All language subtitles for WwW.SeeHD.PL_Tomb Raider 2018 720p HD-TC NEW X264-CPG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,441 --> 00:00:29,031 May 17th, 2009. 2 00:00:29,730 --> 00:00:31,555 Further research on Himiko. 3 00:00:32,487 --> 00:00:33,549 According to legend. 4 00:00:33,573 --> 00:00:35,851 Himiko, the first queen of Japan 5 00:00:36,932 --> 00:00:41,077 was a powerful sorceress who ruled her empire through dark magic. 6 00:00:42,213 --> 00:00:44,143 Spreading death and destruction, 7 00:00:44,167 --> 00:00:46,257 by the mere touch of her hand. 8 00:00:47,291 --> 00:00:50,295 She was only stopped by a single twist of fate. 9 00:00:50,899 --> 00:00:53,299 An army of her own Generals bound... 10 00:00:53,323 --> 00:00:54,510 and dragged Himiko... 11 00:00:54,534 --> 00:00:56,410 to an uninhabitable island 12 00:00:56,434 --> 00:00:58,468 in the middle of the treacherous 13 00:00:58,469 --> 00:00:59,669 Devil's Sea. 14 00:01:00,223 --> 00:01:04,939 There she remains entombed beneath the mountains. 15 00:01:05,697 --> 00:01:09,523 I found a spec, on an old map that no one else has. 16 00:01:10,159 --> 00:01:11,382 And she's there. 17 00:01:12,247 --> 00:01:13,976 Waiting to be unleashed. 18 00:01:16,128 --> 00:01:18,109 I have to get there first. 19 00:01:19,524 --> 00:01:20,558 Even if it means doing... 20 00:01:20,582 --> 00:01:22,945 the last thing I'd ever want to do... 21 00:01:23,878 --> 00:01:26,296 Leaving my Lara behind. 22 00:01:29,021 --> 00:01:30,452 You gotta make decisions, Lara. 23 00:01:30,476 --> 00:01:32,455 You gotta make something to happen. 24 00:01:37,528 --> 00:01:40,356 Counter punching doesn't work for you, you don't have the skill. 25 00:01:40,357 --> 00:01:43,151 - Thanks, Terry. - You're welcome. 26 00:01:45,274 --> 00:01:47,363 Come on, Lara! 27 00:01:50,243 --> 00:01:52,966 Stop dancing, start fighting! 28 00:01:53,951 --> 00:01:55,604 Yes girl! 29 00:01:58,268 --> 00:01:59,846 Come on! 30 00:02:07,195 --> 00:02:10,106 Nice one, Lara! You've got this. 31 00:02:14,931 --> 00:02:16,600 - It's over. - Isn't. 32 00:02:16,667 --> 00:02:18,549 Then get out of it. 33 00:02:25,180 --> 00:02:27,231 Come on, Lara, tap out! 34 00:02:47,049 --> 00:02:50,262 - Don't say it. - You got whoops girl, you got whooped. 35 00:02:50,286 --> 00:02:53,014 - Not whooped. - Okay, not whooped. 36 00:02:53,749 --> 00:02:54,949 Marmalized. 37 00:02:56,418 --> 00:02:57,681 Marmalized? 38 00:02:58,306 --> 00:03:00,408 She is not a freaking super hero. 39 00:03:00,927 --> 00:03:03,408 The truth is, I let her. 40 00:03:03,604 --> 00:03:04,853 We cool? 41 00:03:06,134 --> 00:03:07,334 Yup, cool. 42 00:03:10,565 --> 00:03:11,944 It was fun, actually. 43 00:03:12,219 --> 00:03:13,419 Thanks! 44 00:03:18,208 --> 00:03:20,341 I'll get you next time. 45 00:03:20,365 --> 00:03:22,282 I'll marmalize you. 46 00:03:24,340 --> 00:03:26,033 You're home early tonight, right? 47 00:03:26,057 --> 00:03:27,257 Yeah. 48 00:03:27,682 --> 00:03:28,882 Catch you later. 49 00:03:29,234 --> 00:03:30,515 Laters. 50 00:03:31,021 --> 00:03:32,507 Who stole my apple? 51 00:03:35,582 --> 00:03:37,102 Should've known it was you. 52 00:03:38,677 --> 00:03:40,422 Why I wanna do a thing like that? 53 00:03:40,461 --> 00:03:41,969 Cause you can't afford your own. 54 00:03:42,293 --> 00:03:44,173 Just seen you're behind with your payments. 55 00:03:44,348 --> 00:03:47,281 Terry, look, I'll catch up on the payment. I promise. 56 00:03:47,348 --> 00:03:48,719 I'll make it up to you. 57 00:03:50,082 --> 00:03:52,304 Get a job, Lara. 58 00:03:53,222 --> 00:03:55,305 Do you think I'm dressed like this for fun? 59 00:03:56,081 --> 00:03:58,852 I like you, Lara. I really do, but... 60 00:03:59,126 --> 00:04:01,482 NO PLAY NO PLAY. 61 00:04:35,683 --> 00:04:37,602 Good Morning Lara... 62 00:04:38,292 --> 00:04:38,715 Hey. 63 00:04:38,739 --> 00:04:41,546 - Hi, all good? - Yeah, having a great day. 64 00:04:41,570 --> 00:04:42,770 You? 65 00:04:44,377 --> 00:04:46,195 - Yeah. - Yeah? 66 00:04:46,196 --> 00:04:49,236 Go to the action. Invite her to dinner. 67 00:04:50,116 --> 00:04:51,332 Come on! 68 00:04:51,601 --> 00:04:52,801 Anything else? 69 00:04:54,128 --> 00:04:55,574 No, no, no. 70 00:04:57,171 --> 00:05:00,004 - Good bye! - Good bye! 71 00:05:01,011 --> 00:05:02,022 What? 72 00:05:02,023 --> 00:05:04,675 Why didn't you asked her? You're stupid. 73 00:05:14,621 --> 00:05:16,136 You got that fox hunt sorted right? 74 00:05:16,137 --> 00:05:17,524 Yeah, more or less. 75 00:05:17,542 --> 00:05:20,586 Got 30 hounds signed up. Just gotta find the fox now. 76 00:05:21,056 --> 00:05:21,967 Good luck on that. 77 00:05:21,991 --> 00:05:23,590 Need someone quick enough to, make it interesting? 78 00:05:23,614 --> 00:05:25,162 Yeah, I know, find a thing quick. 79 00:05:25,186 --> 00:05:27,814 But dumb enough to think they can win. 80 00:05:28,059 --> 00:05:29,516 What are you plotting? 81 00:05:30,070 --> 00:05:31,461 We are gonna do a fox hunt. 82 00:05:32,300 --> 00:05:33,235 A what? 83 00:05:33,319 --> 00:05:35,944 It's like a race. Except the fox gets a head start. 84 00:05:35,968 --> 00:05:38,770 - Leaving a paint trail behind his bike. - For the baying hounds to follow. 85 00:05:38,794 --> 00:05:41,177 And if they haven't caught by the time the paint runs out... 86 00:05:41,201 --> 00:05:42,649 he wins all the money. 87 00:05:44,164 --> 00:05:46,774 - How much money? - 600 quid. 88 00:05:48,143 --> 00:05:50,870 I think you've just found yourself a fox. 89 00:05:54,798 --> 00:05:55,945 Are you being serious? 90 00:05:55,969 --> 00:05:57,603 Not quick or dumb enough for you? 91 00:05:57,627 --> 00:05:59,411 No, I mean, I just... 92 00:06:01,808 --> 00:06:04,680 - You're on. - Hide fox and all after. 93 00:06:04,988 --> 00:06:06,555 Ooh, Shakespeare? 94 00:06:07,042 --> 00:06:08,242 Hamlet, is it? 95 00:06:08,256 --> 00:06:10,619 Dunno, things just stick in my brain. 96 00:06:10,672 --> 00:06:13,657 You know it's Hamlet. And I ask you once again... 97 00:06:13,681 --> 00:06:15,510 Why on earth are you bike runner? 98 00:06:16,140 --> 00:06:17,473 You, Bruce. 99 00:06:18,904 --> 00:06:20,480 I wanna be close to you. 100 00:06:28,695 --> 00:06:30,310 Hi. 101 00:06:49,526 --> 00:06:55,244 5, 4, 3, 2, 1... Go! 102 00:07:03,648 --> 00:07:05,910 Hey! 103 00:07:26,432 --> 00:07:28,160 - Careful! - Excuse me! 104 00:07:54,295 --> 00:07:57,762 - Dammit! - Come on! Go, go, go. 105 00:07:59,143 --> 00:08:01,061 Where did she go? 106 00:08:44,235 --> 00:08:46,163 I won't be long. 107 00:08:58,164 --> 00:09:01,270 - Oi! Watch where you're going! - Use your mirrors! 108 00:09:09,516 --> 00:09:11,568 Go, go! 109 00:09:19,942 --> 00:09:22,329 Fancy seeing you here. 110 00:09:23,248 --> 00:09:24,448 Ana. 111 00:09:24,794 --> 00:09:26,252 You didn't have to come, 112 00:09:26,466 --> 00:09:28,010 I don't need a guardian anymore. 113 00:09:28,413 --> 00:09:29,613 Really? 114 00:09:30,941 --> 00:09:33,174 You've been decorating? 