All language subtitles for afn-arvingerne.s02e05.bdrip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,490 --> 00:00:10,209 We have been informed that there is illegal open-grown hemp on your land. 2 00:00:10,329 --> 00:00:14,449 - He can't have! - Are they your marijuana plants? 3 00:00:16,290 --> 00:00:20,609 Can you tell the police that it's your hash and not mine. 4 00:00:20,729 --> 00:00:25,089 It's so scattered that we could miss some illegal plants. 5 00:00:25,209 --> 00:00:28,328 - We have to clear it all. - You can't! 6 00:00:28,448 --> 00:00:32,328 - I would've removed it. - You should have thought of that before. 7 00:00:32,448 --> 00:00:35,568 Idiot! 8 00:00:38,208 --> 00:00:44,008 - Our collaboration stops here. - I'm starting this spring. 9 00:00:44,128 --> 00:00:49,128 - I have terminated the lease. - You should have thought of that before. 10 00:00:50,408 --> 00:00:53,408 - You knew there were inspectors. - Wow. 11 00:00:53,528 --> 00:00:57,367 Don't fucking tell me to stop! 12 00:01:00,687 --> 00:01:03,567 I argued with Frederick. 13 00:01:04,135 --> 00:01:07,935 - Frederik did this? - I pressed him. 14 00:01:08,440 --> 00:01:12,440 - He could have strangled you. - Don't interfere with my family 15 00:01:14,367 --> 00:01:19,607 I need some time. There are some things I need to find out. 16 00:01:19,727 --> 00:01:25,366 - You don't know that. We will move. - I'm not moving anywhere with you. 17 00:01:25,486 --> 00:01:28,526 - You pack your things now. - I'll stay with dad. 18 00:01:28,646 --> 00:01:31,886 Dad can't be with us right now, right? 19 00:01:36,325 --> 00:01:39,726 - What the hell? - Dad, stop! 20 00:01:39,846 --> 00:01:44,566 - This has nothing to do with you. - Yes, it has everything to do with me! 21 00:01:44,686 --> 00:01:48,325 You're making me the laughing stock of the whole club. 22 00:03:02,802 --> 00:03:07,522 - The transformation is great. - There's a lot of fine detail. 23 00:03:07,642 --> 00:03:11,962 I'm only selling it because the bank is forcing me to. 24 00:03:12,082 --> 00:03:15,282 I understand that it's difficult for you. 25 00:03:15,402 --> 00:03:19,002 Otherwise, I'd have to sell the house. That's what the bank recommended. 26 00:03:19,122 --> 00:03:24,241 - That's totally absurd. - My business has been crushed. 27 00:03:24,361 --> 00:03:28,601 Lone told me about Thomas' pot. That was unfortunate. 28 00:03:28,721 --> 00:03:34,201 Signe has found a Dutch company, who will buy her hemp next year. 29 00:03:34,321 --> 00:03:41,401 - If I can afford to harvest it. - Yes, it costs a lot to rent the machines. 30 00:03:41,521 --> 00:03:43,320 There you go. 31 00:03:43,440 --> 00:03:48,160 Well, I've obviously talked to the board. 32 00:03:48,280 --> 00:03:54,439 We can offer you, 700,000 for the work. 33 00:03:57,360 --> 00:04:01,119 That's not as much as the assessment? 34 00:04:01,239 --> 00:04:06,960 The market is low right now, so that's all I can offer. 35 00:04:07,080 --> 00:04:10,240 - It's not enough. - No. 36 00:04:11,239 --> 00:04:16,000 - Kim, I expected more. - Is the prototype here? 37 00:04:16,120 --> 00:04:19,839 Yes. It's in the basement. 38 00:04:19,959 --> 00:04:25,478 If we could get it together with the work, then we'll give you 900,000. 39 00:04:25,598 --> 00:04:28,079 900,000? 40 00:04:28,199 --> 00:04:32,278 - Is the prototype worth that much? - No, not by itself. 41 00:04:32,398 --> 00:04:37,999 But it would increase the work's unique value considerably. 42 00:04:38,119 --> 00:04:42,118 That will be perfect. Then I can harvest and rent the machines. 43 00:04:42,238 --> 00:04:46,277 So it's all here in the folder. And the notes. 44 00:04:46,397 --> 00:04:50,837 I have it. I'll work it out. 45 00:04:52,597 --> 00:04:56,477 It's good to see, you're looking better. 46 00:04:59,038 --> 00:05:05,437 - Have you talked to Frederik? - No, there's been a lot to do. 47 00:05:05,557 --> 00:05:09,637 - You have to get paid for this. - I don't want money for it. 48 00:05:09,757 --> 00:05:13,037 - But, it's real work. - Do you have a minute? 49 00:05:13,157 --> 00:05:16,356 René can't do all this alone. 50 00:05:16,476 --> 00:05:20,236 Kim is waiting up there. 51 00:05:20,356 --> 00:05:26,716 - He offered me 700,000 for the work. - So you've made a little on it. 52 00:05:26,836 --> 00:05:30,836 I have to do it, Gro. 53 00:05:30,956 --> 00:05:34,876 It's your work. It is up to you. 54 00:05:36,356 --> 00:05:42,155 But 700,000 isn't enough for my business to continue. 55 00:05:42,275 --> 00:05:43,915 Well. 56 00:05:44,035 --> 00:05:49,754 But if you give them the prototype too, I can get 900,000. 57 00:05:51,435 --> 00:05:54,795 Yes, but unfortunately I can't. 58 00:05:55,795 --> 00:05:59,434 He said that it wouldn't damage Veronika's reputation. 59 00:05:59,554 --> 00:06:04,035 No, it was destroyed, unfortunately. Destroyed. 