All language subtitles for True.Blood.S07E07.480p.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,923 --> 00:00:08,891 Did your sister come to see you, Amber? 2 00:00:08,926 --> 00:00:12,729 Amber, answer the fuckin' question! 3 00:00:15,399 --> 00:00:17,850 She's not gonna tell us anything. 4 00:00:17,901 --> 00:00:21,604 Well, maybe it's 'cause you're not asking the questions right. 5 00:00:21,655 --> 00:00:24,440 What's the matter, sugar, do those chains hurt? 6 00:00:24,491 --> 00:00:26,826 "Sugar"? He's right. 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,661 I ain't tellin' y'all shit. 8 00:00:30,179 --> 00:00:32,778 Maybe you're both asking the question wrong. 9 00:00:33,500 --> 00:00:36,285 - May I? - Go ahead. 10 00:00:38,288 --> 00:00:40,790 Hello, Amber. My name's Mr. Gus. 11 00:00:40,792 --> 00:00:42,959 Now, Mr. Northman and Ms. De Beaufort tell me 12 00:00:42,961 --> 00:00:45,461 that your sister was paying you to remain in hiding. 13 00:00:46,463 --> 00:00:48,214 Is that correct? 14 00:00:48,265 --> 00:00:53,136 So then would you say money is a primary motivator for you? 15 00:00:53,138 --> 00:00:56,439 Because, Amber, if we are correct in assuming 16 00:00:56,473 --> 00:00:58,141 that your sister's in possession 17 00:00:58,143 --> 00:00:59,809 of an antidote for this virus, 18 00:00:59,811 --> 00:01:03,112 it could mean a lot of money 19 00:01:03,147 --> 00:01:05,982 for all of us. 20 00:01:05,984 --> 00:01:08,117 Did Sarah come to see you? 21 00:01:08,152 --> 00:01:11,654 Her name is not Sarah. 22 00:01:13,240 --> 00:01:15,625 It's Noomi, 23 00:01:15,659 --> 00:01:18,494 and she is a good person. 24 00:01:18,545 --> 00:01:21,380 Yeah, a good person who created a virus 25 00:01:21,415 --> 00:01:24,133 that's killing off every single vampire on the planet. 26 00:01:24,168 --> 00:01:26,919 Except now she's the cure. 27 00:01:32,176 --> 00:01:36,646 Did you just say Sarah is the cure? 28 00:01:36,680 --> 00:01:40,183 Now, your sister may have healed you, 29 00:01:40,185 --> 00:01:43,236 but she is killing me. 30 00:01:44,688 --> 00:01:48,441 She killed Jeremy. You loved Jeremy. 31 00:01:48,492 --> 00:01:52,328 - May I? - She's all yours. 32 00:01:57,668 --> 00:02:01,504 And Jeremy loved you. You were happy together. 33 00:02:01,538 --> 00:02:03,288 But then your sister-- 34 00:02:03,312 --> 00:02:06,344 Sarah or Noomi or whatever you want to call her-- 35 00:02:06,793 --> 00:02:09,462 she set fire to that happiness. 36 00:02:14,384 --> 00:02:17,553 She killed him. 37 00:02:17,555 --> 00:02:19,438 Stop it. 38 00:02:21,391 --> 00:02:24,477 Time's wasting, Amber. Tell us where she is. 39 00:02:24,528 --> 00:02:26,779 I can't. 40 00:02:26,813 --> 00:02:30,449 She saved me. 41 00:02:30,484 --> 00:02:33,736 Well, stop trying to save her. 42 00:02:33,738 --> 00:02:35,404 Fuck you! 43 00:02:35,406 --> 00:02:36,739 She's my sister. 44 00:02:41,461 --> 00:02:43,829 No. 45 00:02:46,383 --> 00:02:47,573 Eric. 46 00:02:47,574 --> 00:02:51,574 ♪ True Blood 7x07 ♪ May Be the Last Time Original Air Date on August 3, 2014 47 00:02:51,575 --> 00:02:57,075 == sync, corrected by elderman == @elder_man 48 00:02:57,076 --> 00:03:01,163 ♪ When you came in the air went out ♪ 49 00:03:04,417 --> 00:03:09,705 ♪ And every shadow filled up with doubt ♪ 50 00:03:12,291 --> 00:03:14,793 ♪ I don't know who you think you are ♪ 51 00:03:14,844 --> 00:03:18,263 ♪ But before the night is through ♪ 52 00:03:20,216 --> 00:03:23,719 ♪ I want to do bad things with you ♪ 53 00:03:26,639 --> 00:03:30,892 ♪ I'm the kind to sit up in his room ♪ 54 00:03:33,863 --> 00:03:38,283 ♪ Heart sick and eyes filled up with blue ♪ 55 00:03:41,320 --> 00:03:44,072 ♪ I don't know what you've done to me ♪ 56 00:03:44,123 --> 00:03:48,126 ♪ But I know this much is true ♪ 57 00:03:49,495 --> 00:03:52,581 ♪ I want to do bad things with you ♪ 58 00:04:09,232 --> 00:04:11,066 ♪ Ow, ooh ♪ 59 00:04:11,100 --> 00:04:15,353 ♪ I want to do real bad things with you. ♪ 60 00:04:22,161 --> 00:04:24,496 No one's here. You recognize this truck? 61 00:04:24,530 --> 00:04:25,947 Yes, it's Brian's. 62 00:04:25,949 --> 00:04:27,749 Brian? Who's Brian? 63 00:04:27,784 --> 00:04:30,285 Wade and Rocky's father, my ex-husband. 64 00:04:30,287 --> 00:04:33,121 Well, they should be here, then. Adilyn! 65 00:04:33,172 --> 00:04:35,791 Wade, honey, if you're here, come on out. 66 00:04:35,793 --> 00:04:38,343 With your hands up where I can see them. 67 00:04:39,429 --> 00:04:41,129 You don't have to be so dramatic. 68 00:04:41,180 --> 00:04:43,849 - They didn't break any law. - Like hell they didn't. 69 00:04:43,883 --> 00:04:45,434 They're perverts and they're out here 70 00:04:45,468 --> 00:04:47,936 in violation of a parish-wide curfew. 71 00:04:47,970 --> 00:04:51,473 Wade? 72 00:04:52,859 --> 00:04:55,227 - What-- what are you doing? - Calling her. 73 00:04:55,278 --> 00:04:56,695 Even if they don't wanna answer, 74 00:04:56,729 --> 00:05:00,732 teenagers can have a Pavlovian response to a ringing cell phone. 75 00:05:23,506 --> 00:05:27,008 Why is it happening so fast? 76 00:05:27,010 --> 00:05:29,094 I don't know. 77 00:05:29,145 --> 00:05:30,762 Is it because I'm fae? 78 00:05:32,181 --> 00:05:34,065 I don't know. 79 00:05:38,321 --> 00:05:39,938 It's mine. 80 00:05:41,741 --> 00:05:44,743 - - Are you gonna get it? 81 00:05:46,863 --> 00:05:49,865 I ain't even sure I can stand up. 82 00:05:51,033 --> 00:05:52,534 In that case, I'll get it. 83 00:05:52,585 --> 00:05:53,869 No, I'll get it. 84 00:05:53,920 --> 00:05:57,923 Sookie, please. I'm not dead yet. 85 00:06:11,220 --> 00:06:12,470 Hello? 86 00:06:12,522 --> 00:06:14,723 Vampire Bill, it's Andy. 87 00:06:14,774 --> 00:06:16,308 Is Jessica around? 88 00:06:16,359 --> 00:06:17,809 Is that Andy? 89 00:06:17,860 --> 00:06:19,895 Passing you over. 90 00:06:19,946 --> 00:06:22,531 Andy, shit, I am so sorry. 91 00:06:22,565 --> 00:06:24,316 I-- I completely forgot about y'all. 92 00:06:24,367 --> 00:06:27,619 Don't worry about it, Jessica. We ain't even home. 93 00:06:27,653 --> 00:06:29,321 Well, where are you? 94 00:06:29,372 --> 00:06:32,457 Uh, Adilyn's had your blood, right? 95 00:06:32,491 --> 00:06:36,244 Uh, yeah. But I-- Andy, I only did it because I-- 96 00:06:36,295 --> 00:06:38,830 So you'd feel her, right? 97 00:06:38,881 --> 00:06:40,832 If-- if she were in danger, 98 00:06:40,883 --> 00:06:42,968 if anything bad happened to her? 99 00:06:43,002 --> 00:06:45,754 Uh, yeah. 100 00:06:45,805 --> 00:06:48,673 Well, have you felt her? 101 00:06:48,724 --> 00:06:50,342 No, why? 102 00:06:50,393 --> 00:06:53,979 You haven't? Oh, well, that's great. 103 00:06:54,013 --> 00:06:55,263 - Thank God. - That's great. 104 00:06:55,265 --> 00:06:57,015 Wait, Andy, what's happened? 105 00:06:57,066 --> 00:06:58,567 Adilyn and Wade ran off together. 106 00:06:58,601 --> 00:07:01,686 Oh, my God. Do you need my help? 107 00:07:01,737 --> 00:07:03,772 No, we're already out here looking for them. 108 00:07:03,774 --> 00:07:06,491 Just, uh, do me a favor. 