Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,984 --> 00:01:07,361
Jimmy, look out!
2
00:01:18,455 --> 00:01:19,456
Ugh.
3
00:01:21,166 --> 00:01:22,167
You all right?
4
00:01:23,752 --> 00:01:24,461
Yeah.
5
00:01:24,670 --> 00:01:26,004
I think I got a few scratches.
6
00:01:27,381 --> 00:01:28,257
How about you?
7
00:01:28,757 --> 00:01:29,883
Ow!
8
00:01:30,634 --> 00:01:31,677
I'm caught.
9
00:01:31,885 --> 00:01:32,553
Over there.
10
00:01:32,761 --> 00:01:33,470
See if you can lift it.
11
00:01:33,679 --> 00:01:34,388
Okay.
12
00:01:38,642 --> 00:01:39,810
Damn!
13
00:01:42,854 --> 00:01:44,815
Here, let me help you up.
14
00:01:45,983 --> 00:01:46,858
Shit!
15
00:01:51,363 --> 00:01:53,574
Put your arm around me.
16
00:01:53,865 --> 00:01:55,200
Over there.
17
00:01:56,618 --> 00:01:58,537
Oh!
18
00:02:01,999 --> 00:02:02,666
Oh.
19
00:02:05,877 --> 00:02:08,839
Oh. I'll find help.
20
00:02:39,661 --> 00:02:40,996
Hello?
21
00:02:41,204 --> 00:02:42,122
Hello?
22
00:02:42,873 --> 00:02:43,749
Shit.
23
00:03:05,312 --> 00:03:06,521
Jimmy?
24
00:03:08,690 --> 00:03:09,650
Jim!
25
00:03:13,445 --> 00:03:14,905
Jimmy?
26
00:03:28,168 --> 00:03:29,044
Jimmy!
27
00:03:37,177 --> 00:03:38,178
Jim?
28
00:06:18,255 --> 00:06:19,214
Filth!
29
00:06:19,464 --> 00:06:20,757
Don't you know better?
30
00:06:21,591 --> 00:06:22,425
Filth!
31
00:06:30,392 --> 00:06:31,852
Wake up pigs!
32
00:06:34,187 --> 00:06:36,815
Eggar, what the hell you doing in here?
33
00:06:44,030 --> 00:06:46,116
Morning Eggar, up to your old tricks?
34
00:06:50,537 --> 00:06:51,580
Hey Zorich!
35
00:06:52,122 --> 00:06:53,874
Get the hell out of here!
36
00:06:54,457 --> 00:06:56,209
Wake up!
37
00:06:56,459 --> 00:06:57,586
You goddamn geek.
38
00:06:58,253 --> 00:06:59,504
Who you calling geek, boy?
39
00:06:59,713 --> 00:07:01,131
You wanna mess with me?
40
00:07:01,339 --> 00:07:02,799
You want to dance, huh?
41
00:07:14,853 --> 00:07:16,354
Hey cupcake.
42
00:07:17,105 --> 00:07:18,732
You better find someone to take care of you.
43
00:07:22,152 --> 00:07:23,737
I don't need anybody to take care of me.
44
00:07:29,618 --> 00:07:31,202
Go on, get out of here!
45
00:07:31,912 --> 00:07:33,538
You heard him Eggar.
46
00:07:36,499 --> 00:07:39,002
10 number 10 cans is missing
from my store room.
47
00:07:39,210 --> 00:07:40,086
You got to sign.
48
00:07:40,337 --> 00:07:42,297
I'm not coming up short in my pantry.
49
00:07:43,048 --> 00:07:46,051
Now, you make sure those
boys behave themselves, you hear?
50
00:07:46,551 --> 00:07:47,344
There.
51
00:07:48,136 --> 00:07:49,262
Mike, this is crazy.
52
00:07:49,471 --> 00:07:50,972
Why in the hell are you
bringing us along?
53
00:07:51,181 --> 00:07:52,891
Man, this whole thing is bullshit.
54
00:07:53,808 --> 00:07:56,645
It's just for my man to get
off with his lady, huh?
55
00:07:56,895 --> 00:07:58,396
See the kind of gratitude I get?
56
00:07:58,605 --> 00:07:59,981
I go out of my way,
I go out on a limb,
57
00:08:00,190 --> 00:08:02,734
to set it up so these guys
can have a little holiday.
58
00:08:02,943 --> 00:08:04,069
Well how many girls are coming along?
59
00:08:04,277 --> 00:08:06,529
3 plus my girlfriend.
60
00:08:06,738 --> 00:08:08,114
Yeah, but what do they look like?
61
00:08:08,782 --> 00:08:12,243
Listen.
These are very classy ladies.
62
00:08:12,452 --> 00:08:14,496
I want you guys to try to be gentlemen.
63
00:08:14,704 --> 00:08:17,624
Be polite and try to be cool.
64
00:08:17,832 --> 00:08:20,085
Well, you know us.
65
00:08:20,293 --> 00:08:21,795
That's exactly what I mean.
66
00:08:22,337 --> 00:08:23,880
Why's Eggar coming?
67
00:08:24,631 --> 00:08:25,757
Coming along so
he can pick us up
68
00:08:25,966 --> 00:08:27,842
on Friday when we get off the river.
69
00:08:28,176 --> 00:08:29,177
You better keep him away from us
70
00:08:29,386 --> 00:08:31,137
before he gets his ass kicked.
71
00:08:31,346 --> 00:08:33,348
He's already starting on Cerone.
72
00:08:35,058 --> 00:08:36,309
Okay.
73
00:08:37,060 --> 00:08:39,104
I'm going to talk to him.
74
00:08:39,479 --> 00:08:42,399
Why don't you guys come along
and help him load the bus.
75
00:08:43,900 --> 00:08:44,859
Oh, and Dennis?
76
00:08:45,694 --> 00:08:46,945
Wear some underwear.
77
00:08:52,659 --> 00:08:54,536
A forestry worker
and a female companion
78
00:08:54,744 --> 00:08:56,287
are missing in the
North Mill Creek vicinity.
79
00:08:56,496 --> 00:08:57,205
Hey!
80
00:08:57,414 --> 00:08:58,289
Authorities are
continuing the search.
81
00:08:58,498 --> 00:08:59,249
Eggar
82
00:08:59,457 --> 00:09:01,042
The weather will continue
fair through tomorrow...
83
00:09:01,251 --> 00:09:02,002
Eggar
84
00:09:02,252 --> 00:09:03,878
Over here.
85
00:09:07,298 --> 00:09:09,009
Hey, what's going on man?
86
00:09:09,217 --> 00:09:10,677
I just got orders,
a change in plans.
87
00:09:10,885 --> 00:09:13,013
You're going to go to
Mill Creek instead of Wolf Creek.
88
00:09:13,221 --> 00:09:15,056
That's 30 miles further than where
we're supposed to go.
89
00:09:15,265 --> 00:09:16,057
Mill Creek's real dangerous.
90
00:09:16,266 --> 00:09:17,809
You don't want to take
these kids out over there.
91
00:09:18,018 --> 00:09:19,060
Somebody might get hurt.
92
00:09:19,394 --> 00:09:21,062
What the hell is the matter
with you Eggar?
93
00:09:21,271 --> 00:09:22,814
I thought we understood each other.
94
00:09:23,106 --> 00:09:25,984
Now, the bus was supposed
to be ready to go an hour ago.
95
00:09:26,735 --> 00:09:28,486
The bus was ready to go an hour ago.
96
00:09:28,778 --> 00:09:30,238
I do your job for you, didn't I?
97
00:09:30,447 --> 00:09:32,615
I had to wake your baby
punks out of bed!
98
00:09:32,824 --> 00:09:33,783
And you're using a state vehicle
99
00:09:33,992 --> 00:09:36,369
for personal business and
you're transporting outsiders.
100
00:09:36,578 --> 00:09:37,495
Now, I know who you're taking.
101
00:09:37,704 --> 00:09:39,039
And I know what
you're going to do with her too.
102
00:09:39,247 --> 00:09:42,167
This is still a work detail.
I've got all the authorization I need!
103
00:09:42,375 --> 00:09:44,002
You let that garbage do what they want
104
00:09:44,210 --> 00:09:45,545
instead of teaching them right from wrong!
105
00:09:45,754 --> 00:09:47,255
Listen Eggar,
let's get something straight.
106
00:09:47,464 --> 00:09:49,632
I'll take care of my job and
you take care of yours.
107
00:09:49,841 --> 00:09:51,509
Mine is to plan the work details
108
00:09:51,718 --> 00:09:52,594
and yours it to get me there.
109
00:09:52,844 --> 00:09:54,095
What the hell you think
they're going to do
110
00:09:54,304 --> 00:09:55,847
out there in the woods
with girls, huh?
111
00:09:56,056 --> 00:09:57,223
Pray?
112
00:10:03,438 --> 00:10:05,315
Let's see what we got here.
113
00:10:09,235 --> 00:10:10,445
Woo wee!
114
00:10:10,653 --> 00:10:11,613
Come on, cool it!
115
00:10:11,863 --> 00:10:13,907
- Oh man.
- Morning, sir!
