Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,946 --> 00:00:31,948
[ Alarm Clock Ringing ]
2
00:00:36,037 --> 00:00:38,038
[ Clock Stops Ringing ]
3
00:00:57,350 --> 00:00:59,309
[ Boy ]
Jud.
4
00:00:59,393 --> 00:01:00,894
[ Jud ]
What?
5
00:01:02,021 --> 00:01:03,688
[ Boy ]
Tha'd better get up.
6
00:01:12,448 --> 00:01:14,908
The alarm's gone off, tha knows.
7
00:01:14,992 --> 00:01:16,993
[ Jud ]
You think I don't know?
8
00:01:20,331 --> 00:01:23,041
- Jud.
- What?
9
00:01:23,125 --> 00:01:25,835
- Tha'll be late!
- Shut it.
10
00:01:27,338 --> 00:01:29,589
- Clock's not fast.
- l said shut it.
11
00:01:29,674 --> 00:01:32,175
- [ Thud ]
- Get out! That hurts!
12
00:01:32,260 --> 00:01:35,262
- Well, shut it then.
- I'll tell me mum on thee.
13
00:01:35,346 --> 00:01:37,430
[ Jud ]
Shut your stinkin' hole.
14
00:01:43,271 --> 00:01:45,355
[ Jud Sighs ]
15
00:01:45,439 --> 00:01:47,107
Christ.
16
00:01:49,860 --> 00:01:52,988
- Set clock on for me. For 7:00.
- [ Jud ] Set it yourseIf.
17
00:01:53,072 --> 00:01:54,864
Go on. Tha are up.
18
00:01:57,535 --> 00:02:00,328
ฮands off cocks, on socks.
19
00:02:03,124 --> 00:02:06,251
You rotten sod!
Just because you have to get up!
20
00:02:06,335 --> 00:02:08,628
Another few weeks, Iad,
tha'll be getting up with me.
21
00:02:08,713 --> 00:02:11,089
- l'lI not.
- Won't tha?
22
00:02:11,173 --> 00:02:14,259
- No, 'cause l'm not gonna work down pit.
- Where's ya gonna work then?
23
00:02:14,343 --> 00:02:16,636
l don't know,
but l'm not gonna work down pit.
24
00:02:16,721 --> 00:02:19,264
No.
And have l to tell thee why?
25
00:02:19,348 --> 00:02:23,018
For one thing, tha's to be able to read and write
before they set thee on.
26
00:02:23,102 --> 00:02:26,021
And for another, they won't trouble
with a little twat like thee.
27
00:02:26,105 --> 00:02:29,107
- Switch the light out then.
- Switch it out yourself.
28
00:03:57,947 --> 00:04:00,073
Me biIlicking bike!
29
00:04:23,139 --> 00:04:25,390
[ Barking ]
30
00:05:21,071 --> 00:05:23,323
[ Children Chattering ]
31
00:05:38,380 --> 00:05:41,299
- [ Man ] l thought you weren't coming.
- Why? l'm not late, am l?
32
00:05:41,383 --> 00:05:42,759
Very near.
33
00:05:43,761 --> 00:05:46,513
- I nearly was though.
- What do you mean?
34
00:05:47,515 --> 00:05:49,682
Our Jud, he's taken the bike.
35
00:05:49,767 --> 00:05:51,893
- What you gonna do then?
- Walk it.
36
00:05:51,977 --> 00:05:54,354
Walk it? How long do you
think that's gonna take?
37
00:05:54,438 --> 00:05:56,356
- It'Il not take me long.
- Hey.
38
00:05:56,440 --> 00:05:58,775
There's a waiting list a mile long
for that job of yours.
39
00:05:58,859 --> 00:06:02,695
Good lads, too, most of 'em.
From up Firs HilI, round there.
40
00:06:02,780 --> 00:06:04,531
l haven't let you down, have l?
41
00:06:04,615 --> 00:06:06,366
- Ah, morning. Morning.
- [ Man ] Morning, sir.
42
00:06:06,450 --> 00:06:09,577
- Not very promising again.
- A bit on the nippy side as weIl this morning.
43
00:06:09,662 --> 00:06:11,454
- Aye.
- 20 Players tipped, pIease.
44
00:06:11,539 --> 00:06:13,164
Oh, right.
45
00:06:13,249 --> 00:06:16,501
- l've not got 20. Will two 1 0's do?
- Yes. That'll be quite all right, thank you.
46
00:06:18,337 --> 00:06:20,588
- Ah, thank you.
- Right.
47
00:06:20,673 --> 00:06:22,340
- Cheerio.
- Cheerio. Good morning, sir.
48
00:06:22,424 --> 00:06:23,841
Good morning.
49
00:06:23,926 --> 00:06:26,052
- You know what they said when I took you on?
- What?
50
00:06:26,136 --> 00:06:28,179
They said, "You'lI have to keep
your eyes open now, you know.
51
00:06:28,264 --> 00:06:31,391
They're all aIike in that state up there.
He'll take your breath if you're not carefuI."
52
00:06:31,475 --> 00:06:36,187
- l haven't taken nowt of yours yet, have I?
- Well, l haven't given you a chance, that's why.
53
00:06:36,272 --> 00:06:39,274
You don't have to.
l โ l haven't been nicking for ages now.
54
00:06:39,358 --> 00:06:42,485
- WeIl, come on then. Don't stand about alI day.
- I'm goin'.
55
00:07:45,257 --> 00:07:47,258
โชโช [ Whistling ]
56
00:07:58,354 --> 00:08:00,688
- Hey up, young 'un! How thee goin' on?
- Not so bad.
57
00:08:00,773 --> 00:08:03,149
You want to get one of these.
This is better than walkin'.
58
00:08:03,233 --> 00:08:05,693
Ah, only just.
l could go faster on a kid's scooter.
59
00:08:05,778 --> 00:08:07,820
- WeIl, tha knows what l aIways say.
- What?
60
00:08:07,905 --> 00:08:10,573
Third-class ridin's
better than first-cIass walkin' any day.
61
00:08:10,658 --> 00:08:12,992
You call that third-class ridin'?
ln that ramshack?
62
00:08:13,077 --> 00:08:16,037
What you mean, ramshack?
This is one of best modeIs the dairy's got.
63
00:08:16,121 --> 00:08:17,830
Cheeky young 'un.
See thee tomorrow.
64
00:08:17,915 --> 00:08:22,210
- Can only go 20 mile an hour, as it is.
- Yeah? Got too much rattle, thee.
65
00:08:29,051 --> 00:08:33,054
[ Machinery Chugging, Clanking ]
66
00:08:40,062 --> 00:08:43,064
[ Chugging, Clanking Continue ]
67
00:08:56,412 --> 00:09:00,206
[ Boy's Voice ] "Desperate Dan is strongerthan all, but this opponent makes him fall.
68
00:09:00,290 --> 00:09:02,750
Right!Where do you want to fight?
69
00:09:02,835 --> 00:09:06,963
Right here! Skid. Down l go again!What's making me fall?
70
00:09:07,047 --> 00:09:10,550
Now's my chance to jump on his chest!Thud!
71
00:09:10,634 --> 00:09:12,885
You won't catch me outthis time, you braggart!
72
00:09:12,970 --> 00:09:16,347
A sock in the midriffwill settle your game! Splash!
73
00:09:16,432 --> 00:09:18,891
What's this on my face?Why, it's grease!
74
00:09:18,976 --> 00:09:20,476
Give me that tube back!
75
00:09:20,561 --> 00:09:24,897
That's how he kept making me slip! He wassquirting invisible grease under my feet!
76
00:09:24,982 --> 00:09:27,942
You dirty twister!It's time somebody taught you a Iesson!
77
00:09:28,026 --> 00:09:30,611
Take that! Crash!
78
00:09:30,696 --> 00:09:32,113
Where did he end up?
79
00:09:32,197 --> 00:09:35,700
- In the middle of next week, UncIe Dan!"
- [ Factory Whistle Blows ]
80
00:09:38,162 --> 00:09:41,164
[ Boys Chattering, Laughing ]
81
00:09:51,925 --> 00:09:54,677
- Evenin'.
- I told you it wouIdn't take me long.
82
00:09:54,762 --> 00:09:57,305
What did you do? Throw haIf of 'em
over the gates or something?
83
00:09:57,389 --> 00:09:59,682
No need to.
l know some shortcuts on the way back.
84
00:09:59,767 --> 00:10:02,769
l'll bet you do.
Over other folks' property.
85
00:10:04,521 --> 00:10:07,523
How many times do you want telIin'
where to put that bag?
86
00:10:12,362 --> 00:10:14,864
- Time is it?
- Time you were at school.
87
00:10:14,948 --> 00:10:16,365
ls it that late?
88
00:10:16,450 --> 00:10:19,619
I wouldn't be your teacher
for all the coal in BarnsIey.
89
00:10:22,623 --> 00:10:24,040
- Oh, Mr. Porter!
- [ Gasps ]
90
00:10:24,124 --> 00:10:27,126
- Watch it, Mr. Porter.
- You clumsy young bugger!
91
00:10:27,211 --> 00:10:28,961
What you tryin' to do? KiIl me?
92
00:10:29,046 --> 00:10:30,713
[ Boy ]
l Iost me balance.
93
00:10:32,841 --> 00:10:36,177
l wouldn't put it past you either.
I fair feIt me heart go then.
94
00:10:36,261 --> 00:10:40,139
Just sit down here
and relax a couple of minutes.
95
00:10:40,224 --> 00:10:42,308
Are you aIl right now?
96
00:10:42,392 --> 00:10:44,310
l'm bloody champion.
97
00:10:44,394 --> 00:10:46,187
l'll be off then.
98
00:10:46,271 --> 00:10:48,397
And don't be Iate tonight.
99
00:10:51,819 --> 00:10:53,486
- Allot?
- Sir.
100
00:10:53,570 --> 00:10:54,987
- Bowser?
- Sir.
101
00:10:55,072 --> 00:10:57,824
- Bridges?
- Absent, sir.
102
00:10:57,908 --> 00:11:00,618
- Absent. Bridges. Casper?
- Sir.
103
00:11:00,702 --> 00:11:02,328
- Clegg?
- Sir.
104
00:11:02,412 --> 00:11:05,331
- Fisher?
- German Bight.
105
00:11:05,415 --> 00:11:08,334
[ CIass Laughing ]
106
00:11:08,418 --> 00:11:10,837
- [ Teacher ] Did you say something?
- Yes, sir. I didn't mean โ
107
00:11:10,921 --> 00:11:13,297
Stand up, lad.
108
00:11:13,382 --> 00:11:15,508
- What did you say?
- German Bight, sir.
109
00:11:15,592 --> 00:11:17,093
- [ Class Chattering ]
- He's daft, sir.
110
00:11:17,177 --> 00:11:20,388
- [ Boy ] He's right, sir.
- Is this your ridiculous idea of a joke?
111
00:11:20,472 --> 00:11:22,390
- No, sir.
- WeIl, what is the idea then?
112
00:11:22,474 --> 00:11:24,475
Well, when you said "Fisher," sir โ
113
00:11:24,560 --> 00:11:27,144
- Well, what about it?
- Just came out. Fisher. German Bight.
114
00:11:27,229 --> 00:11:31,315
lt's the shipping forecast, sir.
Fisher. German Bight. Cromarty.
115
00:11:31,400 --> 00:11:33,359
l Iike to hear it every night, sir.
116
00:11:33,443 --> 00:11:34,861
- I like names.
- Huh.
117
00:11:34,945 --> 00:11:39,240
And so you thought you'd enlighten me and the
rest of the class with your idiotic information?
118
00:11:39,324 --> 00:11:42,326
- No, sir.
- BIurting out and making a mess of my register.
119
00:11:42,411 --> 00:11:45,037
- lt just came out, sir.
- And so did you, Casper.
120
00:11:45,122 --> 00:11:48,124
- Just come out from under a stone.
- [ Class Laughing ]
121
00:11:52,629 --> 00:11:54,922
[ Teacher ]
l said, quiet!
122
00:11:55,007 --> 00:11:58,384
ls anyone else absent besides
Bridges and Fisher?
123
00:11:58,468 --> 00:12:00,928
Any girIs?
124
00:12:01,013 --> 00:12:04,098
Right. Now, then, it's time
we're off to assembly.
125
00:12:04,182 --> 00:12:07,101
One row at a time.
This one, stand.
126
00:12:07,185 --> 00:12:08,936
[ Chairs Squeaking On FIoor ]
127
00:12:09,021 --> 00:12:10,771
Move forward.
128
00:12:13,483 --> 00:12:15,401
[ Children Chattering ]
129
00:12:15,485 --> 00:12:19,155
Pamela, you're talking.
Cut it out.
130
00:12:21,283 --> 00:12:23,826
Hey up, BiIly.
What's that mean, Germans bite?
131
00:12:23,911 --> 00:12:27,038
Oh, shut your mouth.
l'm sick of hearin' about "Germans bite."
132
00:12:27,122 --> 00:12:29,582
- Are you comin' nestin' tomorrow?
- Yeah, I'Il come.
133
00:12:29,666 --> 00:12:30,958
- What time?
- About 6:00.
134
00:12:31,043 --> 00:12:32,335
Don't be late.
135
00:12:32,419 --> 00:12:34,921
- Thou coming, Guth?
- Where?
136
00:12:35,005 --> 00:12:36,339
Nestin'.
137
00:12:36,423 --> 00:12:37,757
- When?
- Tomorrow.
138
00:12:37,841 --> 00:12:39,759
- What time?
- About 6:00.
139
00:12:39,843 --> 00:12:41,218
- Can't.
- Why?
140
00:12:41,303 --> 00:12:42,720
- Takin' girlfriend to Sheffield.
- Excuses!
141
00:12:42,804 --> 00:12:44,805
[ Boy ]
Oh, they're not goin' at 6:00 after all!
142
00:12:45,807 --> 00:12:48,809
- [ Knocking ]
- [ Dog Barking ]
143
00:13:00,447 --> 00:13:02,239
[ Rock Clinks On Window ]
144
00:13:02,324 --> 00:13:04,867
What the bloody hell do you want
at this time in the morning?
145
00:13:04,952 --> 00:13:07,870
- Get your Mac up.
- Hey, he's fast asleep.
146
00:13:07,955 --> 00:13:09,872
l can't get him up at this time.
147
00:13:09,957 --> 00:13:12,917
- Go get him up for me.
- His father, he'lI be down to ya!
148
00:13:13,001 --> 00:13:15,544
l'm not bothered about his father.
l want your MacDowell.
149
00:13:18,632 --> 00:13:20,633
[ Rocks CIinking On Window ]
150
00:13:24,262 --> 00:13:27,098
- Bugger off, you littIe sod!
- Get him up, see ya!
151
00:13:27,182 --> 00:13:29,642
l'm not gettin' him up.
lt's too earIy for him.
152
00:13:29,726 --> 00:13:31,978
- He said l had to get him up.
- He's fast asIeep and he's not goin'.
153
00:13:32,062 --> 00:13:34,063
So just get off with ya.
154
00:17:14,784 --> 00:17:17,703
- Now, then. What's tha doin'?
- Nowt.
155
00:17:17,787 --> 00:17:20,497
Well, bugger off then.
Don't you know it's private property?
156
00:17:20,582 --> 00:17:23,500
- Can I get up to that kestreI's nest?
- What kestrel's nest?
157
00:17:23,585 --> 00:17:26,503
- Up wall.
- There's no nest up there, so off tha goes.
158
00:17:26,588 --> 00:17:28,964
There is.
l've seen 'em come out.
159
00:17:32,010 --> 00:17:34,762
What wilI tha do when tha gets up there?
Take all its eggs?
160
00:17:34,846 --> 00:17:38,307
- There ain't any eggs. There are young 'uns.
- WeIl, there's nowt to go up for then, is there?
161
00:17:38,391 --> 00:17:41,894
Can l come to the bottom then?
Never seen a kestrel's nest before.
162
00:17:41,978 --> 00:17:43,687
Come on then.
163
00:17:50,779 --> 00:17:52,571
- There it is.
- Aye.
164
00:17:52,656 --> 00:17:55,199
- That big hole.
- It's nested there for donkeys' years now.
165
00:17:55,283 --> 00:17:58,577
- Just think. And l never knew.
- No, there's not many that does.
166
00:17:58,662 --> 00:18:01,205
Been watching from the wood there.
167
00:18:01,289 --> 00:18:03,958
Goes onto post, then hovers...
168
00:18:04,042 --> 00:18:07,461
then swoops down onto it prey,
carries it off to it young 'uns.
169
00:18:07,545 --> 00:18:08,963
Looks great.
170
00:18:09,047 --> 00:18:11,465
l've been gonna knock that wall down
for ages now.
171
00:18:11,549 --> 00:18:13,217
- What for?
- Well, it's dangerous.
172
00:18:13,301 --> 00:18:15,386
l won't even let her play near.
173
00:18:15,470 --> 00:18:17,596
If I lived round here,
l'd get a young 'un and train it.
174
00:18:17,681 --> 00:18:19,848
- Would ya?
- You can train 'em.
175
00:18:20,976 --> 00:18:22,601
Do you know how?
176
00:18:23,687 --> 00:18:25,062
Do you know?
177
00:18:25,146 --> 00:18:27,439
No. There's not many that does.
178
00:18:27,524 --> 00:18:30,943
They're hard to train.
lf they're not kept properly, it's criminal.
179
00:18:31,027 --> 00:18:33,904
- Do you know anybody who's kept 'em?
- One or two.
180
00:18:33,989 --> 00:18:38,242
But, uh, they had to Iet 'em go
because they're hard to train.
181
00:18:38,326 --> 00:18:41,453
Where can l find out about 'em then?
182
00:18:41,538 --> 00:18:46,125
Well, uh, probably at pubIic library.
They'Il have some books on 'em.
183
00:18:46,209 --> 00:18:48,210
- Where's that?
- Down at city.
184
00:18:48,295 --> 00:18:50,671
Hey. Are you a member?
185
00:18:50,755 --> 00:18:53,424
- What do you mean?
- Are you a member of the library?
186
00:18:53,508 --> 00:18:56,427
l don't know about that.
l onIy want a book on falconry, that's all.
187
00:18:56,511 --> 00:18:59,138
Well, you have to be a member
to take a book out.
188
00:18:59,222 --> 00:19:02,891
- But l only want one.
- Have you filled one of these forms in?
189
00:19:07,272 --> 00:19:09,315
- No.
- You're not a member then.
190
00:19:09,399 --> 00:19:12,484
You'll have to take one of these home first
for your father to sign.
191
00:19:12,569 --> 00:19:16,155
- Me dad's away.
- You can wait till he comes back home, can't you?
192
00:19:16,239 --> 00:19:18,324
I don't mean that.
l mean he's left home.
193
00:19:18,408 --> 00:19:20,826
Oh, l see. Well, in that case
your mother'll have to sign it for you.
194
00:19:20,910 --> 00:19:24,330
Yeah, but she's at work and she'll not be home
till teatime, and it's Sunday tomorrow.
195
00:19:24,414 --> 00:19:27,624
- There's no rush, is there?
- I've never broke a book, you know.