115 00:09:37,195 --> 00:09:38,966 Haven't seen you for a long time. 116 00:09:39,121 --> 00:09:40,758 You've never seen me. 117 00:09:44,798 --> 00:09:45,998 I'm sorry. 118 00:09:48,051 --> 00:09:49,251 Thanks for coming. 119 00:09:49,938 --> 00:09:51,193 What was today about? 120 00:09:53,001 --> 00:09:54,156 I needed the money. 121 00:09:54,180 --> 00:09:55,982 No, you don't! 122 00:09:56,212 --> 00:09:57,389 There's an inheritance waiting for you. 123 00:09:57,413 --> 00:09:59,154 - If any you'd... - I won't! 124 00:10:02,181 --> 00:10:03,808 It's been seven years, Lara. 125 00:10:06,230 --> 00:10:09,252 Tokyo Police stopped looking for your father... 126 00:10:09,276 --> 00:10:11,436 five years ago. 127 00:10:12,134 --> 00:10:14,975 Private investigators won't even take our money anymore. 128 00:10:16,556 --> 00:10:18,240 I know it's difficult to accept, 129 00:10:19,016 --> 00:10:21,381 but you really must come in and sign these papers now. 130 00:10:21,728 --> 00:10:22,928 Hmm? 131 00:10:23,453 --> 00:10:27,115 - That's why you came? - No, I came for you. 132 00:10:28,353 --> 00:10:30,482 Just think what you can do for the world... 133 00:10:30,648 --> 00:10:32,498 with your potential, with your wealth. 134 00:10:32,522 --> 00:10:34,521 His wealth, not mine. 135 00:10:37,926 --> 00:10:39,586 Listen, it's very simple. 136 00:10:40,394 --> 00:10:42,934 If you don't sign the papers, then everything... 137 00:10:42,958 --> 00:10:45,531 your father worked for will be sold off. 138 00:10:46,534 --> 00:10:47,899 Not just the company. 139 00:10:49,632 --> 00:10:51,313 The Croft manor, also. 140 00:10:54,267 --> 00:10:57,333 Can you imagine how he would feel if you lost the house. 141 00:11:02,303 --> 00:11:04,732 Lara, your father's gone. 142 00:11:06,065 --> 00:11:08,882 But, you can pick up where he left off. 143 00:11:10,241 --> 00:11:11,960 It's in your blood. 144 00:11:17,348 --> 00:11:18,548 I'm sorry. 145 00:11:20,202 --> 00:11:21,860 I'm just not that kind of Croft. 146 00:11:40,781 --> 00:11:42,738 I don't want you to go, daddy. 147 00:11:43,564 --> 00:11:44,863 I won't be long, my love. 148 00:11:46,996 --> 00:11:49,544 You must understand, we Crofts, we have... 149 00:11:49,568 --> 00:11:52,832 responsibilities, jobs to do. 150 00:11:52,892 --> 00:11:57,237 - But I'll miss you. - I know, I'll miss you too. 151 00:11:57,353 --> 00:11:59,138 But I may have a solution to that. 152 00:12:00,351 --> 00:12:01,551 See this? 153 00:12:01,758 --> 00:12:04,848 This was your mother's. It has special powers. 154 00:12:05,059 --> 00:12:06,268 What do you mean? 155 00:12:06,269 --> 00:12:08,094 Have you wanna feel close to someone, 156 00:12:08,192 --> 00:12:11,023 just put it in your hand and you hold it tightly. 157 00:12:11,145 --> 00:12:14,203 And you think of that person and they will know. 158 00:12:14,373 --> 00:12:16,140 - Really? - Yeah. 159 00:12:16,988 --> 00:12:18,188 It's magic. 160 00:12:18,199 --> 00:12:20,567 And it means that we'll always be together, 161 00:12:20,591 --> 00:12:21,791 where ever I am. 162 00:12:23,225 --> 00:12:24,425 Okay? 163 00:12:31,807 --> 00:12:33,567 I'll be back, before you know I've gone. 164 00:13:00,473 --> 00:13:02,393 C/H CROFT HOLDINGS. 165 00:13:03,130 --> 00:13:04,330 Oi! 166 00:13:04,986 --> 00:13:06,478 Courier's 'round the back. 167 00:13:06,679 --> 00:13:08,040 I'm not a courier. 168 00:13:09,070 --> 00:13:10,480 Well, I am. 169 00:13:10,504 --> 00:13:12,696 Right, so 'round the back. 170 00:13:20,509 --> 00:13:22,029 I am here see Ana Miller. 171 00:13:22,745 --> 00:13:25,334 Well, you gotta sign in like everyone else. 172 00:13:25,435 --> 00:13:27,154 - What's your name? - Lara. 173 00:13:28,528 --> 00:13:30,107 - Lara... - Croft. 174 00:13:35,293 --> 00:13:37,800 The pages that require the signature... 175 00:13:37,979 --> 00:13:40,558 are marked for your convenience. 176 00:13:40,693 --> 00:13:42,347 DECLARATION OF DEATH IN ABSENTIA Lord Richard Croft. 177 00:13:42,371 --> 00:13:44,971 Would you like Mr. Yaffe to take you through the particulars? 178 00:13:45,733 --> 00:13:47,315 I gather I sign... 179 00:13:47,841 --> 00:13:50,940 and... dad is dead. 180 00:13:51,178 --> 00:13:54,300 I can imagine how... how difficult this is for you. 181 00:13:57,214 --> 00:13:58,500 I miss him too. 182 00:14:14,897 --> 00:14:16,097 That was dad's? 183 00:14:16,491 --> 00:14:20,151 Yes, Miss Croft, according to Richard's will... 184 00:14:20,347 --> 00:14:23,761 In the event of his death, I was to give it to you. 185 00:14:24,230 --> 00:14:25,430 Karakuri. 186 00:14:26,553 --> 00:14:28,026 Japanese puzzle. 187 00:14:28,350 --> 00:14:30,544 And technically speaking, 188 00:14:30,578 --> 00:14:33,056 you are meant to sign the papers first. 189 00:14:37,767 --> 00:14:40,841 I have never understand your father's obsession with those things. 190 00:14:41,548 --> 00:14:44,982 Wouldn't believe how many of these were lying around the house. 191 00:14:45,374 --> 00:14:47,458 There was gonna be some purpose with... 192 00:15:20,259 --> 00:15:23,193 The first letter from my final destination. 193 00:15:24,031 --> 00:15:26,841 But he didn't leave a letter. 194 00:15:29,324 --> 00:15:32,290 THE FIRST LETTER FROM MY FINAL DESTINATION. 195 00:15:34,345 --> 00:15:36,732 - If you'll excuse me. - Lara... 196 00:16:22,760 --> 00:16:25,545 IN THE MEMORY OF LORD RICHARD CROFT 1963- 197 00:16:25,722 --> 00:16:27,170 My final destination. 198 00:16:35,789 --> 00:16:38,347 The first letter. 199 00:17:38,457 --> 00:17:40,341 What the... 200 00:17:59,430 --> 00:18:01,562 ALEXANDER IVANOV. 201 00:18:01,586 --> 00:18:05,306 - JAMES FENG, STEWART JOHNSON. - Dad... 202 00:18:05,330 --> 00:18:06,989 What were you up to? 203 00:18:15,833 --> 00:18:18,388 PLAY ME. 204 00:18:20,444 --> 00:18:21,644 Hello sprout. 205 00:18:22,506 --> 00:18:25,057 I knew I could trust you to solve my puzzle. 206 00:18:25,139 --> 00:18:28,776 Unfortunately, if you are watching this tape then... 207 00:18:29,100 --> 00:18:30,940 It means that I must be dead. 208 00:18:32,358 --> 00:18:33,811 It will be obvious to you by now... 209 00:18:33,835 --> 00:18:35,518 that there was more to my life than just... 210 00:18:35,542 --> 00:18:37,409 board rooms and business deals. 211 00:18:37,961 --> 00:18:40,487 Things that I could not tell you about before. 212 00:18:41,381 --> 00:18:45,175 When your mother died, grief nearly destroyed me. 213 00:18:45,591 --> 00:18:48,869 I began searching the world desperate for a... 214 00:18:49,073 --> 00:18:50,876 the hint of another realm. 215 00:18:51,753 --> 00:18:54,454 The proof that the supernatural is real. 216 00:18:55,804 --> 00:18:57,004 Anything... 217 00:18:57,175 --> 00:18:58,837 to feel her with me again. 218 00:19:00,137 --> 00:19:02,314 I made caught a hobby of it, sprout. 219 00:19:03,942 --> 00:19:05,142 Now... 220 00:19:05,591 --> 00:19:07,337 I need you to do me a favor. 