60 00:06:04,155 --> 00:06:07,235 - Destroyed? - Yes. 61 00:06:09,674 --> 00:06:14,994 - Can't we just get it again? - No, it is destroyed. 62 00:06:19,953 --> 00:06:22,714 Okay. 63 00:06:22,834 --> 00:06:27,833 If it's about money, I'll pay you back. 64 00:06:27,953 --> 00:06:32,634 There's nothing to discuss. Tell Kim that it's destroyed. 65 00:06:34,634 --> 00:06:38,193 Why won't you help me? You live here. 66 00:06:38,313 --> 00:06:42,152 - And Emil lives here. And your father. - Tell Kim that it is destroyed. 67 00:06:42,272 --> 00:06:45,033 But that's a lie. 68 00:06:47,552 --> 00:06:51,032 Why won't you help me? 69 00:06:59,352 --> 00:07:03,353 Now it is destroyed. Now it's not a lie. 70 00:07:16,351 --> 00:07:19,111 It is destroyed. 71 00:07:20,111 --> 00:07:24,672 - Destroyed? - I should have acted faster. 72 00:07:24,792 --> 00:07:28,911 - Signe, listen... - I just... 73 00:07:30,951 --> 00:07:33,631 You won't get a better offer. 74 00:07:41,710 --> 00:07:45,670 Sorry, I don't need that anymore. 75 00:07:48,510 --> 00:07:52,070 It's a bit late now. Sign here. 76 00:07:55,750 --> 00:08:01,270 - You have to take them back. - We're going on to Taasinge now. 77 00:08:01,390 --> 00:08:06,509 Talk to the service department. I need a signature. 78 00:08:10,469 --> 00:08:14,228 Hi, Signe. Congratulations on the Holland deal. 79 00:08:22,149 --> 00:08:26,748 It's cool, huh? I hear that you've agreed on a price per kilo. 80 00:08:26,868 --> 00:08:29,629 I'll just put these here. 81 00:08:29,749 --> 00:08:31,869 Aksel... 82 00:08:33,267 --> 00:08:37,387 ... I have to say no to Holland. 83 00:08:41,268 --> 00:08:44,587 Seriously? Why? 84 00:08:44,707 --> 00:08:47,587 I have used all my contacts. 85 00:08:47,707 --> 00:08:52,028 - I know, but... - But what? 86 00:08:53,867 --> 00:08:58,828 I can't owe money when I don't have any support. 87 00:08:58,948 --> 00:09:03,946 Right now, I live with my family, who don't give a fuck about me. 88 00:09:04,066 --> 00:09:07,866 - Oh... - Yes, it's true, Aksel. 89 00:09:09,227 --> 00:09:14,226 Fuck this, I can't be bothered any more. I can't do it. 90 00:09:16,346 --> 00:09:19,827 Is your family or farming, your heart's desire? 91 00:09:19,947 --> 00:09:23,706 - Can't it be both? - Does it have to be? 92 00:09:23,826 --> 00:09:28,346 They're all over this place. It's their childhood home. 93 00:09:28,466 --> 00:09:32,025 So what are you saying to me? 94 00:09:35,665 --> 00:09:41,266 The bank says that if I sell now, I'll come out with a small profit. 95 00:09:41,385 --> 00:09:44,385 We had such a good plan here. 96 00:10:15,384 --> 00:10:19,744 - What about this, Gro? - Just leave it. 97 00:10:19,864 --> 00:10:25,864 - It shouldn't be archived. - It's not very successful. 98 00:10:25,984 --> 00:10:29,902 - It's just a rough. - Let's see. 99 00:10:30,022 --> 00:10:33,783 Is it using a toothpick, or what? 100 00:10:36,223 --> 00:10:39,383 - It's not finished. - It's fucking ugly. 101 00:10:39,503 --> 00:10:42,022 It's gross. 102 00:10:42,142 --> 00:10:45,383 You don't know what it might have become - 103 00:10:45,503 --> 00:10:48,063 - if she had finished it. 104 00:10:48,183 --> 00:10:53,462 Don't take it personally. It has nothing to do with you. 105 00:10:53,582 --> 00:10:57,622 What is it with you? What's wrong with that? 106 00:10:57,742 --> 00:11:03,701 It's not actually a work. Just because Signe wanted it... 107 00:11:03,821 --> 00:11:07,222 If mother had lived, it wouldn't have been sold. 108 00:11:07,342 --> 00:11:11,021 - But if Kim says it's good. - Kim is a merchant. 109 00:11:11,141 --> 00:11:14,301 - But if it can help Signe... - Gro? 110 00:11:14,421 --> 00:11:18,062 - Yes. - I need to borrow your car. 111 00:11:18,182 --> 00:11:23,221 - I'm going to Copenhagen. - Isa called. We have to meet. 112 00:11:23,341 --> 00:11:25,461 - When? - Now. 113 00:11:25,581 --> 00:11:31,180 - Where? - Somewhere near Henrik's. 114 00:11:31,300 --> 00:11:35,701 - Is it just you two? - I think Henrik will be there too. 115 00:11:35,821 --> 00:11:40,580 - If Henrik is going, I am going. - Don't make trouble. 116 00:11:40,700 --> 00:11:44,740 I won't make trouble. I want to support you. 117 00:11:44,860 --> 00:11:48,700 - Okay. Let's go. - You could change your clothes? 118 00:11:48,820 --> 00:11:53,139 You should change your clothes. Wear the blue shirt. 119 00:12:18,059 --> 00:12:22,818 That's a shame about the prototype. Signe could have used it. 120 00:12:22,938 --> 00:12:27,137 Yes, it was annoying. That's how it is. 121 00:12:27,257 --> 00:12:30,658 - Do I look ok? - You look good. 122 00:12:30,778 --> 00:12:34,338 Are you picking sorrel in your good shirt? 