All language subtitles for kes.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,946 --> 00:00:31,948 [ Alarm Clock Ringing ] 2 00:00:36,037 --> 00:00:38,038 [ Clock Stops Ringing ] 3 00:00:57,350 --> 00:00:59,309 [ Boy ] Jud. 4 00:00:59,393 --> 00:01:00,894 [ Jud ] What? 5 00:01:02,021 --> 00:01:03,688 [ Boy ] Tha'd better get up. 6 00:01:12,448 --> 00:01:14,908 The alarm's gone off, tha knows. 7 00:01:14,992 --> 00:01:16,993 [ Jud ] You think I don't know? 8 00:01:20,331 --> 00:01:23,041 - Jud. - What? 9 00:01:23,125 --> 00:01:25,835 - Tha'll be late! - Shut it. 10 00:01:27,338 --> 00:01:29,589 - Clock's not fast. - l said shut it. 11 00:01:29,674 --> 00:01:32,175 - [ Thud ] - Get out! That hurts! 12 00:01:32,260 --> 00:01:35,262 - Well, shut it then. - I'll tell me mum on thee. 13 00:01:35,346 --> 00:01:37,430 [ Jud ] Shut your stinkin' hole. 14 00:01:43,271 --> 00:01:45,355 [ Jud Sighs ] 15 00:01:45,439 --> 00:01:47,107 Christ. 16 00:01:49,860 --> 00:01:52,988 - Set clock on for me. For 7:00. - [ Jud ] Set it yourseIf. 17 00:01:53,072 --> 00:01:54,864 Go on. Tha are up. 18 00:01:57,535 --> 00:02:00,328 Ηands off cocks, on socks. 19 00:02:03,124 --> 00:02:06,251 You rotten sod! Just because you have to get up! 20 00:02:06,335 --> 00:02:08,628 Another few weeks, Iad, tha'll be getting up with me. 21 00:02:08,713 --> 00:02:11,089 - l'lI not. - Won't tha? 22 00:02:11,173 --> 00:02:14,259 - No, 'cause l'm not gonna work down pit. - Where's ya gonna work then? 23 00:02:14,343 --> 00:02:16,636 l don't know, but l'm not gonna work down pit. 24 00:02:16,721 --> 00:02:19,264 No. And have l to tell thee why? 25 00:02:19,348 --> 00:02:23,018 For one thing, tha's to be able to read and write before they set thee on. 26 00:02:23,102 --> 00:02:26,021 And for another, they won't trouble with a little twat like thee. 27 00:02:26,105 --> 00:02:29,107 - Switch the light out then. - Switch it out yourself. 28 00:03:57,947 --> 00:04:00,073 Me biIlicking bike! 29 00:04:23,139 --> 00:04:25,390 [ Barking ] 30 00:05:21,071 --> 00:05:23,323 [ Children Chattering ] 31 00:05:38,380 --> 00:05:41,299 - [ Man ] l thought you weren't coming. - Why? l'm not late, am l? 32 00:05:41,383 --> 00:05:42,759 Very near. 33 00:05:43,761 --> 00:05:46,513 - I nearly was though. - What do you mean? 34 00:05:47,515 --> 00:05:49,682 Our Jud, he's taken the bike. 35 00:05:49,767 --> 00:05:51,893 - What you gonna do then? - Walk it. 36 00:05:51,977 --> 00:05:54,354 Walk it? How long do you think that's gonna take? 37 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 - It'Il not take me long. - Hey. 38 00:05:56,440 --> 00:05:58,775 There's a waiting list a mile long for that job of yours. 39 00:05:58,859 --> 00:06:02,695 Good lads, too, most of 'em. From up Firs HilI, round there. 40 00:06:02,780 --> 00:06:04,531 l haven't let you down, have l? 41 00:06:04,615 --> 00:06:06,366 - Ah, morning. Morning. - [ Man ] Morning, sir. 42 00:06:06,450 --> 00:06:09,577 - Not very promising again. - A bit on the nippy side as weIl this morning. 43 00:06:09,662 --> 00:06:11,454 - Aye. - 20 Players tipped, pIease. 44 00:06:11,539 --> 00:06:13,164 Oh, right. 45 00:06:13,249 --> 00:06:16,501 - l've not got 20. Will two 1 0's do? - Yes. That'll be quite all right, thank you. 46 00:06:18,337 --> 00:06:20,588 - Ah, thank you. - Right. 47 00:06:20,673 --> 00:06:22,340 - Cheerio. - Cheerio. Good morning, sir. 48 00:06:22,424 --> 00:06:23,841 Good morning. 49 00:06:23,926 --> 00:06:26,052 - You know what they said when I took you on? - What? 50 00:06:26,136 --> 00:06:28,179 They said, "You'lI have to keep your eyes open now, you know. 51 00:06:28,264 --> 00:06:31,391 They're all aIike in that state up there. He'll take your breath if you're not carefuI." 52 00:06:31,475 --> 00:06:36,187 - l haven't taken nowt of yours yet, have I? - Well, l haven't given you a chance, that's why. 53 00:06:36,272 --> 00:06:39,274 You don't have to. l – l haven't been nicking for ages now. 54 00:06:39,358 --> 00:06:42,485 - WeIl, come on then. Don't stand about alI day. - I'm goin'. 55 00:07:45,257 --> 00:07:47,258 ♪♪ [ Whistling ] 56 00:07:58,354 --> 00:08:00,688 - Hey up, young 'un! How thee goin' on? - Not so bad. 57 00:08:00,773 --> 00:08:03,149 You want to get one of these. This is better than walkin'. 58 00:08:03,233 --> 00:08:05,693 Ah, only just. l could go faster on a kid's scooter. 59 00:08:05,778 --> 00:08:07,820 - WeIl, tha knows what l aIways say. - What? 60 00:08:07,905 --> 00:08:10,573 Third-class ridin's better than first-cIass walkin' any day. 61 00:08:10,658 --> 00:08:12,992 You call that third-class ridin'? ln that ramshack? 62 00:08:13,077 --> 00:08:16,037 What you mean, ramshack? This is one of best modeIs the dairy's got. 63 00:08:16,121 --> 00:08:17,830 Cheeky young 'un. See thee tomorrow. 64 00:08:17,915 --> 00:08:22,210 - Can only go 20 mile an hour, as it is. - Yeah? Got too much rattle, thee. 65 00:08:29,051 --> 00:08:33,054 [ Machinery Chugging, Clanking ] 66 00:08:40,062 --> 00:08:43,064 [ Chugging, Clanking Continue ] 67 00:08:56,412 --> 00:09:00,206 [ Boy's Voice ] "Desperate Dan is stronger than all, but this opponent makes him fall. 68 00:09:00,290 --> 00:09:02,750 Right! Where do you want to fight? 69 00:09:02,835 --> 00:09:06,963 Right here! Skid. Down l go again! What's making me fall? 70 00:09:07,047 --> 00:09:10,550 Now's my chance to jump on his chest! Thud! 71 00:09:10,634 --> 00:09:12,885 You won't catch me out this time, you braggart! 72 00:09:12,970 --> 00:09:16,347 A sock in the midriff will settle your game! Splash! 73 00:09:16,432 --> 00:09:18,891 What's this on my face? Why, it's grease! 74 00:09:18,976 --> 00:09:20,476 Give me that tube back! 75 00:09:20,561 --> 00:09:24,897 That's how he kept making me slip! He was squirting invisible grease under my feet! 76 00:09:24,982 --> 00:09:27,942 You dirty twister! It's time somebody taught you a Iesson! 77 00:09:28,026 --> 00:09:30,611 Take that! Crash! 78 00:09:30,696 --> 00:09:32,113 Where did he end up? 79 00:09:32,197 --> 00:09:35,700 - In the middle of next week, UncIe Dan!" - [ Factory Whistle Blows ] 80 00:09:38,162 --> 00:09:41,164 [ Boys Chattering, Laughing ] 81 00:09:51,925 --> 00:09:54,677 - Evenin'. - I told you it wouIdn't take me long. 82 00:09:54,762 --> 00:09:57,305 What did you do? Throw haIf of 'em over the gates or something? 83 00:09:57,389 --> 00:09:59,682 No need to. l know some shortcuts on the way back. 84 00:09:59,767 --> 00:10:02,769 l'll bet you do. Over other folks' property. 85 00:10:04,521 --> 00:10:07,523 How many times do you want telIin' where to put that bag? 86 00:10:12,362 --> 00:10:14,864 - Time is it? - Time you were at school. 87 00:10:14,948 --> 00:10:16,365 ls it that late? 88 00:10:16,450 --> 00:10:19,619 I wouldn't be your teacher for all the coal in BarnsIey. 89 00:10:22,623 --> 00:10:24,040 - Oh, Mr. Porter! - [ Gasps ] 90 00:10:24,124 --> 00:10:27,126 - Watch it, Mr. Porter. - You clumsy young bugger! 91 00:10:27,211 --> 00:10:28,961 What you tryin' to do? KiIl me? 92 00:10:29,046 --> 00:10:30,713 [ Boy ] l Iost me balance. 93 00:10:32,841 --> 00:10:36,177 l wouldn't put it past you either. I fair feIt me heart go then. 94 00:10:36,261 --> 00:10:40,139 Just sit down here and relax a couple of minutes. 95 00:10:40,224 --> 00:10:42,308 Are you aIl right now? 96 00:10:42,392 --> 00:10:44,310 l'm bloody champion. 97 00:10:44,394 --> 00:10:46,187 l'll be off then. 98 00:10:46,271 --> 00:10:48,397 And don't be Iate tonight. 99 00:10:51,819 --> 00:10:53,486 - Allot? - Sir. 100 00:10:53,570 --> 00:10:54,987 - Bowser? - Sir. 101 00:10:55,072 --> 00:10:57,824 - Bridges? - Absent, sir. 102 00:10:57,908 --> 00:11:00,618 - Absent. Bridges. Casper? - Sir. 103 00:11:00,702 --> 00:11:02,328 - Clegg? - Sir. 104 00:11:02,412 --> 00:11:05,331 - Fisher? - German Bight. 105 00:11:05,415 --> 00:11:08,334 [ CIass Laughing ] 106 00:11:08,418 --> 00:11:10,837 - [ Teacher ] Did you say something? - Yes, sir. I didn't mean – 107 00:11:10,921 --> 00:11:13,297 Stand up, lad. 108 00:11:13,382 --> 00:11:15,508 - What did you say? - German Bight, sir. 109 00:11:15,592 --> 00:11:17,093 - [ Class Chattering ] - He's daft, sir. 110 00:11:17,177 --> 00:11:20,388 - [ Boy ] He's right, sir. - Is this your ridiculous idea of a joke? 111 00:11:20,472 --> 00:11:22,390 - No, sir. - WeIl, what is the idea then? 112 00:11:22,474 --> 00:11:24,475 Well, when you said "Fisher," sir – 113 00:11:24,560 --> 00:11:27,144 - Well, what about it? - Just came out. Fisher. German Bight. 114 00:11:27,229 --> 00:11:31,315 lt's the shipping forecast, sir. Fisher. German Bight. Cromarty. 115 00:11:31,400 --> 00:11:33,359 l Iike to hear it every night, sir. 116 00:11:33,443 --> 00:11:34,861 - I like names. - Huh. 117 00:11:34,945 --> 00:11:39,240 And so you thought you'd enlighten me and the rest of the class with your idiotic information? 118 00:11:39,324 --> 00:11:42,326 - No, sir. - BIurting out and making a mess of my register. 119 00:11:42,411 --> 00:11:45,037 - lt just came out, sir. - And so did you, Casper. 120 00:11:45,122 --> 00:11:48,124 - Just come out from under a stone. - [ Class Laughing ] 121 00:11:52,629 --> 00:11:54,922 [ Teacher ] l said, quiet! 122 00:11:55,007 --> 00:11:58,384 ls anyone else absent besides Bridges and Fisher? 123 00:11:58,468 --> 00:12:00,928 Any girIs? 124 00:12:01,013 --> 00:12:04,098 Right. Now, then, it's time we're off to assembly. 125 00:12:04,182 --> 00:12:07,101 One row at a time. This one, stand. 126 00:12:07,185 --> 00:12:08,936 [ Chairs Squeaking On FIoor ] 127 00:12:09,021 --> 00:12:10,771 Move forward. 128 00:12:13,483 --> 00:12:15,401 [ Children Chattering ] 129 00:12:15,485 --> 00:12:19,155 Pamela, you're talking. Cut it out. 130 00:12:21,283 --> 00:12:23,826 Hey up, BiIly. What's that mean, Germans bite? 131 00:12:23,911 --> 00:12:27,038 Oh, shut your mouth. l'm sick of hearin' about "Germans bite." 132 00:12:27,122 --> 00:12:29,582 - Are you comin' nestin' tomorrow? - Yeah, I'Il come. 133 00:12:29,666 --> 00:12:30,958 - What time? - About 6:00. 134 00:12:31,043 --> 00:12:32,335 Don't be late. 135 00:12:32,419 --> 00:12:34,921 - Thou coming, Guth? - Where? 136 00:12:35,005 --> 00:12:36,339 Nestin'. 137 00:12:36,423 --> 00:12:37,757 - When? - Tomorrow. 138 00:12:37,841 --> 00:12:39,759 - What time? - About 6:00. 139 00:12:39,843 --> 00:12:41,218 - Can't. - Why? 140 00:12:41,303 --> 00:12:42,720 - Takin' girlfriend to Sheffield. - Excuses! 141 00:12:42,804 --> 00:12:44,805 [ Boy ] Oh, they're not goin' at 6:00 after all! 142 00:12:45,807 --> 00:12:48,809 - [ Knocking ] - [ Dog Barking ] 143 00:13:00,447 --> 00:13:02,239 [ Rock Clinks On Window ] 144 00:13:02,324 --> 00:13:04,867 What the bloody hell do you want at this time in the morning? 145 00:13:04,952 --> 00:13:07,870 - Get your Mac up. - Hey, he's fast asleep. 146 00:13:07,955 --> 00:13:09,872 l can't get him up at this time. 147 00:13:09,957 --> 00:13:12,917 - Go get him up for me. - His father, he'lI be down to ya! 148 00:13:13,001 --> 00:13:15,544 l'm not bothered about his father. l want your MacDowell. 149 00:13:18,632 --> 00:13:20,633 [ Rocks CIinking On Window ] 150 00:13:24,262 --> 00:13:27,098 - Bugger off, you littIe sod! - Get him up, see ya! 151 00:13:27,182 --> 00:13:29,642 l'm not gettin' him up. lt's too earIy for him. 152 00:13:29,726 --> 00:13:31,978 - He said l had to get him up. - He's fast asIeep and he's not goin'. 153 00:13:32,062 --> 00:13:34,063 So just get off with ya. 154 00:17:14,784 --> 00:17:17,703 - Now, then. What's tha doin'? - Nowt. 155 00:17:17,787 --> 00:17:20,497 Well, bugger off then. Don't you know it's private property? 156 00:17:20,582 --> 00:17:23,500 - Can I get up to that kestreI's nest? - What kestrel's nest? 157 00:17:23,585 --> 00:17:26,503 - Up wall. - There's no nest up there, so off tha goes. 158 00:17:26,588 --> 00:17:28,964 There is. l've seen 'em come out. 159 00:17:32,010 --> 00:17:34,762 What wilI tha do when tha gets up there? Take all its eggs? 160 00:17:34,846 --> 00:17:38,307 - There ain't any eggs. There are young 'uns. - WeIl, there's nowt to go up for then, is there? 161 00:17:38,391 --> 00:17:41,894 Can l come to the bottom then? Never seen a kestrel's nest before. 162 00:17:41,978 --> 00:17:43,687 Come on then. 163 00:17:50,779 --> 00:17:52,571 - There it is. - Aye. 164 00:17:52,656 --> 00:17:55,199 - That big hole. - It's nested there for donkeys' years now. 165 00:17:55,283 --> 00:17:58,577 - Just think. And l never knew. - No, there's not many that does. 166 00:17:58,662 --> 00:18:01,205 Been watching from the wood there. 167 00:18:01,289 --> 00:18:03,958 Goes onto post, then hovers... 168 00:18:04,042 --> 00:18:07,461 then swoops down onto it prey, carries it off to it young 'uns. 169 00:18:07,545 --> 00:18:08,963 Looks great. 170 00:18:09,047 --> 00:18:11,465 l've been gonna knock that wall down for ages now. 171 00:18:11,549 --> 00:18:13,217 - What for? - Well, it's dangerous. 172 00:18:13,301 --> 00:18:15,386 l won't even let her play near. 173 00:18:15,470 --> 00:18:17,596 If I lived round here, l'd get a young 'un and train it. 174 00:18:17,681 --> 00:18:19,848 - Would ya? - You can train 'em. 175 00:18:20,976 --> 00:18:22,601 Do you know how? 176 00:18:23,687 --> 00:18:25,062 Do you know? 177 00:18:25,146 --> 00:18:27,439 No. There's not many that does. 178 00:18:27,524 --> 00:18:30,943 They're hard to train. lf they're not kept properly, it's criminal. 179 00:18:31,027 --> 00:18:33,904 - Do you know anybody who's kept 'em? - One or two. 180 00:18:33,989 --> 00:18:38,242 But, uh, they had to Iet 'em go because they're hard to train. 181 00:18:38,326 --> 00:18:41,453 Where can l find out about 'em then? 182 00:18:41,538 --> 00:18:46,125 Well, uh, probably at pubIic library. They'Il have some books on 'em. 183 00:18:46,209 --> 00:18:48,210 - Where's that? - Down at city. 184 00:18:48,295 --> 00:18:50,671 Hey. Are you a member? 185 00:18:50,755 --> 00:18:53,424 - What do you mean? - Are you a member of the library? 186 00:18:53,508 --> 00:18:56,427 l don't know about that. l onIy want a book on falconry, that's all. 187 00:18:56,511 --> 00:18:59,138 Well, you have to be a member to take a book out. 188 00:18:59,222 --> 00:19:02,891 - But l only want one. - Have you filled one of these forms in? 189 00:19:07,272 --> 00:19:09,315 - No. - You're not a member then. 190 00:19:09,399 --> 00:19:12,484 You'll have to take one of these home first for your father to sign. 191 00:19:12,569 --> 00:19:16,155 - Me dad's away. - You can wait till he comes back home, can't you? 192 00:19:16,239 --> 00:19:18,324 I don't mean that. l mean he's left home. 193 00:19:18,408 --> 00:19:20,826 Oh, l see. Well, in that case your mother'll have to sign it for you. 194 00:19:20,910 --> 00:19:24,330 Yeah, but she's at work and she'll not be home till teatime, and it's Sunday tomorrow. 