All language subtitles for The.Crossing.S01E03.HDTV.x264-KILLERS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,227 --> 00:00:02,015 MAN: No one expected to arrive 2 00:00:02,062 --> 00:00:03,561 in the water, beneath the surface. 3 00:00:03,633 --> 00:00:05,773 Previously on "The Crossing"... 4 00:00:05,828 --> 00:00:07,375 LEAH: We were running away. 5 00:00:07,455 --> 00:00:09,256 - JUDE: From what? - The war. 6 00:00:09,298 --> 00:00:11,699 - But there's no war. - There will be. 7 00:00:11,734 --> 00:00:13,801 We're not the first ones to comes here. 8 00:00:13,836 --> 00:00:15,136 How long have you been here? 9 00:00:15,170 --> 00:00:16,371 Longer than you think. 10 00:00:16,405 --> 00:00:18,606 Come on, Marshall, what did you do now? 11 00:00:18,641 --> 00:00:20,942 I guess you weren't able to bring anything from home? 12 00:00:20,976 --> 00:00:23,044 This locket, but I lost it in the ocean. 13 00:00:23,078 --> 00:00:24,779 CALEB: Apex took over the government. 14 00:00:24,849 --> 00:00:26,614 They hunted us like animals. 15 00:00:26,649 --> 00:00:29,217 They were genetically engineered killing machines. 16 00:00:29,251 --> 00:00:30,652 They created a virus. 17 00:00:30,686 --> 00:00:34,122 I just want my daughter. She can't be away from me. 18 00:00:34,156 --> 00:00:35,849 This is Mantle's Disease. 19 00:00:37,593 --> 00:00:39,160 No! 20 00:00:39,194 --> 00:00:40,395 - [Machine-gun fire] - [Groans] 21 00:00:40,429 --> 00:00:41,896 [Groans] 22 00:00:46,335 --> 00:00:48,603 [Breathing heavily] 23 00:00:48,637 --> 00:00:53,942 ♪ 24 00:00:53,976 --> 00:00:55,310 [Breathing quickens] 25 00:01:09,291 --> 00:01:11,326 [Indistinct conversations] 26 00:01:12,628 --> 00:01:14,796 Tell me you got an update. 27 00:01:14,830 --> 00:01:16,197 Still no body. 28 00:01:16,231 --> 00:01:19,133 [Indistinct conversations] 29 00:01:19,168 --> 00:01:20,602 You said she was hit. 30 00:01:20,636 --> 00:01:23,271 "A likely kill shot." Your words. 31 00:01:23,305 --> 00:01:25,607 You want to drag the harbor, Craig, be my guest. 32 00:01:25,641 --> 00:01:28,376 This is Apex. If there's no body, assume the worst. 33 00:01:28,410 --> 00:01:30,712 You're gonna need more contractors. 34 00:01:30,746 --> 00:01:33,681 Local emergency calls will be filtered through intercept. 35 00:01:33,720 --> 00:01:36,314 Anybody sees anything, we'll be first responders. 36 00:01:36,368 --> 00:01:37,470 We'll go door-to-door if need be. 37 00:01:37,533 --> 00:01:39,367 Sounds low-profile. 38 00:01:39,402 --> 00:01:41,770 I know what my job entails. 39 00:01:41,804 --> 00:01:45,273 Unlike you, I've actually killed them. 40 00:01:45,308 --> 00:01:46,975 Well, that was a long time ago... 41 00:01:48,477 --> 00:01:50,178 She's alone. 42 00:01:50,213 --> 00:01:51,413 Wounded. 43 00:01:51,447 --> 00:01:53,548 And I've whipped up a little something 44 00:01:53,583 --> 00:01:55,417 that should give me an advantage. 45 00:01:55,451 --> 00:01:56,651 MAN: All right, this might be a lead. 46 00:01:56,686 --> 00:01:59,221 Infrared is picking up a heat signal in the Western Ridge. 47 00:01:59,255 --> 00:02:02,057 ♪ 48 00:02:02,091 --> 00:02:04,626 [Groans] 49 00:02:04,660 --> 00:02:07,529 [Sighs] 50 00:02:07,563 --> 00:02:08,897 I'm scared. 51 00:02:08,931 --> 00:02:11,466 Hey, what does being a mommy mean? 52 00:02:11,500 --> 00:02:13,535 That you're always gonna be there for me. 53 00:02:13,569 --> 00:02:14,903 That's right. 54 00:02:18,407 --> 00:02:20,275 [Door dings] 55 00:02:20,309 --> 00:02:27,082 ♪ 56 00:02:27,116 --> 00:02:29,184 [Clattering] 57 00:02:42,721 --> 00:02:45,885 _ 58 00:02:46,627 --> 00:02:53,295 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 59 00:02:58,563 --> 00:02:59,681 Morning. 60 00:02:59,715 --> 00:03:00,715 Hey, Jude. 61 00:03:00,750 --> 00:03:02,951 Just getting out the toys for the open house. 62 00:03:02,985 --> 00:03:05,487 Figured it'd be busy with all the, you know, stuff that's... 63 00:03:05,521 --> 00:03:06,539 Hey! 64 00:03:06,595 --> 00:03:09,263 You must be Oliver. I heard a lot about you. 65 00:03:09,297 --> 00:03:11,098 Ollie, this is Nestor. 66 00:03:11,133 --> 00:03:14,969 Don't let the beard fool you. He is in fact an actual deputy. 67 00:03:15,003 --> 00:03:16,270 - It's true. - Hi. 68 00:03:16,304 --> 00:03:19,940 Hi. You look like you're gonna be a heck of a sheriff one day, 69 00:03:19,975 --> 00:03:21,542 just like your dad, huh? 70 00:03:21,576 --> 00:03:23,644 I'm not a big fan of guns. 71 00:03:23,678 --> 00:03:24,512 Oh. 72 00:03:26,348 --> 00:03:29,717 Well, they've got plenty of other jobs 73 00:03:29,751 --> 00:03:31,619 that don't require the gun. 74 00:03:31,653 --> 00:03:34,488 Desk jobs and so forth. 