All language subtitles for Thor.2011.Tales.of.Asgard.DVDRip.XviD-RAWNiTRO.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,720 --> 00:02:01,040 Ripped from DVD by funnykiddy 2 00:02:38,000 --> 00:02:40,520 Your Highness, we celebrate your victory. 3 00:02:41,920 --> 00:02:43,400 Try again next week, Ander? 4 00:02:43,640 --> 00:02:45,440 We are at your service. 5 00:02:51,360 --> 00:02:53,160 That was a stunning display, Thor. 6 00:02:55,320 --> 00:02:58,120 You were victorious, despite the trouble with your sword's grip. 7 00:02:58,240 --> 00:03:01,120 - Trouble? - Plainly, it was too slick. 8 00:03:01,240 --> 00:03:03,360 I'll reprimand the dwarves for you. 9 00:03:03,440 --> 00:03:04,680 Good idea. 10 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 Sif. 11 00:03:16,760 --> 00:03:18,680 You missed seeing my victory. 12 00:03:18,760 --> 00:03:21,760 I left right after your opponents threw you back your weapon. 13 00:03:23,840 --> 00:03:26,880 Well, there was a problem with the grip due to the dwarves' habit of... 14 00:03:27,000 --> 00:03:30,600 So now you're blaming the dwarves. Whose idea was that? Loki's? 15 00:03:30,720 --> 00:03:32,960 Are you saying I shouldn't have won today's match? 16 00:03:33,160 --> 00:03:34,680 Not just today's. 17 00:03:38,440 --> 00:03:41,200 A comment like that requires an explanation, Sif. 18 00:03:41,480 --> 00:03:43,880 I'll tell you what needs explaining, Thor. 19 00:03:43,960 --> 00:03:46,440 Why you have never once ceded victory to the Einherjar, 20 00:03:46,560 --> 00:03:48,960 the most celebrated warriors in Asgard! 21 00:03:49,040 --> 00:03:50,920 I am simply more skilled than they. 22 00:03:51,000 --> 00:03:52,080 How can that be? 23 00:03:52,680 --> 00:03:55,400 They have battled the fiercest creatures in all the nine realms, 24 00:03:55,480 --> 00:03:58,400 and you have never even left the royal grounds. 25 00:03:58,760 --> 00:04:01,160 You forget I also have the strength of Odin. 26 00:04:01,400 --> 00:04:05,440 Yes, and the authority. They have no choice but to lose. 27 00:04:05,760 --> 00:04:08,240 Why do you have so little faith in me, Sif? 28 00:04:08,480 --> 00:04:11,040 I am the only one who has faith in you. 29 00:04:11,440 --> 00:04:14,280 Everyone else treats you like a spoiled child! 30 00:04:14,360 --> 00:04:15,280 That is enough! 31 00:04:20,680 --> 00:04:23,520 You've never had an honest fight in your life. 32 00:04:24,000 --> 00:04:27,200 Since you're a fair hand with a blade, 33 00:04:27,280 --> 00:04:30,240 perhaps you should make an honest man out of me. 34 00:04:31,040 --> 00:04:32,960 Be careful how you jest. 35 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 Choose your weapon, wench. 36 00:04:42,240 --> 00:04:46,760 A barn tool. You think less of my skill than I realized. 37 00:05:01,200 --> 00:05:02,680 Good-bye, Thor. 38 00:05:06,360 --> 00:05:08,200 Thor was wrong about you, Sif. 39 00:05:08,440 --> 00:05:10,400 You'll fit right in with the Valkyries. 40 00:05:11,640 --> 00:05:15,920 You do your brother no favors, Loki. Stop protecting him. 41 00:05:34,600 --> 00:05:35,520 There we were, 42 00:05:35,880 --> 00:05:38,800 clinging to the side of a sheer mountain of ice, 43 00:05:39,400 --> 00:05:42,400 plumes of fire billowing up from the gorge below. 44 00:05:44,360 --> 00:05:47,120 Fire? In J�tunheim? 45 00:05:47,240 --> 00:05:48,840 Dragons, love. 46 00:05:49,720 --> 00:05:51,160 How many were after you? 47 00:05:51,240 --> 00:05:52,800 - Seven. - Ten. 48 00:05:52,880 --> 00:05:54,560 At least a dozen. 49 00:05:57,600 --> 00:06:00,640 And Frost Giants were advancing on the horizon. 50 00:06:00,720 --> 00:06:02,760 There was no escape, but... 51 00:06:02,880 --> 00:06:07,120 But the Warriors Three would not be so easily diverted from their quest, 52 00:06:08,040 --> 00:06:11,680 for the Sword of Surtur is worth risking both life and limb. 53 00:06:15,480 --> 00:06:18,880 Well, look who it is! Greetings, Thor. 54 00:06:19,000 --> 00:06:21,600 Congratulations on your victory in today's match. 55 00:06:21,920 --> 00:06:25,800 Of course, his victory pales to those found outside the arena. 56 00:06:30,280 --> 00:06:33,640 Perhaps you'd like to join us on our next quest, Thor. 57 00:06:33,760 --> 00:06:35,040 You know he can't, Hogun. 58 00:06:35,120 --> 00:06:36,840 He's not allowed to leave the kingdom. 59 00:06:40,240 --> 00:06:42,440 You dare mock the prince of Asgard? 60 00:06:42,560 --> 00:06:47,240 Thor, we speak only in jest. We're friends, remember? 61 00:06:51,880 --> 00:06:54,080 What crawled into his keg? 62 00:06:59,680 --> 00:07:01,920 Your Eminence, we managed to learn 63 00:07:02,000 --> 00:07:04,240 that the Valkyries have established a new training camp 64 00:07:04,360 --> 00:07:07,680 in the branches of Yggdrasill, west of Svartalfheim. 65 00:07:09,480 --> 00:07:10,760 Father. 66 00:07:14,720 --> 00:07:17,400 Skala, how could you come by this information 67 00:07:17,480 --> 00:07:20,200 when the scout tracking them has failed to return? 68 00:07:20,720 --> 00:07:25,000 We were able to follow Brunhilde after she had secretly met with Lady Sif. 69 00:07:26,480 --> 00:07:29,080 Thank you, all. This concludes today's council. 70 00:07:29,960 --> 00:07:30,880 Gentlemen. 71 00:07:41,040 --> 00:07:43,920 Now, Son, tell me what troubles you. 72 00:07:44,200 --> 00:07:47,840 Father, I wish your permission to ride with the Einherjar on one of their patrols. 73 00:07:48,080 --> 00:07:49,280 You know my answer. 74 00:07:49,480 --> 00:07:50,880 But I do not agree with it. 75 00:07:51,080 --> 00:07:54,080 You are the son of Odin, and, as such, 76 00:07:54,160 --> 00:07:56,960 you have different responsibilities than that of a warrior. 77 00:07:57,160 --> 00:08:00,000 But at least a warrior knows the true limits of his abilities. 78 00:08:00,240 --> 00:08:04,960 I see what brings you here. You believe you've outgrown your training. 