All language subtitles for la.zona.s01e08.es
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:46:29,349 --> 00:46:32,099
(Alex VWson "Salsa de oro")
3
00:46:39,849 --> 00:46:42,724
(Claxon)
4
00:46:43,932 --> 00:46:45,182
¡No entendéis nada!
5
00:46:45,265 --> 00:46:46,307
(Claxon)
6
00:46:46,390 --> 00:46:49,390
¿Estáis preparados _
para la Tercera Guerra Mundial?
7
00:46:49,474 --> 00:46:50,849
¿Estáis preparados?
8
00:46:50,932 --> 00:46:53,682
¿Estáis preparados _
para la Tercera Guerra Mundial?
9
00:46:53,932 --> 00:46:56,057
¡No! ¡No estáis preparados!
10
00:46:58,724 --> 00:47:00,099
No sabéis...
11
00:47:01,140 --> 00:47:02,390
no sabéis nada.
12
00:47:03,224 --> 00:47:04,515
No estáis preparados.
13
00:47:04,599 --> 00:47:05,849
(Sirenas acercándose)
14
00:47:05,974 --> 00:47:07,349
¡No estáis preparados!
15
00:47:19,849 --> 00:47:22,057
(Alarma)
16
00:47:40,599 --> 00:47:42,557
Martín, ¿qué pasa?
17
00:47:43,140 --> 00:47:44,474
No te asustes,
18
00:47:45,932 --> 00:47:47,390
pero…
19
00:47:48,057 --> 00:47:49,807
Marta.
20
00:47:52,140 --> 00:47:53,599
Es Héctor.
21
00:48:04,932 --> 00:48:06,182
(Móvil vibrando)
22
00:48:14,432 --> 00:48:17,099
, (VÁZQUEZ) .
¿Cuando fue la UM… vez que le wo?
23
00:48:17,224 --> 00:48:20,474
Ayer, estuve con (el ayer.
¿Y 32 ha más & sase; aada?
24
00:48:21,682 --> 00:48:22,807
¿Ninguna llamada?
25
00:48:22,932 --> 00:48:25,599
Estuvimos en su casa, '
pero no ha pasado por a…
26
00:48:27,349 --> 00:48:28,807
Podría estar herido.
27
00:48:29,099 --> 00:48:32,432
(CARRENO) La sangre que encontramos
no tiene que ser la de el.
28
00:48:32,557 --> 00:48:35,265
La estamos analizando.
¿Por que esa gasolmera?
29
00:48:35,307 --> 00:48:38,015
Llamó a un ambulancia, _
pero llegamos y no habia nadie.
30
00:48:38,224 --> 00:48:40,224
(ALFREDO) .
Parece que hubo un t|roteo.
31
00:48:42,265 --> 00:48:44,015
No tendría que haber estado solo.
32
00:48:44,140 --> 00:48:47,557
Me dijoque ib_a tras Armendáriz
y que tuv¡era cundado con Ferreras.
33
00:48:47,640 --> 00:48:48,890
¿Te avisó?
34
00:48:50,349 --> 00:48:53,724
Tendrías que haber estado con él.
Tú tendrías que haberlo sab¡do.
35
00:48:53,807 --> 00:48:54,890
Esther…
36
00:48:54,974 --> 00:48:56,724
(Teléfono)
37
00:48:57,515 --> 00:48:58,974
Lo siento,
38
00:48:59,265 --> 00:49:01,640
pero es que él no sabía
en qu¡en conñar.
39
00:49:01,682 --> 00:49:02,640
Y ahora, yo tampoco.
40
00:49:04,015 --> 00:49:05,307
(Puerta abriéndose)
41
00:49:09,390 --> 00:49:12,390
Gracias p0[ llamarme.
No conoc¡a a nad¡e
42
00:49:12,515 --> 00:49:13,849
en comisaría.
43
00:49:13,890 --> 00:49:15,265
¿Qué vas a hacer?
44
00:49:15,349 --> 00:49:18,390
Me voypara el hospital.
Voy a mar en urgenc¡as.
45
00:49:18,515 --> 00:49:20,349
Y luego volveré a comprobar
46
00:49:20,432 --> 00:49:23,057
todos los hospitales. Os avisaré.
47
00:49:28,140 --> 00:49:29,474
¿Qué pruebas tenéis?
48
00:49:29,557 --> 00:49:31,057
¿Hay algo de lo que tirar?
49
00:49:31,099 --> 00:49:33,265
La sangre en el club.
50
00:49:33,349 --> 00:49:35,682
, Algo debió pasar. .
Hector cree que Armendánz
51
00:49:35,849 --> 00:49:37,724
es el que da las órdenes.
52
00:49:37,890 --> 00:49:39,265
ÁZQUEZ
(VPruebas. )
53
00:49:39,557 --> 00:49:41,182
¿Qué le has mandado al juez?
54
00:49:43,224 --> 00:49:44,182
Todavía nada.
55
00:49:47,432 --> 00:49:49,599
¿Se le fue la mano a Héctor
con Barrero?
56
00:49:49,724 --> 00:49:50,765
¡Joded
57
00:49:50,807 --> 00:49:52,015
¿Lo mató?
58
00:49:52,349 --> 00:49:53,765
No. No lo creo.
59
00:49:53,849 --> 00:49:55,890
(ALFREDO? ,
Estuvo, pero no ue el.
60
00:49:56,682 --> 00:49:58,557
Estaría bien hablar con la chica.
61
00:49:58,890 --> 00:50:01,140
No hemos podido localizarla.
62
00:50:01,432 --> 00:50:03,640
Al de las huellas tampoco.
Estamos en ello.
63
00:50:05,807 --> 00:50:07,807
(VÁZQUEZ)
Hay que encontrar a Uría
64
00:50:07,849 --> 00:50:11,599
y meter prisa al laboratorio.
Hay que saber de qu¡én es la sangre.
65
00:50:16,557 --> 00:50:19,682
(MUJER) Lo_s heridos pqr¡bala
se comumcan a la Pol¡c¡a.
66
00:50:19,724 --> 00:50:20,849
Ya lo sé.
67
00:50:21,682 --> 00:50:24,099
Oye, créeme, no entró nadie
con esa descnpc¡on.
68
00:50:35,807 --> 00:50:36,974
¿Dónde está Luisa?
69
00:50:38,474 --> 00:50:40,015
La mujer de la agresión.
70
00:50:40,140 --> 00:50:42,015
Ha muerto de madrugada.
71
00:50:43,474 --> 00:50:45,349
¿Y no pensabais avisarme?
72
00:50:46,099 --> 00:50:47,224
Lo siento.