221 00:19:07,864 --> 00:19:12,095 I need you to burn all my research on the Himiko project. 222 00:19:12,209 --> 00:19:14,861 Just burn all of it, the notebooks, the tapes, everything. 223 00:19:15,580 --> 00:19:17,857 It's very important. If it falls into the wrong hands, then... 224 00:19:17,881 --> 00:19:21,220 it could be catastrophic. So please, do it straight away. 225 00:19:22,514 --> 00:19:24,869 I know you hate being told what to do, 226 00:19:24,893 --> 00:19:27,572 but, please promise me that. 227 00:19:28,559 --> 00:19:30,650 I hope you never have to see this tape, 228 00:19:31,995 --> 00:19:33,195 but if you do... 229 00:19:34,572 --> 00:19:36,384 You found my secret calling. 230 00:19:39,351 --> 00:19:40,767 I hope you find yours. 231 00:19:48,070 --> 00:19:49,270 Dad loves you. 232 00:20:11,545 --> 00:20:14,565 HIMIKO 233 00:20:24,597 --> 00:20:25,797 October 5th. 234 00:20:26,433 --> 00:20:29,101 They call Queen Himiko, the mother of death. 235 00:20:29,331 --> 00:20:32,554 All the stories about her end in rivers running red with blood. 236 00:20:33,088 --> 00:20:35,819 Bewitching people, controlling minds. 237 00:20:36,338 --> 00:20:39,280 Spreading death and destruction with just the touch of her hand. 238 00:20:39,655 --> 00:20:42,478 The bloodshed only ended when her own Generals... 239 00:20:42,537 --> 00:20:44,155 buried her alive in a tomb. 240 00:20:44,454 --> 00:20:49,022 Sealing her away from the outside world on an Island no one could reach. 241 00:20:49,408 --> 00:20:51,710 History has erased its existence. 242 00:20:52,995 --> 00:20:55,054 The Lost Island of Yamatai. 243 00:20:56,440 --> 00:20:58,280 I'm certain this is the place. 244 00:21:00,010 --> 00:21:02,748 July 29th, 2011. 245 00:21:02,772 --> 00:21:05,874 I finally found the Captain willing to take me to the Island. 246 00:21:06,768 --> 00:21:08,433 I must get there first to ensure... 247 00:21:08,457 --> 00:21:11,491 her powers will never fall into the wrong hands. 248 00:21:30,361 --> 00:21:32,657 That amulet was given to my father... 249 00:21:32,658 --> 00:21:35,397 by Emperor Showa of Japan. 250 00:21:36,052 --> 00:21:37,819 Right, right. Well... 251 00:21:39,135 --> 00:21:42,014 - This ain't from Japan. - You're correct. 252 00:21:42,252 --> 00:21:43,932 Emperor Showa was given it by the grand son... 253 00:21:43,956 --> 00:21:45,893 of the former empire of Maratha. 254 00:21:45,917 --> 00:21:49,006 Maratha? You had me laughing, isn't? 255 00:21:49,161 --> 00:21:51,305 And he himself got it from Thibau, the last King of... 256 00:21:51,329 --> 00:21:54,257 Burma, when he was exiled in India. 257 00:21:54,361 --> 00:21:56,106 Exiled in India? 258 00:21:56,130 --> 00:21:57,733 What a fascinating tale. 259 00:21:57,862 --> 00:22:01,397 You got all these providence down on paper, do you? 260 00:22:01,517 --> 00:22:03,299 If I have the providence on paper, 261 00:22:03,323 --> 00:22:06,233 I would be at Christie's with my, but um... 262 00:22:07,517 --> 00:22:09,231 This is your lucky day. 263 00:22:09,455 --> 00:22:10,533 - Is it? - Yeah. 264 00:22:10,534 --> 00:22:13,258 Alan, what have I told you about flirting with the customers? 265 00:22:13,259 --> 00:22:14,259 I'm not flirting. 266 00:22:14,279 --> 00:22:17,595 I'm just naturally charismatic. I was not flirting, I'm sorry. 267 00:22:18,810 --> 00:22:20,236 I'm just a little... 268 00:22:20,269 --> 00:22:21,510 Have a look. 269 00:22:29,920 --> 00:22:31,924 Big smiles, nice and casual. 270 00:22:32,123 --> 00:22:33,737 Right, well. I'm pleased to say... 271 00:22:33,761 --> 00:22:35,984 we are in a position to make you an offer. 272 00:22:38,523 --> 00:22:39,723 Ten. 273 00:22:42,429 --> 00:22:43,629 Please. 274 00:22:45,090 --> 00:22:46,379 Just a tad bit more? 275 00:22:46,403 --> 00:22:48,719 That's all I have to remember my dad by. 276 00:22:48,833 --> 00:22:50,673 Oh, your dad died. 277 00:22:51,984 --> 00:22:53,451 It's a shame, it's a 278 00:22:53,566 --> 00:22:56,020 terrible thing for a young woman to lose her father. 279 00:22:56,044 --> 00:22:59,141 Really. Alright fair enough, 9,000. 280 00:23:00,371 --> 00:23:01,571 You just said ten? 281 00:23:01,613 --> 00:23:04,786 Well, people come in here, trying that dead dad shit all the time. 282 00:23:04,810 --> 00:23:05,989 You fall for it all the time. 283 00:23:06,013 --> 00:23:08,339 - Yes, you do. - I fall for it twice. 284 00:23:08,363 --> 00:23:09,739 Yeah, twice... 285 00:23:09,755 --> 00:23:10,955 It's the truth. 286 00:23:11,887 --> 00:23:13,704 Fine, I'm happy to keep negotiating... 287 00:23:13,728 --> 00:23:15,572 because now the price is eight. 288 00:23:17,138 --> 00:23:19,136 OK, you win. 289 00:23:19,160 --> 00:23:21,611 - Finally. - Thank you. Really. 290 00:23:21,612 --> 00:23:23,498 - Thank you! - Oi! 291 00:23:24,789 --> 00:23:26,393 For just such occasions! 292 00:23:29,262 --> 00:23:32,434 - For just such occasions. - She burnt me taters. 293 00:23:32,458 --> 00:23:35,284 - Seriously, sort it out! - What? That is hot coffee. 294 00:23:35,764 --> 00:23:39,400 HONG KONG. 295 00:24:10,619 --> 00:24:13,075 Excuse me, do you speak English? 296 00:24:13,076 --> 00:24:15,230 No, no. 297 00:24:15,541 --> 00:24:16,776 No? 298 00:24:16,800 --> 00:24:18,415 Thank you. 299 00:24:19,642 --> 00:24:20,611 Sorry... Excuse me. 300 00:24:20,635 --> 00:24:24,560 - Yeah? - Do you know Lu Ren? Lu Ren? 301 00:24:25,556 --> 00:24:27,611 Not even a tiny bit? 302 00:24:30,963 --> 00:24:33,455 - Do you speak English? - Lady. 303 00:24:33,479 --> 00:24:35,362 You need help? 304 00:24:36,155 --> 00:24:39,119 Yes, I do. 305 00:24:39,143 --> 00:24:42,710 I'm looking for this guy called Lu Ren. 306 00:24:42,734 --> 00:24:45,444 - Um, he's supposed to... - Lu Ren's boat. 307 00:24:45,666 --> 00:24:48,163 - Yes. - Endurance, over there. 308 00:24:48,197 --> 00:24:50,046 Endurance? Which one? 309 00:24:51,868 --> 00:24:53,068 Oi! 310 00:24:54,466 --> 00:24:55,666 Wait! 311 00:25:51,902 --> 00:25:53,517 - Come on. - Stay back! 312 00:25:58,032 --> 00:25:59,647 Give me the bag. 313 00:26:12,348 --> 00:26:14,196 You just lost your tip. 314 00:26:15,905 --> 00:26:17,344 You just lose your tongue! 315 00:26:44,981 --> 00:26:46,712 ENDURANCE. 316 00:26:56,943 --> 00:26:58,894 Lu! Lu Ren! 317 00:26:58,988 --> 00:27:00,188 Help! 318 00:27:16,168 --> 00:27:18,919 Run! He's drunk again! 319 00:27:21,643 --> 00:27:22,843 Thank you. 320 00:27:27,656 --> 00:27:28,496 What? 321 00:27:28,664 --> 00:27:30,180 I said what are you doing on my boat? 322 00:27:30,204 --> 00:27:34,523 I am not with them. I'm looking for a man named Lu Ren. 323 00:27:34,547 --> 00:27:37,317 Congratulations, you found me. Now get lost! 324 00:27:38,213 --> 00:27:41,107 Please. Wait. Just listen. I mean... 325 00:27:41,131 --> 00:27:42,102 Okay, let's go. 326 00:27:42,126 --> 00:27:44,918 - I am not here to make any troubles. - Keep walking! 