75 00:03:34,523 --> 00:03:36,557 Dispatch. You could do that, you know? 76 00:03:36,591 --> 00:03:37,591 You got to wear that headset all day, 77 00:03:37,626 --> 00:03:39,427 you're talking into that, your ear gets sweaty. 78 00:03:39,461 --> 00:03:40,461 It's not the best job in the world. 79 00:03:40,495 --> 00:03:42,963 Hey, Ollie, there's a bathroom around the corner. 80 00:03:42,998 --> 00:03:44,698 Why don't you use it before we go? 81 00:03:46,501 --> 00:03:48,836 Hey, we got to take him to the range. 82 00:03:48,870 --> 00:03:50,805 Hey, did we get any calls yesterday 83 00:03:50,839 --> 00:03:53,974 about any suspicious activity down at the shipyard? 84 00:03:55,043 --> 00:03:57,912 No. I-I saw in the duty log 85 00:03:57,946 --> 00:04:00,036 that there was some heavy air traffic. 86 00:04:00,061 --> 00:04:01,095 Figured it was probably the Air Force 87 00:04:01,129 --> 00:04:02,990 just scrambling some choppers out of Lewis-McChord. 88 00:04:03,053 --> 00:04:04,532 Probably some kind of drills. 89 00:04:04,566 --> 00:04:06,000 Hm. 90 00:04:06,034 --> 00:04:08,836 Do me a favor, if you hear anything, 91 00:04:08,870 --> 00:04:10,538 get any calls, get me on my cell. 92 00:04:10,572 --> 00:04:12,173 Yes, sir. 93 00:04:12,207 --> 00:04:13,908 Anything you want to bring me in on? 94 00:04:13,942 --> 00:04:17,378 No, just... 95 00:04:17,412 --> 00:04:19,213 if you get any calls, let me know. 96 00:04:19,247 --> 00:04:20,214 Yeah. 97 00:04:20,248 --> 00:04:21,882 We'll be at Harborfest. 98 00:04:21,917 --> 00:04:23,884 Yeah, no, yeah. 99 00:04:23,919 --> 00:04:25,019 Have fun. 100 00:04:25,053 --> 00:04:26,821 Yeah, and kick Marshall. 101 00:04:26,855 --> 00:04:28,355 [Door clanks] 102 00:04:28,390 --> 00:04:29,857 All right. Wake up. 103 00:04:29,891 --> 00:04:32,560 I requested a late checkout. 104 00:04:32,594 --> 00:04:35,696 The guy you got into it with declined to press charges, 105 00:04:35,730 --> 00:04:37,531 so you're good to go home. 106 00:04:37,566 --> 00:04:38,999 [Exhales] 107 00:04:39,034 --> 00:04:40,935 You got to stop doing this, Marshall. 108 00:04:40,969 --> 00:04:43,737 Come on, these tourists come for Harborfest, 109 00:04:43,772 --> 00:04:45,606 they blow in like they own the place. 110 00:04:45,640 --> 00:04:48,075 It's not about some tourist. 111 00:04:49,644 --> 00:04:54,615 It's 10 years since the accident. And I am sorry, 112 00:04:54,649 --> 00:04:57,185 but you can't keep living in the past. 113 00:04:57,240 --> 00:04:59,019 You have to start thinking about your future. 114 00:04:59,084 --> 00:05:03,921 ♪ 115 00:05:03,955 --> 00:05:06,190 Maybe I don't have one. 116 00:05:12,764 --> 00:05:13,998 [Door closes] 117 00:05:14,032 --> 00:05:16,066 [Breathing heavily] 118 00:05:16,101 --> 00:05:19,737 Who else knows about the earlier migration? 119 00:05:19,771 --> 00:05:21,538 [Sighs] No one. 120 00:05:26,378 --> 00:05:28,312 You don't have to do this. 121 00:05:28,346 --> 00:05:30,748 I'm not gonna tell anyone. 122 00:05:30,782 --> 00:05:34,585 You need to understand that here, in this time, 123 00:05:34,619 --> 00:05:36,120 you have no power. 124 00:05:36,154 --> 00:05:37,755 You have no freedom. 125 00:05:37,789 --> 00:05:41,492 You have no life, except the one I give you. 126 00:05:41,526 --> 00:05:43,928 I understand. 127 00:05:43,962 --> 00:05:45,329 Good. 128 00:05:45,363 --> 00:05:48,766 Then maybe you can be of use to us. 129 00:05:48,800 --> 00:05:51,268 ♪ 130 00:05:51,303 --> 00:05:55,539 THOMAS: The best thing is just to be patient. 131 00:05:55,573 --> 00:05:57,041 The guy I talked to? 132 00:05:57,075 --> 00:05:58,932 He said talking about where we're from 133 00:05:58,971 --> 00:06:00,811 is not helping our cause. 134 00:06:00,845 --> 00:06:02,880 They think we're crazy. 135 00:06:02,914 --> 00:06:06,483 And they don't let crazy people just walk around... 136 00:06:06,518 --> 00:06:09,186 Crazy people get locked up. 137 00:06:09,220 --> 00:06:11,555 [Hushed voice] Hey, what's this? 138 00:06:11,589 --> 00:06:13,991 [Hushed voice] He was out of the camp yesterday. 139 00:06:14,025 --> 00:06:15,526 He talked with someone in charge. 140 00:06:15,560 --> 00:06:16,694 They're ready to help. 141 00:06:16,728 --> 00:06:20,297 There's money available to us, places to live, even jobs. 142 00:06:20,332 --> 00:06:22,199 Did you see these places? 143 00:06:22,233 --> 00:06:24,635 Just pictures. 144 00:06:24,669 --> 00:06:28,806 If you want a life here, do exactly what they tell you, 145 00:06:28,840 --> 00:06:30,841 and say as little as possible. 