All language subtitles for The.Girl.With.The.Dragon.Tattoo.2011.720p.BRRip.x264-AACn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,698 --> 00:00:33,157 What kind is it? I don't know. 2 00:00:33,325 --> 00:00:34,492 White? 3 00:00:34,660 --> 00:00:36,327 And the frame? 4 00:00:36,495 --> 00:00:39,247 Dark. Postmark? 5 00:00:39,415 --> 00:00:41,499 Same as last time. 6 00:00:41,959 --> 00:00:43,668 And no note. 7 00:00:43,836 --> 00:00:45,253 No. 8 00:00:46,213 --> 00:00:48,589 I'm so sorry, Henrik. 9 00:01:14,575 --> 00:01:21,956 ♪ Ah-ah-ahh-ah ♪ 10 00:01:22,708 --> 00:01:24,459 ♪ We come from the land Of the ice and snow ♪ 11 00:01:24,626 --> 00:01:26,961 ♪ From the midnight sun Where the hot springs blow ♪ 12 00:01:27,129 --> 00:01:33,968 ♪ The hammer of the gods Will drive our ships to new lands ♪ 13 00:01:34,553 --> 00:01:37,972 ♪ To fight the horde And sing and cry ♪ 14 00:01:38,640 --> 00:01:44,979 ♪ Valhalla, I am coming ♪ 15 00:01:47,649 --> 00:01:50,985 ♪ On we sweep with Threshing oar ♪ 16 00:01:51,153 --> 00:01:54,489 ♪ Our only goal Will be the western shore ♪ 17 00:01:58,535 --> 00:02:04,999 ♪ Ah-ah-ahh-ah ♪ 18 00:02:06,627 --> 00:02:08,503 ♪ We come from the land Of the ice and snow ♪ 19 00:02:08,670 --> 00:02:11,506 ♪ From the midnight sun Where the hot springs flow ♪ 20 00:02:11,673 --> 00:02:14,509 ♪ How soft your fields, so green ♪ 21 00:02:14,676 --> 00:02:17,512 ♪ Can whisper tales of gore ♪ 22 00:02:18,680 --> 00:02:22,016 ♪ Of how we calmed The tides of war ♪ 23 00:02:23,185 --> 00:02:30,024 ♪ We are your overlords ♪ 24 00:02:31,193 --> 00:02:34,862 ♪ On we sweep with Threshing oar ♪ 25 00:02:35,030 --> 00:02:39,033 ♪ Our only goal Will be the western shore ♪ 26 00:02:43,205 --> 00:02:47,041 ♪ So now you better stop And rebuild all your ruins ♪ 27 00:02:47,209 --> 00:02:49,043 ♪ For peace and trust Can win the day ♪ 28 00:02:49,211 --> 00:02:52,547 ♪ Despite of all you're losin' ♪ 29 00:02:54,842 --> 00:02:56,050 ♪ Oh ♪ 30 00:02:59,763 --> 00:03:14,569 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh ♪ 31 00:03:15,737 --> 00:03:18,406 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh ♪♪ 32 00:03:23,245 --> 00:03:24,954 Will you appeal? 33 00:03:25,122 --> 00:03:27,415 What is this? The media event of the year? 34 00:03:27,583 --> 00:03:29,917 Don't try to play it down, Mikael. lt won't work. 35 00:03:30,085 --> 00:03:32,378 Don't try to play it up. That won't work either. 36 00:03:32,546 --> 00:03:34,922 Mikael, can we get a quote? 37 00:03:35,549 --> 00:03:37,842 Mikael, will you appeal? 38 00:03:38,176 --> 00:03:39,886 Yes. l'll appeal to you, Viggo. 39 00:03:41,597 --> 00:03:44,390 Up until today, Mr. Blomkvist was able to play the victim, 40 00:03:44,558 --> 00:03:46,851 the brave journalist going up against the bad guy. 41 00:03:47,019 --> 00:03:51,063 l don't know why malicious intent couldn't be proven. When you call a guy a criminal-- 42 00:03:51,231 --> 00:03:52,899 lf you want to say these things-- 43 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 Mikael Blomkvist likes publicity. 44 00:03:54,985 --> 00:03:57,904 There's really no greater disgrace for a journalist than libel. 45 00:03:58,071 --> 00:04:01,407 --was found guilty today on 16 counts of aggravated libel. 46 00:04:01,575 --> 00:04:04,994 Can l get that sandwich there? And a black coffee. 47 00:04:05,162 --> 00:04:08,080 ln an article published earlier this year, Blomkvist claimed, 48 00:04:08,248 --> 00:04:11,459 Wennerström, founder and president of the Wennerström Group, 49 00:04:11,627 --> 00:04:15,296 used state funds intended for industrial development in Poland 50 00:04:15,464 --> 00:04:18,382 in an arms deal with the right-wing Ustaše in Croatia. 51 00:04:18,550 --> 00:04:21,510 I have nothing against Mr. Blomkvist. He's a fine journalist, 52 00:04:21,678 --> 00:04:23,971 who l don't believe is guided by malice. 53 00:04:24,139 --> 00:04:26,182 But what he wrote was inaccurate. 54 00:04:26,350 --> 00:04:28,976 And inaccuracies can't go unanswered. 55 00:04:29,144 --> 00:04:32,438 All journalists have to accept, like the rest of us, 56 00:04:32,606 --> 00:04:35,650 actions have consequences. 57 00:04:35,817 --> 00:04:37,526 Blomkvist was ordered to pay 58 00:04:37,694 --> 00:04:40,321 600,000 Swedish kronor in damages and all court costs. 59 00:04:40,489 --> 00:04:43,866 Can l get a packet of Marlboro Red and a lighter? 60 00:05:14,398 --> 00:05:16,023 Tsk. Yeah. 61 00:05:25,117 --> 00:05:27,660 Where have you been? Walking. Thinking. 62 00:05:27,828 --> 00:05:29,370 Smoking? Yeah. Just one. 63 00:05:36,461 --> 00:05:38,546 TV4 called. l told them no statement 64 00:05:38,714 --> 00:05:40,965 until we've read the judgment in its entirety. 65 00:05:41,133 --> 00:05:43,384 Well, l have. Anyone else? 66 00:05:43,552 --> 00:05:45,428 Everyone who wants to see you humiliated. 67 00:05:45,595 --> 00:05:48,055 Been on the phone all morning? l'm as much to blame. 68 00:05:48,223 --> 00:05:50,474 You are? You wrote it? l read it. l ran it. 69 00:05:50,642 --> 00:05:52,810 Not the same. Our credibility isn't dead yet. 70 00:05:52,978 --> 00:05:54,603 Mine is. 71 00:05:57,524 --> 00:05:59,066 l'm tired. 72 00:05:59,776 --> 00:06:02,903 l'm gonna go home, crawl under the duvet for a week. 73 00:06:07,159 --> 00:06:09,785 l'll call Greger, tell him l'm not coming home. 74 00:06:09,953 --> 00:06:11,203 Thank you. 75 00:06:14,958 --> 00:06:17,043 lt's possible we could wait forever. 76 00:06:17,210 --> 00:06:20,963 You called her and spoke to her? l'm afraid that doesn't mean much. 77 00:06:24,551 --> 00:06:27,845 No one here particularly likes her. 78 00:06:28,013 --> 00:06:30,347 l find it's much better if she works from home. 79 00:06:30,807 --> 00:06:33,225 But you told her l wanted to meet with her. 80 00:06:33,393 --> 00:06:36,062 l've told her many times l prefer her not to meet clients. 81 00:06:37,439 --> 00:06:39,398 - You like her? - Very much. 82 00:06:39,566 --> 00:06:42,818 She's one of the best investigators l have, as you saw from her report. 83 00:06:42,986 --> 00:06:46,739 But? l'm concerned you won't like her. 84 00:06:46,907 --> 00:06:48,616 Mm. She's different. 85 00:06:48,784 --> 00:06:49,950 ln what way? 86 00:06:51,036 --> 00:06:52,078 ln every way. 87 00:06:58,168 --> 00:07:00,127 Miss Salander is here. 88 00:07:06,093 --> 00:07:07,510 Lisbeth. 89 00:07:07,677 --> 00:07:09,929 Mr. Dirch Frode. 90 00:07:10,097 --> 00:07:11,931 How do you do? 91 00:07:23,235 --> 00:07:24,819 Something wrong with the report? 92 00:07:24,986 --> 00:07:26,570 No, it was quite thorough. 93 00:07:26,738 --> 00:07:29,657 But l'm also interested in what's not in it. 94 00:07:29,825 --> 00:07:32,827 There's nothing not in it. Your opinion of him isn't. 95 00:07:33,286 --> 00:07:36,831 l'm not paid to give my opinion. So you don't have one? 96 00:07:40,418 --> 00:07:41,961 He's clean, in my opinion. 97 00:07:42,129 --> 00:07:44,672 You mean he's hygienic? 98 00:07:45,132 --> 00:07:48,843 He's who he presents himself to be. ln his business, that's an asset. 99 00:07:49,010 --> 00:07:52,138 Well, there's less in his asset column after his conviction today. 100 00:07:52,305 --> 00:07:54,140 True. He made a fool of himself. 101 00:07:54,307 --> 00:07:55,808 lf it happened that way. 102 00:07:55,976 --> 00:07:57,977 Are you suggesting that he was set up? 103 00:07:58,937 --> 00:08:00,729 That was never part of my assignment. 104 00:08:00,897 --> 00:08:02,606 But you're right. 105 00:08:02,774 --> 00:08:05,317 He did make a fool of himself professionally. 106 00:08:05,485 --> 00:08:08,821 How much of a fool did he make of himself financially? 107 00:08:08,989 --> 00:08:11,699 The judgment will just about empty his savings. 108 00:08:11,908 --> 00:08:13,033 May l go? Moment. 109 00:08:13,869 --> 00:08:16,370 Your report is light in another area. 110 00:08:16,538 --> 00:08:18,247 His personal life. 111 00:08:18,415 --> 00:08:20,249 Anything you chose not to disclose? 112 00:08:21,501 --> 00:08:23,043 Nothing that warranted inclusion. 113 00:08:23,211 --> 00:08:24,920 Does that mean yes or no? 114 00:08:25,088 --> 00:08:29,216 l think what Miss Salander means, and l agree, is that everyone has a right 115 00:08:29,384 --> 00:08:32,553 to a certain amount of privacy, even if they're being investigated. 116 00:08:32,721 --> 00:08:35,389 Not in this case. l need to know anything about him 117 00:08:35,557 --> 00:08:39,143 l might find unsavory, even if she doesn't. 118 00:08:42,856 --> 00:08:44,982 He's had a longstanding sexual relationship 119 00:08:45,150 --> 00:08:49,236 with his co-editor of the magazine. lt wrecked his marriage but not hers. 120 00:08:49,404 --> 00:08:51,655 Sometimes he performs cunnilingus. 121 00:08:51,823 --> 00:08:54,158 Not often enough, in my opinion. 122 00:08:54,993 --> 00:08:56,952 No, you're right not to include that. 123 00:08:57,120 --> 00:08:58,495 l know. 124 00:09:54,511 --> 00:09:57,513 You needed a better attorney. You needed your sister. 125 00:09:57,681 --> 00:09:58,973 She offered. He declined. 126 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 As she hoped. Never a good idea. 127 00:10:00,850 --> 00:10:03,310 Mixing family and business. l would've lost anyway. 128 00:10:03,478 --> 00:10:06,981 lt wasn't about Mikael. lt was about Wennerström sending a message 129 00:10:07,148 --> 00:10:10,317 to the press and the FSA, saying, "Don't ask questions." 130 00:10:10,568 --> 00:10:11,610 Cheer up. 131 00:10:15,824 --> 00:10:16,824 Dad. 132 00:10:16,992 --> 00:10:19,535 Nilla, you don't have to worry about me. 133 00:10:19,703 --> 00:10:21,495 Mom's worried. About me? 134 00:10:22,414 --> 00:10:23,664 About the money. 135 00:11:29,481 --> 00:11:30,731 Good evening. 136 00:11:33,818 --> 00:11:36,236 Nilla? What are you doing? 137 00:11:36,404 --> 00:11:37,529 Nothing. 138 00:11:37,697 --> 00:11:38,864 Are you serious? 139 00:11:39,032 --> 00:11:42,618 l don't wanna talk about it since l know you won't approve. 140 00:11:42,786 --> 00:11:43,869 Of, um...? 141 00:11:44,412 --> 00:11:45,704 Nilla. Light of Life. 142 00:11:45,872 --> 00:11:47,247 Light of what? 143 00:11:56,383 --> 00:11:57,674 Hello? Herr Blomkvist. 144 00:11:57,842 --> 00:11:59,176 Yeah. Forgive me for intruding 145 00:11:59,344 --> 00:12:01,470 on Christmas. My name is Dirch Frode. 146 00:12:01,638 --> 00:12:05,599 l'm an attorney. l represent Henrik Vanger. Perhaps you've heard of him? 147 00:12:05,767 --> 00:12:06,892 Yeah, of course l have. 148 00:12:07,060 --> 00:12:09,478 He'd love to talk to you about a private matter. 149 00:12:09,646 --> 00:12:12,689 This is an awkward moment. 150 00:12:12,857 --> 00:12:15,943 Oh, l'm sorry. l'm about to sit down to a Christmas dinner myself. 151 00:12:16,111 --> 00:12:18,195 No, that's not exactly what l meant. 152 00:12:18,363 --> 00:12:20,739 You're referring to your recent legal problems. 153 00:12:20,907 --> 00:12:22,783 That has provided us with much amusement. 154 00:12:22,951 --> 00:12:23,951 l'm sorry? 155 00:12:24,119 --> 00:12:26,703 Herr Vanger has little love for Herr Wennerström either. 156 00:12:26,871 --> 00:12:29,456 Have him call me. But he would love to speak to you 157 00:12:29,624 --> 00:12:32,209 in person, if possible. Up north. 158 00:12:32,377 --> 00:12:34,378 ln Hedestad. That's not gonna be possible. 159 00:12:34,546 --> 00:12:37,381 Herr Blomkvist, he's far too old to go to Stockholm. Please. 160 00:12:37,549 --> 00:12:39,758 Be so kind as to consider. 161 00:12:39,926 --> 00:12:42,719 Hedestad is lovely in the winter. 162 00:12:42,887 --> 00:12:46,932 l'll call you back on this number. Okay? 163 00:13:00,280 --> 00:13:02,948 Usually when l wake up in a cold bed it's at home. 164 00:13:03,116 --> 00:13:04,867 l'm sorry. What are you doing? 165 00:13:05,034 --> 00:13:08,036 l'm writing a press release. Saying? 166 00:13:11,291 --> 00:13:13,709 You're taking over as publisher, you're very sorry 167 00:13:13,877 --> 00:13:16,170 for any nuisance Mr. Wennerström was caused, 168 00:13:16,337 --> 00:13:19,339 and l can't be reached for comment. Are you giving up? 169 00:13:19,507 --> 00:13:20,799 Stepping aside. 170 00:13:21,176 --> 00:13:22,885 This makes me sick. 171 00:13:59,088 --> 00:14:01,507 - First time in Hedestad? - And the last. 172 00:14:01,674 --> 00:14:04,051 Oh, don't say that. lt's lovely in the spring. 173 00:14:04,219 --> 00:14:06,970 You said it would be lovely in the winter. 174 00:14:07,138 --> 00:14:09,097 Well, this is unseasonable. 175 00:14:09,265 --> 00:14:11,808 Well, l'll be on the 4:30 train back to Stockholm. 176 00:14:11,976 --> 00:14:13,227 Unless we get snowed in. 177 00:14:14,145 --> 00:14:15,270 l'm joking. 178 00:14:15,438 --> 00:14:18,315 You'll be home tonight, if that's what you wish. 179 00:14:58,189 --> 00:14:59,273 Welcome. 180 00:14:59,482 --> 00:15:00,524 Come inside. 181 00:15:01,484 --> 00:15:03,110 lt's warm. 182 00:15:03,361 --> 00:15:04,736 How do you do? 183 00:15:11,160 --> 00:15:12,661 So, 184 00:15:13,955 --> 00:15:15,372 what do you know about me? 185 00:15:15,957 --> 00:15:19,042 You used to run one of the largest industrial firms in the country. 186 00:15:19,210 --> 00:15:21,628 "Used to." That's correct. Oh, l didn't mean that. 187 00:15:21,796 --> 00:15:23,589 Should l stay? No. 188 00:15:24,132 --> 00:15:27,342 My grandfather forged the tracks 189 00:15:27,510 --> 00:15:29,678 that the 4:30 train will take you home on. 190 00:15:30,263 --> 00:15:32,264 We stitched this country together. 191 00:15:32,432 --> 00:15:37,144 We made the steel, milled the lumber that built modern Sweden. 192 00:15:37,312 --> 00:15:40,564 And what do you think our most profitable product now is? 193 00:15:40,732 --> 00:15:41,982 Fertilizer. Heh, heh. 194 00:15:42,150 --> 00:15:44,901 l'm not obsessed by the declining health of the company. 195 00:15:45,069 --> 00:15:47,696 But l am with the settling of accounts. 196 00:15:47,864 --> 00:15:50,198 And the clock is ticking. l need your help. 197 00:15:50,366 --> 00:15:51,783 l'm-- Doing what? 198 00:15:51,951 --> 00:15:54,411 Officially, assisting with my memoirs. 199 00:15:54,621 --> 00:15:59,166 But what you'll really be doing 200 00:15:59,334 --> 00:16:03,378 is solving a mystery by doing what you do so well. 201 00:16:03,546 --> 00:16:05,964 Your recent legal mishap notwithstanding. 202 00:16:06,132 --> 00:16:10,510 You will be investigating thieves, misers, bullies, 203 00:16:10,678 --> 00:16:16,183 the most detestable collection of people that you will ever meet. 204 00:16:16,476 --> 00:16:17,893 My family. 205 00:16:25,026 --> 00:16:28,278 Would you like to sit? l could possibly clear a place if necessary. 206 00:16:28,446 --> 00:16:30,614 Did you make it? Have you something for me? 207 00:16:34,160 --> 00:16:38,538 l am on welfare, l do not administer it. This is not enough. 208 00:16:38,706 --> 00:16:45,003 ♪ Only one thing left to do I can hurt someone like you ♪ 209 00:16:45,755 --> 00:16:49,716 ♪ Tear you out For all to see these lies ♪♪ 210 00:16:49,884 --> 00:16:51,218 No, thank you. 211 00:16:54,347 --> 00:16:55,597 This is Harriet. 212 00:16:57,183 --> 00:17:00,018 The granddaughter of my brother Richard. 213 00:17:00,561 --> 00:17:03,563 Richard was a Nazi of the first order, 214 00:17:03,898 --> 00:17:09,194 joining the Nationalist Socialist Freedom League when he was 17. 