327 00:27:45,289 --> 00:27:47,684 Could you please put that gun down and just... 328 00:27:51,749 --> 00:27:53,601 For God's sake! 329 00:27:55,661 --> 00:28:00,076 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 330 00:28:00,137 --> 00:28:02,900 No, not me. He didn't. 331 00:28:03,152 --> 00:28:04,352 Yes, he did. 332 00:28:06,015 --> 00:28:08,851 Your name is Lu Ren. 333 00:28:08,852 --> 00:28:10,671 This is from you. 334 00:28:11,410 --> 00:28:14,715 Yes, I know my name, thanks. 335 00:28:15,597 --> 00:28:19,614 This is same as my fathers, and he wrote that, not me. 336 00:28:22,004 --> 00:28:23,931 Well then I need to talk to him. 337 00:28:24,077 --> 00:28:25,796 You and a hundred other people he owed money... 338 00:28:25,820 --> 00:28:27,095 Where is he? 339 00:28:27,174 --> 00:28:29,126 I don't know! OK? 340 00:28:29,153 --> 00:28:33,875 One day he just left on his boat and I never saw him again, alright? 341 00:28:36,968 --> 00:28:39,061 Was this 7 years ago? 342 00:28:43,101 --> 00:28:46,875 I think I know where they went. Our dads. 343 00:28:47,022 --> 00:28:49,210 To the bottom of the sea? 344 00:28:50,050 --> 00:28:52,949 They were headed to an uninhabited island. 345 00:28:53,450 --> 00:28:55,808 Somewhere off the coast of Japan. 346 00:28:55,820 --> 00:28:58,452 Used to be called Yamatai. 347 00:28:59,833 --> 00:29:03,110 I'm gonna go there and find out what happened to them. 348 00:29:03,519 --> 00:29:05,716 Good luck. There are at least 6,000 Islands... 349 00:29:05,740 --> 00:29:06,887 off the coast of Japan. 350 00:29:06,911 --> 00:29:08,798 Hardly any of them are populated. 351 00:29:08,822 --> 00:29:10,512 Well... I have a map. 352 00:29:10,536 --> 00:29:13,282 Now, all I need to do is to figure out what these are. 353 00:29:14,203 --> 00:29:15,720 I think these are coordinates, 354 00:29:17,081 --> 00:29:18,345 for location. 355 00:29:23,459 --> 00:29:24,760 They're clock hands. 356 00:29:27,435 --> 00:29:28,814 They're not clock hands. 357 00:29:29,691 --> 00:29:31,993 Certainly not clock hands then. 358 00:29:36,393 --> 00:29:38,346 They are clock hands! 359 00:29:44,716 --> 00:29:46,605 Three... 360 00:29:52,196 --> 00:29:53,396 It's the one! 361 00:29:54,127 --> 00:29:57,359 That's right in the middle of the Devil's Sea. 362 00:29:57,617 --> 00:30:00,302 You might as well tie a stone to yourself and jump off the boat now. 363 00:30:00,326 --> 00:30:02,084 It will be an adventure! 364 00:30:02,108 --> 00:30:04,098 Death is not an adventure. 365 00:30:05,703 --> 00:30:07,441 Don't you even want to know what happened to them? 366 00:30:07,465 --> 00:30:09,722 I just don't care anymore OK? 367 00:30:11,121 --> 00:30:13,196 Look, I'm a busy guy, I got stuff to do. 368 00:30:31,118 --> 00:30:33,335 How much did you lose last night? 369 00:30:34,718 --> 00:30:36,550 What makes you think I lost? 370 00:30:36,769 --> 00:30:39,396 Well it looked like you were drowning your sorrows, 371 00:30:39,397 --> 00:30:40,781 not celebrating. 372 00:30:58,768 --> 00:31:00,765 Yours if you help me get to Yamatai. 373 00:31:01,659 --> 00:31:04,082 What will I spend it on? Coffin? 374 00:31:05,625 --> 00:31:08,561 Then I'll go get myself two rust buckets like this for that. 375 00:31:08,585 --> 00:31:11,632 Even if you have a boat, or two... 376 00:31:11,898 --> 00:31:14,038 You'd sink them before you even left the harbor. 377 00:31:15,667 --> 00:31:17,960 What you need is an experienced Captain. 378 00:31:21,815 --> 00:31:23,768 So what's in the other shoe? 379 00:31:34,300 --> 00:31:39,059 June 23rd, I may have found the next piece to the puzzle. 380 00:31:39,440 --> 00:31:41,209 Ancient drawings hint to the location... 381 00:31:41,210 --> 00:31:44,832 of the tomb and an elaborate door to keep her contained. 382 00:31:45,379 --> 00:31:48,230 I found a way to decipher the codes. 383 00:31:48,661 --> 00:31:50,550 I'm sure I can get to her. 384 00:31:59,735 --> 00:32:02,665 The ancient Nihon Chronicles state that within the tomb 385 00:32:02,689 --> 00:32:05,896 one must face the ordeals of Himiko. 386 00:32:07,017 --> 00:32:09,513 Cross the Chasm of Souls, 387 00:32:10,248 --> 00:32:13,317 pray to survive the faces of Himiko, 388 00:32:15,424 --> 00:32:20,109 behold her army of a thousand hand maidens... 389 00:32:20,251 --> 00:32:22,975 descend upon Himiko's final resting place, 390 00:32:23,131 --> 00:32:25,335 unleashing her scourge. 391 00:32:36,266 --> 00:32:37,639 July 6th, 392 00:32:37,640 --> 00:32:40,594 I'm convinced that my progress is being monitored. 393 00:32:40,598 --> 00:32:44,356 I know them by name now, The Order of Trinity. 394 00:32:44,357 --> 00:32:46,251 An ancient militant organization that... 395 00:32:46,275 --> 00:32:48,913 seeks control over the supernatural... 396 00:32:49,238 --> 00:32:51,632 to rule the fate of mankind. 397 00:32:51,656 --> 00:32:55,598 What if Himiko is the weapon that Trinity's been seeking? 398 00:33:05,331 --> 00:33:07,265 You can't sleep? 399 00:33:16,524 --> 00:33:18,259 Enjoy it while you can. 400 00:33:18,260 --> 00:33:20,229 We're headed into the most dangerous stretch of water... 401 00:33:20,253 --> 00:33:22,318 between Hong Kong and California. 402 00:33:24,162 --> 00:33:26,762 Your dad sure knew how to pick a holiday. 403 00:33:29,125 --> 00:33:30,287 Yeah. 404 00:33:30,288 --> 00:33:33,921 He had a knack for the unexpected, apparently. 405 00:33:37,350 --> 00:33:40,888 I am starting to wonder if he'd gone mad though. 406 00:33:41,288 --> 00:33:44,236 He didn't seem to know what was real, and what wasn't. 407 00:33:44,260 --> 00:33:48,373 Obsessing over some ancient Japanese death queen. 408 00:33:48,783 --> 00:33:50,646 Hey, some men like dangerous women. 409 00:33:51,631 --> 00:33:53,779 Some men are foolish. 410 00:33:54,113 --> 00:33:55,599 What? 411 00:33:55,837 --> 00:33:59,792 Good night, Lu Ren. Sweet dreams. 412 00:34:15,734 --> 00:34:18,913 - Not William Tell yet, but you're close. - William Tell was a myth Dad. 413 00:34:18,937 --> 00:34:22,613 Well, all myths have foundation in reality. 414 00:34:23,881 --> 00:34:26,987 - I have to head off sprout. - You've only just come back. 415 00:34:27,366 --> 00:34:30,645 - I'll be back before you... - I even know you're gone. 416 00:34:31,915 --> 00:34:33,070 Ana will keep an eye on you. 417 00:34:33,094 --> 00:34:35,512 I don't need one of your employees babysitting me. 418 00:34:36,041 --> 00:34:38,485 I can take care of myself. 419 00:34:43,199 --> 00:34:45,358 My girl. 420 00:34:47,051 --> 00:34:48,778 Lara... 421 00:34:53,331 --> 00:34:55,746 Never forget dad loves you. 422 00:34:56,128 --> 00:34:57,980 I know. 423 00:35:43,678 --> 00:35:46,049 I thought that might wake you. 424 00:35:46,179 --> 00:35:48,420 Your island's found us! 425 00:35:52,641 --> 00:35:54,425 Yamatai! 426 00:36:06,916 --> 00:36:08,685 We've lost all control! 427 00:36:09,671 --> 00:36:11,179 We need to abandon ship! 428 00:36:11,180 --> 00:36:12,968 - What? - We're dead in the water. 429 00:36:12,992 --> 00:36:14,625 It's not gonna hold much longer. 