All language subtitles for True.Blood.S07E06.480p.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,928 --> 00:00:50,096 Really? 2 00:00:58,872 --> 00:01:01,474 Eric! Eric! 3 00:01:51,625 --> 00:01:53,760 Time until dawn. 4 00:02:06,840 --> 00:02:09,642 Our first sunrise together. 5 00:02:18,352 --> 00:02:22,352 ♪ True Blood 7x09 ♪ Karma Original Air Date on July 27, 2014 6 00:02:22,353 --> 00:02:27,353 == sync, corrected by elderman == @elder_man 7 00:02:27,368 --> 00:02:31,437 ♪ When you came in the air went out ♪ 8 00:02:34,708 --> 00:02:39,979 ♪ And every shadow filled up with doubt ♪ 9 00:02:42,583 --> 00:02:45,084 ♪ I don't know who you think you are ♪ 10 00:02:45,119 --> 00:02:48,554 ♪ But before the night is through ♪ 11 00:02:50,524 --> 00:02:53,993 ♪ I want to do bad things with you ♪ 12 00:02:56,931 --> 00:03:01,167 ♪ I'm the kind to sit up in his room ♪ 13 00:03:04,138 --> 00:03:08,574 ♪ Heart sick and eyes filled up with blue ♪ 14 00:03:11,612 --> 00:03:14,380 ♪ I don't know what you've done to me ♪ 15 00:03:14,415 --> 00:03:18,418 ♪ But I know this much is true ♪ 16 00:03:19,787 --> 00:03:22,889 ♪ I want to do bad things with you ♪ 17 00:03:39,506 --> 00:03:41,341 ♪ Ow, ooh ♪ 18 00:03:41,375 --> 00:03:45,645 ♪ I want to do real bad things with you. ♪ 19 00:04:25,152 --> 00:04:26,819 Madeline Kapneck's office. 20 00:04:26,854 --> 00:04:30,056 Yes, I-- I need to make an appointment, please. 21 00:04:32,493 --> 00:04:33,926 October? 22 00:04:33,961 --> 00:04:36,529 I'm sorry, but that's-- that's not acceptable. 23 00:04:36,563 --> 00:04:39,032 I don't know how much time I have. 24 00:04:39,066 --> 00:04:41,501 Well, I've just-- I'm Hep-V positive, 25 00:04:41,535 --> 00:04:43,836 and it's very important to me that I get 26 00:04:43,871 --> 00:04:47,940 my affairs in order, my estate, my will. 27 00:04:47,975 --> 00:04:50,510 Yes. 28 00:04:50,544 --> 00:04:52,712 I see. 29 00:04:52,746 --> 00:04:54,480 I see. 30 00:04:58,285 --> 00:05:00,086 No. 31 00:05:01,555 --> 00:05:03,756 So you're saying that my only recourse 32 00:05:03,791 --> 00:05:06,359 is to come in and wait? 33 00:05:09,129 --> 00:05:11,431 Yes. 34 00:05:11,465 --> 00:05:14,100 All right. I'm on my way. 35 00:05:14,134 --> 00:05:16,102 Thank you for your help. 36 00:05:25,946 --> 00:05:28,181 Bill? 37 00:05:29,616 --> 00:05:31,217 Jess, hi. 38 00:05:32,553 --> 00:05:35,054 Hi. 39 00:05:35,089 --> 00:05:38,691 You have a good time at the party? 40 00:05:38,725 --> 00:05:42,261 Uh, yeah, I guess I had-- 41 00:05:42,296 --> 00:05:44,230 I had an okay time. 42 00:05:44,264 --> 00:05:46,099 James come back with you? 43 00:05:46,133 --> 00:05:49,102 Um, uh, no. 44 00:05:49,136 --> 00:05:50,903 Why not? 45 00:05:52,372 --> 00:05:55,108 He and I-- we had kind of a fight. 46 00:05:55,142 --> 00:05:57,577 Well, sorry to hear that, 47 00:05:57,611 --> 00:05:59,512 but I'm sure you two will work it out. 48 00:06:00,848 --> 00:06:04,050 I don't know. It was kind of a big fight. 49 00:06:04,084 --> 00:06:05,985 Oh. Well, I'm sorry, 50 00:06:06,019 --> 00:06:07,787 but I have to go out for a while. 51 00:06:07,821 --> 00:06:09,722 I don't know what time I'll be back, 52 00:06:09,756 --> 00:06:12,492 so don't wait up for me, okay? 53 00:06:18,999 --> 00:06:21,400 Bill? 54 00:06:21,435 --> 00:06:23,569 Are you okay? 55 00:06:26,206 --> 00:06:28,241 I'm fine. 56 00:06:28,275 --> 00:06:29,775 See you later. 57 00:06:29,810 --> 00:06:32,145 Okay. 58 00:06:35,849 --> 00:06:37,483 I gotta be gettin' home. 59 00:06:37,518 --> 00:06:40,199 - The reverend will be waiting up for me. - That's bullshit, Auntie. 60 00:06:40,220 --> 00:06:41,860 With all that Benadryl you doped him with, 61 00:06:41,889 --> 00:06:43,623 he gonna be out for days. 62 00:06:43,657 --> 00:06:45,892 I'm not letting you out of my sight. 63 00:06:53,433 --> 00:06:57,036 - Hey. - Hey. 64 00:06:57,070 --> 00:06:59,005 Is it all right if I stay here tonight? 65 00:07:03,911 --> 00:07:05,645 Sure thing. 66 00:07:05,679 --> 00:07:07,813 Thank you. 67 00:07:13,020 --> 00:07:14,453 Lettie Mae, this is James. 68 00:07:14,488 --> 00:07:16,956 James, this is Lettie Mae. 69 00:07:16,990 --> 00:07:19,592 - Hi. - Now, James is a vampire. 70 00:07:19,626 --> 00:07:21,427 Don't be gettin' no bright ideas 71 00:07:21,461 --> 00:07:23,563 of taking a cleaver to him in the middle of the day. 72 00:07:23,597 --> 00:07:25,498 I know you think it's my disease talkin', 73 00:07:25,532 --> 00:07:29,235 but I swear Tara's got something she wants to say to me 74 00:07:29,269 --> 00:07:31,270 and I need vampire blood to be able to hear her. 75 00:07:31,305 --> 00:07:33,773 I got enough of your crazy for tonight, Auntie. 76 00:07:34,942 --> 00:07:36,709 I'll give you my blood. 77 00:07:36,743 --> 00:07:37,977 What? 78 00:07:38,011 --> 00:07:39,812 I know you got a good heart, boyfriend, 79 00:07:39,846 --> 00:07:42,281 but don't let this woman snow you. She's an addict. 80 00:07:42,316 --> 00:07:45,952 Look, we both know that substances can elevate your consciousness. 81 00:07:45,986 --> 00:07:48,254 What if Tara is trying to talk to her? 82 00:07:48,288 --> 00:07:50,790 That vampire's making sense, Lafayette. 83 00:07:56,930 --> 00:07:58,397 Fine. 84 00:07:58,432 --> 00:08:00,333 But I'll do it with you this one last time, 85 00:08:00,367 --> 00:08:03,069 and then we're gonna have to pu some closure on this bitch. 86 00:08:03,103 --> 00:08:05,471 Because after tonight, I'm closing this shit down. 87 00:08:05,505 --> 00:08:08,174 You get me? 88 00:08:35,035 --> 00:08:37,136 There's a storm cellar. 89 00:08:37,170 --> 00:08:39,138 Light tight. 90 00:08:44,745 --> 00:08:46,679 Enjoy the ride. 91 00:09:33,126 --> 00:09:35,094 Violet? 92 00:09:37,964 --> 00:09:41,067 Hey, baby. 93 00:09:41,101 --> 00:09:44,003 Hey. 94 00:09:44,037 --> 00:09:46,205 You just-- you just left. 95 00:09:46,239 --> 00:09:47,873 You didn't wait for me. 96 00:09:49,910 --> 00:09:52,611 I wanted to surprise you. 97 00:09:54,247 --> 00:09:56,582 Oh. 98 00:09:56,616 --> 00:09:59,919 Well... I'm surprised. 99 00:09:59,953 --> 00:10:02,488 Yeah. 100 00:10:02,522 --> 00:10:03,889 You feeling okay? 101 00:10:03,924 --> 00:10:07,526 I just wanted to show you how much I appreciate you. 102 00:10:07,561 --> 00:10:10,663 I know I can be a little... 103 00:10:10,697 --> 00:10:12,331 aggressive sometimes. 104 00:10:12,366 --> 00:10:13,933 Oh. 105 00:10:13,967 --> 00:10:15,935 But that's because I come from a different time 106 00:10:15,969 --> 00:10:18,671 where that approach to life was necessary. 