215 00:17:09,362 --> 00:17:13,949 lsn't it interesting how fascists always steal the word "freedom"? Heh, heh. 216 00:17:16,077 --> 00:17:19,830 Oh, the 4:30. Yes, l know. Okay. 217 00:17:19,997 --> 00:17:24,835 Anyway, Richard died a martyr to the Nazi cause in 1940. 218 00:17:25,002 --> 00:17:27,629 Missed all the real excitement. 219 00:17:28,005 --> 00:17:32,134 But not the opportunity to regularly beat his wife, Margareta, 220 00:17:32,301 --> 00:17:34,052 and their son, Gottfried. 221 00:17:34,220 --> 00:17:35,929 Now, Gottfried, Harriet's father, 222 00:17:36,097 --> 00:17:38,807 was what they used to call a good-time Charlie. 223 00:17:38,975 --> 00:17:41,601 They still call them that. Do they? Okay. 224 00:17:41,769 --> 00:17:44,146 He was a charmer, a ladies' man and a drunk. 225 00:17:44,313 --> 00:17:47,274 ln other words, a born salesman. Which he did for the company, 226 00:17:47,442 --> 00:17:50,152 traveling around and taking clients out to dinner. 227 00:17:50,319 --> 00:17:52,654 Well, somebody's gotta do it. That's right. 228 00:17:52,822 --> 00:17:55,824 Anyway, ahem, he died in 1965. 229 00:17:55,992 --> 00:17:57,993 Drowned, drunk, here on the island. 230 00:17:58,161 --> 00:18:02,581 His wife, lsabella, who had been pretty much useless as a parent before, 231 00:18:02,749 --> 00:18:05,125 became even more so after his death, 232 00:18:05,293 --> 00:18:07,961 which is when l began looking after the children. 233 00:18:08,129 --> 00:18:11,131 Martin, who runs Vanger lndustries, now that l'm retired. 234 00:18:11,299 --> 00:18:12,924 That's right, l Googled him. 235 00:18:13,092 --> 00:18:14,259 And Harriet. 236 00:18:15,386 --> 00:18:19,431 Ah. She was bright, curious, 237 00:18:19,974 --> 00:18:22,893 a winning combination in any person. 238 00:18:23,478 --> 00:18:26,480 And beautiful. Yeah. 239 00:18:27,857 --> 00:18:29,691 Something happened to her? 240 00:18:29,859 --> 00:18:32,068 Someone in the family murdered Harriet, 241 00:18:32,779 --> 00:18:34,738 and for the past 40 years, 242 00:18:34,906 --> 00:18:37,199 has been trying to drive me insane. 243 00:18:39,368 --> 00:18:42,454 lt was September 24th, 1966. 244 00:18:42,622 --> 00:18:44,414 A Saturday. 245 00:18:44,582 --> 00:18:46,291 Harriet was 16. 246 00:18:46,501 --> 00:18:47,584 My brothers 247 00:18:47,752 --> 00:18:51,880 and their wives and their children and grandchildren were all gathered here 248 00:18:52,048 --> 00:18:55,091 for our loathsome annual board meeting and dinner. 249 00:18:55,259 --> 00:18:59,304 It was also the day the yacht club held their autumn parade. 250 00:18:59,472 --> 00:19:02,641 Harriet, with one or two school friends, went into town to see it. 251 00:19:02,809 --> 00:19:05,894 She returned a little after 2:00. 252 00:19:06,062 --> 00:19:09,940 She came into the parlor. She asked if she could talk to me. 253 00:19:10,107 --> 00:19:12,359 l honestly don't remember what l was doing 254 00:19:12,527 --> 00:19:14,402 that l thought was more important, 255 00:19:14,570 --> 00:19:17,030 but l told her to give me a few minutes. 256 00:19:18,741 --> 00:19:23,578 lt was during those few minutes that something else occurred. 257 00:19:26,374 --> 00:19:29,793 The accident had nothing to do with Harriet, 258 00:19:29,961 --> 00:19:31,086 and yet everything. 259 00:19:32,088 --> 00:19:35,298 Heh. lt was chaos as everybody put down what they were doing. 260 00:19:35,466 --> 00:19:37,801 Police, ambulance, fire brigade, 261 00:19:37,969 --> 00:19:41,888 reporters, photographers, onlookers all quickly arrived from town 262 00:19:42,056 --> 00:19:46,560 just as we on the island, the family, hurried to the bridge from our side. 263 00:19:46,727 --> 00:19:48,144 The driver of the car, 264 00:19:48,312 --> 00:19:49,896 a man named Aronsson, 265 00:19:50,064 --> 00:19:52,399 was pinned and severely injured. 266 00:19:52,567 --> 00:19:55,485 We tried desperately to pry him loose with our hands 267 00:19:55,653 --> 00:19:58,029 since metal tools might spark. 268 00:19:59,407 --> 00:20:03,159 lt was an hour after the crash that Harriet was in the kitchen. 269 00:20:03,327 --> 00:20:05,453 Anna herself saw her. 270 00:20:09,584 --> 00:20:14,462 Well, we finally got poor Aronsson out of his car and off to the hospital. 271 00:20:15,006 --> 00:20:18,174 Just as we from our side 272 00:20:18,342 --> 00:20:21,344 slowly drifted back to the house. 273 00:20:23,306 --> 00:20:25,557 The sun was down, the excitement over. 274 00:20:25,933 --> 00:20:28,059 We sat down to dinner. 275 00:20:28,227 --> 00:20:29,853 lt was then that l noticed 276 00:20:30,354 --> 00:20:31,813 Harriet wasn't there. 277 00:20:33,024 --> 00:20:34,983 And she wasn't there the next morning. 278 00:20:35,902 --> 00:20:36,943 Or the next. 279 00:20:37,695 --> 00:20:39,070 Or the next 40 years. 280 00:20:42,783 --> 00:20:44,534 What was she going to tell me? 281 00:20:44,702 --> 00:20:47,954 Why didn't l make time for her? Why didn't l listen? 282 00:20:48,122 --> 00:20:51,499 And she couldn't have just run away? No. Not without being seen. 283 00:20:51,667 --> 00:20:53,335 The firemen stayed out all night 284 00:20:53,502 --> 00:20:55,462 on the bridge pumping up gasoline. 285 00:20:55,630 --> 00:20:58,465 No one swam across or took a boat. 286 00:20:58,633 --> 00:21:01,343 All the boats were still tied up on this side Sunday. 287 00:21:01,510 --> 00:21:04,137 Believe me, l checked. 288 00:21:06,182 --> 00:21:08,099 She couldn't have just fallen and drowned? 289 00:21:08,267 --> 00:21:13,021 No. The currents aren't strong here. Anything that falls in the water turns up. 290 00:21:13,189 --> 00:21:14,481 Like her father. 291 00:21:14,649 --> 00:21:17,025 His body didn't drift more than 10 meters 292 00:21:17,193 --> 00:21:19,611 when he drowned the year before. 293 00:21:19,779 --> 00:21:22,906 Oh, no. Someone killed her. 294 00:21:23,074 --> 00:21:25,700 Someone on the island that day. 295 00:21:25,868 --> 00:21:27,869 Someone close enough to know 296 00:21:28,037 --> 00:21:32,457 what she used to give me each year on my birthday. 297 00:21:34,418 --> 00:21:36,544 Those are from her. 298 00:21:37,046 --> 00:21:40,507 And the rest, from her killer. 299 00:21:53,396 --> 00:21:54,688 Who knows about these? 300 00:21:54,855 --> 00:21:58,358 There's me, the police, the killer, 301 00:21:58,734 --> 00:21:59,776 and now you. 302 00:22:08,786 --> 00:22:11,246 After the police investigation evaporated, 303 00:22:11,414 --> 00:22:14,207 I kept at it, studying all the information there was. 304 00:22:14,709 --> 00:22:18,586 l have spent half my life examining the events of a single day. 305 00:22:18,754 --> 00:22:20,922 l understand your frustration, 306 00:22:21,090 --> 00:22:23,925 but what you're asking me to do, it's a waste of money. 307 00:22:24,093 --> 00:22:27,220 But we haven't discussed your fee. We don't need to. 308 00:22:27,388 --> 00:22:28,847 Thank you. 309 00:22:29,015 --> 00:22:32,642 l can't find something you've been unable to find in 40 years. 310 00:22:32,810 --> 00:22:36,646 You don't know that. You have a very keen investigative mind. 311 00:22:38,899 --> 00:22:40,650 You come stay on the island. 312 00:22:40,818 --> 00:22:44,029 l have a nice little cottage by the water you can use. 313 00:22:44,196 --> 00:22:46,114 You study the material l send you. 314 00:22:46,282 --> 00:22:48,533 You find something l've missed or you don't. 315 00:22:48,701 --> 00:22:51,786 What you're asking me to do is set aside my life and career for-- 316 00:22:51,954 --> 00:22:53,997 Think of this as a well-deserved holiday. 317 00:22:54,165 --> 00:22:58,710 A way of avoiding all those people that you might want to avoid right now. 318 00:22:58,878 --> 00:23:01,421 As for compensation, l'll pay you double your salary 319 00:23:01,589 --> 00:23:03,298 for as many months as it takes. 320 00:23:03,466 --> 00:23:06,259 Quadruple it if you solve the mystery. Herr Vanger-- 321 00:23:06,427 --> 00:23:08,595 l'm not done. l will throw in one more thing, 322 00:23:08,763 --> 00:23:10,930 even though you're a terrible negotiator. 323 00:23:11,098 --> 00:23:13,683 lt's something you want more than anything else, 324 00:23:13,851 --> 00:23:17,312 and it can't be bought at any price. So let me give it to you. 325 00:23:18,022 --> 00:23:20,899 Hans-Erik Wennerström. 326 00:23:21,817 --> 00:23:24,110 He began his career working for me, 327 00:23:24,278 --> 00:23:27,947 and l have followed it with interest, shall we say, ever since. 328 00:23:30,951 --> 00:23:32,368 You were right about him. 329 00:23:33,245 --> 00:23:35,371 You just couldn't prove it. 330 00:24:05,945 --> 00:24:09,364 We're in the middle of the worst crisis ever, and you're writing a memoir. 331 00:24:09,532 --> 00:24:13,201 You fired me. l need something to do. You fired you. 332 00:24:15,329 --> 00:24:17,413 l need you here, not the North Pole. 333 00:24:17,581 --> 00:24:19,999 Mikael, you know what this is going to look like. 334 00:24:20,167 --> 00:24:22,252 Like l've been gutted. l'm running away. l am. 335 00:24:22,419 --> 00:24:25,296 Wennerström wants to see me wave a white flag, not a red flag. 336 00:24:25,464 --> 00:24:28,633 lf it looks like there's a problem between us, it'll satisfy him. 337 00:24:28,801 --> 00:24:30,176 There is a problem between us. 338 00:24:30,344 --> 00:24:32,929 He won't be satisfied until he shuts us down. 339 00:24:33,556 --> 00:24:37,475 You're leaving me to fight him alone. lt's four hours by train. 340 00:24:42,731 --> 00:24:44,941 lt's not the North Pole. 341 00:25:26,567 --> 00:25:28,151 Hey, hey. 342 00:26:25,709 --> 00:26:28,836 Network busy. Please try again later. 343 00:26:39,348 --> 00:26:42,809 Network busy. Please try again later. 344 00:26:48,941 --> 00:26:50,483 What? 345 00:26:50,943 --> 00:26:52,151 Some milk? 346 00:27:11,171 --> 00:27:14,549 Network busy. Please try again later. 347 00:27:16,510 --> 00:27:19,095 Oh, yeah. These as well. 348 00:27:56,759 --> 00:27:58,134 You're Mr. Palmgren's daughter? 349 00:27:58,302 --> 00:28:00,053 His ward. He doesn't have a daughter. 350 00:28:01,972 --> 00:28:03,431 Please. 351 00:28:04,850 --> 00:28:07,518 He's had severe cerebral hemorrhaging, 352 00:28:07,686 --> 00:28:11,230 either from the fall itself or from a stroke that led to the fall. 353 00:28:11,440 --> 00:28:13,316 His blood pressure is still high. 354 00:28:13,484 --> 00:28:16,486 l'm hopeful he'll regain consciousness, but that's not assured. 355 00:28:16,653 --> 00:28:18,946 And it's possible, even if he does, 356 00:28:19,114 --> 00:28:21,908 that there will be neurological damage. 357 00:28:43,389 --> 00:28:45,181 Oh, jeez. 358 00:28:50,521 --> 00:28:52,271 Hi. l'm Gunnar. 359 00:28:53,399 --> 00:28:54,440 The caretaker. 360 00:28:54,608 --> 00:28:56,943 Oh, hey, Gunnar. Come in. Okay. 361 00:29:01,532 --> 00:29:04,158 You want to put it in there? Okay. 362 00:29:12,251 --> 00:29:13,960 You're an author. 363 00:29:14,128 --> 00:29:18,214 Well, l'm doing a biography of Herr Vanger. 364 00:29:18,590 --> 00:29:19,924 Oh. 365 00:29:20,092 --> 00:29:23,302 l saw you on television. That's unfortunate. 366 00:29:23,470 --> 00:29:25,263 Bit of trouble, l guess. 367 00:29:26,181 --> 00:29:28,766 No jail time though. That's good. No. 368 00:29:29,476 --> 00:29:31,936 Cost you a lot of money though, yeah? 369 00:29:33,897 --> 00:29:35,273 There. 370 00:29:38,444 --> 00:29:42,989 The entire island is owned by my family. 371 00:29:44,575 --> 00:29:49,704 Your closest neighbor is my brother Harald, 372 00:29:50,581 --> 00:29:52,915 another Nazi, if you can believe. 373 00:29:53,083 --> 00:29:54,625 Two in the family. 374 00:29:54,793 --> 00:29:58,963 Oh, yes, he's quite detestable, to put it nicely. 375 00:29:59,131 --> 00:30:02,550 But you'll probably never see him. He's a recluse. 376 00:30:02,718 --> 00:30:05,511 He was there that day? lndeed, he was. 377 00:30:05,679 --> 00:30:09,140 His daughter, Cecilia, lives over there. 378 00:30:09,683 --> 00:30:11,017 They don't speak. 379 00:30:11,185 --> 00:30:13,227 Does anybody speak to anybody on this island? 380 00:30:13,395 --> 00:30:16,606 Ha, ha. Actually, lsabella, Harriet's mother, who lives there, 381 00:30:16,773 --> 00:30:20,651 she speaks to Harald, which is one of the reasons l don't speak to her. 382 00:30:20,819 --> 00:30:21,903 Right. 383 00:30:22,070 --> 00:30:25,281 Cecilia's brother, Birger, lives over there. 384 00:30:25,449 --> 00:30:27,074 Who doesn't he speak to? 385 00:30:27,242 --> 00:30:28,367 You, probably. 386 00:30:28,535 --> 00:30:32,038 But you wouldn't want him to. He can be just as unpleasant as Harald. 387 00:30:32,206 --> 00:30:33,998 Quickly losing track of who's who here. 388 00:30:34,166 --> 00:30:37,168 Ho-ho-ho. How you'll wish it were always so. 389 00:30:37,336 --> 00:30:41,297 Soon you will know us all only too well, with my apologies. 390 00:30:41,548 --> 00:30:46,636 Now, out there, my grandnephew Martin's house, Harriet's brother. 391 00:30:46,803 --> 00:30:48,179 Who speaks to him? 392 00:30:48,347 --> 00:30:51,724 l speak to him. He runs the company now, as l think l told you. 393 00:30:53,936 --> 00:30:57,605 Oh. Someone's shooting his dinner. Gunnar, probably. 394 00:30:57,773 --> 00:30:59,106 Oh, yes, l met him earlier. 395 00:30:59,274 --> 00:31:02,860 He was 19 when Harriet disappeared. 396 00:31:03,487 --> 00:31:05,196 Well, he lives over there. 397 00:31:07,282 --> 00:31:08,866 And you live there. Sorry? 398 00:31:09,034 --> 00:31:10,576 Your house. 399 00:31:12,162 --> 00:31:14,997 Oh. Ha. Oh, yes. 400 00:31:15,541 --> 00:31:17,250 Yes, you're right. 401 00:31:17,417 --> 00:31:19,085 The man who hires the detective 402 00:31:19,253 --> 00:31:22,547 should always be kept on the suspects list. 403 00:32:15,142 --> 00:32:16,809 Her mother. 404 00:32:45,672 --> 00:32:47,965 But what about the search? Please. 405 00:32:49,134 --> 00:32:52,011 Please. l beg you. 406 00:33:23,293 --> 00:33:26,796 The fact that l never found a body was not surprising. 407 00:33:26,963 --> 00:33:29,882 You can't dig up an entire island. 408 00:33:31,134 --> 00:33:33,344 But neither could l find the motive. 409 00:33:33,512 --> 00:33:36,180 Was it spontaneous? Was it calculated? 410 00:33:36,348 --> 00:33:38,724 Did she know something someone wished she didn't? 411 00:33:38,892 --> 00:33:42,436 Was it about business? Business? Well, she was 16. 412 00:33:42,604 --> 00:33:44,355 And very bright. 413 00:33:44,523 --> 00:33:47,233 Henrik told me and many others he could easily see her 414 00:33:47,401 --> 00:33:49,068 running the company one day. 415 00:33:49,653 --> 00:33:52,321 She was with some friends that day at a parade. 416 00:33:52,489 --> 00:33:56,200 She told them she was feeling unwell. She left early. 417 00:33:56,368 --> 00:33:59,870 But they also told me she kept secrets from them too. 418 00:34:00,205 --> 00:34:03,624 The main thing l learned was that teenage girls are complicated. 419 00:34:03,792 --> 00:34:06,085 l have one. Oh, then you know. 420 00:34:06,378 --> 00:34:09,463 l wanted to, uh, ahem, 421 00:34:09,631 --> 00:34:11,424 ask you about this. 422 00:34:14,136 --> 00:34:16,721 She received that from Henrik the Christmas before. 