All language subtitles for Winchester.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,583 --> 00:00:54,588 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:03:02,213 --> 00:03:03,348 Henry? 3 00:03:10,087 --> 00:03:11,257 Henry. 4 00:03:14,925 --> 00:03:16,227 Henry. 5 00:03:25,537 --> 00:03:27,173 Henry? 6 00:03:33,412 --> 00:03:35,213 Darling, what is it? 7 00:03:37,348 --> 00:03:39,217 What are you doing? 8 00:04:10,515 --> 00:04:13,318 He's coming for us. 9 00:04:49,086 --> 00:04:50,320 I couldn't move. 10 00:04:50,322 --> 00:04:53,925 I started shaking. I was getting dizzy. 11 00:04:56,961 --> 00:04:59,431 I was sure everyone in the room wanted to kill me. 12 00:05:08,240 --> 00:05:10,476 I've never been so scared. 13 00:05:25,023 --> 00:05:28,257 Pointless in the end though, fear, isn't it? 14 00:05:30,528 --> 00:05:32,932 That's your best advice, doc? 15 00:05:34,365 --> 00:05:35,935 All right. 16 00:05:41,939 --> 00:05:44,343 What do you think controls you? 17 00:05:45,343 --> 00:05:48,610 Your body or your mind? 18 00:05:48,612 --> 00:05:50,615 Your money controls me, sugar. 19 00:05:53,117 --> 00:05:54,651 Ah, there you go. 20 00:05:54,653 --> 00:05:56,219 - Fine. - Okay, okay. 21 00:05:56,221 --> 00:05:59,389 I think my body and mind control each other. 22 00:05:59,391 --> 00:06:01,461 Well, let's find out. 23 00:06:02,192 --> 00:06:03,392 Is this real? 24 00:06:03,394 --> 00:06:04,594 Yes. 25 00:06:04,596 --> 00:06:06,197 - Yes? - Yes. 26 00:06:07,132 --> 00:06:09,399 The mind 27 00:06:09,402 --> 00:06:11,569 is incredibly creative. 28 00:06:12,637 --> 00:06:14,572 It can make us see situations 29 00:06:15,572 --> 00:06:18,911 that appear completely real, 30 00:06:20,110 --> 00:06:22,178 but are in fact 31 00:06:22,180 --> 00:06:25,415 nothing more than illusions, 32 00:06:25,417 --> 00:06:29,185 perceptions of truth. 33 00:06:29,187 --> 00:06:31,389 How did you do that? 34 00:06:33,725 --> 00:06:37,159 Sometimes we all need a little help 35 00:06:37,161 --> 00:06:40,466 to see the difference between reality and illusion. 36 00:06:42,033 --> 00:06:45,168 And that's about taking control, 37 00:06:45,170 --> 00:06:50,272 about not letting fear control you. 38 00:06:50,274 --> 00:06:54,679 Because fear in the end only exists in your mind. 39 00:06:58,283 --> 00:07:00,019 All right. Sorry to say good night. 40 00:07:04,088 --> 00:07:06,322 I'm looking for Dr. Price. 41 00:07:09,761 --> 00:07:11,094 - Good night. - I'm Arthur Gates, 42 00:07:11,096 --> 00:07:14,465 Chief Legal Officer of the Winchester Repeating Arms Company. 43 00:07:14,467 --> 00:07:15,531 Really? 44 00:07:15,533 --> 00:07:17,300 See you next week, sugar. 45 00:07:17,302 --> 00:07:18,938 You're a hard man to reach, Dr. Price. 46 00:07:20,738 --> 00:07:22,405 Good night, Nancy. 47 00:07:22,407 --> 00:07:23,675 - Good night. - Good night. 48 00:07:25,510 --> 00:07:26,678 I'm on sabbatical. 49 00:07:27,579 --> 00:07:29,348 Good night. 50 00:07:30,448 --> 00:07:32,682 What do you want? A prescription? 51 00:07:32,684 --> 00:07:35,020 I've come to offer you employment. 52 00:07:36,086 --> 00:07:39,022 - Whiskey? - No, thank you. 53 00:07:39,024 --> 00:07:42,257 Are you familiar with Sarah Winchester, Dr. Price? 54 00:07:42,259 --> 00:07:44,760 Mrs. Winchester's husband William 55 00:07:44,762 --> 00:07:46,295 was the majority shareholder 56 00:07:46,297 --> 00:07:49,699 of the Winchester Repeating Arms Company. 57 00:07:49,701 --> 00:07:51,534 Twenty-five years ago, William passed, 58 00:07:51,536 --> 00:07:54,507 leaving Mrs. Winchester a rather large inheritance, 59 00:07:55,508 --> 00:07:58,074 and 51% of the company. 60 00:07:58,076 --> 00:08:01,713 Mrs. Winchester also lost her only child, Annie. 61 00:08:03,714 --> 00:08:05,281 It's said in her grief, 62 00:08:05,283 --> 00:08:09,651 she turned to a medium... Spiritualist of some sort. 63 00:08:09,653 --> 00:08:13,489 The medium may have taken advantage of her mental state. 64 00:08:13,491 --> 00:08:16,125 That's not uncommon after a tragedy. 65 00:08:16,127 --> 00:08:17,293 I can assure you, 66 00:08:17,295 --> 00:08:21,033 Sarah Winchester is anything but common. 67 00:08:22,100 --> 00:08:23,699 Aye, after her spiritual encounter, 68 00:08:23,701 --> 00:08:26,334 she moved across the country to San Jose, 69 00:08:26,336 --> 00:08:28,103 - where she purchased what... - Where's my... 70 00:08:28,105 --> 00:08:30,506 Was then an eight-room house. 71 00:08:30,508 --> 00:08:31,474 Maybe it's in the garden room. 72 00:08:31,476 --> 00:08:34,243 She spent the last 20 years expanding it. 73 00:08:34,245 --> 00:08:37,847 What stands now is 74 00:08:37,849 --> 00:08:40,484 a gargantuan seven storied structure, 75 00:08:40,486 --> 00:08:42,551 with no apparent rhyme or reason, 76 00:08:42,553 --> 00:08:43,619 no master plan, 77 00:08:43,621 --> 00:08:48,723 each maze of halls more confusing than the next. 78 00:08:48,725 --> 00:08:51,393 A house under never-ending construction, 79 00:08:51,395 --> 00:08:54,097 built on the orders of a grieving widow 80 00:08:54,099 --> 00:08:57,733 whose mind is as chaotic as the house itself. 81 00:08:57,735 --> 00:09:01,204 Over the years, she's become more and more reclusive. 82 00:09:01,206 --> 00:09:03,474 Last month, the Board of Directors 83 00:09:03,476 --> 00:09:04,873 enacted its right to assess 84 00:09:04,875 --> 00:09:07,243 Mrs. Winchester's state of mind, 85 00:09:07,245 --> 00:09:11,280 to determine if she's fit to control the company. 86 00:09:11,282 --> 00:09:14,684 You want to take it away from her? 87 00:09:14,686 --> 00:09:16,822 We're worried about her sanity, Dr. Price. 88 00:09:19,356 --> 00:09:21,392 We need a professional. 89 00:09:22,428 --> 00:09:24,227 Any kind of diagnosis 90 00:09:24,229 --> 00:09:26,863 from such a long distance would be impossible. 91 00:09:26,865 --> 00:09:28,763 Well, Mrs. Winchester's agreed 92 00:09:28,765 --> 00:09:30,666 to let you stay at the residence. 93 00:09:30,668 --> 00:09:33,439 An offer that is exceedingly rare. 94 00:09:35,874 --> 00:09:37,772 An unwilling patient, the long distance. 95 00:09:37,774 --> 00:09:39,876 This is not something ordinarily I... 96 00:09:39,878 --> 00:09:41,143 Name the amount. 97 00:09:41,145 --> 00:09:42,277 Doesn't really work like that. 98 00:09:42,279 --> 00:09:43,381 How much do you owe? 99 00:09:44,916 --> 00:09:46,450 Mortgage? 100 00:09:46,452 --> 00:09:48,187 Hospital expenses? 101 00:09:49,653 --> 00:09:50,755 Medicine? 102 00:09:51,889 --> 00:09:53,189 Three hundred. 103 00:09:53,191 --> 00:09:54,526 We'll pay six. 104 00:09:55,659 --> 00:09:57,228 For the appropriate assessment. 105 00:10:46,744 --> 00:10:49,446 Mrs. Winchester requests the bay window frame 106 00:10:49,448 --> 00:10:51,280 be installed by sundown. 107 00:10:51,282 --> 00:10:52,418 Move with haste. 108 00:11:02,826 --> 00:11:03,946 Let me get that, sir. 109 00:11:04,828 --> 00:11:06,298 Thank you. 110 00:11:10,969 --> 00:11:13,368 Busy day of construction here, sir. 111 00:11:13,370 --> 00:11:14,437 - Yes. - Days and nights 112 00:11:14,439 --> 00:11:15,671 are always busy here. 113 00:11:15,673 --> 00:11:17,739 Really? Nights, too? 114 00:11:17,741 --> 00:11:19,709 Right round the clock, sir. 115 00:11:19,711 --> 00:11:20,711 This way. 116 00:11:22,779 --> 00:11:25,915 Most of the rooms don't stay up very long, 117 00:11:25,917 --> 00:11:28,850 like Mrs. Winchester's garden room there. 118 00:11:28,852 --> 00:11:31,253 That might not last the season. 119 00:11:31,255 --> 00:11:32,422 Really? 120 00:11:32,424 --> 00:11:34,956 Check the measurements here have been done. 121 00:11:34,958 --> 00:11:37,325 Please wait in the library, sir. 122 00:11:37,327 --> 00:11:39,865 I'll call for Mrs. Marriott. 123 00:12:36,487 --> 00:12:38,353 - Jesus! - My apologies, sir. 124 00:12:38,355 --> 00:12:40,489 The door was making a terrible racket. 125 00:12:40,491 --> 00:12:41,656 No, no, no, no, no. 126 00:12:41,658 --> 00:12:43,626 That's quite all right. 127 00:12:43,628 --> 00:12:44,830 Gave me a fright. 128 00:12:53,472 --> 00:12:54,536 Dr. Price? 129 00:12:54,538 --> 00:12:55,838 - Yes. - Welcome. 130 00:12:55,840 --> 00:12:58,107 Marion Marriott, Mrs. Winchester's niece. 