107 00:10:20,107 --> 00:10:23,209 But now I live in this time. 108 00:10:23,276 --> 00:10:24,610 And I want to make sure 109 00:10:24,644 --> 00:10:28,447 that you feel appreciated. 110 00:10:30,250 --> 00:10:32,518 Mm. 111 00:10:32,552 --> 00:10:35,755 And that you feel... 112 00:10:35,789 --> 00:10:39,158 like you're in control. 113 00:10:39,192 --> 00:10:40,960 Yeah, well, uh... 114 00:10:40,994 --> 00:10:43,496 I do feel appreciated, and-- 115 00:10:43,530 --> 00:10:47,233 and, you know, uh, in... 116 00:10:47,267 --> 00:10:49,301 control? 117 00:10:53,039 --> 00:10:58,043 When I tell you that you're mine... 118 00:10:58,078 --> 00:11:02,548 I realized I forgot to tell you... 119 00:11:02,582 --> 00:11:04,517 that I'm yours. 120 00:11:07,721 --> 00:11:09,922 Mmm. 121 00:11:41,321 --> 00:11:45,157 - Here you go, ma'am. Watch your step. - Okay. 122 00:12:13,954 --> 00:12:16,188 I'm here to see Ms. Kapneck. 123 00:12:16,223 --> 00:12:17,823 Take a number, please. 124 00:12:17,858 --> 00:12:20,159 Do you have any kind of estimated wait time? 125 00:12:20,193 --> 00:12:23,095 Five to seven hours. 126 00:12:23,129 --> 00:12:25,598 Well, that'll take us into daylight. 127 00:12:25,632 --> 00:12:28,400 Anubis is running taxis. 128 00:12:28,435 --> 00:12:29,239 But I drove here. 129 00:12:29,263 --> 00:12:31,840 They'll drive your car home for an additional fee. 130 00:12:41,081 --> 00:12:43,182 196. 131 00:13:04,104 --> 00:13:06,805 This is bullshit. 132 00:13:06,840 --> 00:13:08,674 I imagined my death many times, 133 00:13:08,708 --> 00:13:10,476 but I never thought I'd meet the sun 134 00:13:10,510 --> 00:13:13,379 in someplace with wall-to-wall carpet. 135 00:13:20,120 --> 00:13:23,155 Howdy, Mr. Northman, Ms. De Beauford. 136 00:13:23,189 --> 00:13:26,559 My name is Katsurou Ryouichi, 137 00:13:26,593 --> 00:13:29,762 but my friends call me Mr. Gus, Jr. 138 00:13:29,796 --> 00:13:34,366 Now, I'm the North American president of Yokonomo Corporation, 139 00:13:34,401 --> 00:13:37,002 an honor bestowed on me by my father Mr. Gus, Sr., 140 00:13:37,037 --> 00:13:39,872 president of Yokonomo Corporation. 141 00:13:39,906 --> 00:13:44,543 Now, our signature product, as I'm sure you're aware, is Tru Blood. 142 00:13:44,578 --> 00:13:47,813 But now Yokonomo Corporation is bankrupt 143 00:13:47,847 --> 00:13:50,816 and I am North American president of, well, shit-- 144 00:13:50,850 --> 00:13:51,884 shit blood. 145 00:13:51,918 --> 00:13:56,455 Now this is a deep fumeiyo. 146 00:13:56,489 --> 00:13:58,958 A dishonor. 147 00:13:58,992 --> 00:14:01,493 Now, I require your assistance 148 00:14:01,528 --> 00:14:05,230 to take a small step to rectify this situation. 149 00:14:09,903 --> 00:14:12,304 Do you know this woman, Sarah Newlin? 150 00:14:12,339 --> 00:14:16,809 Uh, yeah, I know of her. 151 00:14:16,843 --> 00:14:18,677 You know where she is? 152 00:14:18,712 --> 00:14:20,112 No. 153 00:14:20,146 --> 00:14:21,614 Do you have any information 154 00:14:21,648 --> 00:14:24,249 that could lead us to Sarah Newlin? 155 00:14:25,685 --> 00:14:27,753 No. 156 00:14:27,787 --> 00:14:29,955 That is unfortunate 157 00:14:29,990 --> 00:14:32,891 because the sun is gonna rise in the east in three minutes 158 00:14:32,926 --> 00:14:37,229 and you'll be frying like eggs on Texas asphalt. 159 00:14:37,263 --> 00:14:40,866 So I will ask again. Where is Sarah Newlin? 160 00:14:40,900 --> 00:14:43,435 I have no idea. 161 00:14:43,470 --> 00:14:46,939 - Eric. - Shut up, Pam. 162 00:14:46,973 --> 00:14:49,108 Ms. De Beauford, 163 00:14:49,142 --> 00:14:50,743 do you have any information 164 00:14:50,777 --> 00:14:52,778 that could lead us to the whereabouts of Sarah Newlin? 165 00:14:52,846 --> 00:14:54,847 Pam. 166 00:14:54,881 --> 00:14:57,616 Why don't you take these chains off and we'll talk? 167 00:15:01,521 --> 00:15:04,089 Don't you think the machete is overkill? 168 00:15:04,124 --> 00:15:07,092 Two minutes. 169 00:15:08,194 --> 00:15:10,396 Don't do it. 170 00:15:10,430 --> 00:15:13,098 He's gonna take the information and then kill us anyway. 171 00:15:13,133 --> 00:15:15,334 Give us your word. 172 00:15:15,368 --> 00:15:17,670 If your fuckin' honor's so important to you, 173 00:15:17,704 --> 00:15:20,406 give us your word on your honor 174 00:15:20,440 --> 00:15:23,976 that you won't kill us if we tell you what you wanna know. 175 00:15:26,379 --> 00:15:28,881 You have my word. 176 00:15:28,915 --> 00:15:30,749 One more condition. 177 00:15:30,784 --> 00:15:33,185 I will be the one to kill Sarah Newlin. 178 00:15:33,219 --> 00:15:35,387 No. Non-negotiable. 179 00:15:35,422 --> 00:15:36,927 Oh, who gives a shit who deals the death blow? 180 00:15:36,951 --> 00:15:38,323 Dead is dead. 181 00:15:38,324 --> 00:15:41,660 Sarah Newlin destroyed my company, my product. 182 00:15:41,695 --> 00:15:44,029 She will reap my retribution. 183 00:15:44,064 --> 00:15:46,598 Sarah Newlin killed my sister. 184 00:15:46,633 --> 00:15:50,102 And when I find her, I'm gonna wrap my hands around her neck 185 00:15:50,136 --> 00:15:54,807 and snap her little blond bobblehead right off. 186 00:15:54,841 --> 00:15:57,976 Eric, stand the fuck down. 187 00:15:58,011 --> 00:16:00,179 And you, shut the fuck up 188 00:16:00,213 --> 00:16:02,281 about your stupid corporation. 189 00:16:02,315 --> 00:16:05,050 Sarah Newlin's gonna be having the last fuckin' laugh, 190 00:16:05,085 --> 00:16:07,486 shopping at Barney's and having a manicure 191 00:16:07,520 --> 00:16:12,057 if you two can't stop measuring your dicks and make a fuckin' deal. 192 00:16:13,293 --> 00:16:14,960 I kill her. 193 00:16:14,994 --> 00:16:17,329 You can have the body. 194 00:16:21,301 --> 00:16:24,036 Deal. 195 00:16:31,511 --> 00:16:36,248 Sarah Newlin has a vampire sister who lives here in Dallas. 196 00:16:36,282 --> 00:16:38,684 With their mommy and daddy dead, 197 00:16:38,718 --> 00:16:41,420 Sarah will have no place else to run. 198 00:16:41,454 --> 00:16:43,155 The address? 199 00:16:43,189 --> 00:16:45,591 When night falls, we'll go together. 200 00:16:52,899 --> 00:16:54,466 Unchain them. 201 00:17:57,297 --> 00:18:00,232 - Amber, it's me! It's Sarah! - Oh, I know it's you. 202 00:18:00,266 --> 00:18:03,202 You're still wearing that fucking Chanel No. 5. 203 00:18:03,236 --> 00:18:05,737 Please, please don't kill me! 204 00:18:25,291 --> 00:18:27,292 Oh, my God. 205 00:18:27,327 --> 00:18:29,394 Oh, Jesus, you're sick. 206 00:18:29,429 --> 00:18:34,032 Fuck you. You did this to me. 207 00:18:34,067 --> 00:18:38,537 No. No. 208 00:19:04,831 --> 00:19:07,466 - Yeah? - Jason? 