 00:08:04,600 Da det ikke fikk denne blandingen... 88 00:08:04,760 --> 00:08:08,200 ...steg trykket, motoren gikk varm og eksploderte. 89 00:08:08,360 --> 00:08:13,080 -Damen kan sine saker. -Damen vet det ikke skader så mye. 90 00:08:13,240 --> 00:08:17,480 Mitsubishien ser ut til å eksplodere da Hondaen er forbi. 91 00:08:17,640 --> 00:08:21,040 Men hvis vi kjører det i langsom kino... 92 00:08:21,200 --> 00:08:24,760 ...er det en kjedereaksjon av to eksplosjoner. 93 00:08:24,920 --> 00:08:28,560 Den første eksplosjonen stemmer med motorhavariet. 94 00:08:28,720 --> 00:08:32,560 -Hva forårsaket den andre? -Rush var en flink mekaniker. 95 00:08:32,720 --> 00:08:38,320 -Han ville ikke feilmontert anlegget. -Ble bilen utsatt for sabotasje? 96 00:08:40,880 --> 00:08:47,520 Krypterte filer, mulig sabotasje... Dette er blitt en drapssak. 97 00:09:08,000 --> 00:09:11,080 God ettermiddag! Jeg er mr. Loobertz. 98 00:09:11,240 --> 00:09:16,520 Velkommen til Moro for alle-kjøreskolen. 99 00:09:19,040 --> 00:09:22,000 Jeg vet at noen av dere- 100 00:09:22,160 --> 00:09:26,200 -ikke er så glade for å være her. 101 00:09:26,360 --> 00:09:29,160 Men det kommer til å bli en fantastisk dag. 102 00:09:29,320 --> 00:09:34,000 Vi er ikke bare morsomme for alle, vi er bare morsomme! 103 00:09:34,160 --> 00:09:38,920 Vi satte "cool" i "School". 104 00:09:40,440 --> 00:09:43,480 -Må det ikke uttales annerledes? -H-en er stum. 105 00:09:46,520 --> 00:09:49,120 Jeg er i elvete... 106 00:09:53,640 --> 00:10:00,160 Verkstedet er et familiefirma. De er ett oljeskift fra utpanting. 107 00:10:00,320 --> 00:10:05,600 En kobling på Rushs Facebookside går til en side med seirene hans. 108 00:10:06,920 --> 00:10:10,000 Så underoffiseren var en levende legende. 109 00:10:10,160 --> 00:10:12,600 Nå er han bare en legende. 110 00:10:20,720 --> 00:10:24,160 Hva skal jeg gjøre? Vi har ikke råd til det. 111 00:10:24,320 --> 00:10:27,760 Vi må si ham opp. Vi har ikke noe valg! 112 00:10:27,920 --> 00:10:34,120 Ikke tenk på det. Det vil ordne seg. 113 00:10:35,960 --> 00:10:39,040 -Vi har stengt. -Nei, det har vi ikke! 114 00:10:40,160 --> 00:10:44,280 -Keith og Angela Rush? -Ja. Hvordan det? 115 00:10:44,440 --> 00:10:47,080 Marinepolitiet. Det gjelder James. 116 00:10:49,720 --> 00:10:51,760 James var en engel. 117 00:10:51,920 --> 00:10:55,720 Jeg ønsket meg en sykkel, men pappa hadde ikke råd. 118 00:10:55,880 --> 00:11:00,360 Så James bygde en av vrakdeler. Han kunne bygge hva som helst. 119 00:11:00,520 --> 00:11:04,800 -Han høres ut som en fantastisk bror. -Den beste. 120 00:11:04,960 --> 00:11:07,720 Han så lyspunkter, hvor ille noe enn var. 121 00:11:07,880 --> 00:11:11,920 Han gjorde det verdt bryet å ha verkstedet. 122 00:11:12,080 --> 00:11:14,440 Vi bør nok selge det nå. 123 00:11:14,600 --> 00:11:17,840 -Er det så ille? -Vi holder oss knapt flytende. 124 00:11:18,000 --> 00:11:21,600 Moren min er borte, og faren min sitter i fengsel. 125 00:11:21,760 --> 00:11:25,760 James døde i går. Og Keith jobber som vanlig. 126 00:11:25,920 --> 00:11:31,040 -Det har vært vanskelig i det siste. -Søsteren din har visst fått nok. 127 00:11:31,200 --> 00:11:35,480 Familien har eid verkstedet i 15 år. Det er alt vi har. 128 00:11:35,640 --> 00:11:39,800 Selger vi det, har vi ikke noe. Angela fatter det ikke. 129 00:11:39,960 --> 00:11:43,600 Iblant må man kjempe for det man er glad i. 130 00:11:43,760 --> 00:11:47,280 Jeg har tatt hånd om de to siden far ble satt inn. 131 00:11:47,440 --> 00:11:50,320 Vi har klart å overleve. 