All language subtitles for Wonder.Woman.2017.720p.Bluray.x264-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,842 --> 00:00:51,428 I used to want to save the world. 2 00:00:53,012 --> 00:00:55,223 This beautiful place. 3 00:00:57,100 --> 00:00:59,102 But I knew so little then. 4 00:01:01,354 --> 00:01:03,773 It is a land of magic and wonder. 5 00:01:04,691 --> 00:01:07,318 Worth cherishing in every way. 6 00:01:09,612 --> 00:01:11,448 But the closer you get, 7 00:01:12,699 --> 00:01:16,286 the more you see the great darkness simmering within. 8 00:01:20,707 --> 00:01:22,051 And mankind? 9 00:01:24,294 --> 00:01:26,921 Mankind is another story altogether. 10 00:01:29,257 --> 00:01:31,818 What one does when faced with the truth, 11 00:01:32,143 --> 00:01:34,403 is more difficult than you think. 12 00:01:44,439 --> 00:01:46,191 I learned this the hard way. 13 00:01:47,484 --> 00:01:49,319 A long, long time ago. 14 00:01:52,197 --> 00:01:53,198 And now, 15 00:01:56,034 --> 00:01:57,702 I will never be the same. 16 00:02:05,376 --> 00:02:06,377 Merci. 17 00:02:53,299 --> 00:02:54,492 Hello, Diana. 18 00:02:54,759 --> 00:02:56,511 Hello, Diana. Hello. 19 00:02:57,178 --> 00:02:58,471 Diana! 20 00:02:59,514 --> 00:03:00,974 Diana! 21 00:03:01,558 --> 00:03:02,559 Come back! 22 00:03:42,307 --> 00:03:43,808 It looks very good. Very good. 23 00:03:43,975 --> 00:03:44,976 How is she doing? 24 00:03:45,143 --> 00:03:46,144 She's good. 25 00:03:46,311 --> 00:03:47,645 Keep working with her. I will. 26 00:03:48,855 --> 00:03:49,856 Naomi. 27 00:04:12,337 --> 00:04:13,379 Diana! 28 00:04:15,006 --> 00:04:16,641 Diana, I see you. 29 00:04:22,680 --> 00:04:23,958 Where are you going? 30 00:04:24,183 --> 00:04:25,049 Slow down! 31 00:04:36,059 --> 00:04:37,161 Hello, Mother. 32 00:04:37,445 --> 00:04:38,863 How are you today? 33 00:04:40,365 --> 00:04:42,909 Let's get you back to school before another tutor quits. 34 00:04:43,276 --> 00:04:46,221 But don't you think it's time to start my training? 35 00:04:47,205 --> 00:04:49,040 Antiope thinks I'm ready. 36 00:04:50,041 --> 00:04:51,042 Does she? 37 00:04:51,960 --> 00:04:54,379 I could begin showing her some things. 38 00:04:56,214 --> 00:04:58,583 She should at least be able to defend herself. 39 00:04:58,649 --> 00:04:59,692 From whom? 40 00:04:59,759 --> 00:05:01,719 In the event of an invasion. 41 00:05:01,886 --> 00:05:05,223 Isn't that why I have the greatest warrior in our history 42 00:05:05,390 --> 00:05:07,725 leading an entire army, General? 43 00:05:08,893 --> 00:05:11,813 I pray a day will never come where she has to fight. 44 00:05:11,980 --> 00:05:13,094 But you know, 45 00:05:13,119 --> 00:05:15,090 a scorpion must sting, 46 00:05:15,233 --> 00:05:16,526 a wolf must hunt. 47 00:05:16,551 --> 00:05:17,843 She is a child. 48 00:05:18,186 --> 00:05:19,301 The only child on the island. 49 00:05:19,326 --> 00:05:20,486 Please let her be so. 50 00:05:20,513 --> 00:05:21,514 But, Mother... 51 00:05:21,515 --> 00:05:22,959 There will be no training. 52 00:05:30,748 --> 00:05:32,708 What if I promised to be careful? 53 00:05:33,334 --> 00:05:34,919 It's time to sleep. 54 00:05:36,713 --> 00:05:38,907 What if I didn't use a sword? 55 00:05:39,590 --> 00:05:41,843 Fighting does not make you a hero. 56 00:05:42,427 --> 00:05:43,695 Just a shield then. 57 00:05:43,720 --> 00:05:44,786 No sharp edges. 58 00:05:45,629 --> 00:05:46,572 Diana, 59 00:05:46,597 --> 00:05:49,424 you are the most precious thing in the world to me. 60 00:05:50,184 --> 00:05:53,980 I wished for you so much so, I sculpted you from clay myself 61 00:05:54,347 --> 00:05:56,891 and begged Zeus to give you life. 62 00:05:57,058 --> 00:05:58,851 You've told me this story. 63 00:05:59,235 --> 00:06:00,442 Which is why, 64 00:06:00,767 --> 00:06:03,179 tonight I will tell you a new one. 65 00:06:03,281 --> 00:06:06,451 A story of our people, and my days of battle. 66 00:06:06,817 --> 00:06:07,718 Yes! 67 00:06:07,785 --> 00:06:11,689 So you will finally understand why war is nothing to hope for. 68 00:06:17,628 --> 00:06:18,956 Long ago, 69 00:06:18,957 --> 00:06:20,763 when time was new 70 00:06:21,007 --> 00:06:23,968 and all of history was still a dream, 71 00:06:24,135 --> 00:06:26,471 the Gods ruled the Earth, 72 00:06:26,637 --> 00:06:29,307 Zeus king among them. 73 00:06:31,851 --> 00:06:35,021 Zeus created beings over which the Gods would rule. 74 00:06:35,563 --> 00:06:38,066 Beings born in his image, 75 00:06:38,232 --> 00:06:39,621 fair and good, 76 00:06:39,646 --> 00:06:41,927 strong and passionate. 77 00:06:42,820 --> 00:06:44,937 He called his creation man. 78 00:06:44,962 --> 00:06:46,765 And mankind was good. 79 00:06:47,742 --> 00:06:51,112 But Zeus's son grew envious of mankind 80 00:06:51,279 --> 00:06:54,532 and sought to corrupt his father's creation. 81 00:06:55,333 --> 00:06:58,836 This was Ares, the God of War. 82 00:07:01,005 --> 00:07:05,218 Ares poisoned men's hearts with jealousy and suspicion. 83 00:07:05,384 --> 00:07:07,512 He turned them against one another, 84 00:07:07,678 --> 00:07:10,681 and war ravaged the Earth. 85 00:07:11,682 --> 00:07:12,694 So, 86 00:07:12,719 --> 00:07:14,557 the Gods created us, 87 00:07:14,782 --> 00:07:15,876 the Amazons, 88 00:07:15,895 --> 00:07:18,723 to influence men's hearts with love 89 00:07:19,089 --> 00:07:21,392 and restore peace to the Earth. 90 00:07:24,237 --> 00:07:25,966 And for a brief time, 91 00:07:25,991 --> 00:07:27,389 there was peace. 92 00:07:33,246 --> 00:07:34,747 But it did not last. 93 00:07:41,420 --> 00:07:45,091 Your mother, the Amazon Queen, led a revolt 94 00:07:45,258 --> 00:07:48,219 that freed us all from enslavement. 95 00:07:55,309 --> 00:07:58,579 When Zeus led the Gods to our defense, 96 00:07:58,646 --> 00:08:01,899 Ares killed them one by one, 97 00:08:02,066 --> 00:08:05,236 until only Zeus himself remained. 98 00:08:06,571 --> 00:08:09,452 Zeus used the last of his power, 99 00:08:09,577 --> 00:08:10,974 to stop Ares, 100 00:08:11,784 --> 00:08:14,087 striking such a blow, 101 00:08:14,088 --> 00:08:16,805 the God of War was forced to retreat. 102 00:08:17,790 --> 00:08:19,116 But Zeus knew 103 00:08:19,383 --> 00:08:23,554 that one day, Ares might return to finish his mission. 104 00:08:23,838 --> 00:08:25,399 An endless war, 105 00:08:25,823 --> 00:08:28,968 where mankind would finally destroy themselves, 106 00:08:29,635 --> 00:08:31,530 and us with them. 107 00:08:32,597 --> 00:08:35,016 So Zeus left us a weapon, 108 00:08:35,183 --> 00:08:38,269 one powerful enough to kill a God. 109 00:08:39,437 --> 00:08:43,441 With his dying breath, Zeus created this island 110 00:08:43,808 --> 00:08:45,960 to hide us from the outside world, 111 00:08:46,027 --> 00:08:48,362 somewhere Ares could not find us. 112 00:08:52,825 --> 00:08:55,119 And all has been quiet ever since. 113 00:09:02,835 --> 00:09:04,811 We give thanks to the Gods, 114 00:09:04,936 --> 00:09:07,030 for giving us this paradise. 115 00:09:08,966 --> 00:09:10,468 And the Godkiller? 116 00:09:15,181 --> 00:09:16,282 The Godkiller? 117 00:09:16,549 --> 00:09:19,176 The weapon that's strong enough to kill a god. 118 00:09:19,977 --> 00:09:21,312 Can I see it? 119 00:09:31,364 --> 00:09:33,199 The Gods gave us many gifts. 120 00:09:33,866 --> 00:09:35,660 One day, you'll know them all. 121 00:09:36,160 --> 00:09:39,080 This great tower is where we keep them. 122 00:09:51,509 --> 00:09:52,677 The Godkiller. 123 00:09:56,514 --> 00:09:57,974 It's beautiful. 124 00:09:59,558 --> 00:10:00,935 Who would wield it? 125 00:10:03,437 --> 00:10:06,023 I pray it will never be called to arms. 126 00:10:06,732 --> 00:10:09,594 But only the fiercest among us even could. 127 00:10:10,278 --> 00:10:12,071 And that is not you, Diana. 128 00:10:12,863 --> 00:10:15,083 You see, you're safe, 129 00:10:15,783 --> 00:10:18,786 and there is nothing you should concern yourself with. 130 00:10:32,341 --> 00:10:33,968 You keep doubting yourself, Diana. 131 00:10:34,135 --> 00:10:35,155 No, I don't. 132 00:10:35,180 --> 00:10:36,369 Yes, you do. 133 00:10:37,054 --> 00:10:38,222 No, I don't. 134 00:10:43,060 --> 00:10:44,420 You are stronger than you believe. 135 00:10:44,478 --> 00:10:46,564 You have greater powers than you know. 136 00:10:46,731 --> 00:10:48,649 But if you don't try hard... Diana! 137 00:11:00,411 --> 00:11:01,412 Are you hurt? 138 00:11:01,996 --> 00:11:03,164 No, Mother, I'm fine, 139 00:11:03,372 --> 00:11:04,541 I was just... Training. 140 00:11:06,000 --> 00:11:08,745 It seems I'm not the revered queen I should be. 141 00:11:09,211 --> 00:11:11,822 Disobeyed, betrayed by my own sister. 142 00:11:11,889 --> 00:11:13,899 No, Mother it was me, I asked her to... 143 00:11:13,966 --> 00:11:15,176 Take her to the palace. 144 00:11:17,011 --> 00:11:18,012 Off you go. 145 00:11:26,604 --> 00:11:28,731 You left me no choice, Hippolyta. 146 00:11:30,399 --> 00:11:33,152 You neglect your duty if she cannot fight. 147 00:11:33,319 --> 00:11:35,404 You speak of a time that may never come. 148 00:11:36,989 --> 00:11:38,491 He might never return. 149 00:11:39,575 --> 00:11:41,369 He could have died from his wounds. 150 00:11:41,535 --> 00:11:44,455 Ares is alive. 151 00:11:44,622 --> 00:11:47,958 You feel it, as I do, in your bones. 152 00:11:48,584 --> 00:11:51,253 It is only a matter of time before he returns. 153 00:11:55,174 --> 00:11:56,862 The stronger she gets, 154 00:11:57,187 --> 00:11:59,135 the sooner he'll find her. 155 00:11:59,178 --> 00:12:01,931 Hippolyta, I love her as you do. 156 00:12:03,474 --> 00:12:06,394 But this is the only way to truly protect her. 157 00:12:17,446 --> 00:12:20,866 You will train her harder than any Amazon before her. 158 00:12:21,617 --> 00:12:23,252 Five times harder, 159 00:12:23,619 --> 00:12:25,563 ten times harder. 160 00:12:25,830 --> 00:12:28,749 Until she is better than even you. 161 00:12:29,333 --> 00:12:31,293 But she must never know the truth 162 00:12:31,460 --> 00:12:32,912 about what she is 163 00:12:33,379 --> 00:12:35,214 or how she came to be. 164 00:13:29,852 --> 00:13:31,103 Harder. 165 00:13:31,270 --> 00:13:33,264 You're stronger than this, Diana. 166 00:13:34,273 --> 00:13:35,299 Again. 167 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 Never let your guard down. 168 00:13:55,211 --> 00:13:56,962 You expect the battle to be fair. 169 00:13:57,129 --> 00:13:58,547 A battle will never be fair. 170 00:14:12,478 --> 00:14:13,479 Antiope! 171 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 Lay still. 172 00:14:16,774 --> 00:14:17,775 You are bleeding. 173 00:14:19,527 --> 00:14:21,779 I'm sorry... Wait, Diana, wait. 174 00:14:28,077 --> 00:14:29,245 What have I done? 175 00:14:31,080 --> 00:14:32,164 I'm sorry. 176 00:17:03,774 --> 00:17:05,776 Where did this fog come from? 177 00:17:09,655 --> 00:17:10,503 There. 178 00:17:11,428 --> 00:17:12,623 Go forward! 179 00:17:29,341 --> 00:17:31,427 There he is! The pilot! I can see him. 180 00:17:31,593 --> 00:17:32,803 He's there! 181 00:18:07,755 --> 00:18:09,089 You're a man. 182 00:18:13,594 --> 00:18:14,511 Yeah. 183 00:18:14,536 --> 00:18:16,370 I mean... 184 00:18:18,515 --> 00:18:20,017 Do I not look like one? 185 00:18:24,605 --> 00:18:25,814 Where are we? 186 00:18:26,356 --> 00:18:27,858 Themyscira. 187 00:18:28,025 --> 00:18:29,276 Therma what? 188 00:18:29,777 --> 00:18:30,778 Who are you? 189 00:18:39,161 --> 00:18:40,378 I'm one of the good guys, 190 00:18:40,503 --> 00:18:41,913 and those are the bad guys. 191 00:18:41,955 --> 00:18:42,955 What? 192 00:18:43,165 --> 00:18:45,018 The Germans. Come on, we need to get out of here. 193 00:18:45,042 --> 00:18:46,669 The Germans? Diana! 194 00:18:47,336 --> 00:18:49,546 Step away from her, now! 195 00:18:51,799 --> 00:18:53,050 Ready your bows! 196 00:18:56,553 --> 00:18:57,888 They have guns, right? 197 00:18:58,055 --> 00:18:59,640 Fire! 198 00:19:00,849 --> 00:19:02,392 Fire! 199 00:19:03,519 --> 00:19:04,895 Come on! 200 00:20:42,075 --> 00:20:43,076 Stay there! 201 00:21:21,114 --> 00:21:22,199 Shield! 202 00:21:43,387 --> 00:21:45,138 No! 203 00:21:45,305 --> 00:21:46,306 No! 204 00:21:52,187 --> 00:21:53,563 No. 205 00:21:53,830 --> 00:21:55,440 No, no. 206 00:21:55,465 --> 00:21:57,617 Antiope. Antiope. 207 00:21:57,859 --> 00:22:00,129 Antiope, hey. Hey. 208 00:22:02,322 --> 00:22:03,323 Hey. 209 00:22:03,907 --> 00:22:04,908 Diana. Be still. 210 00:22:06,743 --> 00:22:08,203 The time has come. 211 00:22:09,413 --> 00:22:11,615 You. You must... 212 00:22:11,781 --> 00:22:14,551 What? What, Antiope? 213 00:22:18,880 --> 00:22:20,157 Godkiller. 214 00:22:20,841 --> 00:22:22,884 Diana, go... Go where? 