116
00:10:14,407 --> 00:10:16,326
Mm, Mama looks good.
117
00:10:22,540 --> 00:10:23,374
Thank you.
118
00:10:24,626 --> 00:10:26,795
It's a really nice house you
have here, Mr. Morgan.
119
00:10:27,796 --> 00:10:30,006
- We had a little automotive difficulties.
- I understand.
120
00:10:30,215 --> 00:10:32,217
These are my boys from the camp.
121
00:10:33,134 --> 00:10:34,886
Do you believe all this shit?
122
00:10:35,095 --> 00:10:36,429
Bye dear.
123
00:10:36,638 --> 00:10:38,556
- Bye mom, bye daddy.
- Bye dear.
124
00:10:38,765 --> 00:10:39,557
What about that missing couple?
125
00:10:39,808 --> 00:10:41,601
They'll be okay,
there's 3 adults.
126
00:10:42,852 --> 00:10:44,938
Got more rafts than the Navy.
127
00:10:46,481 --> 00:10:49,317
- Leave her alone.
- You can come sit over here with me.
128
00:10:49,526 --> 00:10:52,112
- Oh shit.
- Okay, get on, all right.
129
00:10:52,320 --> 00:10:54,405
We're going to take real good care
of your daughters here,
130
00:10:54,614 --> 00:10:56,157
don't you worry about anything.
131
00:11:01,162 --> 00:11:05,166
3 blind mice, 3 blind mice.
132
00:11:05,458 --> 00:11:09,963
See how they run,
see how they run.
133
00:11:10,171 --> 00:11:11,965
They all ran after the farmer's wife.
134
00:11:12,173 --> 00:11:14,092
3 blind mice, 3 blind mice.
135
00:11:16,678 --> 00:11:19,639
3 blind mice,
3 blind mice!
136
00:11:19,848 --> 00:11:20,807
Hallelujah!
137
00:11:21,099 --> 00:11:24,352
3 blind mice, see how they run.
138
00:11:24,561 --> 00:11:25,436
Oh yeah!
139
00:11:28,690 --> 00:11:31,317
Did you ever see such
a sight in your life?
140
00:11:32,735 --> 00:11:34,612
3 blind mice!
141
00:11:34,821 --> 00:11:36,614
3 blind mice!
142
00:11:36,906 --> 00:11:39,409
See how they run!
143
00:11:50,545 --> 00:11:52,422
The bus will take us
to this point, here.
144
00:11:52,630 --> 00:11:53,423
That'll be the work site.
145
00:11:53,631 --> 00:11:54,424
This is where we're
going to work, yeah.
146
00:11:54,632 --> 00:11:55,300
Where is the work site?
147
00:11:55,508 --> 00:11:57,302
Right there. We're going to go to
the stream for fish and game.
148
00:11:57,510 --> 00:11:58,636
Ain't that where you took us before?
149
00:11:58,845 --> 00:11:59,470
Mmhmm.
150
00:11:59,679 --> 00:12:00,847
That's a long way in there.
151
00:12:01,055 --> 00:12:02,682
Yeah, it's about
30 miles deeper in.
152
00:12:02,891 --> 00:12:04,058
Yeah, we're going to
hike about 15 miles
153
00:12:04,267 --> 00:12:06,477
down to a place called Mill Creek.
154
00:12:06,686 --> 00:12:09,147
Then the rafts will meet us there
at the forestry outpost.
155
00:12:09,355 --> 00:12:10,273
How do the rafts get there?
156
00:12:10,481 --> 00:12:11,691
Oh, well Eggar will take them.
157
00:12:11,900 --> 00:12:13,359
Yeah, he'll meet us there with the bus.
158
00:12:13,568 --> 00:12:14,819
Then we're going to raft about 30 miles
159
00:12:15,028 --> 00:12:17,864
down to a place that, Mike, what's
the name of that place you told me about?
160
00:12:18,072 --> 00:12:18,823
Happy Camp.
161
00:12:19,032 --> 00:12:20,200
What kind of bear they got up there?
162
00:12:20,408 --> 00:12:21,451
Big.
163
00:12:21,659 --> 00:12:23,703
You mean you girls gonna work for us?
164
00:12:23,912 --> 00:12:24,621
Sure!
165
00:12:24,829 --> 00:12:25,747
Does anyone really know the way?
166
00:12:26,039 --> 00:12:28,541
Hey Mel, are there any deer there?
167
00:12:28,750 --> 00:12:30,835
Look, all I can tell you is it's wild,
168
00:12:31,002 --> 00:12:33,588
it's practically untouched
and you're going to love it.
169
00:12:33,796 --> 00:12:35,715
It's really beautiful,
you're just going to love it.
170
00:12:35,924 --> 00:12:37,967
Ain't no reason to be there.
Trails don't need no clearing
171
00:12:38,176 --> 00:12:39,344
and the streams ain't no good.
172
00:12:39,552 --> 00:12:41,596
Lot of wild animals.
You girls ain't never been up there.
173
00:12:41,804 --> 00:12:43,514
You going to have a lot of trouble with
these dried out trees.
174
00:12:43,723 --> 00:12:46,935
Logs keep falling down, branches and stuff.
175
00:12:47,268 --> 00:12:48,144
Couple friends of mine got hurt up there
176
00:12:48,353 --> 00:12:50,647
a couple years ago, one man was killed.
177
00:12:50,855 --> 00:12:54,567
I know a stretch a patch about 30 miles
north of here that would be a lot easier
178
00:12:54,776 --> 00:12:57,654
for y'all to get through.
It got a lot of nice streaming up there
179
00:12:57,862 --> 00:13:00,865
and y'all have a better time
doing it that way and nobody get hurt.
180
00:13:01,241 --> 00:13:03,534
If I do get you up there,
y'all going to be bitching and moaning
181
00:13:03,743 --> 00:13:06,037
about how dark it is
and how rough it is.
182
00:13:06,246 --> 00:13:07,914
Come 12 o'clock, midnight,
I won't be there to help y'all.
183
00:13:08,122 --> 00:13:09,999
Eggar, why don't you just
drive the bus all right?
184
00:13:10,208 --> 00:13:12,585
I'm just warning you.
Somebody's going to get hurt, you do that.
185
00:13:13,294 --> 00:13:14,879
- I'm going to tell them Eggar.
- Shut up back there!
186
00:13:15,088 --> 00:13:17,006
- I'm going to tell them all about you.
- You hear me Zorich?
187
00:13:17,215 --> 00:13:19,133
I ain't going to take your shit no more!
188
00:13:19,801 --> 00:13:20,843
You hear me?
189
00:13:25,848 --> 00:13:29,102
Hey Eggar, isn't that
your old home?
190
00:13:31,396 --> 00:13:32,397
You know what that is Windy?
191
00:13:32,647 --> 00:13:34,440
A mental institution.
192
00:13:58,589 --> 00:14:00,383
- Don't put that there.
- Where's your gloves, goddammit?
193
00:14:00,591 --> 00:14:01,426
Come on.
194
00:14:01,634 --> 00:14:03,094
Boone, wear your gloves next time!
195
00:14:03,303 --> 00:14:04,679
Shit.
196
00:14:05,096 --> 00:14:07,390
You'll be much more comfortable
if you wear them, darling.
197
00:14:07,598 --> 00:14:08,474
Here.
198
00:14:10,852 --> 00:14:11,769
You do that on purpose?
199
00:14:11,978 --> 00:14:13,021
It ain't funny, goddammit!
200
00:14:13,229 --> 00:14:14,981
That's how people get hurt!
201
00:14:17,108 --> 00:14:18,693
- Hey Eggar!
- Leave me alone.
202
00:14:19,986 --> 00:14:21,654
- Shit.
- Hey Eggar!
203
00:14:21,863 --> 00:14:22,905
Come on Eggar!
204
00:14:23,114 --> 00:14:24,699
Cut your shit out, out here!
205
00:14:26,367 --> 00:14:27,243
Woo!
206
00:14:28,453 --> 00:14:29,162
Eggar
207
00:14:29,662 --> 00:14:32,123
Oh, it's beautiful!
208
00:14:32,332 --> 00:14:34,125
Oh wow.
209
00:14:36,127 --> 00:14:37,045
Hey Simple!
210
00:14:37,628 --> 00:14:38,755
Boats stay on the bus.
211
00:14:38,963 --> 00:14:39,881
How you supposed
to get downstream?
212
00:14:40,089 --> 00:14:41,132
Now come on, get down there.
213
00:14:41,341 --> 00:14:43,551
We got a stream to clear.
Let's go, let's go.
214
00:14:46,846 --> 00:14:48,348
Pick up that box.
215
00:14:50,808 --> 00:14:52,060
Hey! What you doing?
216
00:14:52,268 --> 00:14:53,519
Just go on,
I'll take care of that.
217
00:14:53,728 --> 00:14:54,520
Get that out of here.
218
00:14:54,729 --> 00:14:55,521
Go ahead!
219
00:14:55,730 --> 00:14:57,190
Okay man, why don't you
get off my back?
220
00:14:57,398 --> 00:14:58,107
You keep walking.
221
00:14:58,316 --> 00:14:59,067
You just keep walking.