209 00:19:11,337 --> 00:19:14,006 Hey, you okay? 210 00:19:14,040 --> 00:19:17,876 Um, no, I'm not really that okay. 211 00:19:21,180 --> 00:19:22,981 Hold on. 212 00:19:31,925 --> 00:19:34,126 What's wrong? 213 00:19:34,160 --> 00:19:36,128 If it's-- 214 00:19:36,162 --> 00:19:37,696 if it's about last night-- 215 00:19:37,730 --> 00:19:40,632 No, uh, no, no. It's not about that. 216 00:19:40,667 --> 00:19:43,335 Um... 217 00:19:43,369 --> 00:19:45,203 I need you to go get Sookie. 218 00:19:45,238 --> 00:19:48,073 I need you to bring her over here right now. 219 00:19:48,107 --> 00:19:49,608 W-why? 220 00:19:49,642 --> 00:19:53,178 I can't really say over the phone. 221 00:19:53,212 --> 00:19:55,113 I think it's got to be in person. 222 00:19:55,148 --> 00:19:58,016 - You can't say what? - Please, just go and get her? 223 00:19:58,051 --> 00:20:00,552 Can you just do that for me, please? 224 00:20:00,586 --> 00:20:03,422 - It's really important. - Okay. 225 00:20:06,192 --> 00:20:08,794 Be there as soon as I can. 226 00:20:16,302 --> 00:20:18,036 Shit, shit, shit. 227 00:20:43,196 --> 00:20:45,263 Fuck! 228 00:21:08,921 --> 00:21:10,822 - Adilyn, honey, you all-- whoa! - Daddy! 229 00:21:10,857 --> 00:21:14,059 - Oh, shit! Oh, shit! - You fuckin' little pissant cocksucker! 230 00:21:14,093 --> 00:21:15,694 - I'm sorry, I'm sorry. - Daddy, no! 231 00:21:15,728 --> 00:21:17,729 - I'm sorry, I'm sorry. - No, no, no, no! 232 00:21:17,764 --> 00:21:19,689 I'm gonna wring your neck, you little chickenshit! 233 00:21:19,699 --> 00:21:20,699 Daddy, no! 234 00:21:20,700 --> 00:21:23,568 - Come back here, you fucking dipshit! - Andy... 235 00:21:23,603 --> 00:21:25,164 - Goddamn fuckin' turd! - What the hell? 236 00:21:25,171 --> 00:21:26,271 Get back here! 237 00:21:26,305 --> 00:21:27,706 - Shit! - Oh, no! 238 00:21:27,740 --> 00:21:29,708 - Andy, what the fuck? - Daddy, no! 239 00:21:29,742 --> 00:21:31,143 You stay away from Adilyn 240 00:21:31,177 --> 00:21:32,911 - if you know what's good for you! - I love her! 241 00:21:32,945 --> 00:21:35,747 Andy Bellefleur, don't you dare talk to my son that way. 242 00:21:35,782 --> 00:21:37,682 Are you okay, baby? Are you hurt? 243 00:21:37,717 --> 00:21:39,518 What in the Sam Hill is goin' on? 244 00:21:39,552 --> 00:21:43,455 - You're gonna wake the baby. - Did you hit my son? 245 00:21:43,489 --> 00:21:46,958 Oh, you better have not hit my son, Andy, so help me, God. 246 00:21:46,993 --> 00:21:49,861 I didn't hit him, but I should have. 247 00:21:49,896 --> 00:21:51,863 I love you, too! 248 00:21:51,898 --> 00:21:54,433 You, get upstairs. I'll deal with you later, young lady. 249 00:21:54,467 --> 00:21:56,168 - Daddy. - Now, Adilyn! 250 00:21:56,202 --> 00:22:00,238 I'm taking Wade home, and then I will deal with you later! 251 00:22:00,273 --> 00:22:01,740 Come on, baby. 252 00:22:07,914 --> 00:22:10,215 Sookie? 253 00:22:10,249 --> 00:22:12,551 Fuck. 254 00:22:12,585 --> 00:22:14,152 Sook! 255 00:22:15,154 --> 00:22:17,522 Are you decent? 256 00:22:17,557 --> 00:22:19,191 Hey, Sook. 257 00:22:19,225 --> 00:22:21,426 Wake up. 258 00:22:21,461 --> 00:22:23,495 Wake up. Hey, I've been calling you. 259 00:22:23,529 --> 00:22:25,864 You're not answering your phone? Your mailbox is full. 260 00:22:25,898 --> 00:22:29,835 - Go away. - Come on, let's get up. 261 00:22:29,869 --> 00:22:31,670 Come on, we gotta go. 262 00:22:31,704 --> 00:22:33,738 Why are you talking so loud? 263 00:22:33,773 --> 00:22:35,273 Listen, Jessica called me. 264 00:22:35,308 --> 00:22:37,388 She said I gotta bring you over to the Compton place. 265 00:22:37,410 --> 00:22:38,944 She needs to tell you something. 266 00:22:38,978 --> 00:22:42,214 There's this thing called a phone. 267 00:22:42,248 --> 00:22:44,282 I know, but she needs to tell you it in person. 268 00:22:44,317 --> 00:22:45,684 Now, let's go. Come on. 269 00:22:45,718 --> 00:22:47,886 - What's wrong? - I don't know. 270 00:22:49,922 --> 00:22:53,925 There are some woodpeckers moving into my frontal lobe. 271 00:22:53,960 --> 00:22:58,130 It's like bam, bam, bam, bam, bam, bam. 272 00:22:58,164 --> 00:23:01,399 Put those on. I'll make you some coffee. 273 00:23:06,873 --> 00:23:09,508 - Sookie! - Fuck. 274 00:23:30,630 --> 00:23:32,764 - This way! - I'm with you, Auntie. 275 00:23:37,570 --> 00:23:39,804 What have they done to you, my baby? 276 00:23:43,609 --> 00:23:45,177 How can I help you? 277 00:24:19,879 --> 00:24:22,214 Yeah, yeah, yeah. I know. 278 00:24:24,750 --> 00:24:26,484 All right, look, I gotta go, Mom. 279 00:24:26,519 --> 00:24:29,020 Yeah, I love you, too. 280 00:24:36,996 --> 00:24:39,064 - Sam... - Hey. 281 00:24:39,098 --> 00:24:40,999 I'm going home. 282 00:24:41,033 --> 00:24:43,868 Oh. Okay. 283 00:24:43,903 --> 00:24:46,037 Yeah, maybe that is a good idea. 284 00:24:46,072 --> 00:24:48,173 Get out of town for a few days, see your folks. 285 00:24:48,207 --> 00:24:50,909 No, it's not for a few days. 286 00:24:50,943 --> 00:24:53,111 I am leaving for good. 287 00:24:53,145 --> 00:24:56,781 - I don't belong here, Sam. - Sure, you do, Nic. 288 00:24:56,816 --> 00:24:59,584 Listen... 289 00:24:59,619 --> 00:25:03,121 I can't begin to understand what you've been through, 290 00:25:03,155 --> 00:25:06,625 but I do know that you belong here. 291 00:25:06,659 --> 00:25:09,094 - We belong here. - No, no. 292 00:25:09,128 --> 00:25:13,398 I do not belong here. We do not belong here, Sam. 293 00:25:13,432 --> 00:25:16,134 It wasn't until last night that I realized 294 00:25:16,168 --> 00:25:18,470 this town is fucking crazy, 295 00:25:18,504 --> 00:25:21,640 and you-- you're the mayor of crazy. 296 00:25:21,674 --> 00:25:24,242 Now, I will not raise our daughter in this. 297 00:25:24,277 --> 00:25:26,011 I won't. 298 00:25:26,045 --> 00:25:29,080 So I'm leaving, and I am asking you 299 00:25:29,115 --> 00:25:31,516 to please come with me. 300 00:25:32,585 --> 00:25:34,853 This is my home, Nicole. 301 00:25:36,188 --> 00:25:41,159 I mean, I-- I looked around a lot of places. 302 00:25:41,193 --> 00:25:43,795 Bon Temps is the only place I ever felt safe. 303 00:25:43,829 --> 00:25:46,765 I know, baby. 304 00:25:46,799 --> 00:25:49,034 And that's the craziest thing of all. 305 00:25:49,068 --> 00:25:52,237 My mother is coming to get me tomorrow. 306 00:25:52,271 --> 00:25:54,673 You think about it. 307 00:26:00,680 --> 00:26:04,482 - Jess? - Yeah, uh, come in. 308 00:26:04,517 --> 00:26:07,352 Just close the door behind you, please. 309 00:26:07,386 --> 00:26:09,287 Door's closed. 