132 00:11:52,400 --> 00:11:56,760 Det beste jeg gjorde, var å få James til å verve seg. 133 00:11:56,920 --> 00:11:59,280 Han kunne ikke holde seg unna. 134 00:11:59,440 --> 00:12:05,160 -Hva skjedde med faren deres? -Han fikk seks år for uaktsomt drap. 135 00:12:05,320 --> 00:12:09,880 Under et løp. Jeg kjørte også løp før. 136 00:12:10,040 --> 00:12:14,680 -Hvorfor sluttet du? -Jeg hadde tenkt å bli proff. 137 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 Men det ene førte til det andre. Her er vi. 138 00:12:18,800 --> 00:12:23,320 Jeg prøver å holde verkstedet i gang, men Angela fatter det ikke. 139 00:12:23,480 --> 00:12:27,360 Mordet på broren min får meg ikke til å selge det. 140 00:12:27,520 --> 00:12:32,200 -Hva får deg til å tro det var mord? -Fyren i den sølvfargede Hondaen. 141 00:12:32,360 --> 00:12:35,200 -Hva med ham? -Tokkan. 142 00:12:35,360 --> 00:12:40,280 Han ville slå James i årevis. James vervet seg, og Tokkan ble kongen. 143 00:12:40,440 --> 00:12:43,640 Så kom James tilbake, og Tokkan ble nest best. 144 00:12:43,800 --> 00:12:47,160 -Hvor er denne Tokkan? -Ingen vet hvem han er. 145 00:12:47,320 --> 00:12:50,000 Han viser aldri ansiktet sitt. 146 00:12:51,120 --> 00:12:54,560 -Han er en gåte. -Vi vil se overvåkningsfilmene. 147 00:12:54,720 --> 00:12:58,960 -Om noen tuklet med din brors bil. -James slapp ingen nær den. 148 00:12:59,120 --> 00:13:05,360 -Søskenrivalisering? -Det virker dumt nå, hva? 149 00:13:05,520 --> 00:13:08,920 De fortsetter å kjempe etter alle tragediene. 150 00:13:09,080 --> 00:13:12,000 Man må det. Ellers blir man slukt levende. 151 00:13:12,160 --> 00:13:16,320 Hun er morsom. Hetty har sendt en sms. 152 00:13:16,480 --> 00:13:20,080 -Hun tekster ikke. -Hun tekster meg stadig vekk. 153 00:13:20,240 --> 00:13:23,080 -Om hva? -Mest grove vitser. På latin. 154 00:13:23,240 --> 00:13:27,560 Hun testet en ome pluribus unum. Vi er så godt som bestevenner. 155 00:13:31,040 --> 00:13:33,400 ECW! Til venstre. 156 00:13:33,560 --> 00:13:36,920 Derfor tok Hetty hoppestokk og etthjulssykkel. 157 00:13:37,080 --> 00:13:40,160 Har du noe, Ericus Irriterendeus? 158 00:13:41,920 --> 00:13:47,320 Jeg har sjekket Tokkan. Navnet er velkjent i gateløpkretsene,- 159 00:13:47,480 --> 00:13:50,440 -men han har aldri blitt pågrepet. 160 00:13:50,600 --> 00:13:55,880 Og så Ratchetheads' mekaniker, Omar Alvares, som nylig ble sparket. 161 00:13:56,040 --> 00:14:00,880 Han har rulleblad for å ha slaktet biler i Inglewood. 162 00:14:01,040 --> 00:14:05,920 Gi oss en liste over kontakter, familie og dem han sonte med. 163 00:14:06,080 --> 00:14:08,760 Faren drepte noen under et gateløp. 164 00:14:08,920 --> 00:14:12,360 -Ble sønnen drept som hevn? -Den mappen også. 165 00:14:12,520 --> 00:14:15,360 Det er alt gjort. Sjekk E-posten. 166 00:14:15,520 --> 00:14:18,200 Jeg sa jo at denne gjør meg mer effektiv. 167 00:14:18,360 --> 00:14:21,320 Rushs Mitsubishi er her. 168 00:14:21,480 --> 00:14:26,040 -Vil du ta det? -Gjør det du. Jeg E-poster Callen. 169 00:14:26,200 --> 00:14:29,760 -Tror dere han har det morsomt? -Ja da. 170 00:14:29,920 --> 00:14:34,880 Førerkortlæreboka i California er på godt over 90 sider. 171 00:14:35,040 --> 00:14:38,600 Det er mye informasjon å huske. 172 00:14:38,760 --> 00:14:42,800 Vet dere hva som ikke er vanskelig å huske? Noen? 173 00:14:42,960 --> 00:14:46,560 Det var et spørsmål. Vil dere ha en ledetråd? 174 00:14:48,000 --> 00:14:50,880 Ja vel. 175 00:14:51,040 --> 00:14:55,480 Det stemmer. Sånn, ja. Musikk. Tekst. 