222
00:14:59,275 --> 00:15:00,068
Fool.
223
00:15:16,376 --> 00:15:17,585
Hey.
224
00:15:17,919 --> 00:15:20,546
Gold, gold!
225
00:15:22,090 --> 00:15:26,010
It's real?
Oh no, hardly.
226
00:15:26,594 --> 00:15:28,054
Hey city boy-
227
00:15:53,788 --> 00:15:54,664
Hey Mike!
228
00:15:54,872 --> 00:15:56,749
Why don't you give these guys a break?
229
00:15:56,958 --> 00:15:57,750
Hey!
230
00:15:57,959 --> 00:15:58,793
Hey you guys, take a break.
231
00:15:58,960 --> 00:16:00,253
Take 5.
232
00:16:11,389 --> 00:16:12,765
So tell me.
233
00:16:12,974 --> 00:16:15,268
How much dope they grow around here?
234
00:16:21,357 --> 00:16:23,359
Come on, give me a break!
235
00:16:24,277 --> 00:16:27,155
I bet you guys got plenty of stuff
growing around here.
236
00:16:27,321 --> 00:16:29,323
What, you think the mad Romanian's
going to turn you guys in?
237
00:16:29,532 --> 00:16:31,159
Hey, you Romanian jerk.
238
00:16:31,367 --> 00:16:32,869
You start messing with
somebody else's crop
239
00:16:33,077 --> 00:16:34,620
you're going to get
your ass blown away.
240
00:16:34,829 --> 00:16:36,330
You think that's funny?
241
00:16:36,539 --> 00:16:37,790
We got too close once,
one of them hippie guys
242
00:16:37,999 --> 00:16:39,500
came out with an M16.
243
00:16:39,709 --> 00:16:42,920
Hey city boy.
Want to try some knuckle brew?
244
00:16:43,713 --> 00:16:45,339
How about some of my stash?
245
00:16:45,548 --> 00:16:46,841
Naw, give it to Eggar.
246
00:16:47,175 --> 00:16:49,427
Well, I ain't got no brain cells.
247
00:16:49,635 --> 00:16:50,761
He can't get high.
248
00:16:55,099 --> 00:16:57,643
You little peckers keep up that horse shit
249
00:16:57,852 --> 00:17:00,188
and I'm going to strand
your butts out there.
250
00:17:00,688 --> 00:17:03,065
I remember a wise ass butt
just like you, Zorich.
251
00:17:03,524 --> 00:17:06,152
And he was pestering
like y'all been doing.
252
00:17:06,360 --> 00:17:08,446
One night I took him.
253
00:17:08,654 --> 00:17:09,947
Way up there in the hills.
254
00:17:10,156 --> 00:17:13,493
And I tied him down
so nobody could find him.
255
00:17:14,285 --> 00:17:17,747
Because I about had it
with his horse shit.
256
00:17:19,123 --> 00:17:21,042
And I left him there.
257
00:17:22,460 --> 00:17:25,171
And ain't nobody ever found him since.
258
00:17:26,797 --> 00:17:28,007
Y'all hear me now?
259
00:17:30,134 --> 00:17:31,427
You all hear me now?
260
00:17:36,557 --> 00:17:38,935
I'll kill you!
I'll kill you!
261
00:17:39,143 --> 00:17:40,228
Don't ever come back!
262
00:17:40,436 --> 00:17:42,647
Don't ever come back!
263
00:17:47,235 --> 00:17:50,196
Oh Mike, they told me
that one in kindergarten.
264
00:17:50,404 --> 00:17:52,365
Okay Boone.
It's your turn.
265
00:17:52,573 --> 00:17:54,909
Come on, your turn.
Oh, come on Rich!
266
00:17:55,117 --> 00:17:56,994
Tell it, go on man.
Go ahead.
267
00:17:57,203 --> 00:17:59,872
- You don't have to be bashful.
- Come on Boone.
268
00:18:00,081 --> 00:18:02,792
I'll get the wood.
269
00:18:06,420 --> 00:18:07,880
Okay.
270
00:18:09,590 --> 00:18:14,887
So once upon a time,
not too long ago,
271
00:18:15,763 --> 00:18:19,058
this used to be
a logging camp, right here.
272
00:18:19,809 --> 00:18:23,062
There was this little
sweet 14 year old girl
273
00:18:23,271 --> 00:18:26,190
who lived here with a big family.
274
00:18:26,899 --> 00:18:28,234
And her father died.
275
00:18:28,442 --> 00:18:30,987
So her uncle came
to take care of the place.
276
00:18:31,195 --> 00:18:32,738
And he was a lumberjack.
277
00:18:32,947 --> 00:18:35,491
And he was a mean son of a bitch.
278
00:18:35,950 --> 00:18:37,827
Mean, boy.
279
00:18:39,787 --> 00:18:46,377
And one night this uncle said,
"Hey Susie Q."
280
00:18:46,586 --> 00:18:49,922
"You want to go for a little
walk in the woods?"
281
00:18:51,257 --> 00:18:53,467
So he took her
on one of these trails, here.
282
00:18:53,718 --> 00:18:56,304
Way far out, you know,
like we are.
283
00:18:56,512 --> 00:18:58,931
And he raped her.
284
00:19:00,016 --> 00:19:02,476
She screamed but
nobody could hear her.
285
00:19:04,729 --> 00:19:07,607
She had to keep all
this inside after the rape.
286
00:19:07,815 --> 00:19:09,692
Because she couldn't
tell anybody because, you know,
287
00:19:09,900 --> 00:19:12,695
he was supporting the family.
She was afraid to.
288
00:19:13,195 --> 00:19:16,032
So she started going crazy.
289
00:19:16,240 --> 00:19:20,036
So what they done is,
they put her in a mental institution.
290
00:19:20,244 --> 00:19:23,039
You know that one we
passed on the way down here?
291
00:19:23,497 --> 00:19:27,752
And while she's in the hospital they
find out that she's pregnant.
292
00:19:29,879 --> 00:19:31,881
So she has this little baby boy.
293
00:19:32,089 --> 00:19:33,507
But the doctor says,
294
00:19:33,716 --> 00:19:36,218
"Well she's too messed up
to take care of the kid."
295
00:19:36,510 --> 00:19:38,679
So they take the baby away from her.
296
00:19:39,388 --> 00:19:43,517
Okay, so 19 years later this young kid,
297
00:19:43,726 --> 00:19:47,772
just about my age, shows
up down there at the hospital.
298
00:19:49,690 --> 00:19:51,859
He wants to see this lady.
299
00:19:52,360 --> 00:19:54,278
So they let him in.
300
00:19:55,196 --> 00:19:57,031
And he goes crazy.
301
00:19:57,239 --> 00:19:59,241
He just freaks out.
302
00:19:59,450 --> 00:20:00,618
He says, "You can't
treat my Mama
303
00:20:00,826 --> 00:20:03,537
like this, you can't keep
her in this garbage can!"
304
00:20:03,746 --> 00:20:06,582
It was her son.
He just stole her right out of the place.
305
00:20:06,791 --> 00:20:08,542
Just took her.
306
00:20:09,669 --> 00:20:12,713
But she was so crazy, you know,
307
00:20:13,089 --> 00:20:17,343
that he didn't know what to do with her.
So he put her out here in these woods
308
00:20:17,802 --> 00:20:20,179
so she could live in peace,
you know.
309
00:20:20,888 --> 00:20:22,932
But the story goes that whenever
310
00:20:23,140 --> 00:20:25,518
anybody camps out
around here,
311
00:20:26,560 --> 00:20:32,066
she sneaks into your camp
and she whispers to you.
312
00:20:32,274 --> 00:20:33,901
She bends down over you and,
man, you can just
313
00:20:34,110 --> 00:20:36,028
smell her breathing on you.
You can feel it.
314
00:20:36,237 --> 00:20:42,618
And she says,
"Who stole my lamb?"
315
00:20:42,827 --> 00:20:45,579
"Who stole my I-"
316
00:21:01,721 --> 00:21:03,848
What the hell you telling stories
like that for, huh boy?
317
00:21:04,098 --> 00:21:06,350
What the hell you doing like that?
Huh?
318
00:21:06,600 --> 00:21:07,852
Scaring these girls half to death!
319
00:21:08,102 --> 00:21:09,687
Eggar, it ain't your turn.
320
00:21:10,604 --> 00:21:12,481
You think that's funny?
Huh?
321
00:21:12,690 --> 00:21:15,818
Eggar
I ought to cut your tongue out.
322
00:21:16,068 --> 00:21:18,279
You shit!
Hey Eggar.
323
00:21:19,363 --> 00:21:21,198
I want to talk to you.
324
00:21:21,741 --> 00:21:23,117
Privately.
325
00:21:23,325 --> 00:21:24,869
Don't need to talk about anything.
326
00:21:25,077 --> 00:21:27,037
Get your stuff ready.
I'm leaving now.
327
00:21:27,288 --> 00:21:28,289
Fine.
328
00:21:28,706 --> 00:21:31,834
Just be sure you get the boats there
when they're supposed to be.
329
00:21:33,252 --> 00:21:35,087
Let's get everything on
the bus that's going on it.