131 00:12:58,109 --> 00:13:00,843 Oh. Well, it's a pleasure to meet you. 132 00:13:00,845 --> 00:13:05,481 I must say, I have never quite seen a house like this. 133 00:13:05,483 --> 00:13:08,651 My aunt advised me of the nature of your visit. 134 00:13:08,653 --> 00:13:10,454 As you are aware, it is unfortunate timing, 135 00:13:10,456 --> 00:13:11,786 so I would ask you to behave in a manner 136 00:13:11,788 --> 00:13:13,555 befitting the circumstance. 137 00:13:13,557 --> 00:13:15,090 Unfortunate, how? 138 00:13:15,092 --> 00:13:16,394 A tragedy occurred. 139 00:13:16,727 --> 00:13:17,959 Oh. 140 00:13:17,961 --> 00:13:19,463 Well, I'm sorry to hear that. 141 00:13:19,465 --> 00:13:21,066 Are you carrying firearms? 142 00:13:22,133 --> 00:13:23,398 Should I be? 143 00:13:23,401 --> 00:13:24,699 Aunt Sarah forbids them. 144 00:13:24,701 --> 00:13:26,701 Well. 145 00:13:26,703 --> 00:13:28,970 I'm completely unarmed. 146 00:13:28,972 --> 00:13:31,741 Good. You, like I, like everyone, 147 00:13:31,743 --> 00:13:33,108 are guests in Aunt Sarah's home. 148 00:13:33,110 --> 00:13:34,910 You will abide by her rules. 149 00:13:34,912 --> 00:13:36,177 Understood. 150 00:13:36,179 --> 00:13:38,415 You are to stay in this section of the house, the east wing. 151 00:13:38,417 --> 00:13:40,517 Aunt Sarah's private domains are off limits. 152 00:13:40,519 --> 00:13:41,520 Understood. 153 00:13:42,453 --> 00:13:43,953 So... 154 00:13:43,955 --> 00:13:45,887 Are you close to your aunt? 155 00:13:45,889 --> 00:13:47,922 Is this already part of your evaluation, Dr. Price? 156 00:13:47,924 --> 00:13:49,827 No, ma'am, it is not. 157 00:13:50,462 --> 00:13:51,694 Yes. 158 00:13:51,696 --> 00:13:53,161 Aunt Sarah is an exceptional woman. 159 00:13:53,163 --> 00:13:54,530 She does not deserve to be treated 160 00:13:54,532 --> 00:13:56,535 with anything less than complete respect. 161 00:13:57,567 --> 00:13:58,937 Yes, ma'am. Quite right. 162 00:14:05,710 --> 00:14:06,711 May I? 163 00:14:10,981 --> 00:14:12,481 This is the grand ballroom, 164 00:14:12,483 --> 00:14:14,518 built almost entirely without nails. 165 00:14:14,520 --> 00:14:18,087 The walls and parquet floor are made of six separate hard woods. 166 00:14:18,089 --> 00:14:20,659 The silver chandelier was imported from Germany. 167 00:14:26,798 --> 00:14:28,696 Follow me, Doctor. 168 00:14:28,698 --> 00:14:30,632 There are almost one hundred rooms in the house. 169 00:14:30,634 --> 00:14:32,136 It's easy to get lost. 170 00:15:03,967 --> 00:15:07,102 How unusual. 171 00:15:07,104 --> 00:15:08,903 Aunt Sarah suffers from arthritis. 172 00:15:08,905 --> 00:15:11,840 This makes climbing stairs manageable for her. 173 00:15:11,842 --> 00:15:14,145 The house can be overwhelming. Do keep up. 174 00:15:20,684 --> 00:15:22,186 What is this? 175 00:15:23,721 --> 00:15:24,990 It's a communication device. 176 00:15:25,655 --> 00:15:27,223 Really? 177 00:15:27,225 --> 00:15:29,257 You speak into the holes, and a series of pipes 178 00:15:29,259 --> 00:15:31,196 travel the sound to the desired room. 179 00:15:38,235 --> 00:15:39,669 - Ingenious. - Yes. 180 00:15:39,671 --> 00:15:42,537 You'll find many of my aunt's inventions are state of the art. 181 00:15:42,539 --> 00:15:45,140 I trust you'll find everything you need with the room. 182 00:15:45,142 --> 00:15:47,977 Aunt Sarah will be joining us for dinner. 183 00:15:47,979 --> 00:15:50,778 Perhaps you would like to freshen up beforehand. 184 00:15:50,780 --> 00:15:52,783 I very much look forward to meeting your aunt. 185 00:15:53,783 --> 00:15:55,050 Aunt Sarah would not approve of you 186 00:15:55,052 --> 00:15:56,172 drinking before dinner hour. 187 00:15:57,054 --> 00:16:00,024 Her sense of smell is still as acute as mine. 188 00:16:01,658 --> 00:16:02,927 Respect her wishes. 189 00:16:14,272 --> 00:16:16,575 You were right about me, Ruby. 190 00:16:20,677 --> 00:16:21,980 I am 191 00:16:24,615 --> 00:16:26,116 a fraud. 192 00:16:42,600 --> 00:16:45,202 You're a phony, hmm? 193 00:16:48,639 --> 00:16:50,241 That feels good. 194 00:16:55,346 --> 00:16:58,647 Well, you don't know what you're doing. 195 00:17:03,019 --> 00:17:04,987 You don't know what you're doing. 196 00:17:04,989 --> 00:17:08,226 Oh, yeah. You prove nothing. 197 00:17:15,665 --> 00:17:17,935 For Christ's sake. 198 00:17:20,637 --> 00:17:22,606 Jesus Christ! 199 00:17:56,007 --> 00:17:57,776 Ah! 200 00:18:07,917 --> 00:18:09,419 Who are you? What do you want? 201 00:18:09,421 --> 00:18:12,688 Dinner will be served in 10 minutes. 202 00:18:12,690 --> 00:18:15,356 - You're alone, yes? - Yes, sir. 203 00:18:15,358 --> 00:18:17,258 - Nobody else with you? - No, sir. 204 00:18:17,260 --> 00:18:19,795 No? You didn't see anyone just come out of here? 205 00:18:19,797 --> 00:18:20,932 Are you all right, sir? 206 00:18:23,366 --> 00:18:25,767 I'm fine. I just thought someone else was... 207 00:18:25,769 --> 00:18:27,705 Well, I thought I saw someone else in my room. 208 00:18:29,740 --> 00:18:30,805 Interesting. 209 00:18:30,807 --> 00:18:32,306 Look, I'm fine, yes. 210 00:18:32,308 --> 00:18:33,976 Dinner in 10 minutes, yes? 211 00:18:33,978 --> 00:18:36,014 - Sir. - Good, thank you. 212 00:18:43,153 --> 00:18:44,990 Take it nice and easy. 213 00:18:47,357 --> 00:18:48,393 There. 214 00:19:05,742 --> 00:19:06,977 Henry. 215 00:19:07,845 --> 00:19:08,913 Stop it. 216 00:19:18,321 --> 00:19:19,390 Henry, stop that! 217 00:19:22,093 --> 00:19:25,063 Henry. Henry! Just... 218 00:19:27,499 --> 00:19:29,466 Henry, you must be very excited 219 00:19:29,468 --> 00:19:32,037 to spend some time in your great aunt's house. 220 00:19:33,369 --> 00:19:35,773 We're here because Father died. 221 00:19:39,042 --> 00:19:42,009 Well, I am very sorry for your loss, young man. 222 00:19:42,011 --> 00:19:44,212 - I'm not. - Henry! 223 00:19:44,214 --> 00:19:47,815 It's my fault. I didn't mean to pry. 224 00:19:47,817 --> 00:19:50,055 Of course, you did. That's why you're here. 225 00:19:51,387 --> 00:19:54,757 Yes. Suppose so. 226 00:19:54,759 --> 00:19:56,892 I recently lost someone myself. 227 00:19:56,894 --> 00:19:58,893 So if you feel like discussing anything, 228 00:19:58,895 --> 00:20:01,130 I might be able to provide some assistance 229 00:20:01,132 --> 00:20:03,701 to yourself or young Henry here. 230 00:20:05,903 --> 00:20:07,536 I imagine you must be very good at your job 231 00:20:07,538 --> 00:20:10,208 if Aunt Sarah chose you to be her assessor. 232 00:20:13,411 --> 00:20:15,878 I had no idea she chose me herself. 233 00:20:15,880 --> 00:20:17,880 I'm just hoping I can help. 234 00:20:17,882 --> 00:20:19,381 If you want to help, Doctor, 235 00:20:19,383 --> 00:20:20,982 you can give my aunt a clean bill of health 236 00:20:20,984 --> 00:20:23,084 and be on your way. 237 00:20:23,086 --> 00:20:24,920 Well, I have a duty to my profession 238 00:20:24,922 --> 00:20:27,057 and an obligation to my employers. 239 00:20:28,826 --> 00:20:30,429 Aunt Sarah is your employer. 240 00:20:31,796 --> 00:20:33,398 It is still half her company. 241 00:20:49,346 --> 00:20:51,215 - Madam. - Good evening, Madam. 242 00:20:54,818 --> 00:20:56,386 Good evening, Madam. 243 00:21:31,288 --> 00:21:32,488 Dr. Price. 244 00:21:32,490 --> 00:21:35,257 Mrs. Winchester, it's a pleasure to finally meet you. 245 00:21:35,259 --> 00:21:36,624 The pleasure is due to the lawyers 246 00:21:36,626 --> 00:21:39,396 of the Winchester Repeating Arms Company. 247 00:21:41,065 --> 00:21:42,498 Yes. 248 00:21:42,500 --> 00:21:45,199 I suppose you're right. 249 00:21:45,201 --> 00:21:48,069 I hope everything has been to your satisfaction so far? 250 00:21:48,071 --> 00:21:50,205 I cannot fault the hospitality. 251 00:21:50,207 --> 00:21:53,378 It's quite a special house, is it not? 252 00:21:54,644 --> 00:21:56,881 Now that, ma'am, is a fact beyond dispute. 253 00:21:59,451 --> 00:22:00,452 Thank you. 254 00:22:03,319 --> 00:22:05,554 I understand the Winchester is still considered 255 00:22:05,556 --> 00:22:08,222 the superior rifle on the market, ma'am. 256 00:22:08,224 --> 00:22:09,494 Superior? 257 00:22:11,060 --> 00:22:12,596 Superior at what? 258 00:22:13,963 --> 00:22:16,899 Accuracy, range, stopping power. 259 00:22:16,901 --> 00:22:18,333 Killing. 260 00:22:18,335 --> 00:22:20,238 Indiscriminate killing. 261 00:22:21,372 --> 00:22:23,238 Very superior. 