195 00:19:24,414 --> 00:19:27,624 - There's no rush, is there? - I've never broke a book, you know. 196 00:19:27,709 --> 00:19:31,045 - l haven't tore it or – - Look at your hands. They're absolutely fiIthy. 197 00:19:31,129 --> 00:19:34,340 - We'll end up with dirty books that way. - l don't ready dirty books. 198 00:19:34,424 --> 00:19:37,843 l should hope you don't read dirty books. You're not old enough to read dirty books. 199 00:19:37,927 --> 00:19:41,638 Me mum knows one of the people who works here. That'Il help, won't it? 200 00:19:41,723 --> 00:19:44,850 No, that doesn't heIp at all. You still have to have the back signed. 201 00:19:44,934 --> 00:19:48,062 To be a member, you'll have to have somebody over 21 ... 202 00:19:48,146 --> 00:19:50,898 who is on the borough electoral roll to sign it for you. 203 00:19:50,982 --> 00:19:53,567 - Yeah, well, l'm over 21 . - You're not over 21 . 204 00:19:53,651 --> 00:19:55,527 Yeah, but l vote. 205 00:19:55,612 --> 00:19:59,365 - You don't vote. You're not old enough to vote. - I vote for me mum. She don't like voting, so I do it. 206 00:19:59,449 --> 00:20:01,367 Just have to wait for it, won't you? 207 00:20:01,451 --> 00:20:04,328 Where would I find a – a book then? ln a shop, or – 208 00:20:04,412 --> 00:20:08,248 Go down the street. There's a secondhand bookshop there. You'Il find some down there. 209 00:20:36,236 --> 00:20:39,321 - [ Woman ] Good afternoon. Can l heIp you? - [ Man ] Yes. 210 00:20:39,406 --> 00:20:43,367 l'm rather interested in Noel Coward's autobiography... 211 00:20:43,451 --> 00:20:45,452 uh, Present Indicative. 212 00:20:45,537 --> 00:20:46,995 [ Woman ] Um – 213 00:20:50,083 --> 00:20:53,335 [ Man ] No, l believe it's a compIete book. 214 00:20:54,421 --> 00:20:57,005 [ Conversation Continues, Faint ] 215 00:21:25,785 --> 00:21:28,203 - What tha got this for? Tha can't read. - Give us it here! 216 00:21:28,288 --> 00:21:29,830 - Come here! - Get off! 217 00:21:29,914 --> 00:21:32,291 FaIconry? What's tha want to know about falconry? 218 00:21:32,375 --> 00:21:34,334 - Give it here! - [ Chuckles ] 219 00:21:34,419 --> 00:21:36,128 "Falconer's Handbook." Where'd ya get this from? 220 00:21:36,212 --> 00:21:38,630 - l've Ient it. - Nicked it, more like. 221 00:21:38,715 --> 00:21:41,717 - Where'd ya get it from? - A shop in town. 222 00:21:42,719 --> 00:21:47,806 Tha must be crackers. l couId understand if it were money, but chuff me, not a book! 223 00:21:50,602 --> 00:21:52,394 Have it! 224 00:21:52,479 --> 00:21:54,897 Look what thou have done. I'm lookin' after this book! 225 00:21:54,981 --> 00:21:57,149 And what better off wilI ya be when thou's got it? 226 00:21:57,233 --> 00:21:59,985 - A Iot. l'm gonna get a kestrel and train it. - Train it? 227 00:22:00,069 --> 00:22:02,738 Thou couldn't train a flea. 228 00:22:02,822 --> 00:22:05,240 Anyway, where's ya gonna get a kestrel from? 229 00:22:05,325 --> 00:22:07,284 - I know a nest. - Thou doesn't! 230 00:22:07,368 --> 00:22:09,495 - AIl right, then I don't. - Where? 231 00:22:09,579 --> 00:22:11,413 - l'm not tellin'. - l says where? 232 00:22:11,498 --> 00:22:14,500 - Ow! Thou hurting me arm! - Where then? 233 00:22:14,584 --> 00:22:16,251 Monastery Farm. 234 00:22:18,963 --> 00:22:21,507 Thou could have broke me arm then. 235 00:22:21,591 --> 00:22:23,884 Have to see about goin' round there with t' old gun. 236 00:22:23,968 --> 00:22:26,094 lf thou does, l'll teIl t' farmer on thee. 237 00:22:26,179 --> 00:22:28,722 - Why? What's he got to do with it? - He protects 'em. 238 00:22:28,806 --> 00:22:30,349 Protects 'em? 239 00:22:30,433 --> 00:22:33,894 Hawks are a menace to farmers. They eat all the pouItry and that. 240 00:22:33,978 --> 00:22:37,189 Yeah, l know. They dive down at cows and take 'em away. 241 00:22:37,273 --> 00:22:40,192 - Funny bugger. - Well, thou talks daft. 242 00:22:40,276 --> 00:22:41,860 They're only small. 243 00:22:41,945 --> 00:22:45,239 They eat mice, insects and Iittle birds sometimes. 244 00:22:45,323 --> 00:22:47,449 l hope l'll be watchin' a bird tonight. 245 00:22:47,534 --> 00:22:50,536 She'll not have feathers though. Not all over, any road. 246 00:22:59,045 --> 00:23:02,047 - Have you had any tea yet, BilIy? - No. 247 00:23:02,131 --> 00:23:05,133 Well, get some then. You know where t' pantry is. 248 00:23:06,511 --> 00:23:08,971 - How's your horses gone on, Jud? - Not bad. 249 00:23:09,055 --> 00:23:10,973 - Two winners. - You haven't, have ya? 250 00:23:11,057 --> 00:23:12,975 - Yeah. - Might be getting tret tonight then. 251 00:23:13,059 --> 00:23:16,103 - Oh, somebody treats you every night. - Oh, shut it. 252 00:23:16,187 --> 00:23:19,106 And don't you be comin' home blind drunk again either, Jud. 253 00:23:19,190 --> 00:23:20,899 Why? Are you entertainin'? 254 00:23:20,984 --> 00:23:22,901 [ GiggIes ] You kiddin'? 255 00:23:22,986 --> 00:23:26,280 lf l entertained as much as you, l shouId do all right, shan't l? 256 00:23:26,364 --> 00:23:29,366 What tripe you've been goin' out with Iately. My God. 257 00:23:31,995 --> 00:23:34,079 Better than that cripple you bring home, in't? 258 00:23:34,163 --> 00:23:38,584 - What cripple? Reg? He's not a cripple. - Will be if he comes in here tonight. 259 00:23:38,668 --> 00:23:41,587 At least them l go out with are not tightfisted, that's all. 260 00:23:41,671 --> 00:23:43,130 - Who is? - Your man! 261 00:23:43,214 --> 00:23:46,633 You want to talk! You chuck your bIoody money around like a Scotchman with no arms! 262 00:23:46,718 --> 00:23:49,928 You have to use a spanner to get a threepenny bit out of his hand, that's why. 263 00:23:50,013 --> 00:23:52,097 Aye, because he's comin' wise to you, in't he? 264 00:23:52,181 --> 00:23:56,768 Ooh. Listen, what about him you're goin' with? He's tight as a camel's arse in a sandstorm. 265 00:23:56,853 --> 00:24:00,564 You just keep your hand over your mouth taIkin' about him, 'cause you'Il get into trouble. 266 00:24:00,648 --> 00:24:03,358 - You're not too big to have a good hiding. - He can't do it. 267 00:24:03,443 --> 00:24:04,860 - Who can't? - He can't! 268 00:24:04,944 --> 00:24:07,362 You might find that he's bigger than what you think. 269 00:24:07,447 --> 00:24:10,365 More chance of gettin' struck by lightnin' than him hittin' me. 270 00:24:10,450 --> 00:24:12,367 Shut your face. l'm fed up of it. 271 00:24:12,452 --> 00:24:15,037 It's every bIoomin' Saturday night l get ready to go out, you're at me. 272 00:24:15,121 --> 00:24:17,497 - I always go out in a mess and alI upset. - Yeah, l know! 273 00:24:17,582 --> 00:24:21,209 Gettin' too big for your boots, comin' in and out here, thinking you own the damned house. 274 00:24:21,294 --> 00:24:23,462 You don't own it yet, you know. 275 00:24:23,546 --> 00:24:25,797 No. l will do one day though, won't l? 276 00:24:25,882 --> 00:24:29,092 - Over my dead body. - That's what l says. l'll own it one day, won't l? 277 00:24:29,177 --> 00:24:32,095 - I'm sick on it, Jud. I am. Pig sick. - And I'm sick of you! 278 00:24:32,180 --> 00:24:35,724 l go out to work every day, and every Saturday night l go out for a drink and you upset me. 279 00:24:35,808 --> 00:24:39,144 - l don't think I'Il go. I'm that fed up. - Well, don't bother. l'll not miss you. 280 00:24:39,228 --> 00:24:41,813 You'Il not bloody miss nowt. You'lI be out there, won't ya? 281 00:24:41,898 --> 00:24:43,315 - Yeah. - Aye. 282 00:24:47,403 --> 00:24:50,322 Aye, what a smart-lookin' kid in t' mirror. 283 00:24:50,406 --> 00:24:52,658 Some bird's gonna be lucky tonight. 284 00:24:52,742 --> 00:24:54,910 [ Mother ] Listen to God's gift to woman. 285 00:24:55,912 --> 00:24:58,246 Fancy buying me a brandy and pep tonight? 286 00:24:58,331 --> 00:25:00,499 Aye. l hope it keeps fine for ya. 287 00:25:02,585 --> 00:25:04,586 ♪♪ [ Whistling ] 288 00:25:07,507 --> 00:25:10,509 These could have done with a bit of a poIish. [ Spits ] 289 00:25:11,511 --> 00:25:14,930 Oh, stiIl, never mind. lt's gonna be dark soon. 290 00:25:15,014 --> 00:25:17,933 What you gonna do with yourself tonight, Iove? 291 00:25:18,017 --> 00:25:19,976 [ BilIy ] Read me book. 292 00:25:20,061 --> 00:25:23,855 Oh, God, look at the time. Five to 7:00. I'm gonna be late again. 293 00:25:23,940 --> 00:25:26,858 Listen, Billy, there's two bob here. Chuck? 294 00:25:26,943 --> 00:25:29,903 l want you to get yourself some pop and some crisps. D'ya hear? 295 00:25:29,987 --> 00:25:31,488 [ BilIy ] Yeah. 296 00:25:34,450 --> 00:25:36,576 And don't stilI be up when l come in, wilI ya. 297 00:25:36,661 --> 00:25:38,704 No. 298 00:25:38,788 --> 00:25:41,915 - [ Mother ] Good night then. - [ Door Closes ] 299 00:25:52,301 --> 00:25:54,594 ♪ l came home unexpectedly ♪ 300 00:25:54,679 --> 00:25:57,764 ♪ And caught her crying needlessly ♪ 301 00:25:57,849 --> 00:26:00,016 ♪ ln the middle of the day ♪ 302 00:26:01,769 --> 00:26:04,271 - ♪ And that was in the earIy spring ♪ - [ Chattering, lndistinct ] 303 00:26:04,355 --> 00:26:06,815 ♪ When flowers bloom and robins sing ♪ 304 00:26:06,899 --> 00:26:08,984 ♪ She went away ♪ 305 00:26:10,319 --> 00:26:12,696 - ♪ And honey, l miss you ♪ - How are you, darIing? 306 00:26:12,780 --> 00:26:15,073 - AIl right, thanks. - [ Conversation Continues, lndistinct ] 307 00:26:15,158 --> 00:26:17,868 ♪ And l'm bein' good ♪ 308 00:26:17,952 --> 00:26:19,870 - He brought you up here? - Yeah. 309 00:26:19,954 --> 00:26:23,081 ♪ And l'd love to be with you ♪ 310 00:26:24,834 --> 00:26:27,252 ♪ lf only I ♪ 311 00:26:27,336 --> 00:26:30,255 ♪ Could ♪♪ 312 00:26:31,758 --> 00:26:34,176 ♪♪ [ Ends ] 313 00:26:34,260 --> 00:26:36,178 - [ Man ] Give me a chance! - Thank you. 314 00:26:36,262 --> 00:26:38,388 [ Applause ] 315 00:26:38,473 --> 00:26:40,599 l'd like to carry on with a TremeIoes number. 316 00:26:40,683 --> 00:26:43,602 - ♪♪ [ Song Begins ] - You can have a good time up to a point. 317 00:26:43,686 --> 00:26:46,605 But there comes a time when you want to settle down. 318 00:26:46,689 --> 00:26:49,274 - Oh, I– - I'm gettin' a bit fed up of workin' all t' time. 319 00:26:49,358 --> 00:26:54,780 - There's pIenty of time to settle down, in't there? - Depends what you're Iookin' for, don't it? 320 00:26:54,864 --> 00:26:57,574 ♪♪ [ Continues ] 321 00:26:57,658 --> 00:27:01,912 l just Iike to come home, get me meal, get a bath, change and out, me. 322 00:27:01,996 --> 00:27:03,455 Not a care in t' world. 323 00:27:03,539 --> 00:27:06,625 You see, when you've been married once and you marry a wrong 'un... 324 00:27:06,709 --> 00:27:09,461 it makes you a bit apprehensive to-towards gettin' – 325 00:27:09,545 --> 00:27:11,463 - [ Woman ] Oh, yeah. - WeIl, you know, don't ya? 326 00:27:11,547 --> 00:27:13,465 'Cause he were never good. 327 00:27:13,549 --> 00:27:17,177 But it makes you a bit more wary about gettin' married again. 328 00:27:17,261 --> 00:27:20,180 lf she wants to go with a different bIoke, it's not up to me to tell her what to do. 329 00:27:20,264 --> 00:27:22,891 She's oId enough to know her own mind, in't she? 330 00:27:22,975 --> 00:27:24,893 - Well, yeah, I mean – - [ Man ] No hurry to settle down. 331 00:27:24,977 --> 00:27:29,231 [ Mother ] You can never teIl, really. l sit and wonder sometimes what he will do. 332 00:27:29,315 --> 00:27:32,943 Perhaps if he had have been brought up in a different environment... 333 00:27:33,027 --> 00:27:34,736 and had a better education... 334 00:27:34,821 --> 00:27:37,113 he would have made more than what he has. 335 00:27:37,198 --> 00:27:39,324 At the moment, he's just, uh – h-h-he's hopeIess. 336 00:27:39,408 --> 00:27:41,159 He's a hopeless case, in't he? 337 00:27:41,244 --> 00:27:44,579 ♪ Oh, won't you please come back ♪ 338 00:27:44,664 --> 00:27:47,249 ♪ Oh, won't you pIease come back ♪ 339 00:27:53,005 --> 00:27:56,132 l'm happy as I am. l doubt if l could be any happier, you know. 340 00:27:56,217 --> 00:27:58,844 - ♪♪ [ Ends ] - My lads have got nowt. l don't know what they're gonna do. 341 00:27:58,928 --> 00:28:02,639 l mean, l don't know whether our Jud really wanted to be a miner, do l? 342 00:28:06,936 --> 00:28:09,813 From my point of view, Reg, when a woman gets to my age... 343 00:28:09,897 --> 00:28:14,484 you've two kids, you want to be settlin' down wi' a nice house... 344 00:28:14,569 --> 00:28:20,115 and somebody to – to come home to ya and be lookin' after 'em. 345 00:28:20,199 --> 00:28:22,325 - Like I look after you. - WeIl, ar. 346 00:28:22,410 --> 00:28:24,327 But you're not married to me, are ya? 347 00:28:24,412 --> 00:28:27,330 - Never mind. Give us a kiss. - Don't be so damned daft! 348 00:28:27,415 --> 00:28:29,624 - Give us a kiss. Come on. - He's had too much ale again. 349 00:28:29,709 --> 00:28:31,918 - I haven't. l haven't. - Yes, you have. 350 00:28:32,003 --> 00:28:34,880 Say, Mom, have you brought that cripple wi' ya? 351 00:28:34,964 --> 00:28:37,215 - Keep it shut. Keep it shut. - He's had a couple of drinks. 352 00:28:37,300 --> 00:28:39,843 - [ Jud Shouts, Indistinct ] - Keep it shut, all right? 353 00:28:39,927 --> 00:28:43,179 Say, did everybody hear about him when he got married? 354 00:28:43,264 --> 00:28:46,558 He got confetti on elastic. That's how tightfisted he is. 355 00:28:46,642 --> 00:28:49,185 - [ Laughing ] - [ Mother ] Leave him be, the cluck. 356 00:28:49,270 --> 00:28:51,521 If he wants trouble, l'll give him trouble. 357 00:28:51,606 --> 00:28:53,732 ♪ Oh, aIong the road there Iives a guy ♪ 358 00:28:53,816 --> 00:28:56,359 ♪ l'd like you aIl to know ♪ 359 00:28:56,444 --> 00:28:59,988 ♪ He grew a great big marrow for the little flower show ♪ 360 00:29:00,531 --> 00:29:02,073 ♪ He showed it to a lady ♪ 361 00:29:02,158 --> 00:29:04,743 ♪ Who lived just along the way ♪ 362 00:29:04,827 --> 00:29:07,412 ♪ And when she saw the size of it ♪ 363 00:29:07,496 --> 00:29:13,752 - ♪ He heard the Iady say ♪ - ♪♪ [ Crowd Singing Along ] 364 00:29:13,836 --> 00:29:15,378 Ooh! 365 00:29:17,089 --> 00:29:18,965 ♪ What a beauty ♪ 366 00:29:19,050 --> 00:29:22,260 ♪ Oh, l've never seen one as big as that before ♪ 367 00:29:23,429 --> 00:29:24,930 Ooh! 368 00:29:25,014 --> 00:29:26,890 What a whopper! 369 00:29:26,974 --> 00:29:29,517 ♪ lt must be 1 8 inches long or more ♪ 370 00:29:30,853 --> 00:29:32,604 ♪ lt's such a loveIy color ♪ 371 00:29:32,688 --> 00:29:34,397 ♪ lt's nice and round and fat ♪ 372 00:29:34,482 --> 00:29:36,358 ♪ Whoever thought a marrow ♪ 373 00:29:36,442 --> 00:29:37,984 ♪ Could grow as big as that ♪ 374 00:29:38,069 --> 00:29:39,945 - [ Laughing ] - Ooh! 375 00:29:41,948 --> 00:29:43,698 ♪ Oh, what a beauty ♪ [ Laughs ] 376 00:29:44,367 --> 00:29:47,869 ♪ l've never seen one as big as it before ♪♪ 377 00:29:55,461 --> 00:29:57,629 [ Lock Clicking ] 378 00:29:57,713 --> 00:29:59,339 Bleedin' lock. 379 00:30:10,142 --> 00:30:12,894 [ Jud Coughs ] 380 00:30:25,533 --> 00:30:27,659 BilIy, are tha asleep? 381 00:30:35,918 --> 00:30:37,419 [ Sighs ] 382 00:30:42,341 --> 00:30:44,092 [ Mutters ] Cussed trousers. 