215 00:22:23,677 --> 00:22:25,012 Go where? Go... 216 00:22:25,178 --> 00:22:26,555 No, please, no. 217 00:22:27,080 --> 00:22:28,080 No. No! 218 00:22:28,223 --> 00:22:30,383 No, no, no, no, no, no, no. 219 00:22:30,976 --> 00:22:32,411 No! Antiope! 220 00:22:34,396 --> 00:22:35,564 No! 221 00:22:42,779 --> 00:22:44,114 You. No. 222 00:22:45,532 --> 00:22:47,034 No, Mother, no. 223 00:22:47,200 --> 00:22:48,952 He fought at my side against the invaders. 224 00:22:49,119 --> 00:22:50,954 What man fights against his own people? 225 00:22:51,121 --> 00:22:53,981 These aren't my people. Then why do you wear their colors? 226 00:22:56,084 --> 00:22:57,251 I can't tell you that. 227 00:22:57,252 --> 00:22:58,395 You need to tell us now! 228 00:22:58,462 --> 00:22:59,504 What is your name? 229 00:23:00,881 --> 00:23:02,357 I can't tell you that either. 230 00:23:03,091 --> 00:23:04,520 We should kill him now, 231 00:23:05,045 --> 00:23:06,323 and be done with it. 232 00:23:06,348 --> 00:23:07,378 If he dies, 233 00:23:07,721 --> 00:23:10,378 we know nothing about who they are, 234 00:23:10,503 --> 00:23:12,116 and why they came. 235 00:23:19,983 --> 00:23:20,983 My... 236 00:23:23,153 --> 00:23:27,657 name is Captain Steve Trevor, pilot, American Expeditionary Forces. 237 00:23:27,824 --> 00:23:30,952 Serial number 8141921. 238 00:23:31,161 --> 00:23:33,371 That's all I'm at liberty to... 239 00:23:37,667 --> 00:23:39,503 Assigned to British Intelligence. 240 00:23:41,296 --> 00:23:42,964 What the hell is this thing? 241 00:23:43,131 --> 00:23:46,176 The Lasso of Hestia compels you to reveal the truth. 242 00:23:46,718 --> 00:23:48,178 But it's really hot. 243 00:23:48,445 --> 00:23:51,448 It is pointless and painful to resist. 244 00:23:52,099 --> 00:23:53,308 What is your mission? 245 00:23:53,675 --> 00:23:54,759 Whoever you are, 246 00:23:55,184 --> 00:23:57,370 you are in more danger than you think. 247 00:23:57,437 --> 00:23:58,480 What is your mission? 248 00:24:01,858 --> 00:24:02,859 I am a... 249 00:24:07,531 --> 00:24:08,532 I am a... 250 00:24:11,868 --> 00:24:13,203 I am a spy. 251 00:24:16,540 --> 00:24:19,000 I'm a spy. I'm a spy. 252 00:24:21,753 --> 00:24:23,346 British Intelligence got word 253 00:24:23,413 --> 00:24:24,609 that the leader of the German Army, 254 00:24:24,734 --> 00:24:25,698 General Ludendorff, 255 00:24:25,841 --> 00:24:29,719 would be visiting a secret military installation in the Ottoman Empire. 256 00:24:29,886 --> 00:24:32,656 I posed as one of their pilots, and flew in with them. 257 00:24:33,223 --> 00:24:36,626 According to our intel, the Germans had no troops left, 258 00:24:36,893 --> 00:24:39,563 no money, no munitions of any kind. 259 00:24:40,229 --> 00:24:41,564 But our intel was wrong. 260 00:24:41,731 --> 00:24:44,042 The Germans had the Turks building bombs for them. 261 00:24:44,109 --> 00:24:47,237 And not just bombs, new weapons. 262 00:24:47,404 --> 00:24:48,589 Secret weapons. 263 00:24:50,048 --> 00:24:51,237 Invented by, 264 00:24:51,462 --> 00:24:55,027 Ludendorff's chief psychopath, Dr. Isabel Maru. 265 00:24:56,580 --> 00:24:59,382 The boys in the trenches called her Dr. Poison. 266 00:25:00,584 --> 00:25:01,710 And for good reason. 267 00:25:30,572 --> 00:25:34,175 From what I could tell, if Dr. Maru was able to complete her work, 268 00:25:34,442 --> 00:25:37,287 millions more would die. The war would never end. 269 00:25:37,954 --> 00:25:40,440 I was there to observe and report, nothing more but, 270 00:25:41,750 --> 00:25:43,485 I had to do something. 271 00:25:48,673 --> 00:25:49,966 I'm so close. 272 00:25:50,133 --> 00:25:53,178 I know I can make the gas penetrate the mask. 273 00:25:53,345 --> 00:25:55,455 I just... I need more time. 274 00:25:55,479 --> 00:25:57,502 Unfortunately Doctor, we do not have more time. 275 00:25:57,526 --> 00:25:58,655 This work, 276 00:25:58,780 --> 00:25:59,683 this... 277 00:26:04,898 --> 00:26:06,149 Get that man! 278 00:26:06,316 --> 00:26:07,525 There! 279 00:27:01,538 --> 00:27:04,858 But if I can get these notes back to British Intelligence in time, 280 00:27:05,709 --> 00:27:08,495 it could stop millions more from dying. 281 00:27:09,296 --> 00:27:10,914 It could stop the war. 282 00:27:11,381 --> 00:27:13,508 War? What war? 283 00:27:15,719 --> 00:27:17,137 The war. 284 00:27:20,056 --> 00:27:22,559 The war to end all wars. 285 00:27:23,893 --> 00:27:25,303 Four years, 286 00:27:25,770 --> 00:27:29,850 27 countries, 25 million dead, 287 00:27:30,734 --> 00:27:32,236 soldiers and civilians. 288 00:27:32,902 --> 00:27:34,721 Innocent people, 289 00:27:35,739 --> 00:27:37,991 women and children slaughtered. 290 00:27:39,326 --> 00:27:42,829 Their homes and their villages looted and burned. 291 00:27:46,916 --> 00:27:49,169 Weapons far deadlier than you can... 292 00:27:52,088 --> 00:27:53,590 ever imagine. 293 00:27:57,927 --> 00:27:59,679 It's like nothing I've ever seen. 294 00:28:01,097 --> 00:28:02,849 It's like the world's going to end. 295 00:28:05,101 --> 00:28:06,353 Should we let him go? 296 00:28:06,519 --> 00:28:09,305 And risk him bringing more men to our shores? 297 00:28:09,472 --> 00:28:11,558 Mother! We cannot hold him forever, my queen. 298 00:28:11,724 --> 00:28:12,535 Mother! 299 00:28:12,760 --> 00:28:14,010 Excuse me but, 300 00:28:14,177 --> 00:28:16,379 after everything the man said, 301 00:28:16,404 --> 00:28:17,814 this must be Ares. 302 00:28:17,881 --> 00:28:19,141 What are you talking about, child? 303 00:28:19,199 --> 00:28:20,134 Forgive me Senator, 304 00:28:20,159 --> 00:28:22,326 but the man called it a war without end. 305 00:28:23,119 --> 00:28:25,288 Millions of people already dead. 306 00:28:25,789 --> 00:28:27,707 Like nothing he's ever seen. 307 00:28:28,291 --> 00:28:30,293 Only Ares could do such a thing. 308 00:28:32,295 --> 00:28:34,024 We cannot simply let him go. 309 00:28:34,249 --> 00:28:35,606 We must go with him. 310 00:28:36,299 --> 00:28:38,361 I will not deploy our army and leave Themyscira defenseless 311 00:28:38,385 --> 00:28:39,427 to go and fight their war. 312 00:28:39,594 --> 00:28:41,471 It is not their war. 313 00:28:41,638 --> 00:28:44,808 Zeus created man to be just and wise, strong and passionate. 314 00:28:44,974 --> 00:28:47,394 That was a story, Diana! 315 00:28:47,560 --> 00:28:49,000 There is much you do not understand. 316 00:28:49,062 --> 00:28:50,205 Men are easily corrupted. 317 00:28:50,271 --> 00:28:53,066 Yes, but Ares is behind that corruption! 318 00:28:53,233 --> 00:28:56,111 It is Ares who has these Germans fighting. 319 00:28:56,277 --> 00:29:00,323 And stopping the God of War is our foreordinance. 320 00:29:00,490 --> 00:29:02,909 As Amazons, this is our duty. 321 00:29:03,076 --> 00:29:05,912 But you are not an Amazon like the rest of us. 322 00:29:06,955 --> 00:29:08,415 So you will do nothing. 323 00:29:09,082 --> 00:29:10,562 As your queen, I forbid it. 324 00:29:23,346 --> 00:29:24,514 Strange. 325 00:29:26,349 --> 00:29:28,209 Is it true you saved his life? 326 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 Who told you that? 327 00:29:30,019 --> 00:29:31,020 He did. 328 00:29:54,377 --> 00:29:55,378 I... 329 00:29:57,964 --> 00:29:59,549 I didn't see you come in. 330 00:30:04,888 --> 00:30:07,524 Would you say you're a... 331 00:30:08,558 --> 00:30:10,944 typical example of your sex? 332 00:30:11,769 --> 00:30:13,138 I am... 333 00:30:16,691 --> 00:30:17,901 above average. 334 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 What's that? 335 00:30:25,074 --> 00:30:26,093 It's a... 336 00:30:31,748 --> 00:30:33,466 It's a watch. 337 00:30:34,083 --> 00:30:35,084 A watch? 338 00:30:35,451 --> 00:30:37,637 Yeah, it's a watch. It tells time. 339 00:30:38,838 --> 00:30:40,840 My father gave it to me. 340 00:30:42,550 --> 00:30:44,150 It's been through hell and back with him. 341 00:30:45,512 --> 00:30:48,473 Now it's with me, and good thing it's still ticking. 342 00:30:49,516 --> 00:30:50,517 What for? 343 00:30:52,435 --> 00:30:54,020 Because it tells time. 344 00:30:55,438 --> 00:30:57,941 When to eat, sleep, wake up, work. 345 00:30:59,609 --> 00:31:02,487 You let this little thing tell you what to do? 346 00:31:02,654 --> 00:31:04,113 Yeah. 347 00:31:10,620 --> 00:31:12,121 Can I ask you some questions? 348 00:31:13,581 --> 00:31:15,123 Where are we? Themyscira. 349 00:31:15,124 --> 00:31:18,428 No, I got that before. But I mean, where are we? 350 00:31:19,921 --> 00:31:21,357 What is this place? Who are you people? 351 00:31:21,381 --> 00:31:23,466 Why does the water do that? 352 00:31:23,633 --> 00:31:26,278 How come you don't know what a watch is? How come you speak English so well? 353 00:31:26,302 --> 00:31:28,029 We speak hundreds of languages. 354 00:31:29,305 --> 00:31:32,484 We are the bridge to a greater understanding between all men. 355 00:31:34,894 --> 00:31:35,979 Right. 356 00:31:39,440 --> 00:31:41,549 You know, I didn't get a chance to say this... 357 00:31:44,070 --> 00:31:46,089 earlier but thank you for... 358 00:31:46,814 --> 00:31:48,148 dragging me out of the water. 359 00:31:49,742 --> 00:31:50,760 Thank you, 360 00:31:51,744 --> 00:31:53,330 for what you did on the beach. 361 00:32:01,963 --> 00:32:02,964 So, 362 00:32:04,340 --> 00:32:05,717 you're here to let me go? 363 00:32:07,135 --> 00:32:10,080 I tried, but it's not up to me. 364 00:32:11,222 --> 00:32:13,016 I even asked them to send me with you. 365 00:32:15,518 --> 00:32:16,536 Or anyone. 366 00:32:17,103 --> 00:32:18,146 An Amazon. 367 00:32:18,313 --> 00:32:19,881 The Amazons. 368 00:32:20,148 --> 00:32:21,508 The Amazons? 369 00:32:21,774 --> 00:32:24,027 It is our sacred duty to defend the world. 370 00:32:25,194 --> 00:32:26,930 And I wish to go. 371 00:32:29,699 --> 00:32:31,409 But my mother will not allow it. 372 00:32:34,329 --> 00:32:35,330 Well, 373 00:32:36,873 --> 00:32:38,475 I can't say I blame her. 374 00:32:39,042 --> 00:32:40,408 The way this war is going, 375 00:32:40,409 --> 00:32:42,629 I wouldn't want to let anyone I care about near it. 376 00:32:43,296 --> 00:32:44,614 Then why do you want to go back? 377 00:32:45,757 --> 00:32:47,500 I don't think want is the word. 378 00:32:49,677 --> 00:32:51,880 I guess I gotta try. 379 00:32:54,057 --> 00:32:56,899 My father told me once, he said, 380 00:32:56,923 --> 00:32:59,110 If you see something wrong happening in the world, 381 00:32:59,111 --> 00:33:01,122 you can either do nothing, or you can do something. 382 00:33:03,566 --> 00:33:05,001 And I already tried nothing. 383 00:35:44,310 --> 00:35:45,353 Nice outfit. 384 00:35:46,646 --> 00:35:47,730 Oh, thank you. 385 00:35:48,481 --> 00:35:51,184 Now, I will show you the way off the island 386 00:35:52,068 --> 00:35:53,611 and you will take me to Ares. 387 00:35:54,445 --> 00:35:55,446 Deal. 388 00:36:04,622 --> 00:36:05,998 I'm leaving in that? 389 00:36:06,165 --> 00:36:07,416 We are. 390 00:36:08,835 --> 00:36:10,837 Yeah, we're leaving in that? 391 00:36:11,003 --> 00:36:12,463 Do you not know how to sail? 392 00:36:12,630 --> 00:36:13,790 Of course I know how to sail. 393 00:36:13,923 --> 00:36:15,683 Why wouldn't I know how to sail? It's just... 394 00:36:16,634 --> 00:36:17,969 It's been a while. 395 00:36:47,456 --> 00:36:48,958 I'm going, Mother. 396 00:36:49,584 --> 00:36:52,753 I cannot stand by while innocent lives are lost. 397 00:36:53,629 --> 00:36:56,145 If no one else will defend the world from Ares, 398 00:36:56,970 --> 00:36:58,074 then I must. 399 00:36:59,844 --> 00:37:01,078 I have to go. 400 00:37:01,345 --> 00:37:02,722 I know. 401 00:37:03,890 --> 00:37:05,625 Or at least I know I cannot stop you. 402 00:37:11,939 --> 00:37:13,391 There is so much... 403 00:37:14,734 --> 00:37:15,943 So much you do not understand. 404 00:37:16,110 --> 00:37:17,570 I understand enough. 405 00:37:17,737 --> 00:37:21,082 That I'm willing to fight for those who cannot fight for themselves. 406 00:37:23,993 --> 00:37:25,494 Like you once did. 407 00:37:26,162 --> 00:37:28,080 You know that if you choose to leave, 408 00:37:29,790 --> 00:37:31,167 you may never return. 409 00:37:33,085 --> 00:37:34,704 Who will I be if I stay? 410 00:37:43,888 --> 00:37:46,849 This belonged to the greatest warrior in our history, 411 00:37:47,433 --> 00:37:49,219 our beloved Antiope. 412 00:37:50,186 --> 00:37:52,313 Make sure you are worthy of it. 413 00:37:53,898 --> 00:37:55,149 I will. 414 00:37:58,235 --> 00:38:00,638 Be careful in the world of men, Diana. 415 00:38:02,281 --> 00:38:04,659 They do not deserve you. 416 00:38:09,246 --> 00:38:11,908 You have been my greatest love. 417 00:38:16,295 --> 00:38:17,505 Today, 418 00:38:19,548 --> 00:38:21,450 you are my greatest sorrow. 