146 00:06:30,875 --> 00:06:32,876 [Crowd murmuring] 147 00:06:32,911 --> 00:06:37,715 ♪ 148 00:06:37,749 --> 00:06:42,252 ♪ 149 00:06:42,287 --> 00:06:46,857 ♪ 150 00:06:46,891 --> 00:06:52,229 ♪ 151 00:06:52,263 --> 00:06:54,698 Where'd you get those? 152 00:06:54,733 --> 00:06:57,001 Oh, I found them. 153 00:06:57,035 --> 00:07:00,070 ♪ 154 00:07:00,105 --> 00:07:02,406 Yeah, well, they don't hide who you are, 155 00:07:02,440 --> 00:07:04,775 if that's what you were hoping. 156 00:07:04,809 --> 00:07:06,410 Do I know you? 157 00:07:08,480 --> 00:07:10,581 No, but I know you. 158 00:07:11,916 --> 00:07:15,019 And I know what you did back in Metolius. 159 00:07:17,288 --> 00:07:19,556 [Hushed voice] If these settlers found out, 160 00:07:19,591 --> 00:07:24,261 I don't even want to think about what they'd do to you. 161 00:07:26,498 --> 00:07:28,665 But... 162 00:07:30,668 --> 00:07:33,070 maybe we can work something out... 163 00:07:36,975 --> 00:07:39,276 ...so that doesn't happen. 164 00:07:39,310 --> 00:07:42,246 [Indistinct conversations] 165 00:07:51,656 --> 00:07:54,191 [Indistinct conversations] 166 00:07:55,994 --> 00:07:57,795 Hi, Roy. 167 00:07:57,829 --> 00:07:59,630 Hey. What's going on? 168 00:08:01,766 --> 00:08:03,634 Can I ask you something? 169 00:08:03,668 --> 00:08:06,570 Do you know how long we're gonna be here? 170 00:08:06,604 --> 00:08:09,139 I'm not a part of those conversations. 171 00:08:09,174 --> 00:08:11,008 But I meant what I said, if there's anything 172 00:08:11,042 --> 00:08:13,277 I could do for you to make things a little easier... 173 00:08:13,311 --> 00:08:14,845 You could get me out of here. 174 00:08:14,879 --> 00:08:17,948 ♪ 175 00:08:17,982 --> 00:08:20,451 I can't do that, Hannah. 176 00:08:20,485 --> 00:08:22,786 That would be breaking the law. 177 00:08:22,821 --> 00:08:24,455 There are serious penalties. 178 00:08:24,489 --> 00:08:26,523 Yeah, it's okay. I understand. 179 00:08:26,558 --> 00:08:29,693 ♪ 180 00:08:29,727 --> 00:08:32,296 Is there anything else going on? 181 00:08:32,330 --> 00:08:33,764 No. 182 00:08:33,798 --> 00:08:35,432 No, it's fine. 183 00:08:35,467 --> 00:08:37,134 I just... I shouldn't have asked. 184 00:08:37,168 --> 00:08:40,971 ♪ 185 00:08:41,005 --> 00:08:42,639 [Door opens] 186 00:08:44,843 --> 00:08:46,710 Hey, hey. 187 00:08:46,744 --> 00:08:49,646 All right, here it is. 188 00:08:49,681 --> 00:08:51,882 [Classic rock music playing] 189 00:08:51,916 --> 00:08:55,819 All right, this is it. 190 00:08:55,854 --> 00:08:57,654 What do you think? 191 00:08:57,689 --> 00:08:58,889 What is it? 192 00:08:58,923 --> 00:09:01,758 Harborfest. It's a tradition. 193 00:09:02,994 --> 00:09:05,195 Come on, man. It's gonna be fun. 194 00:09:05,230 --> 00:09:07,397 There's, like, games and music. 195 00:09:07,432 --> 00:09:09,733 There's a guy who juggles salmon... 196 00:09:09,767 --> 00:09:13,137 and all kinds of junk food. 197 00:09:13,171 --> 00:09:14,838 Don't tell your mom. 198 00:09:14,873 --> 00:09:17,007 I thought we were gonna go fishing. 199 00:09:17,041 --> 00:09:18,742 - Just you and me. - Yeah, we are. 200 00:09:18,776 --> 00:09:21,311 I just thought I'd show you the town first. 201 00:09:23,181 --> 00:09:25,249 So... 202 00:09:25,283 --> 00:09:26,817 what kind of junk food? 203 00:09:26,851 --> 00:09:29,820 [Chuckles] Yeah, now we're talkin'! Come on, let's go. 204 00:09:29,854 --> 00:09:32,356 [Up-tempo music playing] 205 00:09:32,390 --> 00:09:38,395 ♪ 206 00:09:38,429 --> 00:09:40,030 Do you think she'll like it? 207 00:09:40,064 --> 00:09:42,266 OLIVER: Dad. 208 00:09:42,300 --> 00:09:44,168 Yeah, I'm coming. 209 00:10:05,089 --> 00:10:08,058 [Whooshing] 210 00:10:16,568 --> 00:10:19,269 The trail is taking her back toward the town. 211 00:10:19,304 --> 00:10:21,772 If she gets to the general population, 212 00:10:21,806 --> 00:10:23,740 this becomes a lot more difficult. 213 00:10:23,775 --> 00:10:27,477 So we're gonna stay south by southwest. 214 00:10:27,512 --> 00:10:29,413 So keep her cordoned off. 215 00:10:29,447 --> 00:10:33,417 Amount of blood she's lost, she's lucky to be on her feet. 216 00:10:33,451 --> 00:10:35,419 You underestimate this target, 217 00:10:35,453 --> 00:10:38,188 she will be the last thing you see on this earth. 218 00:10:40,325 --> 00:10:41,959 Move out. 219 00:10:43,528 --> 00:10:49,132 ♪ 220 00:10:49,167 --> 00:10:55,772 ♪ 221 00:10:57,809 --> 00:10:58,742 You really punching out? 222 00:10:58,776 --> 00:11:01,645 [Whistles] There goes your double overtime, 223 00:11:01,679 --> 00:11:02,813 just floating away. 224 00:11:02,847 --> 00:11:06,649 Yeah, heading back to the hotel. 