109 00:07:06,525 --> 00:07:10,612 Promise me if you do feel her, give me a call, 110 00:07:10,614 --> 00:07:12,197 or even if you hear from her. 111 00:07:12,248 --> 00:07:15,033 - Yeah, of course. But, Andy? - Yeah? 112 00:07:15,084 --> 00:07:17,285 If you find them, will you call me? 113 00:07:17,336 --> 00:07:20,505 You got it, Red. 114 00:07:23,542 --> 00:07:26,795 Well, the good news is they're alive. 115 00:07:26,797 --> 00:07:29,130 But where the fuck do we look now? 116 00:07:32,051 --> 00:07:33,852 Brian has a lake house. 117 00:07:33,886 --> 00:07:35,971 Shit, that's it. 118 00:07:36,022 --> 00:07:38,807 Let's go. 119 00:07:38,809 --> 00:07:40,775 Where is this lake house, anyhow? 120 00:07:40,810 --> 00:07:43,311 Half hour north of Oklahoma City. 121 00:07:43,313 --> 00:07:46,197 - Oklahoma? - I know. 122 00:07:46,232 --> 00:07:48,033 When we get there, I'm gonna hug them, 123 00:07:48,067 --> 00:07:50,151 but then I'm gonna kill them. 124 00:07:50,202 --> 00:07:52,287 Here we are. 125 00:07:54,824 --> 00:07:56,825 Home, sweet home. 126 00:07:56,876 --> 00:07:59,327 Oh, my God. 127 00:07:59,329 --> 00:08:01,129 - Wow. - You like? 128 00:08:01,163 --> 00:08:02,998 This is amazing. 129 00:08:03,049 --> 00:08:06,084 Yeah, it's-- it's cool. 130 00:08:06,135 --> 00:08:07,552 Wow. 131 00:08:10,673 --> 00:08:13,058 Just breaks my heart that your parents 132 00:08:13,092 --> 00:08:15,810 don't support the love that you feel for each other. 133 00:08:20,483 --> 00:08:23,101 Oh, and for what it's worth, 134 00:08:23,152 --> 00:08:25,186 when I was your age, 135 00:08:25,188 --> 00:08:27,522 I used to fuck my brother, too. 136 00:08:27,573 --> 00:08:30,191 A lot. 137 00:08:31,744 --> 00:08:33,778 This way. 138 00:08:35,281 --> 00:08:37,282 Okay. 139 00:08:37,333 --> 00:08:41,870 So, there's a fully stocked fridge with snacks. 140 00:08:41,921 --> 00:08:43,621 Sling is over there, 141 00:08:43,673 --> 00:08:45,757 nipple clamps on the bedside table 142 00:08:45,791 --> 00:08:48,626 with some erotic oils and handcuffs. 143 00:08:48,678 --> 00:08:52,213 Dildos and toys are on the wall. 144 00:08:58,771 --> 00:09:03,858 Oh, I got that strap-on in Zanzibar in the 19th century. 145 00:09:03,893 --> 00:09:05,894 It was one of the first of its kind. 146 00:09:05,896 --> 00:09:07,896 - What's-- - What's it for? 147 00:09:07,898 --> 00:09:11,449 You sweet, sweet boy. 148 00:09:11,484 --> 00:09:14,402 Your imagination's a muscle. 149 00:09:14,453 --> 00:09:16,371 Use it or lose it. 150 00:09:19,075 --> 00:09:21,626 Now I'm gonna go get some shut-eye. 151 00:09:21,660 --> 00:09:24,579 You'll be safe here, and you can stay as long as you like. 152 00:09:24,581 --> 00:09:26,748 - Are we cool? - Totally. Yeah. 153 00:09:26,750 --> 00:09:28,299 - And, Violet? - Hmm? 154 00:09:28,334 --> 00:09:30,752 Thank you for everything. 155 00:09:30,754 --> 00:09:33,004 Yeah, thanks. 156 00:09:33,055 --> 00:09:35,306 Aw, you don't have to thank me. 157 00:09:35,341 --> 00:09:37,592 I love love, 158 00:09:37,643 --> 00:09:40,678 and watching love flourish is all the thanks I need. 159 00:09:55,911 --> 00:09:57,612 Have fun fucking. 160 00:10:10,626 --> 00:10:12,177 Bill. 161 00:10:20,469 --> 00:10:21,803 This isn't happening. 162 00:10:21,805 --> 00:10:23,471 Yeah, Sookie, it is. 163 00:10:23,473 --> 00:10:28,643 In your book you mentioned an experimental treatment 164 00:10:28,645 --> 00:10:31,780 in, um-- in India? 165 00:10:31,814 --> 00:10:33,053 It's years away. 166 00:10:33,077 --> 00:10:35,243 Gotta be something to slow this thing down. 167 00:10:35,818 --> 00:10:38,653 Sookie, there's no cure. 168 00:10:40,239 --> 00:10:42,490 I refuse to accept that. 169 00:11:00,176 --> 00:11:01,426 Oh, my God! 170 00:11:01,477 --> 00:11:03,561 I didn't mean to frighten you. 171 00:11:03,596 --> 00:11:05,180 Well, you did. 172 00:11:05,231 --> 00:11:07,732 Matter of fact, you scared the bejeezus outta me. 173 00:11:07,766 --> 00:11:09,350 My apologies. 174 00:11:09,401 --> 00:11:11,986 I know you've been through a great deal of suffering as of late 175 00:11:12,021 --> 00:11:14,439 and I should have known better than to sneak up on you. 176 00:11:14,490 --> 00:11:17,692 Why did you, then? 177 00:11:17,694 --> 00:11:21,663 Because, Arlene, it's still not safe for you to be out alone at night. 178 00:11:21,697 --> 00:11:23,531 I came to see you home... 179 00:11:25,284 --> 00:11:27,368 to offer you my protection. 180 00:11:28,704 --> 00:11:31,673 Well, just so long as you don't get the wrong idea, 181 00:11:31,707 --> 00:11:34,792 'cause, to be honest, Keith, this is silly. 182 00:11:34,844 --> 00:11:36,711 I mean, what are you, 25? 183 00:11:36,713 --> 00:11:39,764 I'm 515 years old. 184 00:11:39,798 --> 00:11:41,716 Look, you're very attractive, 185 00:11:41,767 --> 00:11:44,219 but I am not a fangbanger, okay? 186 00:11:44,270 --> 00:11:45,854 I know who I am. 187 00:11:45,888 --> 00:11:48,189 And a human with a vampire 188 00:11:48,224 --> 00:11:50,558 is just wrong. 189 00:11:50,609 --> 00:11:52,310 You know? 190 00:12:08,160 --> 00:12:09,308 Did that feel wrong? 191 00:12:11,080 --> 00:12:13,248 Yes. 192 00:12:24,426 --> 00:12:26,978 What about that? 193 00:12:27,012 --> 00:12:28,513 That feel wrong? 194 00:12:28,564 --> 00:12:30,398 Huh? 195 00:12:39,074 --> 00:12:41,776 What are you doing? 196 00:13:11,607 --> 00:13:13,057 Oh, God. 197 00:13:18,897 --> 00:13:27,248 Oh, God. Oh, God. 198 00:13:27,299 --> 00:13:31,052 Oh, God, Oh, fu-uck. 199 00:13:37,225 --> 00:13:40,394 You shouldn't have killed her. 200 00:13:40,429 --> 00:13:42,480 She wasn't gonna cooperate anyway. 201 00:13:42,514 --> 00:13:44,015 She was cooperating. 202 00:13:44,066 --> 00:13:45,933 What do you want me to say, Pam? 203 00:13:45,984 --> 00:13:49,186 I saw Sarah on that couch and I fucking lost it. 204 00:13:51,406 --> 00:13:56,160 - Do you wanna die? - I wanna kill Sarah Newlin. 205 00:13:56,194 --> 00:13:57,995 That's why we came back, remember? 206 00:13:58,030 --> 00:13:59,664 - No. - No? 207 00:13:59,698 --> 00:14:03,617 She's the antidote, Eric. She can heal you. 208 00:14:03,669 --> 00:14:06,537 This isn't about capture and kill anymore. 209 00:14:06,588 --> 00:14:08,122 This is about capture and-- 210 00:14:08,173 --> 00:14:10,541 Capture and exploit. 211 00:14:12,544 --> 00:14:15,880 You're a capitalist, yes? 212 00:14:15,882 --> 00:14:18,382 I have a business proposition for you. 213 00:14:24,272 --> 00:14:26,223 All right, we're listening. 214 00:14:26,225 --> 00:14:29,060 Together we track down Miss Newlin, 215 00:14:29,111 --> 00:14:31,062 we capture her, 216 00:14:31,064 --> 00:14:33,981 and we synthesize her blood and we bottle it 217 00:14:34,032 --> 00:14:38,235 and distribute it worldwide as a product-- New Blood. 218 00:14:38,286 --> 00:14:40,654 Catchy. 219 00:14:40,706 --> 00:14:44,158 Now, Yokonomo Corporation will retain controlling interest, of course, 220 00:14:44,209 --> 00:14:47,211 but you will own 49% of the company. 