419 00:39:00,423 --> 00:39:01,799 Should you have told her? 420 00:39:02,675 --> 00:39:06,238 The more she knows, the sooner he'll find her. 421 00:39:18,774 --> 00:39:20,651 How long until we reach the war? 422 00:39:21,861 --> 00:39:23,988 The war? Which part? 423 00:39:24,155 --> 00:39:25,406 The Western Front in France 424 00:39:25,573 --> 00:39:27,950 is 400 miles long from the Alps to the North Sea. 425 00:39:29,660 --> 00:39:31,537 Where the fighting is the most intense, then. 426 00:39:31,704 --> 00:39:34,582 If you take me there, I'm sure I'll find Ares. 427 00:39:38,502 --> 00:39:40,880 Ares? As in, the God of War? 428 00:39:40,947 --> 00:39:43,198 The God of War is our responsibility. 429 00:39:43,323 --> 00:39:44,958 Only an Amazon can defeat him. 430 00:39:46,010 --> 00:39:47,136 With this. 431 00:39:49,096 --> 00:39:50,264 And once I do, 432 00:39:50,806 --> 00:39:52,433 the war will end. 433 00:39:59,565 --> 00:40:01,850 Look I, I appreciate your spirit, 434 00:40:02,318 --> 00:40:03,761 but this war is... 435 00:40:04,528 --> 00:40:06,439 It's a great big mess. 436 00:40:07,615 --> 00:40:10,409 And there's not a whole lot you and I can do about that. 437 00:40:10,576 --> 00:40:13,296 I mean, we can get back to London, and try to get to the men who can. 438 00:40:13,329 --> 00:40:15,214 I'm the man who can! Yeah. 439 00:40:15,581 --> 00:40:17,374 And once I find and destroy Ares, 440 00:40:17,541 --> 00:40:20,269 the German armies will be freed from his influence 441 00:40:20,336 --> 00:40:23,139 and they will be good men again, and the world will be better. 442 00:40:27,843 --> 00:40:28,844 Great. 443 00:40:29,762 --> 00:40:30,846 You'll see. 444 00:40:34,308 --> 00:40:35,351 What are you doing? 445 00:40:35,768 --> 00:40:36,827 Oh, I thought, 446 00:40:37,552 --> 00:40:38,777 maybe you'd want to 447 00:40:39,271 --> 00:40:40,297 get some sleep. 448 00:40:43,359 --> 00:40:44,693 And what about you? 449 00:40:44,818 --> 00:40:46,553 Are you not sleeping? 450 00:40:46,695 --> 00:40:48,264 Does the average man not sleep? 451 00:40:48,288 --> 00:40:49,288 Look I... 452 00:40:49,312 --> 00:40:50,312 Just say... 453 00:40:50,636 --> 00:40:51,336 I... 454 00:40:52,493 --> 00:40:53,425 Yes, we sleep. 455 00:40:53,650 --> 00:40:55,345 We just don't sleep with... 456 00:40:55,788 --> 00:40:56,868 You don't sleep with women? 457 00:40:56,956 --> 00:40:58,975 No. I mean, I do sleep with... I sleep with... 458 00:41:01,210 --> 00:41:02,428 Yes, I do. 459 00:41:02,795 --> 00:41:04,156 But, out of the... 460 00:41:05,464 --> 00:41:06,611 confines of... 461 00:41:07,536 --> 00:41:08,626 marriage it's just... 462 00:41:08,650 --> 00:41:09,450 it's... 463 00:41:11,987 --> 00:41:14,289 not polite to assume, you know? 464 00:41:17,643 --> 00:41:19,003 Marriage? 465 00:41:19,270 --> 00:41:20,988 Marriage. Do you not have that on... 466 00:41:22,439 --> 00:41:24,526 You go before a judge and 467 00:41:24,550 --> 00:41:26,401 you swear to love, honor, 468 00:41:27,626 --> 00:41:29,446 and cherish each other until death do you part. 469 00:41:30,322 --> 00:41:32,575 And do they? Love each other till death? 470 00:41:32,741 --> 00:41:34,193 Not very often, no. 471 00:41:34,660 --> 00:41:36,078 Then why do they do it? 472 00:41:36,079 --> 00:41:36,846 I... 473 00:41:36,871 --> 00:41:38,131 I have no idea. 474 00:41:40,166 --> 00:41:42,900 So you cannot sleep with me unless I marry you. 475 00:41:42,901 --> 00:41:44,621 I will sleep with you, I'll sleep right there. 476 00:41:44,778 --> 00:41:45,628 I'll sleep. There's plenty of room. 477 00:41:45,629 --> 00:41:48,174 Then, fine, if you don't mind... No, it's up to you. 478 00:41:48,340 --> 00:41:50,902 I know it's up to me, I'm making the choice. I will come sleep with you. 479 00:41:50,926 --> 00:41:51,927 Okay. 480 00:41:54,805 --> 00:41:55,973 Yeah, just... 481 00:41:57,266 --> 00:41:58,475 Okay. 482 00:42:13,490 --> 00:42:15,477 You know where, where I come from, I'm not... 483 00:42:16,002 --> 00:42:17,544 considered average. 484 00:42:18,871 --> 00:42:19,884 You know... 485 00:42:20,209 --> 00:42:21,705 being a spy you have... 486 00:42:22,748 --> 00:42:25,043 to show a certain amount of... 487 00:42:26,587 --> 00:42:27,596 vigor. 488 00:42:31,050 --> 00:42:34,103 Have you never met a man before? What about your father? 489 00:42:34,470 --> 00:42:36,022 I had no father. 490 00:42:36,889 --> 00:42:38,515 My mother sculpted me from clay 491 00:42:38,682 --> 00:42:40,609 and I was brought to life by Zeus. 492 00:42:44,188 --> 00:42:45,548 Well, that's neat. 493 00:42:49,235 --> 00:42:50,253 Sorry. 494 00:42:53,155 --> 00:42:54,357 Where I come from, 495 00:42:55,908 --> 00:42:58,202 babies are made differently. 496 00:42:59,203 --> 00:43:01,038 You refer to reproductive biology. 497 00:43:01,205 --> 00:43:02,790 Yes, yes. Yeah, I know. 498 00:43:03,582 --> 00:43:05,125 I know all about that. 499 00:43:05,292 --> 00:43:07,828 I mean, I refer to that, and other things. 500 00:43:09,046 --> 00:43:10,539 The pleasures of the flesh. 501 00:43:13,217 --> 00:43:14,835 Do you know about that? 502 00:43:16,303 --> 00:43:20,099 I've read all 12 volumes of Clio's Treatises on Bodily Pleasure. 503 00:43:21,934 --> 00:43:23,978 All 12. 504 00:43:28,607 --> 00:43:30,267 Did you bring any of those with you? 505 00:43:30,693 --> 00:43:31,860 You would not enjoy them. 506 00:43:32,027 --> 00:43:33,362 I don't know. Maybe. 507 00:43:33,529 --> 00:43:34,655 No, you wouldn't. 508 00:43:34,822 --> 00:43:35,998 Why not? 509 00:43:36,365 --> 00:43:39,493 They came to the conclusion that men are essential for procreation, 510 00:43:39,660 --> 00:43:41,337 but when it comes to pleasure, 511 00:43:42,570 --> 00:43:43,889 unnecessary. 512 00:43:44,156 --> 00:43:45,657 No, no. 513 00:43:50,087 --> 00:43:51,088 Good night. 514 00:43:51,297 --> 00:43:52,348 Night. 515 00:44:05,060 --> 00:44:06,687 How long until we are operational? 516 00:44:06,854 --> 00:44:08,063 Two days, sir. 517 00:44:08,230 --> 00:44:09,898 You have until tonight, Captain. 518 00:44:10,065 --> 00:44:14,194 Sir, the men have had no food, no sleep. 519 00:44:14,361 --> 00:44:16,530 Do you think I have had any food or rest, Captain? 520 00:44:16,989 --> 00:44:18,615 Do you hear me making excuses? 521 00:44:18,782 --> 00:44:19,783 No. 522 00:44:19,950 --> 00:44:21,410 Your men are weak, complacent. 523 00:44:21,577 --> 00:44:24,538 You've let them forget that an attack can happen at any time, 524 00:44:24,705 --> 00:44:26,123 from any quarter! 525 00:44:26,290 --> 00:44:27,570 So, let's you and I remind them, 526 00:44:27,624 --> 00:44:28,625 shall we? 527 00:44:43,432 --> 00:44:44,270 Doctor. 528 00:44:44,595 --> 00:44:45,391 General. 529 00:44:45,392 --> 00:44:46,393 Progress? 530 00:44:46,560 --> 00:44:47,853 Not enough. 531 00:44:48,729 --> 00:44:50,689 It is over, General. 532 00:44:50,856 --> 00:44:52,733 Germany is giving up. 533 00:44:52,900 --> 00:44:56,520 Von Hindenburg has recommended the Kaiser sign the armistice. 534 00:44:56,987 --> 00:44:58,931 We have run out of time. 535 00:45:00,657 --> 00:45:02,263 As soon as the Kaiser sees, 536 00:45:02,688 --> 00:45:05,529 the newest weapon, he will not sign the armistice. 537 00:45:05,596 --> 00:45:06,680 But, without my book... 538 00:45:06,747 --> 00:45:07,998 We will get your book! 539 00:45:08,165 --> 00:45:10,826 It is you that I believe in. Not it. 540 00:45:12,002 --> 00:45:15,047 I know that you can and will succeed. 541 00:45:16,882 --> 00:45:19,919 It is what you were put on this earth to do. 542 00:45:24,047 --> 00:45:27,267 Something did come to me last night. 543 00:45:27,534 --> 00:45:29,536 A different type of gas. 544 00:45:30,354 --> 00:45:31,438 For you. 545 00:45:31,980 --> 00:45:33,582 To restore your strength. 546 00:46:04,096 --> 00:46:06,432 I've got it. I've got it! 547 00:46:07,015 --> 00:46:10,102 And if it's what I think, 548 00:46:11,270 --> 00:46:12,905 it's going to be... 549 00:46:14,690 --> 00:46:16,191 terrible. 550 00:46:37,504 --> 00:46:38,572 Morning! 551 00:46:39,173 --> 00:46:41,617 We got lucky, we caught a ride. We made some good time. 552 00:46:41,884 --> 00:46:44,219 Welcome to jolly old London! 553 00:46:44,595 --> 00:46:46,013 It's hideous. 554 00:46:46,555 --> 00:46:48,015 Yeah, it's not for everybody. 555 00:47:10,412 --> 00:47:11,872 Morning, darling. What a beauty. 556 00:47:12,039 --> 00:47:13,040 Hello, beautiful! 557 00:47:13,207 --> 00:47:15,709 Gentlemen, eyes to yourself. Thank you so much. 558 00:47:17,669 --> 00:47:19,630 Come on! Come on. 559 00:47:21,173 --> 00:47:22,658 Why are they holding hands? 560 00:47:23,550 --> 00:47:25,302 Probably because they're together. 561 00:47:28,555 --> 00:47:31,099 No, no, no. We're not together. I mean, in that way. 562 00:47:31,266 --> 00:47:32,267 This way. 563 00:47:32,434 --> 00:47:33,644 To the war! 564 00:47:33,810 --> 00:47:36,498 Well, technically, the war is that way. But we gotta go this way first. 565 00:47:36,522 --> 00:47:37,823 And where are we going? 566 00:47:38,190 --> 00:47:40,042 We gotta get this notebook to my superiors. 567 00:47:40,108 --> 00:47:41,193 Hey, hey, hey! 568 00:47:41,360 --> 00:47:44,488 No, no, no. I let you go, you take me to Ares. 569 00:47:44,755 --> 00:47:46,506 We made a deal, Steve Trevor. 570 00:47:46,573 --> 00:47:47,950 And a deal is a promise. 571 00:47:48,116 --> 00:47:49,952 And a promise is unbreakable. 572 00:47:50,702 --> 00:47:52,788 Oh, boy. Damn it. All right. 573 00:47:54,039 --> 00:47:55,094 You come with me first, 574 00:47:55,219 --> 00:47:57,635 to deliver this, and then we'll get you a ticket... 575 00:47:58,585 --> 00:47:59,670 to the war. 576 00:47:59,962 --> 00:48:00,963 Deal? 577 00:48:02,464 --> 00:48:03,590 Let's go. Diana... 578 00:48:03,614 --> 00:48:04,614 What are you doing? 579 00:48:04,638 --> 00:48:06,131 You can't do that because you're not wearing any... 580 00:48:06,456 --> 00:48:07,684 not wearing clothes. Let's go. 581 00:48:07,909 --> 00:48:10,029 Let's go buy you some clothes. 582 00:48:10,472 --> 00:48:12,266 What do these women wear into battle? 583 00:48:12,632 --> 00:48:13,709 They don't... 584 00:48:14,017 --> 00:48:15,602 A baby! 585 00:48:16,979 --> 00:48:18,373 No, no, no. No babies. 586 00:48:18,397 --> 00:48:20,065 No, please. No babies. 587 00:48:20,232 --> 00:48:22,025 That one's not made out of clay. 588 00:48:22,359 --> 00:48:23,359 Come on. 589 00:48:23,610 --> 00:48:25,012 Diana! Please. 590 00:48:40,836 --> 00:48:42,338 Thank God! You're not dead! 591 00:48:44,840 --> 00:48:46,466 Hoorah and huzzah! 592 00:48:46,633 --> 00:48:48,927 I did think you were dead until I got your call, you know? 593 00:48:49,511 --> 00:48:51,822 He's been gone for weeks. Not a single word. 594 00:48:52,088 --> 00:48:53,089 Very unlike him. 595 00:48:53,156 --> 00:48:55,575 I'm introducing myself. It's Etta Candy. 596 00:48:55,842 --> 00:48:57,744 I'm Steve Trevor's secretary. 597 00:48:57,911 --> 00:48:59,246 What is a secretary? 598 00:48:59,813 --> 00:49:00,855 Well, I do everything. 599 00:49:00,856 --> 00:49:03,296 I go where he tells me to go, and I do what he tells me to do. 600 00:49:03,567 --> 00:49:05,986 Well, where I'm from, that's called slavery. 601 00:49:06,153 --> 00:49:07,279 I really like her. 602 00:49:07,446 --> 00:49:08,655 Fantastic. Ladies, after you. 603 00:49:08,822 --> 00:49:09,990 Oh, I do, I like her. 604 00:49:10,157 --> 00:49:12,341 And it does rather feel like that, 605 00:49:12,342 --> 00:49:13,885 except the pay is very good. 606 00:49:13,952 --> 00:49:16,288 We've got our work cut out for us, haven't we? 607 00:49:18,457 --> 00:49:22,377 Is this what passes for armor in your country? 608 00:49:23,478 --> 00:49:25,213 Well. Armor. It's fashion. 609 00:49:25,580 --> 00:49:26,940 Keeps our tummies in. 610 00:49:27,382 --> 00:49:28,634 Why must you keep them in? 611 00:49:29,000 --> 00:49:31,053 Only a woman with no tummy would ask that question. 612 00:49:32,763 --> 00:49:36,308 Conservative, but not entirely un-fun. 613 00:49:37,559 --> 00:49:38,935 Try it on, at least. 614 00:49:39,102 --> 00:49:40,145 Very well. 615 00:49:41,438 --> 00:49:43,023 No! No, no, no. 616 00:49:49,863 --> 00:49:51,406 Come on! 617 00:50:00,123 --> 00:50:02,918 How can a woman possibly fight in this? 618 00:50:03,085 --> 00:50:04,169 Fight? 619 00:50:04,336 --> 00:50:06,287 We use our principles. 620 00:50:06,288 --> 00:50:07,728 I mean, that's how we're going to get the vote. 621 00:50:07,964 --> 00:50:11,718 Although, I am not opposed to engaging in a bit of fisticuffs, 622 00:50:11,885 --> 00:50:13,637 should the occasion arise. 623 00:50:14,971 --> 00:50:16,264 Lovely. 624 00:50:17,766 --> 00:50:20,185 It's itchy. It's choking me. 625 00:50:21,561 --> 00:50:22,947 Can't say I blame it. 626 00:50:23,814 --> 00:50:24,865 Etta. 627 00:50:25,232 --> 00:50:26,233 Where is she? 628 00:50:26,441 --> 00:50:28,477 Oh, she's trying on outfit number 226. 