330
00:21:35,296 --> 00:21:37,757
It's leaving now.
Where's my hat?
331
00:21:38,883 --> 00:21:41,010
We'll be rid of him.
332
00:21:51,562 --> 00:21:53,063
This guy in my neighborhood
333
00:21:53,272 --> 00:21:54,982
made a fortune one week
off of some smoke
334
00:21:55,191 --> 00:21:56,609
he bought from a farmer up here.
335
00:21:56,817 --> 00:21:59,236
We don't buy grass here.
We pull it out of the ground.
336
00:21:59,570 --> 00:22:02,990
The only reason you're coming is because
Boone's hot for that chick.
337
00:22:05,576 --> 00:22:07,328
It's about time!
338
00:22:08,370 --> 00:22:11,707
What took you so damn long?
It's freezing up here!
339
00:22:13,542 --> 00:22:15,002
Cerone.
340
00:22:17,004 --> 00:22:20,132
- Where the hell is Boone?
- He's got lady plans tonight.
341
00:22:20,341 --> 00:22:21,967
What the hell you bring him for?
342
00:22:22,134 --> 00:22:23,260
I don't know him from Adam.
343
00:22:23,427 --> 00:22:24,762
What do you need to know?
344
00:22:24,929 --> 00:22:26,555
Man, it's what you need to know.
345
00:22:27,681 --> 00:22:30,976
Stealing weed ain't like taking candy
from a grocery store.
346
00:22:31,185 --> 00:22:32,269
Hey, where do you think
I come from man?
347
00:22:32,478 --> 00:22:33,479
Hey man, I don't care
where you come from!
348
00:22:33,687 --> 00:22:34,313
Shut up!
349
00:22:34,522 --> 00:22:36,148
I deal with this stuff on the streets
all the time, man.
350
00:22:36,357 --> 00:22:38,192
Shut up!
I don't know this guy!
351
00:22:38,400 --> 00:22:41,320
Nathaniel, how's this?
352
00:22:41,612 --> 00:22:43,197
He can be our lookout.
353
00:22:43,405 --> 00:22:45,324
We need someone to cover our ass.
354
00:22:45,574 --> 00:22:47,159
Remember last time?
355
00:22:49,537 --> 00:22:51,163
All right, all right.
356
00:22:54,416 --> 00:22:55,334
All right.
357
00:22:56,752 --> 00:23:02,049
You cover our ass tonight,
you do a good job of it,
358
00:23:02,258 --> 00:23:05,427
we'll cut you in for 20 percent.
359
00:23:13,018 --> 00:23:13,978
A third.
360
00:23:14,144 --> 00:23:14,812
Kiss my-
361
00:23:15,020 --> 00:23:17,356
Nathaniel, Nathaniel just hold on.
362
00:23:18,440 --> 00:23:20,150
20 percent.
363
00:23:21,443 --> 00:23:23,320
- Fuck you.
- Hey, wait a minute.
364
00:23:23,612 --> 00:23:26,782
Nathaniel, give me 10 minutes with him.
365
00:23:31,704 --> 00:23:33,664
I'm relying on you.
366
00:23:40,296 --> 00:23:43,549
All right, a third.
367
00:23:43,716 --> 00:23:45,718
This is the way we do it.
368
00:23:47,136 --> 00:23:51,098
I want you to stay here
unless somebody comes.
369
00:23:51,265 --> 00:23:54,685
I want you to howl like
a wolf every 45 seconds.
370
00:23:55,436 --> 00:23:57,187
Wait, I know it sounds crazy.
371
00:23:57,396 --> 00:24:00,524
I done it myself before,
but it's fool proof.
372
00:24:00,733 --> 00:24:03,027
Why don't I howl
when I do spot somebody?
373
00:24:03,235 --> 00:24:05,905
You mean to tell me,
cracker come up to you,
374
00:24:06,113 --> 00:24:08,073
stick a M16 up your asshole,
you're going to say,
375
00:24:08,324 --> 00:24:11,410
"Excuse me, sir, I got to
howl like a wolf now?"
376
00:24:12,369 --> 00:24:14,121
Use your head.
377
00:24:15,205 --> 00:24:20,586
It's when the howling stops
that we know someone's coming.
378
00:24:23,714 --> 00:24:25,215
Okay.
379
00:24:26,634 --> 00:24:27,760
Howl.
380
00:24:27,927 --> 00:24:29,678
Like a wolf?
A howl?
381
00:24:35,726 --> 00:24:40,814
You mean that's all you can do
for a third, you can't do better than that?
382
00:24:47,321 --> 00:24:49,365
You like that?
Good.
383
00:24:49,573 --> 00:24:52,117
Now, don't you let up until we get back.
384
00:24:52,326 --> 00:24:55,412
- How long am I supposed to do this?
- Eh, a couple hours.
385
00:24:55,579 --> 00:24:58,457
You got to remember.
You're special.
386
00:24:58,999 --> 00:25:02,169
We never let nobody in
for a third before, ever.
387
00:25:06,632 --> 00:25:08,050
Hey Zorich?
388
00:25:09,134 --> 00:25:10,928
You're a real generous guy.
389
00:25:11,845 --> 00:25:13,889
You just keep howling.
390
00:25:21,814 --> 00:25:23,357
Did he take the bait?
You kidding?
391
00:25:23,607 --> 00:25:25,693
Cerone is dumber than
I thought he was.
392
00:27:08,587 --> 00:27:09,588
Good morning.
393
00:27:09,797 --> 00:27:11,048
Good morning.
394
00:27:11,507 --> 00:27:13,008
Rise and shine.
395
00:27:13,217 --> 00:27:14,510
No.
396
00:27:14,718 --> 00:27:15,594
Yes.
397
00:27:16,553 --> 00:27:17,763
You have to set an example.
398
00:27:17,971 --> 00:27:19,598
What time is it?
399
00:27:20,516 --> 00:27:21,475
It's late.
400
00:27:21,725 --> 00:27:25,896
Look, you go get the guys
and I'll go get the girls.
401
00:27:30,692 --> 00:27:32,736
Hey you guys!
402
00:27:34,321 --> 00:27:35,906
Get up!
403
00:27:36,782 --> 00:27:37,866
Come on girls!
404
00:27:39,034 --> 00:27:40,410
Come on!
405
00:27:43,705 --> 00:27:45,249
Let's go, wake up.
Come on.
406
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
Come on girls, let's wake up.
407
00:27:46,792 --> 00:27:47,876
Let's go, come on.
408
00:27:48,127 --> 00:27:49,711
- Hey, Vanessa.
- Stop it!
409
00:27:49,920 --> 00:27:52,172
Good heavens Melanie,
take it easy.
410
00:27:52,464 --> 00:27:54,216
Come on Windy.
411
00:27:54,383 --> 00:27:55,425
I didn't sleep a wink.
412
00:28:00,889 --> 00:28:03,142
Hey come on you guys, get UP-
413
00:28:04,434 --> 00:28:05,602
Dennis.
414
00:28:05,853 --> 00:28:07,271
Come on, get up man.
415
00:28:08,272 --> 00:28:10,732
Hey Nathaniel, rise and shine.
416
00:28:10,941 --> 00:28:12,526
Rise and shine.
Rise and shine.
417
00:28:12,734 --> 00:28:13,902
Rise and shine.
418
00:28:14,069 --> 00:28:15,445
- Get up!
- Ah, don't!
419
00:28:15,654 --> 00:28:17,990
Hey asshole, get up.
420
00:28:18,198 --> 00:28:21,493
Looks like Marco Cerone
beat all you guys to the latrine.
421
00:28:21,660 --> 00:28:23,453
Go bring one of them girls over here.
422
00:28:23,620 --> 00:28:25,581
Come on, get up.
423
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
Breakfast is almost ready.
424
00:28:27,541 --> 00:28:31,086
Ohh, what year is this?
425
00:28:31,253 --> 00:28:34,798
Hey greenie, Windy,
come on let's go.
426
00:28:40,721 --> 00:28:42,181
Night.
427
00:28:42,931 --> 00:28:44,641
I should have slept
over there last night.
428
00:28:50,772 --> 00:28:52,774
Hey, watch what you're doing
you almost hit my foot.
429
00:28:52,941 --> 00:28:54,318
Shh, quiet!
430
00:28:57,237 --> 00:29:02,242
1, 2, 3 Marco!
431
00:29:03,994 --> 00:29:06,121
You guys didn't hear him
around at all this morning, huh?
432
00:29:06,288 --> 00:29:08,373
I didn't hear a single thing.
433
00:29:08,540 --> 00:29:10,334
Wonder where he wandered off to.
434
00:29:10,500 --> 00:29:12,044
You'd think he'd
show up for breakfast.
435
00:29:12,252 --> 00:29:14,004
Guy's a lone wolf.
436
00:29:15,339 --> 00:29:16,173
Meaning what?
437
00:29:16,340 --> 00:29:17,925
City boy couldn't wait
to get in the woods.
438
00:29:20,219 --> 00:29:21,386
Control yourself.
439
00:29:21,553 --> 00:29:23,347
He went on a nature hike.
440
00:29:23,555 --> 00:29:24,306
When?