221 00:14:47,245 --> 00:14:50,464 I only see one problem. 222 00:14:50,499 --> 00:14:52,583 How the hell are we supposed to find her? 223 00:14:52,585 --> 00:14:55,970 In Japan, business and government work together. 224 00:14:56,004 --> 00:14:59,423 Now, when Tokyo hears about Miss Newlin's potential, 225 00:14:59,425 --> 00:15:02,093 we will have immediate access 226 00:15:02,095 --> 00:15:04,645 to all of her intelligence assets. 227 00:15:04,679 --> 00:15:06,597 We will find her. 228 00:15:06,599 --> 00:15:08,399 You don't need a partner. 229 00:15:08,433 --> 00:15:11,185 I'm sorry, was that a question? 230 00:15:11,236 --> 00:15:14,105 My word is oak. 231 00:15:14,107 --> 00:15:15,689 Why do you need us? 232 00:15:15,741 --> 00:15:21,112 New Blood will eradicate Hepatitis V from the planet. 233 00:15:21,163 --> 00:15:23,247 Now, the only problem is 234 00:15:23,281 --> 00:15:28,502 the public has lost its trust in Yokonomo Corp. 235 00:15:28,587 --> 00:15:30,588 They'll want proof that New Blood works, 236 00:15:30,622 --> 00:15:35,092 which means we'll need a vampire's testimonial for the advertising. 237 00:15:35,127 --> 00:15:38,095 You want Eric to be your fuckin' spokesperson 238 00:15:38,130 --> 00:15:40,260 for your vampire Jenny Craig commercials? 239 00:15:40,261 --> 00:15:41,735 Now, I ain't a homo, 240 00:15:41,759 --> 00:15:44,761 but you have to admit he is a handsome devil. 241 00:15:49,558 --> 00:15:51,192 No. 242 00:15:52,227 --> 00:15:54,061 Do you know what 49% 243 00:15:54,112 --> 00:15:58,232 of a three-and-a-half-billion- dollar-a-year company is? 244 00:15:58,283 --> 00:16:00,484 I thought so. 245 00:16:00,535 --> 00:16:03,988 Now, like I said, my word is oak. 246 00:16:04,039 --> 00:16:06,323 What is your word worth? 247 00:16:10,545 --> 00:16:13,631 - You have my word. - Really? 248 00:16:13,665 --> 00:16:15,666 'Cause I thought I had your word earlier tonight 249 00:16:15,668 --> 00:16:17,501 and then you hauled off and killed the sister. 250 00:16:17,552 --> 00:16:19,336 You need me, right? 251 00:16:21,056 --> 00:16:24,892 Well, then you're just gonna have to trust me. 252 00:16:33,819 --> 00:16:35,686 I think I'm gonna stay up, 253 00:16:35,737 --> 00:16:37,521 watch him sleep. 254 00:16:37,572 --> 00:16:39,740 I have a better idea. 255 00:16:39,774 --> 00:16:42,776 Why don't you climb in with him? 256 00:16:45,530 --> 00:16:47,164 You don't think that would be weird? 257 00:16:47,199 --> 00:16:48,916 No, honey, I really don't. 258 00:16:48,950 --> 00:16:52,870 And you need your rest, so, come on. 259 00:17:03,014 --> 00:17:05,266 See? It's not weird. 260 00:17:07,853 --> 00:17:10,054 Sookie? 261 00:17:10,056 --> 00:17:12,056 Yeah? 262 00:17:14,476 --> 00:17:18,646 You said that you refuse to accept this. 263 00:17:22,651 --> 00:17:24,618 But what are you gonna do? 264 00:17:27,572 --> 00:17:29,740 I don't know. 265 00:17:29,742 --> 00:17:32,326 But I meet people every day 266 00:17:32,377 --> 00:17:36,547 who say that they don't believe in miracles. 267 00:17:36,581 --> 00:17:38,082 Sometimes they don't say it. 268 00:17:38,084 --> 00:17:40,885 Sometimes they're just thinking it, 269 00:17:40,919 --> 00:17:44,755 but when I hear that, I just wanna shake them 270 00:17:44,806 --> 00:17:48,759 'cause how can you not believe in miracles and magic 271 00:17:48,810 --> 00:17:51,762 when they're happening all around us every single day? 272 00:17:53,181 --> 00:17:56,100 There's a miracle out there just waiting for Bill. 273 00:17:57,435 --> 00:17:59,320 I just have to go out there and find it. 274 00:17:59,354 --> 00:18:02,439 I really hope you do. 275 00:18:04,159 --> 00:18:06,277 - All right. - It's okay. 276 00:18:10,665 --> 00:18:12,499 Good night. 277 00:18:13,368 --> 00:18:15,786 It's morning. 278 00:18:15,837 --> 00:18:17,755 'Course it is. 279 00:18:34,689 --> 00:18:37,441 When I marry, Father, it will be for love. 280 00:18:37,475 --> 00:18:39,310 I'm sorry, son, but you're a man now. 281 00:18:39,361 --> 00:18:41,362 It's time for you to take a wife. 282 00:18:41,396 --> 00:18:44,448 You will marry Caroline Shelby, the neighbor's daughter. 283 00:18:44,482 --> 00:18:46,900 But they've only just moved here. I haven't even met her yet. 284 00:18:46,952 --> 00:18:48,869 - William-- - I was gonna go to California. 285 00:18:48,903 --> 00:18:50,371 I wanted to see the world. 286 00:18:50,405 --> 00:18:53,040 The Shelbys are a good family and it's important. 287 00:18:53,074 --> 00:18:55,376 - Father, please-- - I'm dying, William. 288 00:19:00,582 --> 00:19:03,050 You will marry Caroline Shelby, 289 00:19:03,084 --> 00:19:06,420 not for me, but for your mother. 290 00:19:07,922 --> 00:19:11,342 This way, you see, our lands will combine 291 00:19:11,344 --> 00:19:14,561 so she won't have to worry how to get by when I'm gone. 292 00:19:18,850 --> 00:19:21,318 Very well, sir. 293 00:19:21,353 --> 00:19:23,354 I will meet her. 294 00:19:24,522 --> 00:19:27,441 She's just back from finishing school. 295 00:19:27,492 --> 00:19:31,412 I'm sure you'll find her to your liking. 296 00:19:31,446 --> 00:19:34,114 I have met her, William. 297 00:19:34,165 --> 00:19:36,917 She's quite comely. 298 00:19:44,793 --> 00:19:46,710 This is about the only place in town 299 00:19:46,761 --> 00:19:48,962 you can get a decent breakfast. 300 00:19:49,014 --> 00:19:50,597 I thought you said it was called Merlotte's. 301 00:19:50,632 --> 00:19:52,466 It is. 302 00:19:52,517 --> 00:19:54,768 No, it's not. Look. 303 00:19:57,138 --> 00:19:58,605 Well, I'll be. 304 00:19:58,640 --> 00:20:00,524 Huh. 305 00:20:04,446 --> 00:20:06,280 We got customers, Big John! 306 00:20:06,314 --> 00:20:07,948 And I'm ready for them. 307 00:20:12,370 --> 00:20:15,122 Shi-it. 308 00:20:16,875 --> 00:20:18,158 Welcome to Bellefleur's. 309 00:20:18,209 --> 00:20:20,294 Thank you. 310 00:20:20,328 --> 00:20:21,962 Hoyt? 311 00:20:21,996 --> 00:20:24,164 Arlene. 312 00:20:24,215 --> 00:20:25,799 Oh, my-- 313 00:20:25,834 --> 00:20:29,586 oh, sugar, I am so sorry for your loss. 314 00:20:29,637 --> 00:20:31,255 Thank you. 315 00:20:31,257 --> 00:20:34,174 And I'm-- I'm so sorry about Terry. 316 00:20:34,225 --> 00:20:37,344 - Yeah, life is precious. - Yes, it is. 317 00:20:37,395 --> 00:20:40,898 - Mm. - Yeah. Oh, Arlene, 318 00:20:40,932 --> 00:20:43,484 this is my girlfriend Brigette. 319 00:20:43,518 --> 00:20:46,103 Nice to meet you, Miss Bardot. 320 00:20:46,105 --> 00:20:48,155 Oh, you are too sweet. 321 00:20:48,189 --> 00:20:49,440 I'm really not. 322 00:20:49,442 --> 00:20:51,859 Well, it's nice to meet you, too. 323 00:20:51,910 --> 00:20:54,111 I didn't know you took the place over. 324 00:20:54,162 --> 00:20:57,998 Yeah, like five months ago, I think it was. 325 00:20:58,032 --> 00:21:02,369 Yeah, business was booming until the H-vamps came. 326 00:21:03,705 --> 00:21:06,123 Did y'all have any problems with them up in Alaska? 