383 00:30:53,978 --> 00:30:55,812 The bIeeding things. 384 00:31:00,776 --> 00:31:03,069 Now! BilIy! 385 00:31:03,154 --> 00:31:05,405 - Give over. - Billy! 386 00:31:05,489 --> 00:31:07,741 HeIp me get these bleeding trousers off. 387 00:31:07,825 --> 00:31:09,367 [ Billy Mutters ] 388 00:31:13,289 --> 00:31:15,999 Come on! Don't be all bIeeding night. 389 00:31:20,796 --> 00:31:22,797 [ BiIly ] l'm fed up with this bloody game. 390 00:31:24,759 --> 00:31:27,135 - [ Jud Grunts ] - It's every Saturday night alike. 391 00:31:29,096 --> 00:31:31,097 Don't help, will tha? 392 00:31:48,324 --> 00:31:49,908 Get back to sleep, you... 393 00:31:49,992 --> 00:31:51,910 - [ ExhaIes ] - pig. 394 00:31:51,994 --> 00:31:54,537 - [ Grunts ] - Hog. Sow. 395 00:31:54,622 --> 00:31:56,998 Ya drunken bastard. 396 00:31:57,083 --> 00:32:00,335 Tha don't like bein' caIled a bastard, does tha? Ya bastard! 397 00:32:00,419 --> 00:32:02,587 - [ Heavy lnhaling, Exhaling ] - Ya pig. 398 00:32:03,798 --> 00:32:05,924 Pig. 399 00:32:06,008 --> 00:32:08,760 Hog. Sow. 400 00:32:08,844 --> 00:32:11,429 Drunken... bastard. 401 00:32:11,514 --> 00:32:14,099 Bastard. Bastard. 402 00:32:14,183 --> 00:32:15,767 Drunken pig. 403 00:32:15,851 --> 00:32:18,103 - Pig. - [ Groaning ] 404 00:32:18,187 --> 00:32:21,189 Billy! [ Continues Groaning ] 405 00:32:22,775 --> 00:32:25,318 BilIy! BilIy! 406 00:34:47,628 --> 00:34:50,630 [ Tweeting ] 407 00:35:13,737 --> 00:35:16,864 [ BilIy's Voice ] Three good meaIs a day l'll give him for about a fortnight. 408 00:35:16,949 --> 00:35:20,368 lf a piece of meat held between the finger and thumb of the gloved hand... 409 00:35:20,452 --> 00:35:22,370 is offered to the hawk... 410 00:35:22,454 --> 00:35:26,457 it will probably bend down and pull at the meat with its beak. 411 00:35:29,169 --> 00:35:31,045 [ CIicking Tongue ] 412 00:35:32,548 --> 00:35:35,258 [ CIicking Tongue ] 413 00:35:55,404 --> 00:35:57,196 [ Whispers ] Come on. Come on. 414 00:35:58,490 --> 00:36:00,658 Come on. [ CIicking Tongue ] 415 00:36:19,970 --> 00:36:23,306 [ Billy's Voice ] As soon as the hawk wiIl come a leash Iength indoors... 416 00:36:23,390 --> 00:36:27,310 she may be tried off a fence or gatepost out of doors. 417 00:36:27,394 --> 00:36:32,440 It is quite IikeIy that aIthough she was coming to the first – fist promptly indoors... 418 00:36:32,524 --> 00:36:34,817 she will now refuse to come at all. 419 00:36:34,902 --> 00:36:37,111 She will stand looking fearfully around her... 420 00:36:37,196 --> 00:36:40,698 and ignoring the meat and the fist thrust in front of her. 421 00:37:03,138 --> 00:37:05,264 When she will come a leash length out of doors... 422 00:37:05,349 --> 00:37:09,769 she can be caIled greater distances by means of creance... 423 00:37:09,853 --> 00:37:13,314 a long cord which is attached to the hawk to prevent her escaping. 424 00:37:13,399 --> 00:37:16,150 With luck, she wiIl not attempt to fly away. 425 00:37:34,420 --> 00:37:35,837 Come on then. 426 00:37:41,260 --> 00:37:44,262 Kes! [ CIicking Tongue ] 427 00:37:45,806 --> 00:37:48,307 Come on, Iass. [ CIicking Tongue ] 428 00:37:50,686 --> 00:37:53,604 Come on, Kes! [ CIicking Tongue ] 429 00:37:53,689 --> 00:37:55,440 Come on, Kes! 430 00:37:58,068 --> 00:38:00,361 Come on then. [ CIicking Tongue ] 431 00:38:03,198 --> 00:38:04,490 Come on, Kes. 432 00:38:43,947 --> 00:38:46,699 [ Shouting, Chattering ] 433 00:38:46,783 --> 00:38:49,994 Come on, get ready! What are you playing at? 434 00:38:50,078 --> 00:38:52,079 Get ready now, you. 435 00:38:53,123 --> 00:38:55,374 Skiving again, Guthrie? 436 00:38:55,459 --> 00:38:58,294 No, sir. Mr. Farthing, sir, has been taIking to me. 437 00:38:58,378 --> 00:39:01,464 l'll bet that was stimulating for him, wasn't it, Iad? 438 00:39:01,548 --> 00:39:03,799 - What does that mean, sir? - The conversation, lad. 439 00:39:03,884 --> 00:39:05,593 What do you think it means? 440 00:39:05,677 --> 00:39:07,720 - Does it mean "stimulate," sir? - [ Boys Laughing ] 441 00:39:07,804 --> 00:39:09,639 Stimulating, you fool! 442 00:39:09,723 --> 00:39:13,017 "S-T-l-M-I-L-A-T-l-N-G." Stimulating. 443 00:39:13,101 --> 00:39:15,186 [ Boys Chattering, Quieter ] 444 00:39:15,270 --> 00:39:17,939 Come on, lad, get ready. You're two weeks late already. 445 00:39:20,776 --> 00:39:24,362 You three, get down before l come and put ya down. 446 00:39:26,949 --> 00:39:31,118 Casper, what do you think you're doing? Get down there! Why aren't you changed? 447 00:39:31,203 --> 00:39:32,787 l've no kit, sir. 448 00:39:32,871 --> 00:39:35,456 Casper, you make me sick. 449 00:39:35,541 --> 00:39:39,502 Every lesson it's the same old story – "PIease, sir, l've no kit, sir." 450 00:39:39,586 --> 00:39:42,046 Every lesson for the past four years... 451 00:39:42,130 --> 00:39:45,716 you've begged and borrowed and skived and scrounged. 452 00:39:45,801 --> 00:39:49,428 Why is it, Casper, when aIl this lot can provide kit, you can't? 453 00:39:49,513 --> 00:39:52,640 Don't know, sir. Me mum says it's a waste of money, especially now I'm leavin'. 454 00:39:52,724 --> 00:39:55,518 You been leaving for the past four years, haven't you, lad? 455 00:39:55,602 --> 00:39:57,019 No, sir. 456 00:39:57,104 --> 00:39:59,021 You can buy some with your spending money, can't you? 457 00:39:59,106 --> 00:40:01,732 - Don't like footbalI, sir. - What's that got to do with it, Casper? 458 00:40:01,817 --> 00:40:05,194 Don't know. Anyway, I don't get enough. 459 00:40:05,279 --> 00:40:07,196 Get a job then, lad. Get a job. 460 00:40:07,281 --> 00:40:09,991 - l've got one, sir. - They pay you, don't they, Casper? 461 00:40:10,075 --> 00:40:13,578 Yeah, but l have to give it to me mum. l'm payin' me fines, installments every week. 462 00:40:13,662 --> 00:40:15,496 You should keep out of trouble, lad! 463 00:40:15,581 --> 00:40:17,582 Keep out of trouble. 464 00:40:17,666 --> 00:40:20,084 l ain't been in troubIe, sir, not since last time. 465 00:40:20,168 --> 00:40:23,087 l'll get you some kit, Casper. I'Il get you some kit. 466 00:40:23,171 --> 00:40:26,007 - Tha's had it now, Casper, lad! - [ Billy ] Aw, shut thee mouth! 467 00:40:27,175 --> 00:40:28,968 Right, Casper. Get into those. 468 00:40:30,929 --> 00:40:32,930 [ Boys Laughing ] 469 00:40:33,015 --> 00:40:35,933 - They'll not fit me, sir! - You can get into them, can't you? 470 00:40:36,018 --> 00:40:37,518 - Yes, sir. - Right. l figured that. 471 00:40:37,603 --> 00:40:39,312 They'lI keep your cobbIers warm, Casper. 472 00:40:39,396 --> 00:40:42,106 [ Laughing Continues ] 473 00:40:42,190 --> 00:40:44,358 [ Coach ] Don't forget to take your vest and underpants off. 474 00:40:44,443 --> 00:40:46,944 - Don't wear 'em, sir. - [ Coach ] Typical. 475 00:40:47,029 --> 00:40:49,238 [ Boy ] Casper, tuck 'em in! Thee privates showin'! 476 00:40:49,323 --> 00:40:51,365 [ Gasping, Laughing ] 477 00:40:51,450 --> 00:40:53,618 [ Boy ] The muscleman o' t' year! 478 00:40:53,702 --> 00:40:55,411 ♪♪ [ Humming ] 479 00:40:55,495 --> 00:40:57,413 [ Boy ] He's just come back from Biafra. 480 00:40:57,497 --> 00:41:00,458 [ Coach ] Pull them up, Casper! PuIl them up! 481 00:41:00,542 --> 00:41:02,627 - Like that, sir? - [ Boys Chuckling ] 482 00:41:02,711 --> 00:41:05,630 [ Coach ] Roll them down, Casper! 483 00:41:05,714 --> 00:41:07,965 You're too daft to laugh at. 484 00:41:08,050 --> 00:41:10,217 Right. They'll do there. 485 00:41:10,302 --> 00:41:12,470 You lot, come on, get changed. 486 00:41:12,554 --> 00:41:14,680 Wasted enough time already. 487 00:41:14,765 --> 00:41:17,391 l'll give you a sample of my footbaIling skilIs. 488 00:41:17,476 --> 00:41:19,310 [ Boys Gasping, Laughing ] 489 00:41:19,394 --> 00:41:21,937 A rare delight. 490 00:41:22,022 --> 00:41:24,815 [ Chattering, Shouting ] 491 00:41:24,900 --> 00:41:26,901 [ Coach ] Watch yourself, Casper! 492 00:41:28,904 --> 00:41:31,155 l won't tell you again, Crossland! 493 00:41:32,157 --> 00:41:33,824 Come on, move. 494 00:41:34,910 --> 00:41:37,286 Off that goaI post! 495 00:41:37,371 --> 00:41:40,790 Off that goal post! l'll be up there in a minute! 496 00:41:40,874 --> 00:41:42,458 Come here, Tibbutt. 497 00:41:42,542 --> 00:41:44,960 We'lI pick two teams. You're the captain. 498 00:41:45,045 --> 00:41:47,755 Right, line up on the halfway line, quickIy. 499 00:41:47,839 --> 00:41:51,967 - l'll have first pick. Paget. - That's not fair, sir. You'Il get all t' best players. 500 00:41:52,052 --> 00:41:54,345 Do you wanna play footbalI, or do you wanna do some maths? 501 00:41:54,429 --> 00:41:56,972 - FootbalI, sir. - Paget then. Come here. 502 00:41:57,057 --> 00:41:58,516 - Speed. - Walker. 503 00:41:58,600 --> 00:41:59,934 - Clark. - Crossland. 504 00:42:00,018 --> 00:42:03,229 - Guthrie. - Rowe. 505 00:42:03,313 --> 00:42:06,148 - Uh... Clegg. - Norton. 506 00:42:07,234 --> 00:42:09,318 [ Billy ] Bloody hell, l'm frozen already. 507 00:42:09,403 --> 00:42:11,529 - Joyce. - Birkinshaw. 508 00:42:11,613 --> 00:42:13,906 - Ryder. - Parker. 509 00:42:13,990 --> 00:42:16,367 - Norton. - [ Boy ] Come on, Parker. 510 00:42:16,451 --> 00:42:19,370 - [ Boys Laughing ] - [ Coach ] Casper, I've got to have ya. 511 00:42:19,454 --> 00:42:22,998 Come on. Don't act. Come on. Put 'em round your waist. 512 00:42:23,083 --> 00:42:24,792 [ Coach ] Now. 513 00:42:24,876 --> 00:42:27,378 [ Boys Murmuring ] 514 00:42:28,922 --> 00:42:32,925 Right, we'lI play with the wind, downhilI, this way. 515 00:42:33,009 --> 00:42:36,429 - Paget, you're inside right. Come on. - We'll be out here all day. 516 00:42:42,102 --> 00:42:44,019 Who are you today, sir? LiverpooI? 517 00:42:44,104 --> 00:42:46,522 Don't be slack. Don't you know your club colors? 518 00:42:46,606 --> 00:42:48,065 Manchester United strip this. 519 00:42:48,150 --> 00:42:50,317 Are you playing Denis Law again today, sir, or Striker? 520 00:42:50,402 --> 00:42:54,405 No. Charlton today, lad. All over the field. Too cold for Striker. 521 00:42:54,489 --> 00:42:57,408 Course, uh, CharIton's not as quick on t' turn as Law, is he? 522 00:42:57,492 --> 00:42:59,910 - You tryin' to tell me about football? - No. l'm just telling you that – 523 00:42:59,995 --> 00:43:01,579 - You trying to teIl me? - No, sir. 524 00:43:01,663 --> 00:43:04,165 - Anyway, Denis Law's in the wash this week. - [ Boy ChuckIes ] 525 00:43:08,170 --> 00:43:10,087 - Nobody's in goaI, sir. - No goalie, sir. 526 00:43:10,172 --> 00:43:12,465 - No goal, sir. - Who's in the goaIs? 527 00:43:12,549 --> 00:43:13,716 - Casper. - Casper, sir. 528 00:43:13,800 --> 00:43:15,885 Casper, what position are you supposed to be playing? 529 00:43:15,969 --> 00:43:18,053 - [ Billy ] Don't know, sir. Inside left? - [ Boys Laughing ] 530 00:43:18,138 --> 00:43:20,848 How can you be inside Ieft back there, idiot? ln the goaIs. 531 00:43:20,932 --> 00:43:24,310 - l can't goal, sir! l don't! - Now's your chance to learn. ln the goaIs! 532 00:43:24,394 --> 00:43:26,061 - [ Boy ] Get out. - Quick about it. 533 00:43:26,146 --> 00:43:27,438 [ Boy ] Go on! 534 00:43:27,522 --> 00:43:30,107 Tibbutt, we're Manchester United. Who are you? 535 00:43:30,192 --> 00:43:32,318 Uh, we'll be Spurs, sir. Then there's no clash of colors. 536 00:43:32,402 --> 00:43:34,612 Right, then, it's Manchester United versus Spurs... 537 00:43:34,696 --> 00:43:38,324 in this important fifth-round cup tie here at Old Trafford. 538 00:43:38,408 --> 00:43:41,744 And it's the fair-haired, slightly balding CharIton to kick off. 539 00:43:41,828 --> 00:43:43,329 [ Whistle BIows ] 540 00:43:45,207 --> 00:43:48,209 [ Boys Chattering, Laughing ] 541 00:43:54,716 --> 00:43:56,342 Come on, Speed. 542 00:43:56,426 --> 00:43:58,511 - What you playin' at, lad? - You kicked it miles away! 543 00:43:58,595 --> 00:44:01,722 You should be on the move, lad! lt was at your feet! 544 00:44:01,807 --> 00:44:04,058 - Cross it, Ryder. QuickIy! - Come on! 545 00:44:04,142 --> 00:44:06,477 - Where's the rest of my team? - [ Shouting, Chattering ] 546 00:44:10,690 --> 00:44:13,692 [ Cheering, Shouting ] 547 00:44:13,777 --> 00:44:15,736 [ Coach ] Come on, quickly, Casper. 548 00:44:15,821 --> 00:44:19,323 l've never seen such sIack work in my life. l've never seen such slack work in my – 549 00:44:21,368 --> 00:44:24,203 - What's that for, sir? - SIack work, lad. Slack work. 550 00:44:24,287 --> 00:44:26,455 Hit that ball up the field, Parker. 551 00:44:29,000 --> 00:44:31,794 Look at this lot. l have to keep this shirt on and alI after. 552 00:44:31,878 --> 00:44:33,712 [ Coach ] Cross the ball! 553 00:44:33,797 --> 00:44:36,006 And Charlton goes through, and – 554 00:44:36,091 --> 00:44:38,092 Oh, never! Never! Come on! 555 00:44:38,176 --> 00:44:40,261 [ Coach Shouting, lndistinct ] 556 00:44:40,345 --> 00:44:41,971 - [ Whistle BIows ] - Penalty! 557 00:44:42,055 --> 00:44:43,973 - Never. - Who do you think you are? Bremner? 558 00:44:44,057 --> 00:44:47,560 - You tripped on your own feet, sir! - [ Boys Protesting ] 559 00:44:47,644 --> 00:44:50,437 - Penalty. - No, it weren't, sir! 560 00:44:50,522 --> 00:44:52,606 Outside that semicircle. 561 00:44:52,691 --> 00:44:56,110 [ Boys Shouting, Chattering ] 562 00:44:56,194 --> 00:44:59,697 - Shall l take it, sir? - I take the penalties on this team. 563 00:45:03,785 --> 00:45:06,704 No one moves till this baIl's kicked. 564 00:45:06,788 --> 00:45:08,289 [ Boy ] Watch everything, sir. 565 00:45:10,375 --> 00:45:12,459 Just watch this, Guthrie. 566 00:45:12,544 --> 00:45:14,211 Right, Clegg? 567 00:45:16,715 --> 00:45:19,300 - [ Shouting, Protesting ] - You moved. You moved. 568 00:45:19,384 --> 00:45:22,386 - Put it back. - [ Boys Protesting ] 569 00:45:27,559 --> 00:45:30,561 - Penalty! - [ Protesting Continues ] 570 00:45:30,645 --> 00:45:32,897 Behind the 1 8-yard line. 571 00:45:32,981 --> 00:45:34,231 [ Boy ] Save it, Cleggy. 572 00:45:34,316 --> 00:45:37,776 - Sir, why don't you let Paget kick it? - Tha better save it, Cleggy! Else l'lI drop tha. 573 00:45:37,861 --> 00:45:40,946 - [ Boy ] You got everything! - Why don't you let Paget kick it, sir? 574 00:45:41,031 --> 00:45:43,574 - He moved! - I didn't move, sir. 575 00:45:43,658 --> 00:45:45,743 The referee's decision is final. 576 00:45:46,745 --> 00:45:49,663 [ Chattering, lndistinct ] 577 00:45:49,748 --> 00:45:51,999 [ Boy ] Let's do it this time, sir. 578 00:45:54,669 --> 00:45:57,046 - Oh! - [ Cheering, Shouting ] 579 00:46:02,010 --> 00:46:03,928 You should have done it the first time. 580 00:46:04,012 --> 00:46:07,640 And that, boys, is how to take a penaIty. 581 00:46:07,724 --> 00:46:10,017 Look one way and kick the other. 582 00:46:11,728 --> 00:46:13,646 All right, come on, Tibbutt, lad. 583 00:46:13,730 --> 00:46:17,274 And Bobby Charlton has equaIized for Manchester United... 584 00:46:17,359 --> 00:46:19,526 and the score is one goaI each. 585 00:46:19,611 --> 00:46:21,695 - Aah! - Get some leg dope! 586 00:46:23,740 --> 00:46:26,742 - Did you see that? - That fat twat! 587 00:46:26,826 --> 00:46:28,744 He wants bleedin' milkin'. 