310 00:26:11,624 --> 00:26:13,425 Hi. 311 00:26:13,459 --> 00:26:15,327 Thank you for coming. 312 00:26:16,595 --> 00:26:18,530 Okay. 313 00:26:19,398 --> 00:26:20,999 What's going on? 314 00:26:22,702 --> 00:26:25,603 It's, um-- it's Bill. 315 00:26:25,638 --> 00:26:27,138 What about Bill? 316 00:26:27,173 --> 00:26:30,809 I overheard him tell someone that he was Hep-V positive. 317 00:26:30,843 --> 00:26:32,844 - What? - No, that can't be. 318 00:26:32,878 --> 00:26:34,646 We saw him last night. He was fine. 319 00:26:34,680 --> 00:26:36,181 I know, but that's what he said. 320 00:26:36,215 --> 00:26:39,084 - What did you hear, exactly? - He was on the phone. 321 00:26:39,118 --> 00:26:42,320 He was talking to a lawyer's office or something 322 00:26:42,355 --> 00:26:44,222 and he was saying that he needed to come in 323 00:26:44,256 --> 00:26:46,891 and make arrangements for his estate and his will 324 00:26:46,926 --> 00:26:48,426 because he was Hep-V positive 325 00:26:48,461 --> 00:26:50,962 and he didn't know how much time he had. 326 00:26:50,996 --> 00:26:53,598 Maybe he just wanted to get his will and stuff done 327 00:26:53,632 --> 00:26:56,501 because of all the crazy shit going on in the world. 328 00:26:56,535 --> 00:26:58,336 Yeah, but he said that he was sick. 329 00:26:58,371 --> 00:27:01,940 He said that he was Hep-V positive. 330 00:27:01,974 --> 00:27:04,976 Okay, okay. Let's just-- 331 00:27:05,010 --> 00:27:06,644 let's say for a minute that he is sick. 332 00:27:06,679 --> 00:27:10,482 Bill Compton is one tough motherfucker. 333 00:27:10,516 --> 00:27:12,117 He's gonna beat this thing. 334 00:27:12,151 --> 00:27:15,754 I mean, hell, he was a bona fide vampire god 335 00:27:15,788 --> 00:27:17,422 about six months ago. 336 00:27:17,456 --> 00:27:18,957 Okay. 337 00:27:18,991 --> 00:27:21,459 Hey, we ain't giving up hope yet. 338 00:27:21,494 --> 00:27:24,396 We don't even know if he's got it for sure. 339 00:27:32,204 --> 00:27:35,407 - Jason. - Yeah? 340 00:27:37,977 --> 00:27:40,345 I need you to take me to the clinic. 341 00:27:40,379 --> 00:27:43,982 - What? - I've been exposed. 342 00:27:44,016 --> 00:27:45,717 It ain't you, Sook. 343 00:27:45,751 --> 00:27:47,886 You were negative just last week. 344 00:27:47,920 --> 00:27:50,088 Even still... 345 00:27:51,323 --> 00:27:54,225 I need to get tested again. 346 00:27:54,260 --> 00:27:56,594 Can you just take me now, please? 347 00:27:56,629 --> 00:28:00,231 Um, will you be okay for a while? 348 00:28:00,266 --> 00:28:01,900 Yeah. 349 00:28:02,768 --> 00:28:05,303 Come on, Sook. 350 00:28:05,337 --> 00:28:08,406 Will you call me with the results? 351 00:28:08,441 --> 00:28:10,575 Yeah. 352 00:28:33,799 --> 00:28:36,701 Andy's calling again. 353 00:28:36,735 --> 00:28:39,103 Oh, don't keep him in the dog house. 354 00:28:39,138 --> 00:28:41,739 You two got yourselves a sticky situation. 355 00:28:41,774 --> 00:28:43,241 You better deal with it quick 356 00:28:43,275 --> 00:28:46,778 before your grandkids are your step-grandkids, too. 357 00:28:46,812 --> 00:28:50,348 - Bite your tongue. - It's the birds and the bees, Holly. 358 00:28:50,382 --> 00:28:52,150 It's the facts of fuckin' life. 359 00:28:55,988 --> 00:28:58,990 Jesus. 360 00:29:04,597 --> 00:29:07,665 Well, shit happens, Holly. 361 00:29:07,700 --> 00:29:09,767 You clean it up. 362 00:29:18,043 --> 00:29:19,844 I'm hungry. 363 00:29:19,879 --> 00:29:22,981 We'll get you some blood when we get home. 364 00:29:23,015 --> 00:29:26,351 These bands of H-vamps attacked another town. 365 00:29:26,385 --> 00:29:27,398 The savages. 366 00:29:27,422 --> 00:29:29,756 I'm sick, you don't see me doing this. 367 00:29:29,822 --> 00:29:32,156 You say that now. 368 00:29:32,191 --> 00:29:34,292 You're in the early stages still. 369 00:29:34,326 --> 00:29:37,795 You don't know what you're gonna do when it gets bad. 370 00:29:42,501 --> 00:29:45,136 261. 371 00:30:01,587 --> 00:30:05,290 Dude, what the fuck? 372 00:30:05,324 --> 00:30:07,425 I've never seen Hep-V do that before. 373 00:30:07,459 --> 00:30:09,193 What stage are you in? 374 00:30:09,228 --> 00:30:12,363 I only began to notice the symptoms last night. 375 00:30:32,618 --> 00:30:35,753 Please extend your forefinger. 376 00:31:14,326 --> 00:31:16,127 Here you go. 377 00:31:27,306 --> 00:31:31,275 We will call you later on today with the results. 378 00:31:41,420 --> 00:31:43,855 Nothing left to do but wait. 379 00:31:43,889 --> 00:31:46,924 All right. 380 00:31:46,959 --> 00:31:48,660 Well, let me take you home. 381 00:31:48,694 --> 00:31:50,995 I don't wanna go home. 382 00:31:51,030 --> 00:31:53,097 Well, where do you wanna go, then? 383 00:31:53,132 --> 00:31:55,667 Don't know. 384 00:31:55,701 --> 00:31:57,802 Just not home. 385 00:32:24,363 --> 00:32:26,664 Tara! 386 00:32:34,373 --> 00:32:38,876 This was our old house where we used to stay when Tara was a baby. 387 00:32:38,911 --> 00:32:41,446 - What is she doing? - I have no idea. 388 00:32:41,480 --> 00:32:43,715 Baby, what's all this mean? 389 00:32:43,749 --> 00:32:45,249 Lettie Mae! 390 00:32:45,284 --> 00:32:47,552 Lettie Mae Thornton! You've gone too far this time. 391 00:32:47,586 --> 00:32:49,387 - Wake up! Wake up! - Hey, now, Rev! 392 00:32:49,421 --> 00:32:50,588 - Hold up! - Come on, baby. 393 00:32:50,622 --> 00:32:52,156 Why'd you do that? 394 00:32:52,191 --> 00:32:54,225 Why'd you take me away from her? 395 00:32:54,259 --> 00:32:55,860 Tara was taking me home! 396 00:32:55,894 --> 00:32:57,862 She was taking you straight to hell, woman. 397 00:32:57,896 --> 00:32:59,230 - I don't think so. - Oh, you stay out of this. 398 00:32:59,264 --> 00:33:00,965 Listen, I thought Lettie Mae was full of shit, too. 399 00:33:00,999 --> 00:33:03,901 That's why I went on that V trip with her, to prove her wrong. 400 00:33:03,936 --> 00:33:07,038 But Tara-- Tara, she-- 401 00:33:07,072 --> 00:33:09,340 she brought us to their old house, 402 00:33:09,374 --> 00:33:10,875 the one at the South Ward. 403 00:33:10,909 --> 00:33:12,410 We gotta go there. 404 00:33:12,444 --> 00:33:14,145 That's where she wants us to go. 405 00:33:14,179 --> 00:33:16,347 Shit, you're right. She wanted us to see something there. 