441
00:29:24,514 --> 00:29:25,849
Last night.
442
00:29:26,767 --> 00:29:28,769
He's been out all night?
443
00:29:29,144 --> 00:29:30,395
Well, where'd you leave him?
444
00:29:30,562 --> 00:29:31,396
Out there.
445
00:29:33,315 --> 00:29:34,191
Shut up.
446
00:29:34,399 --> 00:29:36,485
Why don't we all go home
and forget this trip?
447
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
No, no, no.
The first thing we're going to do
448
00:29:38,528 --> 00:29:40,072
is you guys are going
to show me where you left him.
449
00:29:40,280 --> 00:29:40,989
All of you!
450
00:29:41,240 --> 00:29:42,282
He didn't have nothing to do with it.
451
00:29:42,491 --> 00:29:44,159
You two then.
452
00:29:44,326 --> 00:29:45,577
Move!
453
00:29:53,126 --> 00:29:54,753
Marco!
454
00:29:56,296 --> 00:29:57,881
Hey Marco!
455
00:30:00,759 --> 00:30:01,677
Marco!
456
00:30:01,927 --> 00:30:03,303
Marco!
457
00:30:05,305 --> 00:30:06,640
Marco!
458
00:30:08,976 --> 00:30:10,143
We're not going to
be able to get
459
00:30:10,310 --> 00:30:12,145
on the river today
because of you guys.
460
00:30:12,854 --> 00:30:14,189
Marco!
461
00:30:14,439 --> 00:30:17,401
Hey, Mike, come on,
we didn't mean any harm.
462
00:30:21,363 --> 00:30:23,115
Fun's fun, but not all night.
463
00:30:23,282 --> 00:30:26,159
Man, they did that to me
a million times.
464
00:30:26,326 --> 00:30:27,911
They did it to me when I first came.
465
00:30:28,370 --> 00:30:29,955
Marco!
466
00:30:30,122 --> 00:30:32,457
Come on Mike, it ain't that serious.
467
00:30:33,709 --> 00:30:34,960
Is this it?
468
00:30:35,127 --> 00:30:36,920
Looks different in daylight.
469
00:30:37,087 --> 00:30:38,547
Bet you he's back at the camp.
470
00:30:38,714 --> 00:30:40,882
Laughing his butt off
471
00:30:41,758 --> 00:30:43,760
What the hell is that?
472
00:30:54,771 --> 00:30:56,440
All right, listen you guys.
473
00:30:56,648 --> 00:31:00,110
I want you to go back to camp.
Mark the trail on your way.
474
00:31:00,319 --> 00:31:02,404
Get Mel.
Send her out here to me.
475
00:31:02,612 --> 00:31:04,239
You 2 go downstream, search up.
476
00:31:04,448 --> 00:31:05,824
We'll go upstream,
we'll search down.
477
00:31:06,033 --> 00:31:07,367
Okay, come on.
Move!
478
00:31:07,576 --> 00:31:09,202
Yeah, yeah.
Yes sir!
479
00:31:22,591 --> 00:31:24,176
Marco?
480
00:31:56,792 --> 00:31:58,877
Mike!
481
00:32:09,596 --> 00:32:11,181
Cerone!
482
00:32:14,643 --> 00:32:17,145
Marco!
483
00:32:17,312 --> 00:32:19,314
Marco!
484
00:32:19,481 --> 00:32:22,818
Marco!
485
00:32:58,478 --> 00:33:00,147
Ohh.
486
00:33:04,568 --> 00:33:05,485
Oh!
487
00:33:10,323 --> 00:33:12,325
Come on, let's get shaking.
488
00:33:12,742 --> 00:33:14,286
What you did was really stupid.
489
00:33:14,453 --> 00:33:15,829
It ain't none of
your business, lady!
490
00:33:15,996 --> 00:33:18,540
Well, unfortunately,
we're all on this trip together.
491
00:33:18,707 --> 00:33:22,002
You tell your friend's father to buy you
better company next time, you understand?
492
00:33:22,210 --> 00:33:24,421
- Well, I sure will.
- Lighten up, will you man?
493
00:33:24,629 --> 00:33:27,090
Get out of my face,
you understand me?
494
00:33:27,257 --> 00:33:28,467
Get up the stream.
495
00:33:28,675 --> 00:33:31,553
Get up the goddamn stream!
You little shit!
496
00:33:33,263 --> 00:33:36,558
Margaret, I think
that guy's psychotic.
497
00:33:40,312 --> 00:33:42,397
Goddamn Zorich.
498
00:33:49,237 --> 00:33:50,238
Oh!
499
00:33:50,947 --> 00:33:55,535
Ah ,
what are you doing here?
500
00:33:55,702 --> 00:33:57,662
I'm looking for you!
Are you?
501
00:33:57,871 --> 00:33:58,788
Mm hmm.
502
00:34:06,796 --> 00:34:09,424
- You didn't see Marco, huh?
- No, you didn't either?
503
00:34:09,633 --> 00:34:12,552
No, I saw this,
and it looked much better.
504
00:35:02,936 --> 00:35:05,897
Oh, no.
505
00:35:06,064 --> 00:35:09,651
Oh no.
506
00:35:12,696 --> 00:35:15,323
Oh no.
507
00:35:15,532 --> 00:35:17,284
Marco!
508
00:35:18,201 --> 00:35:20,370
That dude dies because
we left him out there
509
00:35:20,579 --> 00:35:22,122
it's negligent homicide, man.
510
00:35:22,289 --> 00:35:23,081
Bullshit.
511
00:35:23,248 --> 00:35:24,958
Listen, I know
what I'm talking about.
512
00:35:25,125 --> 00:35:26,876
Every time I play
one of your silly games
513
00:35:27,085 --> 00:35:28,420
I get in trouble.
514
00:35:29,337 --> 00:35:30,880
Look at that!
515
00:35:31,506 --> 00:35:34,593
Wow, check it out.
516
00:35:36,428 --> 00:35:37,762
Use hand signals.
517
00:35:37,929 --> 00:35:39,347
Will you cut the Army crap?
518
00:35:39,556 --> 00:35:42,559
This is private property, bud.
They might not like your kind.
519
00:35:42,767 --> 00:35:44,519
Man, give me a break.
520
00:35:51,818 --> 00:35:53,194
I'm going in.
521
00:35:53,695 --> 00:35:54,571
Cover me.
522
00:35:55,905 --> 00:35:57,616
With what?
523
00:36:06,583 --> 00:36:08,168
What's with you, man?
524
00:36:15,717 --> 00:36:16,676
Hey!
525
00:36:18,803 --> 00:36:20,555
Come here.
526
00:36:30,106 --> 00:36:31,691
It's one of the old camp rafts.
527
00:36:31,900 --> 00:36:32,859
How did it get there?
528
00:36:47,916 --> 00:36:49,501
Think somebody's buried there?
529
00:36:50,043 --> 00:36:51,878
Probably just a dog.
530
00:36:52,045 --> 00:36:53,463
Yeah.
531
00:37:57,944 --> 00:37:59,779
Zorich?
532
00:38:07,120 --> 00:38:08,413
ZOriCh.
533
00:38:12,667 --> 00:38:13,877
Zorich?
534
00:38:17,046 --> 00:38:18,047
ZOriCh.
535
00:38:20,842 --> 00:38:21,760
Zero!
536
00:38:26,306 --> 00:38:27,307
I'm going to kill you!
537
00:38:27,515 --> 00:38:29,017
You wouldn't hurt
an old lady, would you?
538
00:38:29,184 --> 00:38:30,351
I'm going to kill you!
539
00:38:33,646 --> 00:38:35,398
Hold it, hold it!
540
00:38:35,607 --> 00:38:37,192
What the-
541
00:38:38,318 --> 00:38:39,235
Aw man.
542
00:38:39,444 --> 00:38:41,488
What the hell is going on here?
543
00:38:57,420 --> 00:38:58,588
Can you tell?
544
00:39:00,173 --> 00:39:01,466
Mushrooms?
545
00:39:01,674 --> 00:39:02,509
Pure magic.
546
00:39:03,384 --> 00:39:04,969
Guaranteed to get you high.
547
00:39:05,929 --> 00:39:07,180
Better than acid.
548
00:39:07,388 --> 00:39:09,682
Some funky mother's
been living around here.
549
00:39:10,266 --> 00:39:12,352
Look at all these
women's clothes.
550
00:39:25,824 --> 00:39:27,492
I don't believe this.
551
00:39:28,117 --> 00:39:29,077
Nathaniel.
552
00:39:29,244 --> 00:39:30,537
What?
553
00:39:30,829 --> 00:39:32,080
"'8 Eggar!
554
00:39:33,248 --> 00:39:34,582
You think he's got
a woman living here?
555
00:39:34,791 --> 00:39:37,669
Ain't no woman living here,
he's a goddamn freak!
556
00:39:40,171 --> 00:39:41,464
Oh.
557
00:39:44,425 --> 00:39:45,927
That sucker.
558
00:39:46,094 --> 00:39:49,013
I told you he's been stealing from me!
559
00:39:50,223 --> 00:39:53,017
Now we're going to
get his ass fired!