327 00:21:06,125 --> 00:21:07,458 Not yet. 328 00:21:07,460 --> 00:21:09,042 We've only been spared because it just about 329 00:21:09,094 --> 00:21:11,678 never gets dark where we live this time of year. 330 00:21:13,047 --> 00:21:14,798 I never thought of that. 331 00:21:14,833 --> 00:21:17,217 - Yeah. - Yeah, Brigette's super smart. 332 00:21:17,268 --> 00:21:19,603 We met on the job. She's a microbiologist. 333 00:21:19,637 --> 00:21:21,717 - Hoyt, stop. - But she don't like attention, though. 334 00:21:21,723 --> 00:21:24,224 - Ooh. - Listen, I am starving. 335 00:21:24,275 --> 00:21:27,194 Oh, of course. Let me get you some menus. 336 00:21:27,228 --> 00:21:29,446 Sit wherever you want. 337 00:21:36,237 --> 00:21:39,740 Can I get y'all something to drink while you decide? 338 00:21:39,791 --> 00:21:44,161 Coffee for me, hot tea for Brigette, 339 00:21:44,163 --> 00:21:46,213 and we're in a little bit of a hurry. 340 00:21:46,247 --> 00:21:49,166 I gotta get to the police station to talk to Officer... 341 00:21:49,168 --> 00:21:51,335 Stackhouse. 342 00:21:51,337 --> 00:21:53,887 You mean Jason. 343 00:21:53,922 --> 00:21:57,341 I didn't get a first name. Just Stackhouse. 344 00:22:13,241 --> 00:22:15,192 Yeah, Stackhouse. 345 00:22:15,243 --> 00:22:16,660 Hoyt's here, Jason. 346 00:22:16,694 --> 00:22:19,696 - What? Hoyt? He's where? - At the BB&G. 347 00:22:19,747 --> 00:22:21,865 And he's acting like he doesn't even know you. 348 00:22:21,916 --> 00:22:23,584 Yeah, that's 'cause he doesn't. 349 00:22:23,618 --> 00:22:26,370 Listen, Arlene-- Arlene, do not say anything to him, all right? 350 00:22:26,372 --> 00:22:28,956 - I'm on my way. - Okay. 351 00:22:35,513 --> 00:22:38,215 So... 352 00:22:38,266 --> 00:22:40,217 should I use this on you? 353 00:22:40,219 --> 00:22:44,288 Uh, how much does it say to use? 354 00:22:44,339 --> 00:22:46,123 Um... 355 00:22:46,125 --> 00:22:48,175 it doesn't. 356 00:22:48,210 --> 00:22:54,893 All it says is that its chief ingredient is horny goat weed 357 00:22:54,944 --> 00:22:58,980 and that it "invigorates and alleviating fatigue for a stress-reducing effect." 358 00:23:00,316 --> 00:23:02,317 You wanna try something else, then? 359 00:23:11,961 --> 00:23:15,413 Okay, just keep cool. Be a man. 360 00:23:15,464 --> 00:23:17,832 If she's into this stuff, then you gotta do 361 00:23:17,883 --> 00:23:19,551 whatever it takes to please your woman, 362 00:23:19,585 --> 00:23:22,420 even if you ain't into this at all. 363 00:23:22,471 --> 00:23:25,173 - Oh, thank God! - What? 364 00:23:25,224 --> 00:23:27,142 You're not into this. 365 00:23:27,176 --> 00:23:28,977 - Are-- are you? - No. 366 00:23:29,011 --> 00:23:30,812 Oh, my God. Thank you. 367 00:23:30,846 --> 00:23:32,013 No, Wade, thank you. 368 00:23:32,015 --> 00:23:33,515 You have no idea how happy you just made me. 369 00:23:33,566 --> 00:23:35,934 I just thought you wanted to experiment or something. 370 00:23:35,985 --> 00:23:37,602 No, and I thought that you wanted to 371 00:23:37,653 --> 00:23:40,438 on account of you being so much more experienced than me. 372 00:23:40,489 --> 00:23:42,023 Wait, what? 373 00:23:42,074 --> 00:23:43,441 - I-- - What? 374 00:23:43,492 --> 00:23:47,612 Listen, I'm not-- I'm not more experienced. 375 00:23:47,663 --> 00:23:52,283 I mean, our first time was my first time. 376 00:23:53,836 --> 00:23:55,670 Mine, too. 377 00:23:55,704 --> 00:23:57,922 I really do love you, Wade Cleary. 378 00:23:57,957 --> 00:23:59,374 I love you, too. 379 00:24:04,180 --> 00:24:09,300 ♪ Everything is fine ♪ 380 00:24:11,387 --> 00:24:13,688 ♪ I don't ask anymore... ♪ 381 00:24:13,722 --> 00:24:15,607 That is Hoyt's girlfriend. 382 00:24:18,310 --> 00:24:24,065 ♪ Only can remind me ♪ 383 00:24:24,116 --> 00:24:27,735 ♪ You don't want me ♪ 384 00:24:27,786 --> 00:24:31,539 ♪ Anymore... ♪ 385 00:24:31,574 --> 00:24:32,957 Mr. Fortenberry? 386 00:24:32,992 --> 00:24:34,409 Ahem, Officer Stackhouse? 387 00:24:34,410 --> 00:24:35,069 Yes, sir. 388 00:24:35,070 --> 00:24:37,580 I'm Hoyt Fortenberry. This is my girlfriend. 389 00:24:37,581 --> 00:24:39,831 Brigette. 390 00:24:39,882 --> 00:24:43,718 It's nice to meet you, too. 391 00:24:43,752 --> 00:24:47,138 Though I'm sorry about the circumstances. 392 00:24:48,924 --> 00:24:50,925 Well, uh... 393 00:24:50,976 --> 00:24:55,647 to be honest, you know, I try not to think about it. 394 00:24:55,681 --> 00:24:59,100 - It just all seems so unreal. - Hmm. 395 00:24:59,151 --> 00:25:02,153 It'll probably feel more real once you go and see her. 396 00:25:02,187 --> 00:25:05,440 - Hmm? - Yeah, I don't know if I'm-- 397 00:25:05,491 --> 00:25:07,275 I'm ready for all that yet, but... 398 00:25:07,277 --> 00:25:09,744 uh, you wanna join us for breakfast? 399 00:25:09,778 --> 00:25:11,329 Hmm? 400 00:25:11,363 --> 00:25:12,614 You wanna join us for breakfast? 401 00:25:12,616 --> 00:25:14,499 Oh, uh, you guys finish up. 402 00:25:14,533 --> 00:25:16,584 I'll just be waiting over at the bar. 403 00:25:16,619 --> 00:25:17,919 Oh, no, don't be ridiculous. 404 00:25:17,953 --> 00:25:20,622 No, please. We insist. 405 00:25:31,350 --> 00:25:32,800 - - Oh... 406 00:25:34,303 --> 00:25:36,804 - It's okay. - Sorry about that. 407 00:25:36,855 --> 00:25:39,440 ♪ I remember this place before ♪ 408 00:25:39,475 --> 00:25:42,644 ♪ It's some kind of hell ♪ 409 00:25:42,646 --> 00:25:45,813 ♪ A phobia strikes the ground as I fall down... ♪ 410 00:26:00,045 --> 00:26:02,664 Dr. Ludwig, thank you for coming on such short notice. 411 00:26:02,715 --> 00:26:04,966 - Where's the patient? - At his house. 412 00:26:05,000 --> 00:26:06,334 I would've had you meet me there, 413 00:26:06,336 --> 00:26:08,002 except with him being a vampire and all, 414 00:26:08,053 --> 00:26:09,470 I thought this was safer. 415 00:26:09,505 --> 00:26:11,172 Next time, save yourself some money 416 00:26:11,223 --> 00:26:13,257 and have me meet you where the patient is. 417 00:26:13,342 --> 00:26:15,226 I fear nothing and no one 418 00:26:15,260 --> 00:26:17,679 and I have no natural enemies. 419 00:26:17,681 --> 00:26:19,263 Well, where is he? 420 00:26:20,182 --> 00:26:21,683 Um, across the cemetery. 421 00:26:21,734 --> 00:26:24,569 Ooh, how very spooky. A cemetery. 422 00:26:24,603 --> 00:26:26,571 Shall we? 423 00:26:43,839 --> 00:26:45,790 There she is. 424 00:26:45,841 --> 00:26:48,710 - Where? - Right over there with the Shelbys. 425 00:26:53,382 --> 00:26:56,017 - William. - Stewart. 426 00:26:56,051 --> 00:26:58,636 - Claire. - Margaret. 427 00:27:08,947 --> 00:27:11,616 And you must be Caroline. 428 00:27:18,374 --> 00:27:22,744 I have to admit, you're not what I was expecting. 429 00:27:22,746 --> 00:27:25,329 What were you expecting? 430 00:27:25,381 --> 00:27:30,301 Well, your daddy, only younger and just as-- 431 00:27:30,335 --> 00:27:31,669 Rotund? 432 00:27:33,806 --> 00:27:36,090 No, I take after my mother. 433 00:27:36,092 --> 00:27:38,726 The truth be told, Caroline, 434 00:27:38,761 --> 00:27:41,012 you're not quite what I was expecting either. 