588 00:46:28,828 --> 00:46:30,746 That big, fat git! 589 00:46:30,830 --> 00:46:32,748 [ Coach ] What did you say? 590 00:46:32,832 --> 00:46:34,750 - What did you say? - Nowt, sir. 591 00:46:34,834 --> 00:46:37,294 Right! Get off! ln that changin' room! Get off! 592 00:46:37,379 --> 00:46:39,380 - I didn't say nowt, sir. - Off! 593 00:46:40,799 --> 00:46:43,050 l won't tolerate that on a football pitch. 594 00:46:43,134 --> 00:46:45,636 - lt's not fair, sir. - That's our captain, sir. 595 00:46:45,720 --> 00:46:48,639 I don't care who he is. You play this game like gentlemen. 596 00:46:48,723 --> 00:46:50,683 - Can't play without a captain! - [ Boys Protesting ] 597 00:46:50,767 --> 00:46:52,685 Right inside! 598 00:46:52,769 --> 00:46:55,270 He's our captain, sir! 599 00:46:55,355 --> 00:46:57,523 An earIy bath for you, lad. 600 00:46:58,483 --> 00:47:00,401 [ Chattering, lndistinct ] 601 00:47:00,485 --> 00:47:01,944 l'll bounce the ball up. 602 00:47:02,028 --> 00:47:06,156 - It's not fair, sir! They never get sent off! - l shall be up there in a minute! 603 00:47:06,241 --> 00:47:08,742 They never get sent off, sir! 604 00:47:10,245 --> 00:47:12,663 Off! Right off! 605 00:47:12,747 --> 00:47:15,833 [ Boys Shouting, Chattering ] 606 00:47:15,917 --> 00:47:19,169 - [ Coach ] Come on, Paget! - Me! Me! Me! 607 00:47:19,254 --> 00:47:22,423 - l got left with the football! - What do you think you're doing? 608 00:47:23,425 --> 00:47:25,718 [ ChuckIes ] Don't know. 609 00:47:25,802 --> 00:47:27,177 What do you mean? 610 00:47:27,262 --> 00:47:28,846 Practicing, sir. 611 00:47:28,930 --> 00:47:30,931 Huh? Show me what you're doing. 612 00:47:32,475 --> 00:47:35,185 [ Boys Laughing, Jeering ] 613 00:47:43,111 --> 00:47:45,195 - Our ball! - Our ball! Our ball! 614 00:47:45,280 --> 00:47:47,239 - Our ball! - Our ball! 615 00:47:47,323 --> 00:47:49,116 - Clegg! - Clegg! 616 00:47:53,663 --> 00:47:55,622 Come on, Clegg! 617 00:47:55,707 --> 00:47:57,416 Ball! Go on, boy! 618 00:47:57,500 --> 00:47:59,043 [ Whistle BIows ] 619 00:47:59,127 --> 00:48:02,629 - Casper! - [ Boys Laughing, Chattering ] 620 00:48:02,714 --> 00:48:04,715 Casper! 621 00:48:04,799 --> 00:48:06,759 What do you think you are, lad? An ape? 622 00:48:06,843 --> 00:48:10,304 - All he needs now is a banana. - Get down. l'll make you red-hot in a minute! 623 00:48:12,640 --> 00:48:15,893 [ Jeering, Applauding ] 624 00:48:15,977 --> 00:48:17,394 Thank you. 625 00:48:17,479 --> 00:48:19,229 Now, for my next trick – 626 00:48:19,314 --> 00:48:22,983 [ Coach ] l'll show you a trick! Get back in that goal! The rest of you, up field! 627 00:48:27,238 --> 00:48:29,114 [ Groans ] Bloody – 628 00:48:29,199 --> 00:48:31,617 - What's up? - That ball is – 629 00:48:31,701 --> 00:48:35,537 - That ball, it's hard as iron. - I know. lt's like a stone, in't it? 630 00:48:36,539 --> 00:48:40,000 - I'm bloody freezing. - My feet are like blocks of ice. 631 00:48:40,085 --> 00:48:43,253 Me knees, Iook at 'em. They're goin' pale. 632 00:48:43,338 --> 00:48:45,672 Look at t' coIor. It's gone white. 633 00:48:45,757 --> 00:48:48,717 - [ Whistle Blows ] - Oh, l wish I'd brought a note. 634 00:48:48,802 --> 00:48:51,804 [ Shouting, lndistinct ] 635 00:48:54,099 --> 00:48:55,599 Come on, Danny! 636 00:48:56,643 --> 00:48:58,602 - Goal! - It's in! 637 00:48:58,686 --> 00:49:01,688 [ Cheering, Jeering ] 638 00:49:08,279 --> 00:49:10,239 Great goal that, sir. 639 00:49:10,323 --> 00:49:12,407 l'll give you a "great goal," lad. 640 00:49:12,492 --> 00:49:14,660 Spurs into the sixth round of t' cup! 641 00:49:14,744 --> 00:49:17,204 Sixth round? l'll give you six in the back in a minute! On your way! 642 00:49:17,288 --> 00:49:19,873 - Lost again, sir? - Fetch my tracksuit. 643 00:49:19,958 --> 00:49:21,750 Better Iuck next time. 644 00:49:21,835 --> 00:49:23,127 Disgusting! 645 00:49:23,211 --> 00:49:26,213 [ Chattering ] 646 00:49:32,053 --> 00:49:34,805 - In a hurry, Casper? - Yes, sir. l have to get home, sir. 647 00:49:34,889 --> 00:49:36,932 - Really? - Yes, sir. 648 00:49:37,016 --> 00:49:39,143 - Forgotten something? - No, sir. 649 00:49:39,227 --> 00:49:41,228 - Are you sure? - Yes, sir. 650 00:49:42,438 --> 00:49:44,731 - What about the showers? - I've had one, sir. 651 00:49:47,819 --> 00:49:50,946 - You can ask any of 'em, sir. - l'lI just do that. 652 00:49:51,990 --> 00:49:54,158 - Have you seen him have a shower? - No, sir. 653 00:49:54,242 --> 00:49:56,535 - Have you? - No, sir. l didn't, sir. 654 00:49:56,619 --> 00:49:58,287 - Have you? - No, sir. 655 00:50:01,040 --> 00:50:02,583 Have you seen him have a shower? 656 00:50:02,667 --> 00:50:04,668 - Who, sir? - Casper. 657 00:50:05,670 --> 00:50:07,296 - When, sir? - Just now. 658 00:50:07,380 --> 00:50:09,756 - Has he had a shower? - Had a shower, sir? 659 00:50:09,841 --> 00:50:13,135 Has Casper had a shower? What you fooIing about at, lad? 660 00:50:13,219 --> 00:50:15,929 - Has Casper had a shower? - l don't think so, sir. 661 00:50:16,014 --> 00:50:19,349 Speed, you fooI about any more, you'Il get what Casper just had. 662 00:50:19,434 --> 00:50:23,604 No one's seen you have a shower, Casper, because you haven't had one. 663 00:50:23,688 --> 00:50:27,608 - Me mum says I ain't to have a shower, sir. - Come here, Iad. What's your mother say? 664 00:50:27,692 --> 00:50:30,861 l ain't to have a shower, sir. l've got a cold. 665 00:50:30,945 --> 00:50:34,364 - Where's your note then? Let me see your note. - Can l bring it this afternoon, sir? 666 00:50:34,449 --> 00:50:37,034 That's no good, lad. l want one now. 667 00:50:37,118 --> 00:50:40,454 Any boy wishing to be excused physical education or showers... 668 00:50:40,538 --> 00:50:42,706 must, at the time of the lesson... 669 00:50:42,790 --> 00:50:47,961 produce a sealed letter of explanation signed by one of his parents or his legaI guardian. 670 00:50:48,046 --> 00:50:50,964 - Go on, sir, Iet me go home. - You can go, lad. 671 00:50:51,049 --> 00:50:53,800 Hey, come here. When you've had a shower. 672 00:50:54,802 --> 00:50:56,887 l haven't a toweI, sir. 673 00:50:56,971 --> 00:50:58,722 - Borrow one. - Nobody'lI lend me one. 674 00:50:58,806 --> 00:51:01,016 Have a drip-dry then. Shower. Come on. 675 00:51:04,020 --> 00:51:05,938 - Come here, MacDowell. - Sir? 676 00:51:06,022 --> 00:51:07,898 Come here, lad. 677 00:51:07,982 --> 00:51:10,067 Come here. 678 00:51:10,151 --> 00:51:12,694 - What's this? - Our dog did it, sir. 679 00:51:12,779 --> 00:51:14,738 [ Boys Chuckling ] 680 00:51:14,822 --> 00:51:16,698 - Your dog did it? - Aye. 681 00:51:16,783 --> 00:51:19,785 lt bit me, sir. l fought with it on the rug last night. 682 00:51:20,912 --> 00:51:23,914 - A dog wearing nylons, Iads. - [ Boys Laugh ] 683 00:51:27,961 --> 00:51:30,462 [ Gasping ] 684 00:51:31,714 --> 00:51:33,215 Bloody hell. 685 00:51:39,555 --> 00:51:41,932 - Still in a hurry, Casper? - Can l go now, sir? 686 00:51:42,016 --> 00:51:43,934 You're not going anywhere till you've had a proper wash. 687 00:51:44,018 --> 00:51:45,936 - l've had one, sir. - In the shower, lad. 688 00:51:46,020 --> 00:51:47,437 - l've been, sir! - ln the shower, lad. 689 00:51:47,522 --> 00:51:50,023 - I've got to get home! - In the shower. 690 00:51:51,651 --> 00:51:53,860 Ryder, Speed, come here. 691 00:51:53,945 --> 00:51:56,029 - Me, sir? - Yes, you two. Come on. 692 00:51:57,282 --> 00:52:00,200 Want you two to stay here and see that he doesn't come out. 693 00:52:00,285 --> 00:52:04,288 - Do what, sir? - Stay there and see that he doesn't come out. 694 00:52:12,463 --> 00:52:16,216 Aah! Sir! lt's gone cold! 695 00:52:16,301 --> 00:52:18,552 [ Coach ] Got a sweat on, Casper? 696 00:52:18,636 --> 00:52:21,513 l thought you might need a cooIer after your exertions in goal. 697 00:52:21,597 --> 00:52:25,517 lt's not right, sir. l'll catch me death of cold in here. 698 00:52:25,601 --> 00:52:27,394 lt's not right. 699 00:52:27,478 --> 00:52:30,480 Was it right when you let that goaI in deliberateIy? 700 00:52:34,485 --> 00:52:37,404 - Can't we go for us dinners? - No, you can't. You can stay there. 701 00:52:37,488 --> 00:52:38,905 - We're servers. - l don't care. 702 00:52:38,990 --> 00:52:40,991 They can serve themseIves for once. 703 00:52:43,161 --> 00:52:46,079 You shouldn't put me in goaI, sir. You know I'm useless. 704 00:52:46,164 --> 00:52:48,498 [ Coach ] Now's your chance to Iearn. 705 00:52:48,583 --> 00:52:52,002 [ Ryder ] ShalI we let him out, sir? He'll catch his death of cold in here. 706 00:52:52,086 --> 00:52:53,628 He'll catch pneumonia. 707 00:52:53,713 --> 00:52:55,505 [ Coach ] l don't care what he gets. 708 00:52:55,590 --> 00:52:58,508 lf he thinks l'm running my blood to water for 90 minutes... 709 00:52:58,593 --> 00:53:02,512 for him to deliberateIy throw the game away, he's got another think coming. 710 00:53:02,597 --> 00:53:05,766 [ Ryder ] Sir, we're going to miss our dinner. 711 00:53:05,850 --> 00:53:07,976 [ Boy ] Come on, sir! We've got to go for our dinner. 712 00:53:08,061 --> 00:53:10,729 [ Chattering, lndistinct ] 713 00:53:10,813 --> 00:53:12,397 - [ Shouting ] - Look at him! 714 00:53:12,482 --> 00:53:15,400 [ Laughing, Jeering ] 715 00:53:15,485 --> 00:53:18,737 - [ Coach ] Get down! - [ Boy ] He looks like a bleedin' snake! 716 00:53:18,821 --> 00:53:20,238 [ Coach ] Think yourself lucky. 717 00:53:20,323 --> 00:53:24,326 - [ Boy Chattering, lndistinct ] - [ Boys Shouting, Jeering ] 718 00:54:38,109 --> 00:54:41,695 Too far is too far. Hey up, oId 'un! How it goin'? 719 00:54:41,779 --> 00:54:43,864 - Rough, man. rough. - Why? 720 00:54:43,948 --> 00:54:45,866 l'd be on top of the world on a day like today. 721 00:54:45,950 --> 00:54:47,993 Another 1 0 minutes l'll be at bottom on it. 722 00:54:48,077 --> 00:54:50,579 [ Chattering, lndistinct ] 723 00:54:55,751 --> 00:54:57,669 [ Man ] Eh? 724 00:54:57,753 --> 00:54:59,421 Oh, you have it. 725 00:55:30,870 --> 00:55:33,663 [ Chattering Continues ] 726 00:55:33,748 --> 00:55:35,332 [ Man ] LoveIy day. 727 00:55:39,879 --> 00:55:44,257 [ Children Singing ] ♪ The trivial round, the common task ♪ 728 00:55:44,342 --> 00:55:50,514 ♪ Would furnish all we ought to ask ♪ 729 00:55:50,598 --> 00:55:55,936 ♪ Room to deny ourselves a road ♪ 730 00:55:56,020 --> 00:55:59,231 ♪ To bring us daily ♪ 731 00:55:59,315 --> 00:56:02,484 ♪ Nearer God ♪ 732 00:56:03,486 --> 00:56:08,990 ♪ Only, O Lord, in thy dear love ♪ 733 00:56:09,075 --> 00:56:15,205 ♪ Fit us for perfect rest above ♪ 734 00:56:15,289 --> 00:56:21,086 ♪ And help us this and every day ♪ 735 00:56:21,170 --> 00:56:29,469 ♪ To live more nearly as we pray ♪ 736 00:56:29,554 --> 00:56:35,392 ♪ Amen ♪♪ 737 00:56:40,898 --> 00:56:46,403 This morning's reading is taken from Matthew, Chapter 1 8, verses 1 0-1 4. 738 00:56:47,238 --> 00:56:50,240 "Never despise one of these littIe ones, l tell you. 739 00:56:50,324 --> 00:56:52,617 They have their guardian angeIs in heaven... 740 00:56:52,702 --> 00:56:56,288 who Iook continuaIly on the face of my heavenIy father. 741 00:56:56,372 --> 00:56:58,415 Suppose a man has a hundred sheep. 742 00:56:58,499 --> 00:57:02,711 lf one of them strays, does he not Ieave the other 99 on the hiIlside... 743 00:57:02,795 --> 00:57:05,255 and go in search of the one that strayed? 744 00:57:05,339 --> 00:57:08,258 And if he should find it, l telI you this: 745 00:57:08,342 --> 00:57:12,887 He is more delighted over that sheep than over the 99 that never strayed. 746 00:57:12,972 --> 00:57:15,974 ln the same way, it is not your heavenly father's will... 747 00:57:16,058 --> 00:57:18,435 that one of these little ones shouId be lost." 748 00:57:18,519 --> 00:57:20,437 Here ends this morning's reading. 749 00:57:24,108 --> 00:57:26,192 [ Coughing ] 750 00:57:26,277 --> 00:57:28,361 [ Headmaster ] Stop! Stop that infernal coughing! 751 00:57:28,446 --> 00:57:30,530 Every morning alike! 752 00:57:30,615 --> 00:57:33,366 CIear your throats on the way to school, not here. 753 00:57:34,160 --> 00:57:37,996 Sounds more like a dirt track than an assembly hall. 754 00:57:40,124 --> 00:57:41,958 [ Coughs ] 755 00:57:42,043 --> 00:57:45,170 [ Headmaster ] Come out! Come out, that boy! 756 00:57:45,254 --> 00:57:47,130 Who coughed? 757 00:57:47,214 --> 00:57:49,841 Mr. Hesketh, somewhere near you, l think. 758 00:57:49,925 --> 00:57:51,801 Fetch that boy out! 759 00:57:51,886 --> 00:57:54,554 MacDoweIl! It was you. You were coughing. 760 00:57:54,639 --> 00:57:56,348 - lt weren't! - Yes, it was. I heard you. 761 00:57:56,432 --> 00:57:58,558 - lt weren't, sir. - Come on, don't argue. We know. 762 00:57:58,643 --> 00:58:01,394 - lt weren't me. Honest! - Come on. Headmaster's study. Come on. 763 00:58:01,479 --> 00:58:04,606 [ Headmaster ] MacDowelI! l might have known it! Get to my office! 764 00:58:04,690 --> 00:58:06,900 - It weren't me, sir. - And heaven heIp you! 765 00:58:10,363 --> 00:58:12,656 We wilI now say the Lord's Prayer. 766 00:58:12,740 --> 00:58:14,908 Hands together, eyes closed. 767 00:58:15,826 --> 00:58:17,494 Our Father – 768 00:58:17,578 --> 00:58:19,579 [ With ChiIdren ] Our Father... 769 00:58:19,664 --> 00:58:21,956 which art in heaven... 770 00:58:22,041 --> 00:58:24,584 hallowed be thy name. 771 00:58:24,669 --> 00:58:27,170 Thy kingdom come. 772 00:58:27,254 --> 00:58:29,047 Thy will be done – [ Fades ] 773 00:58:36,972 --> 00:58:40,350 - Does he bite then? - Fierce. Had a little kid's hand off nearIy. 774 00:58:40,434 --> 00:58:42,852 Had he? My, my, my! 775 00:58:42,937 --> 00:58:44,437 What's he fastened on then, wire? 776 00:58:44,522 --> 00:58:46,606 - Aye. lt's broke this off and all. - Oh, dear. 777 00:58:46,691 --> 00:58:50,026 - Just darted at the kid and got him. - WeIl, I don't know. 778 00:58:50,111 --> 00:58:52,112 ls that what you've got the gIove on for? 779 00:58:52,196 --> 00:58:55,949 - Yeah. Just in case he gets me. - Aye. Aye. [ Laughs ] 780 00:58:56,033 --> 00:58:57,784 - What do you call it? - Kes. 781 00:58:57,868 --> 00:59:00,203 Kes? Aye. 782 00:59:00,287 --> 00:59:02,038 He is a nice bird. 783 00:59:03,457 --> 00:59:05,375 [ Laughs ] 784 00:59:05,459 --> 00:59:07,377 l shouldn't like to handIe him. 785 00:59:07,461 --> 00:59:11,214 Casper! Casper! Up, lad! On your feet! 786 00:59:11,882 --> 00:59:14,050 You were asleep, weren't you, Casper? 787 00:59:14,135 --> 00:59:17,804 - l don't know, sir. - I know! You were! You were asleep! 788 00:59:17,888 --> 00:59:20,348 Why were you asleep, you irreverent scoundrel? 789 00:59:20,433 --> 00:59:22,559 - l don't know, sir. - l know why! 790 00:59:22,643 --> 00:59:26,146 You're roaming the streets at night instead of being home in bed. 791 00:59:26,230 --> 00:59:30,066 See me in my office afterwards! l'll give you something to think about! 