73
00:50:48,557 --> 00:50:50,724
Ricardo, ¿has mirado
en los ambulatonos?
74
00:50:51,390 --> 00:50:52,432
(RICARDO)
"Si."
75
00:50:52,515 --> 00:50:53,640
"Y nada, Julia".
76
00:50:56,515 --> 00:50:59,807
Quiero mirar en el hospital
de la Cruz Rola tamb¡én.
77
00:51:00,349 --> 00:51:01,807
Pasa a buscarme.
78
00:51:01,890 --> 00:51:05,265
"Ya he mirado. He llamado al Clínico
y al Umvers¡tano".
79
00:51:06,140 --> 00:51:09,390
"Julia, tienes que verlo que qstán
pomendo en la televusuon' .
80
00:51:10,849 --> 00:51:12,390
(TV) "A la conmoción
81
00:51:12,432 --> 00:51:15,599
provocada por los últimos crímenes
se une ahora el golpe
82
00:51:15,682 --> 00:51:19,640
que ha producido esa imagen que ven,
la del Inspector na
83
00:51:19,682 --> 00:51:23,015
relacionado, presuntamente,
con un asunto de drogas' .
84
00:51:23,099 --> 00:51:26,224
”En las imágenes vemos cómo sustrae
85
00:51:26,307 --> 00:51:29,432
una bolsa de heroína".
86
00:51:29,724 --> 00:51:34,015
“Ab[0 ya el momento de tertulia.
No se s¡ esto ayuda a entender...".
87
00:51:34,057 --> 00:51:35,140
¿Pero qué es esto?
88
00:51:35,390 --> 00:51:39,224
(TV) ".,.Ia realidad _tras alguien]
tan conoc¡do como el mspec or Una".
89
00:51:39,265 --> 00:51:41,640
-"Que alguien como el inspector Uría,
90
00:51:41,807 --> 00:51:42,974
que, presuntamente,
91
00:51:43,057 --> 00:51:45,057
podría estar relacionado...".
-Lu¡s.
92
00:51:45,182 --> 00:51:46,182
v-Rh2r'ál.
93
00:51:46,640 --> 00:51:50,099
Quiero que me__ expliques qué estamos
v¡endo ml hua y yo por telev¡s¡on.
94
00:51:50,640 --> 00:51:54,099
Son imágenes de una redada.
¿De donde las han sacado?
95
00:51:54,140 --> 00:51:56,474
(LUIS) .
”No tengo m Idea".
96
00:51:56,557 --> 00:51:59,015
"Lo estamos investigando".
97
00:51:59,099 --> 00:52:01,057
Lo sabías esta mañana.
98
00:52:01,099 --> 00:52:03,724
"No, bueno., exe, esperq,
voy para alla y ablamos .
99
00:52:04,057 --> 00:52:05,390
No, no hace falta.
100
00:52:05,432 --> 00:52:08,974
(TV) "Nunca me confoymo '
con las exphcacuones pohtucas' .
101
00:52:09,140 --> 00:52:10,140
Me llevo tu coche.
102
00:52:10,182 --> 00:52:12,057
¿Adónde vas, mamá?
-No lo se.
103
00:52:12,349 --> 00:52:13,932
Necesito salir de aquí.
104
00:52:14,724 --> 00:52:16,765
Alguien tendrá que buscarle.
105
00:52:16,890 --> 00:52:19,390
(PRESENTADOBA)
"Una llevaba tres anos…".
106
00:52:38,724 --> 00:52:40,682
No me mires. ¡Chist, quieto!
107
00:52:45,682 --> 00:52:47,140
Eso.
108
00:52:47,224 --> 00:52:48,682
Eso.
109
00:53:41,557 --> 00:53:42,849
.SADIVINA)
E está blen.
110
00:53:44,557 --> 00:53:46,015
Te está viendo
111
00:53:47,682 --> 00:53:50,015
y no quiere que sufras.
112
00:53:51,015 --> 00:53:52,890
(FEDE)
Ana, Ana.
113
00:54:00,349 --> 00:54:01,932
(Risas)
114
00:54:03,057 --> 00:54:04,724
(Metal entrechocando)
115
00:54:19,224 --> 00:54:21,099
(Trinos)
116
00:54:29,349 --> 00:54:31,682
Usted no debería estar aquí.
117
00:54:34,265 --> 00:54:36,182
¿Le tenéis ahí dentro?
118
00:54:37,224 --> 00:54:38,599
Dejamos todo aquí
119
00:54:38,682 --> 00:54:40,432
y lo encuentran.
120
00:54:42,474 --> 00:54:43,640
Sobredosis. Ya está.
121
00:54:44,557 --> 00:54:45,599
¿Y eso?
122
00:54:45,682 --> 00:54:47,515
Usted no "preocupa".
123
00:54:48,015 --> 00:54:49,599
La furgoneta desaparece.
124
00:54:50,515 --> 00:54:52,140
Pero será más de loque hablamos.
125
00:54:54,349 --> 00:54:56,599
Hay que encontrar a otro
además del que falta.
126
00:55:32,640 --> 00:55:34,057
(Puerta cerrándose)
127
00:55:34,099 --> 00:55:35,307
(Motor arrancando)
128
00:56:48,307 --> 00:56:52,099
Ni una llamada.
¿Es normal que desaparezca
129
00:56:52,140 --> 00:56:55,307
tanto tiempo?
No, ºíááñ<) tem::: no.
130
00:56:55,307 --> 00:56:57,224
Y menos sin avisar.
131
00:56:57,599 --> 00:56:59,765
Estoy preocupada, ¿sabe?
132
00:57:00,224 --> 00:57:03,224
Ese otro policía estuvo aquí
preguntando por él.
133
00:57:03,265 --> 00:57:06,390
También pregunta/For don Fausto
y el Juez ¡ralles.
134
00:57:06,432 --> 00:57:10,015
He oído que mató a un hombre.
Lo han d|cho en televisión.
135
00:57:10,182 --> 00:57:12,640
No debería creerse
lo que d|cen porla tele.
136
00:57:12,724 --> 00:57:14,724
Y ustedes que vuelven por aquí.
137
00:57:14,765 --> 00:57:17,474
¿Cómo quiere que no me preocupe?
-¿Sí?
138
00:57:17,557 --> 00:57:21,182
Ese otro policía casi ni probó
139
00:57:21,349 --> 00:57:22,640
las croquetas.
140
00:57:22,890 --> 00:57:26,724
Yo no digo que tuviera cara
de droga ¡etc, pero hoy día…
141
00:57:27,640 --> 00:57:29,640
. quién sabe. _
SI quere cea:1c¡ar,
142
00:57:29,640 --> 00:57:30,724
podemos acompañarla.