629 00:50:38,620 --> 00:50:41,448 Miss Candy, the whole point was to make her look less... 630 00:50:41,915 --> 00:50:42,983 distracting. 631 00:50:45,419 --> 00:50:46,420 May I? 632 00:50:51,133 --> 00:50:52,467 Really? Specs? 633 00:50:52,634 --> 00:50:54,894 And suddenly she's not the most beautiful woman you've ever seen? 634 00:51:01,435 --> 00:51:02,544 Better. 635 00:51:13,780 --> 00:51:15,115 Yeah, that's not going to work. 636 00:51:15,282 --> 00:51:16,992 Please put the sword down, Diana. 637 00:51:17,159 --> 00:51:18,160 Diana! 638 00:51:19,411 --> 00:51:20,537 Let me try it by myself. 639 00:51:20,704 --> 00:51:21,788 After you, sir. 640 00:51:31,339 --> 00:51:32,340 Etta... 641 00:51:32,758 --> 00:51:35,093 Why don't I meet you back at the office 642 00:51:35,260 --> 00:51:37,345 and meanwhile, I'll take this for safekeeping. 643 00:51:37,512 --> 00:51:38,513 Oh, no, I don't think so. 644 00:51:38,680 --> 00:51:40,432 You gotta put the sword down, Diana. Please. 645 00:51:40,599 --> 00:51:41,993 It doesn't go with the outfit. At all. 646 00:51:42,217 --> 00:51:44,144 Put the sword down, first of all. 647 00:51:47,063 --> 00:51:47,985 Promise me, 648 00:51:48,410 --> 00:51:50,874 you will protect it with your life. 649 00:51:51,193 --> 00:51:52,944 Yes. No. 650 00:51:53,320 --> 00:51:55,238 You can trust her. Just hand that over. 651 00:51:55,605 --> 00:51:57,906 Shield. And the shield to her. 652 00:51:57,907 --> 00:51:58,908 There we go. 653 00:51:58,932 --> 00:52:00,461 You got it? Thanks, Etta. This is easy. 654 00:52:03,038 --> 00:52:04,314 Oh. There we go. 655 00:52:32,275 --> 00:52:33,276 What is it? 656 00:52:35,111 --> 00:52:37,231 Hopefully nothing. Come on. 657 00:52:47,207 --> 00:52:48,951 Steve, why are we hiding? Come on, come on. 658 00:52:58,802 --> 00:53:00,470 Captain Trevor. 659 00:53:01,304 --> 00:53:04,432 I believe you have something that is the property of General Ludendorff. 660 00:53:06,059 --> 00:53:07,203 Ah, it's the... 661 00:53:07,728 --> 00:53:08,952 bad-guy convention. 662 00:53:09,437 --> 00:53:11,239 Give us Dr. Maru's notebook. 663 00:53:12,065 --> 00:53:13,467 Where did I put that thing? 664 00:53:15,609 --> 00:53:16,728 Stand back! 665 00:53:27,664 --> 00:53:28,748 Or maybe not. 666 00:53:44,806 --> 00:53:45,974 Tough luck. 667 00:53:52,147 --> 00:53:54,016 Is there anything else you want to show me? 668 00:53:55,650 --> 00:53:56,930 Where do you think you're going? 669 00:54:03,575 --> 00:54:06,752 I'm sorry. But you are clearly under his control. 670 00:54:06,753 --> 00:54:08,464 Diana. Let me help you get free. 671 00:54:09,331 --> 00:54:10,874 Where will I find Ares? 672 00:54:18,214 --> 00:54:20,108 He's... He's dead. 673 00:54:21,217 --> 00:54:22,510 Cyanide. 674 00:54:31,353 --> 00:54:32,863 Stay here. I'll be right back. 675 00:54:33,229 --> 00:54:36,024 Gentlemen! Gentlemen, please! 676 00:54:36,858 --> 00:54:40,654 The sad truth is, the majority of them don't even know what they're fighting for! 677 00:54:40,820 --> 00:54:41,821 Let him speak! 678 00:54:41,988 --> 00:54:44,057 Yes, thank you. Gentlemen. 679 00:54:44,699 --> 00:54:48,745 Germany is an immensely proud nation. 680 00:54:50,038 --> 00:54:51,873 They will never surrender. 681 00:54:52,290 --> 00:54:53,290 Now look. 682 00:54:53,472 --> 00:54:56,019 The only way to end this war, Colonel. 683 00:54:56,244 --> 00:54:58,345 And restore, I have to talk to you outside. 684 00:54:59,188 --> 00:55:00,740 World peace, 685 00:55:01,007 --> 00:55:02,550 is to negotiate, 686 00:55:04,260 --> 00:55:05,371 an a... an armistice. 687 00:55:06,554 --> 00:55:07,974 There's a woman in here. 688 00:55:09,140 --> 00:55:10,620 What's she doing in here? Get her out. 689 00:55:12,477 --> 00:55:13,628 Get her out. 690 00:55:14,396 --> 00:55:15,438 Sorry. 691 00:55:15,605 --> 00:55:17,899 Blind sister, she got lost on the way to the bathroom. 692 00:55:18,066 --> 00:55:19,045 I think it's this way. 693 00:55:19,070 --> 00:55:19,692 Sorry, guys. 694 00:55:20,777 --> 00:55:25,640 Our only aim at this time must be to achieve peace, 695 00:55:25,907 --> 00:55:27,484 at any cost! 696 00:55:31,287 --> 00:55:33,581 Why do they not let him speak? He's talking peace. 697 00:55:33,748 --> 00:55:35,250 Not right now. Sorry. 698 00:55:40,088 --> 00:55:42,942 Trevor, what the hell were you thinking, bringing a woman into the Council Chamber? 699 00:55:42,966 --> 00:55:44,926 The intel that I brought back is time-sensitive. 700 00:55:45,093 --> 00:55:46,977 This is one of Dr. Maru's notebooks. 701 00:55:46,978 --> 00:55:48,990 Notebook? We need to get it to cryptography 702 00:55:49,014 --> 00:55:50,841 and I need an immediate audience with the generals. 703 00:55:50,965 --> 00:55:53,077 You do not just barge in here and demand an audience with the Cabinet. 704 00:55:53,101 --> 00:55:54,787 Sir, with all due respect, what I saw in my last mission 705 00:55:54,811 --> 00:55:55,997 could change the course of the war. 706 00:55:56,021 --> 00:55:57,439 Captain Trevor! 707 00:55:59,024 --> 00:56:00,916 I heard we'd lost you on one of your missions, 708 00:56:00,917 --> 00:56:02,684 yet here you are, back from the dead, 709 00:56:02,685 --> 00:56:04,104 and I see you've brought a friend with you. 710 00:56:04,128 --> 00:56:05,990 Our deepest apologies for the interruption, sir. 711 00:56:06,114 --> 00:56:07,741 No, no, no. Nonsense. 712 00:56:08,107 --> 00:56:09,817 Thanks to this young woman, 713 00:56:09,984 --> 00:56:13,288 the room was finally quiet enough for me to get at least a few words in. 714 00:56:13,455 --> 00:56:15,631 Sir Patrick Morgan, at your service. 715 00:56:15,999 --> 00:56:18,159 Diana, Princess of Themys... 716 00:56:18,326 --> 00:56:19,561 Prince. Diana Prince. 717 00:56:20,795 --> 00:56:21,838 She is... 718 00:56:22,005 --> 00:56:23,006 And I... 719 00:56:23,173 --> 00:56:24,215 Are... 720 00:56:24,382 --> 00:56:25,383 Working together. 721 00:56:25,550 --> 00:56:27,653 She actually helped me bring this... notebook back here. 722 00:56:27,877 --> 00:56:29,471 That's from Dr. Maru's lab. 723 00:56:29,495 --> 00:56:32,650 I think the information contained inside will change the course of the war, sir. 724 00:56:32,974 --> 00:56:34,709 My God. 725 00:56:35,769 --> 00:56:37,812 Dr. Poison, herself. Yes. 726 00:57:07,967 --> 00:57:09,010 Yes. 727 00:57:09,677 --> 00:57:11,096 Intriguing. 728 00:57:11,262 --> 00:57:12,555 Any further intelligence? 729 00:57:12,722 --> 00:57:13,894 Sadly not, sir. 730 00:57:14,019 --> 00:57:15,791 Cryptography have had no luck. 731 00:57:15,934 --> 00:57:17,852 It seems like it's a mixture of two languages, 732 00:57:18,061 --> 00:57:21,564 but, as yet, they've failed to determine which two languages. 733 00:57:21,731 --> 00:57:23,358 Ottoman and Sumerian. 734 00:57:25,860 --> 00:57:28,238 Surely, someone else in this room knew that. 735 00:57:28,404 --> 00:57:29,489 Who is this woman? 736 00:57:29,656 --> 00:57:30,766 She's my... 737 00:57:32,033 --> 00:57:33,176 secretary, sir. 738 00:57:33,660 --> 00:57:35,912 And she can understand Ottoman and Sumerian? 739 00:57:36,496 --> 00:57:37,956 She's a very good secretary. 740 00:57:38,123 --> 00:57:39,241 See her out. 741 00:57:40,166 --> 00:57:42,836 Sir, if this woman can read it, 742 00:57:43,002 --> 00:57:44,838 we should hear what she has to say. 743 00:57:45,004 --> 00:57:46,214 Yes, very well. 744 00:57:52,595 --> 00:57:54,189 It's a formula, 745 00:57:54,973 --> 00:57:56,432 for a new kind of gas. 746 00:57:57,016 --> 00:58:00,520 Mustard gas. Hydrogen-based, instead of sulfur. 747 00:58:00,787 --> 00:58:01,871 Hydrogen-based... 748 00:58:01,938 --> 00:58:04,666 Gas masks would be useless against hydrogen. 749 00:58:04,932 --> 00:58:07,769 The book says they plan to release the gas at... 750 00:58:08,035 --> 00:58:09,170 at the front? 751 00:58:09,237 --> 00:58:10,238 When? 752 00:58:10,405 --> 00:58:11,573 It doesn't say. 753 00:58:12,031 --> 00:58:13,324 Wait. Front of what? 754 00:58:13,491 --> 00:58:14,492 Sir, 755 00:58:14,659 --> 00:58:16,452 that is the evidence we need. 756 00:58:16,619 --> 00:58:18,445 You have to find out where they're making that gas. 757 00:58:18,446 --> 00:58:19,980 You have to burn it to the ground. 758 00:58:19,981 --> 00:58:20,982 Destroy it. 759 00:58:21,006 --> 00:58:23,593 Ludendorff was last seen in Belgium. 760 00:58:23,659 --> 00:58:26,606 We can't be seen sending troops into German, 761 00:58:26,731 --> 00:58:28,500 occupied Belgium as we are, 762 00:58:28,925 --> 00:58:30,632 negotiating their surrender. 763 00:58:30,633 --> 00:58:32,851 Sir, I've seen that gas with my own eyes. 764 00:58:32,852 --> 00:58:35,605 If it is used, it will kill everyone on both sides. 765 00:58:35,771 --> 00:58:36,980 They will all die. 766 00:58:36,981 --> 00:58:40,201 That is what soldiers do, Captain. 767 00:58:40,435 --> 00:58:42,311 Send me in, with some logistical support. 768 00:58:42,353 --> 00:58:45,847 At least give me the chance to take out Ludendorff's operation myself. 769 00:58:45,848 --> 00:58:46,974 Are you insane? 770 00:58:47,141 --> 00:58:49,335 I can't introduce rogue elements this late in the game. 771 00:58:49,402 --> 00:58:50,403 Sir, I can... 772 00:58:50,570 --> 00:58:52,145 Now more than ever, 773 00:58:52,146 --> 00:58:55,717 the armistice is of paramount importance. 774 00:58:55,783 --> 00:58:59,312 It must be negotiated, it must be signed, and this is... 775 00:59:00,288 --> 00:59:03,323 Well, it's the best way of stopping the war. 776 00:59:03,324 --> 00:59:05,026 Captain, you will do nothing. 777 00:59:05,293 --> 00:59:06,895 And that is an order. 778 00:59:08,254 --> 00:59:09,255 Yes sir. 779 00:59:10,465 --> 00:59:11,466 I understand sir. 780 00:59:12,425 --> 00:59:13,468 I don't! 781 00:59:13,927 --> 00:59:15,287 Diana, I know this is confusing... 782 00:59:15,311 --> 00:59:17,615 It is not confusing! It's unthinkable! Who is this woman? 783 00:59:17,639 --> 00:59:18,782 She's with me. She's with us, sir. 784 00:59:18,783 --> 00:59:20,257 I am not! I am not with you! 785 00:59:20,258 --> 00:59:22,944 You would knowingly sacrifice all those lives, 786 00:59:23,111 --> 00:59:24,478 as if they mean less than yours! 787 00:59:24,479 --> 00:59:26,290 Diana, let's talk about this outside. As if they mean nothing? 788 00:59:26,414 --> 00:59:29,751 Where I come from, generals don't hide in their offices like cowards. 789 00:59:30,017 --> 00:59:32,177 That's enough! They fight alongside their soldiers. 790 00:59:32,411 --> 00:59:34,381 They die with them on the battlefield! That's. That's enough! 791 00:59:34,406 --> 00:59:35,341 You should be ashamed. My apologies sir. 792 00:59:35,365 --> 00:59:36,585 My apologies sir. You should be ashamed. 793 00:59:36,609 --> 00:59:37,366 Diana. 794 00:59:37,367 --> 00:59:38,807 All of you should be ashamed! Diana enough! 795 00:59:40,161 --> 00:59:41,788 Please slow down! 796 00:59:41,955 --> 00:59:43,289 That's your leader? 797 00:59:43,456 --> 00:59:45,625 How could he say that? Believe that? 798 00:59:45,792 --> 00:59:47,210 And you! 799 00:59:47,377 --> 00:59:49,470 Was your duty to simply give them a book? 800 00:59:49,537 --> 00:59:51,026 No! You didn't stand your ground! 801 00:59:51,051 --> 00:59:51,815 You didn't fight! 802 00:59:51,839 --> 00:59:53,442 Because there was no chance of changing his mind! 803 00:59:53,466 --> 00:59:54,557 This is Ares, Please just listen. 804 00:59:54,558 --> 00:59:56,300 And he's not going to allow Pease. 805 00:59:56,301 --> 00:59:57,720 A negotiation or a surrender. 806 00:59:58,287 --> 00:59:59,911 The millions of people you talked about, Just listen... 807 00:59:59,935 --> 01:00:00,981 they will die! 808 01:00:00,982 --> 01:00:01,941 We are going anyway! 809 01:00:04,686 --> 01:00:06,171 You mean, you were lying? 810 01:00:06,854 --> 01:00:08,448 I'm a spy! That's what I do! 811 01:00:08,472 --> 01:00:10,155 How do I know you're not lying to me right now? 812 01:00:15,530 --> 01:00:17,031 I am taking you to the front. 813 01:00:17,699 --> 01:00:19,742 We are probably going to die. 814 01:00:20,660 --> 01:00:22,704 This is a terrible idea. 815 01:00:27,375 --> 01:00:29,335 We're going to need reinforcements. 816 01:00:39,721 --> 01:00:41,846 These are the reinforcements? 817 01:00:41,847 --> 01:00:42,865 Yup. 818 01:00:43,182 --> 01:00:44,934 Are these even good men? 819 01:00:46,252 --> 01:00:47,461 Relatively. 820 01:00:48,354 --> 01:00:52,166 Even in Africa, gentlemen, we haven't seen such luxuries. 821 01:00:52,233 --> 01:00:56,529 But the luxury that we have now, It's like we can't stop making money! 822 01:00:56,696 --> 01:00:58,948 So, my uncle, the prince and I. 823 01:00:59,115 --> 01:01:01,026 We did... Boy! Which prince is that? 824 01:01:01,868 --> 01:01:04,096 I decide to extend the opportunity 825 01:01:04,120 --> 01:01:05,680 for a few good soldiers... Seriously which prince? Which prince? 