435 00:27:42,097 --> 00:27:44,348 Oh? 436 00:27:44,400 --> 00:27:47,652 And what were you expecting? 437 00:27:47,686 --> 00:27:51,105 My father described you as "comely." 438 00:27:51,156 --> 00:27:52,907 Well, comely is a good thing. 439 00:27:52,941 --> 00:27:56,744 I know it is, but that word is just so anachronistic 440 00:27:56,779 --> 00:27:58,496 that I suppose I thought you'd be-- 441 00:27:58,530 --> 00:28:00,415 Old and dowdy? 442 00:28:00,449 --> 00:28:01,999 Formerly pretty, yes. 443 00:28:06,205 --> 00:28:09,257 You feel their eyes on us as aggressively as I do? 444 00:28:09,291 --> 00:28:12,510 Now that you mention it, I can feel all eight of their eyes 445 00:28:12,544 --> 00:28:15,463 searing a hole into the back of my head. 446 00:28:21,470 --> 00:28:24,305 Would you care to take a walk with me? 447 00:28:24,307 --> 00:28:26,524 I would. 448 00:28:28,811 --> 00:28:30,478 Mr. Compton. 449 00:28:30,480 --> 00:28:32,396 Mr. Compton! 450 00:28:32,448 --> 00:28:35,616 - Mr. Compton! - Careful, he doesn't like to be woken. 451 00:28:35,651 --> 00:28:38,069 Like I said, I fear nothing and no one. 452 00:28:38,120 --> 00:28:40,238 Mr. Compton! 453 00:28:42,157 --> 00:28:44,325 Remember me? 454 00:28:44,376 --> 00:28:46,994 - Doctor? - Ludwig. 455 00:28:46,996 --> 00:28:50,047 Put your fangs away, son, and meet me in the parlor. 456 00:28:54,136 --> 00:28:55,753 Mm-mm. 457 00:28:55,804 --> 00:28:59,674 Nasty, nasty, nasty. Whew. 458 00:28:59,725 --> 00:29:01,843 Congratulations, Mr. Compton. 459 00:29:01,845 --> 00:29:03,761 They said it could not be done, 460 00:29:03,812 --> 00:29:06,230 but you have thoroughly grossed me out. 461 00:29:06,265 --> 00:29:07,482 Can you help him? 462 00:29:07,516 --> 00:29:10,935 How many days ago do you believe you were infected? 463 00:29:10,986 --> 00:29:13,521 Don't look to her. I'm the one that asked you the question. 464 00:29:13,572 --> 00:29:15,523 I gotta say, Dr. Ludwig, 465 00:29:15,525 --> 00:29:17,909 I'm a little curious about your bedside manner. 466 00:29:17,943 --> 00:29:21,195 Newsflash-- sometimes monogamy means one thing 467 00:29:21,197 --> 00:29:23,364 to hopelessly romantic blonde girls 468 00:29:23,415 --> 00:29:26,284 and something altogether different to their vampire lovers. 469 00:29:26,335 --> 00:29:27,952 We are no longer lovers. 470 00:29:28,003 --> 00:29:29,370 Are you sure she knows that? 471 00:29:29,372 --> 00:29:32,089 He contracted the virus from me. 472 00:29:32,124 --> 00:29:34,091 I was exposed through a cut in my arm. 473 00:29:34,126 --> 00:29:35,176 He drank my blood, 474 00:29:35,210 --> 00:29:36,794 and he got sick pretty much right away. 475 00:29:36,845 --> 00:29:40,047 I'm sorry, but that's not how this virus works. 476 00:29:40,098 --> 00:29:42,550 Would it make any difference if we told you that Sookie was a halfling? 477 00:29:42,601 --> 00:29:45,887 - Half what? Half fae? - Mm-hmm. 478 00:29:45,938 --> 00:29:50,224 A few weeks ago, I was called to the home of a sick vampire in Monroe. 479 00:29:50,275 --> 00:29:53,394 He had a not dissimilarly accelerated rate of infection. 480 00:29:53,445 --> 00:29:56,230 Went from stage one to stage three in 10 days. 481 00:29:56,232 --> 00:29:58,733 I was perplexed until he revealed to me 482 00:29:58,784 --> 00:30:01,736 that his boyfriend is a Hep-V positive fairy. 483 00:30:01,738 --> 00:30:04,622 He was no halfling, mind you. He was the real deal. 484 00:30:04,656 --> 00:30:08,826 And even so, he didn't look anywhere near as bad as Mr. Compton does. 485 00:30:08,877 --> 00:30:12,046 Do you happen to know the name of your line? 486 00:30:12,080 --> 00:30:14,582 - My line? - Come on, missy. 487 00:30:14,633 --> 00:30:16,250 Your fairy line, your lineage. 488 00:30:16,301 --> 00:30:18,836 I don't know. I don't know the name. 489 00:30:18,887 --> 00:30:21,222 I guess I could ask Niall. 490 00:30:21,256 --> 00:30:23,474 Niall Brigant? 491 00:30:24,476 --> 00:30:25,593 Yeah, do you know him? 492 00:30:25,644 --> 00:30:27,311 Are you related to Niall Brigant? 493 00:30:27,346 --> 00:30:30,598 Yeah, he's my great-great- great-times-a-thousand-grandfather. 494 00:30:30,600 --> 00:30:32,817 Why? 495 00:30:32,851 --> 00:30:34,268 I'm so fuckin' outta here. 496 00:30:34,270 --> 00:30:36,938 - Dr. Ludwig? - I'll show myself out. 497 00:30:48,450 --> 00:30:51,869 God damn it, Stackhouse. Get your fuckin' eyes off her. 498 00:30:51,920 --> 00:30:54,171 I should've been here. 499 00:30:56,208 --> 00:30:59,293 Maybe I could've saved her 500 00:30:59,344 --> 00:31:01,429 or at least just-- 501 00:31:01,463 --> 00:31:04,932 just been here for her when it happened or something. 502 00:31:04,967 --> 00:31:07,301 Hey, babe. 503 00:31:07,352 --> 00:31:10,304 You can't blame yourself. 504 00:31:10,355 --> 00:31:12,974 And I'm sure if she were here right now, 505 00:31:12,976 --> 00:31:14,475 your mama would tell you the same thing. 506 00:31:14,477 --> 00:31:15,977 No, she wouldn't. 507 00:31:16,028 --> 00:31:18,813 If she were here right now, she'd lay it on thick. 508 00:31:18,864 --> 00:31:21,532 God, what I wouldn't give for one more guilt trip. 509 00:31:32,377 --> 00:31:34,412 Huh? 510 00:31:38,667 --> 00:31:40,167 Shit. 511 00:31:44,056 --> 00:31:45,339 Hi. 512 00:31:46,508 --> 00:31:49,010 Did you know Maxine? 513 00:31:49,012 --> 00:31:52,346 Um, yeah-- yeah, a little. 514 00:31:52,348 --> 00:31:53,764 Good. 515 00:31:53,815 --> 00:31:55,775 I think he needs to talk to somebody who knew her. 516 00:31:55,817 --> 00:31:59,737 Do you think you could just go and talk to him, maybe? 517 00:32:01,740 --> 00:32:05,026 - Yeah. - Thank you. 518 00:32:12,117 --> 00:32:14,118 Uh... 519 00:32:14,169 --> 00:32:15,586 I know it's hard, Mr. Fortenberry. 520 00:32:15,620 --> 00:32:19,373 - How'd it happen? - Huh? 521 00:32:19,424 --> 00:32:21,425 How'd she die? 522 00:32:21,460 --> 00:32:26,597 Um, well, you remember Vince McNeil? 523 00:32:26,631 --> 00:32:31,135 - The orthodontist? - Yeah. Yeah, that's him. 524 00:32:32,304 --> 00:32:35,022 Um... 525 00:32:35,057 --> 00:32:38,976 well, when the shit hit the fan at the BB&G last week, 526 00:32:39,027 --> 00:32:41,812 Mr. McNeil, he... 527 00:32:41,863 --> 00:32:44,982 got a bunch of the townsfolk all riled up, 528 00:32:45,033 --> 00:32:51,155 and together they took the law into their own hands. 529 00:32:51,206 --> 00:32:52,957 Was my mama one of them? 530 00:32:56,878 --> 00:33:00,331 No, that-- no. 531 00:33:01,383 --> 00:33:04,168 No, she was not. 532 00:33:04,219 --> 00:33:08,089 She-- she was one of the good folks. 533 00:33:10,258 --> 00:33:12,727 Did you get the son of a bitch that did it to her? 534 00:33:12,761 --> 00:33:15,596 Mm-hmm. Yeah. 535 00:33:17,766 --> 00:33:20,151 Yeah, I sure did. 536 00:33:21,069 --> 00:33:22,853 Thank you, man. 537 00:33:58,306 --> 00:34:00,641 Grandpa Niall? 538 00:34:04,362 --> 00:34:07,698 You know I've been in a lot of situations lately. 