423 00:34:19,182 --> 00:34:22,143 l've studied it more times than l can say. 424 00:34:23,520 --> 00:34:24,895 l know every page of it. 425 00:34:25,063 --> 00:34:27,398 lt's the last page l was curious about. As was l. 426 00:34:27,566 --> 00:34:31,485 lt's a list of names, numbers and it must have some significance. 427 00:34:31,653 --> 00:34:33,112 All local phone numbers. 428 00:34:33,280 --> 00:34:35,573 The first belonged to a woman, Margot, 429 00:34:35,741 --> 00:34:38,659 whose mother was Magda, who denied knowing Harriet. 430 00:34:38,827 --> 00:34:41,871 The fourth, R.L., belonged to Rosmarie Larsson, 431 00:34:42,038 --> 00:34:45,916 an elderly woman who died some years before. 432 00:34:46,084 --> 00:34:50,463 The other three were not connected in any way that l could find. 433 00:34:51,089 --> 00:34:54,300 l reminded you of things you'd rather forget, and l'm sorry. 434 00:34:54,509 --> 00:34:56,510 l can't forget. 435 00:34:57,888 --> 00:34:59,638 lt's my Rebecka case. 436 00:35:00,474 --> 00:35:01,891 Uh, l don't know what that is. 437 00:35:02,559 --> 00:35:07,271 Every policeman has at least one unsolved case to obsess over. 438 00:35:08,023 --> 00:35:10,483 Back then we had an Officer Torstensson. 439 00:35:10,650 --> 00:35:13,527 Year after year, he kept going back to this Rebecka case. 440 00:35:13,695 --> 00:35:16,947 Taking out the files, studying them over and over. 441 00:35:17,115 --> 00:35:19,158 We were young. We laughed at him. 442 00:35:19,326 --> 00:35:21,285 And that was also a missing-girl case? 443 00:35:21,453 --> 00:35:24,205 No, no, no, that's not why l mention it. 444 00:35:24,372 --> 00:35:27,291 l'm talking about the soul of a policeman. 445 00:35:27,834 --> 00:35:30,711 Poor old Torstensson never solved it. 446 00:35:30,879 --> 00:35:33,255 And he never let it go. 447 00:35:40,388 --> 00:35:42,348 So how's Mr. Palmgren doing? 448 00:35:42,849 --> 00:35:45,684 l heard he had a stroke of some kind? Huh? 449 00:35:45,852 --> 00:35:46,894 lt's terrible. 450 00:35:48,188 --> 00:35:51,106 Now, what exactly do you do at this security company? 451 00:35:51,274 --> 00:35:53,025 Make coffee, sort mail. 452 00:35:53,193 --> 00:35:54,860 But not full-time. 453 00:35:55,403 --> 00:35:57,071 Not even part-time consistently. 454 00:35:57,239 --> 00:36:02,201 They somehow got along without coffee or mail in July and August? 455 00:36:06,873 --> 00:36:09,041 How much do you make there? Enough. 456 00:36:10,794 --> 00:36:11,877 How much is your rent? 457 00:36:12,045 --> 00:36:13,546 l pay my rent. 458 00:36:17,217 --> 00:36:19,051 And when was the last time you were late? 459 00:36:19,219 --> 00:36:20,219 Never. 460 00:36:21,513 --> 00:36:24,974 You think that thing through your eyebrow makes you attractive? 461 00:36:27,310 --> 00:36:28,394 Here's the problem. 462 00:36:30,105 --> 00:36:33,065 There's a discrepancy between the obligation 463 00:36:33,233 --> 00:36:37,361 of Mr. Palmgren's guardianship and the management of your finances. 464 00:36:37,529 --> 00:36:40,739 There's no discrepancy. lt was clear l could manage my own finances. 465 00:36:40,907 --> 00:36:42,032 That is not clear to me. 466 00:36:42,200 --> 00:36:44,410 l'm not a child. You are not. But you were. 467 00:36:44,578 --> 00:36:46,745 And between then and now, you were committed 468 00:36:46,913 --> 00:36:49,748 to the locked ward of St. Stefan's where you continued 469 00:36:49,916 --> 00:36:52,042 to display violent aggression. 470 00:36:52,752 --> 00:36:55,421 And you failed to adapt to four foster homes, 471 00:36:55,589 --> 00:36:58,924 arrested twice for intoxication, twice for narcotics, 472 00:36:59,092 --> 00:37:03,137 again for assault, smashing a bottle into a man's face. 473 00:37:03,305 --> 00:37:05,598 And it's not even that long ago. 474 00:37:05,765 --> 00:37:10,102 You may have conned Mr. Palmgren into thinking that you have changed, 475 00:37:10,270 --> 00:37:12,104 but when l'm looking at this, 476 00:37:12,272 --> 00:37:16,233 not to mention the way you're looking at me now, 477 00:37:16,401 --> 00:37:18,193 l don't think you have. 478 00:37:18,653 --> 00:37:21,322 So the good old Mr. Palmgren days are over. 479 00:37:21,489 --> 00:37:24,491 Starting now, you will be given a monthly allowance. 480 00:37:24,659 --> 00:37:26,952 You'll provide me with receipts for your expenses. 481 00:37:27,120 --> 00:37:30,331 lf the numbers don't balance, l assume the difference is going to drugs. 482 00:37:30,498 --> 00:37:32,374 l've taken care of myself since l was 10. 483 00:37:32,542 --> 00:37:34,001 The state has taken care of you. 484 00:37:34,169 --> 00:37:36,879 Miss Salander, please, look at me, this is important. 485 00:37:37,047 --> 00:37:40,382 Since your behavior is elaborately documented in here, 486 00:37:40,592 --> 00:37:43,135 it will shock no one if l chose an alternative 487 00:37:43,303 --> 00:37:46,680 to the very lenient arrangement l have just outlined. 488 00:37:49,142 --> 00:37:53,312 Would you prefer institutionalization? 489 00:38:14,250 --> 00:38:15,334 Mikael? Yes. 490 00:38:15,502 --> 00:38:17,086 l'm Liv. Oh, hi. 491 00:38:17,253 --> 00:38:18,879 We're going to the same place. Hop in. 492 00:38:19,047 --> 00:38:20,422 Oh, good, thank you. 493 00:38:28,723 --> 00:38:31,892 l found him at death's door, halfway up the hill. 494 00:38:32,143 --> 00:38:35,020 l'm afraid l'm a little out of shape. lt's a climb for anyone. 495 00:38:35,188 --> 00:38:37,606 l should've warned you. Come in. Thank you, Martin. 496 00:38:37,774 --> 00:38:39,358 Henrik says great things about you. 497 00:38:39,526 --> 00:38:43,946 - Mmm. Martin? Smells wonderful. - No. Leave your shoes on. 498 00:38:44,114 --> 00:38:45,364 What are we drinking? 499 00:38:45,532 --> 00:38:47,199 What a place. Look at that view. 500 00:38:47,367 --> 00:38:50,869 l used to work in the company's petrochemical division in Göteborg. 501 00:38:51,037 --> 00:38:52,579 When it was sold, l went with it. 502 00:38:52,747 --> 00:38:54,039 A dark day. 503 00:38:54,374 --> 00:38:57,626 l live in Hong Kong, but come back to Stockholm for family events. 504 00:38:57,794 --> 00:39:00,212 And l drive up to spend a couple of days with Martin. 505 00:39:00,380 --> 00:39:03,799 lt's just the moose steak she wants. Who can blame her? lt's wonderful. 506 00:39:06,177 --> 00:39:09,096 Something's left open. Do you like this wine, 507 00:39:09,264 --> 00:39:13,058 or you want to try something else? No, no, it's fine. 508 00:39:17,480 --> 00:39:19,565 You're writing a book now, Martin said. 509 00:39:19,733 --> 00:39:22,359 Henrik's biography. l love Henrik. He's fascinating. 510 00:39:22,527 --> 00:39:23,819 Martin too. 511 00:39:23,987 --> 00:39:27,197 Together they are the old Sweden and the new. 512 00:39:27,365 --> 00:39:28,615 Yes, they are. 513 00:39:30,410 --> 00:39:32,745 You know about Harriet, right? 514 00:39:33,621 --> 00:39:35,456 You don't? Yes, l do. 515 00:39:36,583 --> 00:39:40,419 The family doesn't want to talk about it, but it can't be swept under the rug. 516 00:39:40,587 --> 00:39:42,504 What can't? Harriet. 517 00:39:42,839 --> 00:39:44,089 We can talk about it later. 518 00:39:44,257 --> 00:39:47,092 Uh... We can talk about it now. 519 00:39:47,427 --> 00:39:49,511 Liv knows everything about my crazy family. 520 00:39:49,679 --> 00:39:52,139 That's why she'll never marry me. That's one reason. 521 00:39:52,307 --> 00:39:54,308 l don't want to read about that in the book. 522 00:39:54,476 --> 00:39:56,769 Everything else is fine. Harriet certainly. 523 00:39:57,228 --> 00:40:00,814 You know, everything changed after that. 524 00:40:00,982 --> 00:40:03,317 Not just the family, but the company as well. 525 00:40:03,485 --> 00:40:05,569 How so? We're not Ericsson or Nordea. 526 00:40:05,737 --> 00:40:09,239 But we're still the largest family-owned company in the country. 527 00:40:09,491 --> 00:40:11,617 At our height we had 40,000 employees. 528 00:40:11,785 --> 00:40:13,035 We have half of that now. 529 00:40:13,203 --> 00:40:17,122 And that downward slide began after my sister's death. 530 00:40:20,835 --> 00:40:23,962 lt broke Henrik's entrepreneurial spirit 531 00:40:24,339 --> 00:40:25,380 and his heart. 532 00:40:26,299 --> 00:40:28,967 Uh-- You were here that day? l came in later, 533 00:40:29,135 --> 00:40:31,887 after the accident on the bridge, with the 4:30 train. 534 00:40:32,055 --> 00:40:35,015 l know it well. A terrible day. 535 00:40:37,060 --> 00:40:38,769 And the days after, you know? 536 00:40:38,937 --> 00:40:43,190 Searching, not finding. Even worse. 537 00:40:44,067 --> 00:40:47,986 This event, Mikael, it has to have a big part in your book. 538 00:41:10,718 --> 00:41:13,303 l got a call from social welfare. 539 00:41:14,055 --> 00:41:16,306 l've been assigned a new guardian. 540 00:42:19,412 --> 00:42:20,746 Hi. Hello. 541 00:42:20,914 --> 00:42:23,373 l thought l'd come over and say hello. 542 00:42:23,541 --> 00:42:27,085 l'm Cecilia. Oh, yes. Please, come in. 543 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 Can l get you some coffee? 544 00:42:32,592 --> 00:42:34,885 No, thank you. 545 00:42:44,270 --> 00:42:48,857 We are all uncomfortable with the idea of a chronicle of our family. 546 00:42:49,025 --> 00:42:51,818 lt's not about the family. lt's about Henrik and the company. 547 00:42:52,111 --> 00:42:53,195 Like l said. 548 00:42:54,739 --> 00:42:57,783 lt's not my intention to present a malicious portrait of anyone. 549 00:42:57,951 --> 00:42:59,576 Unlike the one that landed you in court. 550 00:42:59,744 --> 00:43:02,955 Unlike that one, yes. 551 00:43:03,289 --> 00:43:06,458 So you're not really here to find out what happened to Harriet. 552 00:43:06,626 --> 00:43:10,462 l can't ignore such a dramatic event, but, no, that's by no means my focus. 553 00:43:10,630 --> 00:43:12,589 Those boxes that Gunnar carted down here, 554 00:43:12,757 --> 00:43:17,135 which are where, in the closet now? Those weren't Henrik's investigation? 555 00:43:17,470 --> 00:43:22,849 l wonder sometimes who's crazier, my Nazi father or my obsessed uncle. 556 00:43:23,017 --> 00:43:24,643 Since we're talking about her, 557 00:43:24,811 --> 00:43:26,979 since you brought her up, what was she like? 558 00:43:27,146 --> 00:43:28,313 What was Harriet like? 559 00:43:28,481 --> 00:43:31,149 l'm sure Henrik has told you. He was my age back then. 560 00:43:31,317 --> 00:43:34,486 He couldn't know what was really going on with a teenager. 561 00:43:34,654 --> 00:43:35,821 You were the same age. 562 00:43:35,989 --> 00:43:37,906 My sister Anita was closer to her in age. 563 00:43:38,074 --> 00:43:40,826 She knew Harriet better than anyone. You should talk to her. 564 00:43:40,994 --> 00:43:43,662 l'd love to. Where is she? lf l had to guess, London. 565 00:43:44,330 --> 00:43:46,164 You don't know where your sister lives? 566 00:43:46,332 --> 00:43:49,501 l haven't seen her in years. We never really got along. 567 00:43:49,669 --> 00:43:53,171 l'm getting used to that comment. She hates this place more than l do. 568 00:43:53,339 --> 00:43:56,174 She left. Moved to London, that was it. 569 00:43:56,467 --> 00:43:59,386 You couldn't pay her to send a Christmas card, much less visit. 570 00:43:59,554 --> 00:44:01,346 l'll track her down for you. 571 00:44:01,514 --> 00:44:04,683 lf you do, and try talking to her about us, 572 00:44:04,851 --> 00:44:08,020 don't be surprised if she tells you to fuck off. 573 00:44:14,694 --> 00:44:16,236 You're backed up, aren't you? 574 00:44:18,489 --> 00:44:19,698 Hard drive at home, yeah. 575 00:44:19,866 --> 00:44:22,701 Okay. That's good, because this one's done. 576 00:44:27,915 --> 00:44:30,792 Have you ever had any sexually transmitted diseases? 577 00:44:34,547 --> 00:44:38,342 And when was the last time that you were tested for HlV? 578 00:44:40,595 --> 00:44:42,888 How many partners have you had in the last month? 579 00:44:44,390 --> 00:44:46,725 And how many of those were men? 580 00:44:50,229 --> 00:44:53,273 lt's regulation, l have to ask these things. lt's a health matter. 581 00:44:53,441 --> 00:44:54,566 Write what you want. 582 00:44:54,734 --> 00:44:57,110 And why do you need such an expensive computer? 583 00:44:57,278 --> 00:44:59,571 For work. Making coffee, sorting mail. 584 00:44:59,739 --> 00:45:02,699 l should have control of my money. And you will. 585 00:45:02,867 --> 00:45:05,577 Once you learn to be sociable, get along with people. Huh? 586 00:45:05,745 --> 00:45:07,537 Can you do that? 587 00:45:09,957 --> 00:45:14,169 Why don't we start with that now, huh? 588 00:45:16,130 --> 00:45:19,883 Why don't we start with me? 589 00:45:26,557 --> 00:45:29,559 You do something for me, l do something for you. 590 00:45:30,853 --> 00:45:32,771 That's what normal people do. 591 00:45:47,620 --> 00:45:49,955 l want you to have that computer. 592 00:46:06,889 --> 00:46:08,265 Feel that. 593 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 That's gabardine. 594 00:46:17,275 --> 00:46:18,984 Unzip it. 595 00:46:27,702 --> 00:46:32,581 And... 596 00:46:46,179 --> 00:46:48,138 l like the reticence. 597 00:46:49,849 --> 00:46:51,349 lt's almost convincing. 598 00:48:26,320 --> 00:48:27,654 Anita Vanger. 599 00:48:27,822 --> 00:48:30,448 Through there. Thank you. 600 00:48:32,785 --> 00:48:33,827 Excuse me. 601 00:48:34,537 --> 00:48:36,496 l probably should have made an appointment. 602 00:48:36,706 --> 00:48:39,332 Mm, no, it's fine. Um... 603 00:48:39,500 --> 00:48:41,793 Please have a seat. Thank you. 604 00:48:41,961 --> 00:48:44,963 Mikael. Mikael. How do you do? 605 00:48:45,131 --> 00:48:46,631 How do you do? 606 00:48:46,799 --> 00:48:49,301 So you're looking for investment counseling? 607 00:48:49,468 --> 00:48:51,303 Well, l would be if l had any money. 608 00:48:51,804 --> 00:48:53,305 l'm sorry, l don't understand. 609 00:48:53,973 --> 00:48:59,519 l'm writing a biography of your Uncle Henrik. That's why l'm here. 610 00:48:59,895 --> 00:49:02,063 l haven't seen him in over 20 years. 611 00:49:02,273 --> 00:49:04,524 Actually, it's a lot more than that. 612 00:49:04,692 --> 00:49:07,694 Haven't seen my sister, haven't seen anyone in that family. 613 00:49:07,862 --> 00:49:11,031 Most of what l'm writing about predates that, 614 00:49:11,198 --> 00:49:13,158 so your recollections are valid. 615 00:49:13,326 --> 00:49:16,202 l wouldn't know where to start, if that was a question. 616 00:49:16,370 --> 00:49:19,331 Well, then let me narrow it down. l've gotten up to the 1960s, 617 00:49:19,498 --> 00:49:23,084 to the event that, you know, changed everything in Henrik's life. 618 00:49:23,294 --> 00:49:24,669 Harriet. 619 00:49:26,505 --> 00:49:31,885 Um, everything that l know about that, l told to whatever his name was. 620 00:49:32,053 --> 00:49:33,136 Morell. 621 00:49:33,304 --> 00:49:35,180 My recollections were a lot better then. 622 00:49:35,348 --> 00:49:38,391 l'm not really speaking about the event itself. 623 00:49:38,559 --> 00:49:41,853 l just want to get a clearer sense of what Harriet was like. 624 00:49:42,855 --> 00:49:46,066 She was very messed up. 625 00:49:47,860 --> 00:49:51,071 Well, just like all us Vanger kids, really, but... 626 00:49:51,238 --> 00:49:53,365 Crazy mother. 627 00:49:53,532 --> 00:49:55,450 Drunken father. 