196
00:19:27,709 --> 00:19:31,045
- l haven't tore it or โ
- Look at your hands. They're absolutely fiIthy.
197
00:19:31,129 --> 00:19:34,340
- We'll end up with dirty books that way.
- l don't ready dirty books.
198
00:19:34,424 --> 00:19:37,843
l should hope you don't read dirty books.
You're not old enough to read dirty books.
199
00:19:37,927 --> 00:19:41,638
Me mum knows one of the people
who works here. That'Il help, won't it?
200
00:19:41,723 --> 00:19:44,850
No, that doesn't heIp at all.
You still have to have the back signed.
201
00:19:44,934 --> 00:19:48,062
To be a member, you'll have to
have somebody over 21 ...
202
00:19:48,146 --> 00:19:50,898
who is on the borough electoral roll
to sign it for you.
203
00:19:50,982 --> 00:19:53,567
- Yeah, well, l'm over 21 .
- You're not over 21 .
204
00:19:53,651 --> 00:19:55,527
Yeah, but l vote.
205
00:19:55,612 --> 00:19:59,365
- You don't vote. You're not old enough to vote.
- I vote for me mum. She don't like voting, so I do it.
206
00:19:59,449 --> 00:20:01,367
Just have to wait for it, won't you?
207
00:20:01,451 --> 00:20:04,328
Where would I find a โ a book then?
ln a shop, or โ
208
00:20:04,412 --> 00:20:08,248
Go down the street. There's a secondhand
bookshop there. You'Il find some down there.
209
00:20:36,236 --> 00:20:39,321
- [ Woman ] Good afternoon. Can l heIp you?
- [ Man ] Yes.
210
00:20:39,406 --> 00:20:43,367
l'm rather interested
in Noel Coward's autobiography...
211
00:20:43,451 --> 00:20:45,452
uh, Present Indicative.
212
00:20:45,537 --> 00:20:46,995
[ Woman ]
Um โ
213
00:20:50,083 --> 00:20:53,335
[ Man ]
No, l believe it's a compIete book.
214
00:20:54,421 --> 00:20:57,005
[ Conversation Continues, Faint ]
215
00:21:25,785 --> 00:21:28,203
- What tha got this for? Tha can't read.
- Give us it here!
216
00:21:28,288 --> 00:21:29,830
- Come here!
- Get off!
217
00:21:29,914 --> 00:21:32,291
FaIconry? What's tha
want to know about falconry?
218
00:21:32,375 --> 00:21:34,334
- Give it here!
- [ Chuckles ]
219
00:21:34,419 --> 00:21:36,128
"Falconer's Handbook."
Where'd ya get this from?
220
00:21:36,212 --> 00:21:38,630
- l've Ient it.
- Nicked it, more like.
221
00:21:38,715 --> 00:21:41,717
- Where'd ya get it from?
- A shop in town.
222
00:21:42,719 --> 00:21:47,806
Tha must be crackers. l couId understand
if it were money, but chuff me, not a book!
223
00:21:50,602 --> 00:21:52,394
Have it!
224
00:21:52,479 --> 00:21:54,897
Look what thou have done.
I'm lookin' after this book!
225
00:21:54,981 --> 00:21:57,149
And what better off wilI ya be
when thou's got it?
226
00:21:57,233 --> 00:21:59,985
- A Iot. l'm gonna get a kestrel and train it.
- Train it?
227
00:22:00,069 --> 00:22:02,738
Thou couldn't train a flea.
228
00:22:02,822 --> 00:22:05,240
Anyway, where's ya
gonna get a kestrel from?
229
00:22:05,325 --> 00:22:07,284
- I know a nest.
- Thou doesn't!
230
00:22:07,368 --> 00:22:09,495
- AIl right, then I don't.
- Where?
231
00:22:09,579 --> 00:22:11,413
- l'm not tellin'.
- l says where?
232
00:22:11,498 --> 00:22:14,500
- Ow! Thou hurting me arm!
- Where then?
233
00:22:14,584 --> 00:22:16,251
Monastery Farm.
234
00:22:18,963 --> 00:22:21,507
Thou could have broke me arm then.
235
00:22:21,591 --> 00:22:23,884
Have to see about goin' round there
with t' old gun.
236
00:22:23,968 --> 00:22:26,094
lf thou does, l'll teIl t' farmer on thee.
237
00:22:26,179 --> 00:22:28,722
- Why? What's he got to do with it?
- He protects 'em.
238
00:22:28,806 --> 00:22:30,349
Protects 'em?
239
00:22:30,433 --> 00:22:33,894
Hawks are a menace to farmers.
They eat all the pouItry and that.
240
00:22:33,978 --> 00:22:37,189
Yeah, l know.
They dive down at cows and take 'em away.
241
00:22:37,273 --> 00:22:40,192
- Funny bugger.
- Well, thou talks daft.
242
00:22:40,276 --> 00:22:41,860
They're only small.
243
00:22:41,945 --> 00:22:45,239
They eat mice, insects
and Iittle birds sometimes.
244
00:22:45,323 --> 00:22:47,449
l hope l'll be watchin' a bird tonight.
245
00:22:47,534 --> 00:22:50,536
She'll not have feathers though.
Not all over, any road.
246
00:22:59,045 --> 00:23:02,047
- Have you had any tea yet, BilIy?
- No.
247
00:23:02,131 --> 00:23:05,133
Well, get some then.
You know where t' pantry is.
248
00:23:06,511 --> 00:23:08,971
- How's your horses gone on, Jud?
- Not bad.
249
00:23:09,055 --> 00:23:10,973
- Two winners.
- You haven't, have ya?
250
00:23:11,057 --> 00:23:12,975
- Yeah.
- Might be getting tret tonight then.
251
00:23:13,059 --> 00:23:16,103
- Oh, somebody treats you every night.
- Oh, shut it.
252
00:23:16,187 --> 00:23:19,106
And don't you be comin' home
blind drunk again either, Jud.
253
00:23:19,190 --> 00:23:20,899
Why? Are you entertainin'?
254
00:23:20,984 --> 00:23:22,901
[ GiggIes ]
You kiddin'?
255
00:23:22,986 --> 00:23:26,280
lf l entertained as much as you,
l shouId do all right, shan't l?
256
00:23:26,364 --> 00:23:29,366
What tripe you've been
goin' out with Iately. My God.
257
00:23:31,995 --> 00:23:34,079
Better than that cripple
you bring home, in't?
258
00:23:34,163 --> 00:23:38,584
- What cripple? Reg? He's not a cripple.
- Will be if he comes in here tonight.
259
00:23:38,668 --> 00:23:41,587
At least them l go out with
are not tightfisted, that's all.
260
00:23:41,671 --> 00:23:43,130
- Who is?
- Your man!
261
00:23:43,214 --> 00:23:46,633
You want to talk! You chuck your bIoody money
around like a Scotchman with no arms!
262
00:23:46,718 --> 00:23:49,928
You have to use a spanner to get
a threepenny bit out of his hand, that's why.
263
00:23:50,013 --> 00:23:52,097
Aye, because he's comin' wise
to you, in't he?
264
00:23:52,181 --> 00:23:56,768
Ooh. Listen, what about him you're goin' with?
He's tight as a camel's arse in a sandstorm.
265
00:23:56,853 --> 00:24:00,564
You just keep your hand over your mouth
taIkin' about him, 'cause you'Il get into trouble.
266
00:24:00,648 --> 00:24:03,358
- You're not too big to have a good hiding.
- He can't do it.
267
00:24:03,443 --> 00:24:04,860
- Who can't?
- He can't!
268
00:24:04,944 --> 00:24:07,362
You might find that he's bigger
than what you think.
269
00:24:07,447 --> 00:24:10,365
More chance of gettin' struck
by lightnin' than him hittin' me.
270
00:24:10,450 --> 00:24:12,367
Shut your face.
l'm fed up of it.
271
00:24:12,452 --> 00:24:15,037
It's every bIoomin' Saturday night
l get ready to go out, you're at me.
272
00:24:15,121 --> 00:24:17,497
- I always go out in a mess and alI upset.
- Yeah, l know!
273
00:24:17,582 --> 00:24:21,209
Gettin' too big for your boots, comin' in and
out here, thinking you own the damned house.
274
00:24:21,294 --> 00:24:23,462
You don't own it yet, you know.
275
00:24:23,546 --> 00:24:25,797
No. l will do one day though,
won't l?
276
00:24:25,882 --> 00:24:29,092
- Over my dead body.
- That's what l says. l'll own it one day, won't l?
277
00:24:29,177 --> 00:24:32,095
- I'm sick on it, Jud. I am. Pig sick.
- And I'm sick of you!
278
00:24:32,180 --> 00:24:35,724
l go out to work every day, and every Saturday
night l go out for a drink and you upset me.
279
00:24:35,808 --> 00:24:39,144
- l don't think I'Il go. I'm that fed up.
- Well, don't bother. l'll not miss you.
280
00:24:39,228 --> 00:24:41,813
You'Il not bloody miss nowt.
You'lI be out there, won't ya?
281
00:24:41,898 --> 00:24:43,315
- Yeah.
- Aye.
282
00:24:47,403 --> 00:24:50,322
Aye, what a smart-lookin' kid
in t' mirror.
283
00:24:50,406 --> 00:24:52,658
Some bird's gonna be lucky tonight.
284
00:24:52,742 --> 00:24:54,910
[ Mother ]
Listen to God's gift to woman.
285
00:24:55,912 --> 00:24:58,246
Fancy buying me
a brandy and pep tonight?
286
00:24:58,331 --> 00:25:00,499
Aye. l hope it keeps fine for ya.
287
00:25:02,585 --> 00:25:04,586
โชโช [ Whistling ]
288
00:25:07,507 --> 00:25:10,509
These could have done with
a bit of a poIish. [ Spits ]
289
00:25:11,511 --> 00:25:14,930
Oh, stiIl, never mind.
lt's gonna be dark soon.
290
00:25:15,014 --> 00:25:17,933
What you gonna do
with yourself tonight, Iove?
291
00:25:18,017 --> 00:25:19,976
[ BilIy ]
Read me book.
292
00:25:20,061 --> 00:25:23,855
Oh, God, look at the time. Five to 7:00.
I'm gonna be late again.
293
00:25:23,940 --> 00:25:26,858
Listen, Billy, there's two bob here.
Chuck?
294
00:25:26,943 --> 00:25:29,903
l want you to get yourself
some pop and some crisps. D'ya hear?
295
00:25:29,987 --> 00:25:31,488
[ BilIy ]
Yeah.
296
00:25:34,450 --> 00:25:36,576
And don't stilI be up
when l come in, wilI ya.
297
00:25:36,661 --> 00:25:38,704
No.
298
00:25:38,788 --> 00:25:41,915
- [ Mother ] Good night then.
- [ Door Closes ]
299
00:25:52,301 --> 00:25:54,594
โช l came home unexpectedly โช
300
00:25:54,679 --> 00:25:57,764
โช And caught her crying needlessly โช
301
00:25:57,849 --> 00:26:00,016
โช ln the middle of the day โช
302
00:26:01,769 --> 00:26:04,271
- โช And that was in the earIy spring โช
- [ Chattering, lndistinct ]
303
00:26:04,355 --> 00:26:06,815
โช When flowers bloom and robins sing โช
304
00:26:06,899 --> 00:26:08,984
โช She went away โช
305
00:26:10,319 --> 00:26:12,696
- โช And honey, l miss you โช
- How are you, darIing?
306
00:26:12,780 --> 00:26:15,073
- AIl right, thanks.
- [ Conversation Continues, lndistinct ]
307
00:26:15,158 --> 00:26:17,868
โช And l'm bein' good โช
308
00:26:17,952 --> 00:26:19,870
- He brought you up here?
- Yeah.
309
00:26:19,954 --> 00:26:23,081
โช And l'd love to be with you โช
310
00:26:24,834 --> 00:26:27,252
โช lf only I โช
311
00:26:27,336 --> 00:26:30,255
โช Could โชโช
312
00:26:31,758 --> 00:26:34,176
โชโช [ Ends ]
313
00:26:34,260 --> 00:26:36,178
- [ Man ] Give me a chance!
- Thank you.
314
00:26:36,262 --> 00:26:38,388
[ Applause ]
315
00:26:38,473 --> 00:26:40,599
l'd like to carry on
with a TremeIoes number.
316
00:26:40,683 --> 00:26:43,602
- โชโช [ Song Begins ]
- You can have a good time up to a point.
317
00:26:43,686 --> 00:26:46,605
But there comes a time
when you want to settle down.
318
00:26:46,689 --> 00:26:49,274
- Oh, Iโ
- I'm gettin' a bit fed up of workin' all t' time.
319
00:26:49,358 --> 00:26:54,780
- There's pIenty of time to settle down, in't there?
- Depends what you're Iookin' for, don't it?
320
00:26:54,864 --> 00:26:57,574
โชโช [ Continues ]
321
00:26:57,658 --> 00:27:01,912
l just Iike to come home, get me meal,
get a bath, change and out, me.
322
00:27:01,996 --> 00:27:03,455
Not a care in t' world.
323
00:27:03,539 --> 00:27:06,625
You see, when you've been married once
and you marry a wrong 'un...
324
00:27:06,709 --> 00:27:09,461
it makes you a bit apprehensive
to-towards gettin' โ
325
00:27:09,545 --> 00:27:11,463
- [ Woman ] Oh, yeah.
- WeIl, you know, don't ya?
326
00:27:11,547 --> 00:27:13,465
'Cause he were never good.
327
00:27:13,549 --> 00:27:17,177
But it makes you a bit more wary
about gettin' married again.
328
00:27:17,261 --> 00:27:20,180
lf she wants to go with a different bIoke,
it's not up to me to tell her what to do.
329
00:27:20,264 --> 00:27:22,891
She's oId enough
to know her own mind, in't she?
330
00:27:22,975 --> 00:27:24,893
- Well, yeah, I mean โ
- [ Man ] No hurry to settle down.
331
00:27:24,977 --> 00:27:29,231
[ Mother ] You can never teIl, really.
l sit and wonder sometimes what he will do.
332
00:27:29,315 --> 00:27:32,943
Perhaps if he had have been brought up
in a different environment...
333
00:27:33,027 --> 00:27:34,736
and had a better education...
334
00:27:34,821 --> 00:27:37,113
he would have made more
than what he has.
335
00:27:37,198 --> 00:27:39,324
At the moment, he's just, uh โ
h-h-he's hopeIess.
336
00:27:39,408 --> 00:27:41,159
He's a hopeless case, in't he?
337
00:27:41,244 --> 00:27:44,579
โช Oh, won't you please come back โช
338
00:27:44,664 --> 00:27:47,249
โช Oh, won't you pIease
come back โช
339
00:27:53,005 --> 00:27:56,132
l'm happy as I am.
l doubt if l could be any happier, you know.
340
00:27:56,217 --> 00:27:58,844
- โชโช [ Ends ]
- My lads have got nowt.
l don't know what they're gonna do.
341
00:27:58,928 --> 00:28:02,639
l mean, l don't know whether our Jud
really wanted to be a miner, do l?
342
00:28:06,936 --> 00:28:09,813
From my point of view, Reg,
when a woman gets to my age...
343
00:28:09,897 --> 00:28:14,484
you've two kids, you want to be
settlin' down wi' a nice house...
344
00:28:14,569 --> 00:28:20,115
and somebody to โ to come home to ya
and be lookin' after 'em.
345
00:28:20,199 --> 00:28:22,325
- Like I look after you.
- WeIl, ar.
346
00:28:22,410 --> 00:28:24,327
But you're not married to me,
are ya?
347
00:28:24,412 --> 00:28:27,330
- Never mind. Give us a kiss.
- Don't be so damned daft!
348
00:28:27,415 --> 00:28:29,624
- Give us a kiss. Come on.
- He's had too much ale again.
349
00:28:29,709 --> 00:28:31,918
- I haven't. l haven't.
- Yes, you have.
350
00:28:32,003 --> 00:28:34,880
Say, Mom, have you brought
that cripple wi' ya?
351
00:28:34,964 --> 00:28:37,215
- Keep it shut. Keep it shut.
- He's had a couple of drinks.
352
00:28:37,300 --> 00:28:39,843
- [ Jud Shouts, Indistinct ]
- Keep it shut, all right?
353
00:28:39,927 --> 00:28:43,179
Say, did everybody hear about him
when he got married?
354
00:28:43,264 --> 00:28:46,558
He got confetti on elastic.
That's how tightfisted he is.
355
00:28:46,642 --> 00:28:49,185
- [ Laughing ]
- [ Mother ] Leave him be, the cluck.
356
00:28:49,270 --> 00:28:51,521
If he wants trouble,
l'll give him trouble.
357
00:28:51,606 --> 00:28:53,732
โช Oh, aIong the road there Iives a guy โช
358
00:28:53,816 --> 00:28:56,359
โช l'd like you aIl to know โช
359
00:28:56,444 --> 00:28:59,988
โช He grew a great big marrow
for the little flower show โช
360
00:29:00,531 --> 00:29:02,073
โช He showed it to a lady โช
361
00:29:02,158 --> 00:29:04,743
โช Who lived just along the way โช
362
00:29:04,827 --> 00:29:07,412
โช And when she saw the size of it โช
363
00:29:07,496 --> 00:29:13,752
- โช He heard the Iady say โช
- โชโช [ Crowd Singing Along ]
364
00:29:13,836 --> 00:29:15,378
Ooh!
365
00:29:17,089 --> 00:29:18,965
โช What a beauty โช
366
00:29:19,050 --> 00:29:22,260
โช Oh, l've never seen one
as big as that before โช
367
00:29:23,429 --> 00:29:24,930
Ooh!
368
00:29:25,014 --> 00:29:26,890
What a whopper!
369
00:29:26,974 --> 00:29:29,517
โช lt must be 1 8 inches long or more โช
370
00:29:30,853 --> 00:29:32,604
โช lt's such a loveIy color โช
371
00:29:32,688 --> 00:29:34,397
โช lt's nice and round and fat โช
372
00:29:34,482 --> 00:29:36,358
โช Whoever thought a marrow โช
373
00:29:36,442 --> 00:29:37,984
โช Could grow as big as that โช
374
00:29:38,069 --> 00:29:39,945
- [ Laughing ]
- Ooh!
375
00:29:41,948 --> 00:29:43,698
โช Oh, what a beauty โช
[ Laughs ]
376
00:29:44,367 --> 00:29:47,869
โช l've never seen one
as big as it before โชโช
377
00:29:55,461 --> 00:29:57,629
[ Lock Clicking ]
378
00:29:57,713 --> 00:29:59,339
Bleedin' lock.
379
00:30:10,142 --> 00:30:12,894
[ Jud Coughs ]
380
00:30:25,533 --> 00:30:27,659
BilIy, are tha asleep?
381
00:30:35,918 --> 00:30:37,419
[ Sighs ]
382
00:30:42,341 --> 00:30:44,092
[ Mutters ]
Cussed trousers.
383
00:30:53,978 --> 00:30:55,812
The bIeeding things.
384
00:31:00,776 --> 00:31:03,069
Now! BilIy!
385
00:31:03,154 --> 00:31:05,405
- Give over.
- Billy!