262 00:22:23,240 --> 00:22:27,342 You feel responsible for the misuse of your product? 263 00:22:27,344 --> 00:22:29,143 If a weapon works as intended, 264 00:22:29,145 --> 00:22:31,345 one can hardly call it a misuse. 265 00:22:31,347 --> 00:22:33,516 Well, it can be used for good or bad, 266 00:22:33,518 --> 00:22:35,421 depending on the person wielding it. 267 00:22:38,689 --> 00:22:40,588 Yes. 268 00:22:40,590 --> 00:22:44,593 Then again, perhaps roller skates are a less dangerous endeavor. 269 00:22:44,595 --> 00:22:46,128 The company is expanding, 270 00:22:46,130 --> 00:22:48,196 looking for other opportunities. 271 00:22:48,198 --> 00:22:50,532 I understand that was at your behest, Mrs. Winchester? 272 00:22:50,534 --> 00:22:51,600 It was. 273 00:22:51,602 --> 00:22:53,567 To the displeasure of the board. 274 00:22:53,569 --> 00:22:56,171 It appears that strapping wheels to one's feet 275 00:22:56,173 --> 00:22:59,478 can also be a perilous endeavor. 276 00:23:02,046 --> 00:23:03,147 Hear, hear. 277 00:23:23,166 --> 00:23:25,968 Tell me the story about the farmer 278 00:23:25,970 --> 00:23:28,135 - who owned the old mule. - No. 279 00:23:28,137 --> 00:23:30,408 I always liked that story. 280 00:23:31,408 --> 00:23:34,008 A delusional disorder. 281 00:23:34,010 --> 00:23:35,478 - Yes. - That's what you called it. 282 00:23:35,480 --> 00:23:36,745 Yes. 283 00:23:36,747 --> 00:23:38,279 I don't want to talk anymore. 284 00:23:38,281 --> 00:23:40,415 I need you to believe me. 285 00:23:40,417 --> 00:23:44,519 I want to be with you, Ruby. Together forever. 286 00:24:14,050 --> 00:24:15,453 Hello? 287 00:24:29,232 --> 00:24:30,367 Hello? 288 00:27:05,588 --> 00:27:07,221 Christ! 289 00:27:12,828 --> 00:27:14,629 You've poisoned your mind, Eric. 290 00:27:14,631 --> 00:27:16,730 You've poisoned your mind. 291 00:27:16,732 --> 00:27:18,566 I need some air. 292 00:28:40,784 --> 00:28:41,886 Deja vu. 293 00:30:13,943 --> 00:30:15,011 Hey! 294 00:30:17,012 --> 00:30:18,648 Hey! 295 00:30:19,450 --> 00:30:20,951 Move, hey! Move! Move! 296 00:30:29,460 --> 00:30:31,062 I see you. 297 00:30:36,633 --> 00:30:38,969 Oh, Henry! Darling! 298 00:30:42,005 --> 00:30:43,774 What's happening to you, sweetheart? 299 00:30:49,145 --> 00:30:50,347 Thank you. 300 00:30:55,117 --> 00:30:57,053 Darling, what's happening to you? 301 00:31:02,858 --> 00:31:04,625 Mrs. Winchester, 302 00:31:04,627 --> 00:31:06,561 I really must have your full attention. 303 00:31:06,563 --> 00:31:08,062 Oh, you have it, Dr. Price. 304 00:31:08,064 --> 00:31:11,065 Yes, but perhaps you would be more comfortable if... 305 00:31:11,067 --> 00:31:13,834 Last night was quite a traumatic event. 306 00:31:13,836 --> 00:31:16,136 I'm grateful for your actions. 307 00:31:16,138 --> 00:31:18,172 I fear you may have me at a... 308 00:31:18,174 --> 00:31:20,674 An emotional disadvantage today. 309 00:31:20,676 --> 00:31:22,478 Yes, I understand. 310 00:31:22,480 --> 00:31:24,679 I don't mean to pry, but has Master Henry 311 00:31:24,681 --> 00:31:26,584 been prone to sleepwalking in the past? 312 00:31:27,616 --> 00:31:29,616 No. 313 00:31:29,618 --> 00:31:31,052 But you may know, he did witness 314 00:31:31,054 --> 00:31:32,524 the death of his father. 315 00:31:32,989 --> 00:31:33,990 Yes. 316 00:31:36,726 --> 00:31:37,691 Well, this is the first 317 00:31:37,693 --> 00:31:39,827 in a series of sessions I wish to conduct. 318 00:31:39,829 --> 00:31:42,630 And I can assure you that today will be quite benign. 319 00:31:42,632 --> 00:31:44,899 No, no, no. Let's just get straight to it, Doctor. 320 00:31:44,901 --> 00:31:47,535 You are here to assess my erratic behavior, 321 00:31:47,537 --> 00:31:48,470 are you not? 322 00:31:48,472 --> 00:31:50,205 Well, erratic behavior is not the phrase 323 00:31:50,207 --> 00:31:51,706 that I would've chosen, but... 324 00:31:51,708 --> 00:31:53,975 - Now, I'll speak with you truthfully. - Please. 325 00:31:53,977 --> 00:31:56,143 But you will do me the same courtesy. 326 00:31:56,145 --> 00:31:57,612 Of course. 327 00:31:57,614 --> 00:31:59,616 Do you suffer from soldier's syndrome? 328 00:32:00,083 --> 00:32:01,483 I'm sorry? 329 00:32:01,485 --> 00:32:04,818 Are you an abuser of medication? 330 00:32:04,820 --> 00:32:07,055 Mrs. Winchester, I think it's best if I ask the questions. 331 00:32:07,057 --> 00:32:10,190 Your wife, did she believe you are a good therapist? 332 00:32:10,192 --> 00:32:11,793 We're not here to discuss my wife. 333 00:32:11,795 --> 00:32:13,498 Your wife Ruby? 334 00:32:16,232 --> 00:32:17,632 No, we are not. 335 00:32:17,634 --> 00:32:19,734 And I would appreciate your honesty. 336 00:32:19,736 --> 00:32:21,102 Are you an abuser of medication? 337 00:32:21,104 --> 00:32:22,605 No, I'm not. 338 00:32:29,078 --> 00:32:31,112 - So... - I will share a fact with you, 339 00:32:31,114 --> 00:32:32,713 which you may find questionable. 340 00:32:32,715 --> 00:32:34,982 But I assure you, it is a fact. 341 00:32:34,984 --> 00:32:35,985 Please. 342 00:32:36,786 --> 00:32:38,122 I am cursed. 343 00:32:38,821 --> 00:32:40,255 Cursed, how? 344 00:32:40,257 --> 00:32:41,855 Have you read my papers? 345 00:32:41,857 --> 00:32:43,624 - Of course, I have. - And what did they say? 346 00:32:43,626 --> 00:32:44,759 Well, among many things, 347 00:32:44,761 --> 00:32:47,128 they say that this is the house that spirits built. 348 00:32:47,130 --> 00:32:50,634 See, profiting from such a thing as violence and death, 349 00:32:53,169 --> 00:32:56,970 that is a wickedness that follows you like a shadow. 350 00:32:56,972 --> 00:33:00,141 Yes, we might also call those shadows "guilt." 351 00:33:00,143 --> 00:33:02,844 But tell me, how do these shadows follow you? 352 00:33:02,846 --> 00:33:04,211 I may be getting old, Dr. Price, 353 00:33:04,213 --> 00:33:06,613 but I assure you, I have not lost my senses. 354 00:33:06,615 --> 00:33:10,521 I know the difference between illusion and reality. 355 00:33:11,186 --> 00:33:12,589 I see. 356 00:33:15,291 --> 00:33:18,793 Your mind rules your body. 357 00:33:18,795 --> 00:33:20,961 The mind can be incredibly creative. 358 00:33:20,963 --> 00:33:24,966 But it can also, at times, fail us. 359 00:33:24,968 --> 00:33:27,200 My mind has never failed me. 360 00:33:27,202 --> 00:33:30,904 What we see, taste, and touch 361 00:33:30,906 --> 00:33:33,941 are interpreted and processed to give us our truth. 362 00:33:33,943 --> 00:33:37,010 And that truth can in turn be an illusion, 363 00:33:37,012 --> 00:33:41,985 created, distorted, by grief. 364 00:33:45,055 --> 00:33:47,224 Do you believe in ghosts, Dr. Price? 365 00:33:48,191 --> 00:33:50,757 No, ma'am. Why would I? 366 00:33:50,759 --> 00:33:53,894 Offering my staff that bill would be greatly appreciated. 367 00:33:53,896 --> 00:33:55,662 Even the nickel inside the bill 368 00:33:55,664 --> 00:33:57,867 would be a respectable start. 369 00:33:59,301 --> 00:34:02,003 Really! Silly illusions? 370 00:34:02,005 --> 00:34:03,638 Do you take me for a fool? 371 00:34:03,640 --> 00:34:04,939 No, ma'am. I do not. 372 00:34:04,941 --> 00:34:06,373 No more diversions from reality. 373 00:34:06,375 --> 00:34:08,109 No more parlor tricks. 374 00:34:08,111 --> 00:34:10,211 And your medication will have to be confiscated. 375 00:34:10,213 --> 00:34:12,914 Mrs. Winchester, I'm sorry, but I must insist, I'm not a child... 376 00:34:12,916 --> 00:34:14,983 - This is my home, Dr. Price. - And I will not be... 377 00:34:14,985 --> 00:34:16,887 You will obey my rules. 378 00:34:18,121 --> 00:34:20,287 If you want me to open up this house for you, 379 00:34:20,289 --> 00:34:21,925 you need clarity. 380 00:34:25,728 --> 00:34:27,597 Do you have another question for me? 381 00:34:29,766 --> 00:34:30,768 Yes, ma'am. 382 00:34:35,038 --> 00:34:38,373 Is it really necessary to confine me to quarters? 383 00:34:38,375 --> 00:34:39,976 That is Madam's wish, sir. 384 00:34:41,311 --> 00:34:43,110 Hmm. 385 00:34:43,112 --> 00:34:44,912 And the condition of Master Henry? 386 00:34:44,914 --> 00:34:47,715 He too is confined to quarters. 387 00:34:47,717 --> 00:34:50,153 And Mrs. Marriott has not left his side. 388 00:35:19,682 --> 00:35:20,985 Damn it! 389 00:35:34,030 --> 00:35:37,197 "Sir, the members of the board eagerly await your evaluation. 