225 00:11:06,977 --> 00:11:09,575 If I don't get some sleep, I'll be useless. 226 00:11:09,633 --> 00:11:11,021 What use are you now? 227 00:11:11,055 --> 00:11:13,086 This isn't exactly Guantanamo. 228 00:11:13,111 --> 00:11:14,485 Give these kooks some colored pencils, 229 00:11:14,510 --> 00:11:15,759 and they take care of themselves. 230 00:11:15,847 --> 00:11:17,982 Hell, I'll take all the shifts. 231 00:11:19,230 --> 00:11:21,164 You're a real patriot. 232 00:11:21,199 --> 00:11:25,936 [Upbeat country music plays] 233 00:11:25,970 --> 00:11:27,904 [Whistle blows] 234 00:11:28,973 --> 00:11:30,707 [Brakes squeal] 235 00:11:30,742 --> 00:11:33,877 ♪ 236 00:11:33,911 --> 00:11:36,313 Come on. 237 00:11:36,347 --> 00:11:38,215 What is this? 238 00:11:38,249 --> 00:11:40,851 [Music continues] 239 00:11:45,490 --> 00:11:51,395 ♪ 240 00:11:51,429 --> 00:11:58,168 ♪ 241 00:11:58,202 --> 00:12:00,003 [Exhales] 242 00:12:00,038 --> 00:12:01,571 ♪ 243 00:12:01,606 --> 00:12:03,205 [Whistle blows] 244 00:12:09,877 --> 00:12:15,649 ♪ 245 00:12:16,964 --> 00:12:20,237 [Cellphone buzzing] 246 00:12:20,847 --> 00:12:21,913 Hey. 247 00:12:21,971 --> 00:12:23,765 Emma, hi. How's the girl? 248 00:12:23,831 --> 00:12:25,399 Not good. High-grade fever, 249 00:12:25,433 --> 00:12:28,123 fatigue, some respiratory distress. 250 00:12:28,170 --> 00:12:29,603 I'm sending in a specialist. 251 00:12:29,637 --> 00:12:30,967 She's gonna develop a screen, 252 00:12:31,013 --> 00:12:32,439 make sure we don't have more carriers. 253 00:12:32,473 --> 00:12:33,874 I got ahold of the Sheriff. 254 00:12:33,908 --> 00:12:36,350 He wasn't too happy. I can't say I blame him. 255 00:12:36,421 --> 00:12:37,988 I expect he'll fall into line. 256 00:12:38,022 --> 00:12:39,689 I reported on his location 257 00:12:39,744 --> 00:12:41,658 because I thought you were gonna give me the leeway 258 00:12:41,693 --> 00:12:43,193 to meet with him alone. 259 00:12:43,228 --> 00:12:46,997 No, you reported on his location because it's your job. 260 00:12:47,031 --> 00:12:48,866 Is there something you aren't telling me? 261 00:12:48,900 --> 00:12:50,701 I told you I didn't want him involved. 262 00:12:50,735 --> 00:12:52,502 You had to go and "make him an asset." 263 00:12:52,537 --> 00:12:55,572 So I dealt with the situation. I made the call. 264 00:12:55,607 --> 00:12:58,375 And do your job or I'll find someone else to do it. 265 00:12:58,409 --> 00:13:00,711 [Cellphone clicks] 266 00:13:00,745 --> 00:13:04,147 If we do exactly what they say, take care of ourselves, 267 00:13:04,182 --> 00:13:06,306 you know, don't say anything about what's going on here, 268 00:13:06,339 --> 00:13:08,360 what happened before, where we came from... 269 00:13:08,386 --> 00:13:10,354 [Siren wails] 270 00:13:10,388 --> 00:13:11,722 SOPHIE: Director Lindauer. 271 00:13:11,756 --> 00:13:14,758 Good morning. Sir, I'm Dr. Sophie Forbin. 272 00:13:14,792 --> 00:13:16,526 I appreciate you meeting me in person. 273 00:13:16,561 --> 00:13:18,929 My specialty is quarantine measurements, 274 00:13:18,963 --> 00:13:20,864 screening methodology, vaccine production. 275 00:13:20,899 --> 00:13:25,002 If HSI needs a virologist, I'm eminently qualified. 276 00:13:25,036 --> 00:13:30,941 ♪ 277 00:13:30,975 --> 00:13:34,011 [Indistinct conversations] 278 00:13:35,647 --> 00:13:38,548 Director Lindauer. I'm Dr. Forbin. 279 00:13:39,951 --> 00:13:44,588 Your paper in the Journal of Microbiotic Virology. 280 00:13:44,622 --> 00:13:45,956 Nice work. 281 00:13:45,990 --> 00:13:47,624 Shall we? 282 00:13:47,659 --> 00:13:51,188 I was one of six co-authors on that paper. 283 00:13:51,227 --> 00:13:53,297 My sources tell me you did the bulk of the research. 284 00:13:53,331 --> 00:13:55,766 Anyway, let's skip your curriculum vitae. 285 00:13:55,800 --> 00:13:58,201 You've been vetted, I'm impressed. 286 00:13:58,236 --> 00:14:02,406 May I ask what, if anything, you've heard about Thorn Beach. 287 00:14:03,741 --> 00:14:06,243 The shipwreck? Only what I saw on the news. 288 00:14:06,277 --> 00:14:07,778 Dozens of fatalities. 289 00:14:07,812 --> 00:14:11,415 And 47 survivors. English-speaking, coherent... 290 00:14:11,449 --> 00:14:14,384 though they seem to be victims of some sort of mass delusion. 291 00:14:14,419 --> 00:14:15,886 Brainwashing, perhaps? 