792 00:59:30,151 --> 00:59:31,151 Sit! 793 00:59:33,279 --> 00:59:35,488 Here are the announcements. 794 00:59:35,573 --> 00:59:37,657 A reminder that the youth empIoyment officer... 795 00:59:37,742 --> 00:59:40,744 - [ No Audible Dialogue ] - wiIl be here this afternoon to meet the Easter Ieavers. 796 00:59:40,828 --> 00:59:42,954 Your parents should have been told. 797 00:59:43,038 --> 00:59:44,706 But if any boy has forgotten... 798 00:59:44,790 --> 00:59:47,417 or thinks that his parents may wish to attend his interview... 799 00:59:47,501 --> 00:59:52,881 then he can consult the list on the main notice board for the approximate times. 800 00:59:53,924 --> 00:59:58,845 And finally, for three members of the smokers' union... 801 00:59:58,929 --> 01:00:02,348 caught yesterday behind the games storeroom... 802 01:00:02,433 --> 01:00:06,186 there will be a meeting with me after assembIy... 803 01:00:06,270 --> 01:00:10,607 when l will be pleased to see and hear them pay their dues. 804 01:00:10,691 --> 01:00:13,777 He'd better not stick me on it. l'm fetchin' me father up if he does. 805 01:00:13,861 --> 01:00:17,030 What the good of bringing thee father down here? He don't do nowt when he comes. 806 01:00:17,114 --> 01:00:20,033 - What's thou mean? - Last time he came, he got stick and all. 807 01:00:20,117 --> 01:00:22,285 Shut up with all that. l'm sick of hearin' thee. 808 01:00:22,369 --> 01:00:24,370 When he came down, they were all laughin' at him. 809 01:00:24,455 --> 01:00:26,790 - They were what? - Yeah. Weren't they? 810 01:00:27,625 --> 01:00:30,043 Don't say nowt about my father, right? 811 01:00:32,630 --> 01:00:34,380 He's not gonna stick me anyhow. 812 01:00:35,382 --> 01:00:36,841 What does thou want? 813 01:00:36,926 --> 01:00:38,802 l've got a message for Mr. Gryce from Mrs. Spooner. 814 01:00:38,886 --> 01:00:40,804 - Thou'd better queue then, ain't thou? - Yeah. 815 01:00:40,888 --> 01:00:42,889 It's his favorite trick. He Ioves to keep you waiting. 816 01:00:42,973 --> 01:00:44,557 Thinks it makes it worse. 817 01:00:44,642 --> 01:00:47,227 Yeah. He can keep me till 4:00. I'm not bothered. 818 01:00:47,311 --> 01:00:50,021 l'd rather have the stick than do the lessons. 819 01:00:50,731 --> 01:00:52,148 Come here, thee. 820 01:00:52,983 --> 01:00:55,985 Save us these till after we come out of Gryce's. 821 01:00:56,070 --> 01:00:57,904 l can't. He'll think l have smoked as well. 822 01:00:57,988 --> 01:01:01,741 He'Il not search thee, but he'Il search us. And if he finds them on us, we'Il get two extra. 823 01:01:01,826 --> 01:01:04,410 - l don't want 'em. - Does thou want some fist instead? 824 01:01:04,495 --> 01:01:05,995 Are tha gonna take them? 825 01:01:06,080 --> 01:01:08,164 Tha'd better, lad, or thou'll say thee prayers. 826 01:01:09,333 --> 01:01:12,752 Okay. But if l get caned, you'll give me summat. 827 01:01:12,837 --> 01:01:15,713 [ Scoffs ] Some fist if tha don't. 828 01:01:16,549 --> 01:01:18,007 ln the pocket. 829 01:01:18,092 --> 01:01:19,759 Hey up, he's here – Gryce Pudding. 830 01:01:21,512 --> 01:01:23,012 Single file. 831 01:01:23,848 --> 01:01:25,598 Right. You lost, lad? 832 01:01:25,683 --> 01:01:28,852 - Please, sir, l'm going – - On your way! Homeroom. 833 01:01:31,689 --> 01:01:33,731 You lot, inside. 834 01:01:38,195 --> 01:01:43,616 Same oId faces. 835 01:01:44,535 --> 01:01:46,786 Ten years this school's been opened... 836 01:01:46,871 --> 01:01:50,290 and 1 0 years have we seen after every assembly... 837 01:01:50,374 --> 01:01:54,586 a Iine of boys here, and the same old faces. 838 01:01:54,670 --> 01:01:56,713 - Sir, l've got a message – - Shut up, lad. Don't interrupt. 839 01:01:56,797 --> 01:01:58,298 Now cIose the door. 840 01:02:00,885 --> 01:02:04,137 l've taught in this city for over 30 years. 841 01:02:04,221 --> 01:02:07,807 l taught some of your parents – your father, MacDowell – 842 01:02:08,559 --> 01:02:10,977 in the old slum schools in the city... 843 01:02:11,061 --> 01:02:14,022 before they built this fine estate... 844 01:02:14,106 --> 01:02:16,816 and this wonderfuI school. 845 01:02:16,901 --> 01:02:19,652 Things are no better now than they were then. 846 01:02:20,654 --> 01:02:23,323 l just can't understand this generation. 847 01:02:23,407 --> 01:02:26,159 l thought l knew something about young people. 848 01:02:26,243 --> 01:02:29,329 l should be able to, you know? With my experience. 849 01:02:29,413 --> 01:02:31,664 But with you? No. 850 01:02:31,749 --> 01:02:36,502 lt just seems a complete waste of money and a waste of time. 851 01:02:36,587 --> 01:02:39,422 And it's a waste of time taIking to you now. 852 01:02:39,506 --> 01:02:41,507 Why, you're not even listening, are you, MacDowell? 853 01:02:41,592 --> 01:02:43,092 - Yes, sir. - No, you're not! 854 01:02:43,177 --> 01:02:45,345 - Crossland, you're not listening, are you? - l am, sir. 855 01:02:45,429 --> 01:02:49,724 No, you're not. None of you are listening! Look at that glazed expression on your faces. 856 01:02:49,808 --> 01:02:53,811 You never listen! Yours is the generation that never Iistens. 857 01:02:53,896 --> 01:02:56,022 Because we can never telI you anything. 858 01:02:57,358 --> 01:02:59,484 You're the sophisticated ones... 859 01:03:00,361 --> 01:03:02,695 with all your music and your gear. 860 01:03:03,781 --> 01:03:05,865 But, you know, it's superficial. 861 01:03:05,950 --> 01:03:07,450 lt's a sheen. 862 01:03:07,534 --> 01:03:10,453 There's nothing soIid or worthwhile underneath. 863 01:03:10,537 --> 01:03:13,206 Why do l know this? 864 01:03:13,290 --> 01:03:15,875 Why do l know there's been no advance... 865 01:03:15,960 --> 01:03:19,879 in discipline or decency or morals or manners? 866 01:03:19,964 --> 01:03:21,464 Why do l know it? 867 01:03:21,548 --> 01:03:25,718 Because l still have to use this to you boys every day. 868 01:03:25,803 --> 01:03:30,556 Why? ln the '20s and '30s, I could understand it. 869 01:03:30,641 --> 01:03:32,558 They were hard times. 870 01:03:32,643 --> 01:03:36,062 But they produced qualities in people that you lot will never have. 871 01:03:36,146 --> 01:03:39,190 l can be stopped in the street by someone l taught then... 872 01:03:39,274 --> 01:03:41,150 and we'll talk about the old days... 873 01:03:41,235 --> 01:03:43,987 and we'll laugh about the thrashings that I gave him. 874 01:03:44,071 --> 01:03:46,072 But what do I get from you lot? 875 01:03:47,908 --> 01:03:49,075 A honk... 876 01:03:49,660 --> 01:03:51,661 from a greasy, pimply-faced youth... 877 01:03:51,745 --> 01:03:55,039 sitting at the wheeI of a big secondhand car. 878 01:03:55,791 --> 01:03:59,627 l don't know. l just don't know. 879 01:04:00,379 --> 01:04:02,922 No guts. No backbone. 880 01:04:03,007 --> 01:04:05,466 Nothing to commend you whatsoever. 881 01:04:05,551 --> 01:04:08,261 Mere fodder for the mass media. 882 01:04:12,474 --> 01:04:16,686 And so, until someone produces a better solution... 883 01:04:16,770 --> 01:04:19,355 l'll continue to use this cane... 884 01:04:19,440 --> 01:04:24,277 knowing fuIly well that you'Il be back for it time and time and time again. 885 01:04:25,988 --> 01:04:29,949 You smokers wilI go out of here with your hands ringing. 886 01:04:30,034 --> 01:04:32,201 But wilI it stop you smoking? 887 01:04:32,286 --> 01:04:34,370 You're already looking forward to smoking at break. 888 01:04:34,455 --> 01:04:36,706 - You, lad! What are you grinning about? - l'm not grinning, sir. 889 01:04:36,790 --> 01:04:40,126 You are! l'll bet you're already thinking about smoking at break. 890 01:04:40,210 --> 01:04:42,128 Empty your pockets. 891 01:04:42,212 --> 01:04:45,673 They're loaded with cigarettes. Come on, alI of you! Empty your pockets. 892 01:04:49,553 --> 01:04:51,971 - Please, sir – - Quiet, lad! Empty your pockets! 893 01:04:52,056 --> 01:04:54,515 - Sir, you don't understand – - Empty your pockets, lad. 894 01:04:55,142 --> 01:04:56,934 Disgusting! 895 01:04:59,646 --> 01:05:01,147 Please, sir – 896 01:05:01,899 --> 01:05:04,150 You again? You again? 897 01:05:04,234 --> 01:05:07,236 - Yes, sir. - Empty your pockets. 898 01:05:07,321 --> 01:05:09,363 But, sir, l've brought a message from Mrs. Spooner. 899 01:05:09,448 --> 01:05:11,115 Empty your pockets! 900 01:05:12,034 --> 01:05:13,826 [ Patting ] 901 01:05:13,911 --> 01:05:16,496 l don't believe it. 902 01:05:17,748 --> 01:05:19,832 l don't believe this. 903 01:05:22,086 --> 01:05:24,420 Empty your pockets, lad. 904 01:05:24,505 --> 01:05:26,339 Empty your pockets when you're told! 905 01:05:26,423 --> 01:05:27,924 Come on, lad! 906 01:05:28,592 --> 01:05:30,635 Ah! 907 01:05:32,346 --> 01:05:35,765 A reguIar little cigarette factory, aren't you? 908 01:05:35,849 --> 01:05:37,350 Yes, sir. 909 01:05:42,189 --> 01:05:43,856 Put that rubbish away! 910 01:06:07,131 --> 01:06:09,590 [ Gryce ] Now, l hope it's going to be a Iesson to you. 911 01:06:10,342 --> 01:06:13,219 l don't suppose for one minute it will be. 912 01:06:13,303 --> 01:06:17,723 l don't doubt before the end of the week you'll be back in here again... 913 01:06:17,808 --> 01:06:21,561 for exactIy the same crime – smoking. 914 01:06:21,645 --> 01:06:25,565 Perhaps once in a while, it might sink in. 915 01:06:25,649 --> 01:06:26,816 Yes, sir. 916 01:06:26,900 --> 01:06:28,860 That you're wasting your money. 917 01:06:28,944 --> 01:06:30,987 That it's your money that you're burning... 918 01:06:31,071 --> 01:06:34,323 and it's your hands that get caned when you come in here. 919 01:06:38,495 --> 01:06:41,789 Good morning. Entry of the gIadiators. Where have you been? 920 01:06:41,874 --> 01:06:43,916 - Been to see Mr. Gryce, sir. - Give you the stick? 921 01:06:44,001 --> 01:06:45,001 - Hmm. - Sir. 922 01:06:45,085 --> 01:06:46,878 - How many did you get? - Two. 923 01:06:46,962 --> 01:06:49,088 - Did it hurt? - [ Both ] Not bad. 924 01:06:49,173 --> 01:06:52,925 Oh. Hope it didn't. Go and sit down. 925 01:06:55,929 --> 01:06:58,014 Right. Now, fact. 926 01:06:58,098 --> 01:07:01,517 Anne, tell me what a fact is. 927 01:07:01,602 --> 01:07:03,686 Don't give me a fact. 928 01:07:03,770 --> 01:07:07,356 You know, don't say that Guthrie's got a tatty head or anything like that. 929 01:07:07,441 --> 01:07:08,941 [ Scattered Laughter ] 930 01:07:09,026 --> 01:07:12,904 [ Anne ] A fact is something what you find evidence of, Iike the truth. 931 01:07:13,488 --> 01:07:16,282 Something that you know has actuaIly happened. 932 01:07:16,366 --> 01:07:19,827 This is a fact. All right? Have you got that cIear? 933 01:07:19,912 --> 01:07:22,455 - [ Students ] Yes, sir. - Good. 934 01:07:22,539 --> 01:07:25,791 Tibbutt, sit up straight. 935 01:07:25,876 --> 01:07:28,961 And l want the rest of you to Iook at him, if you can bear it... 936 01:07:29,046 --> 01:07:31,672 and tell me some facts about Tibbutt. 937 01:07:31,757 --> 01:07:32,798 Wolstenholme? 938 01:07:32,883 --> 01:07:34,800 He's always tryin' to go with lasses at night. 939 01:07:34,885 --> 01:07:37,845 - Is he? Guthrie? - [ Laughter ] 940 01:07:37,930 --> 01:07:39,972 He smokes. 941 01:07:40,057 --> 01:07:41,724 - Do l heck! - Thou does. 942 01:07:41,808 --> 01:07:43,809 - Get knotted, Guthrie! - [ Farthing ] AlI right, all right. 943 01:07:43,894 --> 01:07:47,146 l'm not interested in what he does out of school hours... 944 01:07:47,231 --> 01:07:50,483 as long as he doesn't come into the class smoking a fag. 945 01:07:50,567 --> 01:07:52,235 All right? 946 01:07:52,319 --> 01:07:56,155 - Come on, you peopIe who aren't thinking. - [ Both Whispering, lndistinct ] 947 01:07:56,240 --> 01:07:58,532 Right, Julie. 948 01:07:58,617 --> 01:08:03,663 I want you to think of an incident that's happened to you sometime in the past... 949 01:08:03,747 --> 01:08:08,042 that is true and that you think will interest the rest of the class. 950 01:08:08,126 --> 01:08:10,419 - All right? - Well, uh... 951 01:08:11,588 --> 01:08:14,090 l went to this all-night party yesterday. 952 01:08:14,174 --> 01:08:16,926 - And, uh – - [ Clattering ] 953 01:08:17,594 --> 01:08:21,806 About 3:00, we went – we were dancin' in the garden. 954 01:08:21,890 --> 01:08:25,184 - [ Laughter ] - Me and her and aIl the rest. 955 01:08:25,269 --> 01:08:27,853 Can't mention names. And, uh... 956 01:08:27,938 --> 01:08:30,022 this woman comes across from t' road... 957 01:08:30,107 --> 01:08:34,860 and, uh, she tells us to-to make Iess noise... 958 01:08:34,945 --> 01:08:36,696 or else she'd fetch police. 959 01:08:36,780 --> 01:08:41,200 So, well – So we said, Iet her fetch 'em if she wanted. 960 01:08:41,285 --> 01:08:46,122 - So, she fetched 'em. - [ Laughter ] 961 01:08:46,206 --> 01:08:49,375 Things that have actually happened. How about another one? 962 01:08:50,377 --> 01:08:52,003 What about you, Casper? 963 01:08:52,879 --> 01:08:54,338 Casper! 964 01:08:54,423 --> 01:08:55,881 What, sir? 965 01:08:55,966 --> 01:08:58,426 "What, sir?" You'd know if you'd been listening. 966 01:09:00,220 --> 01:09:02,430 What have we just been talking about? 967 01:09:04,057 --> 01:09:05,558 Stories, sir. 968 01:09:05,642 --> 01:09:08,561 What kind of stories? 969 01:09:10,022 --> 01:09:12,440 You haven't been Iistening to a word I've said, have you? 970 01:09:12,524 --> 01:09:14,984 - Yes, sir. Some of it. - "Some of it"? 971 01:09:16,320 --> 01:09:17,820 Stand up! 972 01:09:22,909 --> 01:09:25,244 Right. Now you're gonna telI us a story about yourself. 973 01:09:25,329 --> 01:09:27,163 - l don't know any, sir. - You don't know any? 974 01:09:27,247 --> 01:09:29,081 Well, you stand there tilI you do. 975 01:09:31,960 --> 01:09:35,004 Always somebody, isn't there, eh? 976 01:09:35,088 --> 01:09:36,922 Somebody who wants to be awkward. 977 01:09:37,007 --> 01:09:39,675 Just won't be interested. lt doesn't matter what you do. 978 01:09:41,845 --> 01:09:43,929 Just like you, Casper. 979 01:09:47,100 --> 01:09:48,893 Come on. 980 01:09:50,187 --> 01:09:53,272 l'lI give you two minutes – two minutes to think of something... 981 01:09:53,357 --> 01:09:55,691 or the whole cIass comes back at 4:00. 982 01:09:56,568 --> 01:09:58,444 Come on, Casper. Don't stand there like a nail. 983 01:09:58,528 --> 01:09:59,737 [ Guthrie ] He is a nail. 984 01:09:59,821 --> 01:10:03,366 Come on. l say... telI 'em. 985 01:10:04,326 --> 01:10:05,826 [ Boy ] TelI him about the hawk, Casper. 986 01:10:05,911 --> 01:10:09,038 lf anybody else calls out, it'lI be the last call they make. 987 01:10:09,664 --> 01:10:10,956 Speed? 988 01:10:11,041 --> 01:10:13,459 He's got this hawk, sir, and he goes mad over it. 989 01:10:13,543 --> 01:10:16,879 He never knocks about with anybody eIse. He just goes with t' hawk alI the time. 990 01:10:16,963 --> 01:10:19,048 - He's crackers over it. - Better than thee, any road. 991 01:10:19,132 --> 01:10:20,800 [ Farthing ] All right, Casper. 