79 00:08:05,560 --> 00:08:09,880 Some say the Einherjar let me win, Father. Is that true? 80 00:08:11,320 --> 00:08:12,480 Yes. 81 00:08:13,840 --> 00:08:14,760 Why? 82 00:08:14,880 --> 00:08:18,680 You chose to turn your training into public entertainment. 83 00:08:18,960 --> 00:08:23,800 But this kingdom cannot afford to see its prince defeated week after week. 84 00:08:24,080 --> 00:08:26,680 So you, too, doubt my abilities. 85 00:08:27,000 --> 00:08:30,840 Being a king is not about drawing a sword in battle. 86 00:08:30,920 --> 00:08:33,280 It's about avoiding battle entirely. 87 00:08:33,440 --> 00:08:36,440 Hiding from conflict sounds more like one of Loki's strengths. 88 00:08:36,520 --> 00:08:38,240 Perhaps he should inherit your throne. 89 00:08:38,440 --> 00:08:43,640 Perhaps he will. But as for you, there will be no leaving Asgard. 90 00:08:43,720 --> 00:08:48,160 I am your king and your father, and you will obey me. 91 00:09:13,120 --> 00:09:15,040 You may come out, Algrim. 92 00:09:18,000 --> 00:09:20,960 I'm impressed. You have detected me in shadow. 93 00:09:21,640 --> 00:09:22,680 Not many can. 94 00:09:23,600 --> 00:09:26,080 Truth be told, I can't either. 95 00:09:26,160 --> 00:09:28,240 But I don't know of a time that you didn't come and check on me 96 00:09:28,360 --> 00:09:30,360 after I had a fight with Father. 97 00:09:30,440 --> 00:09:34,400 Typically, because you would insist on pursuing some sort of foolishness. 98 00:09:34,800 --> 00:09:38,920 And I always let you talk me out of it. But not this time. 99 00:09:39,960 --> 00:09:44,800 Thor, where are you going that you need such a weapon? 100 00:09:45,920 --> 00:09:49,160 Are you aware that there was a test of manhood for young warriors? 101 00:09:49,600 --> 00:09:50,760 A secret quest. 102 00:09:50,880 --> 00:09:52,360 Yes, I know of it. 103 00:09:52,480 --> 00:09:57,280 It's a rite of passage. Warriors pursue it every year. No one dies. 104 00:09:57,600 --> 00:10:00,480 Because the object of the quest will never be found. 105 00:10:00,720 --> 00:10:03,560 The test is not in finding the Sword of Surtur 106 00:10:03,640 --> 00:10:04,720 but in looking for it. 107 00:10:04,840 --> 00:10:08,520 So, it is the art of trespassing you aspire to. 108 00:10:08,840 --> 00:10:11,480 Yes, it is. When it's in J�tunheim. 109 00:10:11,840 --> 00:10:16,640 Thor, our truce with the Frost Giants is fragile at best. 110 00:10:17,000 --> 00:10:18,920 They must not find you in their realm. 111 00:10:19,360 --> 00:10:23,200 They won't. You think too highly of those lumbering... 112 00:10:24,120 --> 00:10:27,440 Forgive me, Algrim. That was thoughtless of me. 113 00:10:28,440 --> 00:10:30,160 Rest easy, Thor. 114 00:10:30,600 --> 00:10:35,880 But, if nothing else, let my people's fate serve as an example. 115 00:10:36,320 --> 00:10:38,520 The Frost Giants are dangerous. 116 00:10:38,760 --> 00:10:42,640 I know. I promise to be vigilant. And, Algrim, 117 00:10:42,760 --> 00:10:45,280 as always, this stays between us. 118 00:10:46,240 --> 00:10:49,680 I will remain silent for as long as possible. 119 00:10:49,800 --> 00:10:52,240 Thank you. You are a good friend. 120 00:11:10,120 --> 00:11:11,640 I'm doing it. 121 00:11:12,480 --> 00:11:14,480 Now try your hand at influencing it. 122 00:11:15,240 --> 00:11:16,960 Keep it to three words. 123 00:11:25,040 --> 00:11:30,960 A spell's power is in its whisper. A true master needs only to think it. 124 00:11:44,360 --> 00:11:46,080 You find humor in this? 125 00:11:46,320 --> 00:11:51,480 Loki, you granted magic to water. It became a snake, and a snake bites. 126 00:11:52,080 --> 00:11:53,400 You did it perfectly. 127 00:11:53,480 --> 00:11:54,560 I did? 128 00:11:54,640 --> 00:11:57,000 Don't you know how amazing you are? 129 00:11:57,480 --> 00:12:01,240 Metal and rock are easy, but to have an apprentice control water, 130 00:12:01,800 --> 00:12:06,160 it's a triple threat, for it is also mist and ice. 131 00:12:07,280 --> 00:12:08,680 Amora. 132 00:12:12,360 --> 00:12:13,520 Leave us. 133 00:12:14,360 --> 00:12:16,000 Yes, Your Highness. 134 00:12:20,520 --> 00:12:21,840 Do you need something, Brother? 135 00:12:22,080 --> 00:12:24,640 Yes. How is your magic? 136 00:12:24,960 --> 00:12:27,320 It happens to be fairly advanced. Why? 137 00:12:27,720 --> 00:12:30,000 Because we're stealing aboard the Thunder Runner, 138 00:12:30,120 --> 00:12:32,040 and we'll need your talents on our journey. 139 00:12:33,040 --> 00:12:35,040 I lied. I'm not very good. 140 00:12:47,400 --> 00:12:50,800 This is it. We'll conceal ourselves in the hold. 141 00:12:51,080 --> 00:12:53,440 Conceal ourselves? From our friends? 142 00:12:53,800 --> 00:12:55,360 Friends who are not foolhardy enough 143 00:12:55,440 --> 00:12:58,040 to set sail with the sons of Odin on their vessel. 144 00:12:58,120 --> 00:13:00,800 - Now make haste before... - A mere seven days, 145 00:13:00,880 --> 00:13:04,640 though it will feel like an eternity while in the throes of battle 146 00:13:04,760 --> 00:13:06,720 against the beasts of J�tunheim. 147 00:13:06,840 --> 00:13:09,280 Bring us something, won't you? 148 00:13:09,400 --> 00:13:14,000 Perhaps a claw or fang of a savage white bear would please you. 149 00:13:46,600 --> 00:13:49,280 It's astonishing, Loki. 150 00:13:49,360 --> 00:13:51,760 This is a view of Asgard like we've never seen. 151 00:13:52,000 --> 00:13:54,240 And one I never cared to see. 152 00:13:54,320 --> 00:13:55,640 You always fret. 153 00:13:56,000 --> 00:13:58,040 The Warriors Three have returned from this adventure 154 00:13:58,120 --> 00:14:00,640 for the last three seasons with nary a scratch. 155 00:14:01,200 --> 00:14:04,880 But we're royalty. We're not equipped to handle adventure. 156 00:14:05,240 --> 00:14:09,000 Fear not, little brother, for I am a skilled hand with a blade. 