292 00:14:15,920 --> 00:14:17,788 Trust me, you'll understand 293 00:14:17,822 --> 00:14:20,057 when you hear where they claim to have come from. 294 00:14:21,125 --> 00:14:22,993 What does that have to do with me? 295 00:14:23,027 --> 00:14:24,795 One of them's displaying symptoms 296 00:14:24,829 --> 00:14:26,797 of an unidentified virus... A little girl. 297 00:14:26,831 --> 00:14:27,631 She's dying. 298 00:14:27,665 --> 00:14:29,166 Has she been isolated? 299 00:14:29,200 --> 00:14:31,802 Yes. I need you to prepare a diagnostic, 300 00:14:31,836 --> 00:14:34,011 see if anyone else has been infected. 301 00:14:34,036 --> 00:14:35,238 [Helicopter blades whirring] 302 00:14:35,273 --> 00:14:37,833 You need me to stop an outbreak? 303 00:14:37,875 --> 00:14:40,177 I need your utmost discretion. 304 00:14:40,211 --> 00:14:44,014 You report only to me until we know more about this thing. 305 00:14:44,048 --> 00:14:45,348 I don't want to start a panic. 306 00:14:45,383 --> 00:14:46,683 Absolutely. 307 00:14:46,717 --> 00:14:48,952 When do I start? 308 00:14:48,986 --> 00:14:51,555 You just did. 309 00:14:54,692 --> 00:15:00,630 ♪ 310 00:15:00,665 --> 00:15:02,132 [Exhales] 311 00:15:02,166 --> 00:15:08,638 ♪ 312 00:15:08,673 --> 00:15:15,078 ♪ 313 00:15:15,112 --> 00:15:16,880 [Stick cracks] 314 00:15:16,914 --> 00:15:22,586 ♪ 315 00:15:22,620 --> 00:15:28,325 ♪ 316 00:15:28,359 --> 00:15:35,098 ♪ 317 00:15:35,132 --> 00:15:37,834 Baker team. Stand by. I think I got something. 318 00:15:39,804 --> 00:15:40,837 [Groans] 319 00:15:40,871 --> 00:15:42,405 Myers, sound off. 320 00:15:42,440 --> 00:15:44,007 Where is my daughter? 321 00:15:44,041 --> 00:15:46,869 ♪ 322 00:15:46,894 --> 00:15:48,211 - Myers. - [Chokes] 323 00:15:48,246 --> 00:15:51,948 [Indistinct conversations] 324 00:15:51,983 --> 00:15:59,089 ♪ 325 00:15:59,123 --> 00:16:01,591 I'll take it from here. 326 00:16:01,626 --> 00:16:03,093 Dr. Forbin. 327 00:16:03,127 --> 00:16:04,647 Emma Ren. 328 00:16:04,679 --> 00:16:05,702 Sophie, please. 329 00:16:05,730 --> 00:16:08,064 Shouldn't these people be in quarantine? 330 00:16:08,099 --> 00:16:10,033 We believe we isolated the patient 331 00:16:10,067 --> 00:16:11,935 before she became contagious. 332 00:16:11,969 --> 00:16:13,236 How could you know that? 333 00:16:13,271 --> 00:16:16,373 These people have experience with the virus. 334 00:16:16,407 --> 00:16:20,143 I was told this was an unidentified pathogen. 335 00:16:20,177 --> 00:16:21,177 It's complicated. 336 00:16:21,212 --> 00:16:24,080 Look, if you want answers, I'll get them for you. 337 00:16:24,115 --> 00:16:26,149 Whatever it takes to help this little girl. 338 00:16:26,183 --> 00:16:28,952 Agent Ren, I reviewed the patient's lab work. 339 00:16:28,986 --> 00:16:31,988 I've never seen this kind of rapid onset before. 340 00:16:32,023 --> 00:16:35,058 She's experiencing acute distress, prostration, 341 00:16:35,092 --> 00:16:37,794 exanthema, early signs of brain inflammation, 342 00:16:37,828 --> 00:16:39,996 and I don't know how it's transmitted. 343 00:16:40,031 --> 00:16:41,031 Forgive me if I sound harsh, 344 00:16:41,065 --> 00:16:43,466 but I wasn't brought in here to save a little girl. 345 00:16:43,501 --> 00:16:46,136 I'm here to prevent a pandemic. 346 00:16:46,170 --> 00:16:50,173 This Thorn Beach thing is crazy, right? 347 00:16:50,207 --> 00:16:52,175 The story is they were all dead, 348 00:16:52,209 --> 00:16:53,977 but Kara's brother works for the Coast Guard, 349 00:16:54,011 --> 00:16:56,079 and he said that they pulled a bunch of people 350 00:16:56,113 --> 00:16:58,415 out of the water... alive. 351 00:16:58,449 --> 00:17:00,817 What the hell do you think is going on? 352 00:17:00,851 --> 00:17:03,486 Well, in the words of my great-grandpa Lonny... 353 00:17:03,521 --> 00:17:06,623 if you can't do anything about it, don't worry about it. 354 00:17:06,657 --> 00:17:11,127 [Diamond Rings' "Runaway Love" plays] 355 00:17:11,162 --> 00:17:12,762 What the hell is this? 356 00:17:12,797 --> 00:17:14,809 ♪ 357 00:17:14,844 --> 00:17:17,610 It's a... Nerf basketball hoop. 358 00:17:17,635 --> 00:17:19,669 It's an earring, Marshall. 359 00:17:19,704 --> 00:17:21,371 Is it? 360 00:17:21,405 --> 00:17:22,972 Who was here last night? 361 00:17:23,007 --> 00:17:24,674 No one. 362 00:17:24,709 --> 00:17:27,610 ♪ I wanna wake up in a different city ♪ 363 00:17:27,645 --> 00:17:28,812 Go to hell. 364 00:17:28,846 --> 00:17:30,213 [Door slams] 365 00:17:30,247 --> 00:17:33,149 [Fiddle playing] 366 00:17:33,184 --> 00:17:35,118 [Indistinct conversations] 367 00:17:35,152 --> 00:17:40,123 ♪ 368 00:17:40,157 --> 00:17:43,693 There you go. All right, remember. 