386
00:31:05,489 --> 00:31:07,741
HeIp me get
these bleeding trousers off.
387
00:31:07,825 --> 00:31:09,367
[ Billy Mutters ]
388
00:31:13,289 --> 00:31:15,999
Come on!
Don't be all bIeeding night.
389
00:31:20,796 --> 00:31:22,797
[ BiIly ]
l'm fed up with this bloody game.
390
00:31:24,759 --> 00:31:27,135
- [ Jud Grunts ]
- It's every Saturday night alike.
391
00:31:29,096 --> 00:31:31,097
Don't help, will tha?
392
00:31:48,324 --> 00:31:49,908
Get back to sleep, you...
393
00:31:49,992 --> 00:31:51,910
- [ ExhaIes ]
- pig.
394
00:31:51,994 --> 00:31:54,537
- [ Grunts ]
- Hog. Sow.
395
00:31:54,622 --> 00:31:56,998
Ya drunken bastard.
396
00:31:57,083 --> 00:32:00,335
Tha don't like bein' caIled
a bastard, does tha? Ya bastard!
397
00:32:00,419 --> 00:32:02,587
- [ Heavy lnhaling, Exhaling ]
- Ya pig.
398
00:32:03,798 --> 00:32:05,924
Pig.
399
00:32:06,008 --> 00:32:08,760
Hog. Sow.
400
00:32:08,844 --> 00:32:11,429
Drunken... bastard.
401
00:32:11,514 --> 00:32:14,099
Bastard. Bastard.
402
00:32:14,183 --> 00:32:15,767
Drunken pig.
403
00:32:15,851 --> 00:32:18,103
- Pig.
- [ Groaning ]
404
00:32:18,187 --> 00:32:21,189
Billy!
[ Continues Groaning ]
405
00:32:22,775 --> 00:32:25,318
BilIy! BilIy!
406
00:34:47,628 --> 00:34:50,630
[ Tweeting ]
407
00:35:13,737 --> 00:35:16,864
[ BilIy's Voice ] Three good meaIs a dayl'll give him for about a fortnight.
408
00:35:16,949 --> 00:35:20,368
lf a piece of meat held between the fingerand thumb of the gloved hand...
409
00:35:20,452 --> 00:35:22,370
is offered to the hawk...
410
00:35:22,454 --> 00:35:26,457
it will probably bend downand pull at the meat with its beak.
411
00:35:29,169 --> 00:35:31,045
[ CIicking Tongue ]
412
00:35:32,548 --> 00:35:35,258
[ CIicking Tongue ]
413
00:35:55,404 --> 00:35:57,196
[ Whispers ]
Come on. Come on.
414
00:35:58,490 --> 00:36:00,658
Come on.
[ CIicking Tongue ]
415
00:36:19,970 --> 00:36:23,306
[ Billy's Voice ] As soon as the hawkwiIl come a leash Iength indoors...
416
00:36:23,390 --> 00:36:27,310
she may be tried off a fenceor gatepost out of doors.
417
00:36:27,394 --> 00:36:32,440
It is quite IikeIy that aIthough she wascoming to the first โ fist promptly indoors...
418
00:36:32,524 --> 00:36:34,817
she will now refuse to come at all.
419
00:36:34,902 --> 00:36:37,111
She will stand lookingfearfully around her...
420
00:36:37,196 --> 00:36:40,698
and ignoring the meatand the fist thrust in front of her.
421
00:37:03,138 --> 00:37:05,264
When she will come a leash lengthout of doors...
422
00:37:05,349 --> 00:37:09,769
she can be caIled greater distancesby means of creance...
423
00:37:09,853 --> 00:37:13,314
a long cord which is attachedto the hawk to prevent her escaping.
424
00:37:13,399 --> 00:37:16,150
With luck, she wiIl notattempt to fly away.
425
00:37:34,420 --> 00:37:35,837
Come on then.
426
00:37:41,260 --> 00:37:44,262
Kes!
[ CIicking Tongue ]
427
00:37:45,806 --> 00:37:48,307
Come on, Iass.
[ CIicking Tongue ]
428
00:37:50,686 --> 00:37:53,604
Come on, Kes!
[ CIicking Tongue ]
429
00:37:53,689 --> 00:37:55,440
Come on, Kes!
430
00:37:58,068 --> 00:38:00,361
Come on then.
[ CIicking Tongue ]
431
00:38:03,198 --> 00:38:04,490
Come on, Kes.
432
00:38:43,947 --> 00:38:46,699
[ Shouting, Chattering ]
433
00:38:46,783 --> 00:38:49,994
Come on, get ready!
What are you playing at?
434
00:38:50,078 --> 00:38:52,079
Get ready now, you.
435
00:38:53,123 --> 00:38:55,374
Skiving again, Guthrie?
436
00:38:55,459 --> 00:38:58,294
No, sir. Mr. Farthing, sir,
has been taIking to me.
437
00:38:58,378 --> 00:39:01,464
l'll bet that was stimulating
for him, wasn't it, Iad?
438
00:39:01,548 --> 00:39:03,799
- What does that mean, sir?
- The conversation, lad.
439
00:39:03,884 --> 00:39:05,593
What do you think it means?
440
00:39:05,677 --> 00:39:07,720
- Does it mean "stimulate," sir?
- [ Boys Laughing ]
441
00:39:07,804 --> 00:39:09,639
Stimulating, you fool!
442
00:39:09,723 --> 00:39:13,017
"S-T-l-M-I-L-A-T-l-N-G."
Stimulating.
443
00:39:13,101 --> 00:39:15,186
[ Boys Chattering, Quieter ]
444
00:39:15,270 --> 00:39:17,939
Come on, lad, get ready.
You're two weeks late already.
445
00:39:20,776 --> 00:39:24,362
You three, get down
before l come and put ya down.
446
00:39:26,949 --> 00:39:31,118
Casper, what do you think you're doing?
Get down there! Why aren't you changed?
447
00:39:31,203 --> 00:39:32,787
l've no kit, sir.
448
00:39:32,871 --> 00:39:35,456
Casper, you make me sick.
449
00:39:35,541 --> 00:39:39,502
Every lesson it's the same old story โ
"PIease, sir, l've no kit, sir."
450
00:39:39,586 --> 00:39:42,046
Every lesson for the past four years...
451
00:39:42,130 --> 00:39:45,716
you've begged and borrowed
and skived and scrounged.
452
00:39:45,801 --> 00:39:49,428
Why is it, Casper, when aIl this lot
can provide kit, you can't?
453
00:39:49,513 --> 00:39:52,640
Don't know, sir. Me mum says it's
a waste of money, especially now I'm leavin'.
454
00:39:52,724 --> 00:39:55,518
You been leaving for the past four years,
haven't you, lad?
455
00:39:55,602 --> 00:39:57,019
No, sir.
456
00:39:57,104 --> 00:39:59,021
You can buy some
with your spending money, can't you?
457
00:39:59,106 --> 00:40:01,732
- Don't like footbalI, sir.
- What's that got to do with it, Casper?
458
00:40:01,817 --> 00:40:05,194
Don't know.
Anyway, I don't get enough.
459
00:40:05,279 --> 00:40:07,196
Get a job then, lad.
Get a job.
460
00:40:07,281 --> 00:40:09,991
- l've got one, sir.
- They pay you, don't they, Casper?
461
00:40:10,075 --> 00:40:13,578
Yeah, but l have to give it to me mum.
l'm payin' me fines, installments every week.
462
00:40:13,662 --> 00:40:15,496
You should keep out of trouble, lad!
463
00:40:15,581 --> 00:40:17,582
Keep out of trouble.
464
00:40:17,666 --> 00:40:20,084
l ain't been in troubIe, sir,
not since last time.
465
00:40:20,168 --> 00:40:23,087
l'll get you some kit, Casper.
I'Il get you some kit.
466
00:40:23,171 --> 00:40:26,007
- Tha's had it now, Casper, lad!
- [ Billy ] Aw, shut thee mouth!
467
00:40:27,175 --> 00:40:28,968
Right, Casper.
Get into those.
468
00:40:30,929 --> 00:40:32,930
[ Boys Laughing ]
469
00:40:33,015 --> 00:40:35,933
- They'll not fit me, sir!
- You can get into them, can't you?
470
00:40:36,018 --> 00:40:37,518
- Yes, sir.
- Right. l figured that.
471
00:40:37,603 --> 00:40:39,312
They'lI keep your cobbIers warm, Casper.
472
00:40:39,396 --> 00:40:42,106
[ Laughing Continues ]
473
00:40:42,190 --> 00:40:44,358
[ Coach ] Don't forget to take
your vest and underpants off.
474
00:40:44,443 --> 00:40:46,944
- Don't wear 'em, sir.
- [ Coach ] Typical.
475
00:40:47,029 --> 00:40:49,238
[ Boy ] Casper, tuck 'em in!
Thee privates showin'!
476
00:40:49,323 --> 00:40:51,365
[ Gasping, Laughing ]
477
00:40:51,450 --> 00:40:53,618
[ Boy ]
The muscleman o' t' year!
478
00:40:53,702 --> 00:40:55,411
โชโช [ Humming ]
479
00:40:55,495 --> 00:40:57,413
[ Boy ]
He's just come back from Biafra.
480
00:40:57,497 --> 00:41:00,458
[ Coach ]
Pull them up, Casper! PuIl them up!
481
00:41:00,542 --> 00:41:02,627
- Like that, sir?
- [ Boys Chuckling ]
482
00:41:02,711 --> 00:41:05,630
[ Coach ]
Roll them down, Casper!
483
00:41:05,714 --> 00:41:07,965
You're too daft to laugh at.
484
00:41:08,050 --> 00:41:10,217
Right. They'll do there.
485
00:41:10,302 --> 00:41:12,470
You lot, come on, get changed.
486
00:41:12,554 --> 00:41:14,680
Wasted enough time already.
487
00:41:14,765 --> 00:41:17,391
l'll give you a sample
of my footbaIling skilIs.
488
00:41:17,476 --> 00:41:19,310
[ Boys Gasping, Laughing ]
489
00:41:19,394 --> 00:41:21,937
A rare delight.
490
00:41:22,022 --> 00:41:24,815
[ Chattering, Shouting ]
491
00:41:24,900 --> 00:41:26,901
[ Coach ]
Watch yourself, Casper!
492
00:41:28,904 --> 00:41:31,155
l won't tell you again, Crossland!
493
00:41:32,157 --> 00:41:33,824
Come on, move.
494
00:41:34,910 --> 00:41:37,286
Off that goaI post!
495
00:41:37,371 --> 00:41:40,790
Off that goal post!
l'll be up there in a minute!
496
00:41:40,874 --> 00:41:42,458
Come here, Tibbutt.
497
00:41:42,542 --> 00:41:44,960
We'lI pick two teams.
You're the captain.
498
00:41:45,045 --> 00:41:47,755
Right, line up
on the halfway line, quickIy.
499
00:41:47,839 --> 00:41:51,967
- l'll have first pick. Paget.
- That's not fair, sir. You'Il get all t' best players.
500
00:41:52,052 --> 00:41:54,345
Do you wanna play footbalI,
or do you wanna do some maths?
501
00:41:54,429 --> 00:41:56,972
- FootbalI, sir.
- Paget then. Come here.
502
00:41:57,057 --> 00:41:58,516
- Speed.
- Walker.
503
00:41:58,600 --> 00:41:59,934
- Clark.
- Crossland.
504
00:42:00,018 --> 00:42:03,229
- Guthrie.
- Rowe.
505
00:42:03,313 --> 00:42:06,148
- Uh... Clegg.
- Norton.
506
00:42:07,234 --> 00:42:09,318
[ Billy ]
Bloody hell, l'm frozen already.
507
00:42:09,403 --> 00:42:11,529
- Joyce.
- Birkinshaw.
508
00:42:11,613 --> 00:42:13,906
- Ryder.
- Parker.
509
00:42:13,990 --> 00:42:16,367
- Norton.
- [ Boy ] Come on, Parker.
510
00:42:16,451 --> 00:42:19,370
- [ Boys Laughing ]
- [ Coach ] Casper, I've got to have ya.
511
00:42:19,454 --> 00:42:22,998
Come on. Don't act.
Come on. Put 'em round your waist.
512
00:42:23,083 --> 00:42:24,792
[ Coach ]
Now.
513
00:42:24,876 --> 00:42:27,378
[ Boys Murmuring ]
514
00:42:28,922 --> 00:42:32,925
Right, we'lI play with the wind,
downhilI, this way.
515
00:42:33,009 --> 00:42:36,429
- Paget, you're inside right. Come on.
- We'll be out here all day.
516
00:42:42,102 --> 00:42:44,019
Who are you today, sir?
LiverpooI?
517
00:42:44,104 --> 00:42:46,522
Don't be slack.
Don't you know your club colors?
518
00:42:46,606 --> 00:42:48,065
Manchester United strip this.
519
00:42:48,150 --> 00:42:50,317
Are you playing Denis Law
again today, sir, or Striker?
520
00:42:50,402 --> 00:42:54,405
No. Charlton today, lad.
All over the field. Too cold for Striker.
521
00:42:54,489 --> 00:42:57,408
Course, uh, CharIton's not
as quick on t' turn as Law, is he?
522
00:42:57,492 --> 00:42:59,910
- You tryin' to tell me about football?
- No. l'm just telling you that โ
523
00:42:59,995 --> 00:43:01,579
- You trying to teIl me?
- No, sir.
524
00:43:01,663 --> 00:43:04,165
- Anyway, Denis Law's in the wash this week.
- [ Boy ChuckIes ]
525
00:43:08,170 --> 00:43:10,087
- Nobody's in goaI, sir.
- No goalie, sir.
526
00:43:10,172 --> 00:43:12,465
- No goal, sir.
- Who's in the goaIs?
527
00:43:12,549 --> 00:43:13,716
- Casper.
- Casper, sir.
528
00:43:13,800 --> 00:43:15,885
Casper, what position
are you supposed to be playing?
529
00:43:15,969 --> 00:43:18,053
- [ Billy ] Don't know, sir. Inside left?
- [ Boys Laughing ]
530
00:43:18,138 --> 00:43:20,848
How can you be inside Ieft
back there, idiot? ln the goaIs.
531
00:43:20,932 --> 00:43:24,310
- l can't goal, sir! l don't!
- Now's your chance to learn. ln the goaIs!
532
00:43:24,394 --> 00:43:26,061
- [ Boy ] Get out.
- Quick about it.
533
00:43:26,146 --> 00:43:27,438
[ Boy ]
Go on!
534
00:43:27,522 --> 00:43:30,107
Tibbutt, we're Manchester United.
Who are you?
535
00:43:30,192 --> 00:43:32,318
Uh, we'll be Spurs, sir.
Then there's no clash of colors.
536
00:43:32,402 --> 00:43:34,612
Right, then, it's Manchester United
versus Spurs...
537
00:43:34,696 --> 00:43:38,324
in this important fifth-round cup tie
here at Old Trafford.
538
00:43:38,408 --> 00:43:41,744
And it's the fair-haired,
slightly balding CharIton to kick off.
539
00:43:41,828 --> 00:43:43,329
[ Whistle BIows ]
540
00:43:45,207 --> 00:43:48,209
[ Boys Chattering, Laughing ]
541
00:43:54,716 --> 00:43:56,342
Come on, Speed.
542
00:43:56,426 --> 00:43:58,511
- What you playin' at, lad?
- You kicked it miles away!
543
00:43:58,595 --> 00:44:01,722
You should be on the move, lad!
lt was at your feet!
544
00:44:01,807 --> 00:44:04,058
- Cross it, Ryder. QuickIy!
- Come on!
545
00:44:04,142 --> 00:44:06,477
- Where's the rest of my team?
- [ Shouting, Chattering ]
546
00:44:10,690 --> 00:44:13,692
[ Cheering, Shouting ]
547
00:44:13,777 --> 00:44:15,736
[ Coach ]
Come on, quickly, Casper.
548
00:44:15,821 --> 00:44:19,323
l've never seen such sIack work in my life.
l've never seen such slack work in my โ
549
00:44:21,368 --> 00:44:24,203
- What's that for, sir?
- SIack work, lad. Slack work.
550
00:44:24,287 --> 00:44:26,455
Hit that ball up the field, Parker.
551
00:44:29,000 --> 00:44:31,794
Look at this lot.
l have to keep this shirt on and alI after.
552
00:44:31,878 --> 00:44:33,712
[ Coach ]
Cross the ball!
553
00:44:33,797 --> 00:44:36,006
And Charlton goes through, and โ
554
00:44:36,091 --> 00:44:38,092
Oh, never! Never! Come on!
555
00:44:38,176 --> 00:44:40,261
[ Coach Shouting, lndistinct ]
556
00:44:40,345 --> 00:44:41,971
- [ Whistle BIows ]
- Penalty!
557
00:44:42,055 --> 00:44:43,973
- Never.
- Who do you think you are? Bremner?
558
00:44:44,057 --> 00:44:47,560
- You tripped on your own feet, sir!
- [ Boys Protesting ]
559
00:44:47,644 --> 00:44:50,437
- Penalty.
- No, it weren't, sir!
560
00:44:50,522 --> 00:44:52,606
Outside that semicircle.
561
00:44:52,691 --> 00:44:56,110
[ Boys Shouting, Chattering ]
562
00:44:56,194 --> 00:44:59,697
- Shall l take it, sir?
- I take the penalties on this team.
563
00:45:03,785 --> 00:45:06,704
No one moves till this baIl's kicked.
564
00:45:06,788 --> 00:45:08,289
[ Boy ]
Watch everything, sir.
565
00:45:10,375 --> 00:45:12,459
Just watch this, Guthrie.
566
00:45:12,544 --> 00:45:14,211
Right, Clegg?
567
00:45:16,715 --> 00:45:19,300
- [ Shouting, Protesting ]
- You moved. You moved.
568
00:45:19,384 --> 00:45:22,386
- Put it back.
- [ Boys Protesting ]
569
00:45:27,559 --> 00:45:30,561
- Penalty!
- [ Protesting Continues ]
570
00:45:30,645 --> 00:45:32,897
Behind the 1 8-yard line.
571
00:45:32,981 --> 00:45:34,231
[ Boy ]
Save it, Cleggy.
572
00:45:34,316 --> 00:45:37,776
- Sir, why don't you let Paget kick it?
- Tha better save it, Cleggy! Else l'lI drop tha.
573
00:45:37,861 --> 00:45:40,946
- [ Boy ] You got everything!
- Why don't you let Paget kick it, sir?
574
00:45:41,031 --> 00:45:43,574
- He moved!
- I didn't move, sir.
575
00:45:43,658 --> 00:45:45,743
The referee's decision is final.
576
00:45:46,745 --> 00:45:49,663
[ Chattering, lndistinct ]
577
00:45:49,748 --> 00:45:51,999
[ Boy ]
Let's do it this time, sir.
578
00:45:54,669 --> 00:45:57,046
- Oh!
- [ Cheering, Shouting ]
579
00:46:02,010 --> 00:46:03,928
You should have done it
the first time.
580
00:46:04,012 --> 00:46:07,640
And that, boys,
is how to take a penaIty.