176 00:14:55,640 --> 00:14:58,000 Føler dere det? Moro for alle. 177 00:14:58,160 --> 00:15:01,360 Moro for alle har gjort alt om til låter. 178 00:15:01,520 --> 00:15:05,920 Alt fra rocka registreringsriff til rap om forsikringskrav. 179 00:15:06,080 --> 00:15:10,000 Det er noe for alle her! 180 00:15:10,160 --> 00:15:12,360 Vær så snill, skyt meg. 181 00:15:12,520 --> 00:15:14,880 Gi meg en skiftenøkkel. 182 00:15:18,080 --> 00:15:20,760 Forsiktig! Denne tassen har lidd nok. 183 00:15:20,920 --> 00:15:25,840 -Ante ikke at du brydde deg sånn. -Smørefett er yndlingsparfymen. 184 00:15:27,200 --> 00:15:33,520 -Hvorfor vet du så mye om biler? -Jeg pleide å hjelpe pappa. 185 00:15:33,680 --> 00:15:38,840 Jeg langet verktøy og hentet kalde øl til ham. 186 00:15:39,000 --> 00:15:41,640 -Det høres morsomt ut. -Ja. 187 00:15:41,800 --> 00:15:45,880 Jeg justerte forgasseren for å overraske ham. 188 00:15:48,520 --> 00:15:51,760 Det vil ikke fungere. Få en halvtomspipe. 189 00:15:59,280 --> 00:16:01,960 Mener du alvor? 190 00:16:02,120 --> 00:16:06,800 Jeg og pappa mekket aldri. Han var mer av en Lego-type. 191 00:16:08,440 --> 00:16:10,600 Jeg merker noe. 192 00:16:17,720 --> 00:16:22,120 -Hva er det? -Jeg vet ikke. 193 00:16:22,280 --> 00:16:26,480 Det skal neppe sitte i denne bilen. Keith Rush kan nok si mer. 194 00:16:41,960 --> 00:16:46,040 -Ingen er visst hjemme. -Ingen vennligsinnede. 195 00:16:51,800 --> 00:16:53,880 Jeg tar baksiden. 196 00:17:05,760 --> 00:17:07,960 Stopp. Føderal agent! 197 00:17:11,240 --> 00:17:14,320 Litt sent å skifte olje nå. Hva gjør du her? 198 00:17:15,360 --> 00:17:20,200 Kommandørkaptein Garrison Timmons, James Rushs befal. 199 00:17:29,480 --> 00:17:32,560 Jeg skulle kondolere familien. 200 00:17:32,720 --> 00:17:37,480 Jeg vil vite nøyaktig hva dette er og hvordan den virker. 201 00:17:39,920 --> 00:17:44,560 -Jeg kan ikke fortelle deg det. -Du mistet den i verkstedet. 202 00:17:44,720 --> 00:17:49,480 Det er nok mye avansert utstyr der. Det er jo et verksted. 203 00:17:49,640 --> 00:17:53,520 Fingeravtrykkene dine er ikke på det andre. Bare på den. 204 00:17:54,760 --> 00:17:57,120 Ha meg unnskyldt. 205 00:18:05,440 --> 00:18:08,360 -Hva gjør du? -Gir ham det han vil ha. 206 00:18:18,360 --> 00:18:22,040 Hva med denne? Du vet vel ikke hva det er? 207 00:18:22,200 --> 00:18:27,520 Jo, det gjør jeg faktisk. Hvor er den andre? 208 00:18:30,000 --> 00:18:33,560 James jobbet med et system med litiumionebatterier. 209 00:18:33,720 --> 00:18:38,400 Veldig lett, høy effekt. Det må aldri byttes ut. 210 00:18:38,560 --> 00:18:43,560 Ustabilt. Men fikk vi det til, ville det være verd milliarder. 211 00:18:46,160 --> 00:18:49,360 To enheter ble borte. Kollisjonen uroet meg. 212 00:18:49,520 --> 00:18:53,360 James likte å skitne til hendene. 213 00:18:53,520 --> 00:18:56,840 Det var ikke uvanlig at han prøvde ut ting selv. 214 00:18:57,000 --> 00:19:01,960 -Batterisystemet. -Forbrenningen blir mer effektiv. 215 00:19:02,120 --> 00:19:04,680 Det kunne få bilen til å gå fortere. 216 00:19:06,000 --> 00:19:10,800 Marinen måtte ikke oppdage at de var savnet. Jeg ville hente dem. 217 00:19:10,960 --> 00:19:14,560 -Og dette? -Det er et dosimeter. 218 00:19:14,720 --> 00:19:17,440 Måler batteriets litiumionestråling. 219 00:19:24,560 --> 00:19:27,800 Teknologien er ikke bare verd mye. 220 00:19:27,960 --> 00:19:31,680 Angrepskjøretøyene våre vil bli revolusjonert. 221 00:19:31,840 --> 00:19:35,360 Det må ikke havne i gale hender. 