157 00:14:09,320 --> 00:14:10,680 I'll protect you. 158 00:14:11,600 --> 00:14:14,800 Sif was right. I've done him no favors. 159 00:14:20,320 --> 00:14:21,520 Algrim? 160 00:14:23,840 --> 00:14:25,760 Sire? Is there trouble? 161 00:14:26,080 --> 00:14:29,800 No. I'm just looking for my sons. Have you seen them? 162 00:14:30,480 --> 00:14:32,440 Not for hours, my lord. 163 00:14:32,520 --> 00:14:36,280 But it is not uncommon for them to be away from their chambers at this time of night. 164 00:14:37,320 --> 00:14:40,400 Sire, have you found a reason to be concerned? 165 00:14:41,840 --> 00:14:43,400 Thor and I had an argument. 166 00:14:44,200 --> 00:14:48,440 Quarrels are to be expected. He is nearing the age of adulthood. 167 00:14:48,800 --> 00:14:50,320 Yes, nearing. 168 00:14:50,760 --> 00:14:53,760 He has yet to arrive, despite what he believes. 169 00:14:53,880 --> 00:14:55,920 I'm afraid he may have done something foolish. 170 00:14:56,560 --> 00:14:59,040 You would think that someone known as the "All Father" 171 00:14:59,120 --> 00:15:02,520 should possess the wisdom to raise two boys. 172 00:15:02,600 --> 00:15:05,600 They are not your average boys, Sire. 173 00:15:06,280 --> 00:15:11,440 Algrim, am I a good father? Do I shield them from too much? 174 00:15:12,080 --> 00:15:14,920 Though my children never had the chance 175 00:15:16,080 --> 00:15:17,560 to come of age, 176 00:15:18,280 --> 00:15:21,320 I do believe that keeping sons too close 177 00:15:21,520 --> 00:15:24,360 could very well be what drives them away. 178 00:15:25,520 --> 00:15:30,720 Some lessons, my lord, can only be learned with real consequences. 179 00:15:31,560 --> 00:15:34,640 So, perhaps that is what you can teach them now. 180 00:15:36,800 --> 00:15:41,800 Your counsel is wise, Algrim. And, as always, appreciated. 181 00:15:53,280 --> 00:15:54,560 Loki, wake up. 182 00:15:55,160 --> 00:15:56,200 What? 183 00:15:56,320 --> 00:15:57,800 The ship lies still. 184 00:15:58,120 --> 00:15:59,920 We're in J�tunheim. 185 00:16:05,720 --> 00:16:07,680 Come back, and I'll kill you! 186 00:16:09,280 --> 00:16:10,920 It's smaller than I imagined. 187 00:16:36,360 --> 00:16:39,480 Say, love, do you know where a gallant warrior like myself 188 00:16:39,560 --> 00:16:43,200 might purchase the claw or fang of a savage white bear? 189 00:16:49,800 --> 00:16:51,280 Another round. 190 00:16:56,000 --> 00:16:58,080 Going after Nixies now, are you Fandral? 191 00:16:58,320 --> 00:16:59,840 Having established your standards, 192 00:16:59,960 --> 00:17:03,480 let's maybe try your hand at a nice, plump hobgoblin girl. 193 00:17:05,000 --> 00:17:08,200 You jest, but in the later hours, who knows? 194 00:17:10,360 --> 00:17:13,840 Change that grim face, Hogun, or we'll make you go sit with the Greeks. 195 00:17:16,520 --> 00:17:19,040 Spending a half fortnight in this rotting armpit, 196 00:17:19,160 --> 00:17:22,080 merely to steal stories, has lost its charm. 197 00:17:22,440 --> 00:17:25,440 What hasn't lost its charm for you, Hogun? 198 00:17:36,440 --> 00:17:37,960 I believe I'll go turn in. 199 00:17:45,640 --> 00:17:47,600 We're about to get a new story. 200 00:17:47,720 --> 00:17:50,560 I'll secure us a little roasted mystery meat, boys, 201 00:17:50,680 --> 00:17:53,240 while you two spread out and see what can be overheard. 202 00:17:53,320 --> 00:17:55,160 Do you know the one about the three explorers 203 00:17:55,240 --> 00:17:58,400 whose travels never took them beyond an outpost inn? 204 00:18:00,680 --> 00:18:01,880 Hello, friends. 205 00:18:05,360 --> 00:18:09,760 Sire, what brings you this far from the kingdom? 206 00:18:09,960 --> 00:18:13,600 A drafty little bucket named the Thunder Runner. Know of it? 207 00:18:13,960 --> 00:18:16,520 You stowed away? 208 00:18:16,640 --> 00:18:18,320 Upon our vessel? 209 00:18:19,080 --> 00:18:20,280 It gets worse. 210 00:18:22,040 --> 00:18:24,360 And you brought Loki. 211 00:18:24,720 --> 00:18:27,000 We'll all be drawn and quartered. 212 00:18:28,560 --> 00:18:33,440 Relax. Lift your steins for a toast, lads. 213 00:18:33,520 --> 00:18:36,000 To frigid worlds and lost swords. 214 00:18:37,680 --> 00:18:39,440 You took my ale. 215 00:18:40,600 --> 00:18:44,040 You dare lay your foul-smelling paw on the son of Odin? 216 00:18:46,920 --> 00:18:48,960 Stay your hands! 217 00:18:55,880 --> 00:18:57,400 Fenris. 218 00:19:05,000 --> 00:19:07,600 And I thought his paw was foul-smelling. 219 00:19:37,320 --> 00:19:38,680 Enough! 220 00:19:45,240 --> 00:19:48,480 Barkeep, some fiend is making off with your cash box. 221 00:19:55,400 --> 00:19:56,640 Excuse me! 222 00:19:59,160 --> 00:20:01,040 Who started it? 223 00:20:01,160 --> 00:20:02,800 Does it ever matter? 224 00:20:23,840 --> 00:20:26,040 - Have you seen my sword? - No. 225 00:20:26,760 --> 00:20:28,320 Let's look for it. 226 00:20:50,600 --> 00:20:53,080 Greetings, ladies. Perhaps later we can... 227 00:20:57,960 --> 00:21:01,080 Have you seen a sword? Gold, bejeweled, perfectly balanced? 228 00:21:06,160 --> 00:21:07,840 Here, try this. 229 00:21:10,880 --> 00:21:12,160 Well, it's better than nothing. 230 00:21:22,560 --> 00:21:25,320 Did you use a little... You know. 231 00:21:25,880 --> 00:21:26,840 No. 232 00:21:34,240 --> 00:21:35,840 You're mine! 233 00:21:50,040 --> 00:21:51,880 That just breaks the heart. 234 00:21:53,240 --> 00:21:55,080 Come on, come on, come on. 235 00:22:21,320 --> 00:22:24,600 Well, lads, I'd say that's enough adventure for one trip. 236 00:22:24,720 --> 00:22:25,640 Agreed. 237 00:22:26,840 --> 00:22:28,880 Then let's put about ship and head for home. 238 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 With charitable winds, we can be there by morning. 239 00:22:31,400 --> 00:22:32,840 Nay, friends. 