581
00:46:07,724 --> 00:46:10,017
Look one way and kick the other.
582
00:46:11,728 --> 00:46:13,646
All right, come on, Tibbutt, lad.
583
00:46:13,730 --> 00:46:17,274
And Bobby Charlton has
equaIized for Manchester United...
584
00:46:17,359 --> 00:46:19,526
and the score is one goaI each.
585
00:46:19,611 --> 00:46:21,695
- Aah!
- Get some leg dope!
586
00:46:23,740 --> 00:46:26,742
- Did you see that?
- That fat twat!
587
00:46:26,826 --> 00:46:28,744
He wants bleedin' milkin'.
588
00:46:28,828 --> 00:46:30,746
That big, fat git!
589
00:46:30,830 --> 00:46:32,748
[ Coach ]
What did you say?
590
00:46:32,832 --> 00:46:34,750
- What did you say?
- Nowt, sir.
591
00:46:34,834 --> 00:46:37,294
Right! Get off!
ln that changin' room! Get off!
592
00:46:37,379 --> 00:46:39,380
- I didn't say nowt, sir.
- Off!
593
00:46:40,799 --> 00:46:43,050
l won't tolerate that
on a football pitch.
594
00:46:43,134 --> 00:46:45,636
- lt's not fair, sir.
- That's our captain, sir.
595
00:46:45,720 --> 00:46:48,639
I don't care who he is.
You play this game like gentlemen.
596
00:46:48,723 --> 00:46:50,683
- Can't play without a captain!
- [ Boys Protesting ]
597
00:46:50,767 --> 00:46:52,685
Right inside!
598
00:46:52,769 --> 00:46:55,270
He's our captain, sir!
599
00:46:55,355 --> 00:46:57,523
An earIy bath for you, lad.
600
00:46:58,483 --> 00:47:00,401
[ Chattering, lndistinct ]
601
00:47:00,485 --> 00:47:01,944
l'll bounce the ball up.
602
00:47:02,028 --> 00:47:06,156
- It's not fair, sir! They never get sent off!
- l shall be up there in a minute!
603
00:47:06,241 --> 00:47:08,742
They never get sent off, sir!
604
00:47:10,245 --> 00:47:12,663
Off! Right off!
605
00:47:12,747 --> 00:47:15,833
[ Boys Shouting, Chattering ]
606
00:47:15,917 --> 00:47:19,169
- [ Coach ] Come on, Paget!
- Me! Me! Me!
607
00:47:19,254 --> 00:47:22,423
- l got left with the football!
- What do you think you're doing?
608
00:47:23,425 --> 00:47:25,718
[ ChuckIes ]
Don't know.
609
00:47:25,802 --> 00:47:27,177
What do you mean?
610
00:47:27,262 --> 00:47:28,846
Practicing, sir.
611
00:47:28,930 --> 00:47:30,931
Huh?
Show me what you're doing.
612
00:47:32,475 --> 00:47:35,185
[ Boys Laughing, Jeering ]
613
00:47:43,111 --> 00:47:45,195
- Our ball!
- Our ball! Our ball!
614
00:47:45,280 --> 00:47:47,239
- Our ball!
- Our ball!
615
00:47:47,323 --> 00:47:49,116
- Clegg!
- Clegg!
616
00:47:53,663 --> 00:47:55,622
Come on, Clegg!
617
00:47:55,707 --> 00:47:57,416
Ball! Go on, boy!
618
00:47:57,500 --> 00:47:59,043
[ Whistle BIows ]
619
00:47:59,127 --> 00:48:02,629
- Casper!
- [ Boys Laughing, Chattering ]
620
00:48:02,714 --> 00:48:04,715
Casper!
621
00:48:04,799 --> 00:48:06,759
What do you think you are, lad?
An ape?
622
00:48:06,843 --> 00:48:10,304
- All he needs now is a banana.
- Get down. l'll make you red-hot in a minute!
623
00:48:12,640 --> 00:48:15,893
[ Jeering, Applauding ]
624
00:48:15,977 --> 00:48:17,394
Thank you.
625
00:48:17,479 --> 00:48:19,229
Now, for my next trick โ
626
00:48:19,314 --> 00:48:22,983
[ Coach ] l'll show you a trick!
Get back in that goal! The rest of you, up field!
627
00:48:27,238 --> 00:48:29,114
[ Groans ]
Bloody โ
628
00:48:29,199 --> 00:48:31,617
- What's up?
- That ball is โ
629
00:48:31,701 --> 00:48:35,537
- That ball, it's hard as iron.
- I know. lt's like a stone, in't it?
630
00:48:36,539 --> 00:48:40,000
- I'm bloody freezing.
- My feet are like blocks of ice.
631
00:48:40,085 --> 00:48:43,253
Me knees, Iook at 'em.
They're goin' pale.
632
00:48:43,338 --> 00:48:45,672
Look at t' coIor.
It's gone white.
633
00:48:45,757 --> 00:48:48,717
- [ Whistle Blows ]
- Oh, l wish I'd brought a note.
634
00:48:48,802 --> 00:48:51,804
[ Shouting, lndistinct ]
635
00:48:54,099 --> 00:48:55,599
Come on, Danny!
636
00:48:56,643 --> 00:48:58,602
- Goal!
- It's in!
637
00:48:58,686 --> 00:49:01,688
[ Cheering, Jeering ]
638
00:49:08,279 --> 00:49:10,239
Great goal that, sir.
639
00:49:10,323 --> 00:49:12,407
l'll give you a "great goal," lad.
640
00:49:12,492 --> 00:49:14,660
Spurs into the sixth round of t' cup!
641
00:49:14,744 --> 00:49:17,204
Sixth round? l'll give you six in the back
in a minute! On your way!
642
00:49:17,288 --> 00:49:19,873
- Lost again, sir?
- Fetch my tracksuit.
643
00:49:19,958 --> 00:49:21,750
Better Iuck next time.
644
00:49:21,835 --> 00:49:23,127
Disgusting!
645
00:49:23,211 --> 00:49:26,213
[ Chattering ]
646
00:49:32,053 --> 00:49:34,805
- In a hurry, Casper?
- Yes, sir. l have to get home, sir.
647
00:49:34,889 --> 00:49:36,932
- Really?
- Yes, sir.
648
00:49:37,016 --> 00:49:39,143
- Forgotten something?
- No, sir.
649
00:49:39,227 --> 00:49:41,228
- Are you sure?
- Yes, sir.
650
00:49:42,438 --> 00:49:44,731
- What about the showers?
- I've had one, sir.
651
00:49:47,819 --> 00:49:50,946
- You can ask any of 'em, sir.
- l'lI just do that.
652
00:49:51,990 --> 00:49:54,158
- Have you seen him have a shower?
- No, sir.
653
00:49:54,242 --> 00:49:56,535
- Have you?
- No, sir. l didn't, sir.
654
00:49:56,619 --> 00:49:58,287
- Have you?
- No, sir.
655
00:50:01,040 --> 00:50:02,583
Have you seen him have a shower?
656
00:50:02,667 --> 00:50:04,668
- Who, sir?
- Casper.
657
00:50:05,670 --> 00:50:07,296
- When, sir?
- Just now.
658
00:50:07,380 --> 00:50:09,756
- Has he had a shower?
- Had a shower, sir?
659
00:50:09,841 --> 00:50:13,135
Has Casper had a shower?
What you fooIing about at, lad?
660
00:50:13,219 --> 00:50:15,929
- Has Casper had a shower?
- l don't think so, sir.
661
00:50:16,014 --> 00:50:19,349
Speed, you fooI about any more,
you'Il get what Casper just had.
662
00:50:19,434 --> 00:50:23,604
No one's seen you have a shower, Casper,
because you haven't had one.
663
00:50:23,688 --> 00:50:27,608
- Me mum says I ain't to have a shower, sir.
- Come here, Iad. What's your mother say?
664
00:50:27,692 --> 00:50:30,861
l ain't to have a shower, sir.
l've got a cold.
665
00:50:30,945 --> 00:50:34,364
- Where's your note then? Let me see your note.
- Can l bring it this afternoon, sir?
666
00:50:34,449 --> 00:50:37,034
That's no good, lad.
l want one now.
667
00:50:37,118 --> 00:50:40,454
Any boy wishing to be excused
physical education or showers...
668
00:50:40,538 --> 00:50:42,706
must, at the time of the lesson...
669
00:50:42,790 --> 00:50:47,961
produce a sealed letter of explanation signed
by one of his parents or his legaI guardian.
670
00:50:48,046 --> 00:50:50,964
- Go on, sir, Iet me go home.
- You can go, lad.
671
00:50:51,049 --> 00:50:53,800
Hey, come here.
When you've had a shower.
672
00:50:54,802 --> 00:50:56,887
l haven't a toweI, sir.
673
00:50:56,971 --> 00:50:58,722
- Borrow one.
- Nobody'lI lend me one.
674
00:50:58,806 --> 00:51:01,016
Have a drip-dry then.
Shower. Come on.
675
00:51:04,020 --> 00:51:05,938
- Come here, MacDowell.
- Sir?
676
00:51:06,022 --> 00:51:07,898
Come here, lad.
677
00:51:07,982 --> 00:51:10,067
Come here.
678
00:51:10,151 --> 00:51:12,694
- What's this?
- Our dog did it, sir.
679
00:51:12,779 --> 00:51:14,738
[ Boys Chuckling ]
680
00:51:14,822 --> 00:51:16,698
- Your dog did it?
- Aye.
681
00:51:16,783 --> 00:51:19,785
lt bit me, sir.
l fought with it on the rug last night.
682
00:51:20,912 --> 00:51:23,914
- A dog wearing nylons, Iads.
- [ Boys Laugh ]
683
00:51:27,961 --> 00:51:30,462
[ Gasping ]
684
00:51:31,714 --> 00:51:33,215
Bloody hell.
685
00:51:39,555 --> 00:51:41,932
- Still in a hurry, Casper?
- Can l go now, sir?
686
00:51:42,016 --> 00:51:43,934
You're not going anywhere
till you've had a proper wash.
687
00:51:44,018 --> 00:51:45,936
- l've had one, sir.
- In the shower, lad.
688
00:51:46,020 --> 00:51:47,437
- l've been, sir!
- ln the shower, lad.
689
00:51:47,522 --> 00:51:50,023
- I've got to get home!
- In the shower.
690
00:51:51,651 --> 00:51:53,860
Ryder, Speed, come here.
691
00:51:53,945 --> 00:51:56,029
- Me, sir?
- Yes, you two. Come on.
692
00:51:57,282 --> 00:52:00,200
Want you two to stay here
and see that he doesn't come out.
693
00:52:00,285 --> 00:52:04,288
- Do what, sir?
- Stay there and see that he doesn't come out.
694
00:52:12,463 --> 00:52:16,216
Aah! Sir! lt's gone cold!
695
00:52:16,301 --> 00:52:18,552
[ Coach ]
Got a sweat on, Casper?
696
00:52:18,636 --> 00:52:21,513
l thought you might need a cooIer
after your exertions in goal.
697
00:52:21,597 --> 00:52:25,517
lt's not right, sir.
l'll catch me death of cold in here.
698
00:52:25,601 --> 00:52:27,394
lt's not right.
699
00:52:27,478 --> 00:52:30,480
Was it right when
you let that goaI in deliberateIy?
700
00:52:34,485 --> 00:52:37,404
- Can't we go for us dinners?
- No, you can't. You can stay there.
701
00:52:37,488 --> 00:52:38,905
- We're servers.
- l don't care.
702
00:52:38,990 --> 00:52:40,991
They can serve themseIves for once.
703
00:52:43,161 --> 00:52:46,079
You shouldn't put me in goaI, sir.
You know I'm useless.
704
00:52:46,164 --> 00:52:48,498
[ Coach ]
Now's your chance to Iearn.
705
00:52:48,583 --> 00:52:52,002
[ Ryder ] ShalI we let him out, sir?
He'll catch his death of cold in here.
706
00:52:52,086 --> 00:52:53,628
He'll catch pneumonia.
707
00:52:53,713 --> 00:52:55,505
[ Coach ]
l don't care what he gets.
708
00:52:55,590 --> 00:52:58,508
lf he thinks l'm running my blood
to water for 90 minutes...
709
00:52:58,593 --> 00:53:02,512
for him to deliberateIy throw the game away,
he's got another think coming.
710
00:53:02,597 --> 00:53:05,766
[ Ryder ]
Sir, we're going to miss our dinner.
711
00:53:05,850 --> 00:53:07,976
[ Boy ]
Come on, sir! We've got to go for our dinner.
712
00:53:08,061 --> 00:53:10,729
[ Chattering, lndistinct ]
713
00:53:10,813 --> 00:53:12,397
- [ Shouting ]
- Look at him!
714
00:53:12,482 --> 00:53:15,400
[ Laughing, Jeering ]
715
00:53:15,485 --> 00:53:18,737
- [ Coach ] Get down!
- [ Boy ] He looks like a bleedin' snake!
716
00:53:18,821 --> 00:53:20,238
[ Coach ]
Think yourself lucky.
717
00:53:20,323 --> 00:53:24,326
- [ Boy Chattering, lndistinct ]
- [ Boys Shouting, Jeering ]
718
00:54:38,109 --> 00:54:41,695
Too far is too far.
Hey up, oId 'un! How it goin'?
719
00:54:41,779 --> 00:54:43,864
- Rough, man. rough.
- Why?
720
00:54:43,948 --> 00:54:45,866
l'd be on top of the world
on a day like today.
721
00:54:45,950 --> 00:54:47,993
Another 1 0 minutes
l'll be at bottom on it.
722
00:54:48,077 --> 00:54:50,579
[ Chattering, lndistinct ]
723
00:54:55,751 --> 00:54:57,669
[ Man ]
Eh?
724
00:54:57,753 --> 00:54:59,421
Oh, you have it.
725
00:55:30,870 --> 00:55:33,663
[ Chattering Continues ]
726
00:55:33,748 --> 00:55:35,332
[ Man ]
LoveIy day.
727
00:55:39,879 --> 00:55:44,257
[ Children Singing ]โช The trivial round, the common task โช
728
00:55:44,342 --> 00:55:50,514
โช Would furnish all we ought to ask โช
729
00:55:50,598 --> 00:55:55,936
โช Room to deny ourselves a road โช
730
00:55:56,020 --> 00:55:59,231
โช To bring us daily โช
731
00:55:59,315 --> 00:56:02,484
โช Nearer God โช
732
00:56:03,486 --> 00:56:08,990
โช Only, O Lord, in thy dear love โช
733
00:56:09,075 --> 00:56:15,205
โช Fit us for perfect rest above โช
734
00:56:15,289 --> 00:56:21,086
โช And help us this and every day โช
735
00:56:21,170 --> 00:56:29,469
โช To live more nearly as we pray โช
736
00:56:29,554 --> 00:56:35,392
โช Amen โชโช
737
00:56:40,898 --> 00:56:46,403
This morning's reading is taken from
Matthew, Chapter 1 8, verses 1 0-1 4.
738
00:56:47,238 --> 00:56:50,240
"Never despise one of these littIe ones,
l tell you.
739
00:56:50,324 --> 00:56:52,617
They have their guardian angeIs
in heaven...
740
00:56:52,702 --> 00:56:56,288
who Iook continuaIly on the face
of my heavenIy father.
741
00:56:56,372 --> 00:56:58,415
Suppose a man has a hundred sheep.
742
00:56:58,499 --> 00:57:02,711
lf one of them strays, does he not Ieave
the other 99 on the hiIlside...
743
00:57:02,795 --> 00:57:05,255
and go in search of the one
that strayed?
744
00:57:05,339 --> 00:57:08,258
And if he should find it, l telI you this:
745
00:57:08,342 --> 00:57:12,887
He is more delighted over that sheep
than over the 99 that never strayed.
746
00:57:12,972 --> 00:57:15,974
ln the same way,
it is not your heavenly father's will...
747
00:57:16,058 --> 00:57:18,435
that one of these little ones
shouId be lost."
748
00:57:18,519 --> 00:57:20,437
Here ends this morning's reading.
749
00:57:24,108 --> 00:57:26,192
[ Coughing ]
750
00:57:26,277 --> 00:57:28,361
[ Headmaster ]
Stop! Stop that infernal coughing!
751
00:57:28,446 --> 00:57:30,530
Every morning alike!
752
00:57:30,615 --> 00:57:33,366
CIear your throats on the way to school,
not here.
753
00:57:34,160 --> 00:57:37,996
Sounds more like a dirt track
than an assembly hall.
754
00:57:40,124 --> 00:57:41,958
[ Coughs ]
755
00:57:42,043 --> 00:57:45,170
[ Headmaster ]
Come out! Come out, that boy!
756
00:57:45,254 --> 00:57:47,130
Who coughed?
757
00:57:47,214 --> 00:57:49,841
Mr. Hesketh, somewhere near you,
l think.
758
00:57:49,925 --> 00:57:51,801
Fetch that boy out!
759
00:57:51,886 --> 00:57:54,554
MacDoweIl! It was you.
You were coughing.
760
00:57:54,639 --> 00:57:56,348
- lt weren't!
- Yes, it was. I heard you.
761
00:57:56,432 --> 00:57:58,558
- lt weren't, sir.
- Come on, don't argue. We know.
762
00:57:58,643 --> 00:58:01,394
- lt weren't me. Honest!
- Come on. Headmaster's study. Come on.
763
00:58:01,479 --> 00:58:04,606
[ Headmaster ] MacDowelI! l might
have known it! Get to my office!
764
00:58:04,690 --> 00:58:06,900
- It weren't me, sir.
- And heaven heIp you!
765
00:58:10,363 --> 00:58:12,656
We wilI now say the Lord's Prayer.
766
00:58:12,740 --> 00:58:14,908
Hands together, eyes closed.
767
00:58:15,826 --> 00:58:17,494
Our Father โ
768
00:58:17,578 --> 00:58:19,579
[ With ChiIdren ]
Our Father...
769
00:58:19,664 --> 00:58:21,956
which art in heaven...
770
00:58:22,041 --> 00:58:24,584
hallowed be thy name.
771
00:58:24,669 --> 00:58:27,170
Thy kingdom come.
772
00:58:27,254 --> 00:58:29,047
Thy will be done โ[ Fades ]
773
00:58:36,972 --> 00:58:40,350
- Does he bite then?
- Fierce. Had a little kid's hand off nearIy.
774
00:58:40,434 --> 00:58:42,852
Had he? My, my, my!
775
00:58:42,937 --> 00:58:44,437
What's he fastened on then, wire?
776
00:58:44,522 --> 00:58:46,606
- Aye. lt's broke this off and all.
- Oh, dear.
777
00:58:46,691 --> 00:58:50,026
- Just darted at the kid and got him.
- WeIl, I don't know.
778
00:58:50,111 --> 00:58:52,112
ls that what you've got
the gIove on for?
779
00:58:52,196 --> 00:58:55,949
- Yeah. Just in case he gets me.
- Aye. Aye. [ Laughs ]
780
00:58:56,033 --> 00:58:57,784
- What do you call it?
- Kes.
781
00:58:57,868 --> 00:59:00,203
Kes? Aye.