628 00:49:55,618 --> 00:49:57,202 At least her father wasn't a Nazi. 629 00:49:57,370 --> 00:49:59,079 Was he abusive? Mine? 630 00:49:59,246 --> 00:50:00,622 No, hers. 631 00:50:00,790 --> 00:50:05,460 Not that l ever saw, but you could tell that something was going on. 632 00:50:06,921 --> 00:50:10,882 Some days she'd be very withdrawn. 633 00:50:11,050 --> 00:50:13,885 And then the next minute she'd be putting on makeup 634 00:50:14,053 --> 00:50:17,847 and wearing the tightest sweater that she had to school. 635 00:50:18,015 --> 00:50:21,434 And then she'd be studying her Bible like a nun. 636 00:50:21,602 --> 00:50:24,938 No Vanger was ever religious. Can you imagine? 637 00:50:25,106 --> 00:50:27,732 She was obviously very unhappy. 638 00:50:29,235 --> 00:50:32,737 What do you think happened to her? Everyone knows what. 639 00:50:33,280 --> 00:50:36,241 You don't have any thoughts about who or why? 640 00:50:36,409 --> 00:50:39,577 All that l know is that l felt really sorry for her. 641 00:50:40,371 --> 00:50:43,915 l got away when l was 18 and l never went back. 642 00:50:44,083 --> 00:50:46,418 And she'd have done the same. 643 00:50:46,961 --> 00:50:48,962 But she never made it to 18. 644 00:50:49,380 --> 00:50:51,756 Mr. Bjurman, please. lt's Lisbeth Salander. 645 00:50:51,924 --> 00:50:54,008 Hold for a moment, please. 646 00:50:54,176 --> 00:50:56,219 Lisbeth, l haven't seen you. Are you well? 647 00:50:56,387 --> 00:50:59,597 l'm fine. l'm sorry l missed our appointment, l had a lot of work. 648 00:50:59,765 --> 00:51:00,890 Something the matter? 649 00:51:01,058 --> 00:51:03,685 No, no, nothing to be concerned about. 650 00:51:03,853 --> 00:51:06,855 Actually, l need another advance on my allowance. 651 00:51:07,022 --> 00:51:09,357 Can l come to your office tonight? 652 00:51:09,859 --> 00:51:11,651 I don't work at night, Lisbeth. 653 00:51:11,819 --> 00:51:14,612 Why don't you come to my house, huh? Do you have a pen? 654 00:51:14,780 --> 00:51:16,656 l don't need a pen. What's the address? 655 00:51:16,824 --> 00:51:18,074 lt's, uh... 656 00:51:34,842 --> 00:51:37,010 Hello? lt's me. 657 00:51:46,145 --> 00:51:47,979 Lisbeth. 658 00:51:48,147 --> 00:51:49,522 Come on in. 659 00:51:58,574 --> 00:52:00,241 You like it? lt's nice. 660 00:52:00,659 --> 00:52:01,743 lt's home. 661 00:52:03,579 --> 00:52:05,330 What do you need money for this time? 662 00:52:05,498 --> 00:52:06,539 Food. 663 00:52:10,836 --> 00:52:12,128 How are you? 664 00:52:18,344 --> 00:52:21,221 l'm so glad you decided to come and visit. 665 00:52:21,847 --> 00:52:23,431 l just want my money. 666 00:52:23,599 --> 00:52:26,267 Well, let's see if we can help you out with that. 667 00:52:37,363 --> 00:52:38,988 Wait. 668 00:52:39,365 --> 00:52:41,658 ls there a problem? 669 00:52:41,826 --> 00:52:43,785 l just want to know, 670 00:52:44,036 --> 00:52:46,955 am l going to have to do this every time l need money to eat? 671 00:52:47,248 --> 00:52:49,916 You're so cute when you're surly. 672 00:54:36,815 --> 00:54:37,941 You like anal sex? 673 00:55:33,872 --> 00:55:37,041 Faith is the assurance of things hoped for, 674 00:55:37,209 --> 00:55:41,421 the evidence of things not seen. Through faith we understand 675 00:55:41,588 --> 00:55:45,091 that the world was created by the word of God. 676 00:56:33,307 --> 00:56:35,933 l'll drive you home. l can get home on my own. 677 00:56:36,518 --> 00:56:38,186 Are you sure? 678 00:57:44,419 --> 00:57:46,963 ls it any warmer inside? No. 679 00:57:48,507 --> 00:57:51,467 l apologize if you've been having financial problems 680 00:57:51,635 --> 00:57:53,886 at the magazine during Mikael's absence. 681 00:57:54,054 --> 00:57:56,222 We'll work through them. Are you sure? 682 00:57:56,390 --> 00:57:58,141 How long do you think you can hang on? 683 00:57:59,351 --> 00:58:00,476 Six months? 684 00:58:01,395 --> 00:58:02,603 That sounds about right. 685 00:58:02,771 --> 00:58:04,605 l used to be in the newspaper business. 686 00:58:04,773 --> 00:58:06,732 We owned six dailies back in the '50s. 687 00:58:06,900 --> 00:58:09,068 We still own one. The Courier, here in town. 688 00:58:09,236 --> 00:58:13,573 Which l let my nephew, Birger, run, because he can't run anything else. 689 00:58:13,740 --> 00:58:16,200 So, what would you say to taking on a partner? 690 00:58:17,703 --> 00:58:20,830 Well, we've never had to consider it before. 691 00:58:22,040 --> 00:58:23,708 We value our independence very much. 692 00:58:23,876 --> 00:58:26,419 lndependence in publishing is dependent on advertisers. 693 00:58:26,587 --> 00:58:30,006 However much you have, you retain. We don't care about content. 694 00:58:30,174 --> 00:58:33,301 Excuse me. Did l miss something? 695 00:58:33,468 --> 00:58:35,094 Talking about investing in the magazine. 696 00:58:35,262 --> 00:58:39,182 l gathered that. But why? Not out of greed, that's for sure. 697 00:58:39,349 --> 00:58:43,603 l feel badly that l've taken Mikael away from you at the worst possible time. 698 00:58:43,770 --> 00:58:48,774 But now l am convinced that this is the right thing to do. The moral thing. 699 00:58:49,234 --> 00:58:52,320 That's one reason. And, um... 700 00:58:52,821 --> 00:58:54,030 And...? 701 00:58:54,531 --> 00:58:57,200 The enemies of my friends are my enemies. 702 00:58:57,743 --> 00:59:00,036 How long have you been discussing this with them? 703 00:59:00,204 --> 00:59:02,830 l haven't. They called yesterday and asked me to come up. 704 00:59:02,998 --> 00:59:05,208 Why didn't you tell me? You live in the woods. 705 00:59:05,375 --> 00:59:07,335 l deserve to be treated like an idiot? 706 00:59:07,502 --> 00:59:09,921 l wanted to hear what they had to say. 707 00:59:10,589 --> 00:59:12,381 You would've said no before they could. 708 00:59:12,549 --> 00:59:14,425 Well, l'm saying it now. lt's a bad idea. 709 00:59:14,718 --> 00:59:17,970 You heard me tell them we had six months. l lied. 710 00:59:18,138 --> 00:59:20,097 We will be out of business in three. 711 00:59:20,265 --> 00:59:22,975 But you don't know this family like l do. They're crazy. 712 00:59:23,143 --> 00:59:24,435 We're not marrying into it. 713 00:59:24,603 --> 00:59:27,730 lf we do this, that's exactly what we're doing. 714 00:59:27,898 --> 00:59:30,191 So you wanna say no, let's say no. 715 00:59:30,400 --> 00:59:34,403 lnstead of 50 percent of something, let's own 100 percent of nothing. 716 00:59:39,576 --> 00:59:40,993 Mikael? What? 717 00:59:41,161 --> 00:59:43,537 l'm leaving this godforsaken island in the morning. 718 00:59:43,705 --> 00:59:46,582 So? So are you coming to bed or not? 719 00:59:54,049 --> 00:59:55,466 How much do one of those cost? 720 00:59:56,885 --> 00:59:59,345 Around 3000. 721 01:00:00,931 --> 01:00:02,974 This is really gonna hurt. 722 01:00:05,644 --> 01:00:06,727 Your call. 723 01:00:10,732 --> 01:00:14,902 Vanger lndustries took a controlling interest in Millennium magazine, 724 01:00:15,070 --> 01:00:18,155 which, according to analysts, has been in financial trouble... 725 01:00:18,323 --> 01:00:21,701 Millennium is an excellent magazine. We think it's undervalued right now, 726 01:00:21,868 --> 01:00:23,327 which is good business for us. 727 01:00:23,495 --> 01:00:25,830 Well, there's another reason. l don't like bullies. 728 01:00:25,998 --> 01:00:27,665 Are you referring to Mr. Wennerström? 729 01:00:27,833 --> 01:00:31,669 l'm referring to anyone who tries to sue his enemies into submission. 730 01:00:31,837 --> 01:00:34,297 lf Herr Wennerström would like to try it again, 731 01:00:34,464 --> 01:00:37,842 he will find himself fighting a company that can afford to fight back. 732 01:00:38,010 --> 01:00:41,721 733 01:00:41,888 --> 01:00:43,764 But he's also quite old now, 734 01:00:43,932 --> 01:00:47,518 which may explain how he could be taken in by a convicted liar. 735 01:00:47,686 --> 01:00:48,728 Three-twenty. 736 01:01:07,122 --> 01:01:08,998 Shit. 737 01:02:50,016 --> 01:02:52,184 The current archive is on CDs. 738 01:02:52,352 --> 01:02:54,728 The older stuff, still negatives. 739 01:02:54,896 --> 01:02:57,231 What general period are you interested in? 740 01:02:57,399 --> 01:02:58,983 September, 1966. 741 01:03:01,820 --> 01:03:03,320 Thank you. 742 01:03:09,077 --> 01:03:10,494 ls this about Harriet Vanger? 743 01:03:11,288 --> 01:03:12,955 You're too young to know about that. 744 01:03:13,123 --> 01:03:16,000 Everyone here grows up knowing about her. 745 01:03:17,711 --> 01:03:19,920 lt's how we're taught about strangers. 746 01:03:27,387 --> 01:03:30,181 Lisbeth. l need to pay my rent. 747 01:03:31,183 --> 01:03:32,475 l need some money. 748 01:03:33,602 --> 01:03:35,603 Oh, come on in. 749 01:03:42,360 --> 01:03:45,863 l feel a bit badly how we left it last time. 750 01:03:46,031 --> 01:03:47,281 Me too. 751 01:04:34,913 --> 01:04:37,039 Good. You're alive. 752 01:04:40,835 --> 01:04:44,213 You recognize this? l had it with me last time. l set it here, remember? 753 01:04:45,048 --> 01:04:47,424 And this snap, you see it? lt's not a snap. 754 01:04:47,592 --> 01:04:50,302 lt's a wide-angle fiber-optics lens. 755 01:05:09,072 --> 01:05:11,282 l thought it was going to be another blow job, 756 01:05:11,449 --> 01:05:13,242 which is disgusting enough. 757 01:05:13,827 --> 01:05:16,620 But l misjudged just how sick you are. 758 01:05:27,465 --> 01:05:30,426 Okay. Here's what's going to happen. 759 01:05:52,699 --> 01:05:54,575 Pay attention. 760 01:05:54,868 --> 01:05:56,035 Look at me. 761 01:05:58,330 --> 01:06:00,039 Once you can sit again, 762 01:06:00,206 --> 01:06:03,292 which could be a while, l admit, we're going to go to my bank 763 01:06:03,460 --> 01:06:06,045 and tell them that l alone have access to my money. 764 01:06:06,212 --> 01:06:09,506 Nod. After that you will never contact me again. 765 01:06:09,883 --> 01:06:13,636 Each month you will prepare a report of a meeting we will never have. 766 01:06:14,679 --> 01:06:16,805 ln it, you'll describe how well l'm doing. 767 01:06:16,973 --> 01:06:20,809 How "sociable" l'm becoming. Then you will negotiate with the court 768 01:06:20,977 --> 01:06:23,479 to have my declaration of incompetence lifted. 769 01:06:23,730 --> 01:06:27,650 lf you fail, this video will spread across the internet like a virus. 770 01:06:27,817 --> 01:06:29,068 Nod. 771 01:06:30,445 --> 01:06:33,947 And if anything should happen to me, if l get run over by a car, 772 01:06:34,115 --> 01:06:37,826 if you run me over with a car, this will upload automatically. 773 01:06:38,203 --> 01:06:39,995 Nod that you understand. 774 01:06:43,750 --> 01:06:45,626 Ooh. Gabardine. 775 01:06:46,044 --> 01:06:49,797 l'm taking the keys to this apartment because l'll be checking on you. 776 01:06:49,964 --> 01:06:54,843 lf l find a girl in here with you, whether she came of her own free will or not... 777 01:06:56,930 --> 01:06:58,764 No, not the video. 778 01:07:07,482 --> 01:07:09,066 l'll kill you. 779 01:07:10,735 --> 01:07:12,695 Do you doubt anything l've said? 780 01:07:13,363 --> 01:07:17,324 Do you doubt what's in the reports that have followed me around all my life? 781 01:07:17,492 --> 01:07:20,994 What do they say? lf you had to sum it up. 782 01:07:21,162 --> 01:07:22,287 They say l'm insane. 783 01:07:23,832 --> 01:07:26,917 No, it's okay, you can nod because it's true. 784 01:07:28,044 --> 01:07:29,586 l am insane. 785 01:07:31,464 --> 01:07:32,881 Nod! 786 01:07:35,051 --> 01:07:38,303 l know it's going to be hard for you to abide by my rules. 787 01:07:38,471 --> 01:07:40,431 The abstinence part most of all. 788 01:07:42,892 --> 01:07:44,935 So l'm going to make it easier for you. 789 01:07:57,449 --> 01:07:58,490 Lie still. 790 01:07:58,658 --> 01:08:00,617 l've never done this before. 791 01:08:00,785 --> 01:08:02,786 And there will be blood. 792 01:09:28,289 --> 01:09:30,082 Hi. Hi. 793 01:09:30,583 --> 01:09:31,750 What are you doing here? 794 01:09:31,918 --> 01:09:35,128 On my way to Skellefteå. l can only stay a couple of hours. 795 01:09:37,173 --> 01:09:39,132 What's in Skellefteå? 796 01:09:40,051 --> 01:09:41,093 Bible camp. 797 01:09:42,846 --> 01:09:44,471 Oh, yeah. 798 01:10:04,909 --> 01:10:06,034 l'm not dangerous. 799 01:10:06,202 --> 01:10:10,205 lt's fine, Nilla. Whatever you want to do is fine. 800 01:10:10,373 --> 01:10:12,040 Everybody needs something. 801 01:10:12,208 --> 01:10:13,625 Just as long as it's not God. 802 01:10:13,835 --> 01:10:15,627 l didn't say that. 803 01:10:19,257 --> 01:10:22,426 l haven't been around enough to really know what's going on with you. 804 01:10:25,096 --> 01:10:29,600 And l apologize for that. But l'd never want you not to tell me something 805 01:10:29,767 --> 01:10:32,102 because you think l might not want to hear it. 806 01:10:33,104 --> 01:10:34,771 That's what l'm doing. 807 01:10:36,107 --> 01:10:37,691 It should've been me visiting you. 808 01:10:37,859 --> 01:10:39,735 l'm sorry. lt's okay. 809 01:10:39,903 --> 01:10:41,987 lt was nice seeing you. 810 01:10:42,447 --> 01:10:43,822 Bye-bye. 811 01:10:44,240 --> 01:10:45,616 l'll see you. Yeah. 812 01:10:45,783 --> 01:10:47,117 Thanks. 813 01:10:49,996 --> 01:10:51,955 Oh, don't go too hard on the Catholics. 814 01:10:52,123 --> 01:10:54,082 The what? The article you're writing. 815 01:10:54,250 --> 01:10:56,418 Oh, l'm not writing an article about Catholics. 816 01:10:56,586 --> 01:10:59,421 The Bible quotes by your desk. 817 01:10:59,797 --> 01:11:01,089 I love you. 818 01:11:38,670 --> 01:11:41,171 A woman who is a medium or a sorcerer 819 01:11:41,339 --> 01:11:44,466 shall be put to death by stoning. 820 01:11:45,134 --> 01:11:47,511 lf a dove is the sinner's offering, 821 01:11:47,679 --> 01:11:51,223 the priest shall wring off its head, cleave its wings, 822 01:11:51,432 --> 01:11:53,350 and burn it upon the altar. 823 01:11:55,895 --> 01:11:59,022 Hello? Detective Morell, it's Mikael Blomkvist. 824 01:11:59,190 --> 01:12:00,565 Yes, hello. How are you? 825 01:12:00,733 --> 01:12:03,360 Not still freezing in Hedestad, l hope, for your sake. 826 01:12:03,528 --> 01:12:06,488 You know that Rebecka case you mentioned. 827 01:12:06,656 --> 01:12:08,240 Would you recall her last name? 828 01:12:08,449 --> 01:12:11,034 Of course l do. But what has that to do with anything? 829 01:12:11,202 --> 01:12:15,163 Nothing, probably. Jacobsson. Rebecka Jacobsson. 830 01:12:16,874 --> 01:12:18,333 And how was she killed? 831 01:12:18,501 --> 01:12:20,377 She was decapitated. 832 01:12:20,545 --> 01:12:23,046 Her arms were cut off and she was burned. 833 01:12:23,214 --> 01:12:25,173 But all that happened in the 1940s. 834 01:12:28,136 --> 01:12:30,303 What have you found? l have to call you back. 835 01:12:30,471 --> 01:12:31,555 Why--? 836 01:12:44,777 --> 01:12:46,278 ls it Henrik? Yeah, we were talking. 837 01:12:46,446 --> 01:12:48,113 He rubbed his arm, then he collapsed. 838 01:12:48,281 --> 01:12:51,074 Think he's gonna be okay? l honestly don't know. 839 01:12:51,242 --> 01:12:53,076 You go. Talk to you later. l'm sorry. 840 01:13:04,797 --> 01:13:05,839 Evening. 841 01:13:08,134 --> 01:13:10,260 So how is he? 842 01:13:10,428 --> 01:13:12,929 Well, the good news is he survived. 843 01:13:13,431 --> 01:13:15,057 How he does now, we'll have to see. 844 01:13:15,767 --> 01:13:18,268 He's in intensive care. Right. 845 01:13:18,936 --> 01:13:20,437 Oh, uh... 846 01:13:20,730 --> 01:13:23,023 May l have one of those? You want a sandwich? 