992 01:10:22,219 --> 01:10:23,719 Sit down. 993 01:10:26,306 --> 01:10:28,933 Now, come on, come on. Tell us about this hawk. 994 01:10:29,017 --> 01:10:30,518 Where'd you get it from? 995 01:10:30,602 --> 01:10:32,937 - I found it, sir. - Where? 996 01:10:33,021 --> 01:10:34,563 ln the woods. 997 01:10:34,648 --> 01:10:36,107 And where do you keep it? 998 01:10:36,191 --> 01:10:37,691 ln the shed. 999 01:10:37,776 --> 01:10:39,819 What do you feed it on? 1000 01:10:39,903 --> 01:10:42,905 Beef. Mice. Birds. 1001 01:10:42,989 --> 01:10:46,826 But isn't it crueI to keep it in the shed? l mean, wouldn't it be happier flying free? 1002 01:10:46,910 --> 01:10:50,162 l don't keep it in the shed all the time, sir. l fIy it every day. 1003 01:10:50,247 --> 01:10:52,581 Doesn't it fly away? l thought they were wiId birds. 1004 01:10:52,666 --> 01:10:54,834 Of course it don't fly away, sir. l've trained it. 1005 01:10:54,918 --> 01:10:57,920 [ Farthing ] Aren't you gonna tell us about it? How have you trained your hawk? 1006 01:10:58,004 --> 01:11:00,881 [ BilIy ] You have to be right careful with them, sir. Right patient. 1007 01:11:00,966 --> 01:11:03,008 You've got to feed them when they're hungry, see? 1008 01:11:03,093 --> 01:11:06,595 And you can only do owt when they're at feeding time Iike, sir. 1009 01:11:06,680 --> 01:11:07,680 Yeah? 1010 01:11:07,764 --> 01:11:09,849 They've got these jesses on, sir, all the time. 1011 01:11:09,933 --> 01:11:11,434 These what? 1012 01:11:11,518 --> 01:11:12,977 Jesses, sir. 1013 01:11:13,061 --> 01:11:15,271 - How do you spell that? - J-E – 1014 01:11:15,355 --> 01:11:17,356 All right, come out here. Come on. 1015 01:11:17,441 --> 01:11:19,358 You'd better show us on the board, hmm? 1016 01:11:19,443 --> 01:11:22,194 "Jesses"? This is a new word to me. 1017 01:11:22,279 --> 01:11:24,655 Hands up, those who've heard of jesses before. 1018 01:11:24,739 --> 01:11:26,615 Nobody. Go on. Write it up there. 1019 01:11:32,664 --> 01:11:34,957 Right. Now tell us what it is. 1020 01:11:35,041 --> 01:11:38,502 Well, they're like leather straps, sir, and they're attached to birds' feet. 1021 01:11:38,587 --> 01:11:40,754 And say I've got the bird on me hand. 1022 01:11:40,839 --> 01:11:43,340 The straps go down there, then there's swivel. 1023 01:11:43,425 --> 01:11:45,259 "Swivel." Write that on the board. 1024 01:11:50,182 --> 01:11:52,099 [ Billy ] Then you've got your Ieash. 1025 01:11:52,184 --> 01:11:53,851 [ Farthing ] "Leash." On the board. 1026 01:11:56,480 --> 01:11:58,564 [ BilIy ] l fed it on me hand first. 1027 01:11:58,648 --> 01:12:01,859 Then when it got to know me, I fed it on me glove. 1028 01:12:02,527 --> 01:12:06,238 And after a while, l put it two inches away from its cIaws. 1029 01:12:07,073 --> 01:12:09,033 And, uh – Like that, right? 1030 01:12:09,910 --> 01:12:12,411 lt started to jump for the meat. 1031 01:12:12,496 --> 01:12:14,788 When it started to jump, l could move me hand away. 1032 01:12:14,873 --> 01:12:16,790 [ Farthing ] HoId your hand up so we can see. 1033 01:12:16,875 --> 01:12:20,419 I could move me hand away, Iike to four inches and six inches. 1034 01:12:20,504 --> 01:12:23,380 And when it were doin' that, l started doing it with t' Ieash. 1035 01:12:23,465 --> 01:12:25,090 Do they need water, like? 1036 01:12:25,175 --> 01:12:28,177 You know, when you've got a budgie, and you put water in the budgie's cage. 1037 01:12:28,261 --> 01:12:30,346 Do they need water like that? 1038 01:12:30,430 --> 01:12:32,431 [ BiIly ] Well, it, like, has a bath. 1039 01:12:32,516 --> 01:12:35,059 lt has a bath right early on in the morning, like. 1040 01:12:35,977 --> 01:12:39,438 When do you feed it? How many times a day? 1041 01:12:39,523 --> 01:12:42,066 To start off with, three or four times, you know, to get it pIump. 1042 01:12:42,150 --> 01:12:43,859 You make it alI sound very exciting, BilIy. 1043 01:12:43,944 --> 01:12:47,446 lt is, sir. But most exciting thing – when l fIew her free first time, sir. 1044 01:12:47,531 --> 01:12:49,782 - Do you want to hear about that? - Yes, sir. 1045 01:12:49,866 --> 01:12:51,784 Aye. Come on. 1046 01:12:51,868 --> 01:12:56,288 Well, l'd been using creance for about a week... 1047 01:12:56,373 --> 01:12:58,958 and it had been going 30, 40 yards. 1048 01:12:59,042 --> 01:13:02,962 And it says when birds are going 30, 40 yards, it says in t' book... 1049 01:13:03,046 --> 01:13:05,548 it's time that it can start to fly free. 1050 01:13:07,551 --> 01:13:12,930 Well, l'd been – you know, I'd been wanting to fly it free, but I daren't. 1051 01:13:13,014 --> 01:13:15,641 You know, I were frightened it'd fly off or something like that. 1052 01:13:15,725 --> 01:13:18,310 This had been going on for four or five days. 1053 01:13:18,395 --> 01:13:22,273 And l keep on to meself, sayin' that... fly it free next day. 1054 01:13:22,357 --> 01:13:24,400 Anyway, l got right mad with meself... 1055 01:13:24,484 --> 01:13:26,652 and says, "Right, l'm fIying it free tomorrow." 1056 01:13:27,487 --> 01:13:29,822 Anyway, that night – that Friday night, it were – 1057 01:13:29,906 --> 01:13:33,951 l didn't feed her up, so that she'd be sharp set next morning. 1058 01:13:34,035 --> 01:13:36,036 And l went to bed that night – Friday night – 1059 01:13:36,121 --> 01:13:38,747 and l didn't get an hour's sIeep at all. 1060 01:13:38,832 --> 01:13:43,294 I were frightened about the bird, that she'd fly off or summat like that. 1061 01:13:43,378 --> 01:13:46,297 Anyway, when the morning came, I kept on saying to meseIf... 1062 01:13:46,381 --> 01:13:49,300 "WeIl, if she flies off, she flies off, and it can't be helped." 1063 01:13:49,384 --> 01:13:53,304 So, I took swiveI off and Iet her hop onto t' post. 1064 01:13:53,388 --> 01:13:55,514 There were nowt stopping her now. She could fly off. 1065 01:13:55,599 --> 01:13:57,850 All were on her were her jesses. 1066 01:13:57,934 --> 01:14:00,853 l thought, she must fIy off. She's forced to fly off. 1067 01:14:00,937 --> 01:14:04,523 But she didn't. She just stood there. l were terrified. 1068 01:14:04,608 --> 01:14:07,693 Well, anyway, she was stood there, and l walked off into t' field... 1069 01:14:07,777 --> 01:14:09,862 and she were looking round all over the place. 1070 01:14:09,946 --> 01:14:14,033 And when l got in about 70 yards from where – in the middle of t' field... 1071 01:14:14,117 --> 01:14:15,701 l calIed her. 1072 01:14:16,953 --> 01:14:20,372 "Kes! Kes! Come, Kes! Come on then!" 1073 01:14:20,457 --> 01:14:23,959 Nowt happened, so l thought, welI, l'd better walk back and pick her up. 1074 01:14:24,044 --> 01:14:26,545 So, while l were walking back, l saw her flying. 1075 01:14:26,630 --> 01:14:28,881 She came like a bomb. 1076 01:14:28,965 --> 01:14:33,427 About a yard off the floor, like lightning, head stiIl, and you couldn't hear t' wings. 1077 01:14:33,511 --> 01:14:36,889 There weren't a sound from the wings – and straight onto the gIove – Wham! 1078 01:14:36,973 --> 01:14:38,974 And she grabbed me for t' meat. 1079 01:14:40,477 --> 01:14:43,395 Anyway, I were pleased with meself, and l didn't know what to do. 1080 01:14:43,480 --> 01:14:47,358 So l thought, "WelI, l better do it again just to prove it weren't luck." 1081 01:14:47,442 --> 01:14:49,735 So, l took her back onto t' post... 1082 01:14:51,404 --> 01:14:54,573 and waIked back up into t' middle of t' fieId and caIled her again. 1083 01:14:54,658 --> 01:14:56,742 And she came just as good as first time... 1084 01:14:56,826 --> 01:14:59,411 straight onto t' glove and grabbed me for t' meat. 1085 01:14:59,496 --> 01:15:03,749 Well, that were it, sir. l'd trained her, sir, and that were aIl I could do. 1086 01:15:03,833 --> 01:15:06,085 [ Farthing ] l think you've done enough, don't you? 1087 01:15:06,169 --> 01:15:09,546 - Well done, BilIy. Big hand of appIause. - [ AppIause ] 1088 01:15:09,631 --> 01:15:13,008 [ Students Chattering ] 1089 01:15:17,055 --> 01:15:19,765 [ Chattering Continues ] 1090 01:15:21,434 --> 01:15:23,769 - [ MacDowelI ] Have you got owt, Casper? - Nay. 1091 01:15:23,853 --> 01:15:26,605 Thou never has, has thou? Thou just cadges, all the time. 1092 01:15:26,690 --> 01:15:28,774 Casper the Cadger. That's what they ought to call thee. 1093 01:15:28,858 --> 01:15:30,359 l wouIdn't give thee owt if l had, MacDoweIl. 1094 01:15:30,443 --> 01:15:33,445 l'll give thee summat in a minute. What's thou going for? 1095 01:15:33,530 --> 01:15:35,948 Don't tha like company? They say thee mother does. 1096 01:15:36,032 --> 01:15:38,701 Tha's got more uncles in this city than any other kid. 1097 01:15:38,785 --> 01:15:40,786 - Shut thee mouth! - Come here and make me. 1098 01:15:40,870 --> 01:15:42,788 Tha wouldn't say that to our Jud. He'd murder thee. 1099 01:15:42,872 --> 01:15:44,373 Your Jud's nowt. 1100 01:15:44,457 --> 01:15:46,583 What? He's cock of t' estate, that's aIl. 1101 01:15:46,668 --> 01:15:49,211 - I bet I know somebody who couId do him. - Who? Thee father? 1102 01:15:50,714 --> 01:15:52,297 He ain't even thee brother. 1103 01:15:52,382 --> 01:15:53,882 What is he then, me sister? 1104 01:15:53,967 --> 01:15:56,135 They don't even call him Casper, for a start. 1105 01:15:56,219 --> 01:15:58,721 Of course he's me brother! We live in t' same house, don't we? 1106 01:16:01,307 --> 01:16:04,309 - [ Boy ] Go on, get him! - [ Cheering, Shouting ] 1107 01:16:06,896 --> 01:16:10,315 [ Cheering Continues ] 1108 01:16:13,611 --> 01:16:16,071 [ All Shouting, Cheering ] 1109 01:16:41,765 --> 01:16:43,348 Up, up, up! 1110 01:16:44,100 --> 01:16:47,102 Right, you lot! Ten seconds! Out of my sight! 1111 01:16:47,187 --> 01:16:49,563 - One! Two! Three! - [ Students Shouting ] 1112 01:16:49,647 --> 01:16:52,691 [ Scattered Jeering ] 1113 01:16:52,776 --> 01:16:54,735 [ Farthing ] Off with you! Hop it! 1114 01:16:56,446 --> 01:16:58,781 Right, come here, you two. Come on. 1115 01:17:00,450 --> 01:17:03,202 - What's goin' on? - It was him, sir. He started it. 1116 01:17:03,286 --> 01:17:06,246 - He's been chucking coke. - Ah, shut up! Shut up! 1117 01:17:07,123 --> 01:17:10,292 It's always the same tale, isn't it? Somebody else's fault, nobody's to blame. 1118 01:17:11,461 --> 01:17:13,921 Look at the mess you're in! Look at the state you've made! 1119 01:17:14,589 --> 01:17:16,882 Don't look so sorry for yourself, Casper. You're not dead yet. 1120 01:17:16,966 --> 01:17:19,384 - He will be when l've had him. - Oh, yes! 1121 01:17:19,469 --> 01:17:22,471 You're a big lad, aren't you? He's just about your size, Casper, isn't he? 1122 01:17:22,555 --> 01:17:24,139 Eh? 1123 01:17:24,224 --> 01:17:26,225 Why don't you pick on somebody your own size? 1124 01:17:26,309 --> 01:17:29,228 What if I rubbed your nose in the coke? What would you say about that? 1125 01:17:29,312 --> 01:17:31,730 You'd say l was a buIly, wouldn't you? And you'd be right. 1126 01:17:31,815 --> 01:17:34,316 'Cause l'm bigger and l'm stronger than you, aren't l? 1127 01:17:34,400 --> 01:17:35,984 - Eh? - I'Il fetch me dad. 1128 01:17:36,069 --> 01:17:38,070 Oh, yes, you'll fetch your dad. And l'll fetch mine. 1129 01:17:38,154 --> 01:17:40,405 My dad's heavyweight champion of the world, my dad is. 1130 01:17:40,490 --> 01:17:42,741 So what would your dad do then, eh? 1131 01:17:45,578 --> 01:17:47,496 That's what it's like to be buIlied. 1132 01:17:48,164 --> 01:17:50,082 You don't like it, do you? 1133 01:17:50,166 --> 01:17:52,584 You'll like it a bit less if l ever catch you at it again. 1134 01:17:52,669 --> 01:17:54,586 Do you understand, MacDowell? Do you understand it? 1135 01:17:54,671 --> 01:17:56,171 Yes, sir. 1136 01:17:57,340 --> 01:17:59,925 Get it shoveled up. And wait a minute. 1137 01:18:00,009 --> 01:18:01,510 - Have you been smoking? - No, sir. 1138 01:18:01,594 --> 01:18:03,595 You have, haven't you? l can smell it on your breath! 1139 01:18:03,680 --> 01:18:04,680 No, sir. 1140 01:18:04,764 --> 01:18:06,598 See me afterwards. Get it done. Go on. 1141 01:18:06,683 --> 01:18:09,434 [ ShoveI Clatters ] 1142 01:18:09,519 --> 01:18:11,353 [ Shoveling ] 1143 01:18:20,363 --> 01:18:21,864 Now, what's it all about? 1144 01:18:21,948 --> 01:18:24,700 He keeps calIing me names, sir, and saying things about me dad and me mum... 1145 01:18:24,784 --> 01:18:26,368 and our Jud, and everybody were laughing. 1146 01:18:26,452 --> 01:18:28,912 All right, all right, all right. Calm down. 1147 01:18:28,997 --> 01:18:31,623 They always seem to pick on you, don't they, Casper? Why is it? 1148 01:18:31,708 --> 01:18:34,126 - Don't know, sir. - Is it because you're a bad 'un? 1149 01:18:34,210 --> 01:18:36,795 Maybe l am sometimes, but I'm not that bad, sir. 1150 01:18:36,880 --> 01:18:40,924 l know stacks of other kids that's worse than me, but they seem to get away with it. 1151 01:18:41,009 --> 01:18:42,509 [ Farthing ] Hmm. 1152 01:18:44,053 --> 01:18:46,889 Why else do you think? Eh? There must be some reason, mustn't there? 1153 01:18:46,973 --> 01:18:48,932 Well, take this morning, sir. 1154 01:18:49,017 --> 01:18:51,560 l just came in, sir, and just dozed off. 1155 01:18:51,644 --> 01:18:53,770 l wasn't doin' nowt wrong, sir. I'd been up since 6:00. 1156 01:18:53,855 --> 01:18:58,817 l had to do t' papers, then l had to rush home to have a look at t' bird, then run to school. 1157 01:18:58,902 --> 01:19:00,611 l mean to say, you'd be tired, wouldn't you, sir? 1158 01:19:00,695 --> 01:19:02,654 - I'd be exhausted. - And that's not – 1159 01:19:02,739 --> 01:19:04,740 You shouIdn't be caned for that, shouId you, sir? 1160 01:19:04,824 --> 01:19:06,658 And you can't tell Mr. Gryce that. 1161 01:19:06,743 --> 01:19:10,162 And this little lad, sir – He'd only brought a letter from one of the teachers... 1162 01:19:10,246 --> 01:19:11,747 and he got caned. 1163 01:19:12,582 --> 01:19:15,500 lt's nowt to laugh at, sir. Afterwards, he was sick as a dog. 1164 01:19:15,585 --> 01:19:17,169 [ Farthing ] Was he? 1165 01:19:17,253 --> 01:19:20,339 And teachers, sir. They're not bothered about us, sir. 1166 01:19:20,423 --> 01:19:23,759 lf we're 4C, they think we're numbskulIs owt like that, sir. 1167 01:19:23,843 --> 01:19:26,053 And when they have time, they're always looking at their watches... 1168 01:19:26,137 --> 01:19:28,430 to see how long there is left of the lesson. 1169 01:19:28,514 --> 01:19:31,516 They're not bothered about us, and we're not bothered about them. 1170 01:19:31,601 --> 01:19:33,268 [ Whistle BIows ] 1171 01:19:35,605 --> 01:19:37,856 How are things at home these days? 1172 01:19:37,941 --> 01:19:40,442 All right, sir. UsuaI, l suppose. 1173 01:19:40,526 --> 01:19:42,653 What about the police? You been in trouble with them recentIy? 1174 01:19:42,737 --> 01:19:46,198 No, sir. Not since l've been without MacDowell's gang, sir. 1175 01:19:46,282 --> 01:19:48,200 You know, they used to go into t' city... 1176 01:19:48,284 --> 01:19:50,535 and go into coffee bars and cinemas... 