782
00:59:00,287 --> 00:59:02,038
He is a nice bird.
783
00:59:03,457 --> 00:59:05,375
[ Laughs ]
784
00:59:05,459 --> 00:59:07,377
l shouldn't like to handIe him.
785
00:59:07,461 --> 00:59:11,214
Casper! Casper! Up, lad!
On your feet!
786
00:59:11,882 --> 00:59:14,050
You were asleep, weren't you, Casper?
787
00:59:14,135 --> 00:59:17,804
- l don't know, sir.
- I know! You were! You were asleep!
788
00:59:17,888 --> 00:59:20,348
Why were you asleep,
you irreverent scoundrel?
789
00:59:20,433 --> 00:59:22,559
- l don't know, sir.
- l know why!
790
00:59:22,643 --> 00:59:26,146
You're roaming the streets at night
instead of being home in bed.
791
00:59:26,230 --> 00:59:30,066
See me in my office afterwards!
l'll give you something to think about!
792
00:59:30,151 --> 00:59:31,151
Sit!
793
00:59:33,279 --> 00:59:35,488
Here are the announcements.
794
00:59:35,573 --> 00:59:37,657
A reminder that
the youth empIoyment officer...
795
00:59:37,742 --> 00:59:40,744
- [ No Audible Dialogue ]
- wiIl be here this afternoon
to meet the Easter Ieavers.
796
00:59:40,828 --> 00:59:42,954
Your parents should have been told.
797
00:59:43,038 --> 00:59:44,706
But if any boy has forgotten...
798
00:59:44,790 --> 00:59:47,417
or thinks that his parents may wish
to attend his interview...
799
00:59:47,501 --> 00:59:52,881
then he can consult the list on the main
notice board for the approximate times.
800
00:59:53,924 --> 00:59:58,845
And finally, for three members
of the smokers' union...
801
00:59:58,929 --> 01:00:02,348
caught yesterday
behind the games storeroom...
802
01:00:02,433 --> 01:00:06,186
there will be a meeting
with me after assembIy...
803
01:00:06,270 --> 01:00:10,607
when l will be pleased to see and hear them
pay their dues.
804
01:00:10,691 --> 01:00:13,777
He'd better not stick me on it.
l'm fetchin' me father up if he does.
805
01:00:13,861 --> 01:00:17,030
What the good of bringing thee father
down here? He don't do nowt when he comes.
806
01:00:17,114 --> 01:00:20,033
- What's thou mean?
- Last time he came, he got stick and all.
807
01:00:20,117 --> 01:00:22,285
Shut up with all that.
l'm sick of hearin' thee.
808
01:00:22,369 --> 01:00:24,370
When he came down,
they were all laughin' at him.
809
01:00:24,455 --> 01:00:26,790
- They were what?
- Yeah. Weren't they?
810
01:00:27,625 --> 01:00:30,043
Don't say nowt about my father, right?
811
01:00:32,630 --> 01:00:34,380
He's not gonna stick me anyhow.
812
01:00:35,382 --> 01:00:36,841
What does thou want?
813
01:00:36,926 --> 01:00:38,802
l've got a message for Mr. Gryce
from Mrs. Spooner.
814
01:00:38,886 --> 01:00:40,804
- Thou'd better queue then, ain't thou?
- Yeah.
815
01:00:40,888 --> 01:00:42,889
It's his favorite trick.
He Ioves to keep you waiting.
816
01:00:42,973 --> 01:00:44,557
Thinks it makes it worse.
817
01:00:44,642 --> 01:00:47,227
Yeah. He can keep me till 4:00.
I'm not bothered.
818
01:00:47,311 --> 01:00:50,021
l'd rather have the stick
than do the lessons.
819
01:00:50,731 --> 01:00:52,148
Come here, thee.
820
01:00:52,983 --> 01:00:55,985
Save us these
till after we come out of Gryce's.
821
01:00:56,070 --> 01:00:57,904
l can't. He'll think
l have smoked as well.
822
01:00:57,988 --> 01:01:01,741
He'Il not search thee, but he'Il search us.
And if he finds them on us, we'Il get two extra.
823
01:01:01,826 --> 01:01:04,410
- l don't want 'em.
- Does thou want some fist instead?
824
01:01:04,495 --> 01:01:05,995
Are tha gonna take them?
825
01:01:06,080 --> 01:01:08,164
Tha'd better, lad,
or thou'll say thee prayers.
826
01:01:09,333 --> 01:01:12,752
Okay. But if l get caned,
you'll give me summat.
827
01:01:12,837 --> 01:01:15,713
[ Scoffs ]
Some fist if tha don't.
828
01:01:16,549 --> 01:01:18,007
ln the pocket.
829
01:01:18,092 --> 01:01:19,759
Hey up, he's here โ Gryce Pudding.
830
01:01:21,512 --> 01:01:23,012
Single file.
831
01:01:23,848 --> 01:01:25,598
Right. You lost, lad?
832
01:01:25,683 --> 01:01:28,852
- Please, sir, l'm going โ
- On your way! Homeroom.
833
01:01:31,689 --> 01:01:33,731
You lot, inside.
834
01:01:38,195 --> 01:01:43,616
Same oId faces.
835
01:01:44,535 --> 01:01:46,786
Ten years this school's been opened...
836
01:01:46,871 --> 01:01:50,290
and 1 0 years have we seen
after every assembly...
837
01:01:50,374 --> 01:01:54,586
a Iine of boys here,
and the same old faces.
838
01:01:54,670 --> 01:01:56,713
- Sir, l've got a message โ
- Shut up, lad. Don't interrupt.
839
01:01:56,797 --> 01:01:58,298
Now cIose the door.
840
01:02:00,885 --> 01:02:04,137
l've taught in this city for over 30 years.
841
01:02:04,221 --> 01:02:07,807
l taught some of your parents โ
your father, MacDowell โ
842
01:02:08,559 --> 01:02:10,977
in the old slum schools in the city...
843
01:02:11,061 --> 01:02:14,022
before they built this fine estate...
844
01:02:14,106 --> 01:02:16,816
and this wonderfuI school.
845
01:02:16,901 --> 01:02:19,652
Things are no better now
than they were then.
846
01:02:20,654 --> 01:02:23,323
l just can't understand this generation.
847
01:02:23,407 --> 01:02:26,159
l thought l knew something
about young people.
848
01:02:26,243 --> 01:02:29,329
l should be able to, you know?
With my experience.
849
01:02:29,413 --> 01:02:31,664
But with you? No.
850
01:02:31,749 --> 01:02:36,502
lt just seems a complete waste of money
and a waste of time.
851
01:02:36,587 --> 01:02:39,422
And it's a waste of time
taIking to you now.
852
01:02:39,506 --> 01:02:41,507
Why, you're not even listening,
are you, MacDowell?
853
01:02:41,592 --> 01:02:43,092
- Yes, sir.
- No, you're not!
854
01:02:43,177 --> 01:02:45,345
- Crossland, you're not listening, are you?
- l am, sir.
855
01:02:45,429 --> 01:02:49,724
No, you're not. None of you are listening!
Look at that glazed expression on your faces.
856
01:02:49,808 --> 01:02:53,811
You never listen!
Yours is the generation that never Iistens.
857
01:02:53,896 --> 01:02:56,022
Because we can never telI you anything.
858
01:02:57,358 --> 01:02:59,484
You're the sophisticated ones...
859
01:03:00,361 --> 01:03:02,695
with all your music and your gear.
860
01:03:03,781 --> 01:03:05,865
But, you know, it's superficial.
861
01:03:05,950 --> 01:03:07,450
lt's a sheen.
862
01:03:07,534 --> 01:03:10,453
There's nothing soIid
or worthwhile underneath.
863
01:03:10,537 --> 01:03:13,206
Why do l know this?
864
01:03:13,290 --> 01:03:15,875
Why do l know there's been no advance...
865
01:03:15,960 --> 01:03:19,879
in discipline or decency
or morals or manners?
866
01:03:19,964 --> 01:03:21,464
Why do l know it?
867
01:03:21,548 --> 01:03:25,718
Because l still have to use this
to you boys every day.
868
01:03:25,803 --> 01:03:30,556
Why? ln the '20s and '30s,
I could understand it.
869
01:03:30,641 --> 01:03:32,558
They were hard times.
870
01:03:32,643 --> 01:03:36,062
But they produced qualities in people
that you lot will never have.
871
01:03:36,146 --> 01:03:39,190
l can be stopped in the street
by someone l taught then...
872
01:03:39,274 --> 01:03:41,150
and we'll talk about the old days...
873
01:03:41,235 --> 01:03:43,987
and we'll laugh
about the thrashings that I gave him.
874
01:03:44,071 --> 01:03:46,072
But what do I get from you lot?
875
01:03:47,908 --> 01:03:49,075
A honk...
876
01:03:49,660 --> 01:03:51,661
from a greasy, pimply-faced youth...
877
01:03:51,745 --> 01:03:55,039
sitting at the wheeI
of a big secondhand car.
878
01:03:55,791 --> 01:03:59,627
l don't know. l just don't know.
879
01:04:00,379 --> 01:04:02,922
No guts. No backbone.
880
01:04:03,007 --> 01:04:05,466
Nothing to commend you whatsoever.
881
01:04:05,551 --> 01:04:08,261
Mere fodder for the mass media.
882
01:04:12,474 --> 01:04:16,686
And so, until someone
produces a better solution...
883
01:04:16,770 --> 01:04:19,355
l'll continue to use this cane...
884
01:04:19,440 --> 01:04:24,277
knowing fuIly well that you'Il be back for it
time and time and time again.
885
01:04:25,988 --> 01:04:29,949
You smokers wilI go out of here
with your hands ringing.
886
01:04:30,034 --> 01:04:32,201
But wilI it stop you smoking?
887
01:04:32,286 --> 01:04:34,370
You're already looking forward
to smoking at break.
888
01:04:34,455 --> 01:04:36,706
- You, lad! What are you grinning about?
- l'm not grinning, sir.
889
01:04:36,790 --> 01:04:40,126
You are! l'll bet you're already thinking
about smoking at break.
890
01:04:40,210 --> 01:04:42,128
Empty your pockets.
891
01:04:42,212 --> 01:04:45,673
They're loaded with cigarettes.
Come on, alI of you! Empty your pockets.
892
01:04:49,553 --> 01:04:51,971
- Please, sir โ
- Quiet, lad! Empty your pockets!
893
01:04:52,056 --> 01:04:54,515
- Sir, you don't understand โ
- Empty your pockets, lad.
894
01:04:55,142 --> 01:04:56,934
Disgusting!
895
01:04:59,646 --> 01:05:01,147
Please, sir โ
896
01:05:01,899 --> 01:05:04,150
You again? You again?
897
01:05:04,234 --> 01:05:07,236
- Yes, sir.
- Empty your pockets.
898
01:05:07,321 --> 01:05:09,363
But, sir, l've brought a message
from Mrs. Spooner.
899
01:05:09,448 --> 01:05:11,115
Empty your pockets!
900
01:05:12,034 --> 01:05:13,826
[ Patting ]
901
01:05:13,911 --> 01:05:16,496
l don't believe it.
902
01:05:17,748 --> 01:05:19,832
l don't believe this.
903
01:05:22,086 --> 01:05:24,420
Empty your pockets, lad.
904
01:05:24,505 --> 01:05:26,339
Empty your pockets when you're told!
905
01:05:26,423 --> 01:05:27,924
Come on, lad!
906
01:05:28,592 --> 01:05:30,635
Ah!
907
01:05:32,346 --> 01:05:35,765
A reguIar little cigarette factory,
aren't you?
908
01:05:35,849 --> 01:05:37,350
Yes, sir.
909
01:05:42,189 --> 01:05:43,856
Put that rubbish away!
910
01:06:07,131 --> 01:06:09,590
[ Gryce ] Now, l hope it's going to be
a Iesson to you.
911
01:06:10,342 --> 01:06:13,219
l don't suppose for one minute it will be.
912
01:06:13,303 --> 01:06:17,723
l don't doubt before the end of the week
you'll be back in here again...
913
01:06:17,808 --> 01:06:21,561
for exactIy the same crime โ
smoking.
914
01:06:21,645 --> 01:06:25,565
Perhaps once in a while,
it might sink in.
915
01:06:25,649 --> 01:06:26,816
Yes, sir.
916
01:06:26,900 --> 01:06:28,860
That you're wasting your money.
917
01:06:28,944 --> 01:06:30,987
That it's your money
that you're burning...
918
01:06:31,071 --> 01:06:34,323
and it's your hands that get caned
when you come in here.
919
01:06:38,495 --> 01:06:41,789
Good morning. Entry of the gIadiators.
Where have you been?
920
01:06:41,874 --> 01:06:43,916
- Been to see Mr. Gryce, sir.
- Give you the stick?
921
01:06:44,001 --> 01:06:45,001
- Hmm.
- Sir.
922
01:06:45,085 --> 01:06:46,878
- How many did you get?
- Two.
923
01:06:46,962 --> 01:06:49,088
- Did it hurt?
- [ Both ] Not bad.
924
01:06:49,173 --> 01:06:52,925
Oh. Hope it didn't.
Go and sit down.
925
01:06:55,929 --> 01:06:58,014
Right. Now, fact.
926
01:06:58,098 --> 01:07:01,517
Anne, tell me what a fact is.
927
01:07:01,602 --> 01:07:03,686
Don't give me a fact.
928
01:07:03,770 --> 01:07:07,356
You know, don't say that Guthrie's got
a tatty head or anything like that.
929
01:07:07,441 --> 01:07:08,941
[ Scattered Laughter ]
930
01:07:09,026 --> 01:07:12,904
[ Anne ] A fact is something
what you find evidence of, Iike the truth.
931
01:07:13,488 --> 01:07:16,282
Something that you know
has actuaIly happened.
932
01:07:16,366 --> 01:07:19,827
This is a fact.
All right? Have you got that cIear?
933
01:07:19,912 --> 01:07:22,455
- [ Students ] Yes, sir.
- Good.
934
01:07:22,539 --> 01:07:25,791
Tibbutt, sit up straight.
935
01:07:25,876 --> 01:07:28,961
And l want the rest of you
to Iook at him, if you can bear it...
936
01:07:29,046 --> 01:07:31,672
and tell me some facts about Tibbutt.
937
01:07:31,757 --> 01:07:32,798
Wolstenholme?
938
01:07:32,883 --> 01:07:34,800
He's always tryin' to go with lasses
at night.
939
01:07:34,885 --> 01:07:37,845
- Is he? Guthrie?
- [ Laughter ]
940
01:07:37,930 --> 01:07:39,972
He smokes.
941
01:07:40,057 --> 01:07:41,724
- Do l heck!
- Thou does.
942
01:07:41,808 --> 01:07:43,809
- Get knotted, Guthrie!
- [ Farthing ] AlI right, all right.
943
01:07:43,894 --> 01:07:47,146
l'm not interested in what he does
out of school hours...
944
01:07:47,231 --> 01:07:50,483
as long as he doesn't come into the class
smoking a fag.
945
01:07:50,567 --> 01:07:52,235
All right?
946
01:07:52,319 --> 01:07:56,155
- Come on, you peopIe who aren't thinking.
- [ Both Whispering, lndistinct ]
947
01:07:56,240 --> 01:07:58,532
Right, Julie.
948
01:07:58,617 --> 01:08:03,663
I want you to think of an incident that's
happened to you sometime in the past...
949
01:08:03,747 --> 01:08:08,042
that is true and that you think
will interest the rest of the class.
950
01:08:08,126 --> 01:08:10,419
- All right?
- Well, uh...
951
01:08:11,588 --> 01:08:14,090
l went to this all-night party yesterday.
952
01:08:14,174 --> 01:08:16,926
- And, uh โ
- [ Clattering ]
953
01:08:17,594 --> 01:08:21,806
About 3:00, we went โ
we were dancin' in the garden.
954
01:08:21,890 --> 01:08:25,184
- [ Laughter ]
- Me and her and aIl the rest.
955
01:08:25,269 --> 01:08:27,853
Can't mention names.
And, uh...
956
01:08:27,938 --> 01:08:30,022
this woman comes
across from t' road...
957
01:08:30,107 --> 01:08:34,860
and, uh, she tells us
to-to make Iess noise...
958
01:08:34,945 --> 01:08:36,696
or else she'd fetch police.
959
01:08:36,780 --> 01:08:41,200
So, well โ So we said,
Iet her fetch 'em if she wanted.
960
01:08:41,285 --> 01:08:46,122
- So, she fetched 'em.
- [ Laughter ]
961
01:08:46,206 --> 01:08:49,375
Things that have actually happened.
How about another one?
962
01:08:50,377 --> 01:08:52,003
What about you, Casper?
963
01:08:52,879 --> 01:08:54,338
Casper!
964
01:08:54,423 --> 01:08:55,881
What, sir?
965
01:08:55,966 --> 01:08:58,426
"What, sir?"
You'd know if you'd been listening.
966
01:09:00,220 --> 01:09:02,430
What have we just been talking about?
967
01:09:04,057 --> 01:09:05,558
Stories, sir.
968
01:09:05,642 --> 01:09:08,561
What kind of stories?
969
01:09:10,022 --> 01:09:12,440
You haven't been Iistening
to a word I've said, have you?
970
01:09:12,524 --> 01:09:14,984
- Yes, sir. Some of it.
- "Some of it"?
971
01:09:16,320 --> 01:09:17,820
Stand up!
972
01:09:22,909 --> 01:09:25,244
Right. Now you're gonna telI us
a story about yourself.
973
01:09:25,329 --> 01:09:27,163
- l don't know any, sir.
- You don't know any?
974
01:09:27,247 --> 01:09:29,081
Well, you stand there tilI you do.
975
01:09:31,960 --> 01:09:35,004
Always somebody, isn't there, eh?
976
01:09:35,088 --> 01:09:36,922
Somebody who wants to be awkward.
977
01:09:37,007 --> 01:09:39,675
Just won't be interested.
lt doesn't matter what you do.
978
01:09:41,845 --> 01:09:43,929
Just like you, Casper.
979
01:09:47,100 --> 01:09:48,893
Come on.
980
01:09:50,187 --> 01:09:53,272
l'lI give you two minutes โ
two minutes to think of something...
981
01:09:53,357 --> 01:09:55,691
or the whole cIass comes back at 4:00.
982
01:09:56,568 --> 01:09:58,444
Come on, Casper.
Don't stand there like a nail.
983
01:09:58,528 --> 01:09:59,737
[ Guthrie ]
He is a nail.
984
01:09:59,821 --> 01:10:03,366
Come on. l say... telI 'em.
985
01:10:04,326 --> 01:10:05,826
[ Boy ]
TelI him about the hawk, Casper.
986
01:10:05,911 --> 01:10:09,038
lf anybody else calls out,
it'lI be the last call they make.
987
01:10:09,664 --> 01:10:10,956
Speed?
988
01:10:11,041 --> 01:10:13,459
He's got this hawk, sir,
and he goes mad over it.
989
01:10:13,543 --> 01:10:16,879
He never knocks about with anybody eIse.
He just goes with t' hawk alI the time.
990
01:10:16,963 --> 01:10:19,048
- He's crackers over it.