539 00:34:07,732 --> 00:34:12,319 I had plenty of good reasons to call on a fairy godfather, 540 00:34:12,321 --> 00:34:14,989 but I didn't... 541 00:34:18,326 --> 00:34:20,127 until now... 542 00:34:20,162 --> 00:34:24,498 'cause I like to think of myself as strong. 543 00:34:26,501 --> 00:34:29,003 But I ain't this strong. 544 00:34:30,305 --> 00:34:32,923 If you're listening, Grandpa Niall, 545 00:34:32,974 --> 00:34:35,342 I need you to materialize 546 00:34:35,393 --> 00:34:39,680 right here, right now. 547 00:34:50,692 --> 00:34:52,827 You know what? Fuck this. 548 00:35:08,710 --> 00:35:11,629 Jesus Christ. Niall. 549 00:35:11,680 --> 00:35:15,049 Hi. How do you make that wonderful spaghetti? 550 00:35:15,100 --> 00:35:18,686 This is so good. 551 00:35:20,272 --> 00:35:22,890 - Can we go now? - No. 552 00:35:22,892 --> 00:35:24,525 Food first. 553 00:35:24,559 --> 00:35:27,194 One mustn't forget to nourish oneself. 554 00:35:27,229 --> 00:35:29,864 Please, I don't know how much time he has left. 555 00:35:29,898 --> 00:35:32,816 I understand, but if this munchkin doctor 556 00:35:32,868 --> 00:35:36,287 doesn't know how to heal him, what can I do? 557 00:35:37,706 --> 00:35:39,206 You were watching? 558 00:35:39,241 --> 00:35:41,542 I'm always watching you. 559 00:35:41,576 --> 00:35:44,411 Do you know why she was so afraid of you, then? 560 00:35:44,413 --> 00:35:45,913 We are royalty. 561 00:35:45,915 --> 00:35:49,750 Dwarves have an innate fear of us. 562 00:35:49,752 --> 00:35:53,837 Maybe because we killed so many of them in the past. 563 00:35:56,758 --> 00:36:01,512 I just realized that if you're always watching... 564 00:36:01,563 --> 00:36:05,432 did you know I was infecting Bill 565 00:36:05,483 --> 00:36:07,484 when he was feeding off of me? 566 00:36:07,519 --> 00:36:09,770 I did. 567 00:36:10,855 --> 00:36:12,156 Why would you let me do that? 568 00:36:12,190 --> 00:36:13,941 I don't like him. 569 00:36:13,992 --> 00:36:15,776 You don't have to like him. 570 00:36:15,778 --> 00:36:17,945 You're doing something for me. 571 00:36:17,947 --> 00:36:22,866 What I meant was I don't like him for you. 572 00:36:26,204 --> 00:36:30,207 Grandpa Niall, you say we're royalty, 573 00:36:30,292 --> 00:36:33,877 but other than the vampire-killing light ball 574 00:36:33,929 --> 00:36:36,880 that I can only use once, by the way, 575 00:36:36,932 --> 00:36:40,851 I can't think of a single fuckin' = advantage in being what we are. 576 00:36:40,885 --> 00:36:44,772 If you say that we're so fuckin' special, 577 00:36:44,806 --> 00:36:47,641 I am asking you... 578 00:36:49,311 --> 00:36:51,562 I'm begging you... 579 00:36:52,981 --> 00:36:54,365 prove it. 580 00:36:54,399 --> 00:36:56,650 Use some of your magic for me. 581 00:36:59,321 --> 00:37:02,573 Fine, Sookie. I'll try. 582 00:37:25,347 --> 00:37:30,267 ♪ Jesus loves me, so now I love you, too ♪ 583 00:37:30,318 --> 00:37:32,236 ♪ And I'm singing this song for you... ♪ 584 00:37:32,270 --> 00:37:34,571 ♪ We all come together as one... ♪ 585 00:37:34,606 --> 00:37:37,908 - - ♪ Bound by the glory of the sun ♪ 586 00:37:37,942 --> 00:37:42,029 ♪ Our mission here has just begun ♪ 587 00:37:42,031 --> 00:37:45,032 ♪ Won't stop until the work is done! ♪ 588 00:37:45,083 --> 00:37:48,252 - - ♪ We all come together as one... ♪ 589 00:37:48,286 --> 00:37:49,920 - - Hallelujah! 590 00:37:49,954 --> 00:37:52,756 ♪ Bound by the glory of the sun... ♪ 591 00:37:57,545 --> 00:37:59,713 Watch him! 592 00:37:59,764 --> 00:38:02,049 That's how you catch it! 593 00:38:02,100 --> 00:38:04,435 - - Huh? 594 00:38:05,720 --> 00:38:07,471 There it is! 595 00:38:10,975 --> 00:38:13,560 Jason? 596 00:38:13,611 --> 00:38:14,945 Jason? 597 00:38:14,979 --> 00:38:16,397 Over here. 598 00:38:16,399 --> 00:38:18,399 Oh, hey, Noomi. 599 00:38:18,401 --> 00:38:21,402 Oh, God, I'm so glad you're here. 600 00:38:21,453 --> 00:38:23,037 I feel so alone. 601 00:38:23,071 --> 00:38:26,623 Huh. Well, we all die alone. 602 00:38:26,658 --> 00:38:28,125 What? 603 00:38:28,159 --> 00:38:29,743 You're gonna die tonight. 604 00:38:29,745 --> 00:38:33,130 See, Eric's coming for ya and there ain't no escaping it. 605 00:38:33,164 --> 00:38:36,166 But I don't wanna die. 606 00:38:36,217 --> 00:38:39,002 Well, that's just too fuckin' bad. 607 00:38:39,054 --> 00:38:41,255 See, death comes for all of us, 608 00:38:41,257 --> 00:38:44,141 and your number's up. 609 00:38:45,176 --> 00:38:47,928 No. 610 00:38:47,979 --> 00:38:49,847 You're not real. 611 00:38:49,898 --> 00:38:52,182 Maybe not, but death is. 612 00:38:53,068 --> 00:38:54,268 Fuck off! 613 00:38:54,319 --> 00:38:56,070 Yeah, I'll be sure to do that, then. 614 00:38:56,104 --> 00:38:58,572 I'll see you in hell when I get there! 615 00:38:58,606 --> 00:39:01,575 There is no hell. 616 00:39:01,609 --> 00:39:05,195 You just try to convince yourself of that. 617 00:39:05,246 --> 00:39:07,281 You don't even know-- 618 00:39:12,871 --> 00:39:14,788 Hold it together, Noomi. 619 00:39:14,839 --> 00:39:16,373 You are one with the universe. 620 00:39:16,424 --> 00:39:18,792 Keep it together. Okay? 621 00:39:47,238 --> 00:39:49,873 You know how on the news you see these-- 622 00:39:49,908 --> 00:39:53,961 these places get wiped out 623 00:39:53,995 --> 00:39:56,213 by tornados, 624 00:39:56,247 --> 00:39:57,664 but the people who live there 625 00:39:57,715 --> 00:40:00,717 are always vowing to rebuild 626 00:40:00,752 --> 00:40:05,172 on the exact same spot where tragedy took away everything they had? 627 00:40:05,223 --> 00:40:07,174 I do. 628 00:40:07,176 --> 00:40:09,510 Am I as crazy as they are? 629 00:40:11,179 --> 00:40:14,848 I mean, is Nicole right? Is this whole town crazy? 630 00:40:14,899 --> 00:40:19,353 'Cause I love her and I wanna be a father to my baby girl, but... 631 00:40:20,772 --> 00:40:23,190 this ultimatum's got me. 632 00:40:26,611 --> 00:40:29,329 Why can't I wrap my head around leaving this place? 633 00:40:29,364 --> 00:40:31,865 I mean, at what point does the guy 634 00:40:31,916 --> 00:40:34,618 whose house keeps getting hit by a tornado 635 00:40:34,669 --> 00:40:39,039 call it a day, take his family, move someplace else? 636 00:40:41,376 --> 00:40:43,844 I can't answer that for you, Sam. 637 00:40:45,680 --> 00:40:47,798 Let me ask you a question. 638 00:40:49,684 --> 00:40:51,885 Better pour me another one first. 639 00:41:02,146 --> 00:41:05,115 I know you, Sam. 640 00:41:05,149 --> 00:41:08,235 I know you better than I think you think I do, 641 00:41:08,286 --> 00:41:09,451 and so I know that 642 00:41:09,475 --> 00:41:11,768 you've spent your whole life running away from things. 643 00:41:14,158 --> 00:41:17,377 Bon Temps's the only place you actually stopped and stuck it out. 644 00:41:19,664 --> 00:41:22,499 I ain't heard a question yet. 645 00:41:24,886 --> 00:41:27,221 If you left... 646 00:41:27,255 --> 00:41:29,473 do you think it would feel more like you were running 647 00:41:29,507 --> 00:41:33,260 from something or to something? 648 00:41:34,929 --> 00:41:36,430 Let me put it another way. 649 00:41:36,481 --> 00:41:39,099 If you stayed... 