369 00:17:43,728 --> 00:17:45,895 Be the ball. 370 00:17:45,930 --> 00:17:48,198 Dad, what does that even mean? 371 00:17:48,232 --> 00:17:49,597 It doesn't have to mean anything. 372 00:17:49,622 --> 00:17:51,995 It's "Caddyshack." Now come on, focus. 373 00:17:52,029 --> 00:17:53,163 Be the ball. 374 00:17:55,206 --> 00:17:57,006 Ah, close. So close. So close. 375 00:17:57,041 --> 00:17:59,242 We're gonna have to try that one again. 376 00:17:59,276 --> 00:18:01,644 This time, skip the weighted bottles. 377 00:18:01,679 --> 00:18:04,381 Loosen up. You got to loosen up. 378 00:18:04,415 --> 00:18:06,549 Way too tight. Got it? 379 00:18:06,584 --> 00:18:09,085 Okay, focus. 380 00:18:09,120 --> 00:18:11,054 You got it. Do it. 381 00:18:12,256 --> 00:18:15,258 Yeah! What? Are you kidding me? 382 00:18:15,292 --> 00:18:17,093 [Chuckles] Yeah. What do we get? 383 00:18:17,128 --> 00:18:18,862 - What do we get? - The gray shark. 384 00:18:18,896 --> 00:18:20,864 Of course. Nice! 385 00:18:20,898 --> 00:18:23,099 It was so close. 386 00:18:23,134 --> 00:18:24,934 Thank you. 387 00:18:24,969 --> 00:18:27,737 Nice job! 388 00:18:27,772 --> 00:18:30,707 [Indistinct conversations] 389 00:18:30,741 --> 00:18:36,045 ♪ 390 00:18:36,080 --> 00:18:41,284 ♪ 391 00:18:41,318 --> 00:18:47,290 ♪ 392 00:18:47,324 --> 00:18:48,958 [Chuckles] 393 00:18:48,993 --> 00:18:52,362 ♪ 394 00:18:52,396 --> 00:18:55,632 Excuse me, is there transport? Is there... 395 00:18:55,666 --> 00:18:59,469 ♪ 396 00:18:59,503 --> 00:19:03,440 ♪ 397 00:19:03,474 --> 00:19:07,977 ♪ 398 00:19:08,012 --> 00:19:12,148 ♪ 399 00:19:12,183 --> 00:19:14,217 [Screaming] 400 00:19:15,286 --> 00:19:19,789 ♪ 401 00:19:19,824 --> 00:19:24,127 ♪ 402 00:19:24,161 --> 00:19:29,232 ♪ 403 00:19:38,375 --> 00:19:39,542 Hi. 404 00:19:39,610 --> 00:19:40,877 Yeah? 405 00:19:42,112 --> 00:19:44,447 I was wondering if you could help me. 406 00:19:45,921 --> 00:19:47,555 With what? 407 00:19:47,621 --> 00:19:50,256 I don't really know this place. 408 00:19:50,309 --> 00:19:52,759 You lose your tour group or something? 409 00:19:52,793 --> 00:19:54,561 Yeah. 410 00:19:54,595 --> 00:19:57,364 Maybe you could show me around? 411 00:19:58,633 --> 00:20:00,667 Private tour's gonna cost you. 412 00:20:00,701 --> 00:20:02,602 I don't have any money. 413 00:20:02,637 --> 00:20:05,071 - It was a joke. - Oh. 414 00:20:05,106 --> 00:20:07,407 [Chuckles] 415 00:20:07,441 --> 00:20:13,046 ♪ 416 00:20:13,080 --> 00:20:14,447 You hungry? 417 00:20:14,482 --> 00:20:17,584 ♪ 418 00:20:17,618 --> 00:20:20,253 [Indistinct conversations] 419 00:20:20,288 --> 00:20:21,655 Here. 420 00:20:30,064 --> 00:20:31,598 Wow. 421 00:20:31,632 --> 00:20:33,233 That's amazing. 422 00:20:33,267 --> 00:20:37,470 So, uh, where you from anyway? 423 00:20:37,505 --> 00:20:39,706 [Guitar soloing] 424 00:20:39,740 --> 00:20:43,810 Um... it's called Metolius. 425 00:20:43,844 --> 00:20:46,947 Yeah? I went river rafting out there once. 426 00:20:46,981 --> 00:20:49,716 There's like 12 people in that town. 427 00:20:49,750 --> 00:20:51,585 It's growing. 428 00:20:51,619 --> 00:20:54,554 Where are you from? 429 00:20:54,589 --> 00:20:56,072 Right here. 430 00:20:56,119 --> 00:20:58,820 I'm gonna leave soon, go to L.A. 431 00:20:58,855 --> 00:20:59,988 It's time. 432 00:21:00,022 --> 00:21:02,324 I don't think you should do that. 433 00:21:02,358 --> 00:21:04,559 [Chuckling] And why not? 434 00:21:04,594 --> 00:21:06,828 Maybe you're meant to be here. 435 00:21:06,863 --> 00:21:09,040 MAN: Are you ready to rock, Port Canaan? 436 00:21:09,103 --> 00:21:11,733 - [Cheers and applause] - One, two, three, four. 437 00:21:11,768 --> 00:21:14,102 [Upbeat country music plays] 438 00:21:14,137 --> 00:21:16,104 There's so much music here. 439 00:21:16,139 --> 00:21:19,775 ♪ 440 00:21:19,809 --> 00:21:21,610 Okay. 441 00:21:22,779 --> 00:21:24,813 [Door opens] 442 00:21:24,847 --> 00:21:26,848 [Door closes] 443 00:21:26,883 --> 00:21:28,350 You wanted to see me? 444 00:21:28,384 --> 00:21:30,585 Hey, Thomas. 445 00:21:30,620 --> 00:21:32,320 Have a seat. 446 00:21:36,492 --> 00:21:40,328 So how was your visit with my colleague, Mr. Lindauer? 447 00:21:40,363 --> 00:21:42,464 It was good. Nice guy. 448 00:21:42,498 --> 00:21:44,933 Sounds like the conversation you and he had 449 00:21:44,967 --> 00:21:47,135 was different from the conversation you and I had. 450 00:21:47,170 --> 00:21:50,272 Yeah. I'm sorry I lied to you. 451 00:21:50,306 --> 00:21:51,673 There's no excuse. 452 00:21:51,707 --> 00:21:55,177 It's okay. Everybody makes mistakes. 