- Better than thee, any road.
991
01:10:19,132 --> 01:10:20,800
[ Farthing ]
All right, Casper.
992
01:10:22,219 --> 01:10:23,719
Sit down.
993
01:10:26,306 --> 01:10:28,933
Now, come on, come on.
Tell us about this hawk.
994
01:10:29,017 --> 01:10:30,518
Where'd you get it from?
995
01:10:30,602 --> 01:10:32,937
- I found it, sir.
- Where?
996
01:10:33,021 --> 01:10:34,563
ln the woods.
997
01:10:34,648 --> 01:10:36,107
And where do you keep it?
998
01:10:36,191 --> 01:10:37,691
ln the shed.
999
01:10:37,776 --> 01:10:39,819
What do you feed it on?
1000
01:10:39,903 --> 01:10:42,905
Beef. Mice. Birds.
1001
01:10:42,989 --> 01:10:46,826
But isn't it crueI to keep it in the shed?
l mean, wouldn't it be happier flying free?
1002
01:10:46,910 --> 01:10:50,162
l don't keep it in the shed all the time, sir.
l fIy it every day.
1003
01:10:50,247 --> 01:10:52,581
Doesn't it fly away?
l thought they were wiId birds.
1004
01:10:52,666 --> 01:10:54,834
Of course it don't fly away, sir.
l've trained it.
1005
01:10:54,918 --> 01:10:57,920
[ Farthing ] Aren't you gonna tell us about it?
How have you trained your hawk?
1006
01:10:58,004 --> 01:11:00,881
[ BilIy ] You have to be right careful
with them, sir. Right patient.
1007
01:11:00,966 --> 01:11:03,008
You've got to feed them
when they're hungry, see?
1008
01:11:03,093 --> 01:11:06,595
And you can only do owt
when they're at feeding time Iike, sir.
1009
01:11:06,680 --> 01:11:07,680
Yeah?
1010
01:11:07,764 --> 01:11:09,849
They've got these jesses on, sir,
all the time.
1011
01:11:09,933 --> 01:11:11,434
These what?
1012
01:11:11,518 --> 01:11:12,977
Jesses, sir.
1013
01:11:13,061 --> 01:11:15,271
- How do you spell that?
- J-E โ
1014
01:11:15,355 --> 01:11:17,356
All right, come out here. Come on.
1015
01:11:17,441 --> 01:11:19,358
You'd better show us
on the board, hmm?
1016
01:11:19,443 --> 01:11:22,194
"Jesses"?
This is a new word to me.
1017
01:11:22,279 --> 01:11:24,655
Hands up, those who've heard
of jesses before.
1018
01:11:24,739 --> 01:11:26,615
Nobody. Go on. Write it up there.
1019
01:11:32,664 --> 01:11:34,957
Right. Now tell us what it is.
1020
01:11:35,041 --> 01:11:38,502
Well, they're like leather straps, sir,
and they're attached to birds' feet.
1021
01:11:38,587 --> 01:11:40,754
And say I've got the bird on me hand.
1022
01:11:40,839 --> 01:11:43,340
The straps go down there,
then there's swivel.
1023
01:11:43,425 --> 01:11:45,259
"Swivel."
Write that on the board.
1024
01:11:50,182 --> 01:11:52,099
[ Billy ]
Then you've got your Ieash.
1025
01:11:52,184 --> 01:11:53,851
[ Farthing ]
"Leash." On the board.
1026
01:11:56,480 --> 01:11:58,564
[ BilIy ]
l fed it on me hand first.
1027
01:11:58,648 --> 01:12:01,859
Then when it got to know me,
I fed it on me glove.
1028
01:12:02,527 --> 01:12:06,238
And after a while,
l put it two inches away from its cIaws.
1029
01:12:07,073 --> 01:12:09,033
And, uh โ
Like that, right?
1030
01:12:09,910 --> 01:12:12,411
lt started to jump for the meat.
1031
01:12:12,496 --> 01:12:14,788
When it started to jump,
l could move me hand away.
1032
01:12:14,873 --> 01:12:16,790
[ Farthing ]
HoId your hand up so we can see.
1033
01:12:16,875 --> 01:12:20,419
I could move me hand away,
Iike to four inches and six inches.
1034
01:12:20,504 --> 01:12:23,380
And when it were doin' that,
l started doing it with t' Ieash.
1035
01:12:23,465 --> 01:12:25,090
Do they need water, like?
1036
01:12:25,175 --> 01:12:28,177
You know, when you've got a budgie,
and you put water in the budgie's cage.
1037
01:12:28,261 --> 01:12:30,346
Do they need water like that?
1038
01:12:30,430 --> 01:12:32,431
[ BiIly ]
Well, it, like, has a bath.
1039
01:12:32,516 --> 01:12:35,059
lt has a bath right early on
in the morning, like.
1040
01:12:35,977 --> 01:12:39,438
When do you feed it?
How many times a day?
1041
01:12:39,523 --> 01:12:42,066
To start off with, three or four times,
you know, to get it pIump.
1042
01:12:42,150 --> 01:12:43,859
You make it alI sound very exciting, BilIy.
1043
01:12:43,944 --> 01:12:47,446
lt is, sir. But most exciting thing โ
when l fIew her free first time, sir.
1044
01:12:47,531 --> 01:12:49,782
- Do you want to hear about that?
- Yes, sir.
1045
01:12:49,866 --> 01:12:51,784
Aye. Come on.
1046
01:12:51,868 --> 01:12:56,288
Well, l'd been using creance
for about a week...
1047
01:12:56,373 --> 01:12:58,958
and it had been going 30, 40 yards.
1048
01:12:59,042 --> 01:13:02,962
And it says when birds are going
30, 40 yards, it says in t' book...
1049
01:13:03,046 --> 01:13:05,548
it's time that it can start to fly free.
1050
01:13:07,551 --> 01:13:12,930
Well, l'd been โ you know, I'd been
wanting to fly it free, but I daren't.
1051
01:13:13,014 --> 01:13:15,641
You know, I were frightened
it'd fly off or something like that.
1052
01:13:15,725 --> 01:13:18,310
This had been going on
for four or five days.
1053
01:13:18,395 --> 01:13:22,273
And l keep on to meself, sayin' that...
fly it free next day.
1054
01:13:22,357 --> 01:13:24,400
Anyway, l got right mad with meself...
1055
01:13:24,484 --> 01:13:26,652
and says, "Right, l'm fIying it free tomorrow."
1056
01:13:27,487 --> 01:13:29,822
Anyway, that night โ
that Friday night, it were โ
1057
01:13:29,906 --> 01:13:33,951
l didn't feed her up,
so that she'd be sharp set next morning.
1058
01:13:34,035 --> 01:13:36,036
And l went to bed that night โ
Friday night โ
1059
01:13:36,121 --> 01:13:38,747
and l didn't get an hour's sIeep at all.
1060
01:13:38,832 --> 01:13:43,294
I were frightened about the bird,
that she'd fly off or summat like that.
1061
01:13:43,378 --> 01:13:46,297
Anyway, when the morning came,
I kept on saying to meseIf...
1062
01:13:46,381 --> 01:13:49,300
"WeIl, if she flies off, she flies off,
and it can't be helped."
1063
01:13:49,384 --> 01:13:53,304
So, I took swiveI off
and Iet her hop onto t' post.
1064
01:13:53,388 --> 01:13:55,514
There were nowt stopping her now.
She could fly off.
1065
01:13:55,599 --> 01:13:57,850
All were on her were her jesses.
1066
01:13:57,934 --> 01:14:00,853
l thought, she must fIy off.
She's forced to fly off.
1067
01:14:00,937 --> 01:14:04,523
But she didn't. She just stood there.
l were terrified.
1068
01:14:04,608 --> 01:14:07,693
Well, anyway, she was stood there,
and l walked off into t' field...
1069
01:14:07,777 --> 01:14:09,862
and she were looking round
all over the place.
1070
01:14:09,946 --> 01:14:14,033
And when l got in about 70 yards
from where โ in the middle of t' field...
1071
01:14:14,117 --> 01:14:15,701
l calIed her.
1072
01:14:16,953 --> 01:14:20,372
"Kes! Kes! Come, Kes!
Come on then!"
1073
01:14:20,457 --> 01:14:23,959
Nowt happened, so l thought, welI,
l'd better walk back and pick her up.
1074
01:14:24,044 --> 01:14:26,545
So, while l were walking back,
l saw her flying.
1075
01:14:26,630 --> 01:14:28,881
She came like a bomb.
1076
01:14:28,965 --> 01:14:33,427
About a yard off the floor, like lightning,
head stiIl, and you couldn't hear t' wings.
1077
01:14:33,511 --> 01:14:36,889
There weren't a sound from the wings โ
and straight onto the gIove โ Wham!
1078
01:14:36,973 --> 01:14:38,974
And she grabbed me for t' meat.
1079
01:14:40,477 --> 01:14:43,395
Anyway, I were pleased with meself,
and l didn't know what to do.
1080
01:14:43,480 --> 01:14:47,358
So l thought, "WelI, l better do it again
just to prove it weren't luck."
1081
01:14:47,442 --> 01:14:49,735
So, l took her back onto t' post...
1082
01:14:51,404 --> 01:14:54,573
and waIked back up into t' middle
of t' fieId and caIled her again.
1083
01:14:54,658 --> 01:14:56,742
And she came just as good
as first time...
1084
01:14:56,826 --> 01:14:59,411
straight onto t' glove
and grabbed me for t' meat.
1085
01:14:59,496 --> 01:15:03,749
Well, that were it, sir. l'd trained her, sir,
and that were aIl I could do.
1086
01:15:03,833 --> 01:15:06,085
[ Farthing ]
l think you've done enough, don't you?
1087
01:15:06,169 --> 01:15:09,546
- Well done, BilIy. Big hand of appIause.
- [ AppIause ]
1088
01:15:09,631 --> 01:15:13,008
[ Students Chattering ]
1089
01:15:17,055 --> 01:15:19,765
[ Chattering Continues ]
1090
01:15:21,434 --> 01:15:23,769
- [ MacDowelI ] Have you got owt, Casper?
- Nay.
1091
01:15:23,853 --> 01:15:26,605
Thou never has, has thou?
Thou just cadges, all the time.
1092
01:15:26,690 --> 01:15:28,774
Casper the Cadger.
That's what they ought to call thee.
1093
01:15:28,858 --> 01:15:30,359
l wouIdn't give thee owt if l had,
MacDoweIl.
1094
01:15:30,443 --> 01:15:33,445
l'll give thee summat in a minute.
What's thou going for?
1095
01:15:33,530 --> 01:15:35,948
Don't tha like company?
They say thee mother does.
1096
01:15:36,032 --> 01:15:38,701
Tha's got more uncles in this city
than any other kid.
1097
01:15:38,785 --> 01:15:40,786
- Shut thee mouth!
- Come here and make me.
1098
01:15:40,870 --> 01:15:42,788
Tha wouldn't say that to our Jud.
He'd murder thee.
1099
01:15:42,872 --> 01:15:44,373
Your Jud's nowt.
1100
01:15:44,457 --> 01:15:46,583
What? He's cock of t' estate,
that's aIl.
1101
01:15:46,668 --> 01:15:49,211
- I bet I know somebody who couId do him.
- Who? Thee father?
1102
01:15:50,714 --> 01:15:52,297
He ain't even thee brother.
1103
01:15:52,382 --> 01:15:53,882
What is he then, me sister?
1104
01:15:53,967 --> 01:15:56,135
They don't even call him Casper,
for a start.
1105
01:15:56,219 --> 01:15:58,721
Of course he's me brother!
We live in t' same house, don't we?
1106
01:16:01,307 --> 01:16:04,309
- [ Boy ] Go on, get him!
- [ Cheering, Shouting ]
1107
01:16:06,896 --> 01:16:10,315
[ Cheering Continues ]
1108
01:16:13,611 --> 01:16:16,071
[ All Shouting, Cheering ]
1109
01:16:41,765 --> 01:16:43,348
Up, up, up!
1110
01:16:44,100 --> 01:16:47,102
Right, you lot!
Ten seconds! Out of my sight!
1111
01:16:47,187 --> 01:16:49,563
- One! Two! Three!
- [ Students Shouting ]
1112
01:16:49,647 --> 01:16:52,691
[ Scattered Jeering ]
1113
01:16:52,776 --> 01:16:54,735
[ Farthing ]
Off with you! Hop it!
1114
01:16:56,446 --> 01:16:58,781
Right, come here, you two.
Come on.
1115
01:17:00,450 --> 01:17:03,202
- What's goin' on?
- It was him, sir. He started it.
1116
01:17:03,286 --> 01:17:06,246
- He's been chucking coke.
- Ah, shut up! Shut up!
1117
01:17:07,123 --> 01:17:10,292
It's always the same tale, isn't it?
Somebody else's fault, nobody's to blame.
1118
01:17:11,461 --> 01:17:13,921
Look at the mess you're in!
Look at the state you've made!
1119
01:17:14,589 --> 01:17:16,882
Don't look so sorry for yourself, Casper.
You're not dead yet.
1120
01:17:16,966 --> 01:17:19,384
- He will be when l've had him.
- Oh, yes!
1121
01:17:19,469 --> 01:17:22,471
You're a big lad, aren't you?
He's just about your size, Casper, isn't he?
1122
01:17:22,555 --> 01:17:24,139
Eh?
1123
01:17:24,224 --> 01:17:26,225
Why don't you pick on somebody
your own size?
1124
01:17:26,309 --> 01:17:29,228
What if I rubbed your nose in the coke?
What would you say about that?
1125
01:17:29,312 --> 01:17:31,730
You'd say l was a buIly, wouldn't you?
And you'd be right.
1126
01:17:31,815 --> 01:17:34,316
'Cause l'm bigger and l'm stronger
than you, aren't l?
1127
01:17:34,400 --> 01:17:35,984
- Eh?
- I'Il fetch me dad.
1128
01:17:36,069 --> 01:17:38,070
Oh, yes, you'll fetch your dad.
And l'll fetch mine.
1129
01:17:38,154 --> 01:17:40,405
My dad's heavyweight champion
of the world, my dad is.
1130
01:17:40,490 --> 01:17:42,741
So what would your dad do then, eh?
1131
01:17:45,578 --> 01:17:47,496
That's what it's like to be buIlied.
1132
01:17:48,164 --> 01:17:50,082
You don't like it, do you?
1133
01:17:50,166 --> 01:17:52,584
You'll like it a bit less
if l ever catch you at it again.
1134
01:17:52,669 --> 01:17:54,586
Do you understand, MacDowell?
Do you understand it?
1135
01:17:54,671 --> 01:17:56,171
Yes, sir.
1136
01:17:57,340 --> 01:17:59,925
Get it shoveled up.
And wait a minute.
1137
01:18:00,009 --> 01:18:01,510
- Have you been smoking?
- No, sir.
1138
01:18:01,594 --> 01:18:03,595
You have, haven't you?
l can smell it on your breath!
1139
01:18:03,680 --> 01:18:04,680
No, sir.
1140
01:18:04,764 --> 01:18:06,598
See me afterwards.
Get it done. Go on.
1141
01:18:06,683 --> 01:18:09,434
[ ShoveI Clatters ]
1142
01:18:09,519 --> 01:18:11,353
[ Shoveling ]
1143
01:18:20,363 --> 01:18:21,864
Now, what's it all about?
1144
01:18:21,948 --> 01:18:24,700
He keeps calIing me names, sir,
and saying things about me dad and me mum...
1145
01:18:24,784 --> 01:18:26,368
and our Jud,
and everybody were laughing.
1146
01:18:26,452 --> 01:18:28,912
All right, all right, all right.
Calm down.
1147
01:18:28,997 --> 01:18:31,623
They always seem to pick on you,
don't they, Casper? Why is it?
1148
01:18:31,708 --> 01:18:34,126
- Don't know, sir.
- Is it because you're a bad 'un?
1149
01:18:34,210 --> 01:18:36,795
Maybe l am sometimes,
but I'm not that bad, sir.
1150
01:18:36,880 --> 01:18:40,924
l know stacks of other kids that's worse
than me, but they seem to get away with it.
1151
01:18:41,009 --> 01:18:42,509
[ Farthing ]
Hmm.
1152
01:18:44,053 --> 01:18:46,889
Why else do you think? Eh?
There must be some reason, mustn't there?
1153
01:18:46,973 --> 01:18:48,932
Well, take this morning, sir.
1154
01:18:49,017 --> 01:18:51,560
l just came in, sir, and just dozed off.
1155
01:18:51,644 --> 01:18:53,770
l wasn't doin' nowt wrong, sir.
I'd been up since 6:00.
1156
01:18:53,855 --> 01:18:58,817
l had to do t' papers, then l had to rush home
to have a look at t' bird, then run to school.
1157
01:18:58,902 --> 01:19:00,611
l mean to say, you'd be tired,
wouldn't you, sir?
1158
01:19:00,695 --> 01:19:02,654
- I'd be exhausted.
- And that's not โ
1159
01:19:02,739 --> 01:19:04,740
You shouIdn't be caned for that,
shouId you, sir?
1160
01:19:04,824 --> 01:19:06,658
And you can't tell Mr. Gryce that.
1161
01:19:06,743 --> 01:19:10,162
And this little lad, sir โ He'd only brought
a letter from one of the teachers...
1162
01:19:10,246 --> 01:19:11,747
and he got caned.
1163
01:19:12,582 --> 01:19:15,500
lt's nowt to laugh at, sir.
Afterwards, he was sick as a dog.
1164
01:19:15,585 --> 01:19:17,169
[ Farthing ]
Was he?
1165
01:19:17,253 --> 01:19:20,339
And teachers, sir.
They're not bothered about us, sir.
1166
01:19:20,423 --> 01:19:23,759
lf we're 4C, they think we're numbskulIs
owt like that, sir.
1167
01:19:23,843 --> 01:19:26,053
And when they have time,
they're always looking at their watches...
1168
01:19:26,137 --> 01:19:28,430
to see how long there is left
of the lesson.
1169
01:19:28,514 --> 01:19:31,516
They're not bothered about us,
and we're not bothered about them.
1170
01:19:31,601 --> 01:19:33,268
[ Whistle BIows ]
1171
01:19:35,605 --> 01:19:37,856
How are things at home these days?
1172
01:19:37,941 --> 01:19:40,442
All right, sir.
UsuaI, l suppose.
1173
01:19:40,526 --> 01:19:42,653
What about the police?
You been in trouble with them recentIy?
1174
01:19:42,737 --> 01:19:46,198
No, sir. Not since l've been
without MacDowell's gang, sir.
1175
01:19:46,282 --> 01:19:48,200
You know,
they used to go into t' city...
1176
01:19:48,284 --> 01:19:50,535
and go into coffee bars
and cinemas...
1177
01:19:50,620 --> 01:19:52,537
but since l've been without them,
l've been aIl right.
1178
01:19:52,622 --> 01:19:54,373
Mmm. That's alI right now, isn't it?
1179
01:19:54,457 --> 01:19:56,875
Yes, sir, but whenever
there's trouble on t' estate...
1180
01:19:56,960 --> 01:20:00,212
aIways poIice come to our house.