240 00:22:33,640 --> 00:22:35,840 We came in search of Surtur's sword, 241 00:22:36,320 --> 00:22:38,800 and we'll not return home until we find it. 242 00:22:40,520 --> 00:22:43,600 You heard my brother. On to J�tunheim. 243 00:23:01,960 --> 00:23:04,440 While I commend your aim, novice, 244 00:23:04,720 --> 00:23:08,080 it is evident that one man has claim on your focus. 245 00:23:10,240 --> 00:23:12,080 My apologies, Brunhilde. 246 00:23:12,600 --> 00:23:14,080 No need to apologize. 247 00:23:14,680 --> 00:23:17,400 We've all joined the sisterhood for similar reasons. 248 00:23:18,960 --> 00:23:20,760 But this is Konurlifandi, 249 00:23:21,600 --> 00:23:24,280 a place where we sever our reliance on men. 250 00:23:25,800 --> 00:23:28,920 Where we are free to reach our true potential. 251 00:23:29,000 --> 00:23:31,280 Yes, ma'am. 'Tis why I've come here. 252 00:23:31,680 --> 00:23:33,920 Then I offer this advice, Sif. 253 00:23:34,040 --> 00:23:37,480 Men are useful for one reason and one reason only. 254 00:23:37,600 --> 00:23:40,000 Beyond that, they should be disposed of. 255 00:23:40,680 --> 00:23:42,480 Now return to the line. 256 00:24:04,240 --> 00:24:07,120 I have to say, I'm close to weeping, lads. 257 00:24:07,240 --> 00:24:12,440 Aye. She was far from pretty, but she did perform her duty well. 258 00:24:12,560 --> 00:24:14,800 A quality I've grown to appreciate. 259 00:24:14,920 --> 00:24:18,680 Gentlemen, why linger? We have nowhere to go but onward. 260 00:24:37,640 --> 00:24:41,880 How can you whistle? My lips are frozen. 261 00:24:43,280 --> 00:24:45,760 I've never felt such cold in my life, 262 00:24:45,840 --> 00:24:48,480 yet you walk as if crossing the spring meadow. 263 00:24:49,440 --> 00:24:51,160 There must be but one explanation. 264 00:24:51,240 --> 00:24:52,840 I'm tougher than you. 265 00:24:52,960 --> 00:24:57,360 Fine. Then I'll let you fend off the first Frost Giant, little brother. 266 00:24:59,760 --> 00:25:02,440 Stand guard. I sense movement. 267 00:25:17,320 --> 00:25:21,680 Snow sprites. What would we do without your keen senses, Hogun? 268 00:25:27,080 --> 00:25:29,760 Hey! Thieving little pest! 269 00:25:30,240 --> 00:25:34,040 Keep alert, friends! Surtur's sword won't be looking for us. 270 00:26:11,000 --> 00:26:12,080 Thor? 271 00:26:20,360 --> 00:26:22,720 You're not giving up, are you, Brother? 272 00:26:22,840 --> 00:26:24,440 I fear Algrim's right. 273 00:26:24,520 --> 00:26:26,920 - About what? - The sword. 274 00:26:27,040 --> 00:26:28,960 He said it will never be found. 275 00:26:29,080 --> 00:26:30,800 What does Algrim know of it? 276 00:26:31,240 --> 00:26:35,760 He knows J�tunheim well, Loki. It claimed his people. 277 00:26:35,880 --> 00:26:37,880 It wiped them out as if they never existed. 278 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 Nay, it was the Frost Giants who claimed them. 279 00:26:41,120 --> 00:26:43,320 The land itself is not to blame. 280 00:26:43,520 --> 00:26:47,280 It matters not. We hold no kinship with the ice. 281 00:26:47,400 --> 00:26:49,680 Therefore, its secrets are safe from us. 282 00:26:49,800 --> 00:26:52,280 Every secret has its clues. 283 00:26:54,560 --> 00:26:56,320 Do you recall the many tales of valor 284 00:26:56,440 --> 00:26:58,840 we were forced to commit to memory as children? 285 00:26:58,920 --> 00:27:00,920 Yes. I love those stories. 286 00:27:01,440 --> 00:27:04,840 Verily. I can recite Odin's great defeat of Surtur by heart. 287 00:27:05,160 --> 00:27:06,440 I, as well. 288 00:27:09,000 --> 00:27:14,680 Then you should recognize this valley. 'Tis where that defeat took place. 289 00:27:14,760 --> 00:27:18,960 Yes. Yes, I see it. It began there. 290 00:27:21,520 --> 00:27:25,040 Father held the only weapon that could rival Surtur's sword, 291 00:27:25,440 --> 00:27:27,480 his spear, Gungnir. 292 00:27:33,720 --> 00:27:35,800 Yet he bided his time. 293 00:27:38,480 --> 00:27:42,880 A wise warrior, Father knew his only hope was to tire the fire giant first. 294 00:27:43,000 --> 00:27:46,480 So exhausted was Surtur, that to lift his sword, 295 00:27:47,400 --> 00:27:49,120 he needed both hands. 296 00:27:49,200 --> 00:27:51,200 - Thus exposing his chest. - Thus exposing his chest. 297 00:28:04,840 --> 00:28:07,720 It must be there, at the foot of that mountain. 298 00:28:31,240 --> 00:28:34,200 I cannot take another step. 299 00:28:37,920 --> 00:28:40,080 Stand guard. I hear something. 300 00:28:40,800 --> 00:28:46,040 What this time, Hogun? A moth? A cricket? Perhaps a... 301 00:28:46,280 --> 00:28:48,040 Don't move. 302 00:29:07,520 --> 00:29:08,480 Enter. 303 00:29:12,520 --> 00:29:16,480 Sire, a visitor from the outer realm seeks an audience. 304 00:29:16,880 --> 00:29:19,080 You manage affairs today, Algrim. 305 00:29:20,200 --> 00:29:23,680 I have been, but this concerns Thor and Loki. 306 00:29:24,040 --> 00:29:25,000 Show him in. 307 00:29:33,880 --> 00:29:35,160 What news do you bring? 308 00:29:35,760 --> 00:29:41,360 News? I've come for compensation. My dwelling was destroyed! 309 00:29:41,640 --> 00:29:43,520 And for what reason do you seek payment here? 310 00:29:43,960 --> 00:29:46,680 Because the sons of Odin were responsible! 311 00:29:49,320 --> 00:29:51,280 One of them left this! 312 00:30:17,040 --> 00:30:20,000 Brother, over there. 313 00:30:32,200 --> 00:30:33,920 It's magnificent. 314 00:30:34,040 --> 00:30:36,440 And large. Very large! 315 00:30:36,800 --> 00:30:38,880 Who of us knew it would be that large? 316 00:30:39,000 --> 00:30:40,120 Not me. 317 00:30:40,200 --> 00:30:41,720 I'm very surprised. 318 00:30:41,800 --> 00:30:43,880 The dwarves called it Elderstahl. 319 00:30:44,280 --> 00:30:47,600 They fashioned it to fit the hand of whoever wields it. 320 00:30:48,360 --> 00:30:49,920 Hogun, can you break it free? 321 00:30:50,440 --> 00:30:53,160 Aye. Stand back. 322 00:32:06,400 --> 00:32:07,600 Brother? 