390 00:35:37,199 --> 00:35:39,233 "I trust you will make an accurate assessment. 391 00:35:39,235 --> 00:35:41,739 "Regards, Arthur C. Gates, Chief Legal Officer." 392 00:35:53,916 --> 00:35:56,117 Sarah Winchester's psychological assessment 393 00:35:56,119 --> 00:35:58,419 and mental status examination. 394 00:35:58,421 --> 00:36:01,858 Dr. Eric A. Price, April 16, 1906. 395 00:36:03,326 --> 00:36:05,258 Appearance, normal. 396 00:36:05,260 --> 00:36:08,295 Hygiene, physical characteristics, all normal. 397 00:36:08,297 --> 00:36:11,766 Patient struggles with the loss of her husband and child. 398 00:36:11,768 --> 00:36:14,168 Her behavior is at times slightly aggressive. 399 00:36:14,170 --> 00:36:16,838 Perception, visual hallucinations 400 00:36:16,840 --> 00:36:20,277 that patient often refers to as shadows or ghosts. 401 00:36:22,344 --> 00:36:25,214 I feel them, their presence. 402 00:36:33,155 --> 00:36:34,157 Go on. 403 00:36:38,927 --> 00:36:42,796 I feel their presence, their energy. 404 00:36:42,798 --> 00:36:46,800 Their unfinished business has brought them here. 405 00:36:46,802 --> 00:36:48,769 Do you perhaps in any way blame them 406 00:36:48,771 --> 00:36:51,304 for the death of your husband and child? 407 00:36:51,306 --> 00:36:55,842 I will mourn William and dear Annie always. 408 00:36:55,844 --> 00:36:58,480 I love all my family very much, Dr. Price. 409 00:36:58,482 --> 00:37:01,282 They are the true riches of my life, 410 00:37:01,284 --> 00:37:04,851 and I will do whatever it takes to protect them. 411 00:37:18,835 --> 00:37:20,168 Can you tell me why the... 412 00:37:20,170 --> 00:37:22,139 Why those bells chime at midnight? 413 00:37:22,838 --> 00:37:24,208 It's midnight, sir. 414 00:37:25,041 --> 00:37:27,509 Well, yes. 415 00:37:27,511 --> 00:37:29,079 But is there any significance to it? 416 00:37:30,380 --> 00:37:31,849 It's midnight, sir. 417 00:37:35,251 --> 00:37:36,253 Thank you. 418 00:40:59,255 --> 00:41:02,389 I swear, the laudanum is still in my system. 419 00:41:02,391 --> 00:41:06,693 Let's just hope it's withdrawals. 420 00:41:06,695 --> 00:41:10,501 It always was withdrawals. It had to be. Had to be. 421 00:41:15,170 --> 00:41:17,304 I have a question for you, Dr. Price. 422 00:41:17,306 --> 00:41:19,072 Again, Mrs. Winchester, it's best if I ask... 423 00:41:19,074 --> 00:41:20,673 What is it like to die? 424 00:41:20,675 --> 00:41:21,641 Talking about your... 425 00:41:21,643 --> 00:41:24,313 Deceased for three minutes, were you not? 426 00:41:28,617 --> 00:41:32,353 You know, I keep records 427 00:41:32,355 --> 00:41:35,555 of all the lives a Winchester has taken. 428 00:41:35,557 --> 00:41:39,295 Hundreds have been reported. Probably thousands haven't. 429 00:41:40,596 --> 00:41:43,097 The guilty, the innocent... 430 00:41:43,099 --> 00:41:45,231 The rifle doesn't discriminate. 431 00:41:45,233 --> 00:41:48,601 And many of the souls make their way to this house. 432 00:41:48,603 --> 00:41:50,737 That's impressive. 433 00:41:50,739 --> 00:41:52,506 As you can clearly see, I am still here. 434 00:41:52,508 --> 00:41:54,675 So perhaps you could do me 435 00:41:54,677 --> 00:41:57,114 the kindness of taking me off that shelf. 436 00:41:57,813 --> 00:41:59,148 You were shot. 437 00:41:59,450 --> 00:42:00,451 I was. 438 00:42:07,490 --> 00:42:08,625 This. 439 00:42:09,826 --> 00:42:12,094 And it did kill me. 440 00:42:16,865 --> 00:42:20,070 You kept it and refurbished it. 441 00:42:20,702 --> 00:42:23,204 - I did. - Why? 442 00:42:23,206 --> 00:42:26,240 Well, because it's a reminder of my past. 443 00:42:26,242 --> 00:42:28,477 Because it's my connection to death 444 00:42:28,479 --> 00:42:30,146 and to all that I've lost. 445 00:42:32,347 --> 00:42:33,581 Instruments of death 446 00:42:33,583 --> 00:42:36,117 have a powerful connection to the afterlife. 447 00:42:40,188 --> 00:42:42,524 We hold on to mementos to help us heal. 448 00:42:42,526 --> 00:42:45,394 But sometimes, they do more harm than good. 449 00:42:45,894 --> 00:42:47,161 Precisely. 450 00:42:47,163 --> 00:42:50,634 So tell me, what do you think it is you're holding on to? 451 00:42:54,536 --> 00:42:56,372 Have you ever been to a spiritualist? 452 00:42:58,508 --> 00:43:00,173 But I understand you have. 453 00:43:00,175 --> 00:43:01,342 You know, it is believed 454 00:43:01,344 --> 00:43:03,244 that once we've departed this world, 455 00:43:03,246 --> 00:43:05,146 we can see others 456 00:43:05,148 --> 00:43:07,581 who have left their physical selves behind. 457 00:43:07,583 --> 00:43:08,517 Is that right? 458 00:43:08,519 --> 00:43:11,288 Have you ever experienced such a thing? 459 00:43:12,221 --> 00:43:14,224 I can't say that I have, no. 460 00:43:14,757 --> 00:43:16,856 Is it painful to die? 461 00:43:16,858 --> 00:43:17,891 Mrs. Winchester, 462 00:43:17,893 --> 00:43:19,894 we really must continue with this evaluation. 463 00:43:19,896 --> 00:43:22,464 Please, Doctor. Please. 464 00:43:22,466 --> 00:43:23,834 Yes. 465 00:43:26,635 --> 00:43:28,271 And then nothing. 466 00:43:29,938 --> 00:43:31,607 Just a calmness. 467 00:43:33,175 --> 00:43:36,346 And when I came back, it was painful again. 468 00:43:38,415 --> 00:43:39,649 If that makes sense. 469 00:43:40,182 --> 00:43:41,184 Yes. 470 00:43:45,188 --> 00:43:48,722 Yes, because you too have experienced great pain. 471 00:43:48,724 --> 00:43:52,559 Grief can be far more crippling 472 00:43:52,561 --> 00:43:54,197 than arthritis, Doctor. 473 00:43:55,231 --> 00:43:56,963 Mrs. Winchester, do you blame the shadows 474 00:43:56,965 --> 00:43:59,503 for the loss of your husband and child? 475 00:44:01,470 --> 00:44:03,739 Were you out of your room last night? 476 00:44:08,543 --> 00:44:10,179 Yes, I was. 477 00:44:10,846 --> 00:44:12,413 Thank you. 478 00:44:12,415 --> 00:44:14,817 Thank you for telling me the truth. 479 00:44:25,860 --> 00:44:29,729 So, why all the noise? Why all this construction? 480 00:44:29,731 --> 00:44:32,398 They want me to build, Doctor. 481 00:44:32,401 --> 00:44:36,269 The spirits killed by the rifle, 482 00:44:36,271 --> 00:44:38,238 they guide me. 483 00:44:38,240 --> 00:44:40,740 Guide you in drawing building plans? 484 00:44:40,742 --> 00:44:41,878 Yes. 485 00:44:43,579 --> 00:44:44,979 For what? Why? 486 00:44:44,981 --> 00:44:47,014 For the rooms, of course. 487 00:44:47,016 --> 00:44:49,349 You see, once their rooms are completed, 488 00:44:49,351 --> 00:44:51,353 their presence grows stronger. 489 00:44:52,755 --> 00:44:54,624 Hence, the house that spirits built? 490 00:44:54,923 --> 00:44:55,958 Yes. 491 00:44:56,791 --> 00:44:58,858 The shadows that follow me, 492 00:44:58,860 --> 00:45:01,394 they have unfinished business. 493 00:45:01,396 --> 00:45:04,233 You saw what I did last night, didn't you? 494 00:45:04,800 --> 00:45:05,802 I did. 495 00:45:07,836 --> 00:45:09,773 At the chime of midnight, they clamor. 496 00:45:10,873 --> 00:45:13,941 The bells summon them. 497 00:45:13,943 --> 00:45:18,912 They communicate through plans, drawings. 498 00:45:18,914 --> 00:45:22,782 They want me to reconstruct the rooms that they died in, 499 00:45:22,784 --> 00:45:26,353 then they can enter our world. 500 00:45:26,355 --> 00:45:27,787 And the trouble is, I don't always know 501 00:45:27,789 --> 00:45:29,424 who it is I'm speaking with. 502 00:45:29,426 --> 00:45:31,961 It could be some innocent bystander 503 00:45:32,994 --> 00:45:35,965 or a victim of a crime, 504 00:45:38,634 --> 00:45:40,502 or someone else. 505 00:45:40,504 --> 00:45:42,005 Who else, Mrs. Winchester? 506 00:45:43,473 --> 00:45:46,673 Last night, a spirit more powerful 507 00:45:46,675 --> 00:45:50,880 than any I've encountered endangered my family. 508 00:45:52,782 --> 00:45:54,384 Who are you? 509 00:45:56,052 --> 00:46:00,824 Doctor, who do you see in this room at this moment? 510 00:46:01,891 --> 00:46:02,925 Just you. 511 00:46:04,393 --> 00:46:05,795 Only me? 512 00:46:14,804 --> 00:46:15,872 Just you. 513 00:46:18,408 --> 00:46:20,074 It will take time. 514 00:46:20,076 --> 00:46:21,978 You still need to clear your head. 515 00:46:42,364 --> 00:46:43,796 Oh, sir! 516 00:46:43,798 --> 00:46:44,798 I would like to check in 517 00:46:44,800 --> 00:46:47,401 on Mrs. Marriott and Master Henry, if I may. 518 00:46:47,403 --> 00:46:49,369 I will inquire, sir. 519 00:46:49,371 --> 00:46:51,508 Perhaps, may I ask you a question? 