430 00:36:14,649 --> 00:36:16,925 We need to get off this boat now! 431 00:36:32,397 --> 00:36:33,597 Wait! 432 00:36:34,252 --> 00:36:35,452 Dad's papers! 433 00:36:36,166 --> 00:36:38,744 Forget them! Lara! 434 00:36:59,462 --> 00:37:01,615 Lara, come on! 435 00:37:08,217 --> 00:37:09,832 Lu! 436 00:37:21,727 --> 00:37:23,177 The lifeboat! 437 00:37:47,820 --> 00:37:49,435 Watch out! 438 00:38:24,177 --> 00:38:26,048 Lu! 439 00:38:27,300 --> 00:38:29,197 Lu! 440 00:39:44,658 --> 00:39:45,858 Where am I? 441 00:39:48,230 --> 00:39:50,469 Aah, she's awake. 442 00:39:51,420 --> 00:39:54,156 I was beginning to get worried about you. 443 00:40:00,853 --> 00:40:02,053 A reef. 444 00:40:02,978 --> 00:40:04,539 You hit it. 445 00:40:04,563 --> 00:40:06,629 Thank God I found you. 446 00:40:06,676 --> 00:40:09,352 Most people who try to come here die in the currents. 447 00:40:09,801 --> 00:40:12,133 Almost impossible to get here. 448 00:40:12,966 --> 00:40:15,127 Even harder to leave. 449 00:40:18,988 --> 00:40:20,718 Where is my...? 450 00:40:26,772 --> 00:40:27,972 Right here. 451 00:40:34,684 --> 00:40:37,516 What are you doing here, Lara? 452 00:40:41,566 --> 00:40:43,634 I have two daughters. 453 00:40:43,889 --> 00:40:45,917 Dark hair, like you. 454 00:40:46,782 --> 00:40:49,007 Pretty like you. 455 00:40:53,046 --> 00:40:55,152 Now forgive me... 456 00:40:55,296 --> 00:40:58,476 I'm rude. I haven't hosted guests in a very long time. 457 00:40:58,500 --> 00:41:01,766 My name is Mathias Vogel. 458 00:41:05,352 --> 00:41:06,723 You must be hungry. 459 00:41:11,346 --> 00:41:13,501 I used to imagine that... 460 00:41:13,870 --> 00:41:18,488 I might find an ear in one of these cans eventually. 461 00:41:20,752 --> 00:41:22,108 Isn't that mad? 462 00:41:23,344 --> 00:41:27,565 I guess being on this island for so long can make you a little crazy. 463 00:41:28,444 --> 00:41:31,105 The only person that I get to talk to 464 00:41:31,186 --> 00:41:33,042 is on the other end of this phone, 465 00:41:33,561 --> 00:41:35,511 and they always say the same thing. 466 00:41:36,762 --> 00:41:40,026 I can't go home until my work on the island is done. 467 00:41:51,199 --> 00:41:52,875 What kind of work do you do? 468 00:41:53,114 --> 00:41:56,704 Oh a mix of things, at the mercy of my employer. 469 00:42:22,673 --> 00:42:24,902 You looking for this? 470 00:42:27,014 --> 00:42:29,831 The macanations of fate never ceases to amaze me. 471 00:42:32,081 --> 00:42:34,848 The door to Himiko. 472 00:42:36,574 --> 00:42:38,414 Richard had the entrance. 473 00:42:41,848 --> 00:42:43,376 All that wasted time. 474 00:42:46,770 --> 00:42:50,368 You have brought me the thing that I most wanted in this world. 475 00:42:51,615 --> 00:42:52,815 Thank you. 476 00:42:55,560 --> 00:42:58,249 What do you know about my father? 477 00:43:01,891 --> 00:43:06,633 Now I see the likeness. The intelligence, the face. 478 00:43:07,186 --> 00:43:08,762 The recklessness. 479 00:43:15,193 --> 00:43:17,200 All he had to was cooperate, 480 00:43:17,383 --> 00:43:20,117 Of course, being Richard he refuse 481 00:43:20,355 --> 00:43:22,149 Thought he was saving the world. 482 00:43:22,800 --> 00:43:24,016 Where is he? 483 00:43:28,994 --> 00:43:30,350 Where is he? 484 00:43:30,899 --> 00:43:32,632 To God, now. I killed him. 485 00:43:37,763 --> 00:43:40,890 I'm sorry if I was too blunt, I'm out of practice. 486 00:43:41,689 --> 00:43:43,509 It's been seven years. 487 00:43:45,168 --> 00:43:46,369 Seven years. 488 00:44:00,099 --> 00:44:01,437 Come on. 489 00:44:01,438 --> 00:44:03,320 Come on! 490 00:44:04,023 --> 00:44:06,275 Get down there! 491 00:44:10,308 --> 00:44:12,434 PATNA. 492 00:44:12,691 --> 00:44:14,627 Move these platforms. 493 00:44:18,712 --> 00:44:21,208 - Move! - Move! 494 00:44:23,336 --> 00:44:25,229 Let's go! 495 00:44:25,567 --> 00:44:27,182 Pick it up! 496 00:44:27,257 --> 00:44:29,142 Come on, go! 497 00:44:32,187 --> 00:44:33,419 Tie her up! 498 00:44:45,673 --> 00:44:48,357 OK, break it up! 499 00:44:49,272 --> 00:44:50,551 Back to work! 500 00:44:52,267 --> 00:44:54,399 Lara Croft! 501 00:44:54,693 --> 00:44:56,299 You shouldn't have come here. 502 00:44:57,958 --> 00:44:59,978 But I'm glad that you did. 503 00:45:02,113 --> 00:45:03,762 Pack it up! 504 00:45:04,183 --> 00:45:05,703 We're moving camp! 505 00:45:07,961 --> 00:45:09,977 Alright, let's pack it up! 506 00:45:10,058 --> 00:45:11,977 We're moving camp! 507 00:45:21,810 --> 00:45:23,655 You move! 508 00:45:24,219 --> 00:45:26,480 Move it, move it! 509 00:45:35,679 --> 00:45:37,650 Pick it up, come on let's go! 510 00:45:37,674 --> 00:45:39,927 Who are these people? 511 00:45:40,215 --> 00:45:43,641 Some are shipwrecked fishermen, 512 00:45:43,745 --> 00:45:46,449 And some paid smugglers to take 'em to a better life... 513 00:45:46,473 --> 00:45:48,509 Instead they brought 'em here. 514 00:45:49,796 --> 00:45:52,591 Come on! Back in Line, move! 515 00:45:52,798 --> 00:45:54,519 He said he killed my dad. 516 00:45:57,943 --> 00:46:00,128 He killed mine. 517 00:46:00,929 --> 00:46:02,878 They saw it. 518 00:46:03,217 --> 00:46:05,446 Cold-blooded murder. 519 00:46:05,968 --> 00:46:07,900 I'm sorry. 520 00:46:09,646 --> 00:46:12,313 I'm sorry that I brought you here. 521 00:46:13,156 --> 00:46:17,696 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 522 00:46:18,872 --> 00:46:20,794 Come on! Move! 523 00:46:20,818 --> 00:46:23,098 At least we're not dead yet. 524 00:46:23,122 --> 00:46:25,259 No shit! 525 00:47:12,000 --> 00:47:14,826 I need some CL-20 up here! 526 00:47:26,699 --> 00:47:28,646 Come on let's move! 527 00:47:37,540 --> 00:47:39,221 You okay? 528 00:47:39,576 --> 00:47:42,275 - Get him up and back to work right now! - Hang on. 529 00:47:42,700 --> 00:47:45,321 - Right now! - Let him rest. We'll manage. 530 00:47:47,574 --> 00:47:51,907 - Get him back to work right now! - He's sick man, he needs to rest. 531 00:48:47,857 --> 00:48:49,612 Get back to work! 532 00:48:58,537 --> 00:49:00,698 You heard him! Let's get back to work! 533 00:49:09,582 --> 00:49:10,800 Hey Lara... 534 00:49:10,801 --> 00:49:13,603 Lara, get ready! 535 00:49:13,857 --> 00:49:15,057 Hey. 536 00:49:16,770 --> 00:49:18,093 Go! 537 00:49:18,117 --> 00:49:19,712 Go! 538 00:49:39,356 --> 00:49:41,332 Look out! 539 00:50:03,971 --> 00:50:06,626 - Get her! - Dammit! 540 00:50:42,264 --> 00:50:45,164 She's in the river. Want us to follow? 541 00:50:45,188 --> 00:50:46,823 No. 542 00:50:46,912 --> 00:50:49,289 I'm sending Rocket to track her. 543 00:50:49,313 --> 00:50:52,997 If she survives, he'll bring her back. 544 00:51:09,352 --> 00:51:10,986 No! 545 00:53:36,808 --> 00:53:38,583 Really?! 546 00:57:51,677 --> 00:57:54,050 Easy now, easy. 547 00:57:55,365 --> 00:57:57,606 I'm taking you back to camp. 548 00:58:22,912 --> 00:58:25,181 Stop that struggling! 