323 00:32:07,720 --> 00:32:09,720 I've never felt such power. 324 00:32:09,960 --> 00:32:13,280 This has moved beyond a harmless quest. 325 00:32:13,360 --> 00:32:16,160 We must not be found in J�tunheim with such a weapon. 326 00:32:16,520 --> 00:32:20,640 Why be concerned, Loki? I defy anyone to confront us, 327 00:32:20,720 --> 00:32:23,360 especially now that we are armed with this. 328 00:32:51,400 --> 00:32:55,000 We must return to Asgard with due haste. 329 00:32:55,080 --> 00:32:58,560 Agreed, but for that, we must first make our way north. 330 00:32:59,400 --> 00:33:00,480 North? 331 00:33:00,600 --> 00:33:00,600 Ripped by funnykiddy 332 00:33:01,480 --> 00:33:05,600 We need a new means of travel, so we'll acquire horses in Konurlifandi. 333 00:33:06,120 --> 00:33:07,560 From the Valkyries? 334 00:33:07,680 --> 00:33:10,640 We'd be lucky to leave with our lives, let alone horses. 335 00:33:10,760 --> 00:33:12,000 They'll never help us. 336 00:33:12,400 --> 00:33:15,120 They won't, but Sif will. 337 00:33:15,240 --> 00:33:18,160 So, it's Sif that lures you there. 338 00:33:20,080 --> 00:33:21,120 No, Loki. 339 00:33:21,400 --> 00:33:24,120 I'm just attempting to get us home. That's all. 340 00:33:26,880 --> 00:33:29,720 Hear that? We're heading to the Valkyrie training camp. 341 00:33:31,040 --> 00:33:34,160 And passing from one frigid world to another. 342 00:33:34,680 --> 00:33:40,800 Fandral, just how many of their maiden warriors have you angered? 343 00:33:41,560 --> 00:33:44,640 Let's just say I bear an unsettling resemblance 344 00:33:44,720 --> 00:33:47,120 to their archery targets. 345 00:34:07,080 --> 00:34:08,520 We have intruders! 346 00:34:35,080 --> 00:34:37,040 They have the scent. Let's go! 347 00:34:55,400 --> 00:34:56,600 Get down. 348 00:34:59,720 --> 00:35:00,760 Look there. 349 00:35:02,440 --> 00:35:05,560 Sentries. We must find another means of crossing. 350 00:35:05,800 --> 00:35:10,040 You remember the realm charts as well as I. This is the only northern route. 351 00:35:10,760 --> 00:35:13,920 We've other trouble. There. 352 00:35:19,080 --> 00:35:20,800 Brother, they sleep. 353 00:35:21,000 --> 00:35:22,640 We can just steal past. 354 00:35:23,560 --> 00:35:24,520 Let's go. 355 00:35:55,240 --> 00:35:56,720 Intruders! 356 00:35:58,280 --> 00:36:00,600 Stop the intruders! 357 00:36:05,480 --> 00:36:06,440 Run! 358 00:36:13,840 --> 00:36:15,040 Loki! 359 00:36:19,000 --> 00:36:20,240 Stay back! 360 00:36:23,080 --> 00:36:26,800 We are Odin's sons, heirs to the throne of Asgard. 361 00:36:27,240 --> 00:36:28,880 We mean you no harm. 362 00:36:29,320 --> 00:36:31,040 Just let us pass. 363 00:36:34,960 --> 00:36:36,240 Go, go, go! 364 00:36:38,000 --> 00:36:39,480 They come again! 365 00:36:40,600 --> 00:36:42,280 I said stay back! 366 00:36:56,560 --> 00:36:57,560 No! 367 00:37:16,840 --> 00:37:20,280 I did not mean for that to happen. 368 00:37:22,240 --> 00:37:25,760 I know, Brother, but we must go. 369 00:37:32,880 --> 00:37:34,560 Inform the king at once. 370 00:37:50,760 --> 00:37:51,880 Thor. 371 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Say nothing, Loki. 372 00:37:53,720 --> 00:37:57,760 It was not your fault. Those beasts attacked us. 373 00:37:58,360 --> 00:38:00,160 We were the trespassers, Loki! 374 00:38:00,520 --> 00:38:04,720 They were in the right, and now, two Frost Giants have died by my hand! 375 00:38:15,800 --> 00:38:17,200 What is your report? 376 00:38:17,560 --> 00:38:21,000 Your Majesty, Elderstahl has been found. 377 00:38:22,040 --> 00:38:23,200 By whom? 378 00:38:23,520 --> 00:38:25,040 The sons of Odin, 379 00:38:25,160 --> 00:38:28,200 and they killed two sentries escaping to the North. 380 00:38:30,280 --> 00:38:31,520 Father? 381 00:38:35,160 --> 00:38:40,000 Prepare my army. We march on Asgard this day. 382 00:39:02,760 --> 00:39:05,080 He should not be going in alone. 383 00:39:05,160 --> 00:39:06,800 No man should go in there alone. 384 00:39:07,040 --> 00:39:08,400 No man should go in there at all! 385 00:39:37,040 --> 00:39:38,080 Sif. 386 00:39:41,400 --> 00:39:42,800 No! Wait! 387 00:39:43,080 --> 00:39:44,800 What madness brings you here? 388 00:39:45,120 --> 00:39:47,480 I need you. 389 00:39:50,360 --> 00:39:51,320 You what? 390 00:39:52,160 --> 00:39:55,360 I need you to secure five horses for me. 391 00:39:58,960 --> 00:40:01,120 I've no time for your hostility, Sif. 392 00:40:02,120 --> 00:40:03,480 I just require your help. 393 00:40:04,320 --> 00:40:07,120 No. I came here to get away from you. 394 00:40:07,480 --> 00:40:09,280 Now leave before you're discovered. 395 00:40:09,360 --> 00:40:12,200 Listen to me. I've just come from J�tunheim. 396 00:40:12,280 --> 00:40:15,040 Terrible things have happened. I must get home. 397 00:40:15,480 --> 00:40:17,360 Why would you go to J�tunheim? 398 00:40:18,440 --> 00:40:20,080 To find this. 399 00:40:24,280 --> 00:40:26,040 The Sword of Surtur. 400 00:40:29,480 --> 00:40:31,520 Now, please, will you help me? 401 00:40:34,920 --> 00:40:36,960 On your knees, male! 402 00:40:40,040 --> 00:40:41,960 Or die where you stand. 403 00:40:54,440 --> 00:40:56,240 There is a chill in the air. 404 00:40:58,080 --> 00:40:59,560 A familiar one. 405 00:41:00,840 --> 00:41:03,040 I'll prepare your chariot, my lord. 406 00:41:51,360 --> 00:41:54,080 Geirmarr, I seek an audience with your father. 407 00:41:54,360 --> 00:41:56,000 You may speak to me. 408 00:41:56,440 --> 00:41:59,600 Then I will state it simply for your benefit. 409 00:41:59,960 --> 00:42:02,760 You violate our peace accord by your presence here. 410 00:42:03,080 --> 00:42:07,520 We no longer have an accord. Thor made positive of that. 411 00:42:08,760 --> 00:42:11,720 King Thrym, was our truce so tenuous 412 00:42:11,840 --> 00:42:14,880 that it could be broken by a youth's careless trespass? 