520 00:46:52,675 --> 00:46:53,740 A question, sir? 521 00:46:53,742 --> 00:46:56,612 Yes. I mean, tell me, have you ever seen any... 522 00:46:57,446 --> 00:46:58,815 Any ghosts? 523 00:46:59,415 --> 00:47:00,683 No, sir. 524 00:47:01,983 --> 00:47:04,985 But you have heard the rumors, the stories? 525 00:47:04,987 --> 00:47:08,522 I have heard tall tales. 526 00:47:08,524 --> 00:47:11,525 Some taller than others. 527 00:47:11,527 --> 00:47:14,063 Have you ever witnessed anything out of the ordinary? 528 00:47:22,070 --> 00:47:24,871 So display cabinets along the walls, 529 00:47:24,873 --> 00:47:27,009 and then a line of them down the middle of the room. 530 00:47:28,077 --> 00:47:29,242 Yes, ma'am. 531 00:47:29,244 --> 00:47:32,748 And what type of Winchester would you like delivered? 532 00:47:34,849 --> 00:47:37,619 Every type, every model. 533 00:47:39,621 --> 00:47:42,121 Okay, let's go back. 534 00:47:42,123 --> 00:47:45,459 Tell me please what happens once these rooms are finished? 535 00:47:45,461 --> 00:47:47,528 Well, the spirit's presence grows 536 00:47:47,530 --> 00:47:49,530 more powerful and more... 537 00:47:49,532 --> 00:47:51,164 More focused. 538 00:47:51,166 --> 00:47:52,865 Their voices get stronger. 539 00:47:52,867 --> 00:47:54,168 And we converse. 540 00:47:54,170 --> 00:47:57,037 Converse how? About what? 541 00:47:57,039 --> 00:48:01,008 I show them my deep remorse. 542 00:48:01,010 --> 00:48:04,677 I want to help them let go of their grief and their anger. 543 00:48:04,679 --> 00:48:05,979 And how do they react? 544 00:48:05,981 --> 00:48:09,484 Favorably. Yes, mostly. 545 00:48:09,486 --> 00:48:11,784 Once they are at peace, then they can move on. 546 00:48:11,786 --> 00:48:15,522 We can tear down their room, and then we start again. 547 00:48:15,524 --> 00:48:18,461 And are there those that don't react so favorably? 548 00:48:19,894 --> 00:48:21,695 Yes. 549 00:48:21,697 --> 00:48:24,097 Yes, we lock them away. 550 00:48:24,099 --> 00:48:26,133 How does one lock a spirit away? 551 00:48:26,135 --> 00:48:28,969 Thirteen nails seals them in. 552 00:48:28,971 --> 00:48:31,204 Once they find peace, we can release them, 553 00:48:31,206 --> 00:48:33,106 and they can leave this house. 554 00:48:33,108 --> 00:48:34,675 So 13 is 555 00:48:34,677 --> 00:48:36,677 a devilish number to protect you from devils? 556 00:48:36,679 --> 00:48:39,545 No, no, no. That is a divine number, 557 00:48:39,547 --> 00:48:42,115 to protect the cycle of life and death. 558 00:48:42,117 --> 00:48:43,983 And does this divine number always work? 559 00:48:43,985 --> 00:48:48,425 I mean, what if a spirit simply doesn't want to be locked away? 560 00:48:49,925 --> 00:48:52,025 The unmendable souls 561 00:48:52,027 --> 00:48:55,628 prey upon the innocent and the pure. 562 00:48:55,630 --> 00:48:58,435 And by the innocent and pure, you mean Master Henry? 563 00:49:01,603 --> 00:49:03,205 We can stand between them. 564 00:49:04,072 --> 00:49:05,841 I and you. 565 00:49:06,842 --> 00:49:08,575 With your assistance, 566 00:49:08,577 --> 00:49:11,482 I can help this spirit find peace. 567 00:49:16,918 --> 00:49:19,186 You don't believe any of this. I understand. 568 00:49:19,188 --> 00:49:20,920 Ma'am, I do not. 569 00:49:20,922 --> 00:49:26,025 I do not believe in anything I cannot see or study. 570 00:49:26,027 --> 00:49:28,262 Mrs. Winchester, you have built this house, 571 00:49:28,264 --> 00:49:30,229 this place, this reality. 572 00:49:30,231 --> 00:49:32,634 Therefore, you can control it, can you not? 573 00:49:33,536 --> 00:49:35,235 Yes, perhaps. 574 00:49:35,237 --> 00:49:36,702 We all have the ability 575 00:49:36,704 --> 00:49:38,871 to create and control our own reality. 576 00:49:38,873 --> 00:49:42,275 But for some, for you, Mrs. Winchester, for you, 577 00:49:42,277 --> 00:49:44,112 that will mean letting go of the past. 578 00:49:45,748 --> 00:49:47,851 Make your assessment, Doctor. 579 00:49:49,851 --> 00:49:54,054 Say what you feel is the truth about Sarah Winchester. 580 00:49:54,056 --> 00:49:56,526 And if that means you lose control of your company? 581 00:49:58,059 --> 00:50:01,697 There are worse things in this world to lose than that, Doctor. 582 00:50:09,003 --> 00:50:10,363 I see you've finished the new room. 583 00:50:11,340 --> 00:50:13,340 Of course. 584 00:50:13,342 --> 00:50:15,077 Must be very profitable for you, 585 00:50:16,210 --> 00:50:18,878 all this working round the clock. 586 00:50:18,880 --> 00:50:20,613 We all appreciate 587 00:50:20,615 --> 00:50:23,617 Mrs. Winchester's ongoing employment 588 00:50:23,619 --> 00:50:25,221 and her creativity. 589 00:50:26,155 --> 00:50:27,621 I must say, that creativity 590 00:50:27,623 --> 00:50:31,124 certainly leads to some rather odd designs. 591 00:50:31,126 --> 00:50:33,626 Do you think it possible a woman of advancing years 592 00:50:33,628 --> 00:50:36,295 may be susceptible to flights of fancy? 593 00:50:36,297 --> 00:50:38,967 No, sir. I do not. 594 00:50:42,338 --> 00:50:45,137 Could I see inside the garden room, please? 595 00:50:45,139 --> 00:50:46,974 I had one similar, and I would be much obliged if... 596 00:50:46,976 --> 00:50:49,178 No, sir. That room is sealed. 597 00:50:50,346 --> 00:50:52,315 Therefore, it's off limits. 598 00:50:53,014 --> 00:50:55,018 Good day, Doctor. 599 00:51:00,222 --> 00:51:02,889 Well, Eric, that's going really well. 600 00:51:16,972 --> 00:51:18,074 How is he? 601 00:51:19,240 --> 00:51:21,273 Fine. Resting. 602 00:51:21,275 --> 00:51:24,212 Has he ever been prone to behavior like that in the past? 603 00:51:24,880 --> 00:51:26,112 No. 604 00:51:26,114 --> 00:51:27,182 Never? 605 00:51:30,085 --> 00:51:33,923 She told you, didn't she, about the Winchester curse? 606 00:51:34,222 --> 00:51:35,921 Yes. 607 00:51:35,923 --> 00:51:38,691 Do you believe her, or do you think she's crazy? 608 00:51:38,693 --> 00:51:42,028 I think crazy is a dangerous word. 609 00:51:42,030 --> 00:51:44,197 People have certain medical conditions 610 00:51:44,199 --> 00:51:46,833 and with the right diagnosis and treatment, 611 00:51:46,835 --> 00:51:48,237 they can be helped. 612 00:51:52,875 --> 00:51:55,110 I do not believe in curses, Doctor. 613 00:51:55,943 --> 00:51:58,177 Good. Nor do I. 614 00:51:58,179 --> 00:52:00,112 I think perhaps your son's behavior 615 00:52:00,114 --> 00:52:02,784 has been triggered by the sudden death of his father. 616 00:52:03,284 --> 00:52:05,117 Yes. 617 00:52:05,119 --> 00:52:07,656 Could you tell me how your husband died? 618 00:52:08,090 --> 00:52:10,389 He had demons, 619 00:52:10,391 --> 00:52:14,364 but not the kind that my aunt believes haunt her. 620 00:52:17,199 --> 00:52:19,099 Go on. 621 00:52:19,101 --> 00:52:23,135 Aunt Sarah's husband died suddenly of tuberculosis. 622 00:52:23,137 --> 00:52:25,340 And then she lost poor Annie. 623 00:52:26,909 --> 00:52:29,378 She believes our family curse is spreading. 624 00:52:39,855 --> 00:52:42,322 My husband loved the drink 625 00:52:42,324 --> 00:52:44,825 more than his wife and child. 626 00:52:44,827 --> 00:52:46,763 I believe that was his curse. 627 00:52:48,731 --> 00:52:52,965 Now he is gone, and I'm alone, 628 00:52:52,967 --> 00:52:55,038 better off in so many ways without him. 629 00:52:56,804 --> 00:52:58,304 But it terrifies me. 630 00:52:58,306 --> 00:53:00,776 Don't let that fear control you. 631 00:53:01,909 --> 00:53:04,179 Fear only exists in your mind. 632 00:53:05,246 --> 00:53:07,313 When we fear the most, 633 00:53:07,315 --> 00:53:10,249 we must take control. 634 00:53:10,251 --> 00:53:12,985 You can be a fighter. You can be a protector. 635 00:53:12,987 --> 00:53:15,057 I do not feel like a protector. 636 00:53:16,291 --> 00:53:17,894 Aunt Sarah is the fighter. 637 00:53:19,495 --> 00:53:21,396 - Yes. - She would die to save us. 638 00:53:22,164 --> 00:53:23,829 Perhaps. 639 00:53:23,831 --> 00:53:26,768 Have you ever loved someone so much you would die to save them? 640 00:53:28,804 --> 00:53:30,970 I have. 641 00:53:30,972 --> 00:53:36,876 I also knew someone who was haunted by demons, voices. 