406 00:33:16,381 --> 00:33:18,483 You're out of your mind, the both of you. 407 00:33:18,517 --> 00:33:20,384 - You should see yourselves right now. - No, we ain't. 408 00:33:20,419 --> 00:33:22,353 - You gotta come with us. - Why? What does she want you to see? 409 00:33:22,387 --> 00:33:24,889 I don't know yet, but that don't make it any less real. 410 00:33:24,923 --> 00:33:27,225 - I'm sorry, honey, but it does. - How many times you seen God? 411 00:33:27,259 --> 00:33:29,594 - God doesn't show Himself. You know that. - Tara did. 412 00:33:29,628 --> 00:33:31,562 The way I see it, there's more evidence 413 00:33:31,597 --> 00:33:34,098 of this Tara shit being real than God is. 414 00:33:34,133 --> 00:33:36,501 Should I stop goin' to church, good preacher? 415 00:33:36,568 --> 00:33:38,436 Son, you can do whatever the fuck you wanna do. 416 00:33:38,470 --> 00:33:40,805 Now, move. 417 00:33:47,012 --> 00:33:48,412 I love you, Lettie Mae. 418 00:33:48,447 --> 00:33:50,414 I love you more than life itself. 419 00:33:50,449 --> 00:33:54,118 But I cannot sit here and watch you do this to yourself. 420 00:33:55,754 --> 00:33:58,022 So you're gonna have to choose-- 421 00:33:58,056 --> 00:33:59,791 it's the V or me. 422 00:34:01,160 --> 00:34:03,427 I told you, 423 00:34:03,495 --> 00:34:06,297 it's not about the V. 424 00:34:06,331 --> 00:34:08,566 It is to me. 425 00:34:08,600 --> 00:34:11,002 Baby... 426 00:34:11,036 --> 00:34:16,507 my baby girl is trying to tell me something. 427 00:34:16,542 --> 00:34:19,277 I ain't going to ignore it. 428 00:34:21,213 --> 00:34:26,117 This is something I have to do. 429 00:34:46,305 --> 00:34:47,705 Where's Holly? 430 00:34:47,739 --> 00:34:50,241 Uh, she's in the back. Now, Andy-- uh-uh. 431 00:34:50,275 --> 00:34:53,211 I'm gonna need you to face this tiny hiccup with a cool head. 432 00:34:53,245 --> 00:34:57,415 Holly's son was sticking it to my Adilyn underneath my roof. 433 00:34:57,449 --> 00:35:00,351 Andy Bellefleur, you best change your tone if you know what's good for you. 434 00:35:00,385 --> 00:35:01,953 Okay, listen up, you two. 435 00:35:01,987 --> 00:35:04,021 Y'all are almost hitched. 436 00:35:04,056 --> 00:35:05,957 Tying the big ol' knot. 437 00:35:05,991 --> 00:35:07,959 And that's gonna mean for richer or poorer, 438 00:35:07,993 --> 00:35:10,061 in good times and bad times. 439 00:35:10,095 --> 00:35:12,430 I don't think screwing your sibling's what they meant by "bad times." 440 00:35:12,464 --> 00:35:14,765 Oh, okay, and why is it Wade's fault, huh? 441 00:35:14,800 --> 00:35:16,968 I don't know what you're implying. 442 00:35:17,002 --> 00:35:18,569 What are you implying there, lady? 443 00:35:18,604 --> 00:35:21,539 I ain't implying anything, mister. 444 00:35:21,573 --> 00:35:23,374 Everyone knows about fairies. 445 00:35:23,408 --> 00:35:25,509 Are you calling my Adilyn a slut? 446 00:35:25,544 --> 00:35:27,278 If the fairy shoe fits. 447 00:35:27,346 --> 00:35:28,880 You take that back, Holly Cleary! 448 00:35:28,914 --> 00:35:31,415 Okay, listen up, everybody. Just shut up. 449 00:35:31,450 --> 00:35:34,151 You hear me? Shut your pie holes. 450 00:35:34,186 --> 00:35:37,188 There is no use in pointing fingers and placing blame. 451 00:35:37,222 --> 00:35:39,156 These two kids are teenagers. 452 00:35:39,191 --> 00:35:43,427 They got hormones poppin' out everywhere hijackin' their brains. 453 00:35:43,462 --> 00:35:45,463 It is a miracle they didn't sleep together sooner. 454 00:35:45,497 --> 00:35:46,964 - That's not helping. - Jesus. 455 00:35:46,999 --> 00:35:49,267 I'm just saying these are good kids 456 00:35:49,301 --> 00:35:51,569 and they think they're in love, 457 00:35:51,603 --> 00:35:54,672 and you two bickering amongst each other 458 00:35:54,706 --> 00:35:56,741 ain't gonna solve your problem. 459 00:35:56,775 --> 00:35:58,509 You gotta talk to 'em. 460 00:35:58,543 --> 00:36:01,879 Y'all are fixin' to be a family now. 461 00:36:03,982 --> 00:36:05,483 Well... 462 00:36:05,517 --> 00:36:08,419 I am sorry I called Adilyn a slut. 463 00:36:08,453 --> 00:36:12,089 I don't even believe in that word "slut," okay? 464 00:36:12,124 --> 00:36:14,558 It shames female sexuality, and I'm against that 100%. 465 00:36:14,593 --> 00:36:16,761 Okay, Holly? Holly? 466 00:36:21,099 --> 00:36:24,735 I'm sorry I yelled at Wade. 467 00:36:24,770 --> 00:36:26,604 And chased him out of the house? 468 00:36:26,638 --> 00:36:29,140 Hell, yes, and chased him out of the house. 469 00:36:29,174 --> 00:36:30,841 I don't know what you expect me to do. 470 00:36:30,876 --> 00:36:32,944 What self-respecting father in his right-- 471 00:36:32,978 --> 00:36:35,446 Andy, hush. 472 00:36:35,480 --> 00:36:37,515 Hush. 473 00:36:37,549 --> 00:36:39,750 Okay? 474 00:36:39,785 --> 00:36:43,654 Now, y'all get on outta here and talk some sense into them kids. 475 00:36:45,457 --> 00:36:47,658 Thank you. 476 00:36:47,693 --> 00:36:50,394 - Love each other. Mm-hmm. 477 00:36:58,937 --> 00:37:02,006 You know what's weird? 478 00:37:02,040 --> 00:37:05,376 I can still sense Bill. 479 00:37:05,410 --> 00:37:09,914 His smell, maybe. 480 00:37:09,948 --> 00:37:14,118 Or his presence when he's nearby. 481 00:37:14,152 --> 00:37:17,088 Or if he's standing behind me, 482 00:37:17,122 --> 00:37:20,658 I'll know he's there before I actually lay eyes on him. 483 00:37:20,692 --> 00:37:22,226 Mm. 484 00:37:22,260 --> 00:37:26,163 Even when I hate him, he's in my blood. 485 00:37:28,967 --> 00:37:32,303 I loved Alcide. 486 00:37:32,337 --> 00:37:35,473 I suppose I loved Eric, too, in my own way. 487 00:37:36,975 --> 00:37:40,211 But there's something about the first, you know? 488 00:37:41,913 --> 00:37:45,750 Yeah, I ain't never felt anything like that. 489 00:37:45,784 --> 00:37:49,253 I mean, maybe with Jessica a little bit. 490 00:37:49,287 --> 00:37:51,722 But that was-- 491 00:37:51,757 --> 00:37:54,959 it was all muddled up with Hoyt and everything. 492 00:37:54,993 --> 00:37:57,762 You don't feel like that with Violet? 493 00:37:59,164 --> 00:38:02,533 I don't feel a single one of those things with her. 494 00:38:04,136 --> 00:38:06,537 And I'm-- 495 00:38:06,571 --> 00:38:09,040 well, I'm scared all the time. 496 00:38:10,776 --> 00:38:13,744 Love shouldn't make you scared. 497 00:38:13,779 --> 00:38:16,080 Not scared like that. 498 00:38:17,416 --> 00:38:21,152 We don't know how much time we got left. 499 00:38:22,988 --> 00:38:26,791 It doesn't seem worth it to spend it with someone you don't love. 500 00:38:31,563 --> 00:38:34,899 I'm gonna tell Violet how I feel. 501 00:38:36,368 --> 00:38:38,702 I gotta break it off. 502 00:38:42,874 --> 00:38:45,810 Hello? 503 00:38:45,844 --> 00:38:47,912 Uh-huh. 504 00:38:55,720 --> 00:38:57,822 Okay. 505 00:39:01,827 --> 00:39:04,395 No, no, thank you for telling me. 506 00:39:19,144 --> 00:39:21,245 We-- we told Jess we'd call her as soon as-- 507 00:39:21,279 --> 00:39:23,547 Yeah, I'm gonna need a minute. 