222 00:19:35,520 --> 00:19:38,320 Er det ikke vår kjære vaneforbryter? 223 00:19:38,480 --> 00:19:42,160 -Håper du hadde en fin fridag. -Ikke snakk om det. 224 00:19:44,120 --> 00:19:47,680 Noen saboterte virkelig Rushs bil. Hva var motivet? 225 00:19:47,840 --> 00:19:51,960 Det kan være en konkurrent. Tokkan én er øverst på lista. 226 00:19:52,120 --> 00:19:55,840 -Og Rushs befal? -Jeg tror han snakker sant. 227 00:19:57,000 --> 00:20:00,280 -Og batteriet? -Verkstedet skal ransakes. 228 00:20:00,440 --> 00:20:07,360 Hvor lang er bremsstrekningen for en bil som kjører i 56 km/t, mr. Callen? 229 00:20:08,560 --> 00:20:12,040 -60 meter. -Heller 64 meter. 230 00:20:13,840 --> 00:20:17,640 -At en som er så liten kan være så... -Hvor ille er det? 231 00:20:18,640 --> 00:20:22,680 Husker du de libyerne som tok oss? De sang iallfall ikke. 232 00:20:22,840 --> 00:20:26,320 -Er det sang der? -Og marionetter. 233 00:20:27,520 --> 00:20:30,040 God morgen, fartsgalning. 234 00:20:30,200 --> 00:20:35,600 -Fikk du den forrige SMS-en min? -Den var hysterisk, Hetty. 235 00:20:35,760 --> 00:20:39,520 Jeg håper at du passer tiden. Den siste dagen, og alt. 236 00:20:39,680 --> 00:20:43,680 Husk at hendene skal være på klokka ni og klokka tre. 237 00:20:45,280 --> 00:20:47,480 Ti og to. 238 00:20:49,200 --> 00:20:51,280 Hold ut. 239 00:20:53,600 --> 00:20:56,280 -Et batteri. -Jeg har aldri sett det før. 240 00:20:56,440 --> 00:20:59,880 Keith vet nok mer. Spør ham når han kommer. 241 00:21:01,520 --> 00:21:04,440 -Gjør det noe om jeg ser meg om? -Nei. 242 00:21:05,920 --> 00:21:11,360 -Vet du hvor Omar Alvarez er? -South Central. Han flytter ofte. 243 00:21:12,880 --> 00:21:17,160 -Dette må være vanskelig. -Jeg avskyr gateløp. 244 00:21:17,320 --> 00:21:20,200 James nektet å slutte. 245 00:21:20,360 --> 00:21:23,520 -Menn er idioter. -Iblant. 246 00:21:23,680 --> 00:21:27,520 Etter det som skjedde med far, skulle man trodd at han... 247 00:21:27,680 --> 00:21:31,920 -Han kunne ikke slutte å kjøre. -Ingenting her. 248 00:21:32,080 --> 00:21:36,960 -Vet du hvor Keith er? -Han skulle kjøpe noen deler. 249 00:21:37,120 --> 00:21:39,960 Til hva da? Vi har ingen kunder. 250 00:21:40,120 --> 00:21:42,440 -Hvor dro han, da? -Jeg vet ikke. 251 00:21:42,600 --> 00:21:45,240 Han svarer ikke på mobilen. 252 00:21:45,400 --> 00:21:50,040 Jeg er redd for at han leter etter Tokkan. Hvis han finner ham... 253 00:21:50,200 --> 00:21:55,360 -Jeg kan ikke miste en bror til. -Han må kontakte oss straks. 254 00:21:57,080 --> 00:22:00,520 Derfor er det viktig- 255 00:22:00,680 --> 00:22:04,920 -at dere alltid har den med dere. 256 00:22:05,080 --> 00:22:07,640 Ikke sant, mr. Walinski? 257 00:22:08,880 --> 00:22:10,880 Mr. Walinski? 258 00:22:15,360 --> 00:22:18,400 Viktig. Jeg skjønner det. 259 00:22:20,320 --> 00:22:25,800 -Forsikring... -Obligatorisk, mr. Walinski. 260 00:22:25,960 --> 00:22:29,920 Men hva om man modifiserer bilen til gateløp? 261 00:22:30,080 --> 00:22:35,640 Den som kan forsikringsreglene, vet at man ikke er forsikret under løp. 262 00:22:35,800 --> 00:22:39,760 Gateløp og andre uaktsomme handlinger gjør- 263 00:22:39,920 --> 00:22:43,920 -at forsikringer ikke gjelder. Ja, sir. 264 00:22:47,240 --> 00:22:49,320 Jeg håper at det er notater. 265 00:22:52,400 --> 00:22:55,520 Callen har rett. Ingen forsikring i Raydex. 266 00:22:55,680 --> 00:22:59,800 Han var bare forsikret gjennom Marinen. 