413 00:42:15,000 --> 00:42:16,640 Careless trespass? 414 00:42:17,880 --> 00:42:21,000 He took up Elderstahl and slew two Northern sentries! 415 00:42:21,120 --> 00:42:22,040 He what? 416 00:42:31,480 --> 00:42:34,280 Odin, you knew not of this? 417 00:42:35,080 --> 00:42:36,000 No. 418 00:42:37,600 --> 00:42:39,480 I'm afraid it changes nothing. 419 00:42:40,000 --> 00:42:44,160 By his actions, Thor has declared war on J�tunheim. 420 00:42:49,360 --> 00:42:53,240 Your Eminence, what do you seek in return for averting this war? 421 00:43:03,200 --> 00:43:06,560 All Father, the Frost Giants continue gathering in the valley. 422 00:43:06,760 --> 00:43:08,600 They await the meeting of their terms. 423 00:43:08,680 --> 00:43:09,760 Which are? 424 00:43:10,160 --> 00:43:13,440 I have until sunrise to turn over the Sword of Surtur. 425 00:43:14,560 --> 00:43:15,720 He found it? 426 00:43:15,960 --> 00:43:20,160 Yes, and it was used to kill two Frost sentries in the North. 427 00:43:20,880 --> 00:43:24,200 Sire, we must find them before the J�tuns do. 428 00:43:24,280 --> 00:43:26,560 With your permission, I will accompany the Einherjar 429 00:43:26,640 --> 00:43:28,600 to escort them home. 430 00:43:28,960 --> 00:43:31,480 How would you know where to look? They could be anywhere. 431 00:43:33,280 --> 00:43:35,480 The slayings took place in the North, 432 00:43:35,560 --> 00:43:38,800 where the only sentries would be posted here at this bridge. 433 00:43:38,920 --> 00:43:42,800 If they crossed over, the route to Asgard would take them through Svartalfheim. 434 00:43:43,800 --> 00:43:45,600 You would be willing to go back there? 435 00:43:45,960 --> 00:43:48,200 To save your sons, yes. 436 00:43:49,400 --> 00:43:53,120 Your selfless actions will not go unrewarded, Algrim. 437 00:43:53,600 --> 00:43:54,840 Thank you. 438 00:44:15,080 --> 00:44:17,560 Hear me well, Odin's son. 439 00:44:17,640 --> 00:44:21,280 Asgard has made a grave error in sending you here. 440 00:44:21,520 --> 00:44:25,200 The error is yours, Brunhilde, for I did not come alone. 441 00:44:28,000 --> 00:44:29,800 You might as well have. 442 00:44:34,800 --> 00:44:38,600 Hildie, my love, why don't we end this silliness... 443 00:44:38,720 --> 00:44:40,440 Silence, male! 444 00:44:40,520 --> 00:44:44,280 You will all suffer the same fate as Odin's last spy. 445 00:44:49,800 --> 00:44:53,400 Do you honestly believe the prince of Asgard is here to spy? 446 00:44:58,280 --> 00:45:01,240 What I believe is that you have come to exert your dominance 447 00:45:01,360 --> 00:45:03,880 over the female who fled your embrace. 448 00:45:04,160 --> 00:45:06,840 I came for horses. That's all. 449 00:45:06,920 --> 00:45:09,640 Please release us. We must return to Asgard. 450 00:45:09,840 --> 00:45:12,560 You mean, escape to Asgard. 451 00:45:13,000 --> 00:45:14,480 I know of your thievery. 452 00:45:14,760 --> 00:45:17,160 How you wish to deliver the fire sword to Odin 453 00:45:17,280 --> 00:45:20,960 so that he can further subjugate those who might rise against him. 454 00:45:21,040 --> 00:45:24,440 I am all that keeps that weapon from falling into the wrong hands! 455 00:45:24,720 --> 00:45:27,480 Who are you to judge a hand's worthiness? 456 00:45:28,280 --> 00:45:31,400 Perhaps its rightful place is in mine. 457 00:45:35,320 --> 00:45:37,240 Attention, wenches! 458 00:45:37,520 --> 00:45:40,000 You will release your prisoners now. 459 00:45:53,240 --> 00:45:58,040 Loki, your brother currently enjoys his final breaths of life 460 00:45:58,600 --> 00:46:01,120 unless you sheath that weapon. 461 00:46:02,120 --> 00:46:05,800 Loki, do it. The fire sword must not be used again. 462 00:46:08,120 --> 00:46:09,600 Hand it to me. 463 00:46:23,440 --> 00:46:25,080 Prepare them for execution. 464 00:46:25,160 --> 00:46:26,120 No! 465 00:46:26,440 --> 00:46:29,560 Hold your tongue, Sif, or you will join them. 466 00:46:30,720 --> 00:46:32,520 What manner of witchery is this? 467 00:46:33,080 --> 00:46:34,160 Frost Giants! 468 00:46:38,960 --> 00:46:41,560 Slay them all and recover the sword! 469 00:47:04,880 --> 00:47:06,520 Hello? Anyone? 470 00:47:06,640 --> 00:47:08,960 Someone get us down! 471 00:47:21,400 --> 00:47:22,320 Hey! 472 00:47:53,320 --> 00:47:56,720 Murderer. Now you die! 473 00:48:26,080 --> 00:48:28,440 Now, quickly, help me get these fangs. 474 00:48:52,160 --> 00:48:53,760 Give them no quarter, lads! 475 00:48:54,160 --> 00:48:55,240 Stop. 476 00:48:56,560 --> 00:48:57,480 But the giants! 477 00:48:57,840 --> 00:49:01,560 It's just like men to assume we need their protection. 478 00:49:01,640 --> 00:49:02,840 Take this and go. 479 00:49:03,920 --> 00:49:07,560 Sif, provide them with horses and escort them back to Asgard. 480 00:49:07,680 --> 00:49:08,960 Yes, my lady. 481 00:49:09,160 --> 00:49:10,400 And, Sif, 482 00:49:11,280 --> 00:49:14,440 only return to us when you are truly ready. 483 00:49:40,160 --> 00:49:42,600 Why does nothing grow in this place? 484 00:49:42,720 --> 00:49:45,680 It was a final gift from King Thrym. 485 00:49:46,000 --> 00:49:49,200 But I thought your war with the Frost Giants ended in J�tunheim. 486 00:49:49,360 --> 00:49:53,440 The war ended there, but the killing did not. 487 00:49:53,960 --> 00:49:56,880 They set glaciers in motion across the land, 488 00:49:57,120 --> 00:50:00,120 grinding away any hope that life might ever return here. 489 00:50:00,640 --> 00:50:06,000 Counselor, I realize this is difficult, but we've been charged with a mission. 490 00:50:08,200 --> 00:50:10,400 Of course. Forgive me. 491 00:50:11,360 --> 00:50:14,600 The children cannot cross this dead world without water, 492 00:50:14,720 --> 00:50:16,840 and the only source of it lies just ahead. 