143
00:57:30,807 --> 00:57:32,265
De acuerdo.
144
00:57:33,849 --> 00:57:35,765
Ha habido un robo en un almacén
145
00:57:35,807 --> 00:57:37,557
de droguerla en Carbayal.
¿Y...?
146
00:57:37,807 --> 00:57:40,015
Parece que han identiñcado
al asaltante.
147
00:57:58,224 --> 00:57:59,724
(Pitido electrónico)
148
00:57:59,724 --> 00:58:02,974
(RADIO) 'quuí 406.3 control.
Rep¡te ub¡cac¡on".
149
00:58:03,015 --> 00:58:05,640
"Si, a la salida de San Adriano,
cerca del cruce".
150
00:58:05,724 --> 00:58:10,057
"Dos testigos_ lo]reconocen
como Mateo Gimenez Corral".
151
00:58:11,182 --> 00:58:12,349
"Recibido".
152
00:58:13,349 --> 00:58:15,599
, (MUJER)
SI, desde luego que es el.
153
00:58:17,682 --> 00:58:18,849
¿Está segura?
154
00:58:20,390 --> 00:58:21,349
Si.
155
00:58:21,349 --> 00:58:22,515
Muchas gracias.
156
00:58:22,724 --> 00:58:25,390
Esto está cerca de las casas
de los |mu¡dadores.
157
00:58:25,432 --> 00:58:27,932
Conocía el lugar.
Esto es loque se ha llevado.
158
00:58:28,432 --> 00:58:31,057
' . A?qa_ oxigenada,
ac¡do su funco el 98 por 100,
159
00:58:31,099 --> 00:58:32,890
acetona, cloro…
160
00:58:34,807 --> 00:58:36,224
Ojalá me equivoque,
161
00:58:36,349 --> 00:58:39,140
pero creo que sé lo que quiere hacer
con todo esto.
162
00:58:40,599 --> 00:58:41,849
TATP.
163
00:58:43,724 --> 00:58:47,807
Peróxi_dq de acetona, lo mismo que
se utilizo en el atento de Bruselas.
164
00:58:48,349 --> 00:58:49,807
(Tono de llamada)
165
00:58:50,224 --> 00:58:53,140
Carreño, si, soy Alfredo Asunción.
166
00:58:55,140 --> 00:58:56,474
Si, si, es él.
167
00:58:59,432 --> 00:59:01,224
No, no pinta bien, no.
168
00:59:08,265 --> 00:59:10,474
Eh, no puedes estar aquí.
169
00:59:10,557 --> 00:59:13,140
Llamo a seguridad.
170
00:59:32,349 --> 00:59:34,349
(Música de intriga)
171
00:59:53,724 --> 00:59:54,724
¡Eh!
172
00:59:57,932 --> 00:59:59,974
No tenía que haber vuelto
a raba1ar.
173
01:00:03,432 --> 01:00:06,140
Tenía c1ue haber[e mantenido
a baja meduca.
174
01:00:06,890 --> 01:00:09,265
No sé por qué no le he vigilado más.
175
01:00:11,932 --> 01:00:13,432
Ya está bien, Julia.
176
01:00:13,807 --> 01:00:15,515
Bastante tienes tú ya.
177
01:00:15,557 --> 01:00:17,974
Que estás fuera de[Consejo
y yo voy detras.
178
01:00:18,974 --> 01:00:23,224
Por si fuera poco, ha¿ una fuga
radiactiva que nadie sa e gestuonar.
179
01:00:26,140 --> 01:00:29,099
Tuvieron un problema
con los generadores electrrcos.
180
01:00:29,390 --> 01:00:30,890
Eso provocó la fuga.
181
01:00:31,182 --> 01:00:34,349
Me lo contó uno de los ingenieros.
Tuv¡eron que entrar.
182
01:00:34,349 --> 01:00:38,224
Y es posible que murieran
dos personas Intentando controlarla.
183
01:00:40,349 --> 01:00:42,724
Con el resto hay bastante.
-Lo ñ|tras e tu.
184
01:00:44,474 --> 01:00:47,432
Eh... disculpadme un segundo.
¿De qué estas hablando?
185
01:00:47,599 --> 01:00:49,682
Las imágenes te llegaron de comisaría
186
01:00:49,724 --> 01:00:52,557
y tú las ñ|traste _
para proteger a Armendánz.
187
01:00:52,849 --> 01:00:56,057
Ya las has visto.
Tu padre está fuera de control.
188
01:00:56,890 --> 01:01:00,057
Esthe/r, esto te supera,
no estas suendo objetiva.
189
01:01:00,099 --> 01:01:02,224
Ese es el problema,
que no soy ob1et¡va
190
01:01:02,307 --> 01:01:04,057
y por eso estoy donde estoy.
191
01:01:04,974 --> 01:01:06,724
Tu padre es un peligro.
192
01:01:06,765 --> 01:01:09,932
Señor delegado, es un pozo de mierda
y usted, un cabrón.
193
01:01:14,932 --> 01:01:16,640
¿Qué quieres hacer ahora?
194
01:01:17,932 --> 01:01:18,890
No lo sé.
195
01:01:20,182 --> 01:01:22,015
Contarle, supongo.
196
01:01:23,515 --> 01:01:25,432
Seguramente admitan un incidente,
197
01:01:25,474 --> 01:01:28,265
pero la gente nepesita saber
qué pasa ah¡ dentro.
198
01:01:30,724 --> 01:01:32,807
Aunque tú deberías mantenerle
al margen,
199
01:01:32,932 --> 01:01:34,849
no tienen
por qué despedirte también.
200
01:01:38,849 --> 01:01:40,557
Conozco a un periodista.
201
01:01:41,224 --> 01:01:44,057
Lleva _un par de años recopilando
hl$t0fl8$ sobre Nogales.
202
01:01:45,099 --> 01:01:47,515
Trabaja con un fotógrafo amigo mío.
203
01:01:48,224 --> 01:01:49,765
Hacen entrevistas a las víctimas.
204
01:01:50,349 --> 01:01:51,849
Podría llamarle.
205
01:03:43,849 --> 01:03:45,349
(DELIRA)
206
01:04:23,349 --> 01:04:25,474
¿Por qué no me dejaste ahí?
207
01:04:42,099 --> 01:04:43,849
¿Tú de dónde sales?
208
01:05:28,390 --> 01:05:30,432
Ni hablar.
209
01:05:32,474 --> 01:05:34,974
Tú te quedas aquí
hasta que pueda soluc¡onarlo.