847 01:13:23,232 --> 01:13:26,234 Small Scotch. Uh, sure. 848 01:13:30,281 --> 01:13:31,782 Thank you. 849 01:13:31,949 --> 01:13:35,786 Um, l hate to be indelicate, but Henrik promised me something 850 01:13:35,953 --> 01:13:38,163 when l agreed to do this. Yeah, Wennerström. 851 01:13:38,331 --> 01:13:41,291 l need to know what he has on him. Now. ln case, um-- 852 01:13:41,459 --> 01:13:42,918 ln case he dies? 853 01:13:43,086 --> 01:13:45,921 Well, that is indelicate. And l apologize. 854 01:13:46,089 --> 01:13:48,632 l don't know what he has on him, if you're asking me. 855 01:13:48,800 --> 01:13:53,095 And he can't tell you in the condition he's in, so... 856 01:13:53,805 --> 01:13:57,808 We also didn't discuss who l'd report to if something should happen to him. 857 01:13:57,975 --> 01:13:59,810 Oh, well, you'd report to me, of course. 858 01:14:00,645 --> 01:14:03,939 But we both know that nothing's going to come of this, don't we? 859 01:14:04,816 --> 01:14:08,276 No. No, we don't know that. What do you mean? 860 01:14:09,445 --> 01:14:11,947 l may have found something. You're joking. 861 01:14:12,573 --> 01:14:13,657 What have you found? 862 01:14:14,700 --> 01:14:18,161 The last time l reported on something without being absolutely sure, 863 01:14:18,329 --> 01:14:20,163 l lost my life savings. 864 01:14:20,706 --> 01:14:23,333 l need a research assistant. Can you authorize that? 865 01:14:23,501 --> 01:14:26,670 Yes. Do you have one in mind? 866 01:14:26,838 --> 01:14:29,005 l can find someone. l know an excellent one. 867 01:14:29,173 --> 01:14:30,841 She did the background check on you. 868 01:14:31,008 --> 01:14:32,008 The what? 869 01:14:32,176 --> 01:14:34,761 Well, you don't think we can hire just anyone 870 01:14:34,929 --> 01:14:37,013 without doing a background check. 871 01:14:37,807 --> 01:14:39,141 l want to read that. 872 01:14:39,725 --> 01:14:42,811 Herr Frode was kind enough to share your report with me. 873 01:14:42,979 --> 01:14:45,230 The investigator's name. That is her name, yes? 874 01:14:46,315 --> 01:14:50,193 See, l can't find any record of her, and l'm pretty good at that. 875 01:14:50,695 --> 01:14:53,905 Would it matter what her name is? lf l wanted to speak to her, yes. 876 01:14:54,115 --> 01:14:56,116 lt's against policy. You sure? 877 01:14:56,284 --> 01:14:58,368 Just like your sources. You understand. 878 01:14:58,536 --> 01:14:59,536 Okay. Ahem. 879 01:15:00,663 --> 01:15:02,956 Here's a name for you. 880 01:15:03,124 --> 01:15:04,207 My sister. 881 01:15:04,375 --> 01:15:06,001 She's also my lawyer. 882 01:15:06,169 --> 01:15:07,544 She'll be contacting you. 883 01:15:07,712 --> 01:15:11,381 There are things in here that can only have come from one place. 884 01:15:14,719 --> 01:15:18,680 The reason you can find no record of her is because her records are sealed. 885 01:15:18,848 --> 01:15:22,350 She's a ward of the state. What's that gotta do with anything? 886 01:15:23,352 --> 01:15:24,895 She's had a rough life. 887 01:15:26,230 --> 01:15:29,274 Can we please not make it any rougher? 888 01:16:40,263 --> 01:16:42,013 Who is it? 889 01:16:42,181 --> 01:16:43,974 lt's Mikael Blomkvist. 890 01:16:48,479 --> 01:16:50,730 Actually, l'm not really up yet. May l come in? 891 01:16:50,898 --> 01:16:52,315 Please? 892 01:16:58,864 --> 01:17:02,325 Hi. You and l need to talk. l've got us some breakf-- 893 01:17:02,785 --> 01:17:05,036 l'm sorry, l didn't realize you had some company. 894 01:17:05,246 --> 01:17:07,038 Who do you think you are? 895 01:17:07,373 --> 01:17:10,166 l'm the guy you know better than my closest friends do. 896 01:17:12,628 --> 01:17:16,006 Why don't you put some clothes on, get rid of your girlfriend. 897 01:17:16,173 --> 01:17:17,299 We need to talk. 898 01:17:27,184 --> 01:17:29,227 l'm sorry, you have to go. 899 01:17:29,395 --> 01:17:31,104 Okay. 900 01:17:46,162 --> 01:17:48,204 Do you need me to stay? 901 01:17:48,873 --> 01:17:49,914 No. 902 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 Bye. Bye. 903 01:18:06,098 --> 01:18:07,140 Bye. 904 01:18:07,308 --> 01:18:08,350 Sorry. lt's okay. 905 01:18:15,066 --> 01:18:17,484 l guess l must have alarmed you, turning up like that. 906 01:18:17,651 --> 01:18:19,944 lf you touch me, l'll more than alarm you. 907 01:18:20,112 --> 01:18:21,613 That won't be necessary. 908 01:18:22,740 --> 01:18:25,575 Your report, very detailed. 909 01:18:25,743 --> 01:18:28,745 But for me, it wasn't very entertaining. lt wasn't meant to be. 910 01:18:28,913 --> 01:18:31,581 When l write about people, l try to entertain the reader. 911 01:18:31,749 --> 01:18:33,750 Wennerström wasn't entertained much. 912 01:18:37,213 --> 01:18:41,174 Uh, your boss, Armansky, 913 01:18:41,342 --> 01:18:44,761 yeah, he tells me you only do jobs that interest you, 914 01:18:44,929 --> 01:18:47,430 so l suppose l should be flattered. 915 01:18:48,182 --> 01:18:49,933 You gonna sit down? 916 01:18:50,726 --> 01:18:56,564 He also says that you're the one he goes to when the job is, um, sensitive. 917 01:18:56,732 --> 01:19:00,652 That's the word he used, "sensitive." l'm gonna use "illegal," 918 01:19:00,820 --> 01:19:03,947 because that's what it was when you hacked into my computer. 919 01:19:04,115 --> 01:19:07,075 No, l'm not gonna do anything about that. l could, but l won't. 920 01:19:07,243 --> 01:19:09,869 What l'm gonna do is l'm gonna tell you a story, 921 01:19:10,037 --> 01:19:13,790 and if it entertains you, maybe you'll decide to help me research further. 922 01:19:13,958 --> 01:19:17,127 And if not, l'll do the washing up and you'll never see me again. 923 01:19:18,254 --> 01:19:20,213 Here, you should eat that. 924 01:19:20,923 --> 01:19:22,424 What kind of research? 925 01:19:22,967 --> 01:19:25,093 Lisbeth-- Oh, can l call you Lisbeth? 926 01:19:26,971 --> 01:19:29,139 l want you to help me catch a killer of women. 927 01:19:30,933 --> 01:19:34,602 l've got R.J. Rebecka Jacobsson. l've got absolutely no idea 928 01:19:34,770 --> 01:19:37,355 who the rest of these are or how they're connected 929 01:19:37,523 --> 01:19:40,525 to the death of a 16-year-old girl, but they must be somehow. 930 01:19:40,693 --> 01:19:43,987 What we've gotta do is find out who they are, what happened to them, 931 01:19:44,155 --> 01:19:47,157 and what these Leviticus verses have to do with anything. 932 01:19:50,578 --> 01:19:52,328 What are you doing? Getting started. 933 01:19:52,496 --> 01:19:56,040 You can keep talking if you want. Don't you need to look over these? 934 01:19:56,208 --> 01:19:57,917 l got it. 935 01:20:43,214 --> 01:20:44,881 Cat! 936 01:21:14,537 --> 01:21:16,496 How'd you get in? 937 01:21:25,548 --> 01:21:27,799 No one has asked me about Magda in over 40 years. 938 01:21:29,552 --> 01:21:32,428 Why would a lady like you want to know about an awful murder? 939 01:21:32,596 --> 01:21:35,098 lt interests me. Does it? 940 01:21:38,269 --> 01:21:40,270 Her husband was the first suspect. 941 01:21:40,437 --> 01:21:43,648 The husband is always the first suspect and usually the last. 942 01:21:43,816 --> 01:21:47,277 But not this time. We moved on to a neighbor. 943 01:21:47,444 --> 01:21:49,279 Then a vagrant. 944 01:21:49,446 --> 01:21:52,031 Once you get to strangers, it's only a matter of time 945 01:21:52,199 --> 01:21:55,743 before you get to gypsies and you know you're never going to solve it. 946 01:21:55,911 --> 01:21:58,204 How exactly was she killed? 947 01:21:59,039 --> 01:22:00,164 Miss...? Salander. 948 01:22:00,332 --> 01:22:04,168 Miss Salander. l hope you don't mind me asking, but when did you last eat? 949 01:22:04,336 --> 01:22:06,838 l have a high metabolism. l can't put on weight. 950 01:22:07,006 --> 01:22:11,634 l'm asking because it is better to look at what l am about to show you 951 01:22:11,802 --> 01:22:13,136 on an empty stomach. 952 01:22:16,432 --> 01:22:21,102 lf a man's offering is a lamb, it shall be a female without blemish. 953 01:22:21,270 --> 01:22:23,313 He should lay his hand upon its head, 954 01:22:23,480 --> 01:22:26,691 slaughter it, empty its blood on the base of the altar, 955 01:22:26,859 --> 01:22:28,860 and he shall be forgiven. 956 01:22:33,866 --> 01:22:35,783 How is he? He needs surgery, 957 01:22:35,951 --> 01:22:39,662 but there's no DNR in place. So it's up to the family to decide, 958 01:22:39,830 --> 01:22:42,665 should the occasion arise, whether to resuscitate or not. 959 01:22:43,208 --> 01:22:46,002 And they're not good at decisions. 960 01:22:46,170 --> 01:22:47,712 So how was it with Miss Salander? 961 01:22:47,880 --> 01:22:50,882 She said yes. Do you think l might be able to see him? 962 01:22:51,091 --> 01:22:54,010 He was asleep the last time l looked, but let me check. 963 01:22:54,178 --> 01:22:55,678 Thank you. Don't check. 964 01:22:56,096 --> 01:22:58,139 Tell him to pack his things and leave. 965 01:22:58,307 --> 01:23:00,683 Mother, please. Don't use that tone with me. 966 01:23:00,851 --> 01:23:03,519 lsabella, Mr. Blomkvist works for Henrik. 967 01:23:03,687 --> 01:23:06,356 We should put this to a vote. Don't be an idiot, Birger. 968 01:23:06,523 --> 01:23:08,858 We all know what Henrik wants. Can we just do that? 969 01:23:09,026 --> 01:23:12,487 Henrik is fighting for his life in there. This is the last thing he needs. 970 01:23:12,655 --> 01:23:15,323 Excuse me, Mrs. Vanger, there is no smoking in here. 971 01:23:17,910 --> 01:23:19,369 Go back to Stockholm. 972 01:23:19,536 --> 01:23:23,623 When we need a family chronicle written by a libelist, 973 01:23:24,208 --> 01:23:25,917 we know who to call. 974 01:23:31,757 --> 01:23:34,217 All right. Thanks. 975 01:23:34,760 --> 01:23:36,886 This way, miss. 976 01:23:40,724 --> 01:23:43,059 lf a woman approaches any beast 977 01:23:43,227 --> 01:23:46,729 and lies with it, you shall kill the woman and the beast. 978 01:23:46,897 --> 01:23:49,065 Their blood shall be upon them. 979 01:24:02,579 --> 01:24:04,455 My family's impossible. 980 01:24:04,623 --> 01:24:06,749 That's why the company's such a mess. 981 01:24:07,584 --> 01:24:09,293 l apologize for my mother's behavior. 982 01:24:10,254 --> 01:24:11,295 l'm used to it. 983 01:24:11,463 --> 01:24:14,799 lt has nothing to do with you. lt's between her and Henrik. 984 01:24:14,967 --> 01:24:18,261 She lost it when my father died, and her drinking and her... 985 01:24:19,221 --> 01:24:23,057 Got so bad Henrik took me and my sister away from her 986 01:24:23,225 --> 01:24:26,644 and left her excommunicated in the old house 987 01:24:26,812 --> 01:24:28,563 on the other side of the island. 988 01:24:28,731 --> 01:24:30,273 She hasn't forgiven him. 989 01:24:32,484 --> 01:24:33,943 You must stay. 990 01:24:34,737 --> 01:24:38,448 You're the last chance Henrik has at some kind of resolution. 991 01:24:38,615 --> 01:24:40,491 Put this to rest one way or another. 992 01:24:40,701 --> 01:24:41,993 l'll keep my mother away. 993 01:24:42,286 --> 01:24:44,454 But please, hurry. 994 01:24:44,955 --> 01:24:46,080 Of course. 995 01:24:58,802 --> 01:25:00,261 Lisbeth. 996 01:25:00,429 --> 01:25:02,138 l'll get that. lt's okay. 997 01:25:02,931 --> 01:25:04,348 Martin Vanger. How do you do? 998 01:25:04,516 --> 01:25:05,767 Fine. 999 01:25:10,773 --> 01:25:12,648 lt's a girlfriend, or...? Assistant. 1000 01:25:12,816 --> 01:25:15,109 Oh. Thank you so much. 1001 01:25:15,736 --> 01:25:17,987 Good night. Good night. 1002 01:25:22,284 --> 01:25:23,618 Problems finding the place? 1003 01:25:23,786 --> 01:25:25,870 Everyone in town knows who and where you are. 1004 01:25:26,038 --> 01:25:28,956 That's comforting. Are you hungry? l can make you a sandwich. 1005 01:25:29,124 --> 01:25:30,333 No. 1006 01:25:32,002 --> 01:25:34,045 l used to have a motorbike, a Triumph. 1007 01:25:34,213 --> 01:25:35,505 l know. 1008 01:25:35,672 --> 01:25:37,882 The five cases from Harriet's list. 1009 01:25:38,050 --> 01:25:40,635 And five more she missed. Three l'm sure of. 1010 01:25:41,512 --> 01:25:43,846 Rebecka was the first, just as you thought. 1011 01:25:44,014 --> 01:25:47,308 The second, M.H., is Mari Holmberg, a prostitute in Kalmar, 1012 01:25:47,476 --> 01:25:50,311 murdered in 1954, matching Leviticus 20:18. 1013 01:25:50,479 --> 01:25:53,189 Right. "lf a man lies with a woman having her sickness, 1014 01:25:53,357 --> 01:25:56,025 he has made naked her fountain and she has uncovered 1015 01:25:56,193 --> 01:25:57,610 the fountain of her blood." 1016 01:25:57,778 --> 01:26:01,364 Raped and stabbed, but cause of death was suffocation by sanitary napkin. 1017 01:26:01,824 --> 01:26:04,659 Okay. R.L. Rakel Lunde, 1957. 1018 01:26:04,827 --> 01:26:07,328 A cleaning woman and part-time palm reader. 1019 01:26:07,496 --> 01:26:11,040 Tied with a clothesline, gagged, raped. Head crushed with a rock. 1020 01:26:11,208 --> 01:26:12,708 Leviticus 20:27. 1021 01:26:12,876 --> 01:26:14,710 "A woman who is a medium or sorceress 1022 01:26:14,878 --> 01:26:17,046 shall be put to death by stoning." 1023 01:26:17,214 --> 01:26:21,217 l usually like to smoke outside. Sara Witt, 1964. 1024 01:26:21,385 --> 01:26:23,302 Daughter of a pastor. Tied to her bed. 1025 01:26:23,470 --> 01:26:26,097 Raped. Charred in the fire that burned down her house. 1026 01:26:26,306 --> 01:26:27,723 Leviticus 21 :9. 1027 01:26:27,891 --> 01:26:31,185 "The daughter of a priest who profanes herself by playing the harlot, 1028 01:26:31,353 --> 01:26:33,813 profanes her father and shall be burned with fire." 1029 01:26:33,981 --> 01:26:35,690 Magda Lovisa Sjöberg, 1960. 1030 01:26:35,858 --> 01:26:38,234 Found in a barn. Stabbed and raped with farm tools. 1031 01:26:38,402 --> 01:26:40,528 The cow in the next stall had its throat slit. 1032 01:26:40,696 --> 01:26:42,738 lts blood was splashed on her and hers on it. 1033 01:26:42,906 --> 01:26:45,449 Leviticus 20:16. "lf a woman lies with any beast, 1034 01:26:45,617 --> 01:26:48,995 you shall kill the woman and the beast. Their blood is upon them." 1035 01:26:49,162 --> 01:26:50,371 Lea Persson, 1962. 1036 01:26:50,539 --> 01:26:53,457 Found by her sister in their pet shop. Raped, beaten. 1037 01:26:53,625 --> 01:26:56,252 The killer uncaged the animals, smashed the aquariums. 1038 01:26:56,420 --> 01:26:58,254 There was a parakeet inside her. 1039 01:26:58,755 --> 01:27:00,965 Next, Eva Gustavsson, 1960. 1040 01:27:01,133 --> 01:27:05,428 A runaway. Raped, strangled. A burnt pigeon tied around her neck. 1041 01:27:05,846 --> 01:27:09,765 Lena Andersson, 1967. A student. Raped, stabbed, decapitated-- 1042 01:27:09,933 --> 01:27:12,268 Okay. l'm not finished. 1043 01:27:12,436 --> 01:27:14,270 We're looking for a serial murderer, 1044 01:27:14,438 --> 01:27:17,773 but what could that have to do with a teenager living on an island? 1045 01:27:18,609 --> 01:27:20,776 She was looking for him too. 1046 01:27:21,862 --> 01:27:23,237 Rape. Torture. Fire. 1047 01:27:23,405 --> 01:27:25,323 Animals. Religion. 1048 01:27:25,657 --> 01:27:27,783 Am l missing anything? The names. 1049 01:27:29,119 --> 01:27:30,286 They're all Biblical. 1050 01:27:30,454 --> 01:27:32,955 The first woman, the whore, the Virgin Mary. 1051 01:27:33,123 --> 01:27:36,834 Rebecka, Sara, all from the Old Testament. 1052 01:27:37,002 --> 01:27:39,086 Which means they're all Jewish. 