560
00:39:56,563 --> 00:39:58,106
Come on, let's go.
561
00:39:58,273 --> 00:39:59,232
Wait a minute.
562
00:39:59,440 --> 00:40:01,359
I just want to see what
else he's got around.
563
00:40:06,114 --> 00:40:08,491
He's sicker than I thought he was.
564
00:40:11,286 --> 00:40:13,621
Let's get the hell out of here.
565
00:40:30,513 --> 00:40:33,433
I seen a lot of crazy people in my life
but this freak takes the cake.
566
00:40:33,600 --> 00:40:35,184
You think maybe Cerone
slept there last night?
567
00:40:35,393 --> 00:40:36,769
Cerone slept there?
568
00:40:37,729 --> 00:40:40,064
Man, this cat is sick!
569
00:40:41,608 --> 00:40:44,527
Thing is, you just don't know
what Eggar's doing up here.
570
00:40:44,736 --> 00:40:47,280
Who knows what the hell
we're doing up here.
571
00:40:47,906 --> 00:40:50,909
Look, all we can do is wait.
For Mike and Mel.
572
00:40:51,284 --> 00:40:54,704
They know what they're doing,
I mean, they're probably all right.
573
00:40:56,289 --> 00:40:59,542
They wouldn't have left us up here
all night if there wasn't something wrong.
574
00:41:02,253 --> 00:41:03,630
This is what we're going to do.
575
00:41:04,714 --> 00:41:06,299
First thing, pair up.
576
00:41:07,050 --> 00:41:08,927
Nobody comes or goes alone anymore.
577
00:41:09,093 --> 00:41:10,470
Now you're concerned, huh?
578
00:41:10,678 --> 00:41:12,221
You don't know what
you're dealing with, lady.
579
00:41:12,430 --> 00:41:14,974
Come on!
Go keep watch.
580
00:41:18,269 --> 00:41:20,229
Wake me up when you get tired.
581
00:42:12,907 --> 00:42:14,784
Ah, shit!
582
00:42:14,993 --> 00:42:16,869
Dammit!
583
00:42:18,413 --> 00:42:20,540
What's the screaming about?
What's going on?
584
00:42:20,748 --> 00:42:21,833
There's somebody here.
585
00:42:22,000 --> 00:42:23,584
There's someone around.
586
00:42:23,793 --> 00:42:27,046
I smelled this smell.
There was this smell.
587
00:42:27,213 --> 00:42:29,841
And there was these hands,
these hands in my hair.
588
00:42:30,008 --> 00:42:32,760
I swear I'm not dreaming,
I'm not dreaming there's somebody!
589
00:42:33,011 --> 00:42:35,346
It's okay, listen to me.
It's okay, it's okay.
590
00:42:35,847 --> 00:42:38,141
- I thought you were on guard.
- I was.
591
00:42:38,349 --> 00:42:40,226
I heard a noise, Eggar maybe.
592
00:42:40,643 --> 00:42:43,604
Fell in the damn creek
and sprained my wrist.
593
00:42:47,400 --> 00:42:51,279
This all started because
you played that stupid prank on Cerone.
594
00:42:52,363 --> 00:42:54,032
Light up a joint.
595
00:42:55,867 --> 00:42:56,951
Is it dry?
596
00:43:09,088 --> 00:43:10,757
Windy, give me the axe.
597
00:43:17,889 --> 00:43:19,182
Whoa.
598
00:43:20,266 --> 00:43:21,893
What the hell was that?
599
00:43:25,730 --> 00:43:27,523
Who is it?
600
00:43:28,691 --> 00:43:30,943
Good evening gentlemen.
601
00:43:33,821 --> 00:43:35,406
You turkey.
602
00:43:36,991 --> 00:43:38,618
It's Cerone!
603
00:43:41,120 --> 00:43:42,789
- Scared the shit out of me.
- Hey Cerone.
604
00:43:43,039 --> 00:43:44,082
Where've you been?
605
00:43:44,332 --> 00:43:45,917
That was great Cerone.
606
00:43:46,667 --> 00:43:48,377
Ain't as dumb as you thought,
is he Zorich?
607
00:43:55,343 --> 00:43:56,969
Anybody want to get high?
608
00:43:57,804 --> 00:43:59,639
Do we still get a third?
609
00:44:00,932 --> 00:44:03,601
Did you see Mike or Mel
out there anywhere?
610
00:44:04,352 --> 00:44:06,062
No, they're not around?
611
00:44:06,229 --> 00:44:08,022
They're not here because
they thought you were lost
612
00:44:08,231 --> 00:44:10,233
and went looking
for you this morning.
613
00:44:11,776 --> 00:44:14,320
I wasn't lost.
I been all over.
614
00:44:14,529 --> 00:44:15,404
Where?
615
00:44:18,199 --> 00:44:19,158
Around.
616
00:44:19,367 --> 00:44:20,785
Oh, great.
617
00:44:21,410 --> 00:44:24,122
We have Romeo and Juliet
lost in the woods somewhere.
618
00:44:24,330 --> 00:44:26,457
A driver who's
an absolute lunatic.
619
00:44:26,666 --> 00:44:28,501
A quite unnecessarily
broken wrist.
620
00:44:28,709 --> 00:44:31,129
I mean, what is wrong
with you people?
621
00:44:31,379 --> 00:44:34,048
Our trip is a complete
disaster and we're playing
622
00:44:34,257 --> 00:44:37,969
childish games and
stupid juvenile pranks!
623
00:44:38,136 --> 00:44:40,388
If you were trying to
scare us, you succeeded.
624
00:44:40,555 --> 00:44:41,889
Congratulations.
625
00:44:42,223 --> 00:44:45,017
Now, perhaps, you'll
concentrate on growing up.
626
00:44:46,269 --> 00:44:47,270
Where do you think you're going?
627
00:44:47,478 --> 00:44:49,188
The outhouse, if it's any
of your concern.
628
00:44:49,397 --> 00:44:50,064
Not alone you're not.
629
00:44:50,314 --> 00:44:53,109
Don't give me orders!
630
00:45:09,292 --> 00:45:10,209
Ooh.
631
00:45:51,083 --> 00:45:52,668
Vanessa, come here!
632
00:45:54,629 --> 00:45:55,463
Come on!
633
00:45:59,133 --> 00:46:00,718
All right, you're all right,
you're all right!
634
00:46:15,650 --> 00:46:17,276
Oh my God, it's Mike.
635
00:46:18,945 --> 00:46:20,279
No!
636
00:46:21,906 --> 00:46:23,532
What is it?
637
00:46:23,783 --> 00:46:25,534
Oh, don't look, don't look!
638
00:46:51,477 --> 00:46:53,145
We have to find Melanie.
639
00:46:53,312 --> 00:46:54,438
She's right.
640
00:46:56,607 --> 00:46:58,943
May be too late but
we got to find out.
641
00:46:59,151 --> 00:47:01,028
Where I come from,
you learn not to mess around
642
00:47:01,237 --> 00:47:03,155
with something like this.
It's out of our hands.
643
00:47:03,364 --> 00:47:05,658
We should get out of here on
the road we came in on.
644
00:47:05,866 --> 00:47:07,410
45 miles?
645
00:47:07,618 --> 00:47:09,120
That's a 2 day hike.
646
00:47:09,495 --> 00:47:11,998
You try something like that on open road
and you're a sitting duck.
647
00:47:12,206 --> 00:47:13,708
What do you suggest
we do then, huh?
648
00:47:13,916 --> 00:47:16,752
I suggest we stay right here.
At least for the night.
649
00:47:17,044 --> 00:47:19,338
In the morning we'll head
down by the river.
650
00:47:19,547 --> 00:47:22,008
From there it's only
6 miles to the ocean.
651
00:47:23,134 --> 00:47:25,428
I don't need this bullshit.
652
00:47:25,594 --> 00:47:28,556
Tomorrow morning, dawn,
we hit that house quick.
653
00:47:29,432 --> 00:47:33,894
Maybe if we're lucky we'll
find Eggar fast asleep.
654
00:47:34,103 --> 00:47:37,273
You better stop that bullshit
about revenge Zorich!
655
00:47:37,523 --> 00:47:39,900
We don't all want to play
your little war game!
656
00:47:40,067 --> 00:47:42,111
We don't want to play
cowboys and Indians!
657
00:47:42,320 --> 00:47:43,654
We want to get out of here!
658
00:47:43,904 --> 00:47:46,073
Please, please stop it!
659
00:47:47,658 --> 00:47:49,327
Just stop it, stop!
660
00:47:49,618 --> 00:47:50,786
Listen to me.
661
00:47:51,495 --> 00:47:53,539
You people want
to survive this thing
662
00:47:53,748 --> 00:47:58,336
you got to start looking
and thinking like the forest.
663
00:48:02,757 --> 00:48:04,717
You tie those beads back,
you understand?
664
00:48:04,925 --> 00:48:06,719
Blondie, you get that
hair under a cap.
665
00:48:06,927 --> 00:48:10,181
And Boone,
get off that white shirt.
666
00:49:42,606 --> 00:49:44,024
Eggar
667
00:49:46,610 --> 00:49:48,362
Get your ass out here!