210
01:05:35,057 --> 01:05:36,640
Aquí estás segura, Zoe.
211
01:05:38,432 --> 01:05:40,432
Tú¡viste qomo ese tipo
Intento matarme.
212
01:05:41,599 --> 01:05:43,099
Puedes testificar contra el.
213
01:05:43,140 --> 01:05:45,140
Y ayudarme a encerrarlo.
214
01:05:54,807 --> 01:05:56,057
Vale.
215
01:06:18,099 --> 01:06:19,432
(Teléfono)
216
01:06:29,349 --> 01:06:30,474
¿Si?
217
01:06:31,682 --> 01:06:32,765
¿Hola?
218
01:06:34,265 --> 01:06:35,307
¿Hola?
219
01:06:36,682 --> 01:06:38,599
¿Quién es?
“803; ye"
220
01:06:39,557 --> 01:06:40,724
Héctor.
221
01:06:41,265 --> 01:06:42,557
Estoy bien.
222
01:06:42,640 --> 01:06:43,932
Estoy vivo.
223
01:06:44,265 --> 01:06:46,890
Héctor, ¿qué ha Basado?
Todos te es amos uscando.
224
01:06:47,599 --> 01:06:49,349
"¿Dónde estás?"
225
01:06:49,390 --> 01:06:50,974
Estoy en casa.
226
01:06:51,557 --> 01:06:53,140
En Santa Olalla.
227
01:06:55,515 --> 01:06:57,390
¿Qué hace; ahí?
lxs s€.
228
01:06:59,224 --> 01:07:01,182
No sé por qué pensé que vendrías.
229
01:07:04,349 --> 01:07:06,307
Me quedé dormida en el sofá.
230
01:07:07,765 --> 01:07:10,724
"Como cuando veíamos la película
porla noche".
231
01:07:10,765 --> 01:07:12,765
Está en Madrid.
“¿Qué?"
232
01:07:14,515 --> 01:07:16,849
Ana, la novia de Fede,
está en Madrid.
233
01:07:17,974 --> 01:07:19,849
"Me preguntaste por ella".
234
01:07:19,890 --> 01:07:23,015
"No nos podamos bien,
le d|mos la espalda".
235
01:07:23,057 --> 01:07:25,307
La busqué, pero nunca me atreví
a llamarla.
236
01:07:26,474 --> 01:07:28,599
Su diregción y teléfono
estan en casa.
237
01:07:30,057 --> 01:07:31,599
"Entre las cosas de Fede".
238
01:07:32,349 --> 01:07:34,224
"Y tenías razón".
239
01:07:35,307 --> 01:07:38,307
"No debería haberte dejado sola
con todo esto".
240
01:07:40,265 --> 01:07:41,349
¿Dónde estás?
241
01:07:42,307 --> 01:07:43,390
"Puedo ir a buscarte".
242
01:07:43,474 --> 01:07:46,349
Llama a Esther
y d||e que estoy blen.
243
01:07:46,724 --> 01:07:49,390
Pero sobre todo ,
no hablas con nad¡e mas.
244
01:07:49,432 --> 01:07:51,557
"Es importante".
Fezt33*
245
01:07:53,307 --> 01:07:54,432
¡Héctor!
246
01:08:05,932 --> 01:08:08,140
(Móvil vibrando)
247
01:08:21,265 --> 01:08:22,807
(Móvil vibrando)
248
01:08:24,015 --> 01:08:24,974
¿Si?
249
01:08:25,765 --> 01:08:27,015
Ajá.
250
01:08:27,057 --> 01:08:28,432
¿Dónde?
251
01:08:29,182 --> 01:08:32,099
Es Daniel Gutiérrez,
el Cthº de Barrero.
252
01:08:32,182 --> 01:08:35,515
El que dejó las huellas
en la escopeta.
253
01:08:36,557 --> 01:08:39,640
Si Héctor dgo la verdad
y encontró a arrero muerto,
254
01:08:40,057 --> 01:08:41,307
pudo ser él quien lo mató.
255
01:08:43,349 --> 01:08:45,599
Creo que lo hantirado
desde ahí amba.
256
01:08:45,682 --> 01:08:48,182
Habrá que acordonar esa zona.
257
01:08:54,307 --> 01:08:55,474
Carreño.
258
01:08:56,682 --> 01:08:58,224
Si. Si, si, sí.
259
01:08:59,224 --> 01:09:01,307
Yo creo que es Daniel Gutiérrez.
260
01:09:05,307 --> 01:09:06,849
(Puerta cerrándose)
261
01:09:13,307 --> 01:09:14,349
(Motor arrancando)
262
01:09:26,640 --> 01:09:27,849
(Timbre)
263
01:09:35,557 --> 01:09:37,974
Pensaba que estabas muerto.
264
01:09:38,099 --> 01:09:39,432
¿Dónde estabas?
265
01:09:49,224 --> 01:09:51,557
Anda, pasa. Ven conmigo.
266
01:09:54,224 --> 01:09:56,182
Necesito comer algo, Julia.
267
01:10:00,682 --> 01:10:03,349
El es Marcos Lázaro, es periodista.
268
01:10:03,474 --> 01:10:07,599
¿Se acuerda de mi? Llevo tiempo
mtentando hablar con usted.
269
01:10:07,682 --> 01:10:09,724
Quiero que cuente lo de la central.
270
01:11:04,974 --> 01:11:06,599
(Tono de llamada)
271
01:11:10,349 --> 01:11:12,640
ANA " ' Si?"
( -¿Án¿á?
272
01:11:13,599 --> 01:11:14,724
¿Ana Yago?
273
01:11:14,807 --> 01:11:16,432
A
(,,¿v¡5>
274
01:11:17,182 --> 01:11:18,265
Soy Marta,
275
01:11:19,182 --> 01:11:20,974
la madre de Fede.
276
01:11:23,724 --> 01:11:25,057
¿Te acuerdas de mi?
277
01:11:25,099 --> 01:11:26,390
ANA
"82, clar)o".
278
01:11:29,224 --> 01:11:30,557
Me gustaría verle.
279
01:11:32,557 --> 01:11:34,515
Para poder hablar.
280
01:11:34,557 --> 01:11:37,599
(ANA) "Si. Hace tiempo que teníamos
que hablar hablado".
281
01:11:37,682 --> 01:11:39,640
"Deberíamos vernos".
282
01:11:41,932 --> 01:11:46,224
Al final, todo tuvo que ver
con tu escape de la central.