650 00:41:39,150 --> 00:41:42,819 could you be happy here without them? 651 00:41:45,490 --> 00:41:48,775 When you can answer the question, you'll know what to do. 652 00:41:52,780 --> 00:41:55,082 Are you happy here, Arlene? 653 00:41:56,284 --> 00:41:59,670 I mean, with everything that's going on and-- 654 00:41:59,704 --> 00:42:01,588 I fake it. 655 00:42:03,458 --> 00:42:07,094 See, my hope is the more I fake it, the more I'll believe it 656 00:42:07,128 --> 00:42:09,346 until the happiness becomes real. 657 00:42:10,465 --> 00:42:14,268 But, no, Sam, I ain't happy. 658 00:42:14,302 --> 00:42:17,804 But there ain't a chance in hell I'm gonna stop trying to be. 659 00:42:19,774 --> 00:42:22,726 Bon Temps's where my life is. 660 00:42:24,312 --> 00:42:28,065 Everyone I know and love is here. 661 00:42:37,325 --> 00:42:40,377 Adilyn, it's Daddy. 662 00:42:40,411 --> 00:42:42,079 - Wade? - Okay, here. 663 00:42:42,130 --> 00:42:44,798 I think I got keys in here somewhere. 664 00:42:44,832 --> 00:42:46,500 What, he never changed the locks? 665 00:42:46,502 --> 00:42:48,168 I'm guessing no. 666 00:42:48,170 --> 00:42:51,838 See, even though he hates me, he's as lazy as shit. 667 00:42:54,008 --> 00:42:55,676 What'd I tell you? 668 00:42:55,678 --> 00:42:57,519 Hey, kids, if y'all aren't wearing any clothes, 669 00:42:57,562 --> 00:43:00,430 you better put some on 'cause we're coming in. 670 00:43:00,481 --> 00:43:02,349 Wade, honey? 671 00:43:04,185 --> 00:43:06,103 Wade? 672 00:43:08,690 --> 00:43:10,324 Adilyn? 673 00:43:21,953 --> 00:43:24,421 Shit. 674 00:43:27,842 --> 00:43:29,543 Where are they? 675 00:43:29,594 --> 00:43:32,379 I mean, there's only so many places they could've gone. 676 00:43:32,430 --> 00:43:34,798 Does Adilyn have any friends or family 677 00:43:34,849 --> 00:43:37,434 on her mama's side that she could've gone to? 678 00:43:37,468 --> 00:43:41,388 I don't know, some kind of fairy hangout or something? 679 00:43:45,143 --> 00:43:47,277 Andy? 680 00:43:48,896 --> 00:43:50,981 Baby, you crying, baby? 681 00:43:52,450 --> 00:43:56,453 Something about how peaceful this lake looks, I guess, 682 00:43:56,487 --> 00:43:58,955 compared to this fucked-up reality we live in. 683 00:43:58,990 --> 00:44:02,159 - I don't know. - Oh, okay. 684 00:44:02,210 --> 00:44:04,828 Hey, just take a breath. 685 00:44:04,879 --> 00:44:08,298 Just breathe. Oh, baby. 686 00:44:10,968 --> 00:44:13,170 First you and then it's my baby girl, and I-- 687 00:44:15,056 --> 00:44:18,558 I'm trying to run around, keep y'all safe all the time. 688 00:44:18,593 --> 00:44:20,761 I can't do it no more, Holly. I'm sorry. 689 00:44:20,812 --> 00:44:22,262 I know. 690 00:44:22,313 --> 00:44:24,147 Oh, honey... 691 00:44:24,182 --> 00:44:25,932 of course you can't. 692 00:44:25,983 --> 00:44:28,068 You're just a person. 693 00:44:30,271 --> 00:44:33,156 It was bad enough 694 00:44:33,191 --> 00:44:35,108 that I wasn't there that night they took you, 695 00:44:35,110 --> 00:44:37,661 but now this-- now this is all on me. 696 00:44:37,695 --> 00:44:40,330 - No. - Yeah, Adilyn ran away, 697 00:44:40,364 --> 00:44:41,948 and that's all 'cause of me. 698 00:44:41,999 --> 00:44:45,919 Hey, hey, that is not true, okay? 699 00:44:45,953 --> 00:44:48,455 And we're gonna get her back. 700 00:44:48,506 --> 00:44:50,457 I know it. 701 00:44:50,508 --> 00:44:52,542 How? 702 00:44:52,593 --> 00:44:56,129 Listen, Andy, I know you love me for a lot of reasons, 703 00:44:56,180 --> 00:45:00,550 and I know that my being a Wiccan ain't high up there on that list, 704 00:45:00,601 --> 00:45:04,688 but do you believe I'm an intuitive person? 705 00:45:05,773 --> 00:45:07,224 Yeah. 706 00:45:07,275 --> 00:45:10,310 Then you listen to me, Sheriff. 707 00:45:10,312 --> 00:45:14,614 This story's gonna have a happy ending for us, okay? 708 00:45:14,649 --> 00:45:18,401 I know it. I promise it. 709 00:45:38,422 --> 00:45:41,725 Are you kidding me? Grandpa! 710 00:45:47,265 --> 00:45:49,399 What's wrong? 711 00:45:51,986 --> 00:45:56,523 We need to channel nature's memory here. 712 00:45:56,525 --> 00:45:59,242 May I ask to what end? 713 00:45:59,327 --> 00:46:01,528 Bill is inside the house. 714 00:46:01,530 --> 00:46:04,080 How is channeling nature's memory gonna help? 715 00:46:04,115 --> 00:46:06,366 History teaches us great lessons. 716 00:46:06,417 --> 00:46:10,120 We need to look to it, find some answers. 717 00:46:11,372 --> 00:46:13,540 Give me your hands. 718 00:46:26,054 --> 00:46:27,938 Now, she will pull through, William. 719 00:46:31,526 --> 00:46:35,445 - - Mr. Compton, please come in. 720 00:46:37,899 --> 00:46:40,150 Congratulations, Mr. Compton. 721 00:46:40,201 --> 00:46:43,987 Hi, sweetheart. She's perfect. 722 00:46:45,790 --> 00:46:47,791 Wow. 723 00:46:47,825 --> 00:46:49,993 Wow, what? 724 00:46:51,162 --> 00:46:53,413 Didn't you think that was amazing? 725 00:46:53,415 --> 00:46:55,498 I... guess? 726 00:46:56,751 --> 00:46:59,719 Bill's wife gave birth. 727 00:46:59,754 --> 00:47:01,421 So what? 728 00:47:01,423 --> 00:47:03,423 "So what"? 729 00:47:03,425 --> 00:47:07,761 Was I not clear before? 730 00:47:07,763 --> 00:47:11,348 'Cause I thought I made myself perfectly clear 731 00:47:11,399 --> 00:47:13,650 when I said I was looking for a miracle. 732 00:47:13,684 --> 00:47:17,270 - That was a miracle. - Babies are born all the time. 733 00:47:17,272 --> 00:47:20,273 That doesn't make it less miraculous. 734 00:47:20,324 --> 00:47:23,159 There's magic in the ordinary, Sook. 735 00:47:23,194 --> 00:47:26,079 There's magic in the things we can see. 736 00:47:26,113 --> 00:47:30,000 Birth is a miracle. Love is a miracle. 737 00:47:30,034 --> 00:47:33,203 Death is a miracle. 738 00:47:33,254 --> 00:47:36,006 Forgiveness is a miracle, 739 00:47:36,040 --> 00:47:41,544 especially if you can learn to forgive yourself. 740 00:47:46,350 --> 00:47:49,886 Did you bring me here to Bill's house... 741 00:47:51,806 --> 00:47:53,974 just to trick me? 742 00:47:54,025 --> 00:47:55,942 No, sweet orphan. 743 00:47:55,977 --> 00:47:57,477 I brought you here 744 00:47:57,479 --> 00:48:01,648 because I wanted to give you some advice. 745 00:48:01,699 --> 00:48:06,152 There are some things that can be fixed with magic. 746 00:48:07,405 --> 00:48:12,325 But your vampire friend is not one of them. 747 00:48:12,327 --> 00:48:14,160 I'm sorry. 748 00:48:21,585 --> 00:48:24,004 Thank you for the life lesson. 749 00:48:26,507 --> 00:48:29,175 Can you go now, please? 750 00:49:05,713 --> 00:49:07,213 Mama? 751 00:49:11,185 --> 00:49:12,719 ♪ Every night ♪ 752 00:49:12,721 --> 00:49:16,389 ♪ Just to sprinkle stardust and to whisper ♪ 753 00:49:16,440 --> 00:49:22,112 ♪ Go to sleep, everything is all right ♪ 754 00:49:22,146 --> 00:49:26,733 - ♪ I close my eyes... ♪ - Arlene? 