123 00:12:35,418 --> 00:12:39,138 Oh god, no, I'm meeting Isa. 124 00:12:39,258 --> 00:12:44,458 Unfortunately. See you. 125 00:12:58,456 --> 00:13:02,497 - Signe, where are you going? - I'm driving out to Frederik's. 126 00:13:04,857 --> 00:13:09,416 Villads was crying on the phone, saying he wants to be picked up. 127 00:13:10,497 --> 00:13:13,097 - Why? - Because he's sad. 128 00:13:13,217 --> 00:13:16,416 You haven't given him lunch. You've been cutting down trees. 129 00:13:16,536 --> 00:13:20,335 No, I haven't. Where is he? 130 00:13:20,456 --> 00:13:23,136 Villads? 131 00:13:44,295 --> 00:13:47,734 Villads? Villads? 132 00:13:48,734 --> 00:13:52,735 - Where is he? - Here he comes. 133 00:13:52,855 --> 00:13:56,174 Why did you call Mum? 134 00:13:56,294 --> 00:14:00,934 - So... - What's the deal, sport? 135 00:14:02,014 --> 00:14:05,414 - Don't you want to be here? - Leave him out of it. 136 00:14:05,534 --> 00:14:10,094 We'll drive home, and we'll talk another time. 137 00:14:11,494 --> 00:14:15,134 I think you need to move back. 138 00:14:16,693 --> 00:14:19,533 - We shouldn't talk about it here. - Hello. 139 00:14:19,653 --> 00:14:24,533 - You should move back now. - I'm not ready. 140 00:14:24,653 --> 00:14:27,173 Why aren't you ready? 141 00:14:29,053 --> 00:14:33,052 We're going now, we can talk later. 142 00:14:33,172 --> 00:14:35,333 Come on, Hannah. 143 00:14:36,293 --> 00:14:38,773 Let me go. 144 00:14:38,893 --> 00:14:41,413 Let go, Frederik. 145 00:14:41,533 --> 00:14:43,852 Let go! 146 00:14:45,452 --> 00:14:50,292 - Come on, Hannah, we're going. - I'm not going with you. 147 00:14:50,412 --> 00:14:53,211 Come on, Hannah, we're going. 148 00:14:53,331 --> 00:14:56,652 No, I'll stay here with Dad. 149 00:14:58,332 --> 00:15:01,572 Really, Hannah? Come on. 150 00:15:01,692 --> 00:15:07,212 - You can visit Dad again. - I'm not living with you. 151 00:15:07,332 --> 00:15:11,172 She wants to stay here. 152 00:15:24,890 --> 00:15:28,131 I've come at a bad time. 153 00:15:28,251 --> 00:15:31,730 - Yes, it is. - I wanted to talk to you about the house. 154 00:15:31,850 --> 00:15:37,171 - About the house? What house? - Grønnegaarden. 155 00:15:37,291 --> 00:15:41,569 I will probably have to sell - 156 00:15:41,689 --> 00:15:46,249 - and so you are the first I am asking. 157 00:15:50,130 --> 00:15:55,009 Are you offering to sell me Grønnegaarden? 158 00:15:58,370 --> 00:16:03,169 - Frederik... - It's best if you go home. 159 00:16:04,969 --> 00:16:07,769 Yes. 160 00:16:15,208 --> 00:16:17,488 - Did you have any food? - No. 161 00:16:20,448 --> 00:16:23,808 Are you sure that it was here? 162 00:16:26,648 --> 00:16:28,528 So... 163 00:16:34,128 --> 00:16:36,808 You don't need to say anything. 164 00:16:36,928 --> 00:16:40,047 - Okay? - Yes. 165 00:16:43,887 --> 00:16:48,087 Hello. Hello. 166 00:16:49,326 --> 00:16:52,207 Hi, honey. 167 00:16:59,046 --> 00:17:02,047 Wow, she looks beautiful. 168 00:17:03,407 --> 00:17:08,565 Hi. It was great, that you called back. 169 00:17:10,285 --> 00:17:13,606 Thomas, why don't you two have a talk? 170 00:17:20,205 --> 00:17:22,726 So... 171 00:17:23,766 --> 00:17:26,046 Oh, what? 172 00:17:26,166 --> 00:17:29,285 Hello, sweetheart. 173 00:17:34,646 --> 00:17:38,964 Her sleep pattern was upset. She wasn't eating properly. 174 00:17:39,084 --> 00:17:44,325 It was obvious that there had been too much turmoil around her. 175 00:17:44,445 --> 00:17:48,684 But now she's started sleeping well. 176 00:17:48,804 --> 00:17:54,085 Maybe she slept uneasily, because she was torn away from her everyday life. 177 00:17:54,205 --> 00:17:57,044 She had her mother. That's the most important thing. 178 00:17:57,164 --> 00:18:00,124 It depends on the mother you have. 179 00:18:00,244 --> 00:18:02,164 Yes. 180 00:18:02,284 --> 00:18:07,043 Fortunately, Isa agreed to take her medication. 181 00:18:07,163 --> 00:18:12,083 We've got a health care professional supporting her with Melody. 182 00:18:12,203 --> 00:18:16,923 - What is this medication? - Antidepressants. 183 00:18:17,923 --> 00:18:21,243 - She has a fragile mind. - Yes. 184 00:18:21,363 --> 00:18:25,404 - So the life I lead... - Nobody forced Isa into anything. 185 00:18:25,524 --> 00:18:29,603 - She can't say no. - No, you have to learn that at home. 186 00:18:29,723 --> 00:18:32,882 It's obvious that you don't have kids. 187 00:18:34,042 --> 00:18:37,722 - I need to ask you something. - What? 188 00:18:37,842 --> 00:18:43,402 I actually like being home again. Now you won't get mad, will you? 189 00:18:46,562 --> 00:18:49,442 I don't want to marry you. 190 00:18:53,722 --> 00:18:56,962 But do you think that we could stay together - 191 00:18:57,082 --> 00:19:00,922 - and just be friends and raise Melody? 192 00:19:02,881 --> 00:19:07,201 - Well, if that's what you want. - It is. 193 00:19:08,681 --> 00:19:13,361 So we can play together and everything like that. 194 00:19:14,361 --> 00:19:17,961 It's better that you are there, than completely disappeared. 