283
01:11:46,265 --> 01:11:48,015
No es mg escape.
jecc*1a
284
01:11:51,599 --> 01:11:54,265
Parece que no ha_ quedado
nad¡e ||mp|o.
285
01:11:54,849 --> 01:11:56,807
Ni siquiera los jueces.
286
01:11:56,849 --> 01:11:59,724
¡Y, la verdad, impresiona
o¡roslo contar todo segu¡do.
287
01:12:02,099 --> 01:12:03,932
Gracias, Héctor.
288
01:12:13,974 --> 01:12:16,307
Gracias, Margos.
iºs 3%amagg
289
01:12:21,099 --> 01:12:23,640
No sé si así se arreglan la cosas.
290
01:12:26,390 --> 01:12:28,599
Esto ya no se puede arreglar.
291
01:12:29,765 --> 01:12:31,432
¿Confías en él?
292
01:12:45,015 --> 01:12:46,807
Yo me voy, Héctor.
293
01:12:51,432 --> 01:12:55,015
Pasaré... pasaré por Madrid
m¡entras DIGHSO destmo.
294
01:12:56,724 --> 01:12:58,515
¿Ya lo tenías decidido?
295
01:12:59,224 --> 01:13:02,224
No, €erq ahora necesito_¡
descon ammarme yo tambien.
296
01:13:03,224 --> 01:13:04,807
¿Lo entiendes?
297
01:13:17,849 --> 01:13:20,390
Pero antes tienes que acabar
con todo esto,
298
01:13:20,724 --> 01:13:23,807
porque no se ha acabado, ¿verdad?
299
01:13:24,640 --> 01:13:26,057
No.
300
01:13:32,390 --> 01:13:34,390
(Teléfono)
301
01:13:40,224 --> 01:13:41,307
(HOMBRE)
Marlin,
302
01:13:41,349 --> 01:13:43,515
llaman, preguntan por ti.
303
01:13:46,265 --> 01:13:48,599
SI.
"Martín, soy Héctof'.
304
01:13:49,349 --> 01:13:51,349
"Escúchame, quiero verte".
305
01:13:52,349 --> 01:13:53,599
¿Dónde estás?
306
01:13:54,640 --> 01:13:56,349
"Oye, no puedo con esto".
307
01:13:56,390 --> 01:13:58,390
Es una hora en la playa del Reguero.
308
01:13:58,432 --> 01:14:00,474
Hégtor, por favor...
"%,fef1 se cºr
309
01:14:05,599 --> 01:14:06,557
"¿Martín?"
310
01:14:07,682 --> 01:14:08,890
Allí estaré.
311
01:14:21,765 --> 01:14:23,307
(Vehículo acercándose)
312
01:14:44,849 --> 01:14:46,932
(ALFREDO) .
¿Tú de qué vas, desgrac¡ado?
313
01:14:46,974 --> 01:14:49,390
_ ¡Alfredo! .
¡Tuenes a tor%3 %% %raamd0 en v¡|o!
314
01:14:49,474 --> 01:14:52,140
No hay manera de deshacerse de este.
315
01:14:55,474 --> 01:14:56,932
Se lo he contado todo.
316
01:14:59,182 --> 01:15:00,849
Le he dicho que yo maté a Barrero.
317
01:15:01,390 --> 01:15:03,390
Quiero ver a Sara y luego declararé
318
01:15:03,474 --> 01:15:05,390
en comisaría.
¡No me lo puedo creer!
319
01:15:05,432 --> 01:15:08,432
¡N9 me lo puedo creer! '
¿Por que me Nene que tocar a m¡?
320
01:15:08,515 --> 01:15:11,349
¿Por qué me habéis tenido
que tocar a mu, Joder?
321
01:15:11,932 --> 01:15:13,557
Dani está muerto.
322
01:15:14,390 --> 01:15:16,474
Probablemente lo mataron
323
01:15:16,515 --> 01:15:18,015
porque me contó lo del club.
324
01:15:18,057 --> 01:15:21,432
EI |iq|uida¡dor| que seguía Lucio,
e Pel¡rr010, está muer10.
325
01:15:21,474 --> 01:15:23,265
Habló antes de morir.
326
01:15:23,515 --> 01:15:25,307
La ambulancia que pedí era para él.
327
01:15:27,140 --> 01:15:28,224
Queda uno vivo.
328
01:15:28,557 --> 01:15:30,349
Creemos que lleva un explosivo.
329
01:15:30,349 --> 01:15:31,724
Le estamos buscando.
330
01:15:37,807 --> 01:15:40,682
Parece que al final hubo sangre
en el balneano.
331
01:15:41,682 --> 01:15:44,224
Joder, Asunción,
a este paso se enteran todos
332
01:15:44,265 --> 01:15:46,057
menos el juez.
Ni % g>íe©csg3€s.
333
01:15:46,099 --> 01:15:48,349
Se va a enterar, “
y de lo vuestro tamb¡en.
334
01:15:48,474 --> 01:15:51,182
Y esta vez no te servirá de nada
sal¡r cornendo.
335
01:15:54,057 --> 01:15:55,265
De acuerdo.
336
01:15:55,974 --> 01:15:58,057
Pero si vamos a comisaría, se acabó.
337
01:15:58,099 --> 01:16:00,432
Se va a montarla de Dios
y nad¡e te ayudará
338
01:16:00,515 --> 01:16:03,224
a cerrar el caso, y tú lo sabes.
339
01:16:08,515 --> 01:16:12,349
Joder, Asunción, al final, ese hijo
de puta se nos va a escapar.
340
01:16:19,057 --> 01:16:20,474
¡Joded
341
01:16:21,932 --> 01:16:22,974
Está bien,
342
01:16:23,015 --> 01:16:24,807
vamos a hacerlo a vuestra manera.
343
01:16:24,932 --> 01:16:28,515
Primero pillamos a los malos
y luego declarans. Por … colones
344
01:16:28,557 --> 01:16:30,265
que luego vais a declarar.
345
01:16:30,307 --> 01:16:32,724
Pero necesito. algo
para darle al Juez.
346
01:16:33,682 --> 01:16:36,474
Podéis hablar con el capataz,
con V|darte.
347
01:16:36,557 --> 01:16:37,932
Dani habló de él.
348
01:16:38,015 --> 01:16:40,682
Colaboró para drogarles
y llevarles a la central.
349
01:16:40,724 --> 01:16:43,224
Pero hablamos con él
y no nos s¡rv¡o de nada.
350
01:16:43,349 --> 01:16:47,057
No sabíamos lo que_sabem¡os. Y guizá
no sabe que el ch¡co esta me 0.
351
01:16:50,807 --> 01:16:52,557
¿Por qué no vas a hablar con él?