642 00:53:36,878 --> 00:53:39,848 And did the time ever come when you had to protect them? 643 00:53:40,517 --> 00:53:42,018 It did. 644 00:53:43,918 --> 00:53:45,187 What did you do? 645 00:53:47,054 --> 00:53:48,257 I died. 646 00:54:14,016 --> 00:54:15,117 Henry! 647 00:54:16,184 --> 00:54:17,186 Ahh! 648 00:54:21,222 --> 00:54:22,224 Henry. 649 00:54:22,824 --> 00:54:23,889 Henry! 650 00:54:39,106 --> 00:54:40,340 Henry. 651 00:54:40,342 --> 00:54:42,110 Henry! It's me! 652 00:55:10,172 --> 00:55:11,206 No. 653 00:55:11,907 --> 00:55:13,510 Ah! 654 00:55:19,213 --> 00:55:21,183 Henry! Henry! 655 00:55:22,484 --> 00:55:25,887 - Henry! Henry! - Stop it! Stop! 656 00:55:26,421 --> 00:55:27,586 Stop, Henry, stop! 657 00:55:27,588 --> 00:55:29,592 - Who are you? - Die! 658 00:55:41,235 --> 00:55:42,304 Mother? 659 00:55:44,239 --> 00:55:46,273 Oh, Henry. 660 00:55:46,275 --> 00:55:48,043 Henry. Henry. 661 00:55:56,083 --> 00:55:57,383 I'm so sorry, Aunt Sarah. 662 00:55:57,385 --> 00:55:59,052 I've let you down, and I've let Henry down. 663 00:55:59,054 --> 00:56:01,421 No, no. 664 00:56:01,423 --> 00:56:04,590 This spirit has a power we've not seen before. 665 00:56:04,592 --> 00:56:06,295 Oh, my God. 666 00:56:07,161 --> 00:56:09,030 It can take over a mind. 667 00:56:11,565 --> 00:56:13,666 John, send everyone home. 668 00:56:13,668 --> 00:56:15,635 Only we in this room must remain. 669 00:56:15,637 --> 00:56:16,735 Yes, ma'am. 670 00:56:16,737 --> 00:56:19,439 This child must be taken to a hospital immediately. 671 00:56:19,441 --> 00:56:21,106 No, no. We must watch over him. 672 00:56:21,108 --> 00:56:22,242 To a hospital immediately. 673 00:56:22,244 --> 00:56:23,976 No. No one else will understand. 674 00:56:23,978 --> 00:56:25,378 - He must stay here. - This is insanity. 675 00:56:25,380 --> 00:56:26,513 We will watch over him. 676 00:56:26,515 --> 00:56:28,317 Dr. Price may be right. 677 00:56:29,251 --> 00:56:31,150 No. No. We will protect him. 678 00:56:31,152 --> 00:56:32,651 We will protect him at all costs. 679 00:56:32,653 --> 00:56:33,954 John, come with me. 680 00:56:33,956 --> 00:56:35,157 Aunt Sarah! 681 00:56:37,291 --> 00:56:40,025 Ma'am, I insist that you receive medical treatment. 682 00:56:40,027 --> 00:56:43,095 Seal that door. Thirteen nails. 683 00:56:43,097 --> 00:56:44,199 Now. 684 00:56:44,967 --> 00:56:45,968 Now! 685 00:56:46,969 --> 00:56:48,137 Yes, ma'am. 686 00:56:53,208 --> 00:56:55,144 You leave my family alone. 687 00:56:57,545 --> 00:56:59,713 You speak with me. 688 00:57:06,688 --> 00:57:08,621 Let's just think this through. 689 00:57:08,623 --> 00:57:10,557 Please, Mrs. Marriott, be rational. 690 00:57:10,559 --> 00:57:13,226 Henry clearly has a trauma and needs help. 691 00:57:13,228 --> 00:57:14,626 Your aunt is caught in a superstition. 692 00:57:14,628 --> 00:57:16,162 We need... 693 00:58:04,246 --> 00:58:06,378 Thirteen hooks. 694 00:58:06,380 --> 00:58:08,280 You must listen to me. 695 00:58:08,282 --> 00:58:09,816 Is the rifle room finished? 696 00:58:09,818 --> 00:58:11,184 Yes, ma'am. 697 00:58:11,186 --> 00:58:13,820 My God. This presence is so strong. 698 00:58:13,822 --> 00:58:15,387 Oh, I feel its hatred... 699 00:58:15,389 --> 00:58:16,524 Oh, enough with the games! 700 00:58:16,526 --> 00:58:18,459 We're taking this boy to a hospital. 701 00:58:18,461 --> 00:58:20,260 - We should listen to him. - Yes! 702 00:58:20,262 --> 00:58:21,528 The boy tried to kill you. 703 00:58:21,530 --> 00:58:24,063 No. The shadows will follow us. 704 00:58:24,065 --> 00:58:25,365 Wherever we go. 705 00:58:25,367 --> 00:58:27,766 No, Henry will not suffer the same fate 706 00:58:27,768 --> 00:58:29,302 - as my darling Annie... - Henry's condition 707 00:58:29,304 --> 00:58:30,537 cannot be cured by witchcraft. 708 00:58:30,539 --> 00:58:31,704 The boy needs a doctor. 709 00:58:31,706 --> 00:58:34,307 Conditions can be cured, Doctor. 710 00:58:34,309 --> 00:58:35,708 Curses cannot. 711 00:58:35,710 --> 00:58:37,511 Mrs. Marriott, will you please listen to me? 712 00:58:37,513 --> 00:58:38,677 - Marion... - I'm... 713 00:58:38,679 --> 00:58:40,246 I'm going with Dr. Price. 714 00:58:40,248 --> 00:58:42,182 - No. Henry must stay. - I'll make the arrangements. 715 00:58:42,184 --> 00:58:43,615 - Gentlemen, you'll excuse me. - No! No! 716 00:58:43,617 --> 00:58:45,617 Marion, please! Henry must stay. 717 00:58:45,619 --> 00:58:47,119 He must stay with us. 718 00:58:47,121 --> 00:58:48,554 Aunt Sarah, I must think of Henry. 719 00:58:48,556 --> 00:58:50,424 I should go with him. 720 00:58:50,426 --> 00:58:51,760 I will prove it to you. 721 00:58:53,862 --> 00:58:55,597 Yes, I... I will. 722 00:58:56,432 --> 00:58:57,599 This way. 723 00:59:14,484 --> 00:59:15,648 Operator. 724 00:59:18,652 --> 00:59:20,320 Winchester Repeating Arms Company. 725 00:59:20,322 --> 00:59:21,688 This is Arthur Gates. 726 00:59:21,690 --> 00:59:25,157 Mr. Gates, it's Dr. Eric Price here. 727 00:59:25,159 --> 00:59:27,827 I trust the assessment is going well, Doctor. 728 00:59:27,829 --> 00:59:30,130 I understand you received our letter. 729 00:59:30,132 --> 00:59:31,532 It's fine, Mr. Gates. 730 00:59:31,534 --> 00:59:34,867 But I require immediate transportation to the nearest hospital. 731 00:59:34,869 --> 00:59:36,235 Is everything all right? 732 00:59:36,237 --> 00:59:39,171 Everything is fine. Just please, a driver, as soon as possible. 733 00:59:39,173 --> 00:59:41,509 - Of course, right away. - Thank you. 734 00:59:41,511 --> 00:59:43,376 And the assessment, Doctor? 735 00:59:43,378 --> 00:59:44,713 You'll get what you wanted. 736 00:59:46,882 --> 00:59:48,384 Christ! 737 00:59:52,219 --> 00:59:54,488 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 738 00:59:54,490 --> 00:59:58,291 Sir, we're all deeply concerned for Master Henry's well-being. 739 00:59:58,293 --> 01:00:00,559 If the anything I can do to assist you, I... 740 01:00:00,561 --> 01:00:01,663 Well... 741 01:00:02,831 --> 01:00:04,363 Actually, you can. 742 01:00:04,365 --> 01:00:06,433 I need to get my bags, please. 743 01:00:06,435 --> 01:00:08,468 - Of course. - Thank you. 744 01:00:08,470 --> 01:00:09,771 Happy to help. 745 01:00:14,775 --> 01:00:17,943 Mrs. Winchester is truly a remarkable woman. 746 01:00:17,945 --> 01:00:19,811 She knows what she's doing. 747 01:00:19,813 --> 01:00:21,380 She has created a vessel 748 01:00:21,382 --> 01:00:22,949 for the deceased to communicate with her. 749 01:00:22,951 --> 01:00:24,883 She's certainly created some architectural oddities. 750 01:00:24,885 --> 01:00:28,190 This house, I've seen things. 751 01:00:30,724 --> 01:00:32,428 I know this room. 752 01:00:33,695 --> 01:00:34,697 Things? 753 01:00:35,931 --> 01:00:37,333 The dead. 754 01:00:38,632 --> 01:00:40,566 Criminals. 755 01:00:40,568 --> 01:00:42,637 Lost souls who met a violent end. 756 01:00:46,608 --> 01:00:49,678 You've seen them, haven't you? 757 01:00:56,650 --> 01:00:59,952 Dr. Price, many staff have reported hearing noises. 758 01:00:59,954 --> 01:01:02,822 They come from inside rooms that have been nailed shut. 759 01:01:02,824 --> 01:01:04,757 Strange occurrences in those rooms... 760 01:01:04,759 --> 01:01:06,426 That is why the doors have been sealed, 761 01:01:06,428 --> 01:01:08,760 to keep the unruly in. 762 01:01:08,762 --> 01:01:11,296 But the staff have only heard noises. 763 01:01:11,298 --> 01:01:13,766 To see them, well, 764 01:01:13,768 --> 01:01:15,670 I believe you and I are unique. 765 01:01:16,371 --> 01:01:18,504 Really? 766 01:01:18,506 --> 01:01:20,305 Yes, perhaps it's all just a symptom 767 01:01:20,307 --> 01:01:22,909 of Mrs. Winchester's persuasive influence. 768 01:01:22,911 --> 01:01:25,811 Sir, locking Mrs. Marriott and her child away 769 01:01:25,813 --> 01:01:28,515 is only delaying the inevitable. 770 01:01:28,517 --> 01:01:30,484 And what is the inevitable? 771 01:01:30,486 --> 01:01:31,883 They're all Winchester. 772 01:01:31,885 --> 01:01:33,588 They will all die. 773 01:02:01,282 --> 01:02:03,583 Mr. Hansen. Is she in there? 774 01:02:03,585 --> 01:02:05,784 - Yes, Doctor. - Good. You need to hear this. 775 01:02:05,786 --> 01:02:07,887 Mrs. Winchester, there is a man in your employ 776 01:02:07,889 --> 01:02:09,858 who has clearly lost his mind. He just... 777 01:02:11,726 --> 01:02:12,992 That's him. 778 01:02:12,994 --> 01:02:15,528 You saw him? You spoke with him? 779 01:02:15,530 --> 01:02:17,030 Well, yes, I spoke with him just now. 780 01:02:17,032 --> 01:02:18,464 The man threatened you. 781 01:02:18,466 --> 01:02:20,403 Read it. Read the paper. 