195 00:19:18,081 --> 00:19:20,681 Great. 196 00:19:23,161 --> 00:19:26,920 So what if we meet someone else? 197 00:19:29,800 --> 00:19:33,440 We can't own each other. I know that, of course. 198 00:19:35,519 --> 00:19:38,800 You are so cool, Thomas. 199 00:19:42,440 --> 00:19:45,759 - Hello. - Do you want your father? 200 00:19:50,600 --> 00:19:52,880 Isa, shall we? 201 00:19:54,239 --> 00:19:58,278 Yes, I'll take her. 202 00:19:58,398 --> 00:20:02,759 - Let's put you back down. - What now? 203 00:20:13,718 --> 00:20:16,398 - See you. - We will. 204 00:20:23,478 --> 00:20:26,358 See you, Gro. 205 00:20:27,397 --> 00:20:32,118 - Hey. Say hi to Signe for me. - Yes, of course. 206 00:20:34,957 --> 00:20:38,877 - What happened? - She's moving home now. 207 00:20:38,997 --> 00:20:42,637 She is doing really well. 208 00:20:44,557 --> 00:20:46,797 Shall we go? 209 00:20:58,716 --> 00:21:02,836 But Henrik thinks that it's bad for Melody to be here. 210 00:21:02,956 --> 00:21:07,836 - It seems Isa doesn't. - Why do you believe her? 211 00:21:07,956 --> 00:21:12,396 It's so tiresome with all this distrust of everyone. 212 00:21:12,516 --> 00:21:16,796 If you believe in people, they try to live up to that belief. 213 00:21:16,916 --> 00:21:20,596 She didn't even know that she was on drugs. 214 00:21:20,716 --> 00:21:25,315 - And what if she was? - Why couldn't she just say so? 215 00:21:25,435 --> 00:21:29,355 She's doing really well. You saw her. 216 00:21:30,515 --> 00:21:33,515 Or maybe Henrik was just being tactical. 217 00:21:33,635 --> 00:21:37,195 They appear welcoming, and if it comes to a court case - 218 00:21:37,315 --> 00:21:40,634 - you haven't done a damn thing. 219 00:21:40,754 --> 00:21:45,475 - You're standing on my pieces. - Sorry. 220 00:21:49,995 --> 00:21:53,954 Just don't be disappointed, if she doesn't come back, ok? 221 00:21:54,074 --> 00:21:57,994 We have to work out what to do. We need to talk about it. 222 00:21:58,114 --> 00:22:02,393 - Gro, can I talk to you? - I'm on my way to Copenhagen. 223 00:22:02,513 --> 00:22:05,634 It's impossible to get out the door here. 224 00:22:05,754 --> 00:22:11,033 You were the one who wanted to come. I could have done it without you. 225 00:22:11,153 --> 00:22:15,154 - It will take two minutes. - What is it? 226 00:22:15,274 --> 00:22:18,074 Come with me. 227 00:22:20,832 --> 00:22:23,152 Thomas... 228 00:22:25,273 --> 00:22:29,152 - So what is it? - I'm offering you the chance to buy the house. 229 00:22:32,392 --> 00:22:35,072 - What? - Yes. 230 00:22:35,192 --> 00:22:38,833 And I'll sell it to you cheaply. 231 00:22:38,952 --> 00:22:43,032 - Is it because of the 200,000? - You can think about it. 232 00:22:43,152 --> 00:22:47,473 If you don't want to, I have to sell it to someone else. 233 00:22:47,593 --> 00:22:50,551 Yes. 234 00:22:50,671 --> 00:22:53,751 Well, I can't buy this house. 235 00:22:55,151 --> 00:22:58,711 Well. Isn't that what you wanted? 236 00:22:58,831 --> 00:23:03,471 Did you think I was going to stay here? Why would you think that? 237 00:23:09,031 --> 00:23:12,351 - What now? - Signe is selling the house. 238 00:23:12,471 --> 00:23:15,311 What? 239 00:23:15,431 --> 00:23:19,550 - You can't sell the house. - I have no choice. 240 00:23:19,670 --> 00:23:24,030 You can't do that. It's the only thing we have together. 241 00:23:24,150 --> 00:23:27,629 I've struggled to get it up and running. 242 00:23:29,670 --> 00:23:35,470 What about Frederik? What will he have to say? 243 00:23:35,590 --> 00:23:38,149 Frederik won't buy it. 244 00:23:38,269 --> 00:23:41,430 - You have asked him? - Yes. 245 00:23:41,550 --> 00:23:46,948 - I think they're getting divorced. - What? 246 00:23:47,068 --> 00:23:51,669 Solveig has moved, anyway. 247 00:23:51,789 --> 00:23:56,469 - Hannah didn't say anything about that. - What about Hannah and Villads? 248 00:23:56,589 --> 00:23:59,589 Villads left with Solveig, and Hannah stayed there. 249 00:23:59,709 --> 00:24:04,789 - Frederik looked awful. - You can't sell now. 250 00:24:04,909 --> 00:24:09,148 You know what, Thomas? It's you who has ruined it all. 251 00:24:09,268 --> 00:24:12,669 Who the hell destroyed everything? 252 00:24:12,789 --> 00:24:18,747 You destroyed my only chance to be here. You help everyone else. 253 00:24:18,867 --> 00:24:24,108 She lost 200,000 kr. on a work which she never should have had. 254 00:24:24,228 --> 00:24:28,627 You took that hammer and smashed my future. 255 00:24:28,747 --> 00:24:32,788 It's never little Signe's fault. You can never get enough. 256 00:24:32,908 --> 00:24:37,387 - I should be deeply grateful. - You went to court to get the house. 257 00:24:37,507 --> 00:24:41,748 - Emil? - Yeah, this happens sometimes. 