352
01:16:52,807 --> 01:16:54,890
Yo había pensadº; que fuera Martin.
3.
353
01:16:55,890 --> 01:16:58,390
Porque tú .te quedarás tranquilito,
sm hacer nada.
354
01:16:58,474 --> 01:17:02,224
No vas a ir haciendo lo que te sale
de los huevos como s¡empre, ¿no?
355
01:17:06,015 --> 01:17:08,057
La madre que os parió, hijos de puta.
356
01:18:02,849 --> 01:18:04,724
(Trinos)
357
01:18:21,349 --> 01:18:23,140
Vamos a mi despacho.
358
01:18:28,182 --> 01:18:29,390
Adelante.
359
01:18:32,474 --> 01:18:34,390
Ya les dije todo loque sabía.
360
01:18:34,515 --> 01:18:36,974
No creo que pueda ayudarles
en mucho mas.
361
01:18:37,265 --> 01:18:40,349
EI tipoque atacó a los ancianos
d|ce que hubo sangre
362
01:18:40,390 --> 01:18:43,307
en el balneario,
Concretamente en el salon morado.
363
01:18:43,390 --> 01:18:45,390
No sé de qué hablan.
364
01:18:45,474 --> 01:18:47,890
Si que lo sabes
porque estabas allí.
365
01:18:47,932 --> 01:18:50,432
Lo sabemos por Dani,
366
01:18:50,474 --> 01:18:53,807
el chaval de Barrero.
También estaba allí y lo v¡o todo.
367
01:18:54,265 --> 01:18:55,974
Ha hablado con nosotros.
368
01:18:56,765 --> 01:18:58,807
Ese muchacho miente,
puede dec¡r m¡sa.
369
01:18:58,890 --> 01:19:02,932
Había sangre en una de las ,
hab¡tac¡ones de amba, como decua.
370
01:19:03,015 --> 01:19:06,224
Demasiados detalles para ser mentira,
¿no te parece?
371
01:19:07,640 --> 01:19:09,182
Tú le mandaste a por el dinero.
372
01:19:09,474 --> 01:19:10,932
Eso dice.
373
01:19:10,974 --> 01:19:12,224
Y yo le creo.
374
01:19:12,307 --> 01:19:14,765
Y el juez también le va a creer.
375
01:19:18,099 --> 01:19:20,265
Vamos a por Fausto Armendáriz.
376
01:19:21,349 --> 01:19:25,015
Y tú puede que no salgas
demas¡ado mal para o
377
01:19:25,057 --> 01:19:26,307
si colaboras.
378
01:19:31,015 --> 01:19:32,724
Escucha, cuando uno habla,
379
01:19:33,099 --> 01:19:34,515
los demás van detrás.
380
01:19:35,599 --> 01:19:39,349
¿Este chiringuitp_ cuánto tiempo crees
que podreus mantenerlo?
381
01:19:39,432 --> 01:19:40,849
Va a caer.
382
01:19:41,640 --> 01:19:45,599
Y acabará pagando el último mono,
como s¡empre pasa.
383
01:19:46,474 --> 01:19:49,224
Y, corrígeme/si me equivoco,
pero a m me parece
384
01:19:49,265 --> 01:19:52,390
que aquí el último mono eres tu, ¿no?
385
01:20:03,557 --> 01:20:04,974
Todavía no hemos acabado.
386
01:20:05,099 --> 01:20:07,432
Señores, si no van a detenerme,
387
01:20:07,474 --> 01:20:10,640
tengo muchas urgencias '
que solucuonar. Eso hacemos aqu¡.
388
01:20:10,724 --> 01:20:12,474
No vamos a marchamos.
389
01:20:35,890 --> 01:20:37,807
Déjelo, que ya sirvo yo.
390
01:20:37,849 --> 01:20:41,057
Toma, Mari Carmen.
A ver, P||ar, que te snrvo yo.
391
01:20:41,974 --> 01:20:46,140
Fausto Armendáriz, gueda us_te_d
detemdo por Intento e hom¡c¡d¡o.
392
01:20:47,349 --> 01:20:49,182
¡Eh, eh! ¿Qué está pasando?
393
01:20:50,140 --> 01:20:52,182
No pasa nada. Tranquilos.
394
01:20:52,765 --> 01:20:55,140
Carlos, llévate a los niños.
395
01:20:55,182 --> 01:20:57,307
Venga, vamo_g.
-Llevate a los mnos.
396
01:20:57,349 --> 01:20:58,682
Y llama al abogado.
397
01:20:58,765 --> 01:21:00,265
No me esperabas, eh.
398
01:21:00,307 --> 01:21:01,599
Pues he venido abuscar1e.
399
01:21:05,849 --> 01:21:07,307
Alguien me dijo
400
01:21:07,349 --> 01:21:09,974
que no podía estar mucho tiempo
en t|erra de nad¡e.
401
01:21:10,474 --> 01:21:11,349
¿Qué haces?
402
01:21:11,515 --> 01:21:15,474
Te vi cuando intentaste matarme.
¿Matarte?
403
01:21:15,515 --> 01:21:16,557
¿Qué dices?
404
01:21:17,390 --> 01:21:19,432
Es tu palabra contra la mía.
405
01:21:19,849 --> 01:21:22,599
Puedo probarlo, y soy policía.
406
01:21:22,765 --> 01:21:25,807
Y quién sabe, alo mejor también
un mal necesano.
407
01:21:33,765 --> 01:21:34,849
Inspector Uría.
408
01:21:34,890 --> 01:21:36,724
Necesito una patrulla.
409
01:21:37,682 --> 01:21:39,307
He detenido a un sospechoso.
410
01:21:45,349 --> 01:21:47,349
Parece que están buscando a alguien.
411
01:21:49,932 --> 01:21:51,140
Algo pasa.
412
01:21:53,349 --> 01:21:54,932
Nuestro amigo está aquí.
413
01:21:54,974 --> 01:21:58,390
Ese tío quiere llevar el petardo
a la central.
414
01:21:59,140 --> 01:22:00,557
Llama y pide apoyo.
415
01:22:01,474 --> 01:22:03,182
03 a central operativo.
416
01:22:03,265 --> 01:22:06,432
Empresa diellimpieza de San Adriano.
Sol¡c¡to apoyo urgente.
417
01:22:11,307 --> 01:22:14,599
_ Marlin, mira aquí dentro. .
Algwen con una bolsa o una moch¡la.
418
01:22:20,349 --> 01:22:22,557
¿De qqé¡vas?
Doma
419
01:22:22,640 --> 01:22:23,974
Venga, vale, vale.