493 00:50:17,000 --> 00:50:20,360 If they're here, that's where we'll find them. 494 00:50:35,400 --> 00:50:36,920 Search the area. 495 00:50:46,240 --> 00:50:48,560 Ander, you're slipping. 496 00:50:49,800 --> 00:50:53,120 Your Highness, rest assured. It won't happen again. 497 00:50:53,560 --> 00:50:57,400 And to think the four of us didn't qualify to train with the Einherjar. 498 00:50:59,720 --> 00:51:02,160 Thor, Loki, it's good to see you. 499 00:51:02,440 --> 00:51:06,080 Algrim, never have I seen a friendlier face. 500 00:51:06,160 --> 00:51:07,840 How did you know to come for us here? 501 00:51:08,040 --> 00:51:09,960 From the Frost Giants. 502 00:51:10,080 --> 00:51:13,160 They have amassed in Asgard and threaten war. 503 00:51:13,560 --> 00:51:16,560 They... You mean, because of me. 504 00:51:17,040 --> 00:51:20,480 It was an accident, Algrim. There was no malice intended. 505 00:51:20,880 --> 00:51:24,120 Malice or not, they now demand the sword as recompense. 506 00:51:28,520 --> 00:51:33,200 No, this weapon is a seeker of death! We cannot just hand it over! 507 00:51:33,600 --> 00:51:37,240 Your father agrees with you. That's why he sent us. 508 00:51:37,320 --> 00:51:41,200 Thor, you've carried this burden long enough. 509 00:51:41,320 --> 00:51:43,000 Allow me to take it from you. 510 00:51:43,360 --> 00:51:46,520 Gladly. It is pure evil. 511 00:51:54,600 --> 00:51:57,960 No. It is the Frost Giants who are evil. 512 00:51:58,600 --> 00:52:03,320 The pain, the persecution, the enslavement. 513 00:52:03,440 --> 00:52:06,920 The eternal suffering they caused my people. 514 00:52:07,040 --> 00:52:09,400 There was no end to their cruelty. 515 00:52:10,320 --> 00:52:11,240 Algrim? 516 00:52:11,360 --> 00:52:15,080 And though this weapon has caused you much grief, 517 00:52:15,200 --> 00:52:18,480 there was a time when it offered great hope. 518 00:52:18,600 --> 00:52:20,480 A promise of freedom. 519 00:52:20,760 --> 00:52:24,600 This place haunts you, Algrim. We must go. 520 00:52:24,840 --> 00:52:28,720 Did Odin ever tell you that we came to him first? 521 00:52:28,840 --> 00:52:32,920 That we asked for help in our war against the Frost Giants? 522 00:52:33,000 --> 00:52:34,520 But he refused! 523 00:52:34,760 --> 00:52:39,720 We were forced to turn to Surtur and this sword for our very survival. 524 00:52:40,280 --> 00:52:44,520 Only then did your father join the war. Against us! 525 00:52:46,400 --> 00:52:50,440 He struck Surtur down and sealed the fate of my people! 526 00:52:50,680 --> 00:52:51,600 Algrim! 527 00:52:51,720 --> 00:52:54,720 Now I understand why I was spared. 528 00:52:55,560 --> 00:52:59,440 To avenge the dark elves. To deliver judgment! 529 00:53:02,920 --> 00:53:03,880 No! 530 00:53:34,680 --> 00:53:40,000 If you return home, I'll bury you in the ashes of Asgard! 531 00:53:50,440 --> 00:53:51,840 What do we do? 532 00:53:59,840 --> 00:54:03,600 We track down the horses and then find a way to stop him. 533 00:54:27,800 --> 00:54:29,440 Odin's dark elf. 534 00:54:30,680 --> 00:54:32,240 He carries Elderstahl. 535 00:54:33,200 --> 00:54:35,280 We should seize it now before he reaches safety. 536 00:54:35,600 --> 00:54:38,400 I gave Odin until sunrise. 537 00:54:38,640 --> 00:54:40,000 We will wait. 538 00:54:49,560 --> 00:54:50,680 Algrim. 539 00:54:55,720 --> 00:54:57,600 Here, Sire! 540 00:55:08,200 --> 00:55:09,120 Why? 541 00:55:10,640 --> 00:55:13,440 You more than anyone should know why. 542 00:55:13,640 --> 00:55:17,200 You still hold me responsible for the fate of your race? 543 00:55:25,560 --> 00:55:28,000 You could have defeated the Frost Giants! 544 00:55:28,200 --> 00:55:31,880 No. That war could not have been won, 545 00:55:32,080 --> 00:55:35,600 even if I had sacrificed every life in Asgard. 546 00:55:36,200 --> 00:55:37,240 You lie! 547 00:55:52,560 --> 00:55:54,400 We found a way to win! 548 00:55:55,560 --> 00:56:00,000 Surtur. He was no savior. He was a demon! 549 00:56:00,320 --> 00:56:04,480 He aligned himself with you only to conquer J�tunheim. 550 00:56:04,600 --> 00:56:07,040 But he would not have stopped there. 551 00:56:24,640 --> 00:56:28,920 By bringing him into your fight, you risked all the nine realms. 552 00:56:29,200 --> 00:56:32,120 Easy to say when your people still live! 553 00:56:54,280 --> 00:56:58,280 The sun rises, Father, and Odin still possesses Elderstahl. 554 00:57:04,840 --> 00:57:05,960 Begin. 555 00:57:14,000 --> 00:57:15,880 Return fire! 556 00:57:18,200 --> 00:57:19,600 Release! 557 00:57:54,680 --> 00:57:55,680 We're too late. 558 00:58:01,880 --> 00:58:04,640 Sif, Warriors Three, you must help hold the line. 559 00:58:04,960 --> 00:58:06,840 Loki and I will save our father. 560 00:58:34,480 --> 00:58:37,520 Be honest. You can fight, can't you? 561 00:58:37,600 --> 00:58:39,800 Of course. Have we never told you of the time... 562 00:58:39,880 --> 00:58:42,520 Can you fight? 563 00:58:43,680 --> 00:58:45,640 Yes, if we must. 564 00:59:02,320 --> 00:59:06,040 Algrim, you will gain nothing from this. 565 00:59:09,160 --> 00:59:13,440 It's enough that the war you avoided is upon you, 566 00:59:13,560 --> 00:59:19,320 and these walls which you protected at the cost of my people will crumble! 567 00:59:31,640 --> 00:59:34,720 That sword has taken its last life, Algrim. 568 00:59:35,000 --> 00:59:39,200 Not as long as the House of Odin still stands. 569 00:59:43,160 --> 00:59:44,480 Father. 570 00:59:45,840 --> 00:59:48,640 Please, please, hold on. 571 01:01:04,920 --> 01:01:07,440 I cannot forgive this betrayal, Algrim. 572 01:01:12,560 --> 01:01:16,320 But I cannot forget the many years you were my friend 573 01:01:16,600 --> 01:01:18,280 and my family. 574 01:01:19,560 --> 01:01:21,720 Monster! 575 01:01:40,920 --> 01:01:42,560 Brother, it's all right. 576 01:01:43,120 --> 01:01:44,680 It's all right. 577 01:01:58,200 --> 01:01:59,840 Stay with Father. 