258 00:24:47,426 --> 00:24:50,426 Take this. 259 00:24:50,546 --> 00:24:52,507 Sit down. 260 00:24:52,627 --> 00:24:56,026 Put your head back. 261 00:24:58,186 --> 00:25:02,307 There has been nothing but discord, since you showed up. 262 00:25:03,667 --> 00:25:05,626 Look at Emil. 263 00:25:05,746 --> 00:25:10,026 - And Frederik is destroyed. - That's not my fault. 264 00:25:10,146 --> 00:25:13,706 You play holier than thou, and kiss all our asses. 265 00:25:13,826 --> 00:25:17,145 Then at the slightest problem, you sell house. 266 00:25:17,265 --> 00:25:21,105 And it's not your fault? 267 00:25:30,305 --> 00:25:32,225 Do you think that helped? 268 00:26:04,903 --> 00:26:08,584 It's all falling apart now. 269 00:26:09,703 --> 00:26:12,942 What about Frederik, if he's getting divorced? 270 00:26:13,062 --> 00:26:16,223 I don't know. 271 00:26:17,583 --> 00:26:21,263 Perhaps something good will come out of it. 272 00:26:23,262 --> 00:26:25,422 We are a family, aren't we? 273 00:26:25,542 --> 00:26:28,983 We can't start falling out now. 274 00:26:29,103 --> 00:26:33,622 You and Sunshine, can't you own the house together? 275 00:26:33,742 --> 00:26:38,902 - You could throw something into the pot. - I will as well. 276 00:26:39,022 --> 00:26:43,741 We can all help. We can make it a collective - 277 00:26:43,861 --> 00:26:47,182 - and build something out of this rubble. 278 00:26:47,302 --> 00:26:51,382 And maybe we should get some of our friends too. 279 00:26:51,502 --> 00:26:54,461 If you can get it up and running, that's good. 280 00:26:54,581 --> 00:26:57,422 We'll have to do it together. 281 00:26:57,542 --> 00:27:02,421 When you say together, you mean we all jump at your command. 282 00:27:02,541 --> 00:27:06,580 Why don't you care about this community? 283 00:27:06,700 --> 00:27:10,781 You planted skunk on her land, and we are paying for it. 284 00:27:10,901 --> 00:27:14,740 Yes. But what has happened? 285 00:27:14,860 --> 00:27:19,261 Well, she can sell the house, if that's what she wants. 286 00:27:19,381 --> 00:27:24,540 This is your ancestral home, and Melody is on the way home. 287 00:27:24,660 --> 00:27:28,500 Yes, if you want the house, then buy it yourself. 288 00:27:41,979 --> 00:27:44,299 We could make this shit. 289 00:27:46,299 --> 00:27:51,579 - Just let it be. - Why is it so important? 290 00:27:51,699 --> 00:27:55,579 Can't you just trust me? It is important. 291 00:27:55,699 --> 00:28:01,339 Mother would rather have the lump in a museum, than lose the house. 292 00:28:01,459 --> 00:28:05,938 - You have no idea what you're talking about. - Why won't you help her? 293 00:28:06,058 --> 00:28:10,978 Why can't you show her a tiny bit of kindness? 294 00:28:11,098 --> 00:28:15,898 A tiny bit of kindness got you out of prison. 295 00:28:16,018 --> 00:28:20,497 I am grateful for that, but it hasn't got shit to do with this. 296 00:28:20,617 --> 00:28:25,858 - If the prototype can help Signe. - Why do you always say it's me? 297 00:28:25,978 --> 00:28:30,777 - Because you have the solution right there. - I can't do this! 298 00:28:39,416 --> 00:28:42,737 Emil, sorry. 299 00:28:43,817 --> 00:28:46,697 Are you okay? 300 00:29:15,136 --> 00:29:17,735 Signe? 301 00:29:19,295 --> 00:29:22,135 - Hello. - Hi, honey. 302 00:29:26,536 --> 00:29:30,454 - I want to sell the house. - Okay. 303 00:29:30,574 --> 00:29:33,534 I put the house up for sale. 304 00:29:34,735 --> 00:29:39,094 Well... what about the fields? 305 00:29:40,254 --> 00:29:45,135 I'm so embarrassed Mum. You warned me about this. 306 00:29:45,255 --> 00:29:50,494 - You had to do your own thing. - They don't care about me. 307 00:29:52,814 --> 00:29:57,853 - Can I sleep here tonight? - Well yes, you can. 308 00:29:57,973 --> 00:30:02,653 Lise, there is something beeping. Sorry. 309 00:30:03,653 --> 00:30:09,053 - Is it the mussels? - Yes, just take them off. 310 00:30:15,093 --> 00:30:19,213 - Do you want to come in? - No, no. 311 00:30:19,333 --> 00:30:22,253 - I'm sorry I came. - Where are you going? 312 00:30:22,373 --> 00:30:25,652 I'll just go home. It's fine. 313 00:30:44,532 --> 00:30:47,371 Dad. 314 00:30:51,492 --> 00:30:55,930 - No thanks. - You need to eat something. 315 00:30:56,050 --> 00:31:00,451 It's sweet of you, but I have a lot to do, I have to clear this. 316 00:31:00,571 --> 00:31:03,571 Okay? 317 00:31:20,411 --> 00:31:22,651 Oh! 318 00:31:25,049 --> 00:31:27,689 Oh! 319 00:31:34,569 --> 00:31:39,209 - Dad? - What is it? 320 00:31:39,329 --> 00:31:42,930 I wanted to see what was wrong. You just cried out. 321 00:31:43,050 --> 00:31:46,929 - What did I do? - You have an earwig. 322 00:31:47,049 --> 00:31:51,370 - Why did you do that? - There's an earwig. 323 00:31:54,328 --> 00:31:56,768 Where did it come from? 324 00:32:06,048 --> 00:32:09,568 They're coming in over here. 325 00:32:09,688 --> 00:32:14,248 - Fuck, it's disgusting. - Relax. We're living in a forest. 