267 00:22:59,960 --> 00:23:02,920 -Og forsikringsagenten? -Hun fins ikke. 268 00:23:03,080 --> 00:23:05,960 Raydex har ingen ansatte som heter det. 269 00:23:06,120 --> 00:23:10,000 Alvarez' adresse er falsk, men ikke listen over bekjente. 270 00:23:10,160 --> 00:23:14,480 Han delte celle med en Dwight Johnson i tre år. 271 00:23:14,640 --> 00:23:17,720 Cellekamerater pleier å få god kontakt. 272 00:23:17,880 --> 00:23:22,880 -Johnson har et sted i Echo Park. -Hva med saken mot James' far? 273 00:23:23,040 --> 00:23:27,160 Den avdøde var hjemløs, og liket ble aldri identifisert. 274 00:23:27,320 --> 00:23:29,480 Da er det neppe hevn. 275 00:23:29,640 --> 00:23:35,760 Jeg har funnet ham! Tokkans bil. Han er i El Segundo. 276 00:23:35,920 --> 00:23:39,640 Hver vår bil, Kensi. Gi oss instrukser, Eric. 277 00:23:42,000 --> 00:23:45,760 -Hvor er han, Eric? -Han kjører inn på raffineriet. 278 00:23:45,920 --> 00:23:49,040 -Han øker farten. -Jeg ser ham. Vi er avslørt. 279 00:24:00,920 --> 00:24:03,360 Jeg prøver å komme foran. 280 00:24:42,600 --> 00:24:46,920 Føderale agenter. Kom ut av bilen! Hold hendene synlige! 281 00:25:09,200 --> 00:25:14,240 Collegestudent, rik familie, ikke noe rulleblad. 282 00:25:14,400 --> 00:25:19,040 Allysia Takada, alias "forsikringsagenten", alias Tokkan. 283 00:25:19,200 --> 00:25:23,840 En bortskjemt unge fra Palos Verde. Var identiteten en del av leken? 284 00:25:25,640 --> 00:25:29,520 Men dette er ingen lek. En mann er død. 285 00:25:31,800 --> 00:25:35,680 Førte frustrasjonen over å tape til drap? 286 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 Du ville ha tittelen. 287 00:25:42,000 --> 00:25:44,760 Den beste sjåføren. Tokkan én. 288 00:25:44,920 --> 00:25:49,240 Lynet. Men James kjørte fortere. 289 00:25:49,400 --> 00:25:53,440 -Så du fikset bilen hans. -Nei! 290 00:25:53,600 --> 00:25:56,720 Vi var konkurrenter, men jeg drepte ham ikke. 291 00:26:00,200 --> 00:26:02,520 Jeg elsket ham. 292 00:26:05,360 --> 00:26:08,400 Jeg ble så glad da James gikk inn i Marinen. 293 00:26:09,560 --> 00:26:12,600 -Fortalte han hva han jobbet med? -Nei. 294 00:26:12,760 --> 00:26:18,240 Det var topphemmelig. Han sa at hadde et ess i ermet. 295 00:26:18,400 --> 00:26:23,120 -Visste bare han hvem Tokkan var? -Tokkan var James' idé. 296 00:26:23,280 --> 00:26:27,000 Ingen av karene ville kjørt mot en kvinne. 297 00:26:27,160 --> 00:26:29,920 Hvorfor stoppet du ikke da det smalt? 298 00:26:30,080 --> 00:26:33,760 Jeg visste at han ikke kunne overleve det. 299 00:26:35,080 --> 00:26:38,960 Jeg kjørte rundt hele natta for ikke å se det i øynene. 300 00:26:40,480 --> 00:26:42,600 Jeg dro først dit dagen etter. 301 00:26:44,040 --> 00:26:49,920 -Hadde han noen fiender? -Det måtte være Stringer. 302 00:26:50,080 --> 00:26:54,400 -Stringer? -Han kjører en perlesvart Chevelle. 303 00:26:54,560 --> 00:26:59,200 Han hadde tapt for James tidligere og var ganske forbanna. 304 00:26:59,360 --> 00:27:03,280 -Det var mye ondt blod der. -Har han et fornavn? 305 00:27:03,440 --> 00:27:08,840 Nick Stringer. Biker, biltyv, råtass. Han flytter fra by til by. 306 00:27:09,000 --> 00:27:12,120 Han flytter når politiet legger merke til ham. 307 00:27:13,200 --> 00:27:17,640 Han vedder på løp eller stjeler biler til løpene. 308 00:27:17,800 --> 00:27:20,640 Arrestordrene er typiske for gateløp. 309 00:27:20,800 --> 00:27:27,560 -Perlesvart Chevelle. -Og Stringer. 310 00:27:27,720 --> 00:27:30,880 -Hvem snakker han med? -Rute for rute, Eric. 311 00:27:31,920 --> 00:27:36,600 Forstørr. Der. Speilbildet. 