549 01:00:12,340 --> 01:00:13,988 Wait! 550 01:00:25,311 --> 01:00:27,197 No, no, no! 551 01:01:02,706 --> 01:01:07,307 I'm not mad, I'm not mad. Just ignore it, it will go away. 552 01:01:35,979 --> 01:01:37,660 Dad? 553 01:01:39,545 --> 01:01:41,191 It's me. 554 01:01:46,184 --> 01:01:47,933 Dad? 555 01:01:48,615 --> 01:01:52,369 It's not real. Ignore it, it will go away. 556 01:01:52,388 --> 01:01:53,588 Always does. 557 01:01:54,056 --> 01:01:55,736 Look at me. 558 01:01:56,056 --> 01:01:57,971 Please. 559 01:02:03,192 --> 01:02:04,994 Do you remember this? 560 01:02:06,445 --> 01:02:07,853 We used to... 561 01:02:15,894 --> 01:02:17,740 It's me! 562 01:02:22,645 --> 01:02:24,496 It's Lara! 563 01:02:30,809 --> 01:02:32,994 Sprout! 564 01:02:37,197 --> 01:02:39,679 What in the place is you doing here? 565 01:02:46,687 --> 01:02:49,174 Dad, I'm hurt! Help! 566 01:02:56,749 --> 01:02:58,364 Don't worry. 567 01:03:20,407 --> 01:03:23,099 - This will hurt me more than it hurts you. - What? 568 01:03:26,961 --> 01:03:28,846 You're alright. 569 01:03:29,084 --> 01:03:31,611 You're alright. 570 01:03:32,675 --> 01:03:34,290 It's done. 571 01:03:47,081 --> 01:03:48,868 Rest now. 572 01:03:52,851 --> 01:03:54,808 Will you stay with me? 573 01:03:56,683 --> 01:03:58,802 I'm not going anywhere. 574 01:04:34,814 --> 01:04:36,942 Vogel, we found it! Yeah! 575 01:04:36,966 --> 01:04:41,510 Yeah! Come on! We found it. 576 01:04:47,805 --> 01:04:49,035 I found it. 577 01:04:49,741 --> 01:04:51,145 Send a transport. 578 01:05:31,190 --> 01:05:32,398 I thought you'd gone. 579 01:05:32,474 --> 01:05:35,666 Usually when I see you on this island, it's you who disappears. 580 01:05:59,392 --> 01:06:01,446 Let me do that. 581 01:06:02,371 --> 01:06:03,986 Come here. 582 01:06:10,219 --> 01:06:12,715 So sprout, where did you end up? 583 01:06:13,772 --> 01:06:16,337 Did you go to Oxford or Cambridge? 584 01:06:19,014 --> 01:06:20,903 Come on which was it? 585 01:06:21,148 --> 01:06:23,740 You know what, dad, I... 586 01:06:23,949 --> 01:06:26,475 I didn't go to University. 587 01:06:26,965 --> 01:06:29,901 Well there's time yet, you're still only a child. 588 01:06:30,544 --> 01:06:33,986 No, I was a child when you left me. 589 01:06:34,243 --> 01:06:35,861 Careful! 590 01:06:43,948 --> 01:06:46,198 The hardest day of my life 591 01:06:47,127 --> 01:06:49,755 when I gave up trying to get back to you. 592 01:06:53,893 --> 01:06:56,551 But I realized, she'd never let me leave. 593 01:07:00,051 --> 01:07:03,183 What are you talking about? Who is she? 594 01:07:03,889 --> 01:07:05,736 Himiko! 595 01:07:07,292 --> 01:07:10,265 Trinity had sent Vogel to find her tomb. 596 01:07:10,463 --> 01:07:12,796 So that he could wake her and get her power. 597 01:07:12,891 --> 01:07:14,264 I had to stop them. 598 01:07:16,447 --> 01:07:17,647 Right. 599 01:07:18,760 --> 01:07:20,713 Vogel can't find the tomb without me, 600 01:07:20,737 --> 01:07:23,710 and, since I'm dead and... 601 01:07:23,997 --> 01:07:26,795 since you've burned the rest of my research, 602 01:07:27,764 --> 01:07:29,951 he will never find it. 603 01:07:31,183 --> 01:07:33,103 So... 604 01:07:34,246 --> 01:07:36,128 About that... 605 01:07:37,915 --> 01:07:41,890 What part of burn all my papers did you not understand... 606 01:07:41,914 --> 01:07:44,180 If I burned the papers. 607 01:07:44,449 --> 01:07:45,789 I wouldn't have found you. 608 01:07:45,813 --> 01:07:49,159 I set diversions and false leads where ever I could. 609 01:07:49,160 --> 01:07:50,505 I watched for years 610 01:07:50,506 --> 01:07:53,447 as they got it wrong, and now you lead them by the hand. 611 01:07:53,448 --> 01:07:57,975 So a gun toting psychopath finds some ancient remains? 612 01:07:58,564 --> 01:08:00,180 So what? 613 01:08:00,183 --> 01:08:02,614 If Vogel opens that tomb... 614 01:08:02,820 --> 01:08:05,867 Himiko's curse will be unleashed on the world. 615 01:08:05,891 --> 01:08:11,058 - Dad, listen... - You coming here was a mistake. 616 01:08:16,739 --> 01:08:19,132 I came here to find out what happened to you. 617 01:08:19,133 --> 01:08:23,595 So long as the tomb was safe, you were safe. 618 01:08:24,027 --> 01:08:26,688 I was trying to keep you safe. 619 01:08:28,282 --> 01:08:31,522 - I underestimated your... - My what? 620 01:08:33,797 --> 01:08:36,479 - Stupidity? - No. 621 01:08:39,260 --> 01:08:41,115 Your bravery. 622 01:08:47,319 --> 01:08:50,999 - We have to get off this Island. - There's no way off, Lara! 623 01:08:51,023 --> 01:08:52,875 Vogel's got a satellite phone. 624 01:08:52,899 --> 01:08:55,438 We can get to it, we can call for help. 625 01:08:55,439 --> 01:08:56,715 Vogel has an army! 626 01:08:56,716 --> 01:08:58,978 You were the one who taught me to never give up. 627 01:09:01,884 --> 01:09:03,944 That was a different time. 628 01:09:05,535 --> 01:09:07,860 When I was a different man. 629 01:09:19,916 --> 01:09:23,121 - Lara... - Well I'm still his daughter. 630 01:09:23,968 --> 01:09:25,651 Lara! 631 01:09:48,401 --> 01:09:50,017 Come on. 632 01:10:12,775 --> 01:10:14,393 Try another combination. 633 01:10:14,417 --> 01:10:17,255 And another one, and another one. 634 01:10:25,719 --> 01:10:29,021 Come on, come on give me the damn code. 635 01:10:29,937 --> 01:10:32,568 TRANSPORT INBOUND. 636 01:10:39,947 --> 01:10:44,164 Hey, try the explosives again. Set another charge. 637 01:10:44,165 --> 01:10:45,814 Yes Boss. 638 01:11:07,988 --> 01:11:10,955 - Get over there. - Stop fucking! 639 01:11:24,594 --> 01:11:27,329 Get the guns. I'm gonna get the satphone. 640 01:11:27,353 --> 01:11:29,258 And we'll find a way for all of us to get out of here. 641 01:11:29,282 --> 01:11:30,552 We need to leave now! 642 01:11:39,089 --> 01:11:42,080 Hey! Vogel! 643 01:11:50,843 --> 01:11:52,219 Go! 644 01:11:52,243 --> 01:11:54,300 They're running! Shoot them! 645 01:12:10,815 --> 01:12:12,874 - Get them to safety. - OK. 646 01:12:17,467 --> 01:12:19,783 I'll be right behind you! Go! 647 01:13:08,313 --> 01:13:09,928 Shit! 648 01:13:20,576 --> 01:13:21,683 We have to leave. 649 01:13:21,707 --> 01:13:25,282 I have to wait here. I will not leave Lara. 650 01:13:52,440 --> 01:13:54,187 It's beautiful, isn't it, Richard? 651 01:13:57,640 --> 01:14:00,878 I wish I would have known that you were alive all these years. 652 01:14:02,246 --> 01:14:04,212 At least I would had somebody to talk to. 653 01:14:17,761 --> 01:14:20,065 I need your help, Richard. 654 01:14:20,089 --> 01:14:22,205 Get the door open for me. 655 01:14:22,412 --> 01:14:24,268 It's been seven years. 656 01:14:24,269 --> 01:14:26,566 I'm going home to see my family. 657 01:14:26,590 --> 01:14:30,200 If I open that tomb, you won't have a family! 658 01:14:30,437 --> 01:14:32,088 Open it! 659 01:14:33,301 --> 01:14:34,916 Open it! 660 01:14:35,568 --> 01:14:37,381 Open it! 661 01:14:37,727 --> 01:14:39,542 Never! 