1177 01:19:50,620 --> 01:19:52,537 but since l've been without them, l've been aIl right. 1178 01:19:52,622 --> 01:19:54,373 Mmm. That's alI right now, isn't it? 1179 01:19:54,457 --> 01:19:56,875 Yes, sir, but whenever there's trouble on t' estate... 1180 01:19:56,960 --> 01:20:00,212 aIways poIice come to our house. 1181 01:20:00,296 --> 01:20:02,214 Well, l shouIdn't worry. 1182 01:20:02,298 --> 01:20:06,551 Give it a couple of weeks, you'lI be starting your new job, getting new friends. 1183 01:20:06,636 --> 01:20:08,929 Lookin' forward to that, are you? 1184 01:20:09,013 --> 01:20:11,390 Eh? Have you got a job? 1185 01:20:11,474 --> 01:20:14,017 No, sir. l've got to see employment bIoke this after. 1186 01:20:14,102 --> 01:20:16,561 - What sort of job do you want? - I'm not bothered, sir. Anything will do me. 1187 01:20:16,646 --> 01:20:19,898 But you want something you're looking forward to, that you're interested in, don't you? 1188 01:20:19,983 --> 01:20:22,150 l've not much choice, sir. l have to take what l've got. 1189 01:20:22,235 --> 01:20:23,735 l thought you wanted to leave school. 1190 01:20:23,820 --> 01:20:26,571 - l'm not bothered. - I thought you didn't Iike school. 1191 01:20:26,656 --> 01:20:29,199 l don't, but that don't mean to say l'll like work, does it? 1192 01:20:29,283 --> 01:20:32,327 Still, l'll get paid for not liking it. That's one thing. 1193 01:20:32,412 --> 01:20:34,162 l suppose it is. 1194 01:20:34,247 --> 01:20:37,249 l might be able to save up and buy a goshawk then, sir. 1195 01:20:37,333 --> 01:20:39,751 - I've been reading about them. - Have you? 1196 01:20:39,836 --> 01:20:41,920 - When do you fIy this hawk of yours? - Dinnertimes. 1197 01:20:42,005 --> 01:20:44,256 - Where? - Just outside our house, sir. 1198 01:20:44,340 --> 01:20:46,675 - Wood Lane, is that? - Yeah, it is, sir. 1199 01:20:46,759 --> 01:20:49,845 l'll come round then, if it's okay. 1200 01:20:49,929 --> 01:20:51,263 [ Mutters ] 1201 01:20:51,347 --> 01:20:53,265 Go on then. Get yourself cleaned up. 1202 01:21:22,253 --> 01:21:23,420 [ Gunshot ] 1203 01:22:02,085 --> 01:22:04,503 "Five bob double. Crackpot. 1204 01:22:04,587 --> 01:22:07,506 TelI Him He's Dead. Jud." 1205 01:22:09,509 --> 01:22:11,426 Bloody hellfire! 1206 01:22:40,623 --> 01:22:42,124 Kes! 1207 01:22:42,208 --> 01:22:43,708 Come on then! 1208 01:22:44,627 --> 01:22:46,128 Kes! 1209 01:22:47,004 --> 01:22:48,797 Come on then, Kes. 1210 01:22:49,799 --> 01:22:51,299 Come on, Kes. 1211 01:22:57,473 --> 01:23:00,725 Come on, Kes. Come on. 1212 01:23:03,729 --> 01:23:04,896 Casper! 1213 01:23:05,982 --> 01:23:08,942 [ Clicks Tongue ] Bloody hellfire! 1214 01:23:09,026 --> 01:23:12,320 - Hope l'm not too late. - No, sir, but you'lI have to stand over there. 1215 01:23:12,405 --> 01:23:13,864 l'll go by the fence, eh? 1216 01:23:13,948 --> 01:23:15,448 lt's all right. 1217 01:23:16,159 --> 01:23:17,784 As Iong as you keep quiet. 1218 01:23:17,869 --> 01:23:19,452 l'll not say a word. 1219 01:23:31,632 --> 01:23:33,133 Come on, Kes! 1220 01:23:38,181 --> 01:23:39,848 Come on, Kes! 1221 01:23:41,350 --> 01:23:42,517 Kes! 1222 01:23:45,438 --> 01:23:47,105 Come on, Kes! 1223 01:23:51,319 --> 01:23:52,944 Come on, Kes! 1224 01:23:55,781 --> 01:23:57,032 Kes! 1225 01:24:21,432 --> 01:24:24,976 Well done, Casper. The most exciting thing l've ever seen in me life. 1226 01:24:25,061 --> 01:24:26,895 Great. 1227 01:24:26,979 --> 01:24:28,438 ThrilI of a lifetime, lad. 1228 01:24:28,522 --> 01:24:30,023 Thank you, sir. 1229 01:24:30,107 --> 01:24:31,900 Let's have a look at it. 1230 01:24:32,818 --> 01:24:34,903 lsn't it beautifully marked, eh? 1231 01:24:37,740 --> 01:24:39,616 Look at the feathers on it. 1232 01:24:39,700 --> 01:24:41,493 Oh, it's not gonna eat that, is it? 1233 01:24:41,577 --> 01:24:44,204 Yes, sir. This bird's full of vitamins. 1234 01:24:46,791 --> 01:24:48,541 Oh, dear. 1235 01:24:50,127 --> 01:24:51,920 Have any more birds before him? 1236 01:24:52,004 --> 01:24:54,923 Stacks. Animals and alI, sir. Had even a fox cub once. 1237 01:24:55,007 --> 01:24:58,426 Reared it and let it go. A little blinder. 1238 01:24:58,511 --> 01:25:01,680 l've had magpies, jackdaws. Had a young jay once. 1239 01:25:01,764 --> 01:25:04,015 - [ Farthing ] Mmm. - [ Clicks Tongue ] 1240 01:25:04,100 --> 01:25:05,642 He's your favorite, though, isn't he? 1241 01:25:05,726 --> 01:25:07,852 [ BilIy ] Others weren't in t' same street. 1242 01:25:07,937 --> 01:25:10,105 Come on, then. Come, lass. 1243 01:25:16,779 --> 01:25:19,447 - Come on, sir. - Oh, dear me. 1244 01:25:22,118 --> 01:25:23,868 Watch that mattress, sir. lt's sIippery. 1245 01:25:23,953 --> 01:25:24,953 Okay. 1246 01:25:33,546 --> 01:25:35,213 Look what's left, sir. 1247 01:25:37,216 --> 01:25:40,218 Only the sparrow's leg. lt must have been hungry. 1248 01:25:40,303 --> 01:25:42,053 lt must have been starving. 1249 01:25:42,972 --> 01:25:45,557 You hang on here. l'll put him on t' perch. 1250 01:25:45,641 --> 01:25:47,892 [ Lock Clicking ] 1251 01:25:47,977 --> 01:25:50,061 [ CIicking Tongue ] Come on then. 1252 01:25:55,985 --> 01:25:57,485 [ BilIy ] Shh. 1253 01:26:03,743 --> 01:26:05,410 You know... 1254 01:26:05,494 --> 01:26:08,455 there's something weird about it when it's flying. 1255 01:26:08,539 --> 01:26:10,915 No, sir. Hawks are the best fIiers there is. 1256 01:26:11,000 --> 01:26:12,751 No, l didn't mean that. 1257 01:26:12,835 --> 01:26:16,171 l mean, when it's flying, there's something about it makes you feel strange. 1258 01:26:17,256 --> 01:26:19,257 ls it 'cause everything goes quiet? 1259 01:26:19,342 --> 01:26:20,842 That's it, aye. 1260 01:26:20,926 --> 01:26:22,927 Other folks have noticed that and all, sir. 1261 01:26:23,012 --> 01:26:25,263 l know a farmer who says it's the same with owls. 1262 01:26:25,348 --> 01:26:29,392 You know, when they get his mice in his yard at night. 1263 01:26:29,477 --> 01:26:32,103 When they swoop down, he feeIs Iike pokin' his ears to make 'em pop. 1264 01:26:32,188 --> 01:26:33,313 Hmm. 1265 01:26:33,397 --> 01:26:35,857 You know, of course it goes that quiet. 1266 01:26:35,941 --> 01:26:39,110 lt's as if they're fIying in a pocket of siIence. 1267 01:26:39,195 --> 01:26:41,780 Have you noticed how quietly we're speaking? 1268 01:26:41,864 --> 01:26:46,618 As if we're frightened to raise our voices – a bit like shouting in church. 1269 01:26:46,702 --> 01:26:49,913 - It's 'cause they're nervous, sir. - Oh, no. lt's more than that. 1270 01:26:49,997 --> 01:26:53,333 lt's instinctive. lt's a sort of respect. 1271 01:26:53,417 --> 01:26:55,502 l know, sir. That's what makes me mad. 1272 01:26:55,586 --> 01:26:58,546 You know, when l take her for walks, somebody comes up to me and says... 1273 01:26:58,631 --> 01:27:01,466 "Look, it's Billy Casper and his pet hawk." 1274 01:27:01,550 --> 01:27:04,427 l could shout at them, sir. lt in't a pet. 1275 01:27:04,512 --> 01:27:08,139 Or if somebody comes up to me and says, "ls it tame?" 1276 01:27:08,224 --> 01:27:09,808 ls it heck tame! 1277 01:27:09,892 --> 01:27:11,976 Hawks can't be tamed. 1278 01:27:12,061 --> 01:27:13,728 They're manned. 1279 01:27:13,813 --> 01:27:16,981 lt's wiId and it's fierce and it's not bothered about anybody. 1280 01:27:17,066 --> 01:27:18,983 Not bothered about me, right? 1281 01:27:19,568 --> 01:27:21,069 That what makes it great. 1282 01:27:21,153 --> 01:27:24,781 A Iot of people wouldn't understand that though. They like their pets to be fussed. 1283 01:27:24,865 --> 01:27:29,077 l'm not bothered about that. l just want her for her looks, and to fly her. 1284 01:27:29,161 --> 01:27:32,831 They can keep their talking budgies. They're nowt compared with her. 1285 01:27:33,582 --> 01:27:35,708 [ Farthing ] You're right, BilIy. You're probabIy right. 1286 01:27:36,669 --> 01:27:38,128 [ BiIly ] Do you know something, sir? 1287 01:27:38,212 --> 01:27:41,214 I think she's doing me a favor, just Ietting me sit here and watch her. 1288 01:27:44,427 --> 01:27:46,886 [ Men Chattering ] 1289 01:27:53,519 --> 01:27:55,937 Well, what's he studying there? 1290 01:27:56,021 --> 01:27:59,274 [ Men Chattering ] 1291 01:28:01,444 --> 01:28:02,944 Can l help you, son? 1292 01:28:03,028 --> 01:28:04,529 No, thanks. 1293 01:28:06,615 --> 01:28:09,117 Hey, mister, can you teIl me the prices of these? 1294 01:28:09,201 --> 01:28:10,785 What are they? 1295 01:28:11,954 --> 01:28:13,496 Crackpot. 1296 01:28:14,457 --> 01:28:16,541 Crackpot. 1 00-to-6. 1297 01:28:18,127 --> 01:28:22,046 TeIl Him He's Dead. Where is he? l've just been looking at this one meself. 1298 01:28:22,965 --> 01:28:24,466 TelI Him He's Dead. 1299 01:28:24,550 --> 01:28:27,051 Second favorite, 4-to-1 . 1 00-to-6 and 4-to-1 . 1300 01:28:28,679 --> 01:28:30,889 Would you have backed them? 1301 01:28:30,973 --> 01:28:35,059 TelI Him He's Dead's a good horse. Best horse in t' race. Top weight. 1302 01:28:35,144 --> 01:28:37,896 Don't fancy t' other one though. 1303 01:28:37,980 --> 01:28:40,106 No form. Hasn't even got a jockey on here. 1304 01:28:40,191 --> 01:28:41,941 No, l shouldn't bother with that one. 1305 01:28:42,026 --> 01:28:43,985 You don't think they'll win, then? 1306 01:28:44,069 --> 01:28:47,238 - How's thou got them? Doubled? - WeIl, they're not mine. They're our Jud's. 1307 01:28:47,323 --> 01:28:51,409 Oh, they'lI do all right if they do, but l can't see it meself. 1308 01:28:51,494 --> 01:28:52,994 Right, ta. 1309 01:28:56,081 --> 01:28:59,083 [ Chattering Continues ] 1310 01:29:07,176 --> 01:29:09,385 May l have a bob's worth of chips and a fish? 1311 01:29:09,470 --> 01:29:11,179 Serve him, will you, Mary? 1312 01:29:12,264 --> 01:29:14,974 - Yes, love? What do you want? - Fish and chips. 1313 01:29:15,059 --> 01:29:17,101 [ Kicking Counter ] 1314 01:29:17,186 --> 01:29:19,896 And stop kicking, will you? We only put that on today. 1315 01:29:20,731 --> 01:29:22,190 Got any scraps, missus? 1316 01:29:22,274 --> 01:29:24,526 [ Woman ] Yes, Iove. l'll put you some on. 1317 01:29:25,528 --> 01:29:27,195 Two shilling, Iove. 1318 01:29:27,279 --> 01:29:31,449 l'm gettin' rid of these chips, FIoyd. lt's gettin' late now. 1319 01:29:31,534 --> 01:29:33,910 [ Floyd ] Aye, but don't be going mad. 1320 01:29:33,994 --> 01:29:35,912 [ Woman ] Sixpence change, Iove. 1321 01:29:41,335 --> 01:29:44,796 [ Floyd ] These kids – I don't know, Mr. Glover. They're just all the same. 1322 01:29:50,344 --> 01:29:52,595 - Can I have a quarter of beef? - Ah, them smell good. 1323 01:29:53,556 --> 01:29:55,390 Can l have a quarter of beef? 1324 01:29:56,225 --> 01:29:58,142 [ Children Shouting ln Distance ] 1325 01:29:58,227 --> 01:29:59,727 You still got that bird then? 1326 01:29:59,812 --> 01:30:00,812 Yep. 1327 01:30:08,070 --> 01:30:09,654 You can have them for nowt. 1328 01:30:09,738 --> 01:30:12,156 - For nowt? - Aye, they're only scraps. 1329 01:30:12,241 --> 01:30:13,408 Have another chip? 1330 01:30:13,492 --> 01:30:15,159 No. l'm going for me dinner in a minute. 1331 01:30:15,244 --> 01:30:17,620 - Right, then. Ta. See you. - Ta-ta. See you. 1332 01:30:37,057 --> 01:30:40,268 [ ChaIk Continues CIacking ] 1333 01:30:46,775 --> 01:30:49,902 [ Teacher ] Usual difficulty over concentration? 1334 01:30:49,987 --> 01:30:51,279 Hmm? 1335 01:30:53,282 --> 01:30:55,366 Three five's 1 5, eh? 1336 01:30:55,451 --> 01:30:57,535 We write 1 5 one, five. 1337 01:30:57,620 --> 01:30:59,537 You write five, one. 1338 01:31:03,083 --> 01:31:06,336 [ Mouthing Words ] 1339 01:31:07,338 --> 01:31:11,299 lsn't that that, uh, illustrious brother of yours, Casper? 1340 01:31:11,383 --> 01:31:12,342 [ BilIy ] Sir. 1341 01:31:12,426 --> 01:31:15,928 Shouldn't have thought he was the type to have paid a visit to his old school again. 1342 01:31:18,307 --> 01:31:20,892 What's the matter? Don't you feeI well? 1343 01:31:20,976 --> 01:31:22,060 No, sir. 1344 01:31:22,144 --> 01:31:24,562 You want to go out and get a drink of water or something? 1345 01:31:24,647 --> 01:31:26,314 No, sir. 1346 01:31:26,398 --> 01:31:28,483 WeIl, open the window. Perhaps it'll make you feeI better. 1347 01:31:28,567 --> 01:31:30,526 l'm alI right, sir. 1348 01:31:30,611 --> 01:31:32,570 Please yourself. 1349 01:31:32,655 --> 01:31:35,323 [ Bell Ringing ] 1350 01:31:35,407 --> 01:31:38,242 Right. Now just pass your books forward, will you, to the front. 1351 01:31:39,662 --> 01:31:42,705 Front person on each row, bring them to my desk, wilI you? 1352 01:31:45,918 --> 01:31:47,877 [ No Audible Dialogue ] 1353 01:31:49,505 --> 01:31:52,632 [ Faint Chattering ] 1354 01:32:02,184 --> 01:32:04,602 What's the matter, Casper? Lost something? 1355 01:32:04,687 --> 01:32:07,105 - Me, sir? No, sir. - On your way then. 1356 01:32:36,635 --> 01:32:38,219 [ MacDowell ] What's up with thee, Jud? 1357 01:32:38,303 --> 01:32:41,305 [ Jud ] What's up with me is that Iittle bastard, our BilIy. 1358 01:32:41,390 --> 01:32:44,392 l Ieft him with a bet for the horses, and he's kept the stinkin' money. 1359 01:32:44,476 --> 01:32:46,394 l'lI kill the Iittle git when l get hoId of him. 1360 01:32:46,478 --> 01:32:49,105 - [ MacDowelI ] ls that right? - [ Jud ] l'lI murder him. 1361 01:32:54,153 --> 01:32:55,778 What do you think you're playing at, lad? 1362 01:32:55,863 --> 01:32:58,865 - No, sir. l'm just going to the toiIet, sir. - Hurry up then. Be quick! 1363 01:33:02,244 --> 01:33:03,995 [ Water Trickling ] 1364 01:33:08,083 --> 01:33:09,959 [ Door Bangs ] 1365 01:33:14,006 --> 01:33:15,673 [ Door Bangs ] 1366 01:33:20,345 --> 01:33:21,929 [ Clegg ] Hey! I'm on here! 1367 01:33:22,014 --> 01:33:24,182 - Seen our BiIly? - Aye. He's on here with me. 1368 01:33:24,266 --> 01:33:28,436 Trying to be funny? 'Cause l'll stick thee head down there, oId pal, and l'll flush it. 1369 01:33:28,520 --> 01:33:30,188 l asked if tha'd seen him. 1370 01:33:30,272 --> 01:33:31,814 l wouIdn't tell thee if l had. 1371 01:33:31,899 --> 01:33:34,692 - Look, l'm warnin' you! - Oww! 1372 01:33:35,444 --> 01:33:37,028 ♪♪ [ Violin Plays Note ] 1373 01:33:40,783 --> 01:33:43,618 ♪♪ [ Violin Tuning ] 1374 01:33:49,333 --> 01:33:53,461 ♪♪ [ Phonograph: Classical ] 1375 01:34:27,579 --> 01:34:29,080 ♪♪ [ Ends ] 1376 01:35:03,031 --> 01:35:04,240 [ Sighs ] 1377 01:35:26,305 --> 01:35:28,973 [ Boys Chattering ] 1378 01:35:29,892 --> 01:35:31,809 [ Students Chattering ] 1379 01:35:31,894 --> 01:35:34,478 Hey, Tibbutt, have you seen our Jud? 1380 01:35:34,563 --> 01:35:37,023 What's thou been doing? They've been looking all over for thee. 1381 01:35:37,107 --> 01:35:38,441 - Who has? - Gryce Pudding! 1382 01:35:38,525 --> 01:35:40,484 - What for? l ain't done nowt. - Youth employment. 1383 01:35:40,569 --> 01:35:42,570 Tha shouId have gone for the interview Iast lesson. 