312 00:27:40,040 --> 00:27:42,320 Keith Rush? 313 00:27:49,720 --> 00:27:53,160 To mot én? Ned på bakken! 314 00:27:53,320 --> 00:27:59,280 -Ikke skyt. Det er bensin! -Ikke gjør noe dumt. 315 00:28:07,720 --> 00:28:12,760 -Hvor er Angela?! -Hun nekter å komme hit mer. 316 00:28:12,920 --> 00:28:15,680 Hun er visst den glupe i familien. 317 00:28:15,840 --> 00:28:18,800 -Hvem er de? -De jobber for en Stringer. 318 00:28:18,960 --> 00:28:23,720 Hvorfor har du ikke fortalt oss at du var der da din bror døde? 319 00:28:23,880 --> 00:28:29,520 -Ble du sjalu på gullgutten? -Og så ville du gjøre noe med det? 320 00:28:29,680 --> 00:28:31,880 Kanskje gjøre noe med motoren? 321 00:28:32,040 --> 00:28:35,800 Jeg skulle vedde penger på at James ville slå Tokkan. 322 00:28:35,960 --> 00:28:40,160 -Det var ingen tvil. James hadde... -Marinebatteriet? 323 00:28:41,640 --> 00:28:47,560 -Ja. Det ville sikre seieren. -Men det tok livet av ham. 324 00:28:47,720 --> 00:28:50,120 Det og lystgassanlegget. 325 00:28:51,320 --> 00:28:54,400 Pengene skulle gå til verkstedet. 326 00:28:54,560 --> 00:28:57,800 Nå har jeg gjeld både til banken og Stringer. 327 00:28:57,960 --> 00:29:02,240 -Hvor mye? -70 000. 328 00:29:02,400 --> 00:29:06,880 -Hvor er det andre batteriet? -Jeg visste ikke at det fantes to. 329 00:29:07,520 --> 00:29:10,000 -Det sverger jeg på. -Mekanikeren. 330 00:29:10,160 --> 00:29:14,200 -Hvor er Omar Alvarez? -Jeg vet ikke. 331 00:29:17,520 --> 00:29:22,960 Omar vanker sammen med Los Locos Lowriders. Bare finn dem. 332 00:29:23,120 --> 00:29:26,680 Finn ut hvor Los Locos Lowriders pleier å holde til. 333 00:29:26,840 --> 00:29:32,640 Du nærmer deg et kryss med ødelagte trafikklys. Hva gjør du? 334 00:29:32,800 --> 00:29:37,560 Sam og Kensi skal ta Ratchetheads mekaniker. 335 00:29:37,720 --> 00:29:40,400 -Mr. Walinski! -Hold meg informert. 336 00:29:40,560 --> 00:29:46,640 -Skam deg, mr. Walinski. -Bør han ikke ha sikkerhetsbelte? 337 00:30:07,080 --> 00:30:10,560 Jeg håper dette funker. Det kan være for sent. 338 00:30:12,120 --> 00:30:14,320 Omar Alvarez? 339 00:30:17,360 --> 00:30:21,000 Rolig. Hvor skal du? Legg hendene på panseret. 340 00:30:22,880 --> 00:30:25,560 Føderale agenter. Ikke finn på noe! 341 00:30:35,320 --> 00:30:37,360 Hva har du her? 342 00:30:39,080 --> 00:30:41,240 Hva er dette? 343 00:30:41,400 --> 00:30:44,400 Mye penger for en arbeidsløs mekaniker. 344 00:30:44,560 --> 00:30:49,080 -Hvor er marinebatteriet? -Jeg aner ikke hva du mener. 345 00:30:54,560 --> 00:30:56,880 Ikke rør deg. 346 00:30:58,440 --> 00:31:02,680 -Hva er det? -Hvor lenge har han igjen å leve? 347 00:31:02,840 --> 00:31:07,880 -Ikke mer enn tre timer. -Det blir heller to. 348 00:31:08,040 --> 00:31:12,600 -Jeg vil ha advokaten min hit. -Jeg ville heller valgt legen min. 349 00:31:12,760 --> 00:31:16,560 Du har strålingsskader fra et eksperimentelt batteri. 350 00:31:16,720 --> 00:31:21,880 Vet du hva som skjer? Håret faller av, og man blør fra alle åpninger. 351 00:31:22,040 --> 00:31:24,200 Alle kroppsåpninger. 352 00:31:24,360 --> 00:31:28,200 -Kjører dere meg til sykehuset? -Hvor er batteriet? 353 00:31:28,360 --> 00:31:31,040 Og hvem saboterte James Rushs bil? 354 00:31:31,200 --> 00:31:35,200 -Han begynner å svette. -Det er hypohidrose. 355 00:31:35,360 --> 00:31:39,400 -Hva mener du? -Pulsen din bør gå lynraskt nå. 356 00:31:39,560 --> 00:31:43,680 Kjører vi ham ikke til sykehuset, hovner tungen hans opp. 357 00:31:43,840 --> 00:31:46,480 -Da må de intubere. -Tungen? 