782 01:02:23,605 --> 01:02:26,539 "Corporal Benjamin Joseph Block was killed during a siege 783 01:02:26,541 --> 01:02:28,442 "at the Winchester Repeating Arms general office." 784 01:02:28,444 --> 01:02:29,608 That's impossible. 785 01:02:29,610 --> 01:02:32,013 This newspaper is 20 years old. 786 01:02:34,517 --> 01:02:35,914 Cruelty, grief, and loss 787 01:02:35,916 --> 01:02:38,686 can make people do unimaginable things. 788 01:02:42,457 --> 01:02:45,426 Ben lost two brothers on the battlefield. 789 01:02:45,428 --> 01:02:48,428 The youngest was only 14 years old. 790 01:02:48,430 --> 01:02:50,796 Their Confederate muskets were no match 791 01:02:50,798 --> 01:02:53,601 for the Winchester rifles of the Union Army. 792 01:02:54,502 --> 01:02:55,704 They were cut down. 793 01:03:02,543 --> 01:03:05,345 Ben swore revenge. 794 01:03:05,347 --> 01:03:07,448 To him, the people who created the weapon 795 01:03:07,450 --> 01:03:10,083 that killed his brothers were as guilty 796 01:03:10,085 --> 01:03:11,920 as those who pulled the trigger. 797 01:03:21,695 --> 01:03:24,833 He killed 15 innocent people that day. 798 01:03:26,101 --> 01:03:27,867 He locked himself in the display room. 799 01:03:27,869 --> 01:03:30,072 We used to call it the show-off room. 800 01:03:32,005 --> 01:03:33,473 We know you're in there. 801 01:03:33,475 --> 01:03:35,108 We have the building surrounded. 802 01:03:35,110 --> 01:03:37,844 ♪ Beautiful dreamer 803 01:03:37,846 --> 01:03:39,914 ♪ Wake unto me 804 01:03:41,849 --> 01:03:47,854 ♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee ♪ 805 01:03:47,856 --> 01:03:49,856 "Officer John Mandel told the press, 806 01:03:49,858 --> 01:03:51,057 "'I'm extremely proud of my team, 807 01:03:51,059 --> 01:03:52,592 "'and that scum like Block 808 01:03:52,594 --> 01:03:54,394 "'can't escape my men and their Winchesters.'" 809 01:03:54,396 --> 01:03:55,597 Weapons ready! 810 01:04:16,016 --> 01:04:19,117 This way. When the bell chimes at midnight, 811 01:04:19,119 --> 01:04:21,987 he'll be at his most powerful. 812 01:04:21,989 --> 01:04:25,925 Do you know who the most terrifying monster is, Doctor? 813 01:04:25,927 --> 01:04:27,028 No. 814 01:04:28,762 --> 01:04:31,766 The one you invite into your own home. 815 01:04:43,479 --> 01:04:44,713 This is it. 816 01:04:47,748 --> 01:04:49,050 This is the room. 817 01:05:08,470 --> 01:05:11,572 This is an exact replica of the room he was killed in. 818 01:05:12,139 --> 01:05:13,706 Yes. 819 01:05:13,708 --> 01:05:17,112 And now that it is complete, he is in this world. 820 01:05:17,978 --> 01:05:20,416 Do you see anyone, Doctor? 821 01:05:21,548 --> 01:05:22,849 It's impossible. 822 01:05:22,851 --> 01:05:24,952 Doctor, you must believe. 823 01:05:25,820 --> 01:05:26,922 It's illogical. 824 01:05:37,664 --> 01:05:38,933 Corporal Block, 825 01:05:39,867 --> 01:05:41,170 please, 826 01:05:43,237 --> 01:05:46,238 please feel my deep remorse 827 01:05:46,240 --> 01:05:47,608 for the death of your brothers, 828 01:05:49,043 --> 01:05:52,577 of James and young Harry 829 01:05:52,579 --> 01:05:54,880 by the Winchester rifle. 830 01:05:54,882 --> 01:05:58,186 I know all three of you feel pain and torment. 831 01:05:59,586 --> 01:06:02,157 But violence cannot bring justice. 832 01:06:02,923 --> 01:06:04,624 Only more suffering, 833 01:06:04,626 --> 01:06:08,498 and I will not allow my family to suffer anymore. 834 01:06:10,764 --> 01:06:13,199 Leave this house with your brothers. 835 01:06:13,201 --> 01:06:16,038 I hope together you can find peace. 836 01:06:26,047 --> 01:06:28,613 ♪ Beautiful dreamer 837 01:06:28,615 --> 01:06:31,249 ♪ Wake unto me 838 01:06:31,251 --> 01:06:33,786 ♪ Starlight and dewdrops 839 01:06:33,788 --> 01:06:35,791 ♪ Are waiting for thee 840 01:06:36,891 --> 01:06:39,858 ♪ Sounds of the rude world 841 01:06:39,860 --> 01:06:41,128 ♪ Heard in the day 842 01:06:42,764 --> 01:06:46,735 ♪ Led by the moonlight have all passed away ♪ 843 01:07:13,094 --> 01:07:14,530 It's Ben. 844 01:08:07,415 --> 01:08:09,684 Stop them! Ah! 845 01:08:14,155 --> 01:08:15,691 No! 846 01:08:26,234 --> 01:08:28,067 Ah! 847 01:08:46,154 --> 01:08:47,923 Mrs. Winchester? 848 01:08:53,027 --> 01:08:54,997 I'll find another way to get to you! 849 01:09:06,140 --> 01:09:08,977 Henry, sweetheart, where are you? 850 01:09:11,746 --> 01:09:14,016 Henry? Henry? 851 01:09:22,090 --> 01:09:23,254 Henry? 852 01:09:23,256 --> 01:09:25,124 ♪ Beautiful dreamer 853 01:09:25,126 --> 01:09:26,392 Henry! Henry! 854 01:09:26,394 --> 01:09:27,863 ♪ Wake unto me ♪ 855 01:09:38,773 --> 01:09:40,004 Eric, this is just in your mind. 856 01:09:40,006 --> 01:09:41,307 Fear is just in your mind. 857 01:09:41,309 --> 01:09:42,944 It is only in your mind. 858 01:10:26,421 --> 01:10:27,756 Henry? 859 01:10:35,997 --> 01:10:37,332 Henry, where are you? 860 01:10:44,238 --> 01:10:45,373 Henry, sweetheart? 861 01:10:47,041 --> 01:10:48,407 Where are you? 862 01:11:11,198 --> 01:11:13,934 Be free, my brothers. 863 01:12:03,951 --> 01:12:06,489 I always loved our garden room, sweetheart. 864 01:12:07,422 --> 01:12:10,325 - Ruby. - But you let it die. 865 01:12:11,091 --> 01:12:13,058 Oh, no. 866 01:12:13,060 --> 01:12:15,428 Tell me the story about the farmer 867 01:12:15,430 --> 01:12:17,129 who owned the old mule. 868 01:12:17,131 --> 01:12:20,101 - No. - I always liked that story. 869 01:12:21,002 --> 01:12:22,938 They built our garden room. 870 01:12:24,271 --> 01:12:27,309 The farmer's old mule fell into his well. 871 01:12:28,609 --> 01:12:30,011 Go on, Eric. 872 01:12:31,945 --> 01:12:33,347 The farmer heard... 873 01:12:34,681 --> 01:12:36,115 What? 874 01:12:36,117 --> 01:12:37,486 He heard the mule crying. 875 01:12:38,953 --> 01:12:41,085 And it broke his heart. 876 01:12:41,087 --> 01:12:43,554 He chose to bury the animal in the well 877 01:12:43,556 --> 01:12:45,527 - and put it out of its... - Its hardship. 878 01:12:47,094 --> 01:12:50,028 He started shoveling. 879 01:12:50,030 --> 01:12:54,266 The mule realized that every time dirt fell on his back, 880 01:12:54,268 --> 01:12:57,504 he could shake it off and step up. 881 01:12:57,506 --> 01:12:59,271 Shovel after shovel. 882 01:12:59,273 --> 01:13:00,407 He could shake it off 883 01:13:00,409 --> 01:13:02,408 - and he could step up... - Shake it off. 884 01:13:02,410 --> 01:13:05,411 It wasn't long before the old mule, 885 01:13:05,413 --> 01:13:08,147 battered and exhausted, 886 01:13:08,149 --> 01:13:11,417 stepped over the wall of that well. 887 01:13:11,419 --> 01:13:13,287 What should have buried him... 888 01:13:14,587 --> 01:13:17,289 - Saved him. - And he overcame... 889 01:13:17,291 --> 01:13:18,723 This is not real. 890 01:13:18,725 --> 01:13:20,625 This is not happening. You are not real. 891 01:13:20,627 --> 01:13:22,561 I've tried to be a good wife. 892 01:13:22,563 --> 01:13:24,595 The voices are not real, Ruby. 893 01:13:24,597 --> 01:13:25,998 They were never real. 894 01:13:26,000 --> 01:13:27,366 They were just inside your head. 895 01:13:27,368 --> 01:13:30,335 All these years, all I wanted was for you to believe me. But... 896 01:13:30,337 --> 01:13:32,571 - I should have put you in care. - You never did. 897 01:13:32,573 --> 01:13:34,138 I should have put you in care. 898 01:13:34,140 --> 01:13:36,575 Just something that can be diagnosed and treated, 899 01:13:36,577 --> 01:13:38,643 like any other crazy person. 900 01:13:38,645 --> 01:13:41,679 Yes. Yes. I did. I made a mistake. I'm sorry. 901 01:13:41,681 --> 01:13:44,282 A delusional disorder. 902 01:13:44,284 --> 01:13:46,250 - Yes. - That's what you called it. 903 01:13:46,252 --> 01:13:48,320 Yes. Put the gun down, Ruby, please. 904 01:13:48,322 --> 01:13:49,655 We can talk about this. 905 01:13:49,657 --> 01:13:52,090 I don't want to talk anymore. 906 01:13:52,092 --> 01:13:54,125 I need you to believe me. 907 01:13:54,127 --> 01:13:56,130 I don't know what I believe anymore. 