1181
01:20:00,296 --> 01:20:02,214
Well, l shouIdn't worry.
1182
01:20:02,298 --> 01:20:06,551
Give it a couple of weeks, you'lI be starting
your new job, getting new friends.
1183
01:20:06,636 --> 01:20:08,929
Lookin' forward to that, are you?
1184
01:20:09,013 --> 01:20:11,390
Eh? Have you got a job?
1185
01:20:11,474 --> 01:20:14,017
No, sir. l've got to see
employment bIoke this after.
1186
01:20:14,102 --> 01:20:16,561
- What sort of job do you want?
- I'm not bothered, sir. Anything will do me.
1187
01:20:16,646 --> 01:20:19,898
But you want something you're looking
forward to, that you're interested in, don't you?
1188
01:20:19,983 --> 01:20:22,150
l've not much choice, sir.
l have to take what l've got.
1189
01:20:22,235 --> 01:20:23,735
l thought you wanted to leave school.
1190
01:20:23,820 --> 01:20:26,571
- l'm not bothered.
- I thought you didn't Iike school.
1191
01:20:26,656 --> 01:20:29,199
l don't, but that don't mean to say
l'll like work, does it?
1192
01:20:29,283 --> 01:20:32,327
Still, l'll get paid for not liking it.
That's one thing.
1193
01:20:32,412 --> 01:20:34,162
l suppose it is.
1194
01:20:34,247 --> 01:20:37,249
l might be able to save up
and buy a goshawk then, sir.
1195
01:20:37,333 --> 01:20:39,751
- I've been reading about them.
- Have you?
1196
01:20:39,836 --> 01:20:41,920
- When do you fIy this hawk of yours?
- Dinnertimes.
1197
01:20:42,005 --> 01:20:44,256
- Where?
- Just outside our house, sir.
1198
01:20:44,340 --> 01:20:46,675
- Wood Lane, is that?
- Yeah, it is, sir.
1199
01:20:46,759 --> 01:20:49,845
l'll come round then, if it's okay.
1200
01:20:49,929 --> 01:20:51,263
[ Mutters ]
1201
01:20:51,347 --> 01:20:53,265
Go on then.
Get yourself cleaned up.
1202
01:21:22,253 --> 01:21:23,420
[ Gunshot ]
1203
01:22:02,085 --> 01:22:04,503
"Five bob double. Crackpot.
1204
01:22:04,587 --> 01:22:07,506
TelI Him He's Dead.
Jud."
1205
01:22:09,509 --> 01:22:11,426
Bloody hellfire!
1206
01:22:40,623 --> 01:22:42,124
Kes!
1207
01:22:42,208 --> 01:22:43,708
Come on then!
1208
01:22:44,627 --> 01:22:46,128
Kes!
1209
01:22:47,004 --> 01:22:48,797
Come on then, Kes.
1210
01:22:49,799 --> 01:22:51,299
Come on, Kes.
1211
01:22:57,473 --> 01:23:00,725
Come on, Kes. Come on.
1212
01:23:03,729 --> 01:23:04,896
Casper!
1213
01:23:05,982 --> 01:23:08,942
[ Clicks Tongue ]
Bloody hellfire!
1214
01:23:09,026 --> 01:23:12,320
- Hope l'm not too late.
- No, sir, but you'lI have to stand over there.
1215
01:23:12,405 --> 01:23:13,864
l'll go by the fence, eh?
1216
01:23:13,948 --> 01:23:15,448
lt's all right.
1217
01:23:16,159 --> 01:23:17,784
As Iong as you keep quiet.
1218
01:23:17,869 --> 01:23:19,452
l'll not say a word.
1219
01:23:31,632 --> 01:23:33,133
Come on, Kes!
1220
01:23:38,181 --> 01:23:39,848
Come on, Kes!
1221
01:23:41,350 --> 01:23:42,517
Kes!
1222
01:23:45,438 --> 01:23:47,105
Come on, Kes!
1223
01:23:51,319 --> 01:23:52,944
Come on, Kes!
1224
01:23:55,781 --> 01:23:57,032
Kes!
1225
01:24:21,432 --> 01:24:24,976
Well done, Casper. The most exciting thing
l've ever seen in me life.
1226
01:24:25,061 --> 01:24:26,895
Great.
1227
01:24:26,979 --> 01:24:28,438
ThrilI of a lifetime, lad.
1228
01:24:28,522 --> 01:24:30,023
Thank you, sir.
1229
01:24:30,107 --> 01:24:31,900
Let's have a look at it.
1230
01:24:32,818 --> 01:24:34,903
lsn't it beautifully marked, eh?
1231
01:24:37,740 --> 01:24:39,616
Look at the feathers on it.
1232
01:24:39,700 --> 01:24:41,493
Oh, it's not gonna eat that, is it?
1233
01:24:41,577 --> 01:24:44,204
Yes, sir.
This bird's full of vitamins.
1234
01:24:46,791 --> 01:24:48,541
Oh, dear.
1235
01:24:50,127 --> 01:24:51,920
Have any more birds before him?
1236
01:24:52,004 --> 01:24:54,923
Stacks. Animals and alI, sir.
Had even a fox cub once.
1237
01:24:55,007 --> 01:24:58,426
Reared it and let it go.
A little blinder.
1238
01:24:58,511 --> 01:25:01,680
l've had magpies, jackdaws.
Had a young jay once.
1239
01:25:01,764 --> 01:25:04,015
- [ Farthing ] Mmm.
- [ Clicks Tongue ]
1240
01:25:04,100 --> 01:25:05,642
He's your favorite, though, isn't he?
1241
01:25:05,726 --> 01:25:07,852
[ BilIy ]
Others weren't in t' same street.
1242
01:25:07,937 --> 01:25:10,105
Come on, then. Come, lass.
1243
01:25:16,779 --> 01:25:19,447
- Come on, sir.
- Oh, dear me.
1244
01:25:22,118 --> 01:25:23,868
Watch that mattress, sir.
lt's sIippery.
1245
01:25:23,953 --> 01:25:24,953
Okay.
1246
01:25:33,546 --> 01:25:35,213
Look what's left, sir.
1247
01:25:37,216 --> 01:25:40,218
Only the sparrow's leg.
lt must have been hungry.
1248
01:25:40,303 --> 01:25:42,053
lt must have been starving.
1249
01:25:42,972 --> 01:25:45,557
You hang on here.
l'll put him on t' perch.
1250
01:25:45,641 --> 01:25:47,892
[ Lock Clicking ]
1251
01:25:47,977 --> 01:25:50,061
[ CIicking Tongue ]
Come on then.
1252
01:25:55,985 --> 01:25:57,485
[ BilIy ]
Shh.
1253
01:26:03,743 --> 01:26:05,410
You know...
1254
01:26:05,494 --> 01:26:08,455
there's something weird about it
when it's flying.
1255
01:26:08,539 --> 01:26:10,915
No, sir.
Hawks are the best fIiers there is.
1256
01:26:11,000 --> 01:26:12,751
No, l didn't mean that.
1257
01:26:12,835 --> 01:26:16,171
l mean, when it's flying, there's something
about it makes you feel strange.
1258
01:26:17,256 --> 01:26:19,257
ls it 'cause everything goes quiet?
1259
01:26:19,342 --> 01:26:20,842
That's it, aye.
1260
01:26:20,926 --> 01:26:22,927
Other folks have noticed that
and all, sir.
1261
01:26:23,012 --> 01:26:25,263
l know a farmer who says
it's the same with owls.
1262
01:26:25,348 --> 01:26:29,392
You know, when they get his mice
in his yard at night.
1263
01:26:29,477 --> 01:26:32,103
When they swoop down,
he feeIs Iike pokin' his ears to make 'em pop.
1264
01:26:32,188 --> 01:26:33,313
Hmm.
1265
01:26:33,397 --> 01:26:35,857
You know, of course it goes that quiet.
1266
01:26:35,941 --> 01:26:39,110
lt's as if they're fIying
in a pocket of siIence.
1267
01:26:39,195 --> 01:26:41,780
Have you noticed
how quietly we're speaking?
1268
01:26:41,864 --> 01:26:46,618
As if we're frightened to raise our voices โ
a bit like shouting in church.
1269
01:26:46,702 --> 01:26:49,913
- It's 'cause they're nervous, sir.
- Oh, no. lt's more than that.
1270
01:26:49,997 --> 01:26:53,333
lt's instinctive.
lt's a sort of respect.
1271
01:26:53,417 --> 01:26:55,502
l know, sir.
That's what makes me mad.
1272
01:26:55,586 --> 01:26:58,546
You know, when l take her for walks,
somebody comes up to me and says...
1273
01:26:58,631 --> 01:27:01,466
"Look, it's Billy Casper and his pet hawk."
1274
01:27:01,550 --> 01:27:04,427
l could shout at them, sir.
lt in't a pet.
1275
01:27:04,512 --> 01:27:08,139
Or if somebody comes up to me
and says, "ls it tame?"
1276
01:27:08,224 --> 01:27:09,808
ls it heck tame!
1277
01:27:09,892 --> 01:27:11,976
Hawks can't be tamed.
1278
01:27:12,061 --> 01:27:13,728
They're manned.
1279
01:27:13,813 --> 01:27:16,981
lt's wiId and it's fierce
and it's not bothered about anybody.
1280
01:27:17,066 --> 01:27:18,983
Not bothered about me, right?
1281
01:27:19,568 --> 01:27:21,069
That what makes it great.
1282
01:27:21,153 --> 01:27:24,781
A Iot of people wouldn't understand that
though. They like their pets to be fussed.
1283
01:27:24,865 --> 01:27:29,077
l'm not bothered about that.
l just want her for her looks, and to fly her.
1284
01:27:29,161 --> 01:27:32,831
They can keep their talking budgies.
They're nowt compared with her.
1285
01:27:33,582 --> 01:27:35,708
[ Farthing ] You're right, BilIy.
You're probabIy right.
1286
01:27:36,669 --> 01:27:38,128
[ BiIly ]
Do you know something, sir?
1287
01:27:38,212 --> 01:27:41,214
I think she's doing me a favor,
just Ietting me sit here and watch her.
1288
01:27:44,427 --> 01:27:46,886
[ Men Chattering ]
1289
01:27:53,519 --> 01:27:55,937
Well, what's he studying there?
1290
01:27:56,021 --> 01:27:59,274
[ Men Chattering ]
1291
01:28:01,444 --> 01:28:02,944
Can l help you, son?
1292
01:28:03,028 --> 01:28:04,529
No, thanks.
1293
01:28:06,615 --> 01:28:09,117
Hey, mister, can you teIl me
the prices of these?
1294
01:28:09,201 --> 01:28:10,785
What are they?
1295
01:28:11,954 --> 01:28:13,496
Crackpot.
1296
01:28:14,457 --> 01:28:16,541
Crackpot. 1 00-to-6.
1297
01:28:18,127 --> 01:28:22,046
TeIl Him He's Dead. Where is he?
l've just been looking at this one meself.
1298
01:28:22,965 --> 01:28:24,466
TelI Him He's Dead.
1299
01:28:24,550 --> 01:28:27,051
Second favorite, 4-to-1 .
1 00-to-6 and 4-to-1 .
1300
01:28:28,679 --> 01:28:30,889
Would you have backed them?
1301
01:28:30,973 --> 01:28:35,059
TelI Him He's Dead's a good horse.
Best horse in t' race. Top weight.
1302
01:28:35,144 --> 01:28:37,896
Don't fancy t' other one though.
1303
01:28:37,980 --> 01:28:40,106
No form.
Hasn't even got a jockey on here.
1304
01:28:40,191 --> 01:28:41,941
No, l shouldn't bother with that one.
1305
01:28:42,026 --> 01:28:43,985
You don't think they'll win, then?
1306
01:28:44,069 --> 01:28:47,238
- How's thou got them? Doubled?
- WeIl, they're not mine. They're our Jud's.
1307
01:28:47,323 --> 01:28:51,409
Oh, they'lI do all right if they do,
but l can't see it meself.
1308
01:28:51,494 --> 01:28:52,994
Right, ta.
1309
01:28:56,081 --> 01:28:59,083
[ Chattering Continues ]
1310
01:29:07,176 --> 01:29:09,385
May l have a bob's worth of chips
and a fish?
1311
01:29:09,470 --> 01:29:11,179
Serve him, will you, Mary?
1312
01:29:12,264 --> 01:29:14,974
- Yes, love? What do you want?
- Fish and chips.
1313
01:29:15,059 --> 01:29:17,101
[ Kicking Counter ]
1314
01:29:17,186 --> 01:29:19,896
And stop kicking, will you?
We only put that on today.
1315
01:29:20,731 --> 01:29:22,190
Got any scraps, missus?
1316
01:29:22,274 --> 01:29:24,526
[ Woman ]
Yes, Iove. l'll put you some on.
1317
01:29:25,528 --> 01:29:27,195
Two shilling, Iove.
1318
01:29:27,279 --> 01:29:31,449
l'm gettin' rid of these chips, FIoyd.
lt's gettin' late now.
1319
01:29:31,534 --> 01:29:33,910
[ Floyd ]
Aye, but don't be going mad.
1320
01:29:33,994 --> 01:29:35,912
[ Woman ]
Sixpence change, Iove.
1321
01:29:41,335 --> 01:29:44,796
[ Floyd ] These kids โ I don't know, Mr. Glover.
They're just all the same.
1322
01:29:50,344 --> 01:29:52,595
- Can I have a quarter of beef?
- Ah, them smell good.
1323
01:29:53,556 --> 01:29:55,390
Can l have a quarter of beef?
1324
01:29:56,225 --> 01:29:58,142
[ Children Shouting ln Distance ]
1325
01:29:58,227 --> 01:29:59,727
You still got that bird then?
1326
01:29:59,812 --> 01:30:00,812
Yep.
1327
01:30:08,070 --> 01:30:09,654
You can have them for nowt.
1328
01:30:09,738 --> 01:30:12,156
- For nowt?
- Aye, they're only scraps.
1329
01:30:12,241 --> 01:30:13,408
Have another chip?
1330
01:30:13,492 --> 01:30:15,159
No. l'm going for me dinner in a minute.
1331
01:30:15,244 --> 01:30:17,620
- Right, then. Ta. See you.
- Ta-ta. See you.
1332
01:30:37,057 --> 01:30:40,268
[ ChaIk Continues CIacking ]
1333
01:30:46,775 --> 01:30:49,902
[ Teacher ]
Usual difficulty over concentration?
1334
01:30:49,987 --> 01:30:51,279
Hmm?
1335
01:30:53,282 --> 01:30:55,366
Three five's 1 5, eh?
1336
01:30:55,451 --> 01:30:57,535
We write 1 5 one, five.
1337
01:30:57,620 --> 01:30:59,537
You write five, one.
1338
01:31:03,083 --> 01:31:06,336
[ Mouthing Words ]
1339
01:31:07,338 --> 01:31:11,299
lsn't that that, uh, illustrious brother
of yours, Casper?
1340
01:31:11,383 --> 01:31:12,342
[ BilIy ]
Sir.
1341
01:31:12,426 --> 01:31:15,928
Shouldn't have thought he was the type
to have paid a visit to his old school again.
1342
01:31:18,307 --> 01:31:20,892
What's the matter? Don't you feeI well?
1343
01:31:20,976 --> 01:31:22,060
No, sir.
1344
01:31:22,144 --> 01:31:24,562
You want to go out and get
a drink of water or something?
1345
01:31:24,647 --> 01:31:26,314
No, sir.
1346
01:31:26,398 --> 01:31:28,483
WeIl, open the window.
Perhaps it'll make you feeI better.
1347
01:31:28,567 --> 01:31:30,526
l'm alI right, sir.
1348
01:31:30,611 --> 01:31:32,570
Please yourself.
1349
01:31:32,655 --> 01:31:35,323
[ Bell Ringing ]
1350
01:31:35,407 --> 01:31:38,242
Right. Now just pass your books forward,
will you, to the front.
1351
01:31:39,662 --> 01:31:42,705
Front person on each row,
bring them to my desk, wilI you?
1352
01:31:45,918 --> 01:31:47,877
[ No Audible Dialogue ]
1353
01:31:49,505 --> 01:31:52,632
[ Faint Chattering ]
1354
01:32:02,184 --> 01:32:04,602
What's the matter, Casper?
Lost something?
1355
01:32:04,687 --> 01:32:07,105
- Me, sir? No, sir.
- On your way then.
1356
01:32:36,635 --> 01:32:38,219
[ MacDowell ]
What's up with thee, Jud?
1357
01:32:38,303 --> 01:32:41,305
[ Jud ] What's up with me
is that Iittle bastard, our BilIy.
1358
01:32:41,390 --> 01:32:44,392
l Ieft him with a bet for the horses,
and he's kept the stinkin' money.
1359
01:32:44,476 --> 01:32:46,394
l'lI kill the Iittle git
when l get hoId of him.
1360
01:32:46,478 --> 01:32:49,105
- [ MacDowelI ] ls that right?
- [ Jud ] l'lI murder him.
1361
01:32:54,153 --> 01:32:55,778
What do you think you're playing at, lad?
1362
01:32:55,863 --> 01:32:58,865
- No, sir. l'm just going to the toiIet, sir.
- Hurry up then. Be quick!
1363
01:33:02,244 --> 01:33:03,995
[ Water Trickling ]
1364
01:33:08,083 --> 01:33:09,959
[ Door Bangs ]
1365
01:33:14,006 --> 01:33:15,673
[ Door Bangs ]
1366
01:33:20,345 --> 01:33:21,929
[ Clegg ]
Hey! I'm on here!
1367
01:33:22,014 --> 01:33:24,182
- Seen our BiIly?
- Aye. He's on here with me.
1368
01:33:24,266 --> 01:33:28,436
Trying to be funny? 'Cause l'll stick thee head
down there, oId pal, and l'll flush it.
1369
01:33:28,520 --> 01:33:30,188
l asked if tha'd seen him.
1370
01:33:30,272 --> 01:33:31,814
l wouIdn't tell thee if l had.
1371
01:33:31,899 --> 01:33:34,692
- Look, l'm warnin' you!
- Oww!
1372
01:33:35,444 --> 01:33:37,028
โชโช [ Violin Plays Note ]
1373
01:33:40,783 --> 01:33:43,618
โชโช [ Violin Tuning ]
1374
01:33:49,333 --> 01:33:53,461
โชโช [ Phonograph: Classical ]
1375
01:34:27,579 --> 01:34:29,080
โชโช [ Ends ]
1376
01:35:03,031 --> 01:35:04,240
[ Sighs ]
1377
01:35:26,305 --> 01:35:28,973
[ Boys Chattering ]
1378
01:35:29,892 --> 01:35:31,809
[ Students Chattering ]
1379
01:35:31,894 --> 01:35:34,478
Hey, Tibbutt, have you seen our Jud?
1380
01:35:34,563 --> 01:35:37,023
What's thou been doing?
They've been looking all over for thee.
1381
01:35:37,107 --> 01:35:38,441
- Who has?
- Gryce Pudding!
1382
01:35:38,525 --> 01:35:40,484
- What for? l ain't done nowt.
- Youth employment.