358 00:31:46,640 --> 00:31:49,840 Kjør meg til Akutten. Dere har plikt til det! 359 00:31:50,000 --> 00:31:53,880 Jeg vet ikke noe om noen sabotasje mot James bil. 360 00:31:54,040 --> 00:31:58,560 Jeg likte James. Jeg hadde jobbet lenge for familien hans. 361 00:31:58,720 --> 00:32:02,440 -Også uten lønn. -Var det derfor du stjal batteriet? 362 00:32:02,600 --> 00:32:08,760 -Bør du ikke si noe for James' skyld? -Jeg solgte det til Stringer. 363 00:32:08,920 --> 00:32:12,160 -Han er nok borte. -Med teknikk til milliarder. 364 00:32:12,320 --> 00:32:16,640 Og meg? Jeg er stråleskadet og trenger pleie. 365 00:32:16,800 --> 00:32:21,800 Du skal få to sånne. De vil hjelpe deg. 366 00:32:27,320 --> 00:32:31,120 -Går det bedre nå? -Det er halstabletter! 367 00:32:31,280 --> 00:32:34,760 Undervurder aldri hvor viktig god munnhygiene er. 368 00:32:34,920 --> 00:32:37,520 -Er jeg forgiftet? -Nei. 369 00:32:37,680 --> 00:32:41,520 Tiden er ute. Legg fra dere blyantene. 370 00:32:41,680 --> 00:32:45,320 Helt ned, mr. Walinski. 371 00:32:45,480 --> 00:32:48,920 Dere får vite resultatet i elektronisk post. 372 00:32:49,080 --> 00:32:53,160 Og kjør forsiktig! 373 00:32:53,320 --> 00:32:58,800 -Det var jo morsomt. -Ja, var det ikke. 374 00:33:02,200 --> 00:33:05,080 Vil du gå ut og spise noe? 375 00:33:05,240 --> 00:33:10,560 -Kanskje ta en drink for å feire? -Det kan jeg gjøre. 376 00:33:10,720 --> 00:33:12,720 Uten tvil. 377 00:33:14,160 --> 00:33:19,880 -Noe kom i veien. I morgen? -Jeg skal til Bahamas. 378 00:33:20,040 --> 00:33:23,680 -Ferie? -Badedraktfotografering. 379 00:33:25,520 --> 00:33:29,360 Det kan bli en ferie hvis jeg har selskap... 380 00:33:31,320 --> 00:33:34,520 Hvis Stringer er lur, har han stukket av. 381 00:33:34,680 --> 00:33:37,560 Han vet nok ikke hva teknologien er verd. 382 00:33:37,720 --> 00:33:42,000 -Da selger han til høystbydende. -Han er adrenalinavhengig. 383 00:33:42,160 --> 00:33:47,440 Dette vil gi ham overtaket over alle han kjører mot. 384 00:33:47,600 --> 00:33:50,520 Vi vet ikke hvor det neste løpet går. 385 00:33:50,680 --> 00:33:56,120 Nei, men vi vet om en kvinne som kan finne det ut. 386 00:33:56,280 --> 00:34:00,840 Ja da. Stringer har kontaktet Tokkan. Han vil møte henne i kveld. 387 00:34:01,000 --> 00:34:06,680 -Vi får bare én sjanse. -Da må vi ikke drite oss ut. 388 00:34:06,840 --> 00:34:10,080 Jeg har justert Challengeren litt. 389 00:34:10,240 --> 00:34:15,640 -Challengeren min? -Det er staten som betaler bensinen. 390 00:34:15,800 --> 00:34:20,080 Det er ikke toppmoderne marineteknologi,- 391 00:34:20,240 --> 00:34:23,040 -men den får ekstra trøkk når det trengs. 392 00:34:26,640 --> 00:34:30,720 -Og bilen min ...? -Ut fra det vi har sett... 393 00:34:30,880 --> 00:34:34,920 -...trenger du ikke hjelp. -Jeg regnet med det. 394 00:35:08,480 --> 00:35:12,360 Føderale agenter. Ned på bakken, Nick Stringer. Nå. 395 00:35:16,200 --> 00:35:19,520 -Gjør som damen sier. -Vi vil bare ta Stringer. 396 00:35:21,920 --> 00:35:24,880 -Ikke gjør det. -Stopp! 397 00:35:41,080 --> 00:35:43,840 Han har ikke lest førerkorthåndboka. 398 00:35:51,280 --> 00:35:55,960 -Han blinket ikke, kjørte på rødt... -Jeg er litt opptatt, G. 399 00:36:02,200 --> 00:36:07,120 -Jeg trodde du kunne kjøre denne. -Jeg bør vel kaste av litt dødvekt. 400 00:36:08,120 --> 00:36:12,200 -Han er flink. -Vi er bedre. 401 00:36:22,880 --> 00:36:26,440 Kom igjen, Hetty. Vis meg hva du har. 402 00:36:28,800 --> 00:36:31,560 Hva har hun gjort med den?! 403 00:37:05,960 --> 00:37:09,120 Ned på bakken! Ikke rør deg! 404 00:37:09,280 --> 00:37:11,960 Hva fanken har dere i den greia? 