908 01:13:57,631 --> 01:13:59,764 Someone like you never will. 909 01:13:59,766 --> 01:14:01,434 Please, Ruby, don't. 910 01:14:01,436 --> 01:14:03,768 Please, I'm lost without you, Ruby. 911 01:14:03,770 --> 01:14:06,071 I'm lost without you. 912 01:14:06,073 --> 01:14:07,242 Don't do it. No! 913 01:14:36,804 --> 01:14:39,604 You can go on. 914 01:14:39,606 --> 01:14:42,210 You need to let go of your guilt, 915 01:14:44,211 --> 01:14:46,181 so that I can let go of mine 916 01:14:47,814 --> 01:14:49,583 and see the truth. 917 01:14:55,457 --> 01:14:57,426 I'm so sorry. 918 01:16:52,773 --> 01:16:55,206 Mrs. Winchester, are you all right? 919 01:16:55,208 --> 01:16:58,779 This spirit is destroying the balance of this house. 920 01:17:01,282 --> 01:17:02,884 It has to be stopped. 921 01:17:09,590 --> 01:17:12,193 Master Henry and Marion, we need to find them. 922 01:17:13,327 --> 01:17:14,762 Seal that door. 923 01:17:16,229 --> 01:17:18,332 Ben must not leave. 924 01:17:21,902 --> 01:17:24,769 ♪ Beautiful dreamer 925 01:17:24,771 --> 01:17:25,806 Henry? 926 01:17:27,640 --> 01:17:30,675 ♪ Starlight and dewdrops 927 01:17:35,381 --> 01:17:41,687 ♪ Sounds of the rude world heard in the day 928 01:17:41,689 --> 01:17:45,461 ♪ Led by the moonlight have all passed away ♪ 929 01:18:08,916 --> 01:18:10,749 Thirteen. 930 01:18:10,751 --> 01:18:11,819 Sit. 931 01:18:16,423 --> 01:18:17,958 Sarah, I can see them. 932 01:18:18,759 --> 01:18:20,358 I can see all of them. 933 01:18:20,360 --> 01:18:22,296 You're the only one who can. 934 01:18:23,296 --> 01:18:24,595 You believe? 935 01:18:24,597 --> 01:18:27,500 I do. I do. 936 01:18:27,502 --> 01:18:30,369 Dead for three minutes, 937 01:18:30,371 --> 01:18:32,239 killed by the Winchester rifle. 938 01:18:33,039 --> 01:18:35,342 You are connected to this house. 939 01:18:36,609 --> 01:18:37,644 Yes. 940 01:18:45,586 --> 01:18:46,954 Henry. 941 01:18:49,289 --> 01:18:50,458 I'm not afraid. 942 01:18:57,331 --> 01:18:58,833 I'm not afraid. 943 01:19:00,401 --> 01:19:03,704 I won't let fear control me. 944 01:19:13,448 --> 01:19:14,516 Henry! 945 01:19:16,082 --> 01:19:17,082 Henry! 946 01:19:20,488 --> 01:19:23,791 Oh, please, please come back to me! 947 01:19:31,832 --> 01:19:34,732 Marion and Henry are in grave danger. 948 01:19:34,734 --> 01:19:40,274 The only way to save them is to stop Ben here and now. 949 01:19:42,542 --> 01:19:44,112 Ben, leave my family alone. 950 01:19:47,980 --> 01:19:49,716 You speak to me. 951 01:19:51,719 --> 01:19:52,953 Talk to me. 952 01:19:56,423 --> 01:19:57,525 Now. 953 01:20:07,734 --> 01:20:08,802 Sarah. 954 01:20:10,504 --> 01:20:12,840 Corporal Block is in this room. 955 01:20:17,978 --> 01:20:20,579 The Winchesters are a vile plague! 956 01:20:20,581 --> 01:20:22,880 This whore bitch has to die! 957 01:20:22,882 --> 01:20:24,816 Sarah, fight him! 958 01:20:24,818 --> 01:20:27,018 My brothers were killed by the rifle, 959 01:20:27,020 --> 01:20:29,086 murdered by this instrument of death... 960 01:20:29,088 --> 01:20:31,792 - Fight him! - That killed your wife. 961 01:20:36,796 --> 01:20:39,630 Sarah, control him! 962 01:20:39,632 --> 01:20:40,866 Be present, Sarah. Be present. 963 01:20:40,868 --> 01:20:42,933 I want you to suffer. 964 01:20:42,935 --> 01:20:44,870 Marion is mine. 965 01:20:44,872 --> 01:20:46,537 Henry is mine! 966 01:20:46,539 --> 01:20:47,772 No, no, no! Fight him! 967 01:20:47,774 --> 01:20:50,510 And eye for an eye! Get off me! 968 01:20:50,512 --> 01:20:52,977 These vermin profit from death. 969 01:20:52,979 --> 01:20:55,013 - Sarah, fight him. - No more! 970 01:20:55,015 --> 01:20:56,485 No! 971 01:21:02,088 --> 01:21:04,054 Seal the floor, Doctor. 972 01:21:04,056 --> 01:21:05,992 Thirteen nails. Hurry! 973 01:21:07,560 --> 01:21:09,596 His rage is endless. 974 01:21:10,997 --> 01:21:12,497 But he can be stopped. 975 01:21:12,499 --> 01:21:14,368 - How? - By something... 976 01:21:15,569 --> 01:21:16,902 Something in this room. 977 01:21:16,904 --> 01:21:18,803 He's afraid of something. 978 01:21:18,805 --> 01:21:19,940 I felt it. 979 01:21:22,943 --> 01:21:24,011 His gun. 980 01:21:25,912 --> 01:21:27,080 That's 12. 981 01:21:28,148 --> 01:21:29,384 This is the gun 982 01:21:33,220 --> 01:21:34,722 he used to kill. 983 01:21:40,793 --> 01:21:42,563 - Do you see him? - No. 984 01:21:44,730 --> 01:21:46,231 There. Done. 985 01:21:46,233 --> 01:21:47,833 Now he's locked in. 986 01:21:47,835 --> 01:21:48,970 And so are we. 987 01:21:59,179 --> 01:22:01,983 Ben, show yourself. 988 01:22:04,184 --> 01:22:05,653 Show yourself! 989 01:22:40,186 --> 01:22:43,925 Your anger will never defeat us. 990 01:23:04,243 --> 01:23:06,947 You took everything from me! 991 01:23:15,021 --> 01:23:16,821 They're going right through him. 992 01:23:16,823 --> 01:23:18,759 - You saw him? - Yes. 993 01:23:32,905 --> 01:23:34,007 Who's there? 994 01:23:35,708 --> 01:23:37,075 You're there. 995 01:23:37,077 --> 01:23:39,579 You are there amongst the dead. 996 01:23:40,680 --> 01:23:42,213 It's not the gun. 997 01:23:42,215 --> 01:23:44,851 He's afraid of something else. 998 01:23:53,327 --> 01:23:56,160 You kept it and refurbished it. 999 01:23:56,162 --> 01:23:57,898 All because it's a reminder of my past. 1000 01:23:58,832 --> 01:24:00,165 Instruments of death 1001 01:24:00,167 --> 01:24:02,837 have a powerful connection to the afterlife. 1002 01:24:04,337 --> 01:24:07,908 What should have killed him, saved him. 1003 01:24:17,951 --> 01:24:21,822 Ben, we can help you be free of your torment. 1004 01:24:28,194 --> 01:24:29,596 I'm a mother... 1005 01:24:35,368 --> 01:24:36,403 A fighter. 1006 01:24:40,273 --> 01:24:41,342 Show yourself. 1007 01:24:44,377 --> 01:24:45,746 A protector. 1008 01:24:47,780 --> 01:24:50,650 And I am not afraid. 1009 01:25:45,805 --> 01:25:47,107 See the truth. 1010 01:26:12,064 --> 01:26:13,199 Yes. 1011 01:26:21,774 --> 01:26:23,143 He's at peace. 1012 01:26:24,144 --> 01:26:26,047 He has joined his brothers. 1013 01:26:27,012 --> 01:26:29,750 You've done it. They're gone. 1014 01:26:35,154 --> 01:26:38,358 Everybody else, go back to your rooms. 1015 01:26:40,926 --> 01:26:42,162 All of you. 1016 01:27:07,988 --> 01:27:09,356 Henry. 1017 01:27:10,890 --> 01:27:12,290 Henry! 1018 01:27:12,292 --> 01:27:14,795 Henry! Oh, Henry! 1019 01:27:20,167 --> 01:27:22,200 Dear Mr. Gates, 1020 01:27:22,202 --> 01:27:24,502 below you will find my psychological assessment 1021 01:27:24,504 --> 01:27:26,438 and mental status examination 1022 01:27:26,440 --> 01:27:29,474 of Mrs. Sarah Lockwood Winchester. 1023 01:27:29,476 --> 01:27:32,544 It was conducted at her home between the dates of April 12 1024 01:27:32,546 --> 01:27:35,480 to April 19, 1906, 1025 01:27:35,482 --> 01:27:37,014 and prepared at the request 1026 01:27:37,016 --> 01:27:39,384 of the Winchester Repeating Arms Company. 1027 01:27:39,386 --> 01:27:41,352 In my professional opinion, 1028 01:27:41,354 --> 01:27:43,321 after having observed Mrs. Winchester 1029 01:27:43,323 --> 01:27:44,489 for the past week, 1030 01:27:44,491 --> 01:27:48,293 it is my conclusion that she is of sound mind and body, 1031 01:27:48,295 --> 01:27:50,294 and is fit to continue in her role 1032 01:27:50,296 --> 01:27:53,063 with the Winchester Repeating Arms Company 1033 01:27:53,065 --> 01:27:55,536 for as long as she desires such a burden. 1034 01:28:00,573 --> 01:28:03,477 Yours truly, Dr. Eric A. Price. 1035 01:28:21,161 --> 01:28:23,898 It's time for us both to leave this house. 1036 01:28:26,966 --> 01:28:28,335 I'll always miss you. 1037 01:28:44,384 --> 01:28:47,951 Thank you, Dr. Price, for your help. 1038 01:28:47,953 --> 01:28:49,289 Young man. 1039 01:28:52,626 --> 01:28:53,961 Thank you. 1040 01:29:08,073 --> 01:29:09,275 Time for me to say goodbye. 1041 01:29:18,918 --> 01:29:20,386 Ruby loves you. 1042 01:29:21,954 --> 01:29:24,158 That did not stop after her death. 1043 01:29:24,990 --> 01:29:26,894 You know that, don't you? 1044 01:29:28,295 --> 01:29:29,395 I do. 1045 01:29:35,268 --> 01:29:37,203 You know, in spite of everything, 1046 01:29:39,072 --> 01:29:41,571 you really do have a beautiful home. 1047 01:29:41,573 --> 01:29:43,176 What are you going to do next? 1048 01:29:44,512 --> 01:29:46,280 Rebuild, of course. 1049 01:29:48,347 --> 01:29:49,550 Of course. 1050 01:30:52,830 --> 01:30:56,301 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 73047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.