326 00:32:14,368 --> 00:32:18,208 - No, Dad. Stop it. - You know what? 327 00:32:18,328 --> 00:32:21,607 I think it's best, that you go home with Mum. 328 00:32:21,727 --> 00:32:23,647 No, I won't. 329 00:32:23,767 --> 00:32:26,767 That's toxic. 330 00:32:31,087 --> 00:32:34,847 I don't feel so good. Be good and go to Mum's. 331 00:32:34,967 --> 00:32:38,727 I don't feel so good. 332 00:32:40,007 --> 00:32:44,527 Don't follow me. Don't follow me. 333 00:32:45,767 --> 00:32:49,326 - Don't follow me. - Dad? 334 00:32:49,446 --> 00:32:54,366 You must go away. Understand! Go away! 335 00:32:54,486 --> 00:32:57,126 Go away! 336 00:32:58,926 --> 00:33:01,805 Go! 337 00:34:10,523 --> 00:34:14,642 You can't stay here. This is a work area. 338 00:34:14,762 --> 00:34:17,883 Okay. I'll go. 339 00:34:50,601 --> 00:34:55,401 Don't worry about all this. Emil, you need to stay here with us. 340 00:34:55,521 --> 00:34:59,841 If you go by yourself, you will be sorry. 341 00:34:59,961 --> 00:35:02,161 It's stupid. 342 00:35:02,281 --> 00:35:06,241 Just relax, and we'll talk about it. 343 00:35:06,361 --> 00:35:09,480 No, you shouldn't go down there. 344 00:35:09,600 --> 00:35:14,200 - What's happening? - Gro, I'm moving. 345 00:35:14,320 --> 00:35:20,280 It's only like this until we have the collective up and running. 346 00:35:20,400 --> 00:35:25,400 This is really you. Some exciting young artists all together. 347 00:35:26,480 --> 00:35:28,199 Gro? 348 00:35:30,920 --> 00:35:34,440 - Emil, where are you going? - I'll work something out. 349 00:35:34,560 --> 00:35:37,559 - You can't just go. - The house has to be sold. 350 00:35:37,679 --> 00:35:41,479 People are yelling and screaming. I can't stand to be here. 351 00:35:41,599 --> 00:35:47,278 Wait a couple of minutes? We can drive to Copenhagen. 352 00:35:47,398 --> 00:35:51,719 It's Solveig calling. Wait. 353 00:35:51,839 --> 00:35:54,839 Hi, Solveig. 354 00:35:54,959 --> 00:35:58,358 No, I haven't. 355 00:36:00,838 --> 00:36:04,719 Yes, I will. Yes. 356 00:36:04,839 --> 00:36:08,357 - Bye. - What was that? 357 00:36:10,157 --> 00:36:14,078 Frederik has thrown Hannah out into the night. They don't know where she is. 358 00:36:23,638 --> 00:36:28,437 Emil? That's a bad idea. 359 00:36:28,557 --> 00:36:30,957 Emil? 360 00:36:49,636 --> 00:36:52,916 It's great to see you. 361 00:36:53,036 --> 00:36:55,876 And Melody too. 362 00:36:57,636 --> 00:37:00,916 - Is Thomas in there? - Yes. 363 00:37:06,915 --> 00:37:11,635 We can't begin to allocate rooms. 364 00:37:11,755 --> 00:37:18,195 - You can stay down here. - We can't sleep in any dormitory. 365 00:37:21,955 --> 00:37:27,155 - I won't stay in the dormitory. - Look who's here. 366 00:37:28,595 --> 00:37:31,555 Here come my girls. 367 00:37:35,113 --> 00:37:37,834 Look at the little darling. Hello. 368 00:37:43,953 --> 00:37:47,034 See. This is Melody. 369 00:37:50,114 --> 00:37:54,713 And Melody is coming to live here now together with Isa. 370 00:37:54,833 --> 00:37:57,314 My girls are moving home now. 371 00:37:59,234 --> 00:38:02,074 - Would you like to hold her? - Of course. 372 00:38:02,194 --> 00:38:05,912 - She's a little tired. - Here. 373 00:38:09,833 --> 00:38:13,112 We have to get this union off the ground. 374 00:38:13,232 --> 00:38:16,352 Now the children are coming. 375 00:38:16,472 --> 00:38:21,273 You've arrived amidst total chaos. Signe is selling the house. 376 00:38:21,393 --> 00:38:25,032 - Why? Where's she gone? - I don't know. 377 00:38:25,152 --> 00:38:28,432 She dropped the bomb, and then she left. 378 00:38:30,113 --> 00:38:36,831 But we'll have to have a general meeting soon. 379 00:38:36,951 --> 00:38:41,191 - Dad, this is no good. - It's fine. 380 00:38:42,631 --> 00:38:46,871 Lone, you can't support him in this. 381 00:38:46,991 --> 00:38:52,831 I've only got my family home. Shall we move onto the street, or what? 382 00:38:52,951 --> 00:38:57,391 Come on. We need this collective up and running. 383 00:39:01,110 --> 00:39:03,670 Who should sit on the board? 384 00:39:03,790 --> 00:39:07,230 - What is happening here? - Signe? 385 00:39:07,350 --> 00:39:09,630 Hello, Isa. 386 00:39:11,110 --> 00:39:13,910 - How good to see you. - You too. 387 00:39:15,350 --> 00:39:21,070 - You know I'm selling the house. - Yes. Now Thomas is forming a collective. 388 00:39:21,190 --> 00:39:23,470 Really? 389 00:39:24,870 --> 00:39:27,830 Can I talk to you? 390 00:39:36,829 --> 00:39:40,548 I would like to lend you the remainder of the money. 391 00:39:40,668 --> 00:39:43,829 - I'm sorry, what? - Yes. 392 00:39:43,949 --> 00:39:49,029 This house is our family. Of course you can't sell it. 393 00:39:49,148 --> 00:39:52,268 Gro, listen... This house is mine. 394 00:39:54,549 --> 00:39:58,068 You don't decide what I do with it. 395 00:39:58,188 --> 00:40:02,107 No, but you would like to stay here and cultivate hemp, right? 