405 00:37:12,120 --> 00:37:17,880 Det er langt over ditt nivå. Snu deg. 406 00:37:18,040 --> 00:37:20,920 Legg hendene på ryggen! 407 00:37:22,680 --> 00:37:27,560 -Reis deg opp. -Bingo. Vi har funnet batteriet. 408 00:37:33,480 --> 00:37:39,840 Stringer tilsto alt, unntatt drapet på James Rush. 409 00:37:40,000 --> 00:37:42,680 Jeg tror ikke det er ham. 410 00:37:42,840 --> 00:37:47,480 Det er ikke ham, Keith eller Alvarez. Hvem ønsket livet av Rush? 411 00:37:47,640 --> 00:37:52,320 Vi må ha oversett en fiende. En som ikke ville at han skulle kjøre. 412 00:37:56,680 --> 00:37:59,600 -Hva er det? -Bare en tanke. 413 00:38:11,160 --> 00:38:15,240 Hei. Jeg trodde ikke at du ville komme tilbake. 414 00:38:15,400 --> 00:38:18,000 Jeg må rydde opp for Keith. 415 00:38:18,160 --> 00:38:23,080 Dette stedet kommer til å bli en katastrofe. Jeg må videre. 416 00:38:23,240 --> 00:38:27,240 Keith sa at dere har tatt Stringer. 417 00:38:27,400 --> 00:38:32,000 Han og Alvarez trodde at de kunne selge batteriet. 418 00:38:32,160 --> 00:38:38,880 Men det forklarer ikke hvem som ville drepe broren din. Og da slo det meg. 419 00:38:40,880 --> 00:38:45,080 Det var ikke sånn. Det var en som ville hindre ham i å kjøre. 420 00:38:47,880 --> 00:38:53,160 Vi lette etter en fiende, men burde lett etter en som var glad i ham. 421 00:38:54,400 --> 00:38:58,960 En han stolte på. En som kunne få tilgang til bilen hans. 422 00:39:02,320 --> 00:39:05,080 Angela. 423 00:39:07,760 --> 00:39:10,720 Jeg ville bare få slutt på det. 424 00:39:13,640 --> 00:39:16,480 Jeg ville at han skulle slutte å kjøre løp. 425 00:39:22,320 --> 00:39:27,240 Jeg koblet fra lystgassdysen etter at han hadde sjekket den før løpet. 426 00:39:29,400 --> 00:39:32,440 Den skulle bare dø ut. 427 00:39:35,120 --> 00:39:38,760 Han sa ikke at han hadde byttet batterisystemet. 428 00:39:40,760 --> 00:39:45,840 Jeg prøvde bare å redde ham. Jeg prøvde bare... 429 00:39:56,040 --> 00:39:59,440 Marinen er lettet over å få teknologien tilbake. 430 00:39:59,600 --> 00:40:03,960 -De vil ikke reise siktelse. -Bra. Familien har lidd nok. 431 00:40:09,160 --> 00:40:12,400 Hvor skal dere? Dere skal ta Challengeren, hva? 432 00:40:14,040 --> 00:40:17,680 -0 til 100 på et blunk. -Få bli med. Eller sladrer jeg. 433 00:40:17,840 --> 00:40:20,600 Er dette tredjeklasse? 434 00:40:20,760 --> 00:40:24,560 Greit. Men du får ikke kjøre. 435 00:40:28,080 --> 00:40:30,920 -Skal dere noe sted? -Til båtskjulet. 436 00:40:31,080 --> 00:40:35,320 Vi skal avhøre en person i båtskjulet. 437 00:40:35,480 --> 00:40:39,160 Jeg håper at dere lyver bedre på gata. 438 00:40:39,320 --> 00:40:43,120 -Nå er jeg krenket. -Synd. 439 00:40:43,280 --> 00:40:47,400 -Jeg har fjernet kompressoren. -Hvorfor det? 440 00:40:47,560 --> 00:40:51,000 Ja, si det... Vil dere gjøre noe konstruktivt? 441 00:40:51,160 --> 00:40:55,200 Ta Callen med til en parkeringsplass, og lær ham å kjøre. 442 00:40:55,360 --> 00:40:57,640 Jeg er en flink sjåfør! 443 00:40:57,800 --> 00:41:02,640 Ikke ifølge kjøreskolen. Du strøk på prøven. 444 00:41:02,800 --> 00:41:07,400 -Hvordan kunne du stryke? -Jeg jobbet med en sak! 445 00:41:08,720 --> 00:41:13,560 Dere bør være takknemlige. Jeg droppet Bahamas for å komme hit. 446 00:41:33,400 --> 00:41:35,680 Jeg må få meg en sånn. 447 00:41:35,840 --> 00:41:38,760 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com37702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.