662 01:14:41,762 --> 01:14:42,873 Have it your way. 663 01:14:42,874 --> 01:14:44,465 With you or without you, 664 01:14:44,466 --> 01:14:46,749 I'm getting inside that tomb. 665 01:14:55,344 --> 01:14:57,365 Put that down! 666 01:14:58,851 --> 01:15:00,708 Put it down! 667 01:15:01,822 --> 01:15:03,236 Oh, you don't think I can pull this trigger 668 01:15:03,260 --> 01:15:04,809 before you hit me with that arrow? 669 01:15:04,833 --> 01:15:06,381 Shoot him Lara, shoot him! 670 01:15:07,078 --> 01:15:08,783 Come on, put your weapon down! 671 01:15:08,807 --> 01:15:11,460 Shoot him Lara, we can't let him get to Himiko. 672 01:15:13,787 --> 01:15:16,463 You really don't believe this nonsense do you? 673 01:15:16,490 --> 01:15:20,377 Tell your father to open the door or he's dead. 674 01:15:20,401 --> 01:15:22,560 You can make him do it, Lara. 675 01:15:23,434 --> 01:15:25,827 Transport's already on it's way. 676 01:15:25,898 --> 01:15:28,222 We can all be off this goddamn island. 677 01:15:28,934 --> 01:15:30,534 Let him shoot me. 678 01:15:30,702 --> 01:15:34,174 Sacrificing one life is worth saving millions. 679 01:15:36,118 --> 01:15:37,837 It's your decision. 680 01:15:38,920 --> 01:15:41,343 It's your finger that's pulling this trigger. 681 01:15:47,240 --> 01:15:49,804 - I'm sorry. - No. 682 01:15:51,726 --> 01:15:54,733 I didn't come all this way to see you die. 683 01:16:00,734 --> 01:16:02,653 I'll do it. 684 01:16:07,200 --> 01:16:09,361 I'll open it. 685 01:16:13,574 --> 01:16:16,578 Finally, a Croft with some sense. 686 01:17:52,458 --> 01:17:54,446 Ladies first. 687 01:18:21,017 --> 01:18:23,280 Mark the path. 688 01:18:54,947 --> 01:18:57,070 She's still breathing. 689 01:18:57,071 --> 01:18:59,492 Or is it change in atmospheric pressure. 690 01:18:59,493 --> 01:19:01,522 Keep walking. 691 01:19:17,944 --> 01:19:20,287 Should have seen that look on your... 692 01:19:33,003 --> 01:19:36,418 That wasn't designed to keep people out. 693 01:19:37,490 --> 01:19:39,853 That was put there to keep people in. 694 01:19:39,877 --> 01:19:41,596 Dad? 695 01:20:14,791 --> 01:20:16,883 Chasm of Souls. 696 01:21:12,676 --> 01:21:14,663 You're going next. 697 01:21:28,072 --> 01:21:31,303 Pray to survive the faces of Himiko. 698 01:21:32,709 --> 01:21:34,167 We're getting closer. 699 01:21:38,445 --> 01:21:42,213 The death queen turns day to night. 700 01:21:42,769 --> 01:21:46,174 She must die to bring back life. 701 01:21:51,579 --> 01:21:53,260 Oh, shit! 702 01:22:04,833 --> 01:22:06,815 - The floor! - Lara! 703 01:22:16,174 --> 01:22:18,829 There's gotta be a way to stop this. 704 01:22:19,369 --> 01:22:20,717 Look around! 705 01:22:23,050 --> 01:22:24,859 Come on! Come on! 706 01:22:25,167 --> 01:22:27,959 Vogel, what's going on? 707 01:22:41,444 --> 01:22:42,605 Pray to survive! 708 01:22:42,629 --> 01:22:45,557 It's a keyhole. We need a key! 709 01:22:46,701 --> 01:22:48,691 The prayer wheels! 710 01:22:53,065 --> 01:22:54,716 Lara! 711 01:22:58,918 --> 01:23:01,180 - It's not working. - Check the other prayer wheels! 712 01:23:02,945 --> 01:23:04,211 Try this! 713 01:23:08,145 --> 01:23:09,561 No. 714 01:23:09,585 --> 01:23:11,200 Wait. 715 01:23:14,486 --> 01:23:15,772 It's a color puzzle. 716 01:23:18,558 --> 01:23:20,711 The death queen turns the day to night. 717 01:23:21,658 --> 01:23:24,342 - Black! - Black! Here! 718 01:23:26,135 --> 01:23:27,014 Shit! 719 01:23:27,084 --> 01:23:28,284 Blue! 720 01:23:29,903 --> 01:23:31,735 - No! - Here! 721 01:23:33,627 --> 01:23:34,968 It doesn't work! 722 01:23:36,474 --> 01:23:37,674 Lara! 723 01:23:44,641 --> 01:23:47,397 Last one! Yellow! 724 01:23:53,938 --> 01:23:55,153 It's not working. 725 01:23:55,876 --> 01:23:57,631 Just try them all, dammit! 726 01:23:58,086 --> 01:24:00,575 The death queen turns day to night. 727 01:24:00,932 --> 01:24:03,538 - She must die, to bring back life. - Life. 728 01:24:03,842 --> 01:24:05,303 Come on! 729 01:24:07,134 --> 01:24:08,552 The color of life. 730 01:24:14,829 --> 01:24:16,770 We're running out of floor! 731 01:24:23,529 --> 01:24:25,144 Green! 732 01:24:47,993 --> 01:24:50,420 You always were the brains of the family sprout. 733 01:24:54,562 --> 01:24:56,668 Let's get going, sprout. 734 01:25:02,706 --> 01:25:04,008 Where's the floor? 735 01:25:05,339 --> 01:25:06,539 Gone. 736 01:25:21,061 --> 01:25:22,261 Flare. 737 01:25:37,694 --> 01:25:39,003 Come on, Lara. 738 01:25:41,631 --> 01:25:42,971 I'm going to look for her. 739 01:25:44,633 --> 01:25:45,973 I'm going with you. 740 01:25:46,117 --> 01:25:48,254 Your father gave life to us. 741 01:26:26,051 --> 01:26:30,532 Himiko's army... of a thousand hand maidens. 742 01:26:32,279 --> 01:26:35,260 They sacrificed themselves in ritual suicide... 743 01:26:35,261 --> 01:26:38,283 to serve their Queen, in the afterlife. 744 01:26:43,691 --> 01:26:46,110 Exactly as your notes. 745 01:26:48,305 --> 01:26:49,505 I found her. 746 01:27:16,014 --> 01:27:19,026 Alright this is it, we're finishing this. 747 01:27:20,725 --> 01:27:22,899 It's not too late to change your mind. 748 01:27:22,900 --> 01:27:26,405 There's a very big difference between myth and reality, Richard. 749 01:27:26,943 --> 01:27:29,182 Something that you could never understand. 750 01:27:30,728 --> 01:27:31,928 Gentlemen. 751 01:27:49,938 --> 01:27:51,138 Open it. 752 01:28:35,834 --> 01:28:38,455 You see I told you there was nothing to be afraid of. 753 01:28:39,407 --> 01:28:40,669 It's just... 754 01:28:41,148 --> 01:28:42,629 an old lady. 755 01:28:45,825 --> 01:28:47,314 Prepare her for transport. 756 01:28:56,403 --> 01:28:58,119 Something doesn't add up. 757 01:28:59,482 --> 01:29:02,448 She's not a monster in any of these paintings. 758 01:29:08,411 --> 01:29:10,939 It looks like she was taken herself here. 759 01:29:14,806 --> 01:29:16,451 Without being forced. 760 01:29:19,089 --> 01:29:21,859 The death queen turns day to night. 761 01:29:22,275 --> 01:29:26,417 - She must die to bring back life. - Bring back life. 762 01:29:29,449 --> 01:29:33,124 Spreading death and destruction with just the touch of her hand. 763 01:29:34,490 --> 01:29:35,690 Come on. 764 01:29:38,489 --> 01:29:40,962 All myths have foundation in reality. 765 01:29:41,142 --> 01:29:43,896 Sacrificing one life is worth saving millions. 766 01:29:45,194 --> 01:29:46,394 Wait! 767 01:29:48,515 --> 01:29:50,870 She was sacrificing herself. 768 01:29:53,451 --> 01:29:55,144 She was protecting the world. 769 01:30:10,463 --> 01:30:11,663 See? 770 01:30:12,253 --> 01:30:13,835 Smoke and mirrors. 771 01:30:16,409 --> 01:30:17,671 Alright let's pack her up. 772 01:30:38,774 --> 01:30:40,364 They thought it was magic. 773 01:30:46,918 --> 01:30:48,509 She was the carrier. 774 01:30:50,180 --> 01:30:51,880 And she was immune... 775 01:30:58,749 --> 01:31:00,386 It's a disease. 776 01:31:53,219 --> 01:31:56,654 This is what the Trinity wants, this gets me out. 777 01:31:56,678 --> 01:32:00,658 If you take this out into the world, it's genocide. 