826 01:01:06,414 --> 01:01:09,117 Hey Sultan, Angora Mynx Cashmere, 827 01:01:09,384 --> 01:01:10,552 could I talk to you for a minute? 828 01:01:11,586 --> 01:01:13,355 Gentlemen, excuse me one second. 829 01:01:14,505 --> 01:01:15,506 Bar. Well, a pub. 830 01:01:15,673 --> 01:01:16,486 You bugger. 831 01:01:16,511 --> 01:01:19,050 I have been greasing those peacocks all night, and you... 832 01:01:19,969 --> 01:01:21,863 Oh, my goodness gracious. 833 01:01:22,638 --> 01:01:24,030 That's a work of art. 834 01:01:24,031 --> 01:01:25,658 Sameer, Diana. Diana, Sameer. 835 01:01:25,725 --> 01:01:27,894 Hi, Diana. You can call me Sammy, please. 836 01:01:28,161 --> 01:01:29,162 Sammy. 837 01:01:29,428 --> 01:01:31,639 Sameer, I wouldn't do that, if I were you. 838 01:01:31,706 --> 01:01:33,040 Sameer's a top undercover man. 839 01:01:33,107 --> 01:01:35,587 He can talk the skin off a cat in as many languages as you can. 840 01:01:54,295 --> 01:01:55,380 Oh, you're done. 841 01:01:55,546 --> 01:01:56,547 Where's Charlie? 842 01:02:00,468 --> 01:02:01,552 Le voilà. 843 01:02:04,722 --> 01:02:06,816 At least this Charlie is good with his fists. 844 01:02:07,975 --> 01:02:09,185 That's not Charlie. 845 01:02:17,110 --> 01:02:18,252 That's Charlie. 846 01:02:22,490 --> 01:02:23,491 Steven! 847 01:02:23,950 --> 01:02:26,494 May God put a flower upon your head, son. 848 01:02:26,661 --> 01:02:27,954 Good to see you. 849 01:02:29,455 --> 01:02:31,499 So, what were you fighting about? 850 01:02:32,458 --> 01:02:35,378 I mistook his glass for mine. It happens. 851 01:02:35,545 --> 01:02:37,130 This man is no fighter. 852 01:02:37,296 --> 01:02:39,173 Charlie is an expert marksman. 853 01:02:39,674 --> 01:02:40,714 It means he shoots people. 854 01:02:40,842 --> 01:02:42,510 From very far away. 855 01:02:42,844 --> 01:02:44,303 They never know what hit them. 856 01:02:45,972 --> 01:02:48,558 So, how do you know who you kill if you can't see their face? 857 01:02:48,724 --> 01:02:50,893 I don't. Trust me, it's better that way. 858 01:02:51,060 --> 01:02:52,437 You fight without honor. 859 01:02:53,020 --> 01:02:54,647 Who gets paid for honor? 860 01:02:55,982 --> 01:02:57,658 So, what's the job, boss? 861 01:02:58,960 --> 01:02:59,986 Two days, tops. 862 01:03:00,153 --> 01:03:02,572 We need, supplies and passage to Belgium. 863 01:03:02,838 --> 01:03:03,923 And what's the going rate? 864 01:03:03,990 --> 01:03:05,032 Better be a good pay. 865 01:03:05,199 --> 01:03:07,326 Yeah, well, here, here's the thing. 866 01:03:08,861 --> 01:03:10,329 I told you it was going to be quick. 867 01:03:10,353 --> 01:03:10,948 And... 868 01:03:11,073 --> 01:03:13,557 and, and there's a lot to be gained by this. 869 01:03:13,581 --> 01:03:14,299 So... 870 01:03:14,500 --> 01:03:16,177 it's for a great cause... 871 01:03:17,694 --> 01:03:18,595 Freedom... 872 01:03:19,213 --> 01:03:20,190 Friendship... 873 01:03:23,176 --> 01:03:24,176 Ending the war, friendship... 874 01:03:24,200 --> 01:03:25,478 Ok, you have no money. No. 875 01:03:33,352 --> 01:03:34,604 What? 876 01:03:34,770 --> 01:03:35,770 What is this? 877 01:03:35,794 --> 01:03:37,263 We're going to drop her off at the front. 878 01:03:37,690 --> 01:03:39,317 Dropping her off? Yeah. 879 01:03:39,942 --> 01:03:42,195 Listen sweetheart, I'm not going to get myself killed 880 01:03:42,361 --> 01:03:43,672 helping a wee lassie out of a ditch. 881 01:03:43,696 --> 01:03:45,840 Know what I mean? Here's the little thief now! 882 01:03:46,007 --> 01:03:48,009 We don't need your kind around here. 883 01:03:58,085 --> 01:03:59,237 She did it! 884 01:03:59,921 --> 01:04:02,598 I'm both frightened and aroused. 885 01:04:08,796 --> 01:04:10,766 Oh, here they are! Sorry I'm late. Sir Patrick! 886 01:04:10,890 --> 01:04:12,490 Yes, that's what I was going to mention. 887 01:04:14,268 --> 01:04:15,862 Sir Patrick. Oh, no, no, no. 888 01:04:15,886 --> 01:04:17,252 Please, gentlemen, sit. 889 01:04:17,377 --> 01:04:18,421 Miss Prince, sit. 890 01:04:20,545 --> 01:04:21,545 I... 891 01:04:22,410 --> 01:04:25,086 assume you're here planning something 892 01:04:25,087 --> 01:04:28,257 that's going to get you either court-martialed or killed. 893 01:04:28,324 --> 01:04:30,201 And I assume you're here to stop us. 894 01:04:30,826 --> 01:04:31,826 No. 895 01:04:32,119 --> 01:04:33,688 Not at all, in fact. 896 01:04:34,789 --> 01:04:35,790 Well, look. 897 01:04:35,957 --> 01:04:37,615 I was a younger man once. 898 01:04:37,616 --> 01:04:38,741 And had I been in better health, 899 01:04:38,766 --> 01:04:40,880 I'd like to think that I might do the same. 900 01:04:41,837 --> 01:04:44,090 It's a very, very honorable thing you're doing. 901 01:04:44,457 --> 01:04:45,458 Therefore, 902 01:04:46,467 --> 01:04:47,902 I'm here to help. 903 01:04:48,469 --> 01:04:49,945 Unofficially of course. 904 01:04:50,972 --> 01:04:52,181 What's your plan? 905 01:04:53,599 --> 01:04:56,944 If there's another weapons facility, find it and destroy it. 906 01:04:57,144 --> 01:04:59,105 Along with Ludendorff and Maru. 907 01:05:00,356 --> 01:05:03,109 In that case to allay suspicion, 908 01:05:03,776 --> 01:05:05,936 the charming Etta here could... 909 01:05:06,261 --> 01:05:08,029 run the mission from my office. 910 01:05:08,489 --> 01:05:09,490 Run... 911 01:05:11,701 --> 01:05:12,702 Also, 912 01:05:13,661 --> 01:05:15,763 there's enough here for a few days. 913 01:05:21,669 --> 01:05:22,712 Thank you, sir. 914 01:05:23,078 --> 01:05:24,263 You're very welcome. 915 01:05:25,006 --> 01:05:27,049 Take great care, all of you, 916 01:05:27,216 --> 01:05:28,217 and good luck. 917 01:05:39,562 --> 01:05:40,563 Cheers! 918 01:05:49,614 --> 01:05:50,924 Fresh ice cream, made today. 919 01:05:51,149 --> 01:05:53,099 Hello miss. Would you like to buy an ice cream? 920 01:05:53,200 --> 01:05:54,485 Me? Are you hungry? 921 01:05:54,952 --> 01:05:55,953 Yes. 922 01:05:56,162 --> 01:05:57,371 Thank you. 923 01:05:57,538 --> 01:05:58,581 Eight pence, please, sir. 924 01:05:58,748 --> 01:06:00,108 Here you go, pal. Keep the change. 925 01:06:00,207 --> 01:06:01,276 Thank you very much, sir. 926 01:06:02,585 --> 01:06:04,065 What do you think? It's wonderful! 927 01:06:04,211 --> 01:06:05,212 Yeah. 928 01:06:06,380 --> 01:06:08,841 You should be very proud. Thank you very much! 929 01:06:09,008 --> 01:06:10,384 You should be very proud. 930 01:06:20,770 --> 01:06:24,023 I hope our guy meets us here. Chief's expecting us before dark. 931 01:06:24,732 --> 01:06:25,775 Chief? 932 01:06:27,276 --> 01:06:28,502 Yeah. A smuggler. 933 01:06:29,236 --> 01:06:30,696 Very reputable. 934 01:06:31,072 --> 01:06:34,200 A liar, a murderer, and now a smuggler. 935 01:06:34,742 --> 01:06:35,743 Lovely. 936 01:06:36,243 --> 01:06:37,636 Careful, I might get offended. 937 01:06:37,703 --> 01:06:39,146 I wasn't referring to you. 938 01:06:39,705 --> 01:06:40,706 Really? 939 01:06:40,956 --> 01:06:42,996 I went undercover and pretended to be somebody else, 940 01:06:43,084 --> 01:06:44,895 shot people on your beach, and smuggled a notebook. 941 01:06:44,919 --> 01:06:47,021 Liar, murderer, smuggler. Are you still coming? 942 01:07:07,066 --> 01:07:08,067 It's awful. 943 01:07:09,443 --> 01:07:10,945 That's why we're here. 944 01:07:29,004 --> 01:07:30,798 The gas will kill everything. 945 01:07:30,965 --> 01:07:33,576 What kind of weapon kills innocents? 946 01:07:34,135 --> 01:07:35,378 In this war, 947 01:07:35,845 --> 01:07:37,079 every kind. 948 01:07:42,685 --> 01:07:45,187 You were absent at the council meeting, General. 949 01:07:45,354 --> 01:07:48,331 I see you are negotiating the terms of the armistice without me. 950 01:07:48,332 --> 01:07:50,785 On the Kaiser's behalf. And on your insistence! 951 01:07:51,527 --> 01:07:54,613 We could easily win this war, if only you had a little faith. 952 01:07:54,980 --> 01:07:56,073 We don't. 953 01:07:56,240 --> 01:07:58,274 There are shortages of food, 954 01:07:58,275 --> 01:07:59,869 medicine, ammunition. 955 01:08:00,995 --> 01:08:02,485 Every hour we delay, 956 01:08:02,810 --> 01:08:04,773 costs thousands of German lives. 957 01:08:04,915 --> 01:08:07,685 One attack and the war can be ours! 958 01:08:10,254 --> 01:08:12,089 As we speak, my chemist... 959 01:08:12,256 --> 01:08:14,467 We stand against you and your... 960 01:08:14,759 --> 01:08:15,760 witch. 961 01:08:16,218 --> 01:08:18,095 Ludendorff, enough! 962 01:08:19,472 --> 01:08:21,432 Twenty-four hours from now, 963 01:08:21,599 --> 01:08:23,684 this war will end. 964 01:08:24,268 --> 01:08:25,770 It is over. 965 01:08:26,979 --> 01:08:28,564 It is over for you. 966 01:08:32,193 --> 01:08:33,736 It is over for all of you. 967 01:08:50,628 --> 01:08:51,962 But the mask won't help. 968 01:08:52,429 --> 01:08:53,606 They don't know that. 969 01:09:08,979 --> 01:09:09,980 Let's go! 970 01:09:10,147 --> 01:09:12,141 Time to stage a demonstration for the Kaiser! 971 01:09:14,902 --> 01:09:15,945 You're late. 972 01:09:16,111 --> 01:09:17,488 Cowboy sneak-attack, Chief! 973 01:09:18,489 --> 01:09:19,490 How are you? 974 01:09:20,324 --> 01:09:21,884 Good to see you, pal. Okay, big man! 975 01:09:24,662 --> 01:09:26,297 Good to see you. Ah, yes! 976 01:09:27,248 --> 01:09:28,749 Good to see you, my friend. 977 01:09:29,667 --> 01:09:30,918 You beauty! 978 01:09:31,669 --> 01:09:32,845 Who is this? 979 01:09:39,844 --> 01:09:41,470 And I am Diana. 980 01:09:42,446 --> 01:09:43,889 Where did you find her? 981 01:09:43,931 --> 01:09:45,099 She found me. 982 01:09:45,683 --> 01:09:47,777 I plucked him from the sea. It's a long story. 983 01:09:48,143 --> 01:09:49,371 We don't have to talk about that right now. 984 01:09:49,395 --> 01:09:50,613 What's there? 985 01:09:52,181 --> 01:09:53,683 British tea for the Germans, 986 01:09:54,149 --> 01:09:56,110 German beer for the British. 987 01:09:56,434 --> 01:09:57,134 And, 988 01:09:57,820 --> 01:10:00,463 Edgar Rice Burroughs novels for both. 989 01:10:00,864 --> 01:10:01,864 And guns! 990 01:10:03,367 --> 01:10:04,097 Well, 991 01:10:04,722 --> 01:10:06,611 may we get what we want! 992 01:10:06,853 --> 01:10:08,188 May we get what we need. 993 01:10:08,355 --> 01:10:10,407 But may we never get what we deserve. 994 01:10:18,674 --> 01:10:20,009 Strange thunder. 995 01:10:21,552 --> 01:10:23,053 German 77s. 996 01:10:23,387 --> 01:10:24,722 Guns. Big ones. 997 01:10:25,973 --> 01:10:27,308 It's the front, out there. 998 01:10:28,642 --> 01:10:30,019 The evening hate. 999 01:10:30,728 --> 01:10:32,646 So, who do you fight for in this war? 1000 01:10:32,813 --> 01:10:33,881 I don't fight. 1001 01:10:34,148 --> 01:10:35,750 You're here for profit, then? 1002 01:10:36,525 --> 01:10:38,227 No better place to be. 1003 01:10:39,662 --> 01:10:42,455 Nowhere better to be than in a war where you don't take a side? 1004 01:10:42,456 --> 01:10:43,524 I have nowhere else. 1005 01:10:43,866 --> 01:10:45,768 The last war took everything from my people. 1006 01:10:45,792 --> 01:10:46,885 We have nothing left. 1007 01:10:47,661 --> 01:10:48,871 At least here, 1008 01:10:49,663 --> 01:10:50,781 I'm free. 1009 01:10:51,665 --> 01:10:53,542 Who took that from your people? 1010 01:10:54,168 --> 01:10:55,302 His people. 1011 01:11:00,549 --> 01:11:01,550 Don't go... 1012 01:11:02,259 --> 01:11:04,087 Don't go in. Don't go! 1013 01:11:04,854 --> 01:11:06,448 Don't! Boys, no! 1014 01:11:06,914 --> 01:11:08,115 Don't go in there! 1015 01:11:08,682 --> 01:11:10,142 You're safe. 1016 01:11:10,309 --> 01:11:11,678 You're safe. Are you okay? 1017 01:11:12,645 --> 01:11:13,979 Get off me, woman! 1018 01:11:14,046 --> 01:11:15,489 Stop making a fuss! 1019 01:11:16,023 --> 01:11:17,091 God! 1020 01:11:21,278 --> 01:11:22,956 He sees ghosts. 1021 01:11:28,661 --> 01:11:29,745 You're going to get cold. 1022 01:11:29,912 --> 01:11:30,938 Oh, I don't... 1023 01:11:31,497 --> 01:11:33,874 Don't worry about Charlie. He doesn't mean anything by it. 1024 01:11:49,306 --> 01:11:51,475 Get out of there, now. We've got to move! 1025 01:11:51,642 --> 01:11:54,061 You bloody animal, move! Go on! Get on! 1026 01:11:54,228 --> 01:11:56,188 These animals, why are they hurting them? 1027 01:11:56,355 --> 01:11:58,357 Because they need to move, quick! 1028 01:11:58,524 --> 01:12:00,492 Like us! But this is not the way. 1029 01:12:00,901 --> 01:12:02,244 I could help them. 1030 01:12:02,653 --> 01:12:03,933 There's no time. Come on, woman! 1031 01:12:07,074 --> 01:12:08,200 Mama! 1032 01:12:12,997 --> 01:12:15,015 That man. He's wounded. 1033 01:12:15,082 --> 01:12:17,126 There is nothing you can do about it, Diana. 1034 01:12:17,292 --> 01:12:18,836 We must keep moving! 