578 01:02:24,000 --> 01:02:26,880 Your Eminence, I am Thor, son of Odin. 579 01:02:28,280 --> 01:02:30,160 I humbly return Elderstahl to you 580 01:02:30,240 --> 01:02:34,000 and offer myself as your prisoner in hopes of ending this conflict. 581 01:02:41,560 --> 01:02:42,720 Kill him. 582 01:02:45,560 --> 01:02:46,680 Wait. 583 01:02:46,920 --> 01:02:48,160 Where is Odin? 584 01:02:48,560 --> 01:02:52,440 Algrim, the dark elf, betrayed us. My father lies dying. 585 01:02:52,960 --> 01:02:54,040 And the dark elf? 586 01:02:54,480 --> 01:02:57,040 He is dead, slain by my brother. 587 01:03:00,600 --> 01:03:03,840 I warned your father against giving him sanctuary. 588 01:03:08,440 --> 01:03:10,840 There are many who seek this weapon, 589 01:03:10,960 --> 01:03:15,200 for with it, even the weak can rise up against J�tunheim. 590 01:03:16,040 --> 01:03:17,920 So I accept your peace offering. 591 01:03:19,720 --> 01:03:21,760 The war ends. 592 01:03:23,600 --> 01:03:27,480 Father, we are on the cusp of victory. 593 01:03:28,480 --> 01:03:32,000 Do not underestimate the might of this kingdom, Geirmarr. 594 01:03:32,760 --> 01:03:36,080 Besides, we have what we came for. 595 01:03:39,360 --> 01:03:40,640 And what of my fate? 596 01:03:43,680 --> 01:03:46,360 Two J�tuns died by your hand. 597 01:03:50,280 --> 01:03:54,880 But you have saved countless others by returning this weapon to us. 598 01:03:57,760 --> 01:04:02,320 Now go. Tend to your father, son of Odin. 599 01:04:34,160 --> 01:04:35,440 Loki. 600 01:04:41,040 --> 01:04:43,080 You've been hiding in this temple long enough. 601 01:04:45,000 --> 01:04:47,920 I'm not hiding. I like it here. 602 01:04:50,240 --> 01:04:52,200 I know you lament your actions, 603 01:04:52,640 --> 01:04:55,640 but you did what you thought was right to save us. 604 01:04:55,720 --> 01:04:58,520 No, I sought vengeance. 605 01:05:00,960 --> 01:05:03,360 Thor, I am convinced that, 606 01:05:03,440 --> 01:05:06,120 in Algrim's place, I would have acted no differently. 607 01:05:07,600 --> 01:05:10,960 Who of us knows what we're capable of when family is threatened? 608 01:05:12,320 --> 01:05:15,840 Hopefully, we'll never again be faced with such choices. 609 01:05:16,800 --> 01:05:19,840 I'm going to see Father. Will you join me? 610 01:05:20,600 --> 01:05:22,240 I will. 611 01:05:23,520 --> 01:05:24,600 Later. 612 01:05:34,720 --> 01:05:36,720 Are you up for a visitor? 613 01:05:36,800 --> 01:05:38,440 Of course. Come in. 614 01:05:41,320 --> 01:05:42,440 How is your brother? 615 01:05:42,840 --> 01:05:43,800 He'll be fine. 616 01:05:44,480 --> 01:05:45,600 And you? 617 01:05:46,320 --> 01:05:47,520 I will be fine, as well. 618 01:05:48,520 --> 01:05:50,520 I imagine much is on your mind. 619 01:05:51,040 --> 01:05:53,520 Father, I should have listened to you. 620 01:05:54,520 --> 01:05:56,880 I was just so eager to prove myself. 621 01:05:57,440 --> 01:05:59,160 And I should have listened to you. 622 01:05:59,760 --> 01:06:00,720 Why? 623 01:06:01,440 --> 01:06:05,040 You came to me as a man, seeking to test your mettle. 624 01:06:05,920 --> 01:06:07,800 I saw only a boy. 625 01:06:07,920 --> 01:06:09,120 Because I was. 626 01:06:09,600 --> 01:06:12,720 Father, due to my heedless actions, I ignited a war. 627 01:06:12,800 --> 01:06:17,760 Yes, you did, and you saw what little it takes. 628 01:06:18,520 --> 01:06:20,920 But then you also saw the value of peace, 629 01:06:21,120 --> 01:06:24,920 even when its cost can be so very great. 630 01:06:26,000 --> 01:06:28,240 Such wisdom took me ages to learn. 631 01:06:29,040 --> 01:06:33,560 Son, never has the House of Odin stood on firmer ground 632 01:06:33,760 --> 01:06:35,120 or been more revered. 633 01:06:35,760 --> 01:06:37,640 You have done this kingdom proud. 634 01:06:45,160 --> 01:06:48,320 We hadn't even gotten to J�tunheim when our troubles began. 635 01:06:48,440 --> 01:06:51,200 Stopping for a little repast at an outland pub, 636 01:06:51,440 --> 01:06:57,440 we found ourselves surrounded by the most vile beasts of all the nine realms. 637 01:06:58,400 --> 01:06:59,640 White bears? 638 01:06:59,720 --> 01:07:01,000 Wolves, love. 639 01:07:01,160 --> 01:07:06,440 These fiends eat white bears for breakfast, as do I. 640 01:07:07,400 --> 01:07:08,720 How many were after you? 641 01:07:09,520 --> 01:07:10,960 - Seven. - Ten. 642 01:07:11,040 --> 01:07:12,360 Thirty-four. 643 01:07:15,400 --> 01:07:18,760 Lads, have I caught you filling their ears with lies again? 644 01:07:19,240 --> 01:07:22,120 Well, it was the dead of night after all. 645 01:07:22,240 --> 01:07:24,400 With nary a torch lit. 646 01:07:24,880 --> 01:07:27,200 Because I'm certain I counted at least 50. 647 01:07:28,480 --> 01:07:34,120 He's right. Fifty. Fortunately, I knew the art of disemboweling. 648 01:07:34,280 --> 01:07:38,000 They attacked with matted fur and dripping fangs, 649 01:07:38,080 --> 01:07:40,840 intent on feasting on Asgardian meat! 650 01:07:40,960 --> 01:07:43,800 So, naturally, they went after Volstagg first. 651 01:07:52,120 --> 01:07:55,040 I understand your father continues to gain his strength. 652 01:07:55,160 --> 01:07:57,760 He does, with new scars added to old. 653 01:07:58,040 --> 01:08:00,240 Good. I am happy to hear that. 654 01:08:01,640 --> 01:08:05,440 And what's this I hear about you being recruited to train with the new Einherjar? 655 01:08:05,600 --> 01:08:07,840 As if you didn't have anything to do with that. 656 01:08:08,200 --> 01:08:12,040 No, you've proven your worth. Your acceptance was your doing. 657 01:08:13,040 --> 01:08:15,360 Although, I am pleased it's no longer a mere maiden 658 01:08:15,480 --> 01:08:17,400 that bested me with a barn tool. 659 01:08:17,680 --> 01:08:19,080 Care for a rematch? 660 01:08:19,320 --> 01:08:20,640 Absolutely. 50361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.