778 01:32:06,817 --> 01:32:10,665 I just need to take a very small piece of you. 779 01:33:06,092 --> 01:33:07,381 Go! Ger her! 780 01:33:07,405 --> 01:33:08,698 Get her. 781 01:33:29,228 --> 01:33:30,568 This is it, Richard. 782 01:33:31,441 --> 01:33:33,766 All we have to do is walk out of here. 783 01:33:34,022 --> 01:33:35,320 You're not going anywhere! 784 01:33:46,958 --> 01:33:48,454 Come on, Richard. 785 01:33:51,322 --> 01:33:52,616 Think of your daughter. 786 01:34:04,101 --> 01:34:05,301 Come on! 787 01:35:59,225 --> 01:36:00,917 - Dad? - Lara. 788 01:36:01,649 --> 01:36:02,948 Vogel's gone. 789 01:36:03,280 --> 01:36:06,065 - You need to go after him. - Come on, let's go! 790 01:36:06,174 --> 01:36:07,333 No. Stay back! 791 01:36:07,357 --> 01:36:08,957 - What are you talking? - Stay back! 792 01:36:11,871 --> 01:36:13,071 I'm done for. 793 01:36:19,409 --> 01:36:20,609 I'm infected. 794 01:36:23,082 --> 01:36:24,282 No. 795 01:36:27,668 --> 01:36:30,102 Don't touch me! Don't touch. 796 01:36:32,017 --> 01:36:35,232 You must stop Vogel and get the hell out of here! 797 01:36:35,460 --> 01:36:37,636 And I'll bury Himiko once and for all. 798 01:36:39,502 --> 01:36:43,478 - I've only just found you. - Promise me you'll stop him! Promise me! 799 01:36:43,502 --> 01:36:45,059 There must be another way! 800 01:36:45,083 --> 01:36:46,283 Lara, 801 01:36:47,170 --> 01:36:49,377 you're a very very bright young woman. 802 01:36:51,081 --> 01:36:52,398 There's no other way. 803 01:37:00,054 --> 01:37:01,386 I need you. 804 01:37:02,405 --> 01:37:03,714 No, you don't. 805 01:37:04,437 --> 01:37:05,995 You are worth ten of me. 806 01:37:08,455 --> 01:37:10,587 You said you don't believe in magic. 807 01:37:10,611 --> 01:37:12,868 What's this, my darling? 808 01:37:13,228 --> 01:37:15,162 All this time here... 809 01:37:15,516 --> 01:37:18,283 I wish I could see you grow up. 810 01:37:18,618 --> 01:37:19,899 No. 811 01:37:20,111 --> 01:37:21,654 - Now I have. - No. 812 01:37:22,092 --> 01:37:23,459 It's a miracle. 813 01:37:24,435 --> 01:37:26,286 Chin up, sprout. 814 01:37:26,577 --> 01:37:28,150 There's jobs to do. 815 01:37:30,799 --> 01:37:32,452 Go on, go! 816 01:37:33,882 --> 01:37:35,288 There's no time, Lara! 817 01:37:35,964 --> 01:37:37,164 Go on, go! 818 01:37:52,723 --> 01:37:53,923 Dad loves you. 819 01:38:55,676 --> 01:38:57,657 Do you really want to do this, little girl? 820 01:38:57,796 --> 01:38:59,037 Let's just go home. 821 01:39:13,336 --> 01:39:15,187 You're not saving anyone. 822 01:39:15,859 --> 01:39:17,239 Trinity is everywhere. 823 01:39:20,513 --> 01:39:21,713 Yeah? 824 01:40:00,650 --> 01:40:02,170 I made a promise. 825 01:40:06,745 --> 01:40:09,179 No, no, no! 826 01:40:09,783 --> 01:40:11,223 You're not getting out of here! 827 01:40:11,736 --> 01:40:13,670 No, no! 828 01:41:13,388 --> 01:41:15,010 When you see Richard, 829 01:41:16,036 --> 01:41:17,611 send him my regards. 830 01:41:59,352 --> 01:42:00,841 Send them yourself. 831 01:42:17,861 --> 01:42:19,694 You messed with the wrong family! 832 01:44:18,569 --> 01:44:19,893 Lara! 833 01:44:26,572 --> 01:44:27,772 Lara! 834 01:44:36,625 --> 01:44:37,825 Lara? 835 01:45:19,813 --> 01:45:21,013 Well. 836 01:45:21,784 --> 01:45:23,022 We're not dead yet. 837 01:45:27,555 --> 01:45:28,801 No shit. 838 01:45:54,260 --> 01:45:57,834 Vogel, Vogel, this is Patna transport Bravo 5, over. 839 01:46:01,166 --> 01:46:03,514 Vogel, Vogel, are you reading me? Over. 840 01:46:05,037 --> 01:46:06,237 Boss. 841 01:46:10,024 --> 01:46:11,450 You're taking us home, yeah? 842 01:46:40,838 --> 01:46:44,787 LONDON. 843 01:46:44,841 --> 01:46:48,527 MISS LARA CROFT. 844 01:46:50,704 --> 01:46:53,736 Officially gone, like magic. 845 01:46:53,760 --> 01:46:55,428 I don't think he has gone. 846 01:46:56,885 --> 01:47:00,311 - I see so much of him in you. - Thanks, Ana. 847 01:47:00,819 --> 01:47:02,019 Really. 848 01:47:03,171 --> 01:47:04,933 You're in charge now, Lara. 849 01:47:06,788 --> 01:47:09,698 This is a list of all our assets. 850 01:47:09,860 --> 01:47:11,060 Thank you. 851 01:47:11,633 --> 01:47:15,520 Now I think you better stay on top of the day to day things, Ana. 852 01:47:15,598 --> 01:47:17,676 Well, as you wish... 853 01:47:18,135 --> 01:47:20,301 Board rooms and business deals. 854 01:47:20,435 --> 01:47:22,301 I'm just not that kind of Croft. 855 01:47:29,754 --> 01:47:33,243 Neither was dad, as it turns out. 856 01:47:48,151 --> 01:47:50,351 Are all these companies owned by us? 857 01:47:51,121 --> 01:47:52,321 Yes. 858 01:48:33,738 --> 01:48:35,476 I know them by name now. 859 01:48:35,668 --> 01:48:37,633 The Order of Trinity. 860 01:48:39,930 --> 01:48:41,943 An ancient militant organization that... 861 01:48:41,967 --> 01:48:44,359 seeks control of the supernatural... 862 01:48:44,382 --> 01:48:46,672 in order to rule the fate of mankind. 863 01:48:46,696 --> 01:48:49,764 PATNA CONFIDENTIAL. 864 01:48:50,836 --> 01:48:52,613 What kind of work do you do? 865 01:48:53,571 --> 01:48:57,552 Oh a mix of things, at the mercy of my employer. 866 01:48:58,254 --> 01:49:00,415 Are all these companies owned by us? 867 01:49:01,083 --> 01:49:02,870 PATNA LTD. 868 01:49:03,450 --> 01:49:04,993 You're not saving anyone. 869 01:49:06,053 --> 01:49:07,891 Trinity is everywhere. 870 01:49:09,074 --> 01:49:11,242 I know it's difficult to accept, 871 01:49:11,266 --> 01:49:13,942 but you really must come in and sign these papers now. 872 01:49:14,476 --> 01:49:18,168 I think you better stay on top of the day to day things, Ana. 873 01:49:19,199 --> 01:49:20,124 As you wish... 874 01:49:20,148 --> 01:49:22,590 The only person that I get to talk to... 875 01:49:22,897 --> 01:49:25,371 is on the other end of this phone. 876 01:49:35,449 --> 01:49:37,275 You must understand, 877 01:49:37,299 --> 01:49:39,477 We Crofts, we have responsibilities... 878 01:49:42,197 --> 01:49:43,709 jobs to do. 879 01:49:43,847 --> 01:49:49,748 TOMB RAIDER THE ADVENTURES OF LARA CROFT 880 01:49:53,782 --> 01:49:56,086 Oh, you again. 881 01:49:59,036 --> 01:50:00,657 I came back for the amulet. 882 01:50:00,973 --> 01:50:02,907 Shame, I was hoping you'd forgotten. 883 01:50:03,294 --> 01:50:04,821 It's got a bloody fortune. 884 01:50:04,863 --> 01:50:08,602 - I did tell you it was your lucky day. - Yes you did. 885 01:50:09,844 --> 01:50:11,356 At it again, are we Alan? 886 01:50:11,426 --> 01:50:12,785 You have no idea. 887 01:50:20,111 --> 01:50:22,511 I don't know if you've noticed or not, but 888 01:50:22,535 --> 01:50:24,817 You can't be too careful these days, because the world 889 01:50:24,841 --> 01:50:26,106 has gone bloody mad. 890 01:50:26,130 --> 01:50:27,953 Yes, thank you, Alan. 891 01:50:28,966 --> 01:50:32,502 What you got there is a HK USP, 9 mil, extended mag. 892 01:50:33,239 --> 01:50:34,806 It's my personal favorite. 893 01:50:38,045 --> 01:50:39,245 You like that? 894 01:50:40,061 --> 01:50:41,261 I do. 895 01:50:44,011 --> 01:50:45,211 I'll take two. 60518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.