1053 01:27:40,923 --> 01:27:45,259 One thing the Vangers have more than their fair share of, it's anti-Semites. 1054 01:27:47,888 --> 01:27:50,640 There's one right there. 1055 01:27:53,477 --> 01:27:55,561 l can sleep on a couch. 1056 01:27:56,355 --> 01:27:58,022 Okay. 1057 01:27:58,440 --> 01:27:59,815 Um... Right. Ahem. 1058 01:28:00,567 --> 01:28:04,320 Oh, yeah, there might be a cat somewhere. 1059 01:28:04,488 --> 01:28:05,905 Good night. Night. 1060 01:28:06,114 --> 01:28:08,366 Harriet's name isn't. 1061 01:28:09,993 --> 01:28:11,160 lsn't what? 1062 01:28:12,120 --> 01:28:15,122 Jewish. No. 1063 01:28:43,151 --> 01:28:45,027 What are you doing? Reading your notes. 1064 01:28:45,195 --> 01:28:46,696 They're encrypted. 1065 01:28:46,863 --> 01:28:49,699 Please. Have some coffee. 1066 01:28:49,866 --> 01:28:50,866 Okay. 1067 01:28:52,035 --> 01:28:54,453 Then we're gonna have a very serious conversation 1068 01:28:54,621 --> 01:28:57,623 about what's yours and what's mine. Ahem. 1069 01:28:57,791 --> 01:29:00,418 lt's amazing what you figured out with the parade photos. 1070 01:29:00,585 --> 01:29:02,253 Thank you. 1071 01:29:02,879 --> 01:29:06,257 lt's too bad you don't have hers. Whose? 1072 01:29:07,551 --> 01:29:09,051 Her. 1073 01:29:12,556 --> 01:29:14,348 Can l--? Sorry. 1074 01:29:15,726 --> 01:29:16,892 Yeah, all right. 1075 01:29:17,060 --> 01:29:18,519 Close that. 1076 01:29:18,687 --> 01:29:20,021 No. Not that. 1077 01:29:20,897 --> 01:29:22,982 That's the one. Yep. 1078 01:29:23,150 --> 01:29:27,737 Where the fuck is that? That's down there, isn't it? Okay. Oh, yeah, yeah. 1079 01:29:27,904 --> 01:29:29,572 And... 1080 01:29:31,616 --> 01:29:33,325 What does that say there? 1081 01:29:34,244 --> 01:29:37,621 "N" something "R-S-J." That's "Norsjö," yeah. 1082 01:29:37,831 --> 01:29:40,958 Then something "K." Something "R-l-F." 1083 01:29:41,126 --> 01:29:42,752 "Carpentry." 1084 01:29:43,253 --> 01:29:45,963 Well, we need to find a carpenter. 1085 01:29:48,467 --> 01:29:49,717 Fuck! 1086 01:30:44,481 --> 01:30:47,817 The carpentry shop is gone. l don't even know if he worked there or not, 1087 01:30:47,984 --> 01:30:51,153 but if he did, maybe he used to come in here for hardware. 1088 01:30:51,321 --> 01:30:53,447 l don't recognize him. Sorry. 1089 01:30:53,615 --> 01:30:56,283 Well, l had to start somewhere. 1090 01:30:56,993 --> 01:31:02,331 l'm no detective, but 1966, l would have started at a retirement home. 1091 01:31:09,297 --> 01:31:10,798 This is Brännlund's kid. 1092 01:31:10,966 --> 01:31:13,175 Do you know where l might find him? The son? 1093 01:31:13,343 --> 01:31:15,719 Next to his father at the cemetery. 1094 01:31:15,929 --> 01:31:20,182 He was killed in an accident on a construction site, years ago. 1095 01:31:22,018 --> 01:31:23,602 But, uh... 1096 01:31:25,188 --> 01:31:27,523 she might still be alive. His widow. 1097 01:31:28,441 --> 01:31:30,651 Do you know where l might find her? 1098 01:31:38,535 --> 01:31:40,578 Please drive to highlighted route. 1099 01:31:41,580 --> 01:31:46,083 ln 1966, you were in Hedestad with your husband. 1100 01:31:46,251 --> 01:31:49,211 Oh! Who took these? 1101 01:31:49,379 --> 01:31:50,629 A local photographer. 1102 01:31:50,797 --> 01:31:52,673 You were taking pictures too that day, 1103 01:31:52,841 --> 01:31:55,968 and l'd love to look at them if by some miracle you have them. 1104 01:31:56,136 --> 01:31:58,470 lt wouldn't be a miracle. We were on our honeymoon. 1105 01:31:58,763 --> 01:32:00,556 But why? 1106 01:32:00,724 --> 01:32:04,810 This girl here. Here, you can see her better in the enlargement. 1107 01:32:04,978 --> 01:32:07,438 See, that's you there. Just after this was taken, 1108 01:32:07,606 --> 01:32:10,649 after she'd seen something across the street, she was murdered. 1109 01:32:12,986 --> 01:32:15,112 How awful. 1110 01:32:25,415 --> 01:32:27,583 There you are. Thank you. 1111 01:32:46,603 --> 01:32:48,437 Would you mind if l made a copy of this? 1112 01:32:48,605 --> 01:32:49,605 No. 1113 01:32:50,899 --> 01:32:53,692 l can't give you any of this stuff without authorization 1114 01:32:53,860 --> 01:32:56,445 from Mr. Armansky. So call him. 1115 01:33:04,746 --> 01:33:07,456 Next time, fill out the proper paperwork. 1116 01:33:18,760 --> 01:33:19,969 Which one are you? 1117 01:33:34,776 --> 01:33:36,443 Going down. 1118 01:33:43,201 --> 01:33:44,994 How's your sex life? 1119 01:33:46,788 --> 01:33:48,831 l didn't care much for your last report. 1120 01:33:48,999 --> 01:33:51,875 lt felt perfunctory, like your heart wasn't in it. 1121 01:33:52,085 --> 01:33:55,212 Let's see a little more enthusiasm for my recovery in next month's. 1122 01:33:55,380 --> 01:33:58,007 Don't speak. l don't want to hear your voice, just nod. 1123 01:33:58,174 --> 01:34:00,175 Start looking for a shrink you can bribe 1124 01:34:00,343 --> 01:34:04,179 to swear under oath he can find absolutely nothing wrong with me. 1125 01:34:04,347 --> 01:34:06,515 And stop visiting tattoo-removal websites. 1126 01:34:06,891 --> 01:34:08,350 Or l'll do it again... 1127 01:34:09,853 --> 01:34:11,437 right here. 1128 01:36:53,808 --> 01:36:55,934 Ow, ow, ow. 1129 01:36:59,689 --> 01:37:01,690 ls that dental floss? Yes. 1130 01:37:01,858 --> 01:37:03,025 Oh. 1131 01:37:05,695 --> 01:37:07,738 You're gonna sterilize that, right? 1132 01:37:11,534 --> 01:37:13,702 Couldn't we just use tape or something? 1133 01:37:13,870 --> 01:37:15,245 No. 1134 01:37:16,623 --> 01:37:17,664 What? 1135 01:37:20,502 --> 01:37:22,920 Thank you. Jesus! Ow! 1136 01:37:23,087 --> 01:37:25,756 Drink. Okay. 1137 01:37:27,926 --> 01:37:29,593 Just be careful. lt's my eye. 1138 01:37:29,802 --> 01:37:32,387 Don't move. You're not a doctor. 1139 01:37:46,528 --> 01:37:49,071 Take off your wet clothes. What? 1140 01:37:49,822 --> 01:37:52,407 Yeah. Thank you. 1141 01:37:54,452 --> 01:37:57,454 Yeah, l think it has stopped bleeding. 1142 01:37:57,622 --> 01:38:00,374 lt still fucking hurts, though. 1143 01:38:04,963 --> 01:38:06,004 Madness. 1144 01:38:13,930 --> 01:38:17,099 l mean, madness. This is fucking madness. 1145 01:38:18,810 --> 01:38:22,437 Whew. You're okay, you're okay, you're okay. 1146 01:38:25,692 --> 01:38:28,944 Ow. Jesus, that hurts. Fuck. 1147 01:38:34,951 --> 01:38:38,620 This is insane. l mean, these people-- 1148 01:38:38,955 --> 01:38:42,165 Somebody was shooting at me. l mean, it wasn't an accident. 1149 01:38:42,375 --> 01:38:44,334 No one's shooting at you now. 1150 01:38:47,755 --> 01:38:49,798 You know, l'm pretty sure this is a bad idea. 1151 01:38:49,966 --> 01:38:51,091 Why? 1152 01:38:51,259 --> 01:38:53,302 l'm old and we work together-- 1153 01:38:53,469 --> 01:38:55,762 You work with what's-her-name and that's worked out for you. 1154 01:38:55,930 --> 01:38:59,266 Yeah, well, l do have some standards, believe it or not. 1155 01:39:00,143 --> 01:39:01,435 You need to stop talking. 1156 01:39:09,319 --> 01:39:11,820 Uh-- Oh, shit. 1157 01:39:45,688 --> 01:39:47,689 Do you want me to open the window? 1158 01:40:14,717 --> 01:40:17,719 l like working with you. l like working with you too. 1159 01:40:25,061 --> 01:40:27,521 lt could have been a stray shot. Not by Gunnar. 1160 01:40:27,689 --> 01:40:29,815 lf he wanted to shoot him, he wouldn't be here. 1161 01:40:29,982 --> 01:40:32,901 And then we have poachers. They shoot at anything that moves. 1162 01:40:33,069 --> 01:40:35,237 Or he's right, Dirch. What if he is? 1163 01:40:35,863 --> 01:40:37,072 This has to stop. 1164 01:40:37,240 --> 01:40:38,615 Do you want to stop, Mikael? 1165 01:40:38,783 --> 01:40:40,784 Look, l have police reports, photos, 1166 01:40:40,952 --> 01:40:43,412 Henrik's notes, my notes, Lisbeth's research. 1167 01:40:43,579 --> 01:40:47,416 What l don't have is Vanger lndustries' records. That's what l want. 1168 01:40:47,583 --> 01:40:50,419 Why? Will you authorize it? 1169 01:40:50,586 --> 01:40:53,213 What, the private corporate records? Well, how far back? 1170 01:40:53,381 --> 01:40:56,425 Henrik said l could have access to everything. This is what l need. 1171 01:40:56,592 --> 01:41:00,137 That's not what he meant. l'll sign a nondisclosure statement. 1172 01:41:00,304 --> 01:41:01,638 Just a minute. 1173 01:41:04,517 --> 01:41:05,934 l think Henrik would say yes. 1174 01:41:06,102 --> 01:41:10,897 That's why he has me, to protect him from himself. lt's insane. 1175 01:41:11,274 --> 01:41:12,441 What have we got to hide? 1176 01:41:12,608 --> 01:41:16,319 After 120 years of business, probably a lot. 1177 01:41:16,529 --> 01:41:19,531 lf this is what he needs to finish, he should have permission. 1178 01:41:23,619 --> 01:41:25,620 What am l looking for? 1179 01:41:25,955 --> 01:41:28,290 Any connections between Vanger lndustries 1180 01:41:28,458 --> 01:41:31,209 and the towns where the women were killed. 1181 01:41:31,627 --> 01:41:33,795 And everything about Frode. 1182 01:42:25,807 --> 01:42:29,559 Your father was taking pictures that day that no one has seen. 1183 01:42:29,727 --> 01:42:32,270 l'd like to take a look at them. So ask him. 1184 01:42:32,438 --> 01:42:35,440 l was wondering if you could do that. l don't speak to him. 1185 01:42:35,608 --> 01:42:37,442 Could you make an exception in my case? 1186 01:42:37,902 --> 01:42:40,028 Are you afraid to be in the same room with him? 1187 01:42:40,196 --> 01:42:41,988 l'm not saying you shouldn't be. 1188 01:42:42,448 --> 01:42:43,740 So you won't help me? 1189 01:42:46,035 --> 01:42:47,661 Sorry. 1190 01:42:52,542 --> 01:42:53,625 Please? 1191 01:42:55,336 --> 01:42:58,004 Are you finished? l need to know where all factories, 1192 01:42:58,172 --> 01:43:01,299 offices and projects were from 1949 to 1966. 1193 01:43:01,467 --> 01:43:03,510 You already have everything. No, l don't. 1194 01:43:03,719 --> 01:43:06,847 Nothing on subsidiary corporations, partnerships or suppliers. 1195 01:43:07,014 --> 01:43:09,850 You'll have to do without. Mr. Frode said l have access 1196 01:43:10,017 --> 01:43:13,186 to whatever l need. l need this. You have access to this floor. 1197 01:43:13,354 --> 01:43:14,354 Call him. 1198 01:43:51,893 --> 01:43:53,018 Thank you for seeing me. 1199 01:43:55,897 --> 01:43:57,522 Come in. 1200 01:43:59,483 --> 01:44:00,984 Tea? Please. 1201 01:44:09,410 --> 01:44:10,744 Sven Olov Lindholm. 1202 01:44:11,203 --> 01:44:12,245 Me. 1203 01:44:12,914 --> 01:44:14,164 Handsome. 1204 01:44:15,082 --> 01:44:16,875 Birger Furugård. 1205 01:44:17,043 --> 01:44:18,418 Me. 1206 01:44:19,295 --> 01:44:20,837 Per Engdahl. 1207 01:44:21,005 --> 01:44:25,300 But your interest is in my more candid photographic work. 1208 01:44:25,468 --> 01:44:27,677 Friends, relations, that kind of thing. 1209 01:44:28,095 --> 01:44:29,638 Please. 1210 01:44:55,748 --> 01:44:58,041 "Blom" or "Bloom"? 1211 01:44:58,209 --> 01:44:59,376 Blomkvist. 1212 01:45:01,337 --> 01:45:03,046 l'm not a recluse. 1213 01:45:04,131 --> 01:45:06,341 l don't close my door to anybody. 1214 01:45:06,509 --> 01:45:07,550 Thank you. 1215 01:45:07,718 --> 01:45:09,594 They just don't visit. 1216 01:45:09,971 --> 01:45:11,221 Well... 1217 01:45:12,598 --> 01:45:14,557 perhaps if you redecorated. 1218 01:45:14,725 --> 01:45:17,477 Hide the past like they do? 1219 01:45:17,645 --> 01:45:19,646 Under a thin, shiny veneer? 1220 01:45:19,855 --> 01:45:21,147 Like an lKEA table? 1221 01:45:21,732 --> 01:45:24,109 l am the most honest of all of them. 1222 01:45:24,276 --> 01:45:26,653 The family? Sweden. 1223 01:45:37,915 --> 01:45:39,749 Landscape? 1224 01:45:40,668 --> 01:45:42,460 Some nice landscapes there? 1225 01:45:42,962 --> 01:45:44,170 Who is this? 1226 01:45:44,505 --> 01:45:46,256 The blurry one. 1227 01:45:46,424 --> 01:45:47,799 l can't tell. 1228 01:45:48,884 --> 01:45:50,510 Oh, that's Gottfried's boy. 1229 01:45:51,178 --> 01:45:52,554 That's Martin. Yeah. 1230 01:45:52,722 --> 01:45:55,432 Handsome but useless young man, like his father. 1231 01:45:55,599 --> 01:45:56,683 Like his father. 1232 01:46:09,530 --> 01:46:11,531 We're closing. Nowhere near finished. 1233 01:46:14,035 --> 01:46:16,619 l'm not authorized to stay late. l am. 1234 01:46:16,787 --> 01:46:20,373 And l need access to everything, including anything that's locked. 1235 01:46:22,835 --> 01:46:24,210 Call Frode. 1236 01:46:34,638 --> 01:46:36,222 Leave the keys with the guard. 1237 01:49:04,872 --> 01:49:06,789 Come on. 1238 01:49:10,377 --> 01:49:12,128 Shit! 1239 01:50:48,058 --> 01:50:49,100 Martin? 1240 01:51:20,341 --> 01:51:23,885 1241 01:54:07,299 --> 01:54:08,341 Mikael. 1242 01:54:12,012 --> 01:54:13,554 Hi there. 1243 01:54:14,181 --> 01:54:16,265 Your evening stroll? 1244 01:54:16,892 --> 01:54:18,684 Yes, that's right, l... 1245 01:54:21,104 --> 01:54:23,022 How are you? Good. 1246 01:54:24,608 --> 01:54:27,568 l stopped by the hospital on my way home. 1247 01:54:27,736 --> 01:54:29,487 Henrik asked me to ask you something. 1248 01:54:30,197 --> 01:54:31,280 What was that? 1249 01:54:32,366 --> 01:54:35,368 Come on in. l'll make you a drink. 1250 01:55:23,542 --> 01:55:24,959 Hello, Martin. 1251 01:55:26,503 --> 01:55:29,213 Shut the door. lt's quite windy. 1252 01:55:34,177 --> 01:55:36,095 What happened to you? When? 1253 01:55:36,263 --> 01:55:37,597 Just now. 1254 01:55:37,764 --> 01:55:40,099 l, heh, fell in the dark. 1255 01:55:40,267 --> 01:55:42,852 You don't have a flashlight? l'll get you one. 1256 01:55:43,020 --> 01:55:45,688 l just wasn't being careful, that's all. 1257 01:55:52,237 --> 01:55:54,614 How's the investigation going? 1258 01:55:55,073 --> 01:55:57,283 Nothing new to report. No? 1259 01:55:57,951 --> 01:56:02,121 Dirch says the girl is really clever. 1260 01:56:06,960 --> 01:56:08,544 Maybe she'll turn something up. 1261 01:56:08,712 --> 01:56:09,920 Maybe. 1262 01:56:10,088 --> 01:56:11,631 Thank you for that. 1263 01:56:17,804 --> 01:56:19,805 So, what did he say? What? 1264 01:56:19,973 --> 01:56:22,058 You said Henrik asked you to ask me something. 1265 01:56:22,225 --> 01:56:24,226 Well, l just did. What? 1266 01:56:24,394 --> 01:56:26,896 How's the investigation? Oh, yeah. 1267 01:56:27,064 --> 01:56:28,981 That was his question. 1268 01:56:35,822 --> 01:56:37,448 Do you hunt? 1269 01:56:38,492 --> 01:56:40,242 We should go hunting together sometime. 1270 01:56:40,410 --> 01:56:41,827 Sure. 1271 01:56:44,456 --> 01:56:48,125 Nothing at all new to report? 1272 01:56:48,293 --> 01:56:49,418 No. Nothing. 1273 01:56:50,337 --> 01:56:52,421 l can see you're anxious. No. 1274 01:56:52,589 --> 01:56:54,757 No, l mean to get home after the walk. 1275 01:56:54,925 --> 01:56:56,842 Yeah, well, l suppose l am. 1276 01:56:57,010 --> 01:56:59,345 To have dinner with your girlfriend. 1277 01:56:59,680 --> 01:57:00,805 Assistant. 1278 01:57:04,559 --> 01:57:06,352 We'll have better luck with a gun. 1279 01:57:06,561 --> 01:57:09,146 l'm sorry? When we go hunting. 1280 01:57:10,315 --> 01:57:13,192 A gun. Rather than a knife. 1281 01:57:17,197 --> 01:57:18,823 l want to show you something. 1282 01:57:20,367 --> 01:57:21,701 Bring your drink. 1283 01:57:21,868 --> 01:57:23,452 Leave my knife. 1284 01:57:39,720 --> 01:57:41,387 To the right. 1285 01:57:45,726 --> 01:57:47,226 Hi, leave a message. l'll call-- 1286 01:57:47,394 --> 01:57:50,229 You know what's harder than shooting someone? 