1384 01:35:42,654 --> 01:35:44,447 - Has tha seen our Jud? - Yeah. 1385 01:35:44,531 --> 01:35:46,824 He wanted to know where thou was, that's aIl. 1386 01:35:46,909 --> 01:35:49,493 What did tha run away for when thee saw him? 1387 01:35:49,578 --> 01:35:51,329 Casper! Where the devil have you been? 1388 01:35:51,413 --> 01:35:52,413 Nowhere, sir. 1389 01:35:52,497 --> 01:35:54,624 Nowhere? Who are you, the lnvisible Man? 1390 01:35:54,708 --> 01:35:56,918 l feIt sick, sir, so l went to the toiIets. 1391 01:35:57,002 --> 01:35:58,920 What happened? Did you drop down it? 1392 01:35:59,004 --> 01:36:01,005 I've had prefects looking aIl over the school for you. 1393 01:36:01,089 --> 01:36:03,341 Well, l went out then, sir, for a breath of fresh air. 1394 01:36:03,425 --> 01:36:05,384 - And where are you going now? - Employment office, sir. 1395 01:36:05,469 --> 01:36:08,429 For your interview? Well, get off then, lad! 1396 01:36:08,513 --> 01:36:10,681 And God help your future employer! 1397 01:36:44,883 --> 01:36:46,550 Come and sit over there. 1398 01:36:53,141 --> 01:36:56,185 [ Blowing lnto Hands ] 1399 01:37:01,650 --> 01:37:03,150 Sit up, Peter. 1400 01:37:03,235 --> 01:37:05,653 l'm sat up. 1401 01:37:05,737 --> 01:37:08,447 Don't be like a dummy when you get in there. 1402 01:37:08,532 --> 01:37:12,410 Just tell him you're after a good job in an office, or something like that. 1403 01:37:12,494 --> 01:37:14,286 l'm not working in an office. 1404 01:37:15,080 --> 01:37:17,415 What are you after then, a job on the bins? 1405 01:37:17,499 --> 01:37:19,083 Ma, can't you shut up? 1406 01:37:20,252 --> 01:37:22,086 - Sit up. - I'm sat up. 1407 01:37:22,170 --> 01:37:24,088 And straighten your tie. 1408 01:37:24,172 --> 01:37:26,257 Tha's nagging. 1409 01:37:26,341 --> 01:37:28,092 Somebody's got to nag. 1410 01:37:35,183 --> 01:37:37,768 - Is it your mum? - Aye. 1411 01:37:37,853 --> 01:37:39,353 What job are thou after? 1412 01:37:39,438 --> 01:37:40,896 Owt wiIl do me. 1413 01:37:40,981 --> 01:37:42,940 - It certainly won't. - lt will. 1414 01:37:43,025 --> 01:37:44,942 - It won't. - Right. Thank you. 1415 01:37:45,027 --> 01:37:47,236 [ Man ] WilI you send the next one in? 1416 01:37:47,320 --> 01:37:48,320 [ Boy ] Pardon? 1417 01:37:48,405 --> 01:37:49,822 [ Man ] WilI you send the next one in now, pIease? 1418 01:37:49,906 --> 01:37:51,407 Right. Okay. 1419 01:37:54,244 --> 01:37:56,037 lsn't it your turn to go in? 1420 01:37:56,121 --> 01:37:57,788 l suppose so. 1421 01:37:57,873 --> 01:37:59,874 Well, go on then. 1422 01:38:16,475 --> 01:38:19,310 [ Man ] Get out, lad! Knock and wait! 1423 01:38:22,147 --> 01:38:23,647 [ Knocks ] 1424 01:38:24,483 --> 01:38:25,649 [ Man ] Come in. 1425 01:38:28,820 --> 01:38:30,988 Well, come in, lad, if you're coming. 1426 01:38:34,076 --> 01:38:35,576 Sit down, Walker. 1427 01:38:35,660 --> 01:38:37,119 l'm not Walker, sir. 1428 01:38:37,204 --> 01:38:40,664 Well, who are you, then? According to my list, it should be Gerald Walker next. 1429 01:38:40,749 --> 01:38:43,000 Oliver, Stenton, then Walker. 1430 01:38:43,085 --> 01:38:45,336 - I'm Casper. - Casper? 1431 01:38:45,420 --> 01:38:49,090 Oh, sit down, Casper. l shouId have seen you earlier, shouldn't l? 1432 01:38:51,760 --> 01:38:55,513 Well then, Casper, what kind of job had you got in mind? 1433 01:38:59,267 --> 01:39:00,893 Well? 1434 01:39:00,977 --> 01:39:03,604 l don't know, sir. l haven't thought about it, like. 1435 01:39:03,688 --> 01:39:05,523 Well, you should be thinking about it. 1436 01:39:05,607 --> 01:39:08,192 You want to start off on the right foot, don't you? 1437 01:39:08,902 --> 01:39:10,069 [ Mutters ] 1438 01:39:12,531 --> 01:39:15,366 Right then. Well, wouId you Iike to work in an office? 1439 01:39:15,450 --> 01:39:17,618 Or would you prefer manual work? 1440 01:39:17,702 --> 01:39:19,286 What's manual work? 1441 01:39:19,371 --> 01:39:23,707 Oh, it means working with your hands, things Iike farming, engineering, pIumbing – 1442 01:39:23,792 --> 01:39:27,211 things like that, as opposed to pen-pushing jobs. 1443 01:39:27,295 --> 01:39:29,255 You write in an office. 1444 01:39:29,339 --> 01:39:31,090 Have a job to read and write. 1445 01:39:31,174 --> 01:39:32,466 Oh. 1446 01:39:34,219 --> 01:39:36,053 Manual. 1447 01:39:36,555 --> 01:39:37,555 [ Pen Clatters ] 1448 01:39:37,639 --> 01:39:43,060 TelI me, Casper, have you ever thought about entering a trade as an apprentice? 1449 01:39:43,145 --> 01:39:46,730 You know, as an eIectrician or a bricklayer or something like that. 1450 01:39:47,399 --> 01:39:51,193 Of course, the money's not too good while you're serving your apprenticeship. 1451 01:39:51,278 --> 01:39:54,989 And if you do stick it out, you'Il always have a trade at your fingertips, won't you? 1452 01:39:55,073 --> 01:39:56,490 Mm-hmm. 1453 01:39:56,575 --> 01:39:58,742 WeIl then, Casper, what do you think about it? 1454 01:39:58,827 --> 01:40:01,745 And as you've already said, you feel better working with your hands. 1455 01:40:01,830 --> 01:40:03,622 Perhaps this is your best bet. 1456 01:40:03,707 --> 01:40:05,833 Of course, you'd have to go to technicaI college... 1457 01:40:05,917 --> 01:40:08,836 and study for various examinations. 1458 01:40:08,920 --> 01:40:10,588 But some lads do it. 1459 01:40:10,672 --> 01:40:12,756 Some do it for years, two or three nights a week... 1460 01:40:12,841 --> 01:40:15,593 right from Ieaving school right up to the mid-20s... 1461 01:40:15,677 --> 01:40:18,888 when they take their Higher National, or even degrees. 1462 01:40:20,640 --> 01:40:22,474 l say, lad, are you Iistening to me? 1463 01:40:22,559 --> 01:40:23,934 Yeah. 1464 01:40:24,019 --> 01:40:25,603 You don't look as though you are. 1465 01:40:25,687 --> 01:40:28,230 l've other lads to see before 4:00, you know. 1466 01:40:30,108 --> 01:40:32,776 Well, if nothing l've mentioned so far appeals to you... 1467 01:40:32,861 --> 01:40:36,280 and if you can stand a hard day's work and you don't mind getting dirty... 1468 01:40:36,364 --> 01:40:37,615 there are good opportunities in mining. 1469 01:40:37,699 --> 01:40:39,950 l'm not going down pit. 1470 01:40:40,035 --> 01:40:43,787 Don't be put off by what you've heard. Conditions have improved tremendousIy. 1471 01:40:44,539 --> 01:40:46,457 l won't be seen dead down pit. 1472 01:40:47,125 --> 01:40:50,085 What about hobbies? What hobbies have you got? 1473 01:40:50,170 --> 01:40:54,465 Do you like gardening or constructing Meccano sets or anything like that? 1474 01:40:56,218 --> 01:40:57,718 Don't you have any hobbies at all? 1475 01:40:57,802 --> 01:40:59,386 Can l go now? 1476 01:40:59,471 --> 01:41:01,722 What's wrong with you, lad? Sit down. Sit down. 1477 01:41:01,806 --> 01:41:03,849 l haven't finished yet. 1478 01:41:05,227 --> 01:41:08,646 Well, l've met some lads in my time, but l've never met one like you, Casper. 1479 01:41:08,730 --> 01:41:10,731 HaIf the time you're like a cat on hot bricks... 1480 01:41:10,815 --> 01:41:12,816 the other haIf you're not listening. 1481 01:41:13,568 --> 01:41:15,611 Here. Take this form. 1482 01:41:15,695 --> 01:41:19,156 lt gives you alI the reIevant information about Ieaving school and starting work – 1483 01:41:19,241 --> 01:41:23,118 things like pensions, superannuation, national insurance, wages and so on. 1484 01:41:23,203 --> 01:41:25,329 At the back, there's a detachable form. 1485 01:41:25,413 --> 01:41:27,498 When you want your cards, fill it in – 1486 01:41:27,582 --> 01:41:29,333 Come back here, lad. I haven't finished yet. 1487 01:41:29,417 --> 01:41:32,253 When you want your cards, fill in that form, send it in to the office. 1488 01:41:32,337 --> 01:41:33,504 - Have you got that? - Yeah. 1489 01:41:33,588 --> 01:41:35,506 Don't forget. And listen, Casper – 1490 01:41:35,590 --> 01:41:38,842 lf you do have any troubIe getting fixed up, do come in and see me, won't you? 1491 01:41:38,927 --> 01:41:41,095 - Yes, sir. - Send the next boy in. 1492 01:41:41,179 --> 01:41:43,764 [ Truck Engines Roaring ] 1493 01:42:00,615 --> 01:42:01,907 Kes! 1494 01:42:06,329 --> 01:42:07,830 Kes! 1495 01:42:10,000 --> 01:42:11,208 Kes! 1496 01:42:17,465 --> 01:42:18,632 Kes! 1497 01:42:21,720 --> 01:42:23,220 Kes! 1498 01:42:33,982 --> 01:42:35,733 Jud? 1499 01:42:37,652 --> 01:42:40,321 Jud! Mother! 1500 01:42:43,742 --> 01:42:46,744 - I say, have you seen our Jud? - l haven't, love. l'm sorry. 1501 01:42:51,041 --> 01:42:53,250 [ Panting ] 1502 01:42:53,335 --> 01:42:55,836 - Have you seen our Jud? - Of course l've seen your Jud. 1503 01:42:55,920 --> 01:42:58,672 Doesn't Iook as though you've seen him, else you wouldn't be all in one piece. 1504 01:42:58,757 --> 01:43:00,549 - You've seen him then? - Of course l've seen him. 1505 01:43:00,633 --> 01:43:03,677 He come in here playin' hell up. Goin' to pull t' counter down and everything. 1506 01:43:03,762 --> 01:43:05,095 What did you do then? 1507 01:43:05,180 --> 01:43:07,931 I had to fetch Eric Cluff to prove tha hadn't put bet on. 1508 01:43:08,016 --> 01:43:10,934 - They won, then, did they? - Both of 'em – 1 00-to-6 and 4-to-1 . 1509 01:43:11,019 --> 01:43:13,937 - He'd have won a tenner, l tell thee that. - BIoody heIl. 1510 01:43:15,023 --> 01:43:16,523 Kes! 1511 01:43:20,028 --> 01:43:21,695 Come on, Kes! 1512 01:43:22,947 --> 01:43:24,615 Come on, lass! 1513 01:43:37,670 --> 01:43:38,837 Kes! 1514 01:43:42,384 --> 01:43:43,550 Kes! 1515 01:44:04,823 --> 01:44:06,490 Come on, Kes! 1516 01:44:51,119 --> 01:44:52,619 Kes! 1517 01:45:07,969 --> 01:45:09,470 Kes! 1518 01:45:36,915 --> 01:45:38,415 Where is it? What's thou done with it? 1519 01:45:38,500 --> 01:45:41,418 Where've you been till this time? Your tea's going cold here. 1520 01:45:41,503 --> 01:45:43,754 l said, where is it? 1521 01:45:45,882 --> 01:45:48,342 - What's thou starin' at? - Thee, you littIe pig! 1522 01:45:48,426 --> 01:45:50,928 Don't call me a little pig, or l'll bet you – 1523 01:45:51,012 --> 01:45:52,721 - Get back! - Hey! Hey! 1524 01:45:53,598 --> 01:45:56,266 Jud, what's alI t' bloody pushin' and shovin'? 1525 01:45:56,351 --> 01:45:57,851 [ Billy ] Ask him. He knows. 1526 01:45:57,936 --> 01:46:00,521 Yes, and thou'd have known it if l'd have got hold of thee this afternoon. 1527 01:46:00,605 --> 01:46:03,524 - Oh, get Iost! - Knows what? What's going on? 1528 01:46:03,608 --> 01:46:05,400 What's up with him? What have you been doing to him? 1529 01:46:05,527 --> 01:46:08,862 lf he'd have put that bet on the horses like he were told to this morning, there would've been none of this. 1530 01:46:08,947 --> 01:46:11,281 - WeIl, he's put it on, hasn't he? - Has he, bloody helI! 1531 01:46:11,366 --> 01:46:14,201 Well, l toId him to. l asked you not to forget before l went to work this morning. 1532 01:46:14,285 --> 01:46:15,744 He didn't forget. He spent t' money! 1533 01:46:15,828 --> 01:46:17,496 - How do you know? - Because he has. 1534 01:46:17,580 --> 01:46:20,374 What are you getting so damned upset for? Have they won or summat? 1535 01:46:20,458 --> 01:46:24,545 Have they won? l'd have 1 6 quid to draw if he'd have kept his thieving hands to hisself. 1536 01:46:24,629 --> 01:46:27,130 - Now look what you've done. - Tha should have done it yourself, shouldn't tha? 1537 01:46:27,215 --> 01:46:29,550 Sixteen quid – l could have had a week off work for that! 1538 01:46:29,634 --> 01:46:31,718 - Get lost, you big pig! - [ Mother ] Hey! 1539 01:46:31,803 --> 01:46:33,595 Well, what's he upset for? 1540 01:46:33,680 --> 01:46:36,473 Because he's kiIled me hawk instead, that's why. 1541 01:46:36,558 --> 01:46:37,891 He never has. 1542 01:46:37,976 --> 01:46:40,561 He has. l know he has. 'Cause he couldn't catch me. 1543 01:46:40,645 --> 01:46:43,939 Jud! You have not killed this kid's hawk! 1544 01:46:44,023 --> 01:46:45,857 So l have. What are you gonna do about it? 1545 01:46:45,942 --> 01:46:47,985 [ Mother ] Bloody kill yourself! That's what you want! 1546 01:46:48,069 --> 01:46:50,946 [ Jud ] lt were its own fault. l was only gonna let it go. 1547 01:46:51,030 --> 01:46:53,949 Kept lashing at me with claws. l had to kill it. What else could l do? 1548 01:46:54,033 --> 01:46:56,493 You're a big bastard! A big rotten bastard! 1549 01:46:56,578 --> 01:46:58,120 - [ Clattering ] - [ Jud ] Don't call me a bastard! 1550 01:46:58,204 --> 01:47:00,247 - [ Mother ] Stop chucking things like that! - Thou'll be next to get it! 1551 01:47:00,331 --> 01:47:02,416 You're a big bastard! A big, bleedin' bastard! 1552 01:47:02,500 --> 01:47:05,168 [ Mother ] That's enough of that language in here, and you and aIl! 1553 01:47:05,253 --> 01:47:07,379 [ Jud ] Sixteen quid. l couId have had a Iousy week off work for that. 1554 01:47:07,505 --> 01:47:10,173 - [ Mother ] What have you done with the damn bird anyway? - [ Jud ] lt's in the bin where it beIongs! 1555 01:47:10,258 --> 01:47:12,884 [ Mother ] Putting in t' bin! Look what you've done to him now! 1556 01:47:12,969 --> 01:47:16,513 - If I'd got hold of him, he'd have been in! - Oh, yes, you! 1557 01:47:16,598 --> 01:47:18,932 That's just about your bloody power, isn't it – killing a bird? 1558 01:47:19,017 --> 01:47:20,601 - Shut your face, wilI you! - You shut your face! 1559 01:47:20,685 --> 01:47:22,769 Don't talk to me like that, or l'll shut it for you! 1560 01:47:22,854 --> 01:47:24,855 Ah, well, it wouldn't hurt! 1561 01:47:24,939 --> 01:47:27,524 Don't tempt me too much, Jud, 'cause l'm sick of it now! 1562 01:47:27,609 --> 01:47:29,318 - Ah, shut up! - And you! 1563 01:47:29,402 --> 01:47:31,236 l'm fed up with being in this bloody house! 1564 01:47:31,321 --> 01:47:33,113 l'm fed up of seein' you in it! 1565 01:47:33,197 --> 01:47:37,409 Upsetting a kid like that! Bloody pig, you are. 1566 01:48:19,911 --> 01:48:22,412 Look what he's done, Mum! Look at it! 1567 01:48:22,497 --> 01:48:23,664 He's a right 'un. 1568 01:48:23,748 --> 01:48:25,499 That were a rotten trick anyway, weren't it? 1569 01:48:25,583 --> 01:48:27,501 lt were a rotten trick, what he did to me, weren't it? 1570 01:48:27,585 --> 01:48:30,420 No need to take it out on a bird. You could have took it out on me! 1571 01:48:30,505 --> 01:48:34,091 You know what a lot he thought about it. Take it away from table anyway, Billy. 1572 01:48:34,175 --> 01:48:36,843 - But what are you gonna do to him? - What do you want me to do to him? 1573 01:48:36,928 --> 01:48:38,512 - Give him a good hiding! - "Give him a" – 1574 01:48:38,596 --> 01:48:40,097 What do you think you're doing? 1575 01:48:40,181 --> 01:48:42,265 [ Jud ] l'd just like to see her, and all. 1576 01:48:42,350 --> 01:48:45,185 I'm fed up with the pair of you talkin' about the damn thing! lt's onIy a bird! 1577 01:48:45,269 --> 01:48:49,022 - You can get another, can't you? - It's not worth a stinkin' threepence! 1578 01:48:51,025 --> 01:48:53,360 Get off! Get off! 1579 01:48:54,362 --> 01:48:56,446 Get out! Get out! 1580 01:48:56,531 --> 01:48:58,115 And don't come stinkin' back! 129520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.