508 00:39:23,582 --> 00:39:25,850 Or two. 509 00:40:06,224 --> 00:40:08,859 Number 282. 510 00:40:08,894 --> 00:40:11,495 Number 282... 511 00:40:11,530 --> 00:40:15,132 going once, going twice... 512 00:40:15,167 --> 00:40:17,401 That's me. 513 00:40:17,435 --> 00:40:19,970 Hello, mister... 514 00:40:20,005 --> 00:40:24,642 - Uh, Compton. - Compton, hi. 515 00:40:26,645 --> 00:40:29,780 You wrote that book about the Hep-V crisis. 516 00:40:29,814 --> 00:40:32,383 - Yes. - Big fan. 517 00:40:32,417 --> 00:40:34,251 Madeline Kapneck. What can I do for you today? 518 00:40:34,286 --> 00:40:38,222 I'd like to amend my will 519 00:40:38,256 --> 00:40:40,891 and pass my estate over my progeny. 520 00:40:40,926 --> 00:40:44,995 Unfortunately, the state doesn't recognize progeny as a legal distinction. 521 00:40:45,030 --> 00:40:47,831 They're not considered children and/or relatives under the law. 522 00:40:47,866 --> 00:40:49,567 That shouldn't be a problem. 523 00:40:49,601 --> 00:40:51,802 We can just transfer the estate to her name. 524 00:40:51,836 --> 00:40:55,306 - And this will was drafted in...? - 1894. 525 00:40:55,340 --> 00:40:58,042 - And you were made vampire in...? - 1865. 526 00:40:58,076 --> 00:41:01,712 So you were impersonating a human when this document was first created? 527 00:41:01,746 --> 00:41:04,148 No, I wasn't impersonating a human. 528 00:41:04,182 --> 00:41:06,083 You were quote-unquote "in the coffin"? 529 00:41:06,117 --> 00:41:07,000 Well, yes, but-- 530 00:41:07,024 --> 00:41:09,320 I'm just trying to establish a timeline, Mr. Compton. 531 00:41:09,754 --> 00:41:11,155 No need to get defensive. 532 00:41:11,189 --> 00:41:14,692 Sorry. 533 00:41:14,726 --> 00:41:16,961 As you may or may not know, 534 00:41:16,995 --> 00:41:20,331 the Vampire Rights Amendment did not pass in Congress. 535 00:41:20,365 --> 00:41:25,502 As the law stands now, thanks to the late great Governor Burrell, 536 00:41:25,537 --> 00:41:29,139 a citizen cannot posthumously execute a last will and testament. 537 00:41:29,174 --> 00:41:30,275 Since when? 538 00:41:30,299 --> 00:41:32,643 Since Burrell slipped it into an appropriations bill 539 00:41:32,644 --> 00:41:34,979 before his untimely death. 540 00:41:35,013 --> 00:41:37,982 - I-I don't understand. - You're technically dead. 541 00:41:38,016 --> 00:41:40,918 - I realize that. - And when this document was drafted, 542 00:41:40,952 --> 00:41:42,853 the assumption was you were quote-unquote "alive." 543 00:41:42,887 --> 00:41:46,090 So you're saying that I can't pass my property over to my progeny. 544 00:41:46,124 --> 00:41:47,925 It's unclear. 545 00:41:47,959 --> 00:41:50,127 Some vampires are suing the state. 546 00:41:50,161 --> 00:41:52,096 The case is winding its way through the courts. 547 00:41:52,130 --> 00:41:55,766 Law is a moving target, and with this worldwide pandemic thing, 548 00:41:55,800 --> 00:41:58,969 the government's looking into ways to take advantage. 549 00:41:59,004 --> 00:42:01,839 Lots of dead vampires. They're seizing assets. 550 00:42:01,873 --> 00:42:03,274 So what are my options? 551 00:42:03,308 --> 00:42:06,944 Well, there are a few workarounds, mainly adoption. 552 00:42:06,978 --> 00:42:08,979 So I could adopt Jessica. 553 00:42:09,014 --> 00:42:11,448 I'll need you to fill out the requisite paperwork, 554 00:42:11,483 --> 00:42:14,785 and I'll go ahead and file a petition for adoption. 555 00:42:14,819 --> 00:42:19,423 After that, we get a court date and then I make a motion before family court 556 00:42:19,457 --> 00:42:21,825 and then a social worker conducts a home study 557 00:42:21,860 --> 00:42:24,028 to make sure you're... 558 00:42:24,062 --> 00:42:25,763 fit to be a parent. 559 00:42:26,865 --> 00:42:28,966 How long will that process take? 560 00:42:29,000 --> 00:42:30,234 About five months to a year. 561 00:42:30,268 --> 00:42:31,869 But I don't have that kind of time. 562 00:42:31,903 --> 00:42:35,372 - I'm dying. - Have you looked outside? 563 00:42:35,407 --> 00:42:37,174 Everybody's dying. 564 00:42:37,208 --> 00:42:41,745 Yes, but-- I mean, the virus is accelerating 565 00:42:41,780 --> 00:42:44,481 faster than usual, for some reason. 566 00:42:44,516 --> 00:42:46,684 I'm sorry, it is what it is. 567 00:42:46,718 --> 00:42:49,520 Is there some way to expedite the process? 568 00:42:49,554 --> 00:42:53,324 Well, there is one way, but it's expensive. 569 00:42:53,358 --> 00:42:55,659 - Well, how much? - It's $10 million. 570 00:42:55,694 --> 00:42:59,263 $10 million? For what? 571 00:42:59,297 --> 00:43:02,566 Moving you to the front of the line. 572 00:43:02,600 --> 00:43:04,735 Are you trying to extort me? 573 00:43:05,937 --> 00:43:08,739 It's a seller's market, Mr. Compton. 574 00:43:08,773 --> 00:43:10,908 Why not just dig into some of those book proceeds? 575 00:43:15,780 --> 00:43:20,050 You will move me to the front of the line, 576 00:43:20,085 --> 00:43:24,655 and you will do so free of charge. 577 00:43:26,057 --> 00:43:28,792 You think you're the first vampire to come in here 578 00:43:28,827 --> 00:43:31,962 and try to glamor me, Mr. Compton? 579 00:43:31,996 --> 00:43:35,599 They sell anti-glamoring contacts at the Walgreens now. 580 00:43:35,633 --> 00:43:40,371 $10 million. That's the price. 581 00:43:40,405 --> 00:43:45,008 Thank you. I will be taking my business elsewhere. 582 00:43:45,043 --> 00:43:46,944 It's the same all over. From the looks of those veins 583 00:43:46,978 --> 00:43:49,780 moving down your arm, you don't got much time. 584 00:43:49,814 --> 00:43:53,417 You are a vulture 585 00:43:53,451 --> 00:43:55,352 like those men that I watched 586 00:43:55,387 --> 00:43:57,254 pickin' the pockets of dead soldiers 587 00:43:57,288 --> 00:43:58,989 and pryin' fillings from their mouths. 588 00:43:59,023 --> 00:44:00,791 Don't lecture me on greed, Mr. Compton. 589 00:44:00,825 --> 00:44:04,461 I sit here night after night in a room with no windows 590 00:44:04,496 --> 00:44:05,596 listening to you vampires 591 00:44:05,620 --> 00:44:08,090 whine about what a bum hand you've been dealt. 592 00:44:08,666 --> 00:44:11,835 But you've had, what, 100, 200, 593 00:44:11,870 --> 00:44:14,605 or 500 more years to amass your fortune? 594 00:44:14,639 --> 00:44:17,775 To spend eternity feasting off of the whole human race? 595 00:44:17,809 --> 00:44:20,611 Sorry, but cry me a river. 