1035 01:12:39,857 --> 01:12:41,108 What is this? 1036 01:12:41,275 --> 01:12:43,318 You wanted me to take you to the war. This is it. 1037 01:12:43,485 --> 01:12:44,862 So, where are the Germans? 1038 01:12:45,029 --> 01:12:47,448 A couple hundred yards across the field. 1039 01:12:47,614 --> 01:12:48,949 Their trench is... Watch out! 1040 01:12:51,577 --> 01:12:53,846 Chief! It's good to see you! 1041 01:12:53,912 --> 01:12:56,123 Oi! Chief's back! He's back! 1042 01:12:57,583 --> 01:12:58,751 All right, let's move! 1043 01:13:14,558 --> 01:13:17,144 Diana, we have to go. We need to help these people. 1044 01:13:17,311 --> 01:13:18,391 We have to stay on mission. 1045 01:13:18,479 --> 01:13:20,079 The next safe crossing is at least a day away. 1046 01:13:20,080 --> 01:13:22,542 What are we waiting for? We cannot leave without helping them. 1047 01:13:22,666 --> 01:13:23,951 These people are dying. 1048 01:13:24,318 --> 01:13:25,355 They have nothing to eat, 1049 01:13:25,380 --> 01:13:27,413 and in the village enslaved, she said! I... I... 1050 01:13:27,738 --> 01:13:28,431 Women. I understand that. 1051 01:13:28,456 --> 01:13:29,357 Children! We need to make our 1052 01:13:29,382 --> 01:13:30,258 next position by sundown. 1053 01:13:30,282 --> 01:13:32,451 How can you say that? What is the matter with you? 1054 01:13:32,618 --> 01:13:34,661 This is No Man's Land, Diana! 1055 01:13:35,245 --> 01:13:37,488 It means no man can cross it, all right? 1056 01:13:37,489 --> 01:13:40,091 This battalion has been here for nearly a year 1057 01:13:40,092 --> 01:13:41,969 and they barely gained an inch. 1058 01:13:42,336 --> 01:13:45,631 Because, on the other side, there are a bunch of Germans 1059 01:13:45,798 --> 01:13:48,038 pointing machine guns at every square inch of this place. 1060 01:13:48,133 --> 01:13:50,485 This is not something you can cross. It's not possible. 1061 01:13:50,552 --> 01:13:51,929 So what? So, we do nothing? 1062 01:13:51,953 --> 01:13:53,847 No we, we are doing something. We are. 1063 01:13:54,014 --> 01:13:55,307 We just... Steve. 1064 01:13:55,474 --> 01:13:56,892 We can't save everyone in this war. 1065 01:13:57,059 --> 01:13:58,268 Steve, Steve. 1066 01:13:58,977 --> 01:14:00,417 This is not what we came here to do. 1067 01:14:16,495 --> 01:14:17,496 No, 1068 01:14:17,663 --> 01:14:19,665 but it's what I'm going to do. 1069 01:14:34,888 --> 01:14:36,223 Diana! 1070 01:14:58,412 --> 01:15:00,706 What the bloody hell is she playing at? 1071 01:15:17,097 --> 01:15:19,374 She's taking all the fire! Let's go! 1072 01:15:22,978 --> 01:15:25,063 Stay down! Stay down! 1073 01:15:25,230 --> 01:15:26,607 That's an order! 1074 01:16:19,826 --> 01:16:20,661 Go, now! 1075 01:16:20,827 --> 01:16:22,746 She's done it! She's got them on the run! 1076 01:16:26,625 --> 01:16:28,835 Get down, get down! She's done it! 1077 01:16:42,557 --> 01:16:43,976 Steve! 1078 01:16:44,184 --> 01:16:45,269 Let's go! 1079 01:16:48,063 --> 01:16:49,773 Come on, go! 1080 01:17:10,043 --> 01:17:11,628 Stay here. I'll go ahead. 1081 01:17:47,247 --> 01:17:48,623 What the... Let's move! 1082 01:18:26,953 --> 01:18:28,255 We need more firepower. 1083 01:19:44,573 --> 01:19:45,657 Sniper! 1084 01:19:45,824 --> 01:19:47,117 Go! 1085 01:19:49,327 --> 01:19:50,328 Get in! 1086 01:19:50,495 --> 01:19:51,955 Charlie, bell tower! 1087 01:20:00,172 --> 01:20:01,292 Come on, Charlie. Shoot him! 1088 01:20:02,424 --> 01:20:04,384 Hey, it's okay. 1089 01:20:06,720 --> 01:20:07,721 Huh. 1090 01:20:09,514 --> 01:20:11,516 Follow me! Give me some cover! 1091 01:20:17,689 --> 01:20:19,399 Right! 1092 01:20:19,566 --> 01:20:21,142 We're going to put this on our backs, 1093 01:20:21,167 --> 01:20:22,101 and when I say go, 1094 01:20:22,444 --> 01:20:23,444 lift hard! Okay. 1095 01:20:24,446 --> 01:20:26,323 Diana! Shield! 1096 01:20:30,410 --> 01:20:31,912 Go! 1097 01:21:33,598 --> 01:21:36,042 Stay very, very still for me, my friends. 1098 01:21:36,209 --> 01:21:37,735 Please. So important. 1099 01:21:41,147 --> 01:21:42,440 Thank you very much. 1100 01:21:42,807 --> 01:21:45,518 This has been such an honor for me, taking your photograph. 1101 01:21:45,685 --> 01:21:46,728 Thank you so much. 1102 01:21:52,951 --> 01:21:55,145 For all his talk of shooting, 1103 01:21:55,412 --> 01:21:56,997 he cannot shoot. 1104 01:22:00,083 --> 01:22:02,727 Not everyone gets to be what they want to be all the time. 1105 01:22:03,169 --> 01:22:05,489 Me, I am an actor. 1106 01:22:05,755 --> 01:22:07,132 I love acting. 1107 01:22:07,299 --> 01:22:09,009 I didn't want to be a soldier. 1108 01:22:10,176 --> 01:22:11,636 But I'm the wrong color. 1109 01:22:12,596 --> 01:22:14,931 Everyone is fighting their own battles, Diana. 1110 01:22:16,349 --> 01:22:17,909 Just as you are fighting yours. 1111 01:22:24,024 --> 01:22:25,650 It's too much. I wish you well. 1112 01:22:25,817 --> 01:22:26,818 Thank you, thank you. 1113 01:22:30,989 --> 01:22:32,332 I'm on the, o the phone. 1114 01:22:33,733 --> 01:22:36,406 It's Veld. V-E-L-D. It's a... 1115 01:22:36,631 --> 01:22:37,545 tiny village. 1116 01:22:37,712 --> 01:22:39,205 It may not even be on the map. 1117 01:22:39,772 --> 01:22:40,807 I found it! I found it! 1118 01:22:41,249 --> 01:22:42,834 Did you find Ludendorff's operation? 1119 01:22:43,101 --> 01:22:44,736 No, no, no. But I located him. 1120 01:22:45,003 --> 01:22:47,464 And, oh, lucky you, he's only a few miles away, 1121 01:22:47,631 --> 01:22:49,366 at German High Command. 1122 01:22:49,883 --> 01:22:51,151 German High Command? 1123 01:22:51,718 --> 01:22:53,345 And so, intel reports 1124 01:22:53,511 --> 01:22:55,680 that Ludendorff is hosting a gala. 1125 01:22:55,947 --> 01:22:57,323 A sort of last hurrah 1126 01:22:57,590 --> 01:22:59,784 before the Germans sign the armistice. 1127 01:22:59,851 --> 01:23:02,662 And the Kaiser himself is going to be there. 1128 01:23:03,063 --> 01:23:05,607 As well as Dr. Maru. 1129 01:23:06,232 --> 01:23:08,258 Actually, the gala could be perfect cover. 1130 01:23:08,259 --> 01:23:09,769 Captain Trevor. Yes, sir. 1131 01:23:09,836 --> 01:23:12,422 You are under no circumstances, to go anywhere 1132 01:23:12,489 --> 01:23:14,532 near that gala tomorrow night. Do you hear me? 1133 01:23:14,699 --> 01:23:16,901 You'd be jeopardizing everything we've worked for. 1134 01:23:16,925 --> 01:23:19,304 You cannot compromise the armistice. 1135 01:23:19,371 --> 01:23:21,131 Sir, there will be no armistice... Steve! 1136 01:23:21,164 --> 01:23:23,104 Once Ludendorff bombs the entire front line. 1137 01:23:23,166 --> 01:23:24,167 Hold on one second, sir. You shouldn't... 1138 01:23:24,334 --> 01:23:26,354 You shouldn't be bothered about upsetting the peace accord. 1139 01:23:26,378 --> 01:23:28,213 Why not? Ares would never let... 1140 01:23:28,672 --> 01:23:29,673 What? 1141 01:23:30,215 --> 01:23:31,216 What is it? 1142 01:23:31,758 --> 01:23:33,718 Of course. It makes complete sense. 1143 01:23:35,220 --> 01:23:38,306 Ares developed a weapon, the worst ever devised. 1144 01:23:38,473 --> 01:23:40,225 Ares? You mean Ludendorff. No. 1145 01:23:40,767 --> 01:23:42,185 I mean Ares. 1146 01:23:42,769 --> 01:23:44,387 Ludendorff is Ares! 1147 01:23:45,814 --> 01:23:47,665 Sir, this is our last chance, 1148 01:23:47,732 --> 01:23:50,449 our final chance to find out where the gas is and to learn how, 1149 01:23:50,473 --> 01:23:51,986 Ludendorff plans on delivering it. 1150 01:23:52,111 --> 01:23:53,863 No, no, no, no, no. I forbid it. 1151 01:23:54,030 --> 01:23:55,139 Do you hear me? I forbid it. 1152 01:23:55,163 --> 01:23:57,083 Sir, I'm losing you! Sir? 1153 01:23:57,250 --> 01:23:58,251 Hello? Sir... 1154 01:24:01,246 --> 01:24:03,322 How likely is he to respect my wishes? 1155 01:24:03,323 --> 01:24:04,991 Not very likely, I'll be honest. 1156 01:24:11,189 --> 01:24:12,858 Sammy. Sammy, no, no, no, no. 1157 01:24:13,425 --> 01:24:15,301 Sammy, I have to work. Please stop. 1158 01:24:15,325 --> 01:24:16,802 I gotta rustle up a German uniform. 1159 01:24:16,803 --> 01:24:18,239 I still have to plot the course for tomorrow. 1160 01:24:18,263 --> 01:24:19,489 That's easy, boss. Come on. 1161 01:24:20,056 --> 01:24:21,575 There is nothing we can do until tomorrow. 1162 01:24:21,599 --> 01:24:22,719 You said it yourself, Steve. 1163 01:24:22,809 --> 01:24:24,977 So, Madame, s'il vous plaît. 1164 01:24:24,978 --> 01:24:25,979 Incroyable! 1165 01:24:26,730 --> 01:24:28,231 Magnifique! 1166 01:24:28,440 --> 01:24:29,606 Thank you. Thank you. 1167 01:24:29,607 --> 01:24:30,817 Monsieur, s'il vous plaît. 1168 01:24:32,944 --> 01:24:34,928 Et voilà! Merci, Sammy. 1169 01:24:34,929 --> 01:24:35,930 Et voilà! 1170 01:24:47,876 --> 01:24:49,169 You did this. 1171 01:24:51,463 --> 01:24:52,464 We did. 1172 01:24:57,427 --> 01:24:58,845 Do you have dancing on, 1173 01:24:59,721 --> 01:25:01,014 Paradise Island? 1174 01:25:01,181 --> 01:25:02,974 Dancing, yeah. Of course. 1175 01:25:03,141 --> 01:25:05,447 But these people are just, 1176 01:25:06,172 --> 01:25:07,211 swaying. 1177 01:25:08,021 --> 01:25:09,554 Okay, if you're going to... 1178 01:25:09,979 --> 01:25:12,922 be fighting the God of War, I may as well teach you... 1179 01:25:13,147 --> 01:25:14,751 how to dance, you poor thing. 1180 01:25:14,894 --> 01:25:16,963 All right, probably without the gun. 1181 01:25:17,530 --> 01:25:18,682 Madame. 1182 01:25:21,534 --> 01:25:23,077 If you would. 1183 01:25:23,745 --> 01:25:24,746 Well, 1184 01:25:26,498 --> 01:25:28,808 if I'm going to a gala, I'll need to know... 1185 01:25:28,975 --> 01:25:30,628 You're not going to the gala. Of course I am. 1186 01:25:30,752 --> 01:25:32,029 No, you're not. Why wouldn't I? 1187 01:25:32,796 --> 01:25:34,998 Well, for one, you don't know how to dance. 1188 01:25:35,340 --> 01:25:37,717 I would argue that, they... 1189 01:25:37,884 --> 01:25:39,477 don't know how to dance. Be polite, be polite. 1190 01:25:41,888 --> 01:25:43,807 All right. So, give me your hand. 1191 01:25:44,474 --> 01:25:45,517 Like so. 1192 01:25:46,226 --> 01:25:49,237 And I'm gonna put my arm, 1193 01:25:49,604 --> 01:25:51,256 around you like so. 1194 01:25:52,023 --> 01:25:53,983 And we just... 1195 01:25:54,150 --> 01:25:55,610 What did you call it? Sway? 1196 01:25:55,777 --> 01:25:56,903 Then you just sway. 1197 01:25:57,487 --> 01:25:59,088 You're awfully close. 1198 01:26:01,115 --> 01:26:03,443 That's what it's all about. 1199 01:26:06,120 --> 01:26:07,230 I see. 1200 01:26:16,297 --> 01:26:18,350 I haven't heard him sing in years. 1201 01:26:35,066 --> 01:26:37,802 It's... It's a snowfall. 1202 01:26:42,282 --> 01:26:43,283 Touch it. 1203 01:26:46,411 --> 01:26:47,912 It's magical! 1204 01:26:48,913 --> 01:26:50,123 It is, isn't it? 1205 01:26:52,667 --> 01:26:54,085 Yeah it is. 1206 01:27:00,633 --> 01:27:03,853 Is this what people do when there are no wars to fight? 1207 01:27:04,762 --> 01:27:05,763 Yeah. 1208 01:27:07,056 --> 01:27:10,143 Yeah, this and other things. 1209 01:27:10,310 --> 01:27:11,528 What things? 1210 01:27:19,152 --> 01:27:20,553 They have breakfast. 1211 01:27:21,237 --> 01:27:22,864 They really love a breakfast. 1212 01:27:23,031 --> 01:27:23,967 And... 1213 01:27:24,592 --> 01:27:25,999 they love to wake up, 1214 01:27:26,534 --> 01:27:28,645 and read the paper and go to work. 1215 01:27:29,829 --> 01:27:31,281 They get married. 1216 01:27:32,206 --> 01:27:34,058 Make some babies, grow old together. 1217 01:27:34,709 --> 01:27:35,793 I guess. 1218 01:27:39,756 --> 01:27:41,257 What is it like? 1219 01:27:45,261 --> 01:27:46,763 I have no idea. 1220 01:29:21,733 --> 01:29:23,151 The villagers gave them to us. 1221 01:29:24,068 --> 01:29:26,879 A gracious gift. And they call us heroes. 1222 01:29:26,946 --> 01:29:27,947 You are. 1223 01:29:28,740 --> 01:29:30,533 Hey, fellas. I know that. 1224 01:29:31,784 --> 01:29:33,653 I said this job was two days and... 1225 01:29:35,663 --> 01:29:36,748 deal's a deal. 1226 01:29:39,000 --> 01:29:40,501 You'd get lost without us. 1227 01:29:41,419 --> 01:29:42,420 Yeah. 1228 01:29:42,712 --> 01:29:44,972 We all know Diana is capable of taking care of herself. 1229 01:29:45,590 --> 01:29:47,175 I'm worried that you won't make it. 1230 01:29:47,341 --> 01:29:48,634 There's no more money. 1231 01:29:48,801 --> 01:29:50,219 We've been paid enough. 1232 01:29:50,803 --> 01:29:52,522 Maybe you're better off without me, yeah? 1233 01:29:53,723 --> 01:29:55,308 No, Charlie. 1234 01:29:56,768 --> 01:29:58,453 Who will sing for us? 1235 01:29:59,645 --> 01:30:01,773 Yeah. Oh, no, please. 1236 01:30:02,648 --> 01:30:03,900 Sing? 1237 01:30:17,830 --> 01:30:20,265 You must think I was born yesterday. 