1287 01:57:50,480 --> 01:57:51,731 Just missing him. 1288 01:57:52,566 --> 01:57:54,984 That was a very good shot up at the cabin. 1289 01:57:55,152 --> 01:57:57,653 lt didn't work. l'm here. 1290 01:57:57,821 --> 01:58:01,157 Mikael, it did work. You're here. 1291 01:58:34,024 --> 01:58:35,232 lnside. 1292 01:59:14,773 --> 01:59:16,732 Spilled your drink. 1293 01:59:28,203 --> 01:59:30,329 Why didn't you just go home? 1294 01:59:30,997 --> 01:59:32,498 May l? Heh. 1295 01:59:37,587 --> 01:59:39,171 How did you do it? 1296 01:59:40,841 --> 01:59:42,216 What did you find? 1297 01:59:45,804 --> 01:59:48,138 We can talk or we can just get on with it. 1298 01:59:48,849 --> 01:59:51,183 l found a photograph 1299 01:59:51,643 --> 01:59:53,185 no one has seen. 1300 01:59:53,353 --> 01:59:54,520 Of? You. 1301 01:59:55,146 --> 01:59:57,022 ln an Uppsala prep school blazer. 1302 01:59:57,232 --> 01:59:59,108 What does that prove? 1303 01:59:59,276 --> 02:00:01,235 You lied about where you were that day. 1304 02:00:01,403 --> 02:00:03,362 Did l? Or rather, when. 1305 02:00:04,030 --> 02:00:06,365 So what? People lie all the time. 1306 02:00:06,533 --> 02:00:10,160 lt also says that you and Lena Andersson were schoolmates. 1307 02:00:10,328 --> 02:00:12,037 Lena. 1308 02:00:13,039 --> 02:00:15,416 That was a long time ago. 1309 02:00:16,585 --> 02:00:19,670 Where's this photo now? ls it with all the other crap on your desk? 1310 02:00:19,838 --> 02:00:22,381 There's a copy on my laptop. There's another copy 1311 02:00:22,549 --> 02:00:25,509 on a secure website. Secure website. Ha-ha-ha. 1312 02:00:25,677 --> 02:00:27,386 That's a lie. 1313 02:00:29,055 --> 02:00:30,556 How much does the girl know? 1314 02:00:31,892 --> 02:00:33,559 l hope it's as much as you do. 1315 02:00:33,727 --> 02:00:35,561 That'll make it fun. 1316 02:00:36,563 --> 02:00:37,563 Where is she? 1317 02:00:37,772 --> 02:00:39,899 Stockholm. She went this morning. 1318 02:00:40,066 --> 02:00:41,567 That's a lie. 1319 02:00:41,735 --> 02:00:44,778 She's at our offices looking at more old crap. 1320 02:00:44,946 --> 02:00:47,072 l got a call from our archives manager. 1321 02:00:47,240 --> 02:00:50,284 She was very perturbed with this girl Lisbeth. 1322 02:00:50,452 --> 02:00:52,077 l like that name. 1323 02:00:52,287 --> 02:00:53,996 Lisbeth. 1324 02:00:54,581 --> 02:00:58,584 So when Lisbeth leaves, l will get a call from security, 1325 02:00:58,793 --> 02:01:02,046 so l can be at your cottage to greet her. 1326 02:01:03,673 --> 02:01:06,967 l can't thank you enough for bringing her to me. 1327 02:01:07,510 --> 02:01:09,094 Hey, hey. 1328 02:01:35,455 --> 02:01:37,790 So, what do you wanna know? 1329 02:01:40,293 --> 02:01:42,586 You're a journalist, ask me questions. 1330 02:01:47,759 --> 02:01:49,718 What do l do with the girls? 1331 02:01:49,886 --> 02:01:50,970 That's a good question. 1332 02:01:51,888 --> 02:01:53,764 Well, before, 1333 02:01:53,974 --> 02:01:56,266 Sit down, relax, have a drink. 1334 02:01:56,476 --> 02:01:57,601 l like that part a lot. 1335 02:01:57,769 --> 02:02:01,271 Having a chat when both of you know that one of you is going to die. 1336 02:02:02,273 --> 02:02:05,901 And afterwards, l just get rid of them, far out at sea. 1337 02:02:06,111 --> 02:02:08,737 Unlike my father, who left them scattered 1338 02:02:08,905 --> 02:02:12,408 all over the place, like trophies. That's not very smart, if you ask me. 1339 02:02:13,118 --> 02:02:14,910 Well, he was a loud and garish man. 1340 02:02:15,870 --> 02:02:18,163 Frankly, he got what he deserved. 1341 02:02:19,165 --> 02:02:21,500 You can't be a sloppy technician like that. 1342 02:02:21,668 --> 02:02:23,919 You can't drink to excess like he did. 1343 02:02:24,087 --> 02:02:25,587 This takes discipline. 1344 02:02:26,256 --> 02:02:28,674 lt's a science of a thousand details. 1345 02:02:29,050 --> 02:02:31,719 The planning, the execution. 1346 02:02:31,886 --> 02:02:33,595 lt's the cleanup. 1347 02:02:34,222 --> 02:02:35,889 l guess l don't have to tell you, 1348 02:02:36,057 --> 02:02:38,183 but you're going to create quite a mess here. 1349 02:02:39,519 --> 02:02:41,937 Shh-shh-shh. Shh. 1350 02:02:42,105 --> 02:02:44,023 Let me ask you something. 1351 02:02:44,190 --> 02:02:46,817 Why don't people trust their instincts? 1352 02:02:47,736 --> 02:02:49,236 They sense something is wrong, 1353 02:02:49,404 --> 02:02:51,864 someone is walking too close behind them. 1354 02:02:52,323 --> 02:02:54,533 You knew something was wrong. 1355 02:02:54,826 --> 02:02:56,535 But you came back into the house. 1356 02:02:56,703 --> 02:02:59,872 Did l force you? Did l drag you in? No. 1357 02:03:00,707 --> 02:03:04,126 All l had to do was offer you a drink. 1358 02:03:04,753 --> 02:03:07,129 lt's hard to believe that the fear of offending 1359 02:03:07,297 --> 02:03:12,259 can be stronger than the fear of pain, but you know what? lt is. 1360 02:03:13,887 --> 02:03:15,721 And they always come willingly. 1361 02:03:16,181 --> 02:03:17,473 And then they sit there. 1362 02:03:17,640 --> 02:03:20,142 They know it's all over, just like you do. 1363 02:03:20,310 --> 02:03:23,187 But somehow, they still think they have a chance. 1364 02:03:23,354 --> 02:03:25,314 "Maybe if l say the right thing. 1365 02:03:25,482 --> 02:03:27,316 Maybe if l'm polite. 1366 02:03:27,484 --> 02:03:29,735 lf l cry, if l beg." 1367 02:03:30,320 --> 02:03:32,738 And when l see the hope draining from their face, 1368 02:03:32,906 --> 02:03:35,365 like it is from yours right now, 1369 02:03:35,658 --> 02:03:37,242 l can feel myself... 1370 02:03:37,786 --> 02:03:39,078 getting hard. 1371 02:03:40,580 --> 02:03:44,958 But, you know, we're not that different, you and l. We both have urges. 1372 02:03:45,126 --> 02:03:46,752 Satisfying mine 1373 02:03:47,337 --> 02:03:49,421 requires more towels. 1374 02:04:09,692 --> 02:04:11,360 ♪ Sail away, sail away ♪ 1375 02:04:11,528 --> 02:04:13,195 lt might amuse you to know 1376 02:04:13,613 --> 02:04:18,200 that while you were upstairs having moose with me and Liv, 1377 02:04:18,785 --> 02:04:22,955 who, by the way, finds me very conventional, 1378 02:04:23,790 --> 02:04:25,707 l had lrina down here in that cage. 1379 02:04:26,459 --> 02:04:28,919 Who is lrina, you might ask? 1380 02:04:29,087 --> 02:04:30,921 Just another girl. 1381 02:04:31,464 --> 02:04:34,550 Just another immigrant whore. 1382 02:04:35,218 --> 02:04:37,010 Who misses them? Your sister wasn't. 1383 02:04:37,637 --> 02:04:38,804 What? 1384 02:04:38,972 --> 02:04:43,433 Your sister Harriet wasn't just another girl. 1385 02:04:43,643 --> 02:04:45,477 You found her? 1386 02:04:47,313 --> 02:04:48,856 What happened to her? 1387 02:04:50,984 --> 02:04:53,527 You killed her. 1388 02:04:57,866 --> 02:05:01,034 You useless fucking detective. 1389 02:05:05,582 --> 02:05:09,918 This too tight to talk? Good. l'm tired of talking to you. 1390 02:05:19,429 --> 02:05:23,432 ♪ Turn it up, turn it up Turn it up, up, up ♪ 1391 02:05:32,817 --> 02:05:47,122 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1392 02:05:47,290 --> 02:05:49,208 l've never had a man in here before. 1393 02:05:55,506 --> 02:05:57,299 ln fact, l've never touched a man, 1394 02:05:57,467 --> 02:05:59,384 except my father. 1395 02:06:00,887 --> 02:06:03,013 That was our duty. 1396 02:06:04,224 --> 02:06:06,308 Harriet's and mine. 1397 02:06:07,977 --> 02:06:09,978 ♪ We can sail, we can sail ♪ 1398 02:06:10,146 --> 02:06:12,522 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1399 02:06:12,690 --> 02:06:15,734 ♪ We can steer, we can near With Rob Dickins at the wheel ♪ 1400 02:06:15,902 --> 02:06:19,947 ♪ We can sigh, say goodbye Ross and his dependencies ♪ 1401 02:06:20,114 --> 02:06:21,406 Hey. 1402 02:06:23,409 --> 02:06:25,661 ♪ Sail away, sail away ♪ 1403 02:06:31,334 --> 02:06:33,585 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1404 02:06:33,753 --> 02:06:36,922 ♪ From Bali to Cali Far beneath the Coral Sea ♪♪ 1405 02:06:37,757 --> 02:06:40,300 There's a gun. There's a gun on the television. 1406 02:06:47,392 --> 02:06:49,351 May l kill him? Yeah. 1407 02:09:58,583 --> 02:10:01,668 How come a 23-year-old 1408 02:10:01,836 --> 02:10:04,546 is a ward of the state? 1409 02:10:07,758 --> 02:10:11,803 l'm mentally incompetent and can't manage daily life. 1410 02:10:14,348 --> 02:10:17,017 Since when have they said that? 1411 02:10:17,185 --> 02:10:19,895 Since l was 12. 1412 02:10:21,355 --> 02:10:23,148 What happened when you were 12? 1413 02:10:27,111 --> 02:10:30,906 l'm sorry, that's-- That's none of my business. 1414 02:10:33,409 --> 02:10:35,118 l tried to kill my father. 1415 02:10:37,288 --> 02:10:39,372 Burned him alive. 1416 02:10:39,999 --> 02:10:44,127 Got about 80 percent of him. 1417 02:10:47,131 --> 02:10:48,173 Oh. 1418 02:10:50,760 --> 02:10:52,677 l made some coffee. 1419 02:10:56,849 --> 02:10:59,726 - Who's that? - lt's Harriet. 1420 02:10:59,894 --> 02:11:03,563 l found it in Martin's basement among his souvenirs. 1421 02:11:03,731 --> 02:11:06,858 No, Martin didn't deny killing anyone. 1422 02:11:07,944 --> 02:11:11,363 But when l mentioned Harriet, he was confused. 1423 02:11:11,531 --> 02:11:15,867 He got angry at me because l couldn't tell him what had happened to her. 1424 02:11:16,035 --> 02:11:17,786 He didn't kill her. 1425 02:11:18,621 --> 02:11:22,707 His father didn't do it. He was dead the year before. 1426 02:11:23,709 --> 02:11:27,462 What if she did somehow manage to get away? 1427 02:11:28,464 --> 02:11:29,548 l mean, if... 1428 02:11:31,133 --> 02:11:33,510 she is still alive, 1429 02:11:34,804 --> 02:11:38,974 then there's only one person in this family who'd know where she is. 1430 02:12:07,211 --> 02:12:08,420 Fuck me. Fuck me. Fuck me. 1431 02:12:28,733 --> 02:12:30,317 Your turn. 1432 02:12:30,818 --> 02:12:32,277 Right, um... 1433 02:12:33,112 --> 02:12:34,487 Here. 1434 02:12:51,797 --> 02:12:54,883 Hi. Look, l'm sorry to bother you. 1435 02:12:55,051 --> 02:12:56,092 What do you want? 1436 02:12:56,260 --> 02:12:57,677 Has no one called you? About? 1437 02:12:58,137 --> 02:12:59,638 Your cousin Martin. 1438 02:13:01,265 --> 02:13:04,476 What about him? He died in a car accident 1439 02:13:04,644 --> 02:13:07,479 last Thursday. There's going to be a memorial in Hedestad. 1440 02:13:07,647 --> 02:13:10,273 l'm not interested in any memorial. 1441 02:13:10,441 --> 02:13:12,734 Well, l understand. What do you understand? 1442 02:13:12,902 --> 02:13:15,570 Well, that you don't care very much for your family. 1443 02:13:15,738 --> 02:13:19,074 Look, l just thought you should know. Now l know. 1444 02:13:28,167 --> 02:13:30,418 Ahem. How'd it go? 1445 02:13:30,586 --> 02:13:32,420 Okay, l think. 1446 02:13:32,588 --> 02:13:33,922 She's on. 1447 02:13:42,306 --> 02:13:43,807 And she's shopping. 1448 02:13:53,776 --> 02:13:55,902 She's still playing solitaire? Hm. 1449 02:13:56,195 --> 02:13:58,279 She hasn't called anyone? No. 1450 02:13:58,489 --> 02:14:00,699 We have her cell phone too? 1451 02:14:02,034 --> 02:14:04,327 l was so sure she was gonna lead us to her. 1452 02:14:04,495 --> 02:14:06,871 Put your hand back in my shirt. 1453 02:14:09,834 --> 02:14:12,252 There's only one reason she hasn't called Harriet. 1454 02:14:12,420 --> 02:14:15,797 She can't. Because Harriet is dead. 1455 02:14:17,717 --> 02:14:19,092 l was just thinking that-- 1456 02:14:19,260 --> 02:14:21,428 Just one second. Okay. 1457 02:14:35,234 --> 02:14:37,318 What were you going to say? 1458 02:14:37,820 --> 02:14:41,322 l was just thinking, there could be one other possibility. 1459 02:14:48,205 --> 02:14:49,748 Well, we could, absolutely. 1460 02:14:52,042 --> 02:14:53,251 What is it now? 1461 02:14:53,419 --> 02:14:56,045 Before he died, your brother hung me from a hook... 1462 02:14:58,632 --> 02:15:00,091 Harriet. 1463 02:15:03,262 --> 02:15:04,804 So you sent the flowers. 1464 02:15:04,972 --> 02:15:07,015 Yes, l did. 1465 02:15:07,183 --> 02:15:10,894 We found in the Swedish Family Registry that Anita was married. 1466 02:15:11,061 --> 02:15:14,105 But the family never knew, did they? No. 1467 02:15:14,273 --> 02:15:17,734 So l'm guessing she then came here on her married-name passport, 1468 02:15:17,902 --> 02:15:20,153 and you followed on her maiden-name passport. 1469 02:15:20,321 --> 02:15:22,697 No, actually, it was the other way around. 1470 02:15:22,865 --> 02:15:27,035 She thought that it was safer if l traveled with Spencer myself. 1471 02:15:27,203 --> 02:15:29,496 Well, what did he think about that? 1472 02:15:29,663 --> 02:15:32,665 Nothing. Only that he loved her. 1473 02:15:33,292 --> 02:15:37,295 She said, "lf you love me, you'll do this and not ask why." 1474 02:15:37,463 --> 02:15:39,047 And he never did. 1475 02:15:39,215 --> 02:15:40,924 And they both died 20 years ago. 1476 02:15:41,091 --> 02:15:42,300 Car accident. 1477 02:15:42,468 --> 02:15:44,886 You found that out too. 1478 02:15:50,059 --> 02:15:51,601 ls that you? 1479 02:15:58,400 --> 02:16:02,028 l was 14 the first time he raped me. 1480 02:16:02,196 --> 02:16:03,321 Martin. 1481 02:16:03,489 --> 02:16:05,114 No, my father. 1482 02:16:05,616 --> 02:16:09,744 Martin only started after he had died. 1483 02:16:09,912 --> 02:16:13,790 Well, why didn't you tell somebody? l did. My mother. 1484 02:16:13,958 --> 02:16:17,043 Henrik would've done something. l almost told him. 1485 02:16:17,211 --> 02:16:19,546 But l was afraid because of what l'd done. 1486 02:16:20,339 --> 02:16:23,842 l, uh... You still don't understand, do you? 1487 02:16:24,927 --> 02:16:27,679 A year after the first time, 1488 02:16:27,847 --> 02:16:32,350 and there were many times during that year, 1489 02:16:33,143 --> 02:16:36,646 my father got drunker than usual one night 1490 02:16:37,731 --> 02:16:43,695 and he started bragging about the women he'd killed. 1491 02:16:43,863 --> 02:16:47,031 He quoted from the Bible as he tore my clothes off. 1492 02:16:47,741 --> 02:16:50,451 He tied a belt around my neck. 1493 02:16:50,619 --> 02:16:53,037 He wanted to kill me. 1494 02:16:54,957 --> 02:16:57,250 l, um... l got out of the house. 1495 02:16:58,502 --> 02:16:59,627 l went down to the dock. 1496 02:16:59,962 --> 02:17:02,881 He came staggering after me. 1497 02:17:04,508 --> 02:17:06,676 l could never fight him off in a small space, 1498 02:17:07,136 --> 02:17:09,721 but out in the open, 1499 02:17:10,264 --> 02:17:13,224 l was strong enough to deal with an old drunk. 1500 02:17:16,729 --> 02:17:18,897 When it was over... 1501 02:17:20,149 --> 02:17:24,986 l looked up and Martin was standing there, staring at me. 1502 02:17:25,613 --> 02:17:30,658 And all l'd accomplished was substitute one for another. 1503 02:17:33,203 --> 02:17:37,832 A couple of months later, Henrik sent Martin to school in Uppsala. 1504 02:17:38,000 --> 02:17:43,171 And l thought that maybe, just maybe, the nightmare was finally over. 1505 02:17:44,548 --> 02:17:47,967 And then l saw him the day of the parade, 1506 02:17:48,427 --> 02:17:50,094 across the street. 1507 02:17:51,055 --> 02:17:55,558 And l knew that it would never be over. 1508 02:17:56,018 --> 02:17:57,435 So how did you escape? 1509 02:17:57,728 --> 02:18:00,104 Anita. She... 1510 02:18:00,648 --> 02:18:03,316 She insisted that l leave everything behind. 