453 00:21:55,211 --> 00:21:57,779 But just so I'm clear... 454 00:21:57,814 --> 00:22:01,883 what you told me about the earlier migration... 455 00:22:01,918 --> 00:22:03,685 that was a lie? 456 00:22:03,719 --> 00:22:04,886 Yes. 457 00:22:04,921 --> 00:22:06,822 That's a pretty unusual one. 458 00:22:06,856 --> 00:22:08,723 I was trying to get attention. 459 00:22:08,758 --> 00:22:10,559 I was scared. 460 00:22:10,593 --> 00:22:12,460 You were scared of what? 461 00:22:12,495 --> 00:22:15,564 You know, this... this whole situation. 462 00:22:15,598 --> 00:22:17,833 I wanted to feel important. 463 00:22:17,867 --> 00:22:22,871 Which is it? You were scared or you wanted to feel important? 464 00:22:22,905 --> 00:22:26,174 ♪ 465 00:22:26,209 --> 00:22:29,811 Uh... both. 466 00:22:29,846 --> 00:22:32,147 JUDE: Now, who wants to be my next deputy? 467 00:22:32,181 --> 00:22:33,348 [All shouting] 468 00:22:33,382 --> 00:22:35,550 Whoa, whoa, whoa. 469 00:22:35,585 --> 00:22:37,485 All right, all right, all right, all right. 470 00:22:37,520 --> 00:22:39,921 Hey, it's not all blasting sirens and chasing bad guys. 471 00:22:39,956 --> 00:22:41,923 Although we do that. But you know what? 472 00:22:41,958 --> 00:22:44,893 You're gonna have to take a pledge to protect and serve, 473 00:22:44,927 --> 00:22:48,830 and then you get a badge and some cool toys. 474 00:22:48,865 --> 00:22:49,931 So who's in? 475 00:22:49,966 --> 00:22:52,534 TOGETHER: Me! 476 00:22:52,568 --> 00:22:55,103 All right, wait. We'll get one right here. 477 00:22:55,137 --> 00:22:56,838 All right, here you go. 478 00:22:56,873 --> 00:22:58,607 Hey, Dad, can I wear your hat? 479 00:22:58,641 --> 00:22:59,741 Oh. 480 00:22:59,775 --> 00:23:01,691 There you go. 481 00:23:01,724 --> 00:23:03,034 GIRL: Can I have one? 482 00:23:05,081 --> 00:23:06,381 [Exhales] All right. 483 00:23:06,415 --> 00:23:08,550 Hey, take over for a second, will you? 484 00:23:08,584 --> 00:23:09,851 Excuse me. 485 00:23:11,754 --> 00:23:12,954 What do you want? 486 00:23:12,989 --> 00:23:14,589 Is there somewhere we can talk? 487 00:23:14,624 --> 00:23:17,425 I'm sorry, you're too old to be a junior deputy. 488 00:23:17,460 --> 00:23:18,760 Look, dude... 489 00:23:18,794 --> 00:23:21,296 I think it's happened before. 490 00:23:21,330 --> 00:23:22,230 What? 491 00:23:22,265 --> 00:23:25,734 There was an earlier migration of refugees. 492 00:23:25,768 --> 00:23:28,136 - When? - I don't know. 493 00:23:28,170 --> 00:23:30,071 But I know there's some people at high levels that do. 494 00:23:30,106 --> 00:23:31,973 The same people that dropped a Blackwater convention 495 00:23:32,008 --> 00:23:33,308 on the shipyards, I suppose. 496 00:23:33,342 --> 00:23:34,142 - Yes. - Yeah. 497 00:23:34,176 --> 00:23:36,544 Why are you coming to me with this? 498 00:23:38,247 --> 00:23:39,915 You're the only person I can trust. 499 00:23:39,949 --> 00:23:41,549 [Scoffs] Wow. 500 00:23:41,584 --> 00:23:44,052 Listen, if there were others, they left a trace. 501 00:23:44,086 --> 00:23:45,787 Witnesses. Something. 502 00:23:45,821 --> 00:23:47,940 [Hushed voice] If you went into town and checked the records... 503 00:23:47,965 --> 00:23:49,958 - No, I can't help you. - This is important. 504 00:23:49,992 --> 00:23:53,261 Hey, you got a boss who's keeping secrets, 505 00:23:53,296 --> 00:23:55,430 corruption at the top... Been there. 506 00:23:55,464 --> 00:23:57,032 No desire to go back. 507 00:23:58,301 --> 00:24:01,503 Someone see Agent Ren out. 508 00:24:01,537 --> 00:24:03,939 Hi, Leah. It's okay. 509 00:24:03,973 --> 00:24:06,641 I'm a doctor. My name is Sophie. 510 00:24:06,676 --> 00:24:09,911 I have a real important question to ask. 511 00:24:11,013 --> 00:24:13,081 Do I look stupid in this suit? 512 00:24:14,216 --> 00:24:16,184 I know I do. 513 00:24:16,218 --> 00:24:18,353 It's so hot as well. 514 00:24:18,387 --> 00:24:20,989 Do you mind? 515 00:24:21,023 --> 00:24:23,992 You know, I was studying your blood work, 516 00:24:24,026 --> 00:24:26,795 and I saw something that surprised me. 517 00:24:26,829 --> 00:24:29,698 The way your body is reacting to the virus, 518 00:24:29,732 --> 00:24:31,933 it's like it's already fought it. 519 00:24:31,968 --> 00:24:34,970 Have your received treatment for these symptoms before? 520 00:24:35,004 --> 00:24:36,938 From my mom. 521 00:24:36,973 --> 00:24:38,940 Your mother gave you medicine? 522 00:24:38,975 --> 00:24:41,876 She was the medicine. 