420
01:22:33,640 --> 01:22:35,724
¿Dónde está?
-Ahí.
421
01:22:35,765 --> 01:22:36,640
Ahí, ahí.
422
01:22:38,390 --> 01:22:39,557
Vete.
423
01:22:44,682 --> 01:22:45,724
¡Policía!
424
01:22:47,057 --> 01:22:48,099
Tranquilo.
425
01:22:50,307 --> 01:22:52,099
Todo el mundo abajo. ¡Abajo!
-Vamos.
426
01:22:52,182 --> 01:22:53,265
Vamos, abajo.
427
01:22:56,849 --> 01:22:57,974
¡Abajo! ¡Vamos, vamos!
428
01:22:58,015 --> 01:22:59,140
¡Fuera, fuera, fuera!
429
01:22:59,140 --> 01:23:00,599
Rápido, vamos.
430
01:23:00,807 --> 01:23:02,849
(VIDARTE) Todos fuera.
-No te muevas
431
01:23:02,890 --> 01:23:04,349
y no hagas ninguna gilipollez.
432
01:23:04,432 --> 01:23:06,349
(Conversaciones entrecruzadas)
433
01:23:06,432 --> 01:23:07,474
¡Xamos!
|í3350'
434
01:23:07,557 --> 01:23:09,557
Solo tienes que soltar esa mochila
435
01:23:09,682 --> 01:23:12,224
y hablar conmigo.
(VIDARTE) Sué ala.
436
01:23:12,307 --> 01:23:14,099
Vamos, corre.
437
01:23:15,682 --> 01:23:18,224
(ALFREDO)
Sabemos loque ha pasado.
438
01:23:18,265 --> 01:23:19,557
Todavía podemos hacer algo.
439
01:23:22,724 --> 01:23:23,807
¡Alto!
440
01:23:24,349 --> 01:23:25,349
No pasa nada.
441
01:23:25,432 --> 01:23:28,807
Tranquilo. Solo tiene; que contarme
tu versuon.
442
01:23:31,057 --> 01:23:32,349
¡Alto, Policía!
443
01:23:37,557 --> 01:23:38,682
¡Alto!
444
01:23:40,724 --> 01:23:41,890
(Pitido electrónico)
445
01:23:41,932 --> 01:23:42,890
Mierda.
446
01:23:43,932 --> 01:23:46,099
¡Fuera! Fuera!
447
01:23:46,682 --> 01:23:48,140
¡Fuera! ¡Fue…!
448
01:24:11,265 --> 01:24:13,390
(Sirenas acercándose)
449
01:24:35,557 --> 01:24:37,432
No tenía que haberle dejado volver.
450
01:24:37,515 --> 01:24:40,390
Lo tenemos, Luis.
¿021% 3125:a Tera%mos?
451
01:24:40,474 --> 01:24:41,515
Lo puedo demostrar.
452
01:24:42,349 --> 01:24:44,307
Tú eres un policía con experiencia.
453
01:24:44,349 --> 01:24:45,682
¿Qué coño te ha pasado?
454
01:24:45,724 --> 01:24:47,557
Yo no maté a Barrero.
455
01:24:48,890 --> 01:24:50,349
Lo sé.
456
01:24:50,432 --> 01:24:53,515
Asunción dice que pudo ser el chico
que encontramos muerto.
457
01:24:53,599 --> 01:24:55,849
Pero "y qué pasa
con lo ¿“e la heroína?
458
01:24:59,599 --> 01:25:00,974
(Teléfono)
459
01:25:05,557 --> 01:25:06,557
¿Si?
460
01:25:06,640 --> 01:25:08,390
(Teléfono)
461
01:25:11,807 --> 01:25:13,099
Comisaría de Policía.
462
01:25:13,140 --> 01:25:14,890
-Comisaría de Policía, digame.
463
01:25:15,182 --> 01:25:16,515
(Teléfono)
464
01:25:23,182 --> 01:25:25,182
(Música triste)
465
01:25:38,099 --> 01:25:39,765
Joder, Asunción.
466
01:26:05,349 --> 01:26:07,474
¿No cree que ya es demasiado?
467
01:26:08,432 --> 01:26:10,640
Ha muer10 demasiada gente.
468
01:26:12,099 --> 01:26:14,599
¿De verdad cree usted
que es necesano?
469
01:26:15,932 --> 01:26:18,599
Alguien tiene que enviarlos allí.
470
01:26:20,849 --> 01:26:22,599
Eso es lo que dice su jefe.
471
01:26:24,682 --> 01:26:26,849
A mi no me importa hacerlo.
472
01:26:28,265 --> 01:26:30,807
Por eso soy tan bueno
en loque hago.
473
01:26:32,015 --> 01:26:33,849
¿Y cree que podrá cargar
con todo eso?
474
01:26:39,932 --> 01:26:42,182
3FERRERAS)
¿El ¡po de la bomba
475
01:26:42,349 --> 01:26:46,015
es el loco que andábamos buscando,
el cambal?
476
01:26:46,140 --> 01:26:48,140
No lo tengo tan claro.
477
01:26:48,140 --> 01:26:49,224
No lo entiendo.
478
01:26:49,974 --> 01:26:53,265
Tenemos ur) culpable. .
¿Por que se habna matado SI no?
479
01:26:53,265 --> 01:26:55,724
Estamos en una situación
muy delicada.
480
01:26:55,849 --> 01:26:57,682
Hay que acabar con esto.
481
01:26:57,724 --> 01:26:59,474
La gente necesita estar segura.
482
01:27:00,515 --> 01:27:02,265
¿Qué hace aquí?
483
01:27:02,640 --> 01:27:04,015
¿No le estaban buscando?
484
01:27:05,307 --> 01:27:07,307
Podían haberme buscado mejor.
485
01:27:08,390 --> 01:27:09,307
Uría...
486
01:27:09,599 --> 01:27:12,432
no se imagina el daño
que hace al epartamento.
487
01:27:12,515 --> 01:27:15,015
EI capataz va a dgc_larar
contra Armendar¡z.
488
01:27:15,682 --> 01:27:17,432
¿Armendáriz?
489
01:27:17,474 --> 01:27:19,557
Está detenido en comisaría.
490
01:27:19,932 --> 01:27:21,015
¿Con qué cargos?
491
01:27:23,640 --> 01:27:25,182
¿Por dónde quiere que empiece?
492
01:27:28,932 --> 01:27:30,099
Déjennos solos.
493
01:27:34,724 --> 01:27:36,307
He hablado con un periodista.
494
01:27:37,182 --> 01:27:39,224
Lo publicarán todo.