1383
01:35:40,569 --> 01:35:42,570
Tha shouId have gone
for the interview Iast lesson.
1384
01:35:42,654 --> 01:35:44,447
- Has tha seen our Jud?
- Yeah.
1385
01:35:44,531 --> 01:35:46,824
He wanted to know where thou was,
that's aIl.
1386
01:35:46,909 --> 01:35:49,493
What did tha run away for
when thee saw him?
1387
01:35:49,578 --> 01:35:51,329
Casper! Where the devil have you been?
1388
01:35:51,413 --> 01:35:52,413
Nowhere, sir.
1389
01:35:52,497 --> 01:35:54,624
Nowhere? Who are you,
the lnvisible Man?
1390
01:35:54,708 --> 01:35:56,918
l feIt sick, sir, so l went to the toiIets.
1391
01:35:57,002 --> 01:35:58,920
What happened?
Did you drop down it?
1392
01:35:59,004 --> 01:36:01,005
I've had prefects looking
aIl over the school for you.
1393
01:36:01,089 --> 01:36:03,341
Well, l went out then, sir,
for a breath of fresh air.
1394
01:36:03,425 --> 01:36:05,384
- And where are you going now?
- Employment office, sir.
1395
01:36:05,469 --> 01:36:08,429
For your interview?
Well, get off then, lad!
1396
01:36:08,513 --> 01:36:10,681
And God help your future employer!
1397
01:36:44,883 --> 01:36:46,550
Come and sit over there.
1398
01:36:53,141 --> 01:36:56,185
[ Blowing lnto Hands ]
1399
01:37:01,650 --> 01:37:03,150
Sit up, Peter.
1400
01:37:03,235 --> 01:37:05,653
l'm sat up.
1401
01:37:05,737 --> 01:37:08,447
Don't be like a dummy
when you get in there.
1402
01:37:08,532 --> 01:37:12,410
Just tell him you're after a good job
in an office, or something like that.
1403
01:37:12,494 --> 01:37:14,286
l'm not working in an office.
1404
01:37:15,080 --> 01:37:17,415
What are you after then,
a job on the bins?
1405
01:37:17,499 --> 01:37:19,083
Ma, can't you shut up?
1406
01:37:20,252 --> 01:37:22,086
- Sit up.
- I'm sat up.
1407
01:37:22,170 --> 01:37:24,088
And straighten your tie.
1408
01:37:24,172 --> 01:37:26,257
Tha's nagging.
1409
01:37:26,341 --> 01:37:28,092
Somebody's got to nag.
1410
01:37:35,183 --> 01:37:37,768
- Is it your mum?
- Aye.
1411
01:37:37,853 --> 01:37:39,353
What job are thou after?
1412
01:37:39,438 --> 01:37:40,896
Owt wiIl do me.
1413
01:37:40,981 --> 01:37:42,940
- It certainly won't.
- lt will.
1414
01:37:43,025 --> 01:37:44,942
- It won't.
- Right. Thank you.
1415
01:37:45,027 --> 01:37:47,236
[ Man ]
WilI you send the next one in?
1416
01:37:47,320 --> 01:37:48,320
[ Boy ]
Pardon?
1417
01:37:48,405 --> 01:37:49,822
[ Man ] WilI you send
the next one in now, pIease?
1418
01:37:49,906 --> 01:37:51,407
Right. Okay.
1419
01:37:54,244 --> 01:37:56,037
lsn't it your turn to go in?
1420
01:37:56,121 --> 01:37:57,788
l suppose so.
1421
01:37:57,873 --> 01:37:59,874
Well, go on then.
1422
01:38:16,475 --> 01:38:19,310
[ Man ]
Get out, lad! Knock and wait!
1423
01:38:22,147 --> 01:38:23,647
[ Knocks ]
1424
01:38:24,483 --> 01:38:25,649
[ Man ]
Come in.
1425
01:38:28,820 --> 01:38:30,988
Well, come in, lad, if you're coming.
1426
01:38:34,076 --> 01:38:35,576
Sit down, Walker.
1427
01:38:35,660 --> 01:38:37,119
l'm not Walker, sir.
1428
01:38:37,204 --> 01:38:40,664
Well, who are you, then? According to my list,
it should be Gerald Walker next.
1429
01:38:40,749 --> 01:38:43,000
Oliver, Stenton, then Walker.
1430
01:38:43,085 --> 01:38:45,336
- I'm Casper.
- Casper?
1431
01:38:45,420 --> 01:38:49,090
Oh, sit down, Casper. l shouId have
seen you earlier, shouldn't l?
1432
01:38:51,760 --> 01:38:55,513
Well then, Casper, what kind
of job had you got in mind?
1433
01:38:59,267 --> 01:39:00,893
Well?
1434
01:39:00,977 --> 01:39:03,604
l don't know, sir.
l haven't thought about it, like.
1435
01:39:03,688 --> 01:39:05,523
Well, you should be thinking about it.
1436
01:39:05,607 --> 01:39:08,192
You want to start off
on the right foot, don't you?
1437
01:39:08,902 --> 01:39:10,069
[ Mutters ]
1438
01:39:12,531 --> 01:39:15,366
Right then.
Well, wouId you Iike to work in an office?
1439
01:39:15,450 --> 01:39:17,618
Or would you prefer manual work?
1440
01:39:17,702 --> 01:39:19,286
What's manual work?
1441
01:39:19,371 --> 01:39:23,707
Oh, it means working with your hands,
things Iike farming, engineering, pIumbing โ
1442
01:39:23,792 --> 01:39:27,211
things like that,
as opposed to pen-pushing jobs.
1443
01:39:27,295 --> 01:39:29,255
You write in an office.
1444
01:39:29,339 --> 01:39:31,090
Have a job to read and write.
1445
01:39:31,174 --> 01:39:32,466
Oh.
1446
01:39:34,219 --> 01:39:36,053
Manual.
1447
01:39:36,555 --> 01:39:37,555
[ Pen Clatters ]
1448
01:39:37,639 --> 01:39:43,060
TelI me, Casper, have you ever thought
about entering a trade as an apprentice?
1449
01:39:43,145 --> 01:39:46,730
You know, as an eIectrician or a bricklayer
or something like that.
1450
01:39:47,399 --> 01:39:51,193
Of course, the money's not too good
while you're serving your apprenticeship.
1451
01:39:51,278 --> 01:39:54,989
And if you do stick it out, you'Il always have
a trade at your fingertips, won't you?
1452
01:39:55,073 --> 01:39:56,490
Mm-hmm.
1453
01:39:56,575 --> 01:39:58,742
WeIl then, Casper,
what do you think about it?
1454
01:39:58,827 --> 01:40:01,745
And as you've already said,
you feel better working with your hands.
1455
01:40:01,830 --> 01:40:03,622
Perhaps this is your best bet.
1456
01:40:03,707 --> 01:40:05,833
Of course, you'd have to go
to technicaI college...
1457
01:40:05,917 --> 01:40:08,836
and study for various examinations.
1458
01:40:08,920 --> 01:40:10,588
But some lads do it.
1459
01:40:10,672 --> 01:40:12,756
Some do it for years,
two or three nights a week...
1460
01:40:12,841 --> 01:40:15,593
right from Ieaving school
right up to the mid-20s...
1461
01:40:15,677 --> 01:40:18,888
when they take their Higher National,
or even degrees.
1462
01:40:20,640 --> 01:40:22,474
l say, lad, are you Iistening to me?
1463
01:40:22,559 --> 01:40:23,934
Yeah.
1464
01:40:24,019 --> 01:40:25,603
You don't look as though you are.
1465
01:40:25,687 --> 01:40:28,230
l've other lads to see before 4:00,
you know.
1466
01:40:30,108 --> 01:40:32,776
Well, if nothing l've mentioned so far
appeals to you...
1467
01:40:32,861 --> 01:40:36,280
and if you can stand a hard day's work
and you don't mind getting dirty...
1468
01:40:36,364 --> 01:40:37,615
there are good opportunities
in mining.
1469
01:40:37,699 --> 01:40:39,950
l'm not going down pit.
1470
01:40:40,035 --> 01:40:43,787
Don't be put off by what you've heard.
Conditions have improved tremendousIy.
1471
01:40:44,539 --> 01:40:46,457
l won't be seen dead down pit.
1472
01:40:47,125 --> 01:40:50,085
What about hobbies?
What hobbies have you got?
1473
01:40:50,170 --> 01:40:54,465
Do you like gardening or constructing
Meccano sets or anything like that?
1474
01:40:56,218 --> 01:40:57,718
Don't you have any hobbies at all?
1475
01:40:57,802 --> 01:40:59,386
Can l go now?
1476
01:40:59,471 --> 01:41:01,722
What's wrong with you, lad?
Sit down. Sit down.
1477
01:41:01,806 --> 01:41:03,849
l haven't finished yet.
1478
01:41:05,227 --> 01:41:08,646
Well, l've met some lads in my time,
but l've never met one like you, Casper.
1479
01:41:08,730 --> 01:41:10,731
HaIf the time you're like
a cat on hot bricks...
1480
01:41:10,815 --> 01:41:12,816
the other haIf you're not listening.
1481
01:41:13,568 --> 01:41:15,611
Here. Take this form.
1482
01:41:15,695 --> 01:41:19,156
lt gives you alI the reIevant information
about Ieaving school and starting work โ
1483
01:41:19,241 --> 01:41:23,118
things like pensions, superannuation,
national insurance, wages and so on.
1484
01:41:23,203 --> 01:41:25,329
At the back,
there's a detachable form.
1485
01:41:25,413 --> 01:41:27,498
When you want your cards,
fill it in โ
1486
01:41:27,582 --> 01:41:29,333
Come back here, lad.
I haven't finished yet.
1487
01:41:29,417 --> 01:41:32,253
When you want your cards,
fill in that form, send it in to the office.
1488
01:41:32,337 --> 01:41:33,504
- Have you got that?
- Yeah.
1489
01:41:33,588 --> 01:41:35,506
Don't forget. And listen, Casper โ
1490
01:41:35,590 --> 01:41:38,842
lf you do have any troubIe getting fixed up,
do come in and see me, won't you?
1491
01:41:38,927 --> 01:41:41,095
- Yes, sir.
- Send the next boy in.
1492
01:41:41,179 --> 01:41:43,764
[ Truck Engines Roaring ]
1493
01:42:00,615 --> 01:42:01,907
Kes!
1494
01:42:06,329 --> 01:42:07,830
Kes!
1495
01:42:10,000 --> 01:42:11,208
Kes!
1496
01:42:17,465 --> 01:42:18,632
Kes!
1497
01:42:21,720 --> 01:42:23,220
Kes!
1498
01:42:33,982 --> 01:42:35,733
Jud?
1499
01:42:37,652 --> 01:42:40,321
Jud! Mother!
1500
01:42:43,742 --> 01:42:46,744
- I say, have you seen our Jud?
- l haven't, love. l'm sorry.
1501
01:42:51,041 --> 01:42:53,250
[ Panting ]
1502
01:42:53,335 --> 01:42:55,836
- Have you seen our Jud?
- Of course l've seen your Jud.
1503
01:42:55,920 --> 01:42:58,672
Doesn't Iook as though you've seen him,
else you wouldn't be all in one piece.
1504
01:42:58,757 --> 01:43:00,549
- You've seen him then?
- Of course l've seen him.
1505
01:43:00,633 --> 01:43:03,677
He come in here playin' hell up.
Goin' to pull t' counter down and everything.
1506
01:43:03,762 --> 01:43:05,095
What did you do then?
1507
01:43:05,180 --> 01:43:07,931
I had to fetch Eric Cluff
to prove tha hadn't put bet on.
1508
01:43:08,016 --> 01:43:10,934
- They won, then, did they?
- Both of 'em โ 1 00-to-6 and 4-to-1 .
1509
01:43:11,019 --> 01:43:13,937
- He'd have won a tenner, l tell thee that.
- BIoody heIl.
1510
01:43:15,023 --> 01:43:16,523
Kes!
1511
01:43:20,028 --> 01:43:21,695
Come on, Kes!
1512
01:43:22,947 --> 01:43:24,615
Come on, lass!
1513
01:43:37,670 --> 01:43:38,837
Kes!
1514
01:43:42,384 --> 01:43:43,550
Kes!
1515
01:44:04,823 --> 01:44:06,490
Come on, Kes!
1516
01:44:51,119 --> 01:44:52,619
Kes!
1517
01:45:07,969 --> 01:45:09,470
Kes!
1518
01:45:36,915 --> 01:45:38,415
Where is it?
What's thou done with it?
1519
01:45:38,500 --> 01:45:41,418
Where've you been till this time?
Your tea's going cold here.
1520
01:45:41,503 --> 01:45:43,754
l said, where is it?
1521
01:45:45,882 --> 01:45:48,342
- What's thou starin' at?
- Thee, you littIe pig!
1522
01:45:48,426 --> 01:45:50,928
Don't call me a little pig,
or l'll bet you โ
1523
01:45:51,012 --> 01:45:52,721
- Get back!
- Hey! Hey!
1524
01:45:53,598 --> 01:45:56,266
Jud, what's alI
t' bloody pushin' and shovin'?
1525
01:45:56,351 --> 01:45:57,851
[ Billy ]
Ask him. He knows.
1526
01:45:57,936 --> 01:46:00,521
Yes, and thou'd have known it
if l'd have got hold of thee this afternoon.
1527
01:46:00,605 --> 01:46:03,524
- Oh, get Iost!
- Knows what? What's going on?
1528
01:46:03,608 --> 01:46:05,400
What's up with him?
What have you been doing to him?
1529
01:46:05,527 --> 01:46:08,862
lf he'd have put that bet on the horses
like he were told to this morning,
there would've been none of this.
1530
01:46:08,947 --> 01:46:11,281
- WeIl, he's put it on, hasn't he?
- Has he, bloody helI!
1531
01:46:11,366 --> 01:46:14,201
Well, l toId him to. l asked you not to forget
before l went to work this morning.
1532
01:46:14,285 --> 01:46:15,744
He didn't forget.
He spent t' money!
1533
01:46:15,828 --> 01:46:17,496
- How do you know?
- Because he has.
1534
01:46:17,580 --> 01:46:20,374
What are you getting so damned upset for?
Have they won or summat?
1535
01:46:20,458 --> 01:46:24,545
Have they won? l'd have 1 6 quid to draw
if he'd have kept his thieving hands to hisself.
1536
01:46:24,629 --> 01:46:27,130
- Now look what you've done.
- Tha should have done it yourself,
shouldn't tha?
1537
01:46:27,215 --> 01:46:29,550
Sixteen quid โ l could have had
a week off work for that!
1538
01:46:29,634 --> 01:46:31,718
- Get lost, you big pig!
- [ Mother ] Hey!
1539
01:46:31,803 --> 01:46:33,595
Well, what's he upset for?
1540
01:46:33,680 --> 01:46:36,473
Because he's kiIled me hawk instead,
that's why.
1541
01:46:36,558 --> 01:46:37,891
He never has.
1542
01:46:37,976 --> 01:46:40,561
He has. l know he has.
'Cause he couldn't catch me.
1543
01:46:40,645 --> 01:46:43,939
Jud! You have not killed
this kid's hawk!
1544
01:46:44,023 --> 01:46:45,857
So l have.
What are you gonna do about it?
1545
01:46:45,942 --> 01:46:47,985
[ Mother ] Bloody kill yourself!
That's what you want!
1546
01:46:48,069 --> 01:46:50,946
[ Jud ] lt were its own fault.
l was only gonna let it go.
1547
01:46:51,030 --> 01:46:53,949
Kept lashing at me with claws.
l had to kill it. What else could l do?
1548
01:46:54,033 --> 01:46:56,493
You're a big bastard!
A big rotten bastard!
1549
01:46:56,578 --> 01:46:58,120
- [ Clattering ]
- [ Jud ] Don't call me a bastard!
1550
01:46:58,204 --> 01:47:00,247
- [ Mother ] Stop chucking things like that!
- Thou'll be next to get it!
1551
01:47:00,331 --> 01:47:02,416
You're a big bastard!
A big, bleedin' bastard!
1552
01:47:02,500 --> 01:47:05,168
[ Mother ] That's enough of that language
in here, and you and aIl!
1553
01:47:05,253 --> 01:47:07,379
[ Jud ] Sixteen quid. l couId have had
a Iousy week off work for that.
1554
01:47:07,505 --> 01:47:10,173
- [ Mother ] What have you done
with the damn bird anyway?
- [ Jud ] lt's in the bin where it beIongs!
1555
01:47:10,258 --> 01:47:12,884
[ Mother ] Putting in t' bin!
Look what you've done to him now!
1556
01:47:12,969 --> 01:47:16,513
- If I'd got hold of him, he'd have been in!
- Oh, yes, you!
1557
01:47:16,598 --> 01:47:18,932
That's just about your bloody power,
isn't it โ killing a bird?
1558
01:47:19,017 --> 01:47:20,601
- Shut your face, wilI you!
- You shut your face!
1559
01:47:20,685 --> 01:47:22,769
Don't talk to me like that,
or l'll shut it for you!
1560
01:47:22,854 --> 01:47:24,855
Ah, well, it wouldn't hurt!
1561
01:47:24,939 --> 01:47:27,524
Don't tempt me too much, Jud,
'cause l'm sick of it now!
1562
01:47:27,609 --> 01:47:29,318
- Ah, shut up!
- And you!
1563
01:47:29,402 --> 01:47:31,236
l'm fed up with being in this bloody house!
1564
01:47:31,321 --> 01:47:33,113
l'm fed up of seein' you in it!
1565
01:47:33,197 --> 01:47:37,409
Upsetting a kid like that!
Bloody pig, you are.
1566
01:48:19,911 --> 01:48:22,412
Look what he's done, Mum!
Look at it!
1567
01:48:22,497 --> 01:48:23,664
He's a right 'un.
1568
01:48:23,748 --> 01:48:25,499
That were a rotten trick anyway,
weren't it?
1569
01:48:25,583 --> 01:48:27,501
lt were a rotten trick, what he did to me,
weren't it?
1570
01:48:27,585 --> 01:48:30,420
No need to take it out on a bird.
You could have took it out on me!
1571
01:48:30,505 --> 01:48:34,091
You know what a lot he thought about it.
Take it away from table anyway, Billy.
1572
01:48:34,175 --> 01:48:36,843
- But what are you gonna do to him?
- What do you want me to do to him?
1573
01:48:36,928 --> 01:48:38,512
- Give him a good hiding!
- "Give him a" โ
1574
01:48:38,596 --> 01:48:40,097
What do you think you're doing?
1575
01:48:40,181 --> 01:48:42,265
[ Jud ]
l'd just like to see her, and all.
1576
01:48:42,350 --> 01:48:45,185
I'm fed up with the pair of you talkin'
about the damn thing! lt's onIy a bird!
1577
01:48:45,269 --> 01:48:49,022
- You can get another, can't you?
- It's not worth a stinkin' threepence!
1578
01:48:51,025 --> 01:48:53,360
Get off! Get off!
1579
01:48:54,362 --> 01:48:56,446
Get out! Get out!
1580
01:48:56,531 --> 01:48:58,115
And don't come stinkin' back!
129520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.