1238 01:30:20,266 --> 01:30:22,143 I know it sounds crazy, but it's true. 1239 01:30:22,210 --> 01:30:23,377 Every word. 1240 01:30:23,753 --> 01:30:25,129 Wait, wait, wait, wait. 1241 01:30:25,296 --> 01:30:27,380 There is a whole island of women like her? 1242 01:30:27,381 --> 01:30:28,975 And not a single man among them? 1243 01:30:30,176 --> 01:30:31,427 How do we get there? 1244 01:30:32,619 --> 01:30:35,490 And she thinks that Ludendorff is Ares, the God of War? 1245 01:30:35,514 --> 01:30:37,435 And only by killing him will the war end? 1246 01:30:38,060 --> 01:30:39,059 Don't be daft. 1247 01:30:39,102 --> 01:30:40,520 You saw what happened out there. 1248 01:30:41,020 --> 01:30:43,106 The way she charged that machine-gun nest? 1249 01:30:43,272 --> 01:30:44,866 The way she took out that tower? 1250 01:30:46,567 --> 01:30:47,902 Maybe it's true. 1251 01:30:49,070 --> 01:30:50,304 I think it's true. 1252 01:30:50,863 --> 01:30:51,906 I believe it's true. 1253 01:30:52,273 --> 01:30:53,274 Et voilà. 1254 01:30:53,341 --> 01:30:54,290 Steven, son, 1255 01:30:54,315 --> 01:30:57,160 you don't really believe this rubbish, do you? 1256 01:31:20,226 --> 01:31:21,962 Diana! Diana! Hiding, hiding. 1257 01:31:24,397 --> 01:31:26,215 How the hell do we get into that? 1258 01:31:26,899 --> 01:31:29,652 I see only a couple of guards on the door to distract. 1259 01:31:29,861 --> 01:31:31,341 Yeah, it won't look suspicious at all 1260 01:31:31,404 --> 01:31:33,048 when I come sauntering out of the woods on foot. 1261 01:31:33,072 --> 01:31:34,073 I could get in. 1262 01:31:34,240 --> 01:31:35,840 You're not going in. It's too dangerous. 1263 01:31:35,908 --> 01:31:37,393 Too dangerous? Yes, too dangerous. 1264 01:31:37,660 --> 01:31:38,744 And you're too distracting. 1265 01:31:38,911 --> 01:31:40,321 So look, I'll go in there, 1266 01:31:40,446 --> 01:31:41,634 and follow them to wherever, 1267 01:31:41,859 --> 01:31:43,722 they're working on the gas or better yet, 1268 01:31:43,747 --> 01:31:45,197 where it is. Then I'm coming with you. 1269 01:31:45,222 --> 01:31:47,621 No, you're not coming with what you're wearing isn't exactly... 1270 01:31:47,846 --> 01:31:48,645 undercover. 1271 01:31:48,788 --> 01:31:51,733 I don't know. I would say she was pretty undercover on that battlefield. 1272 01:31:51,757 --> 01:31:53,701 We just... We can't get you in, ok? 1273 01:31:53,968 --> 01:31:55,529 So, I'll scout it out, report back and... 1274 01:31:55,553 --> 01:31:57,430 But as long as he's still alive, it doesn't... 1275 01:31:57,454 --> 01:32:00,157 You cannot go into German High Command and kill anyone. 1276 01:32:00,224 --> 01:32:02,001 You just can't. You have to trust me. 1277 01:32:04,136 --> 01:32:05,471 Where did that come from? 1278 01:32:05,938 --> 01:32:07,581 Can I drive it? Please, let me drive it! 1279 01:32:07,648 --> 01:32:08,800 I'll be your chauffeur. 1280 01:32:09,066 --> 01:32:10,176 Come on, come on. 1281 01:32:11,027 --> 01:32:12,028 Stay put! 1282 01:32:12,862 --> 01:32:14,329 Where did this come from? 1283 01:32:14,330 --> 01:32:15,999 A field over there. It's full of them! 1284 01:32:20,086 --> 01:32:23,598 Chief, I say you and me scope out the area in case we need to beat a hasty retreat. 1285 01:32:23,748 --> 01:32:25,225 What do you say, Diana? 1286 01:32:30,630 --> 01:32:31,839 Colonel. 1287 01:32:35,801 --> 01:32:38,387 Steve, they have invitations. 1288 01:32:39,805 --> 01:32:42,183 Don't worry, play it cool. You got this. You got this. 1289 01:32:46,479 --> 01:32:47,521 Your invitation, please. 1290 01:32:47,688 --> 01:32:48,889 Dhanyavaad, sahib. 1291 01:32:48,898 --> 01:32:50,498 The colonel and I wish for many blessings 1292 01:32:50,650 --> 01:32:52,770 and all manner of other things to fall upon your head. 1293 01:32:52,902 --> 01:32:54,545 Your head must be empty. 1294 01:32:54,554 --> 01:32:56,330 He wants my invitation, you idiot. 1295 01:32:56,697 --> 01:32:58,031 I'm sorry. I'm so sorry. 1296 01:32:58,032 --> 01:33:00,593 I must apologize a thousand, thousand times, my master. 1297 01:33:00,701 --> 01:33:03,663 I make the most horrible, the most unforgivable mistake. 1298 01:33:03,829 --> 01:33:05,098 I lost the colonel's invitation. 1299 01:33:05,122 --> 01:33:06,123 What? 1300 01:33:06,290 --> 01:33:09,001 Are you saying we drove all the way through the mud and rain 1301 01:33:09,168 --> 01:33:10,896 only for you to lose my invitation? I'm a snail. 1302 01:33:10,920 --> 01:33:12,004 No! I'm a bug. 1303 01:33:12,171 --> 01:33:14,048 Not even a bug. I am the dung of a bug! 1304 01:33:14,215 --> 01:33:15,466 And you're right, master... 1305 01:33:16,175 --> 01:33:17,510 Blessing be upon us. 1306 01:33:28,229 --> 01:33:29,605 This is ridiculous. 1307 01:33:29,772 --> 01:33:31,941 I'm not going to spend the entire evening out here, 1308 01:33:32,108 --> 01:33:34,193 you stupid idiots! Move your cars! 1309 01:33:55,423 --> 01:33:56,924 What are you supposed to be? 1310 01:34:00,594 --> 01:34:02,221 What are you doing? 1311 01:34:27,038 --> 01:34:28,080 Excuse me. 1312 01:34:30,916 --> 01:34:32,251 I don't drink. 1313 01:34:40,426 --> 01:34:41,594 Have we met? 1314 01:34:41,761 --> 01:34:43,596 No, but I've been watching you. 1315 01:34:44,597 --> 01:34:46,057 Following your career, I mean. 1316 01:34:47,433 --> 01:34:49,935 You are Dr. Isabel Maru. 1317 01:34:50,102 --> 01:34:52,646 The most talented chemist in the German Army. 1318 01:34:52,813 --> 01:34:54,440 I am a fan. 1319 01:35:05,326 --> 01:35:07,453 I hope I am not crossing a line. 1320 01:35:08,954 --> 01:35:11,274 I know you and General Ludendorff are, 1321 01:35:11,540 --> 01:35:12,583 very close. 1322 01:35:12,750 --> 01:35:16,003 We work well together. Yes. 1323 01:35:16,837 --> 01:35:18,999 But having someone like me behind you, 1324 01:35:20,466 --> 01:35:22,093 I could provide a lot more. 1325 01:35:22,259 --> 01:35:24,136 And who are you? 1326 01:35:24,720 --> 01:35:28,582 A man who would show you appreciation a genius like yourself deserves. 1327 01:35:35,147 --> 01:35:37,650 I love fire. Don't you? 1328 01:35:40,152 --> 01:35:41,421 It is like... 1329 01:35:43,155 --> 01:35:45,282 a living act of entropy. 1330 01:35:45,449 --> 01:35:47,827 The ultimate weapon of destruction. 1331 01:35:48,744 --> 01:35:50,955 Reminding us that, in the end, 1332 01:35:51,455 --> 01:35:54,834 everything eventually returns to the ash it came from. 1333 01:35:57,336 --> 01:35:59,797 There is something reassuring about it. 1334 01:36:05,094 --> 01:36:07,304 I see all of that in your eyes. 1335 01:36:10,766 --> 01:36:13,060 Perhaps you could show me what you're working on. 1336 01:36:29,118 --> 01:36:30,619 I hear it is... 1337 01:36:32,872 --> 01:36:35,124 I hear it is extraordinary. 1338 01:36:35,916 --> 01:36:39,587 I appreciate your interest in my work, 1339 01:36:39,753 --> 01:36:42,047 but I am loyal to General Ludendorff. 1340 01:36:42,214 --> 01:36:43,215 Besides, 1341 01:36:43,757 --> 01:36:46,469 now I see your attention is 1342 01:36:49,638 --> 01:36:50,681 elsewhere. 1343 01:37:14,705 --> 01:37:16,582 Enjoying the party? 1344 01:37:18,584 --> 01:37:21,753 I confess, I'm not sure what it is we're celebrating. 1345 01:37:21,754 --> 01:37:24,207 A German victory, of course. 1346 01:37:24,673 --> 01:37:25,674 Victory? 1347 01:37:25,841 --> 01:37:28,052 When I hear peace could be so close. 1348 01:37:28,260 --> 01:37:29,261 Peace? 1349 01:37:29,428 --> 01:37:31,355 There's only an armistice, 1350 01:37:31,722 --> 01:37:33,724 in an endless war. 1351 01:37:33,891 --> 01:37:35,267 Thucydides. 1352 01:37:35,876 --> 01:37:37,436 You know your Ancient Greeks. 1353 01:37:37,603 --> 01:37:39,438 They understood, 1354 01:37:39,605 --> 01:37:41,341 that war is a god. 1355 01:37:41,365 --> 01:37:43,776 A god that requires human sacrifice. 1356 01:37:43,943 --> 01:37:45,361 And in exchange, 1357 01:37:46,028 --> 01:37:47,780 war gives man purpose, 1358 01:37:48,364 --> 01:37:50,774 meaning, a chance to rise above his 1359 01:37:50,841 --> 01:37:53,135 petty, mortal, little self, 1360 01:37:53,619 --> 01:37:54,912 and be courageous, 1361 01:37:55,663 --> 01:37:57,164 noble, better! 1362 01:37:58,165 --> 01:38:01,160 Only one of the many gods believed in that. 1363 01:38:02,377 --> 01:38:03,746 And he was wrong. 1364 01:38:05,256 --> 01:38:07,174 You know nothing of the gods. 1365 01:38:07,341 --> 01:38:08,451 Herr General. 1366 01:38:11,470 --> 01:38:13,013 Enjoy the fireworks. 1367 01:38:18,561 --> 01:38:19,645 What are you doing? 1368 01:38:19,812 --> 01:38:21,252 Out of my way! Diana, look at me. 1369 01:38:21,355 --> 01:38:23,155 If you kill Ludendorff before we find the gas, 1370 01:38:23,190 --> 01:38:24,543 we won't be able to stop anything. 1371 01:38:24,567 --> 01:38:25,568 I will stop Ares! 1372 01:38:25,734 --> 01:38:26,819 What if you're wrong? 1373 01:38:28,487 --> 01:38:30,155 What if there is no Ares? 1374 01:38:31,949 --> 01:38:33,325 You don't believe me. 1375 01:38:33,867 --> 01:38:35,236 I can't let you do this. 1376 01:38:36,120 --> 01:38:37,413 What I do is not up to you. 1377 01:38:44,211 --> 01:38:45,296 Diana! 1378 01:38:49,717 --> 01:38:50,968 Diana. 1379 01:38:51,135 --> 01:38:52,219 It's the gas. 1380 01:38:52,386 --> 01:38:54,430 The village. The village! 1381 01:38:57,391 --> 01:38:58,976 What are they cheering for? 1382 01:39:01,520 --> 01:39:02,588 Diana! 1383 01:39:05,107 --> 01:39:06,434 What did they fire? 1384 01:39:06,900 --> 01:39:07,901 The gas. 1385 01:39:08,068 --> 01:39:09,754 It was Ludendorff. I saw him. He was in the tower. 1386 01:39:09,778 --> 01:39:11,347 Wherever he goes, you follow. 1387 01:39:12,531 --> 01:39:13,782 How will you find us? 1388 01:39:14,366 --> 01:39:15,576 I know how. 1389 01:40:33,362 --> 01:40:34,397 Diana! 1390 01:40:37,825 --> 01:40:38,844 They're dead. 1391 01:40:38,969 --> 01:40:40,518 They're all dead. 1392 01:40:41,328 --> 01:40:42,955 I could have saved them. 1393 01:40:43,288 --> 01:40:45,666 I could have saved them if it weren't for you. 1394 01:40:45,833 --> 01:40:47,793 You stopped me from killing Ares! 1395 01:40:48,335 --> 01:40:50,462 No! Stay away from me! 1396 01:40:50,629 --> 01:40:51,964 I understand everything now. 1397 01:40:52,131 --> 01:40:54,091 It isn't just the Germans that Ares has corrupted. 1398 01:40:54,133 --> 01:40:55,300 It's you, too. 1399 01:40:55,926 --> 01:40:57,052 All of you. 1400 01:40:58,178 --> 01:40:59,555 I will find Ares 1401 01:40:59,922 --> 01:41:00,948 and I will kill him. 1402 01:41:04,476 --> 01:41:05,477 Diana! 1403 01:41:06,770 --> 01:41:08,021 That smoke, 1404 01:41:09,022 --> 01:41:10,149 it's the Chief! 1405 01:41:10,215 --> 01:41:11,467 He followed Ludendorff. 1406 01:41:12,768 --> 01:41:14,353 Follow the smoke! 1407 01:41:40,804 --> 01:41:42,347 Hey! Diana, that way! 1408 01:41:58,739 --> 01:42:00,616 Come on! Let's go! 1409 01:42:22,179 --> 01:42:23,764 What a surprise. 1410 01:42:24,473 --> 01:42:25,682 Strange. 1411 01:42:26,975 --> 01:42:29,244 Unfortunately, I have another matter, 1412 01:42:30,437 --> 01:42:31,438 to attend to. 1413 01:42:36,610 --> 01:42:38,904 What are you? 1414 01:42:39,071 --> 01:42:40,322 You will soon find out. 1415 01:43:14,731 --> 01:43:16,395 As magnificent as you are, 1416 01:43:16,620 --> 01:43:18,567 you are still no match for me. 1417 01:43:22,614 --> 01:43:24,408 We'll see about that. 1418 01:43:48,682 --> 01:43:50,809 I am Diana of Themyscira, 1419 01:43:52,519 --> 01:43:54,605 daughter of Hippolyta, 1420 01:43:55,480 --> 01:43:57,816 Queen of the Amazons. 1421 01:44:01,069 --> 01:44:03,822 And your wrath upon this world is over. 1422 01:44:20,631 --> 01:44:22,983 In the name of all that is good in this world, 1423 01:44:23,550 --> 01:44:26,261 I hereby complete the mission of the Amazons, 1424 01:44:26,428 --> 01:44:28,163 by ridding this world of you, 1425 01:44:28,430 --> 01:44:29,514 forever! 1426 01:45:36,748 --> 01:45:37,749 Diana? 1427 01:45:43,839 --> 01:45:44,890 Diana! 1428 01:45:49,261 --> 01:45:50,512 I killed him. 1429 01:45:52,097 --> 01:45:54,266 I killed him, but nothing stopped. 1430 01:45:56,435 --> 01:45:58,645 You kill the God of War, you stop the war. 1431 01:45:58,812 --> 01:46:00,797 Exactly what we have to do now. 1432 01:46:01,064 --> 01:46:02,482 We need to stop the gas. Come on. 1433 01:46:02,649 --> 01:46:04,085 No. All of this should have stopped! 1434 01:46:04,109 --> 01:46:05,110 Diana... 1435 01:46:05,111 --> 01:46:06,648 The fighting should have stopped. We don't... We don't have time... 1436 01:46:06,673 --> 01:46:08,243 Why are they doing this? I don't know! 1437 01:46:08,468 --> 01:46:09,381 I don't know. I... I... 1438 01:46:09,448 --> 01:46:10,916 Ares is dead. I don't know. I... 1439 01:46:10,940 --> 01:46:12,230 They can stop fighting now. 1440 01:46:12,355 --> 01:46:13,517 Why are they still fighting? Because... 