396 00:40:04,228 --> 00:40:08,028 You can just pay it back, when you're back on your feet. 397 00:40:09,707 --> 00:40:13,067 Come on, Signe. It's fine. 398 00:40:13,187 --> 00:40:15,748 I've decided. 399 00:40:15,868 --> 00:40:18,108 - Well. - Yes. 400 00:40:18,228 --> 00:40:22,707 I thought that the hemp was important to you. 401 00:40:22,827 --> 00:40:27,147 It was, but unfortunately that dream is dead. 402 00:40:27,267 --> 00:40:29,266 - Is it dead? - Yes. 403 00:40:29,386 --> 00:40:33,386 I don't believe that it can carry on. 404 00:40:33,506 --> 00:40:38,106 You know, Signe Larsen? I think you should pack your things - 405 00:40:38,226 --> 00:40:41,546 - and find a new exciting hobby somewhere else. 406 00:40:41,666 --> 00:40:47,227 I've fought for this. It's your fucking fault that it failed! 407 00:40:48,666 --> 00:40:52,786 - So you can go to hell. - You know what? 408 00:40:52,906 --> 00:40:57,146 You don't know shit about what it means to have a dream. 409 00:40:57,265 --> 00:40:59,825 Not a damn thing. 410 00:41:55,103 --> 00:41:59,183 Frederik, will you talk to me? 411 00:41:59,303 --> 00:42:01,383 What? 412 00:42:08,582 --> 00:42:10,583 Let that go. 413 00:42:10,703 --> 00:42:15,462 I know that you don't have a particularly high opinion of me. 414 00:42:15,582 --> 00:42:20,102 You're wrong, I have no thoughts about you. 415 00:42:21,222 --> 00:42:27,301 I am completely indifferent to you. You can do what you want. 416 00:42:28,741 --> 00:42:32,182 - Okay. So I want to be here. - Let go. 417 00:42:32,302 --> 00:42:35,981 You are forgiven. I forgive you. 418 00:42:38,061 --> 00:42:40,021 Is that ok? 419 00:42:40,142 --> 00:42:44,421 Okay. Are you okay? You are forgiven. 420 00:42:45,861 --> 00:42:48,580 Yes, it is okay. 421 00:42:53,141 --> 00:42:58,860 Now you are forgiven. Now you need to go. You have nothing to do here. 422 00:42:58,980 --> 00:43:03,580 - You have no idea what is going on. - What is going on? 423 00:43:03,700 --> 00:43:07,180 I can see that you're about to fall apart. 424 00:43:09,060 --> 00:43:11,581 Frederik? 425 00:43:13,300 --> 00:43:17,659 Do you remember that year at school, when I started stealing? 426 00:43:21,699 --> 00:43:24,819 Do you remember you covered for me all the time? 427 00:43:24,939 --> 00:43:28,899 Do you remember that you always covered for me? 428 00:43:29,019 --> 00:43:31,379 Frederik? Hello! 429 00:43:31,499 --> 00:43:35,379 I don't think you did it to help me. 430 00:43:35,499 --> 00:43:39,739 You were fucking afraid that someone might discover - 431 00:43:39,859 --> 00:43:45,258 - how I felt inside. And all that with dad. 432 00:43:45,378 --> 00:43:51,058 And if they found out, they would also discover how you felt. 433 00:43:51,178 --> 00:43:55,338 And that wouldn't do. Oh no, you're so strong. 434 00:43:55,458 --> 00:43:59,298 - You could look after yourself. - Get out of here! 435 00:43:59,418 --> 00:44:04,698 Isn't that right, Frederik? What if you were wrong. 436 00:44:04,818 --> 00:44:09,338 - Maybe you also needed someone. - I told you that. 437 00:44:09,458 --> 00:44:14,296 - I don't think that you dared. - Don't tell me what I dared to do. 438 00:44:14,417 --> 00:44:17,017 You've fled from everything in your life. 439 00:44:17,137 --> 00:44:20,737 What will happen when Gro's money lands in your backpack? 440 00:44:20,857 --> 00:44:24,016 It's not going to happen. 441 00:44:24,136 --> 00:44:28,137 You can threaten me all you want. You can threaten me. So beat me! 442 00:44:28,257 --> 00:44:30,857 Hit me now, Frederik. 443 00:44:30,977 --> 00:44:33,216 Come on. 444 00:44:45,415 --> 00:44:48,656 I won't give up, Frederik. 445 00:46:03,653 --> 00:46:08,012 In the large room, there should be two. 446 00:46:24,132 --> 00:46:29,091 I can understand that you want to keep the house. 447 00:46:36,651 --> 00:46:41,011 It's a shame to give up. 448 00:46:47,890 --> 00:46:51,090 No one can keep up with them. 449 00:46:51,210 --> 00:46:56,051 They're like a fucking mafia family. They follow you everywhere. 450 00:47:01,370 --> 00:47:06,729 Hello, everyone. I must ask you to go home now. 451 00:47:06,849 --> 00:47:11,449 Where did Thomas go? Get these people out of here now. 452 00:47:11,569 --> 00:47:15,530 You said that you wanted to sell, then we should be allowed to buy. 453 00:47:15,650 --> 00:47:19,009 It's not working. 