1511 02:18:04,109 --> 02:18:08,446 lf l took anything the police might have suspected that l was still alive. 1512 02:18:09,198 --> 02:18:14,369 As everyone ate dinner, l was no more than 20 meters away from them. 1513 02:18:15,371 --> 02:18:19,040 I spent the night there. That's when the search started. 1514 02:18:19,750 --> 02:18:22,377 In the morning, she came to get me. 1515 02:18:23,671 --> 02:18:27,256 I'd grown up with that bridge as my link to home, 1516 02:18:28,008 --> 02:18:29,467 but all l could think is, 1517 02:18:30,678 --> 02:18:32,887 if l could just get away from them, 1518 02:18:34,390 --> 02:18:36,641 just get past the police, 1519 02:18:37,184 --> 02:18:39,268 then l might be safe. 1520 02:18:42,481 --> 02:18:43,648 And l was. 1521 02:18:44,858 --> 02:18:46,693 Until you showed up. 1522 02:18:48,237 --> 02:18:49,529 You're safe now. 1523 02:18:52,324 --> 02:18:53,992 How did you get away? 1524 02:18:55,744 --> 02:18:57,829 Someone saved me too. 1525 02:19:10,718 --> 02:19:12,176 How are you feeling? l'm fine. 1526 02:19:12,344 --> 02:19:13,928 Thank you, Anna. 1527 02:19:15,431 --> 02:19:18,516 l made you a promise, 1528 02:19:19,852 --> 02:19:23,271 whether you found anything or not. 1529 02:19:27,026 --> 02:19:29,652 So, what do you have to tell me? 1530 02:19:41,373 --> 02:19:43,082 What's this? 1531 02:20:00,350 --> 02:20:02,393 Hello, Henrik. 1532 02:20:21,330 --> 02:20:24,749 l barely remember Wennerström working here, much less being fired. 1533 02:20:24,917 --> 02:20:27,043 How could you? lt was such a long time ago, 1534 02:20:27,211 --> 02:20:30,713 which is kind of more to the point than the money he embezzled from you. 1535 02:20:30,881 --> 02:20:33,341 You're referring to the statute of limitations, 1536 02:20:33,509 --> 02:20:36,552 but l had no idea this is what Henrik was holding out. 1537 02:20:36,720 --> 02:20:39,388 lf l had, l never would've let him bring you up here. 1538 02:20:39,598 --> 02:20:41,099 He wasn't trying to deceive you. 1539 02:20:41,266 --> 02:20:43,976 He knows you can't try somebody 35 years after the event. 1540 02:20:44,144 --> 02:20:47,688 l like Henrik, but he knows that. A man's reputation means something. 1541 02:20:47,856 --> 02:20:50,775 He believes that. He thought you could destroy Wennerström 1542 02:20:50,943 --> 02:20:54,028 in the court of public opinion. The court of public opinion 1543 02:20:54,196 --> 02:20:57,198 celebrates people's bad behavior. He's an elderly man. 1544 02:20:57,366 --> 02:20:59,909 He promised me Wennerström's carcass on a plate. 1545 02:21:00,077 --> 02:21:01,953 This isn't even the plate. 1546 02:21:02,121 --> 02:21:05,373 l can't do anything with this. Yes, of course. 1547 02:21:08,794 --> 02:21:11,129 What happened with Wennerström? 1548 02:21:11,463 --> 02:21:12,630 How did he get you? 1549 02:21:13,382 --> 02:21:18,136 l was stupid. l heard something. l got it from an anonymous source, 1550 02:21:18,303 --> 02:21:21,430 who l'm now sure was one of Wennerström's lackeys. 1551 02:21:22,808 --> 02:21:24,142 lt was fake. 1552 02:21:24,476 --> 02:21:26,811 Which he easily proved in court. 1553 02:21:26,979 --> 02:21:29,647 You were emphatic that the way l looked into your life 1554 02:21:29,815 --> 02:21:33,151 was illegal and immoral. Would you feel the same about Wennerström? 1555 02:21:33,318 --> 02:21:36,154 Go on. l did some work on my own on him 1556 02:21:36,321 --> 02:21:38,823 before you hired me. l haven't looked at it all 1557 02:21:38,991 --> 02:21:41,200 because you and Harriet-fucking-Vanger 1558 02:21:41,368 --> 02:21:43,244 have kept me busy. 1559 02:21:44,329 --> 02:21:45,913 But l may have something. 1560 02:21:46,290 --> 02:21:47,999 You may have something? 1561 02:21:49,334 --> 02:21:50,501 Maybe. 1562 02:21:50,669 --> 02:21:52,920 They launder money from arms and drug sales 1563 02:21:53,088 --> 02:21:54,839 and crime syndicates in Russia. 1564 02:21:55,132 --> 02:21:58,176 And that money accounts for all but 5 percent of his holdings. 1565 02:21:58,343 --> 02:22:00,720 The rest ends up in accounts in the Cayman lslands. 1566 02:22:00,929 --> 02:22:03,848 And how do you know this? This time you don't want to know. 1567 02:22:04,016 --> 02:22:06,142 This time l do want to know. 1568 02:22:06,810 --> 02:22:08,227 l have access to his computer, 1569 02:22:08,854 --> 02:22:12,023 and his accountant's and lawyer's. And how do you have that? 1570 02:22:12,191 --> 02:22:14,025 l could've gotten it from a source inside the company. 1571 02:22:14,193 --> 02:22:16,027 You didn't. But that's what you'll say. 1572 02:22:16,195 --> 02:22:17,987 And what will you say to me? 1573 02:22:18,155 --> 02:22:20,239 Well, that depends if you really want to know. 1574 02:22:20,407 --> 02:22:22,325 l do. Mikael, how did you get access? 1575 02:22:35,380 --> 02:22:38,966 Financial journalist Mikael Blomkvist, who, this time last year was convicted of libel 1576 02:22:40,344 --> 02:22:41,844 in a Stockholm courtroom, 1577 02:22:42,012 --> 02:22:44,347 doesn't seem to have learned from his mistakes. 1578 02:22:44,514 --> 02:22:46,098 Or maybe he has. 1579 02:22:46,266 --> 02:22:49,393 In the current issue of Millennium magazine, he now charges 1580 02:22:49,561 --> 02:22:52,230 the company that sued him, the Wennerström Group 1581 02:22:52,397 --> 02:22:54,065 The shit hits the fan. 1582 02:22:54,233 --> 02:22:56,567 of criminal activities on a global scale. 1583 02:22:56,735 --> 02:22:58,027 What happens now? 1584 02:22:58,195 --> 02:23:01,364 Well, he'll say it's a personal vendetta, which won't wash. 1585 02:23:01,531 --> 02:23:04,075 The police will investigate, Fl will investigate. 1586 02:23:04,243 --> 02:23:06,702 lt'll go to court. Maybe he'll go to prison. 1587 02:23:07,496 --> 02:23:09,247 You think? 1588 02:23:09,414 --> 02:23:10,414 Probably not. 1589 02:23:11,124 --> 02:23:12,917 These guys never do. 1590 02:23:17,839 --> 02:23:20,549 ♪ But here it comes at last ♪ 1591 02:23:20,717 --> 02:23:25,096 ♪ And my heart Beats faster than safe ♪♪ 1592 02:23:25,264 --> 02:23:26,264 What's wrong with you? 1593 02:23:26,431 --> 02:23:28,849 lt's embarrassing. Tell me. 1594 02:23:29,017 --> 02:23:31,477 l need to borrow some money. Oh. 1595 02:23:32,104 --> 02:23:33,980 Fifty thousand. 1596 02:23:35,107 --> 02:23:38,484 l have a chance to make an investment. lt's a smart, safe investment. 1597 02:23:38,652 --> 02:23:41,946 l really don't think l've got 50,000. Yes, you do. 1598 02:23:42,114 --> 02:23:45,533 You have 65,000 in your two accounts. 1599 02:23:45,701 --> 02:23:47,868 l'm sorry that l know that. 1600 02:23:49,454 --> 02:23:51,163 You'll get the money back, l promise. 1601 02:23:52,541 --> 02:23:55,793 Okay. 1602 02:23:57,129 --> 02:23:58,879 You want a coffee? 1603 02:24:02,467 --> 02:24:06,971 These allegations, like the last one from this so-called journalist, 1604 02:24:07,139 --> 02:24:08,973 are as ridiculous as they are untrue. 1605 02:24:09,141 --> 02:24:12,643 I'll be seeing Mr. Blomkvist in court again, and l'm looking forward to it. 1606 02:24:12,811 --> 02:24:14,186 What about his documentation? 1607 02:24:14,354 --> 02:24:16,314 Fabricated. All of it. 1608 02:24:16,481 --> 02:24:19,066 The Securities Fraud Office isn't quite as certain 1609 02:24:19,234 --> 02:24:20,484 as Mr. Wennerström of that. 1610 02:24:20,652 --> 02:24:23,946 lf a fraction of what Mr. Blomkvist alleges proves to be true, 1611 02:24:24,114 --> 02:24:26,490 not only will there be a securities investigation, 1612 02:24:26,658 --> 02:24:28,826 but an organized-crime inquiry as well. 1613 02:24:28,994 --> 02:24:30,578 Mr. Blomkvist names no sources. 1614 02:24:30,746 --> 02:24:33,372 And we can't force him to. But we can look for them. 1615 02:24:33,582 --> 02:24:34,749 Beginning where? 1616 02:24:34,916 --> 02:24:36,584 Those closest to Mr. Wennerström. 1617 02:24:36,752 --> 02:24:39,670 Only someone in the inner circle of a corporation like this 1618 02:24:39,838 --> 02:24:41,714 has access to this kind of information. 1619 02:24:41,882 --> 02:24:44,216 Mr. Wennerström isn't available for comment, 1620 02:24:44,384 --> 02:24:46,177 but I'll be happy to answer questions. 1621 02:24:46,345 --> 02:24:48,512 - Where is he? - At home, l imagine. 1622 02:24:48,680 --> 02:24:50,890 No, he's not. Has he left the country? 1623 02:24:51,099 --> 02:24:52,600 l don't, uh, think so. 1624 02:25:03,528 --> 02:25:05,404 Okay. Thank you. Thank you. 1625 02:25:14,122 --> 02:25:17,666 Welcome to the Dolder Grand, miss. May l have your passport, please? 1626 02:25:44,778 --> 02:25:46,904 With his failure to appear 1627 02:25:47,072 --> 02:25:49,073 before a Security Exchange Commission panel, 1628 02:25:49,241 --> 02:25:52,576 a warrant has been issued for the Wennerström Group CEO. 1629 02:25:52,744 --> 02:25:54,745 l can confirm that he left Sweden 1630 02:25:54,913 --> 02:25:57,581 on a private jet that landed in Paris last week. 1631 02:25:58,750 --> 02:26:00,668 Whether he's still there, we don't know. 1632 02:26:01,920 --> 02:26:03,712 He can be anywhere by now. 1633 02:26:15,100 --> 02:26:16,475 Thank you. 1634 02:26:18,270 --> 02:26:21,230 l have accounts at Bank of Kroenenfeld, Cayman lslands. 1635 02:26:21,398 --> 02:26:23,607 l'd like to transfer them and convert to bonds. 1636 02:26:23,942 --> 02:26:25,401 Naturally, you have the clearing codes. 1637 02:26:25,569 --> 02:26:26,944 Naturally. 1638 02:26:28,113 --> 02:26:29,864 How many accounts will you transfer? 1639 02:26:30,031 --> 02:26:31,115 Thirty. 1640 02:26:31,950 --> 02:26:34,452 Oh. This will take some time. 1641 02:26:34,619 --> 02:26:36,245 You will receive 4 percent commission. 1642 02:26:36,413 --> 02:26:39,457 l will. Then it won't be a waste of it. 1643 02:26:42,586 --> 02:26:44,837 A Swedish tourist vacationing here in Barbados 1644 02:26:45,005 --> 02:26:48,799 says he knows where fugitive 1645 02:26:48,967 --> 02:26:51,510 Here, in this Caribbean island's capital, Bridgetown. 1646 02:26:51,720 --> 02:26:55,473 Police released this photo and believe it is the disgraced billionaire. 1647 02:27:10,280 --> 02:27:13,782 Uh, how many of these would you like to convert for deposit? 1648 02:27:13,950 --> 02:27:15,367 All 50, into five accounts. 1649 02:27:30,258 --> 02:27:31,884 Yes. That looks correct. 1650 02:28:44,416 --> 02:28:47,710 The man who is now being called Sweden's Charles Ponzi 1651 02:28:47,877 --> 02:28:50,087 may no longer have a country to call home, 1652 02:28:50,255 --> 02:28:52,131 but does have enough money to buy one. 1653 02:28:52,340 --> 02:28:54,758 According to the International Banking Commission, 1654 02:28:54,926 --> 02:28:57,803 Wennerström, a week after the Millennium article appeared 1655 02:28:57,971 --> 02:29:00,598 on newsstands, began emptying accounts 1656 02:29:00,765 --> 02:29:03,392 at Bank of Kroenenfeld in the Cayman lslands. 1657 02:29:03,560 --> 02:29:06,270 That money, approximately 2 billion euros, 1658 02:29:06,438 --> 02:29:08,897 was then spread over a number of accounts 1659 02:29:09,065 --> 02:29:12,109 with the help of this confederate, seen here in Zurich. 1660 02:29:16,448 --> 02:29:18,073 Hey. Hey. 1661 02:29:18,241 --> 02:29:20,367 The money l borrowed. Already? 1662 02:29:20,660 --> 02:29:22,077 Mm. 1663 02:29:22,579 --> 02:29:25,164 Thank you. 1664 02:29:26,499 --> 02:29:27,791 Hm? 1665 02:29:28,418 --> 02:29:29,501 No, l quit. 1666 02:29:31,421 --> 02:29:32,796 lt was a good investment? 1667 02:29:33,798 --> 02:29:35,132 lt was okay. 1668 02:29:36,134 --> 02:29:37,301 What are you doing later? 1669 02:29:38,303 --> 02:29:39,887 l'm seeing my daughter. 1670 02:29:40,055 --> 02:29:41,639 Hm. Okay. 1671 02:29:43,141 --> 02:29:44,475 You look nice. 1672 02:29:46,770 --> 02:29:48,812 lt's Christmas again. 1673 02:29:49,773 --> 02:29:51,565 l'll see you soon. 1674 02:29:59,491 --> 02:30:01,659 Mr. Wennerström won the libel case... 1675 02:30:01,826 --> 02:30:03,827 You got that call in the office. 1676 02:30:16,424 --> 02:30:18,133 l miss our meetings. 1677 02:30:19,719 --> 02:30:22,012 l'm sure you don't. Why would you? 1678 02:30:22,180 --> 02:30:24,682 l was always such a headache for you. 1679 02:30:25,016 --> 02:30:28,352 Never showing up with good news, only problems. 1680 02:30:29,646 --> 02:30:30,938 l have good news now. 1681 02:30:31,189 --> 02:30:32,856 l made a friend. 1682 02:30:33,858 --> 02:30:36,026 l mean, one that you'd approve of. 1683 02:30:39,989 --> 02:30:41,407 l'm happy. 1684 02:30:42,200 --> 02:30:45,369 A man who authorities here in Marbella have confirmed 1685 02:30:45,537 --> 02:30:49,581 is fugitive Hans-Erik Wennerström, shot three times in the head 1686 02:30:49,749 --> 02:30:52,501 in what police are calling a classic gangland execution. 1687 02:30:52,669 --> 02:30:54,670 The investigation into Wennerström's ties 1688 02:30:54,838 --> 02:30:59,216 to crime organizations worldwide will now turn into speculation. 1689 02:30:59,384 --> 02:31:02,428 Which of them caught up with him before Swedish authorities could? 1690 02:31:02,595 --> 02:31:05,764 Wennerström spent the last days of his flamboyant life... 1691 02:31:16,985 --> 02:31:19,695 lt's nice. Your father? 1692 02:31:19,863 --> 02:31:22,281 A friend. Must be a very good friend. 1693 02:32:04,949 --> 02:32:07,951 - We're late. - Fashionably late. 1694 02:33:40,628 --> 02:33:46,592 ♪ Just one step at a time ♪ 1695 02:33:47,760 --> 02:33:53,140 ♪ And closer to destiny ♪ 1696 02:33:56,853 --> 02:34:03,191 ♪ l knew at a glance ♪ 1697 02:34:03,735 --> 02:34:09,573 ♪ There would always be A chance for me ♪ 1698 02:34:13,411 --> 02:34:20,459 ♪ With someone l could live for ♪ 1699 02:34:20,627 --> 02:34:25,756 ♪ Nowhere l would rather be ♪ 1700 02:34:32,138 --> 02:34:36,183 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1701 02:34:38,770 --> 02:34:42,773 ♪ Like a rock in the sea ♪ 1702 02:34:45,860 --> 02:34:49,237 ♪ Am l asking too much? ♪ 1703 02:34:51,616 --> 02:34:55,661 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1704 02:35:01,292 --> 02:35:06,713 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1705 02:35:08,633 --> 02:35:13,637 ♪ And stranger than fantasy ♪ 1706 02:35:18,017 --> 02:35:22,604 ♪ l knew from the start ♪ 1707 02:35:24,983 --> 02:35:29,319 ♪ lt had to be the place for me ♪ 1708 02:35:34,659 --> 02:35:40,831 ♪ Someone that l would die for ♪ 1709 02:35:41,332 --> 02:35:45,836 ♪ There's no way l could ever leave ♪ 1710 02:35:46,671 --> 02:35:50,799 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1711 02:35:53,678 --> 02:35:57,097 ♪ Like a rock in the sea ♪ 1712 02:36:00,184 --> 02:36:03,979 ♪ Am l asking too much? ♪ 1713 02:36:06,357 --> 02:36:29,254 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1714 02:36:29,422 --> 02:36:33,967 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1715 02:36:38,681 --> 02:36:41,933 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1716 02:36:42,101 --> 02:36:50,901 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1717 02:36:51,736 --> 02:36:54,780 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1718 02:36:54,947 --> 02:36:59,451 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1719 02:37:04,749 --> 02:37:34,528 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1720 02:37:40,326 --> 02:37:45,288 ♪ Just one beat ♪♪132669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.