755 00:49:26,735 --> 00:49:31,654 ♪ Then I drift away ♪ 756 00:49:31,706 --> 00:49:36,710 ♪ Into the magic night, I softly say... ♪ 757 00:49:36,744 --> 00:49:39,162 - Am I dreaming? - No. 758 00:49:39,213 --> 00:49:42,332 - Then how did you-- - I felt your pain. 759 00:49:42,383 --> 00:49:44,584 ♪ A silent prayer ♪ 760 00:49:44,635 --> 00:49:49,089 ♪ Like dreamers do ♪ 761 00:49:49,091 --> 00:49:53,393 ♪ Then I fall asleep to dream ♪ 762 00:49:53,427 --> 00:49:57,931 ♪ My dreams of you ♪ 763 00:49:59,433 --> 00:50:01,985 ♪ In dreams... ♪ 764 00:50:02,019 --> 00:50:04,604 I came as soon as the sun went down. 765 00:50:06,657 --> 00:50:09,359 The way Sookie always made it sound, 766 00:50:09,410 --> 00:50:13,279 I thought vampires could only feel you when you were in danger. 767 00:50:15,116 --> 00:50:18,868 Arlene, the pain that you're feeling... 768 00:50:18,919 --> 00:50:21,287 that is dangerous. 769 00:50:21,289 --> 00:50:27,010 Are you really 515 years old? 770 00:50:28,512 --> 00:50:31,214 Yeah, I am. 771 00:50:31,265 --> 00:50:36,719 ♪ In dreams ♪ 772 00:50:36,771 --> 00:50:42,308 ♪ But just before the dawn... ♪ 773 00:50:42,359 --> 00:50:44,644 Keith... 774 00:50:44,646 --> 00:50:46,946 No. 775 00:50:46,981 --> 00:50:48,565 You need to know. 776 00:50:50,818 --> 00:50:53,903 I'm Hep-V positive, 777 00:50:53,954 --> 00:50:55,738 and I know that you vampires 778 00:50:55,790 --> 00:50:58,958 are all super sexual and everything, 779 00:50:58,993 --> 00:51:02,579 but we can't have sex. 780 00:51:05,132 --> 00:51:06,666 Then let's just dance. 781 00:51:06,668 --> 00:51:12,088 ♪ ...that you said good-bye... ♪ 782 00:51:21,182 --> 00:51:28,822 ♪ It only happens in my dreams... ♪ 783 00:51:43,504 --> 00:51:47,006 - Oh, Violet. - Hello, lovebirds. 784 00:51:47,041 --> 00:51:49,959 - How'd you sleep? - Oh, I slept like a baby. 785 00:51:52,047 --> 00:51:55,798 Oh, I hope you don't mind, but we didn't wind up using any of your toys. 786 00:51:55,850 --> 00:51:58,051 That's all right... 787 00:51:58,053 --> 00:52:00,220 because we're gonna use them now. 788 00:52:00,271 --> 00:52:02,272 Whoa! 789 00:52:06,728 --> 00:52:08,361 Fuck! 790 00:52:10,648 --> 00:52:12,232 Jessica? 791 00:52:14,869 --> 00:52:16,486 Pam? 792 00:52:17,821 --> 00:52:19,572 Pam. 793 00:52:19,623 --> 00:52:21,407 We overslept. 794 00:52:27,882 --> 00:52:29,415 God damn it. 795 00:52:31,635 --> 00:52:34,137 He fucking didn't. 796 00:52:40,594 --> 00:52:42,929 Shall we go make some money? 797 00:53:04,368 --> 00:53:06,786 I'm not gonna leave you. 798 00:53:06,837 --> 00:53:09,923 I'm gonna stay with you till the very end, okay? 799 00:53:09,957 --> 00:53:11,958 Okay. 800 00:53:21,368 --> 00:53:23,052 I don't judge. I don't judge lest-- 801 00:53:23,103 --> 00:53:25,054 Judge not, you lest judge. 802 00:53:25,105 --> 00:53:27,607 I'm not alone. I don't-- you have to make me be alone. 803 00:53:27,641 --> 00:53:29,475 I'm here. I felt my heart in this path 804 00:53:29,477 --> 00:53:32,812 and this light, the light of love, the light of God. 805 00:53:32,863 --> 00:53:35,281 Please, I've led a good life. 806 00:53:35,316 --> 00:53:37,400 I mean, y'all are the only two men I've ever slept with, 807 00:53:37,451 --> 00:53:40,036 - so can you please just go away?! - Ha! Only two? 808 00:53:40,070 --> 00:53:44,657 Oh, come on, Sarah. Don't play me for a fool. 809 00:53:44,708 --> 00:53:48,211 We both know that you fornicated with Jason Stackhouse 810 00:53:48,245 --> 00:53:51,497 in the balcony of the church that you and I built. 811 00:53:51,499 --> 00:53:54,834 I'm no fool either, Sarah. 812 00:53:54,885 --> 00:53:57,887 You lied to me. You misled me. 813 00:53:57,921 --> 00:54:01,007 I lost my head because of you. 814 00:54:01,009 --> 00:54:03,426 That's funny. So did he. 815 00:54:05,145 --> 00:54:06,479 Oh, my God. 816 00:54:06,513 --> 00:54:07,764 Come on, Sarah. 817 00:54:07,815 --> 00:54:10,350 You fornicated with him, too, didn't ya? 818 00:54:10,401 --> 00:54:12,602 That makes four. 819 00:54:12,653 --> 00:54:14,520 Why are you here? 820 00:54:15,990 --> 00:54:20,526 I'm here because you're gonna die tonight, Sarah. 821 00:54:20,528 --> 00:54:23,529 I'm here to give you a choice 822 00:54:23,580 --> 00:54:26,699 between heaven and hell 823 00:54:26,701 --> 00:54:29,919 because there's still time to save your soul. 824 00:54:29,953 --> 00:54:33,089 There is no heaven, Noomi. 825 00:54:33,123 --> 00:54:35,875 There is only the now 826 00:54:35,926 --> 00:54:37,877 and nothingness. 827 00:54:37,928 --> 00:54:40,129 Nothingness? What is nothingness? 828 00:54:40,180 --> 00:54:41,831 I don't know what nothingness is! 829 00:54:41,832 --> 00:54:44,674 Which is why Christianity is a way better deal! 830 00:54:44,698 --> 00:54:45,935 No. 831 00:54:45,936 --> 00:54:47,887 If you choose Jesus, 832 00:54:47,938 --> 00:54:49,722 your meeting with the Heavenly Father 833 00:54:49,773 --> 00:54:51,891 which takes place in the Risen Christ 834 00:54:51,893 --> 00:54:55,061 through the communion of the Holy Spirit awaits! 835 00:54:56,063 --> 00:54:58,281 Follow the path, Noomi. 836 00:54:58,315 --> 00:55:00,817 Die a Buddhist. 837 00:55:00,868 --> 00:55:03,619 Fuck the path, Sarah. Die a Christian. 838 00:55:03,654 --> 00:55:04,654 Buddhist! 839 00:55:04,655 --> 00:55:06,155 - Christian! - Buddhist! 840 00:55:06,206 --> 00:55:08,541 I choose neither! I choose me! 841 00:55:08,575 --> 00:55:10,793 I am the cure! I am the messiah! 842 00:55:10,828 --> 00:55:13,663 I choose myself. 843 00:55:13,714 --> 00:55:16,416 That's a bad fuckin' call right there, Sarah. 844 00:55:16,467 --> 00:55:19,585 You never could stand on your own two feet. 845 00:55:21,588 --> 00:55:23,923 What was that? 846 00:55:26,009 --> 00:55:29,729 What, you need me to spell it out for ya? 847 00:55:29,763 --> 00:55:32,148 That's death coming for ya. 848 00:55:32,172 --> 00:55:38,172 == sync, corrected by elderman == @elder_man 849 00:57:03,490 --> 00:57:08,027 ♪ This may be the last time ♪ 850 00:57:08,061 --> 00:57:12,131 ♪ This may be the last time ♪ 851 00:57:12,166 --> 00:57:16,502 ♪ This may be the last time ♪ 852 00:57:16,537 --> 00:57:21,007 ♪ This may be the last time we walk together ♪ 853 00:57:21,041 --> 00:57:25,077 ♪ This may be the last time, I don't know ♪ 854 00:57:25,112 --> 00:57:29,549 ♪ This may be the last time we walk together ♪ 855 00:57:29,583 --> 00:57:33,252 ♪ This may be the last time, I don't know ♪ 856 00:57:33,287 --> 00:57:36,088 - ♪ This may ♪ - ♪ This may ♪ 857 00:57:36,123 --> 00:57:37,824 ♪ Be the last time ♪ 858 00:57:37,858 --> 00:57:40,293 - ♪ This may ♪ - ♪ This may ♪ 859 00:57:40,327 --> 00:57:42,161 ♪ Be the last time ♪ 860 00:57:42,196 --> 00:57:44,864 - ♪ This may ♪ - ♪ This may ♪ 861 00:57:44,898 --> 00:57:46,699 ♪ Be the last time ♪ 862 00:57:46,733 --> 00:57:50,937 ♪ This may be the last time, I don't know ♪ 863 00:57:50,971 --> 00:57:55,508 ♪ This may be the last time we sing together ♪ 864 00:57:55,542 --> 00:57:59,779 ♪ This may be the last time, I don't know ♪ 865 00:57:59,813 --> 00:58:02,005 ♪ This may be the last time ♪ 866 00:58:02,029 --> 00:58:03,536 ♪ I don't know ♪ 62834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.