454 00:47:19,129 --> 00:47:23,090 - I'm not doing this. - I want to talk to you. 455 00:47:23,210 --> 00:47:27,289 - We have to get some things in place. - You can't stand there and eat my food. 456 00:47:27,409 --> 00:47:30,689 Come on. Get out. 457 00:47:30,809 --> 00:47:34,969 - I just got a coffee. - You have to go now. 458 00:47:35,089 --> 00:47:39,528 - No, I know. - Would you please go. 459 00:47:39,648 --> 00:47:43,328 - Signe? - No, you're not staying here. 460 00:47:43,448 --> 00:47:49,088 I know that it's all under way now, but I want to help you. 461 00:47:49,208 --> 00:47:54,248 Great, Emil. Stay here. I have something to say to all of you. 462 00:47:54,369 --> 00:47:59,328 - Wait there. - Sid, outside. Come on. 463 00:48:00,728 --> 00:48:04,647 So what the hell was that about? 464 00:48:16,047 --> 00:48:19,647 - Have you come back? - Yes. 465 00:48:19,767 --> 00:48:23,767 - How did it go? - Fine. 466 00:48:26,647 --> 00:48:29,807 Well, do you want to go? 467 00:48:29,927 --> 00:48:33,886 Signe said that we need to stay here. She wants to talk to us. 468 00:48:36,526 --> 00:48:40,886 - Can't we wait five minutes? - Okay. 469 00:48:41,006 --> 00:48:44,005 Don't look at me. I don't know shit. 470 00:48:44,125 --> 00:48:48,406 - Has she thrown them out? - Yes. Where are they? 471 00:48:51,766 --> 00:48:55,725 - It's good that you're here. - Hello, mouse. 472 00:48:55,845 --> 00:48:58,606 Have you seen her? 473 00:49:02,885 --> 00:49:06,364 - Hello. Isa. - Would you like to hold her? 474 00:49:08,405 --> 00:49:11,445 Ah, how sweet you are. 475 00:49:13,724 --> 00:49:16,564 There she is. 476 00:49:18,445 --> 00:49:20,605 Well. 477 00:49:23,364 --> 00:49:27,843 Gro, I want to say yes to the loan that you offered. 478 00:49:27,963 --> 00:49:31,284 - Okay. - You're keeping the house? 479 00:49:32,323 --> 00:49:38,643 No, damn, Sunshine! You gave us a real fright. 480 00:49:38,803 --> 00:49:41,164 It's fine, Thomas. 481 00:49:41,284 --> 00:49:44,923 I've been so upset about that field. 482 00:49:45,043 --> 00:49:49,243 I haven't finished, sit down. 483 00:49:49,363 --> 00:49:54,123 Gro, you've been here a long time and used the basement without paying. 484 00:49:55,923 --> 00:49:58,922 We could offset my loan with the rent. 485 00:49:59,042 --> 00:50:02,962 I think that 7000 for the whole basement is very reasonable. 486 00:50:03,082 --> 00:50:07,122 If you still want to lend me money for the premises - 487 00:50:07,242 --> 00:50:11,682 - you have half a year left free in the house, then the loan will be offset. 488 00:50:12,842 --> 00:50:17,962 How is that, Sausage? It sounds very reasonable. 489 00:50:20,482 --> 00:50:22,842 Yes. 490 00:50:22,962 --> 00:50:24,801 Good. 491 00:50:24,921 --> 00:50:29,441 Okay then. It will be good to get rid of all the hassle - 492 00:50:29,561 --> 00:50:32,361 - that would come with the collective. 493 00:50:32,481 --> 00:50:35,361 And we've just built a new bed in the carriage. 494 00:50:35,481 --> 00:50:41,320 Thomas, you can sleep there from now on, you can't sleep up here any more. 495 00:50:41,440 --> 00:50:44,961 And you also need to pay the minimum for power and gas. 496 00:50:45,081 --> 00:50:48,161 You haven't ever done that. 497 00:50:48,281 --> 00:50:53,001 And if you don't have the money, then you have to help here. 498 00:50:58,480 --> 00:51:03,280 You and Melody are allowed to come up here, if there is anything you need. 499 00:51:04,400 --> 00:51:11,379 Emil, I must ask you to remove your mess and organize yourself in the basement. 500 00:51:12,279 --> 00:51:14,160 Yes. 501 00:51:14,280 --> 00:51:18,280 And I'd just be happy if you would like to help me. 502 00:51:18,400 --> 00:51:21,758 That's it. 503 00:51:28,479 --> 00:51:31,478 Do you want your mother? 504 00:51:42,918 --> 00:51:47,239 Yes, I'm closing this off, so you'll have to use the second exit. 505 00:52:04,157 --> 00:52:07,278 You are tough. 506 00:52:07,398 --> 00:52:09,797 Thanks. 507 00:52:20,413 --> 00:52:22,513 I hear you had a family meeting. 508 00:52:25,076 --> 00:52:27,157 Yes. 509 00:52:34,596 --> 00:52:37,836 Shall we go home? I've been trying to since yesterday. 510 00:52:38,248 --> 00:52:41,248 It was good, that you sent me home to my children. 511 00:52:41,379 --> 00:52:43,579 Claudia is ok again. 512 00:52:44,003 --> 00:52:48,601 We were together for the whole day with the kids. It was actually ok. 513 00:52:50,235 --> 00:52:52,315 That's good. 514 00:52:56,179 --> 00:52:57,998 You know what I think? 515 00:52:58,221 --> 00:53:02,021 That we should buy an apartment together in Copenhagen. 516 00:53:04,475 --> 00:53:06,194 Okay. 517 00:53:07,187 --> 00:53:09,287 Where there is room for the kids. 518 00:53:11,552 --> 00:53:16,751 - But they go to school in Hamburg. - Yes, but on weekends and holidays. 519 00:53:17,793 --> 00:53:21,394 Yes. We should talk about it. 520 00:53:21,514 --> 00:53:24,954 Shall we go? 521 00:53:38,833 --> 00:53:41,954 - Gro? - Hannah? 522 00:53:45,192 --> 00:53:48,512 - Come in. - It's dad. 523 00:53:49,872 --> 00:53:55,232 He is completely mad. We have to help him. 524 00:53:55,352 --> 00:53:59,752 I don't know who else to ask.41562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.