668
00:49:53,200 --> 00:49:54,702
Eggar
669
00:49:57,246 --> 00:49:59,540
We coming to get you man!
670
00:50:54,345 --> 00:50:56,805
Guys, what's going on in there?
671
00:51:00,267 --> 00:51:01,769
Oh God.
672
00:51:38,222 --> 00:51:40,933
There any of Mel's
things in here?
673
00:51:41,100 --> 00:51:42,560
Oh my God!
674
00:51:42,726 --> 00:51:44,770
I'm going to kill that bastard.
675
00:51:45,354 --> 00:51:47,356
We can't leave without Melanie.
676
00:51:47,565 --> 00:51:49,483
- I'm going to kill him.
- Come on Windy.
677
00:51:49,692 --> 00:51:50,609
Don't stay in here.
678
00:51:51,151 --> 00:51:52,236
Windy!
679
00:51:53,279 --> 00:51:55,489
Let's get the hell out of here.
680
00:51:55,698 --> 00:51:57,491
Let's get down by the river.
681
00:51:59,618 --> 00:52:01,412
I'm going to kill him.
682
00:52:13,507 --> 00:52:15,134
Let's go!
683
00:52:19,597 --> 00:52:21,140
Let's burn this sucker.
684
00:52:21,307 --> 00:52:23,517
Burn this whole thing
down right now.
685
00:52:23,726 --> 00:52:25,436
No! We got to show them
what Eggar did here.
686
00:52:25,644 --> 00:52:27,896
We stick together,
get the hell out of here
687
00:52:28,063 --> 00:52:29,773
and let the cops handle it.
688
00:53:45,516 --> 00:53:46,767
This one?
689
00:53:46,975 --> 00:53:49,103
- Take mine.
- Take that one.
690
00:53:53,774 --> 00:53:56,193
Make sure you got
something warm on.
691
00:54:04,326 --> 00:54:06,412
Hey, I hope you guys
realize I can't swim.
692
00:54:06,578 --> 00:54:08,455
Don't worry, sit by me.
693
00:54:33,939 --> 00:54:37,067
Keep your eyes open,
no more surprises.
694
00:54:41,905 --> 00:54:43,323
Even!
695
00:55:09,433 --> 00:55:10,726
Watch the edge.
696
00:56:01,318 --> 00:56:03,111
Hey Boone, give me the canteen.
697
00:56:03,278 --> 00:56:04,488
Anybody want any water?
698
00:56:04,696 --> 00:56:06,448
I'll have some.
699
00:56:56,373 --> 00:56:57,958
Melanie!
700
00:56:59,877 --> 00:57:01,295
You're dead Eggar!
701
00:57:06,008 --> 00:57:07,301
Eggar
702
00:57:10,721 --> 00:57:12,264
Come back Zorich!
703
00:57:13,140 --> 00:57:14,892
Dammit!
704
00:57:39,041 --> 00:57:40,709
Enough already.
705
00:58:02,481 --> 00:58:06,777
Faster goddammit, move it!
706
00:58:07,527 --> 00:58:10,322
Come on, come on, come on.
707
00:58:10,530 --> 00:58:13,575
We got it, we got it,
we got it, come on.
708
00:58:13,742 --> 00:58:19,581
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on!
709
00:58:19,790 --> 00:58:21,083
Wait!
Easy, jump in.
710
00:58:21,291 --> 00:58:22,292
Easy.
711
00:58:22,626 --> 00:58:24,711
Here Vanessa, okay.
712
00:58:24,920 --> 00:58:26,004
Okay, let's go.
713
00:58:26,254 --> 00:58:27,923
Get off the raft!
714
00:58:29,925 --> 00:58:31,426
You get out of that boat!
715
00:58:31,635 --> 00:58:32,928
Zorich, don't be hollering
at her no more!
716
00:58:33,136 --> 00:58:34,721
Oh, oh, oh!
717
00:58:34,930 --> 00:58:35,681
We 901 YOU, we got you.
718
00:58:35,889 --> 00:58:37,599
Come on, be cool.
Vanessa!
719
00:58:37,808 --> 00:58:38,809
Relax, relax!
720
00:58:39,267 --> 00:58:40,018
Shit!
721
00:58:40,227 --> 00:58:41,228
Only 3 feet, lady.
722
00:58:41,395 --> 00:58:42,145
Oh shut up!
723
00:58:42,354 --> 00:58:44,439
I've had enough of you Zorich!
724
00:59:09,506 --> 00:59:11,258
How could he do all this?
725
00:59:11,425 --> 00:59:12,676
I don't know, man.
726
00:59:12,843 --> 00:59:14,970
But I know if we can
get that thing started
727
00:59:15,137 --> 00:59:16,805
we can get our
butts out of here.
728
00:59:18,348 --> 00:59:19,391
It's a trap.
729
00:59:21,101 --> 00:59:23,061
We'll stay here til dark.
730
00:59:42,873 --> 00:59:45,917
- Be careful Boone!
- Shh, Windy be quiet!
731
00:59:50,756 --> 00:59:52,591
Come on Eggar.
732
00:59:58,472 --> 01:00:01,183
Come on Eggar,
I know you're on here.
733
01:00:02,809 --> 01:00:04,895
Be careful.
Stay back.
734
01:00:05,937 --> 01:00:08,982
Come on Eggar, come on out.
735
01:00:11,777 --> 01:00:13,278
Come on Eggar.
736
01:00:13,612 --> 01:00:15,030
What you see?
737
01:00:44,142 --> 01:00:45,477
He's not here.
738
01:00:45,977 --> 01:00:47,395
Come on in.
739
01:00:51,191 --> 01:00:53,485
All right, our stuff
is still here.
740
01:01:08,333 --> 01:01:11,128
Where the hell is he?
I know he's here somewhere.
741
01:01:11,336 --> 01:01:13,421
Zorich, is there
any keys up there?
742
01:01:16,133 --> 01:01:17,467
Yeah.
743
01:01:17,634 --> 01:01:19,261
No juice.
744
01:01:19,594 --> 01:01:21,388
Well we going to start
this mother anyway.
745
01:01:21,555 --> 01:01:24,141
Come on, let's check
under the hood.
746
01:01:27,561 --> 01:01:28,854
Check the battery.
747
01:01:29,146 --> 01:01:30,313
The Wire's cut.
748
01:01:30,897 --> 01:01:31,898
Here.
749
01:01:35,193 --> 01:01:38,238
Marshmallows, chocolate.
750
01:01:38,446 --> 01:01:39,823
Check against the back, there.
751
01:01:40,031 --> 01:01:41,783
I done did, it ain't here.
752
01:01:42,367 --> 01:01:43,702
Shit.
753
01:01:49,541 --> 01:01:51,251
This bus ain't going nowhere.
754
01:01:51,418 --> 01:01:53,086
Eggar took care of that.
755
01:01:54,171 --> 01:01:56,047
Then we sure
shouldn't stay here.
756
01:01:57,174 --> 01:01:58,175
And what we going to do Windy?
757
01:01:58,383 --> 01:01:59,676
Go down the river at night?
758
01:01:59,885 --> 01:02:01,595
What we going to do is
stay here til sunrise.
759
01:02:01,761 --> 01:02:02,596
Not so bad.
760
01:02:02,762 --> 01:02:05,682
There's some dry clothes and there's
some food in the cooler back there.
761
01:02:05,891 --> 01:02:07,100
I'll eat anything.
762
01:02:07,267 --> 01:02:09,227
Come on Windy,
light up a joint.
763
01:02:12,063 --> 01:02:13,148
Want an orange?
764
01:02:13,356 --> 01:02:15,275
I'll take a piece of fruit.
765
01:03:04,950 --> 01:03:07,118
I told them not to come.
766
01:04:23,695 --> 01:04:25,739
Pull, darn it!
767
01:04:25,947 --> 01:04:26,865
Pull on it!
768
01:04:27,073 --> 01:04:28,867
Get out of the way,
I'll kick the door open!
769
01:04:29,034 --> 01:04:30,535
Kick it Marco!
770
01:04:31,244 --> 01:04:32,662
Get out the back!
771
01:04:34,622 --> 01:04:35,498
Eggar
772
01:04:36,207 --> 01:04:37,167
Eggar
773
01:04:38,043 --> 01:04:39,002
Eggar
774
01:04:40,754 --> 01:04:41,629
Leave them alone!
775
01:04:42,339 --> 01:04:43,048
It's stuck!
776
01:04:43,214 --> 01:04:44,049
Break the goddamn thing!
777
01:04:44,341 --> 01:04:45,550
Don't push me!
778
01:04:46,092 --> 01:04:48,136
Come on, let's go!
779
01:04:50,347 --> 01:04:51,348
I'm stuck!
780
01:04:51,556 --> 01:04:53,683
I'm fucking stuck!
781
01:04:56,227 --> 01:04:58,313
Come on Zorich!
782
01:05:05,862 --> 01:05:07,113
Where do I go?
783
01:05:07,405 --> 01:05:08,239
All right, keep going!
784
01:05:08,448 --> 01:05:09,741
Stay together, keep running!
785
01:05:10,116 --> 01:05:11,576
Where we running to?