596 00:44:20,645 --> 00:44:22,246 Excuse me for using what little time 597 00:44:22,280 --> 00:44:24,681 I have on the planet to make some cash-- 598 00:44:29,821 --> 00:44:32,289 Thank you for your time. 599 00:44:43,835 --> 00:44:45,803 Hey, Adilyn? 600 00:44:45,870 --> 00:44:48,505 Wade, darling? We need to talk to y'all. 601 00:44:48,540 --> 00:44:51,074 Listen, uh, I know I came down 602 00:44:51,109 --> 00:44:53,710 a little bit hard on you earlier, but we gotta talk, 603 00:44:53,745 --> 00:44:56,180 and I promise to keep my emotions in check 604 00:44:56,214 --> 00:44:59,817 for the good of a more productive discussion. 605 00:45:02,353 --> 00:45:04,421 Adilyn Braelyn Charlaine Danika Bellefleur, 606 00:45:04,456 --> 00:45:06,356 get your little fairy butt down here! 607 00:45:07,725 --> 00:45:09,593 They ain't here. 608 00:45:09,627 --> 00:45:10,894 Where'd they go? 609 00:45:10,929 --> 00:45:13,530 They said they were in love and they wanted to be alone. 610 00:45:13,565 --> 00:45:15,299 It's pretty gross, if you ask me. 611 00:45:15,333 --> 00:45:16,800 Did they say where they were going? 612 00:45:16,835 --> 00:45:19,837 Look, I'm sorry. They swore me to secrecy. 613 00:45:19,871 --> 00:45:22,806 They swore you to secrecy, huh? 614 00:45:22,841 --> 00:45:26,410 Honey, I'm starting to feel like my emotions are not so in check. 615 00:45:26,444 --> 00:45:29,213 Now, do you want me to do it or do you want to do it? 616 00:45:29,247 --> 00:45:30,948 'Cause it needs to get done. 617 00:45:33,885 --> 00:45:37,187 Rocky, honey, you know that I love you. 618 00:45:37,222 --> 00:45:40,390 I do. But I'll gut you if I have to. 619 00:45:40,425 --> 00:45:43,360 - Now, where the fuck did they go? - Fort Bellefleur. 620 00:45:43,394 --> 00:45:45,362 They went to Fort Bellefleur. 621 00:45:46,498 --> 00:45:48,298 Don't. 622 00:46:05,550 --> 00:46:07,417 Hey, there. 623 00:46:07,452 --> 00:46:10,487 You're alive. 624 00:46:10,522 --> 00:46:13,390 I was dead to you long before this. 625 00:46:13,424 --> 00:46:14,892 Here's the thing, sis. 626 00:46:14,926 --> 00:46:19,963 Um, some people are trying to kill me. 627 00:46:19,998 --> 00:46:22,266 The Yakuza 628 00:46:22,300 --> 00:46:25,602 and some really just awful vampires, 629 00:46:25,637 --> 00:46:28,338 so I was really hoping I could hide here 630 00:46:28,373 --> 00:46:29,806 for just a few days. 631 00:46:29,841 --> 00:46:32,209 - No. - Please. 632 00:46:32,243 --> 00:46:33,911 Amber, just till the heat's off. 633 00:46:33,945 --> 00:46:37,114 You need to get the fuck outta my house. 634 00:46:37,148 --> 00:46:39,082 I know you're sore at me, 635 00:46:39,117 --> 00:46:41,285 but you're all I got left. 636 00:46:43,054 --> 00:46:45,289 Mom and Dad are dead. 637 00:46:45,323 --> 00:46:47,124 They were killed last night. 638 00:46:47,158 --> 00:46:49,126 Good. 639 00:46:49,160 --> 00:46:50,694 How can you say that? 640 00:46:50,728 --> 00:46:52,529 Look at me. 641 00:46:52,564 --> 00:46:54,498 You all turned your back on me, 642 00:46:54,532 --> 00:46:57,134 and now you're in trouble and you have the fuckin' nerve 643 00:46:57,168 --> 00:46:58,669 to come crawling back here. 644 00:46:58,703 --> 00:47:00,337 You make me sick. 645 00:47:00,371 --> 00:47:02,673 You made me sick. 646 00:47:02,707 --> 00:47:04,241 Not just me. 647 00:47:04,275 --> 00:47:07,344 No, that wasn't enough for you. 648 00:47:07,378 --> 00:47:10,914 You made everybody sick, the whole fuckin' world. 649 00:47:10,949 --> 00:47:13,183 That wasn't me. 650 00:47:14,652 --> 00:47:16,486 Are u denying that you 651 00:47:16,521 --> 00:47:19,423 and those disgusting scientists working for you 652 00:47:19,457 --> 00:47:21,258 created Hep-V? 653 00:47:21,292 --> 00:47:23,994 I'm just saying that was a different me. 654 00:47:24,028 --> 00:47:27,064 That was Sarah Newlin. 655 00:47:27,098 --> 00:47:29,366 But I've changed. 656 00:47:29,400 --> 00:47:31,568 I'm literally a different person now. 657 00:47:31,603 --> 00:47:35,739 Your capacity for self-denial never ceases to amaze me. 658 00:47:35,773 --> 00:47:38,742 My name is Noomi now, Amber, 659 00:47:38,776 --> 00:47:40,377 and I ally am a new me. 660 00:47:40,411 --> 00:47:43,680 - Oh, my God. - Just hear me out. 661 00:47:43,715 --> 00:47:45,716 I was on the run. 662 00:47:45,750 --> 00:47:48,118 The entire country looking for me, 663 00:47:48,152 --> 00:47:50,988 and I had nowhere to go and no one to turn to, 664 00:47:51,022 --> 00:47:54,558 so I needed to find a place where nobody knew who I was, 665 00:47:54,592 --> 00:47:56,960 which is hard when you're a celebrity. 666 00:47:56,995 --> 00:48:01,665 But then one day, I read about this ashram 667 00:48:01,699 --> 00:48:04,368 nestled in the hills above Los Angeles. 668 00:48:04,402 --> 00:48:08,505 - You at an ashram? - It was perfect. 669 00:48:08,539 --> 00:48:11,008 Amber, I needed to find a place 670 00:48:11,042 --> 00:48:14,578 where Sarah Newlin didn't exist. 671 00:48:15,747 --> 00:48:17,581 And it was there that I realized 672 00:48:17,615 --> 00:48:22,285 Sarah Newlin doesn't exist. 673 00:48:22,320 --> 00:48:25,722 A beautiful, enlightened man 674 00:48:25,757 --> 00:48:30,961 named Guru Sanbir Dutta took me in and taught me 675 00:48:30,995 --> 00:48:34,564 that I am the Bodhisattva of the Earth. 676 00:48:34,599 --> 00:48:37,668 What the fuck are you talking about? 677 00:48:37,702 --> 00:48:43,073 It means that I was put on this planet to help people. 678 00:48:43,107 --> 00:48:47,477 My whole life, I thought Christ was the answer, 679 00:48:47,512 --> 00:48:51,248 but now I know I was just parroting back 680 00:48:51,282 --> 00:48:55,452 a truly limiting notion of spirituality. 681 00:48:55,486 --> 00:49:00,457 What I was lookin' for I found within. 682 00:49:00,491 --> 00:49:03,560 I am a Buddha. 683 00:49:03,594 --> 00:49:06,830 You are a Buddha. 684 00:49:06,864 --> 00:49:09,666 We are, all of us, Buddhas. 685 00:49:09,701 --> 00:49:11,601 Oh, fuck off. 686 00:49:11,636 --> 00:49:13,670 You can hear it in my voice if you would listen. 687 00:49:13,705 --> 00:49:15,906 Jesus Christ, sis. 688 00:49:15,940 --> 00:49:19,609 You can't just dye your hair and blow a guru 689 00:49:19,644 --> 00:49:22,879 and absolve yourself of all the horrific shit 690 00:49:22,914 --> 00:49:24,781 that you have done in your life. 691 00:49:24,816 --> 00:49:27,050 See, that's where you're wrong, 692 00:49:27,085 --> 00:49:30,353 because he showed me that all of this happened for a reason. 693 00:49:30,388 --> 00:49:32,189 Don't you see? 694 00:49:32,223 --> 00:49:34,424 All of this was meant to be. 695 00:49:34,459 --> 00:49:38,995 If I hadn't created Hep-V, then you wouldn't be sick, 696 00:49:39,030 --> 00:49:41,898 and I wouldn't be here right now 697 00:49:41,933 --> 00:49:44,301 with the ability to heal you. 698 00:49:45,369 --> 00:49:48,505 What are you talkin' about? 