495
01:27:40,057 --> 01:27:41,349
La historia completa.
496
01:27:41,432 --> 01:27:46,099
La fuga, Ips liquidadores asesinos,
sus cacenas con Armendanz, todo.
497
01:27:58,390 --> 01:28:00,057
Mira, Héctor...
498
01:28:02,140 --> 01:28:04,307
déjame decirte lo que vamos a hacer.
499
01:28:05,224 --> 01:28:08,140
Tenemos a un policía muerto
500
01:28:09,182 --> 01:28:11,265
y un agente herido.
501
01:28:11,640 --> 01:28:13,932
AI chaval le daremos una medalla.
502
01:28:16,349 --> 01:28:17,807
Y tú vas a dejar el cuerpo.
503
01:28:20,265 --> 01:28:23,390
Te respaldaremos en el asunto
de las drogas.
504
01:28:23,390 --> 01:28:24,932
Con la rehabilitación.
505
01:28:26,390 --> 01:28:27,640
Como víctima,
506
01:28:27,765 --> 01:28:30,599
por/Ias secuelas
despues del acc¡dente.
507
01:28:30,724 --> 01:28:33,724
Yo_ sé lo que estás pasando.
238 38 O 3368 ahor*a€
508
01:28:35,099 --> 01:28:38,557
Lo que esPero que no se aho¡rr_e
es la carce su am¡go Armendar¡z.
509
01:28:39,599 --> 01:28:41,515
¿Armendáriz? No le conozco.
510
01:28:41,557 --> 01:28:43,474
Pero no te preocupes,
511
01:28:43,515 --> 01:28:45,307
acabará sentado delante de un juez.
512
01:28:48,724 --> 01:28:50,640
Somos los primeros interesados
513
01:28:50,640 --> 01:28:53,724
en perseguir cualquier tipo
de corrupc¡on,
514
01:28:54,974 --> 01:28:56,890
venga de donde venga.
515
01:29:03,974 --> 01:29:05,890
(Conversaciones entrecruzadas)
516
01:29:17,224 --> 01:29:18,515
£MUJER)
or favor.
517
01:29:19,307 --> 01:29:21,432
Porfavor, señor delegado,
unas preguntas.
518
01:29:21,432 --> 01:29:23,307
¿Cómo está el inspector?
519
01:29:23,349 --> 01:29:25,265
-¿Tienen algún sospechoso?
-Por favor.
520
01:29:25,307 --> 01:29:26,807
(Puerta)
521
01:29:33,432 --> 01:29:34,515
Hola, Marta.
522
01:29:36,432 --> 01:29:37,599
Hola, Ana.
523
01:29:39,390 --> 01:29:41,349
Siento no haber¿e llamado antes,
y
524
01:29:41,349 --> 01:29:42,765
Pasa.
525
01:29:53,724 --> 01:29:54,640
Fede.
526
01:29:56,015 --> 01:29:58,474
(Música suave)
527
01:30:20,265 --> 01:30:23,724
Fede, mi amor, es tu abuela.
D||e hola.
528
01:30:24,224 --> 01:30:25,474
Hola, Fede.
529
01:30:35,515 --> 01:30:38,640
Lamento_ comunicarles la muerte
del mspector de Polucua
530
01:30:38,724 --> 01:30:40,015
Alfredo Asunción.
531
01:30:40,140 --> 01:30:42,974
"Nuestro más sentido pésame
a su fam¡l¡a".
532
01:30:44,599 --> 01:30:47,140
"Quiero agradecer
a las fuerzas de segundad...
533
01:30:47,140 --> 01:30:48,140
(Móvil vibrando)
534
01:30:48,224 --> 01:30:50,807
…el sacriñcio y la valentía
que han demostrado
535
01:30:50,849 --> 01:30:52,307
al protegemos...
536
01:30:52,349 --> 01:30:55,890
Sara. _
...en este cúmulo de traged¡as'.
537
01:30:55,974 --> 01:30:57,182
Sí, estoy bien.
538
01:30:57,265 --> 01:30:58,432
Tranquila.
539
01:30:58,515 --> 01:31:00,349
No te voy a dejar sola.
540
01:31:01,015 --> 01:31:04,265
"Pero con unidad, con coordinación,
541
01:31:05,057 --> 01:31:08,182
con una ñrme voluntad política
542
01:31:08,224 --> 01:31:11,515
y con todos Jos medios
a nuestra d|sposmon,
543
01:31:12,349 --> 01:31:14,432
vamos a hacer que la ciudadanía
544
01:31:14,474 --> 01:31:16,432
recupere la conñanza".
545
01:31:16,515 --> 01:31:19,765
"Nos mantendremos ñrmes_en| la lucha
contra cualqu¡er dehto' .
546
01:31:21,849 --> 01:31:24,807
"Y con la ayuda .
de nuestros mejores profes¡onales
547
01:31:24,890 --> 01:31:27,140
seguiremos ganándole la batalla
548
01:31:27,182 --> 01:31:30,349
a ese enemigo invisible
que es la rad¡ac¡on".
549
01:31:31,307 --> 01:31:34,182
"Hemos Puesto en marcha
nuevos pro ocolos de segundad
550
01:31:34,265 --> 01:31:36,640
para garantizar
las mejores conducuones
551
01:31:36,724 --> 01:31:38,390
a todas aquellas familias
552
01:31:38,474 --> 01:31:40,349
que deseen regresar".
553
01:31:40,349 --> 01:31:43,349
"Sabemos que es nuestro deber...
554
01:31:43,432 --> 01:31:46,307
...ofrecer un futuro
para el desarrollo
555
01:31:46,307 --> 01:31:48,432
y la recuperación dela región".
556
01:31:49,265 --> 01:31:51,307
"Y que nadie se puede quedar atrás".
557
01:31:52,182 --> 01:31:54,224
Somos conscientes,
y con ayuda de todos
558
01:31:54,224 --> 01:31:57,349
saldremos adelante.
559
01:31:57,765 --> 01:31:59,765
(Preguntas entrecruzadas)
560
01:32:04,432 --> 01:32:08,474
(MUJER) ¿Cuáles son las medidas
que plensan tomar para el realop?
561
01:32:08,474 --> 01:32:09,849
(Móvil vibrando)
562
01:32:09,890 --> 01:32:12,515
¿Tienen algún sospechoso en mente?
563
01:32:13,557 --> 01:32:14,807
Marta.
564
01:32:29,807 --> 01:32:31,099
¿Qué?
565
01:32:32,305 --> 01:32:38,167
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/5w8d4 Ayuda a otros a elegir el mejor
39825