786
01:05:11,785 --> 01:05:12,660
Just keep going!
787
01:05:12,869 --> 01:05:14,871
I don't know, just keep running!
788
01:05:15,747 --> 01:05:17,499
I can't see a thing!
789
01:05:24,130 --> 01:05:25,757
Come on, lady!
790
01:05:45,944 --> 01:05:47,445
Zorich!
791
01:05:47,654 --> 01:05:49,906
Zorich, wait up!
792
01:05:58,456 --> 01:05:59,916
Zorich?
793
01:06:02,752 --> 01:06:04,295
Boone?
794
01:06:09,551 --> 01:06:10,844
Just got to find
a way out of here.
795
01:06:11,052 --> 01:06:13,930
Find a way out
of here, I'll be fine.
796
01:06:15,140 --> 01:06:16,808
Zorich!
797
01:06:20,437 --> 01:06:22,272
Margaret!
798
01:06:27,777 --> 01:06:28,945
Vanessa?
799
01:06:30,071 --> 01:06:32,699
Goddamn it Zorich,
why'd you let her out of your sight?
800
01:06:35,577 --> 01:06:36,661
Windy!
801
01:06:40,748 --> 01:06:41,458
Windy!
802
01:06:42,917 --> 01:06:44,127
Windy!
803
01:06:49,591 --> 01:06:50,341
Windy!
804
01:06:55,221 --> 01:06:56,556
Windy!
805
01:06:58,266 --> 01:06:59,225
Windy!
806
01:06:59,684 --> 01:07:02,145
It's okay, we're here.
It's okay, it's okay.
807
01:07:02,979 --> 01:07:03,730
Where'd he go?
808
01:07:03,938 --> 01:07:05,190
It's okay, we're here,
it's okay.
809
01:07:12,906 --> 01:07:14,532
I'm going to have
to stop the bleeding.
810
01:07:14,741 --> 01:07:16,367
I'll need something
to sew her up with.
811
01:07:16,951 --> 01:07:17,869
Here.
812
01:07:20,997 --> 01:07:22,123
And quickly.
813
01:07:22,582 --> 01:07:23,708
There's a first aid kit
at the bus,
814
01:07:23,875 --> 01:07:25,210
we're going to have to go back.
815
01:07:25,376 --> 01:07:26,753
I'll go.
816
01:07:26,920 --> 01:07:28,379
Hines, you stay with us.
817
01:07:28,546 --> 01:07:30,882
Zorich, you go.
818
01:07:31,508 --> 01:07:33,968
It's okay Windy, it's okay.
819
01:07:34,552 --> 01:07:36,804
Whoa, whoa, whoa.
820
01:07:39,891 --> 01:07:42,143
It's okay Windy, it's okay.
821
01:07:42,727 --> 01:07:44,145
We're right here.
822
01:07:44,729 --> 01:07:46,439
Okay Windy.
It's going to be okay.
823
01:07:55,114 --> 01:07:57,534
Come on you guys, hurry please!
824
01:08:13,800 --> 01:08:15,802
Come on, let's go!
825
01:08:28,398 --> 01:08:29,607
There there.
826
01:08:30,608 --> 01:08:32,610
You're going to be okay.
You're going to be okay.
827
01:08:33,152 --> 01:08:34,362
It's going to be all right.
828
01:08:37,615 --> 01:08:39,867
Come on, just relax.
Margaret knows what she's doing.
829
01:08:45,957 --> 01:08:47,375
There, hold on, hold on.
830
01:08:47,542 --> 01:08:48,626
That's good, that's good,
that's good.
831
01:08:48,835 --> 01:08:51,045
It's going to be okay.
It's going to be okay.
832
01:08:51,254 --> 01:08:53,548
- Doing good.
- It's all over, it's all over.
833
01:08:56,342 --> 01:08:58,219
Eggar's the enemy.
834
01:08:59,178 --> 01:09:01,514
Our job is to kill him.
835
01:09:07,228 --> 01:09:09,397
Eggar should die.
836
01:09:14,652 --> 01:09:15,653
ZOriCh.
837
01:09:16,988 --> 01:09:19,157
There's too much room
up here to trap him.
838
01:09:20,867 --> 01:09:23,953
If we get him down in the
ravine it'll be nice and close.
839
01:09:51,064 --> 01:09:52,940
Cut the song Zorich.
840
01:09:53,107 --> 01:09:54,984
Crazy bastard.
841
01:10:04,619 --> 01:10:06,329
Easy now, take it easy now.
842
01:10:06,537 --> 01:10:07,955
You Okay?
843
01:10:16,297 --> 01:10:18,174
Y'all watch your step.
844
01:10:57,964 --> 01:10:59,674
Zorich, shut up.
845
01:11:21,112 --> 01:11:23,906
Okay, this is great.
846
01:11:24,115 --> 01:11:25,700
This is where we're
going to do it.
847
01:11:40,923 --> 01:11:42,133
Great.
848
01:11:42,300 --> 01:11:44,927
This is great.
849
01:11:58,274 --> 01:11:59,358
Come here!
850
01:12:00,151 --> 01:12:01,652
Found something!
851
01:12:32,099 --> 01:12:33,559
I'm going to kill him.
852
01:12:34,685 --> 01:12:35,812
Right here.
853
01:12:37,480 --> 01:12:39,690
This is where it's
going to happen.
854
01:12:40,441 --> 01:12:41,651
Beautiful.
855
01:12:42,944 --> 01:12:45,947
This is beautiful, ain't it?
856
01:12:46,405 --> 01:12:48,199
You know something?
857
01:12:48,783 --> 01:12:52,537
Throughout all this,
I respect him.
858
01:12:54,455 --> 01:12:59,043
He's just quiet, waiting.
859
01:12:59,210 --> 01:13:01,420
That's the reason
we lost the war.
860
01:13:01,587 --> 01:13:03,339
You know that, don't you?
861
01:13:04,090 --> 01:13:06,133
Well, the VC knew that.
862
01:13:07,260 --> 01:13:08,970
They did.
863
01:13:09,929 --> 01:13:11,722
They knew about the forest.
864
01:13:11,889 --> 01:13:14,141
You took them
mushrooms, didn't you?
865
01:13:16,352 --> 01:13:18,312
We found some magic
mushrooms in the shack.
866
01:13:18,521 --> 01:13:20,356
He's stoned out his mind.
867
01:13:21,482 --> 01:13:22,191
Damn you!
868
01:13:22,400 --> 01:13:24,944
Hey man, it's a war game!
869
01:13:25,152 --> 01:13:27,113
Then get your act together!
870
01:13:27,780 --> 01:13:30,449
You blond hair bitch.
871
01:13:31,409 --> 01:13:32,994
You keep off my ass!
872
01:13:33,202 --> 01:13:34,787
Zorich, goddammit!
873
01:13:34,954 --> 01:13:36,163
We need your help.
874
01:13:36,497 --> 01:13:38,124
You're damn right you do.
875
01:13:38,291 --> 01:13:39,208
Okay good Zorich.
876
01:13:39,417 --> 01:13:41,252
You do your thing, okay?
877
01:13:42,670 --> 01:13:44,171
And we'll do ours.
878
01:13:44,547 --> 01:13:46,591
Leave him alone.
Come on, let's go.
879
01:13:48,301 --> 01:13:49,510
Chump.
880
01:13:50,219 --> 01:13:51,929
Goddamn.
881
01:13:52,096 --> 01:13:54,181
I ain't stoned.
882
01:14:43,481 --> 01:14:45,733
- How you doing?
- Okay.
883
01:15:12,259 --> 01:15:13,761
Hey Cerone!
884
01:15:13,970 --> 01:15:16,889
Nobody's keeping your ass here!
885
01:16:05,521 --> 01:16:07,023
Eggar
886
01:16:13,654 --> 01:16:15,031
Eggar
887
01:16:20,161 --> 01:16:21,370
Eggar
888
01:16:26,584 --> 01:16:28,002
Eggar
889
01:16:38,804 --> 01:16:40,431
Listen to me Eggar!
890
01:16:44,977 --> 01:16:46,687
They're going to get you Eggar!
891
01:16:51,650 --> 01:16:53,319
They're going to
get you bad Eggar!
892
01:16:57,323 --> 01:16:58,783
I don't give a damn Eggar!
893
01:16:58,949 --> 01:17:00,785
I just want to get out of here!
894
01:17:03,871 --> 01:17:05,915
Eggar, I want to help you!
895
01:17:19,720 --> 01:17:22,098
Damn you Eggar, show yourself.
896
01:17:27,812 --> 01:17:29,188
Where are you Eggar-
897
01:17:29,396 --> 01:17:31,524
You say too much!
898
01:17:33,234 --> 01:17:35,111
I told you not to come!
899
01:17:35,277 --> 01:17:36,612
But now you done it.
900
01:17:36,779 --> 01:17:38,030
They're going to take her away.
901
01:17:38,197 --> 01:17:42,493
They're going to take away-
Why'd you come!
902
01:17:46,789 --> 01:17:48,165
Now!
903
01:19:01,197 --> 01:19:03,240
Mom!
904
01:19:04,450 --> 01:19:06,202
Mom!
61028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.