699 00:49:49,907 --> 00:49:52,809 There was an antidote, Amber, 700 00:49:52,844 --> 00:49:54,745 and I drank it. 701 00:49:58,182 --> 00:50:00,851 When the vampires revolted from the facility... 702 00:50:02,754 --> 00:50:07,424 ...the scientists had created an antidote to Hep-V 703 00:50:07,458 --> 00:50:11,862 and I drank it down. 704 00:50:11,896 --> 00:50:14,865 Every drop. 705 00:50:14,899 --> 00:50:18,668 Everything has all come full circle. 706 00:50:18,703 --> 00:50:22,973 The past doesn't matter anymore. 707 00:50:23,941 --> 00:50:26,977 The future doesn't matter. 708 00:50:28,880 --> 00:50:32,616 This is our now. 709 00:50:34,585 --> 00:50:37,821 I am the antidote, sweetie. 710 00:50:39,423 --> 00:50:41,458 Let me heal you. 711 00:50:45,363 --> 00:50:48,932 Jessica? 712 00:50:48,966 --> 00:50:51,601 You can come in. 713 00:50:58,442 --> 00:51:01,878 It was positive? 714 00:51:01,913 --> 00:51:03,847 I did this to him. 715 00:51:05,683 --> 00:51:07,918 Jessica, I am so sorry. 716 00:51:11,422 --> 00:51:14,858 I didn't know. I didn't mean to. 717 00:51:18,129 --> 00:51:20,864 Of course you didn't. It's okay. 718 00:51:34,278 --> 00:51:36,213 Violet... 719 00:51:36,247 --> 00:51:38,215 baby... 720 00:51:38,249 --> 00:51:40,517 I know that you said 721 00:51:40,551 --> 00:51:43,019 I was yours and you were mine, 722 00:51:43,054 --> 00:51:46,957 but I think we both know it ain't workin'. 723 00:51:46,991 --> 00:51:49,459 It ain't workin'. 724 00:52:06,310 --> 00:52:08,311 Violet? 725 00:52:15,887 --> 00:52:17,721 Violet? 726 00:52:26,664 --> 00:52:28,598 Vi-- 727 00:52:40,244 --> 00:52:44,748 "Dear Jason, relationship not working for me. 728 00:52:44,782 --> 00:52:47,951 Over it. Violet." 729 00:52:52,590 --> 00:52:54,658 Oh, fuck. 730 00:52:59,063 --> 00:53:01,131 Good-bye. 731 00:53:01,165 --> 00:53:03,333 Good riddance. 732 00:53:15,112 --> 00:53:16,846 Adilyn! 733 00:53:18,282 --> 00:53:20,383 - Hello? - Hey, don't freak out. 734 00:53:20,418 --> 00:53:22,852 It's me-- Violet. Jason's girlfriend. 735 00:53:22,887 --> 00:53:26,556 Um, I just wanted to talk to you, if that's okay. 736 00:53:26,590 --> 00:53:29,626 Um... sure. 737 00:53:29,660 --> 00:53:31,761 All right, comin' up. 738 00:53:32,730 --> 00:53:34,564 Hiya. 739 00:53:34,598 --> 00:53:38,068 - Hi. - What you guys doin'? 740 00:53:38,102 --> 00:53:40,403 - Nothin'. - Uh-huh. 741 00:53:40,438 --> 00:53:43,006 It doesn't look like nothin'. 742 00:53:43,040 --> 00:53:45,108 Well, uh, we just wanted to be alone is all. 743 00:53:45,142 --> 00:53:47,210 You know, without grownups all up in our business. 744 00:53:47,244 --> 00:53:49,913 Uh-huh, I get that. 745 00:53:49,947 --> 00:53:52,349 But Adilyn is fae, 746 00:53:52,383 --> 00:53:54,084 and I could smell her a mile away. 747 00:53:54,118 --> 00:53:57,287 And if I could, you bet those H-vamps will find you. 748 00:53:57,321 --> 00:53:59,789 We can't go home. 749 00:54:02,259 --> 00:54:04,527 I have a place you can go. 750 00:54:04,562 --> 00:54:06,763 - Really? - Yeah. 751 00:54:06,797 --> 00:54:08,832 Sure. 752 00:54:10,401 --> 00:54:12,035 Oh, you guys, if you don't want to be tracked, 753 00:54:12,069 --> 00:54:13,436 you should ditch those phones. 754 00:54:13,471 --> 00:54:15,472 Yeah, yeah. 755 00:54:15,506 --> 00:54:18,842 - Thank you so much for doing this. - Of course. 756 00:54:18,876 --> 00:54:21,344 Who am I to stand in the way of true love? 757 00:55:03,354 --> 00:55:05,655 What the fuck? 758 00:55:08,459 --> 00:55:10,994 How come you're healed? 759 00:55:11,018 --> 00:55:17,018 == sync, corrected by elderman == @elder_man 760 00:55:17,234 --> 00:55:22,672 ♪ Ain't nobody worthier than you ♪ 761 00:55:22,706 --> 00:55:25,608 ♪ You ooh ooh ♪ 762 00:55:25,643 --> 00:55:28,845 ♪ 'Cause I've seen all the crazy things ♪ 763 00:55:28,879 --> 00:55:31,414 ♪ And stupid things you do ♪ 764 00:55:31,449 --> 00:55:34,050 ♪ Do ooh ooh ♪ 765 00:55:34,085 --> 00:55:37,253 ♪ Keep walkin' around ♪ 766 00:55:37,288 --> 00:55:40,090 ♪ Like it could never happen to you ♪ 767 00:55:40,124 --> 00:55:42,859 ♪ Can't happen to you ♪ 768 00:55:42,893 --> 00:55:46,162 ♪ You might as well get ready ♪ 769 00:55:46,197 --> 00:55:49,265 ♪ You're about to triple your own dues ♪ 770 00:55:49,300 --> 00:55:55,105 - ♪ So maybe you deserve it ♪ - ♪ Maybe you deserve ♪ 771 00:55:55,139 --> 00:55:57,273 ♪ Maybe you deserve ♪ 772 00:55:57,308 --> 00:56:03,613 - ♪ Maybe you deserve it ♪ - ♪ Maybe you deserve ♪ 773 00:56:03,647 --> 00:56:06,149 ♪ Maybe you deserve ♪ 774 00:56:06,183 --> 00:56:10,086 ♪ This little thing called karma ♪ 775 00:56:10,121 --> 00:56:12,388 ♪ Karma ♪ 776 00:56:12,423 --> 00:56:14,858 ♪ Karma, yeah ♪ 777 00:56:14,892 --> 00:56:18,895 ♪ This little thing called karma ♪ 778 00:56:18,929 --> 00:56:21,164 ♪ Karma ♪ 779 00:56:21,198 --> 00:56:25,502 ♪ Karma, yeah ♪ 780 00:56:25,536 --> 00:56:27,504 ♪ Karma ♪ 781 00:56:27,538 --> 00:56:29,606 ♪ Karma ♪ 782 00:56:29,640 --> 00:56:33,343 ♪ Karma, yeah ♪ 783 00:56:34,945 --> 00:56:37,780 ♪ So quick to point the finger ♪ 784 00:56:37,815 --> 00:56:40,950 ♪ Remember three is pointing back at you ♪ 785 00:56:40,985 --> 00:56:43,953 ♪ You ooh ooh ♪ 786 00:56:43,988 --> 00:56:46,322 ♪ Always first to judge ♪ 787 00:56:46,357 --> 00:56:49,659 ♪ Oh, but the guilty one is you ♪ 788 00:56:49,693 --> 00:56:52,228 ♪ You ooh ooh ♪ 789 00:56:52,263 --> 00:56:55,365 ♪ I know I ain't no saint ♪ 790 00:56:55,399 --> 00:56:58,034 ♪ But I know I ain't as bad as you ♪ 791 00:56:58,068 --> 00:57:00,870 ♪ Ain't as bad as you ♪ 792 00:57:00,905 --> 00:57:04,073 ♪ Don't you think it's time to change ♪ 793 00:57:04,108 --> 00:57:07,710 ♪ And maybe become a better you? ♪ 794 00:57:08,779 --> 00:57:10,914 ♪ Karma ♪ 795 00:57:10,948 --> 00:57:12,849 ♪ Karma ♪ 796 00:57:12,883 --> 00:57:15,852 - ♪ Karma ♪ - ♪ Oh ♪ 797 00:57:15,886 --> 00:57:17,320 ♪ Maybe you deserve it ♪ 798 00:57:17,354 --> 00:57:19,489 - ♪ Karma ♪ - ♪ I don't know ♪ 799 00:57:19,523 --> 00:57:23,126 - ♪ Karma, karma ♪ - ♪ But I think you do ♪ 800 00:57:23,160 --> 00:57:26,262 ♪ Oh-ho, yeah ♪ 801 00:57:26,297 --> 00:57:28,198 ♪ Karma ♪ 802 00:57:28,232 --> 00:57:30,466 ♪ Karma ♪ 803 00:57:30,501 --> 00:57:33,636 ♪ Karma, yeah ♪ 804 00:57:33,671 --> 00:57:37,974 ♪ Maybe you do ♪ 805 00:57:38,008 --> 00:57:41,277 ♪ Maybe you do. ♪ 58933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.