1441 01:46:13,660 --> 01:46:15,287 Maybe because, maybe, maybe it's them! 1442 01:46:15,829 --> 01:46:16,830 Maybe... 1443 01:46:18,790 --> 01:46:21,018 Maybe people aren't always good. 1444 01:46:22,294 --> 01:46:24,171 Ares or no Ares, 1445 01:46:25,464 --> 01:46:28,442 Maybe it's just, it's just who they are. 1446 01:46:31,678 --> 01:46:32,855 No. Diana... 1447 01:46:33,221 --> 01:46:34,889 Diana, we can talk about this later. 1448 01:46:34,890 --> 01:46:36,117 I need you to come with me. No. No. 1449 01:46:36,141 --> 01:46:38,325 After everything I saw, it can't be! 1450 01:46:38,326 --> 01:46:39,586 It cannot be! 1451 01:46:40,312 --> 01:46:41,764 They were killing each other. 1452 01:46:42,230 --> 01:46:44,583 Killing people they cannot see. Children. 1453 01:46:45,150 --> 01:46:46,193 Children. 1454 01:46:46,902 --> 01:46:49,321 No, it had to be him. It cannot be them! 1455 01:46:49,488 --> 01:46:51,002 Diana, people... 1456 01:46:51,327 --> 01:46:51,931 That's I... 1457 01:46:52,074 --> 01:46:53,275 She was right. 1458 01:46:54,159 --> 01:46:55,326 My mother was right. 1459 01:46:55,327 --> 01:46:57,245 She said, the world of men do not deserve you. 1460 01:46:57,412 --> 01:46:59,289 They don't deserve our help, Steve. It's... 1461 01:46:59,313 --> 01:47:01,779 It's. It's not. It's not about deserve! It's not. They don't deserve our help. 1462 01:47:01,780 --> 01:47:03,385 Maybe. Maybe we don't! 1463 01:47:03,886 --> 01:47:04,887 But I... 1464 01:47:05,212 --> 01:47:07,464 But it's not about that. It's about what you believe. 1465 01:47:08,507 --> 01:47:11,143 You don't think I get it after what I've seen out there? 1466 01:47:13,212 --> 01:47:16,092 You don't think I wish I could tell you that it was one bad guy to blame? 1467 01:47:17,057 --> 01:47:18,558 It's not! 1468 01:47:20,936 --> 01:47:22,462 We're all to blame. 1469 01:47:22,854 --> 01:47:23,855 I am not. 1470 01:47:25,398 --> 01:47:27,192 But maybe I am. 1471 01:47:31,154 --> 01:47:32,154 Please. 1472 01:47:32,405 --> 01:47:34,365 If you believe that this war should stop, 1473 01:47:34,466 --> 01:47:35,918 if you want to stop it, 1474 01:47:36,284 --> 01:47:38,537 help me stop it right now because is... if... 1475 01:47:40,247 --> 01:47:42,383 if you don't, they will kill thousands more. 1476 01:47:43,708 --> 01:47:45,769 Please, please come with me. 1477 01:47:45,836 --> 01:47:47,179 I have to go. 1478 01:47:53,826 --> 01:47:54,887 I have to go. 1479 01:48:07,232 --> 01:48:08,233 Hey! Hey! 1480 01:48:12,737 --> 01:48:14,556 Where's Diana? We're on our own. 1481 01:48:14,622 --> 01:48:15,237 What? 1482 01:48:15,962 --> 01:48:17,107 What do you see, Charlie? 1483 01:48:17,492 --> 01:48:19,219 Looks like a bunch of gas bombs, 1484 01:48:19,286 --> 01:48:21,813 but I can't see where they're taking them. 1485 01:48:22,080 --> 01:48:23,415 How are we going to get in there? 1486 01:48:24,082 --> 01:48:26,126 I've got an idea. Come on, guys. 1487 01:48:26,693 --> 01:48:27,719 Come on! 1488 01:48:41,266 --> 01:48:42,809 Who's there? 1489 01:48:55,488 --> 01:48:56,832 Sir Patrick. 1490 01:48:57,782 --> 01:49:02,120 You were right, Diana. They don't deserve our help. 1491 01:49:03,288 --> 01:49:06,850 They only deserve destruction. 1492 01:49:08,293 --> 01:49:09,711 You... 1493 01:49:11,630 --> 01:49:13,232 You're him. 1494 01:49:17,052 --> 01:49:18,270 I am. 1495 01:49:19,054 --> 01:49:23,775 But I am not what you thought I was. 1496 01:49:44,120 --> 01:49:45,705 What is it? 1497 01:49:46,998 --> 01:49:48,416 The future. 1498 01:49:53,004 --> 01:49:55,173 I am not your enemy, Diana. 1499 01:49:57,008 --> 01:50:00,845 I am the only one who truly knows you. 1500 01:50:01,012 --> 01:50:05,433 And who truly knows them, as you now do. 1501 01:50:07,852 --> 01:50:11,690 They have always been, and always will be, 1502 01:50:11,856 --> 01:50:15,694 weak, cruel, selfish, 1503 01:50:15,860 --> 01:50:19,030 and capable of the greatest horrors. 1504 01:50:28,373 --> 01:50:34,705 All I ever wanted was for the Gods to see how evil my father's creation was. 1505 01:50:36,923 --> 01:50:38,433 But they refused. 1506 01:50:38,457 --> 01:50:40,051 I am Diana of Themyscira... 1507 01:50:40,075 --> 01:50:41,219 So I destroyed them. 1508 01:50:41,386 --> 01:50:43,088 Daughter of Hippolyta, 1509 01:50:43,555 --> 01:50:44,715 and I'm here to complete her... 1510 01:50:53,565 --> 01:50:54,816 The Godkiller... 1511 01:50:57,861 --> 01:50:59,679 My dear child, 1512 01:51:01,156 --> 01:51:03,258 that is not the Godkiller. 1513 01:51:06,161 --> 01:51:07,704 You are. 1514 01:51:10,415 --> 01:51:13,418 Only a god can kill another god. 1515 01:51:14,419 --> 01:51:18,705 Zeus left the child he had with the Queen of the Amazons 1516 01:51:18,706 --> 01:51:20,592 as a weapon to use against me. 1517 01:51:20,759 --> 01:51:22,594 No. You liar. 1518 01:51:24,304 --> 01:51:26,765 I compel you to tell me the truth. 1519 01:51:29,100 --> 01:51:30,810 I am. 1520 01:51:56,961 --> 01:51:59,705 I am not the God of War, Diana. 1521 01:51:59,706 --> 01:52:02,217 I am the God of Truth. 1522 01:52:03,510 --> 01:52:05,011 Mankind 1523 01:52:05,637 --> 01:52:07,806 stole this world from us. 1524 01:52:10,475 --> 01:52:13,420 They ruined it, day by day. 1525 01:52:14,187 --> 01:52:18,258 And I, the only one wise enough to see it, 1526 01:52:20,026 --> 01:52:22,779 was left too weak to stop them. 1527 01:52:23,488 --> 01:52:27,117 All these years, I have struggled alone, 1528 01:52:27,283 --> 01:52:29,202 whispering into their ears. 1529 01:52:29,369 --> 01:52:33,307 Ideas, inspiration for formulas, 1530 01:52:34,999 --> 01:52:36,626 weapons, 1531 01:52:39,129 --> 01:52:41,531 but I don't make them use them. 1532 01:52:42,507 --> 01:52:44,592 They start these wars on their own. 1533 01:52:45,718 --> 01:52:49,514 All I do is orchestrate an armistice I know they cannot keep, 1534 01:52:49,681 --> 01:52:52,125 in the hope they will destroy themselves. 1535 01:52:53,977 --> 01:52:56,020 But it has never been enough. 1536 01:52:57,689 --> 01:52:58,841 Until you. 1537 01:53:01,484 --> 01:53:05,738 When you first arrived, I was going to crush you. 1538 01:53:06,239 --> 01:53:09,492 But I knew that if only you could see 1539 01:53:09,859 --> 01:53:12,395 what the other gods could not, 1540 01:53:14,873 --> 01:53:19,419 then you would join me, and with our powers combined, 1541 01:53:19,586 --> 01:53:23,590 we could finally end all the pain, all the suffering, 1542 01:53:23,756 --> 01:53:26,468 the destruction they bring. 1543 01:53:26,634 --> 01:53:31,931 And we could return this world to the paradise it was before them. 1544 01:53:33,391 --> 01:53:35,018 Forever. 1545 01:53:37,896 --> 01:53:39,439 I... 1546 01:53:44,110 --> 01:53:46,988 I could never be a part of that. 1547 01:53:50,241 --> 01:53:52,869 My dear, I don't want to fight you. 1548 01:53:53,953 --> 01:53:55,330 But, if I must... 1549 01:54:04,797 --> 01:54:06,591 Steve! Come on, let's go! 1550 01:54:07,300 --> 01:54:08,426 Sammy, let's go! 1551 01:54:09,052 --> 01:54:10,720 Get this plane out of here! 1552 01:54:40,667 --> 01:54:45,088 Oh, my dear, you have so much to learn. 1553 01:55:10,196 --> 01:55:12,532 Oh, my God! 1554 01:55:12,699 --> 01:55:13,992 What are we gonna do? 1555 01:55:15,827 --> 01:55:18,037 There's not much we can do, 1556 01:55:18,496 --> 01:55:19,998 if that's who I think it is. 1557 01:55:26,004 --> 01:55:27,522 But we can stop that plane. 1558 01:55:40,977 --> 01:55:43,021 If we can get on the radio, 1559 01:55:43,187 --> 01:55:45,064 we can ask Flying Corps to shoot her down. 1560 01:55:45,231 --> 01:55:48,359 No. If it crashes, it'll wipe everyone out for 50 square miles! 1561 01:55:48,526 --> 01:55:49,527 We gotta ground it! 1562 01:55:49,694 --> 01:55:51,529 Bad news. It's on a timer. 1563 01:55:51,696 --> 01:55:54,073 If we ground it here, it's the same thing. 1564 01:56:01,039 --> 01:56:02,832 Is it flammable, Chief? 1565 01:56:02,999 --> 01:56:06,377 Yeah, she said it's hydrogen. It's flammable. 1566 01:56:13,426 --> 01:56:15,720 I need you guys to clear me a path to that plane. 1567 01:56:15,887 --> 01:56:18,097 No, Steve! Hey, Steve! 1568 01:56:19,390 --> 01:56:20,391 Come on! 1569 01:57:03,768 --> 01:57:05,561 Come on! This way! Steve! 1570 01:57:15,947 --> 01:57:17,156 Go, Steve, come on. Go! 1571 01:57:17,949 --> 01:57:19,025 Steve! 1572 01:57:22,161 --> 01:57:24,122 Go, Steve. Come on. Run, run! 1573 01:58:02,243 --> 01:58:05,663 Let's see what kind of god you really are. 1574 01:58:31,856 --> 01:58:34,925 You will help me destroy them, Diana, 1575 01:58:38,654 --> 01:58:40,431 or you will die. 1576 01:58:50,500 --> 01:58:52,752 Come on, come on. Let's go, go, go! 1577 01:58:54,796 --> 01:58:57,048 Move it, boys! Now! Let's go! Run! 1578 01:59:22,907 --> 01:59:25,618 Is that all you have to offer? 1579 01:59:41,843 --> 01:59:45,763 It is futile to imagine you can win. 1580 01:59:46,556 --> 01:59:48,382 Give up, Diana. 1581 01:59:48,549 --> 01:59:49,550 Guys, I'm out. 1582 01:59:52,353 --> 01:59:54,004 Chief! Anything left? 1583 01:59:54,171 --> 01:59:55,171 I got nothing. 1584 01:59:55,195 --> 01:59:56,265 Anything! No. 1585 02:00:14,000 --> 02:00:15,167 Steve. 1586 02:01:01,547 --> 02:01:02,965 Steve... 1587 02:01:06,469 --> 02:01:08,846 No! 1588 02:01:43,798 --> 02:01:46,092 Yes, Diana! 1589 02:01:46,258 --> 02:01:48,970 Take them all! 1590 02:01:49,136 --> 02:01:52,098 Finally, you see. 1591 02:01:52,723 --> 02:01:55,142 Look at this world. 1592 02:01:55,860 --> 02:01:58,654 Mankind did this, not me. 1593 02:02:00,064 --> 02:02:01,983 They are ugly, 1594 02:02:02,149 --> 02:02:04,235 filled with hatred, 1595 02:02:04,402 --> 02:02:05,653 weak, 1596 02:02:05,820 --> 02:02:08,906 just like your Captain Trevor. 1597 02:02:09,073 --> 02:02:12,409 Gone, and left you nothing. 1598 02:02:12,743 --> 02:02:14,912 And for what? 1599 02:02:15,329 --> 02:02:16,622 Pathetic! 1600 02:02:18,457 --> 02:02:19,750 He deserved to burn! 1601 02:02:30,761 --> 02:02:34,473 Look at her and tell me I'm wrong. 1602 02:02:43,607 --> 02:02:47,611 She is the perfect example of these humans 1603 02:02:49,405 --> 02:02:53,200 and unworthy of your sympathy in every way. 1604 02:02:54,452 --> 02:02:56,954 Destroy her, Diana. 1605 02:02:57,621 --> 02:03:01,042 You know that she deserves it. They all do. 1606 02:03:04,628 --> 02:03:05,788 Do it! 1607 02:03:10,801 --> 02:03:12,470 Diana! 1608 02:03:15,848 --> 02:03:17,266 Diana... 1609 02:03:26,025 --> 02:03:27,026 What? 1610 02:03:28,152 --> 02:03:29,820 I have to go. 1611 02:03:32,531 --> 02:03:33,991 What are you saying? 1612 02:03:34,366 --> 02:03:35,367 Steve, 1613 02:03:36,035 --> 02:03:38,329 whatever it is, I can do it. 1614 02:03:38,496 --> 02:03:39,497 No. No. 1615 02:03:39,663 --> 02:03:41,290 Let me do it. No. 1616 02:03:41,457 --> 02:03:43,000 It has to be me. 1617 02:03:43,167 --> 02:03:44,560 It has to be me. 1618 02:03:45,127 --> 02:03:47,730 I can save today. You could save the world. 1619 02:03:56,972 --> 02:03:58,800 I wish we had more time. 1620 02:04:00,184 --> 02:04:02,486 What? What are you saying? 1621 02:04:05,356 --> 02:04:06,524 I love you! 1622 02:04:18,536 --> 02:04:19,829 You're wrong about them. 1623 02:04:29,755 --> 02:04:31,507 They're everything you say, 1624 02:04:32,258 --> 02:04:34,009 but so much more. 1625 02:04:34,176 --> 02:04:35,553 Lies! 1626 02:05:01,787 --> 02:05:05,416 They do not deserve your protection! 1627 02:05:07,209 --> 02:05:08,377 It's not about deserve. 1628 02:05:13,257 --> 02:05:15,176 It's about what you believe. 1629 02:05:18,429 --> 02:05:19,930 And I believe in love. 1630 02:05:20,097 --> 02:05:24,393 Then I will destroy you! 1631 02:05:52,296 --> 02:05:53,964 Goodbye, brother. 1632 02:09:26,218 --> 02:09:28,554 I used to want to save the world. 1633 02:09:29,721 --> 02:09:33,375 To end war and bring peace to mankind. 1634 02:09:34,059 --> 02:09:37,896 But then I glimpsed the darkness that lives within their light 1635 02:09:38,814 --> 02:09:41,150 and learned that inside every one of them, 1636 02:09:41,733 --> 02:09:43,986 there will always be both. 1637 02:09:44,862 --> 02:09:47,739 A choice each must make for themselves. 1638 02:09:47,906 --> 02:09:51,326 Something no hero will ever defeat. 1639 02:09:53,036 --> 02:09:54,037 And now I know, 1640 02:09:54,997 --> 02:09:59,526 that only love can truly save the world. 1641 02:10:01,503 --> 02:10:03,072 So I stay, 1642 02:10:03,338 --> 02:10:05,207 I fight and I give, 1643 02:10:08,260 --> 02:10:10,262 for the world I know can be. 1644 02:10:15,017 --> 02:10:16,526 This is my mission now. 1645 02:10:19,605 --> 02:10:20,739 Forever. 1646 02:10:40,910 --> 02:10:43,411 By LESAIGNEUR Sync & corrections September 2017 112653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.