523 00:24:41,911 --> 00:24:47,482 ♪ 524 00:24:47,516 --> 00:24:49,884 [Sinister music plays] 525 00:24:49,919 --> 00:24:54,055 ♪ 526 00:24:54,090 --> 00:24:58,293 ♪ 527 00:24:58,327 --> 00:25:03,098 ♪ 528 00:25:04,567 --> 00:25:07,635 [Both groaning] 529 00:25:07,670 --> 00:25:08,903 [Grunts] 530 00:25:08,938 --> 00:25:10,672 [Groaning] 531 00:25:10,706 --> 00:25:13,575 [Grunts] 532 00:25:13,609 --> 00:25:18,046 [Groans] 533 00:25:18,080 --> 00:25:20,048 [Groans] 534 00:25:22,084 --> 00:25:23,051 Ahh! 535 00:25:23,085 --> 00:25:26,821 [Grunting] 536 00:25:28,934 --> 00:25:30,702 Are you in charge? 537 00:25:30,777 --> 00:25:32,069 N-No. 538 00:25:32,094 --> 00:25:34,529 He's back with the vehicles. 539 00:25:34,563 --> 00:25:36,364 [Groans] 540 00:25:43,024 --> 00:25:45,359 [Birds chirping] 541 00:25:49,010 --> 00:25:51,445 Excuse me. Are you Rebecca? 542 00:25:51,479 --> 00:25:53,881 Leah was staying with you, right? 543 00:25:53,915 --> 00:25:56,150 I'd like to ask you some questions. 544 00:25:56,184 --> 00:25:57,951 You're wasting your time. 545 00:25:57,986 --> 00:25:59,712 She can't be saved. 546 00:25:59,737 --> 00:26:02,539 That's what I thought at first. Now I'm not so sure. 547 00:26:03,994 --> 00:26:06,795 Look, I don't know who you people are, and I don't care. 548 00:26:06,830 --> 00:26:08,964 But if you have insight into this virus, 549 00:26:08,999 --> 00:26:09,999 you have to talk to me. 550 00:26:10,033 --> 00:26:12,935 That little girl is in there fighting for her life. 551 00:26:14,504 --> 00:26:15,938 What do you want to know? 552 00:26:15,972 --> 00:26:17,573 I think she's fought this before, 553 00:26:17,607 --> 00:26:19,875 aided by some type of treatment, an antiviral. 554 00:26:19,910 --> 00:26:21,877 - There's no treatment. - She said her mother 555 00:26:21,912 --> 00:26:23,979 used to give her medicine, made by her blood. 556 00:26:24,014 --> 00:26:25,548 The way Leah talks about it, 557 00:26:25,582 --> 00:26:27,483 it sounds like her mother was immune. 558 00:26:27,517 --> 00:26:29,585 No one is immune. Only... 559 00:26:29,619 --> 00:26:31,587 Only what? 560 00:26:34,257 --> 00:26:35,491 She's a sick little girl. 561 00:26:35,525 --> 00:26:37,326 She doesn't know what she's talking about. 562 00:26:37,360 --> 00:26:39,495 If you know something, please tell me. 563 00:26:39,529 --> 00:26:43,899 ♪ 564 00:26:43,934 --> 00:26:47,403 [Indistinct conversations] 565 00:26:47,437 --> 00:26:52,408 ♪ 566 00:26:52,442 --> 00:26:57,446 ♪ 567 00:26:57,480 --> 00:27:02,484 ♪ 568 00:27:02,519 --> 00:27:05,321 I have to tell you, they were very nice. 569 00:27:05,355 --> 00:27:07,323 They showed me around. 570 00:27:07,357 --> 00:27:11,493 I had this sweet liquid made of combined fruit. 571 00:27:11,528 --> 00:27:13,362 They call it a smoothie. 572 00:27:13,396 --> 00:27:14,830 [Both chuckle] 573 00:27:14,864 --> 00:27:18,834 And more importantly, I established some contacts. 574 00:27:18,868 --> 00:27:20,002 For the outside. 575 00:27:20,036 --> 00:27:23,639 You know, to have a head start once we get out of here. 576 00:27:23,673 --> 00:27:25,641 That's amazing. 577 00:27:33,683 --> 00:27:37,553 Tell you what, let's stay in contact. 578 00:27:37,587 --> 00:27:39,188 Happy to help. 579 00:27:39,222 --> 00:27:40,589 Okay. 580 00:27:46,396 --> 00:27:48,297 Hey, tell me something. 581 00:27:48,331 --> 00:27:51,667 Did they... they tell you how long we'd be in this camp? 582 00:27:51,701 --> 00:27:53,636 A couple weeks. 583 00:27:53,670 --> 00:27:55,204 Really? 584 00:27:55,238 --> 00:27:57,006 'Cause I just saw them unloading 585 00:27:57,040 --> 00:27:59,308 a couple months' worth of food out front. 586 00:27:59,342 --> 00:28:01,410 The men I talked to said we'd be out soon. 587 00:28:01,444 --> 00:28:03,479 I took that to mean a couple weeks. 588 00:28:03,513 --> 00:28:06,248 Huh. I thought you talked to just one man 589 00:28:06,282 --> 00:28:07,650 in a windowless room. 590 00:28:09,953 --> 00:28:11,920 I got to explain myself to you? 591 00:28:11,955 --> 00:28:13,088 I'm just asking. 592 00:28:13,123 --> 00:28:15,190 And I answered your question. 593 00:28:15,225 --> 00:28:17,926 ♪ 594 00:28:17,961 --> 00:28:20,095 You want to go looking for problems? 595 00:28:20,130 --> 00:28:21,664 I'm sure you'll find them. 596 00:28:21,698 --> 00:28:24,700 But I guarantee you'll be the last guy out of this camp, 597 00:28:24,734 --> 00:28:26,702 if at all. 598 00:28:26,736 --> 00:28:31,206 ♪ 599 00:28:31,241 --> 00:28:36,245 ♪ 600 00:28:53,463 --> 00:28:56,565 [Upbeat country music plays] 601 00:28:56,599 --> 00:29:01,870 ♪ 602 00:29:01,905 --> 00:29:08,077 ♪ 603 00:29:08,111 --> 00:29:09,981 [Cheers and applause] 604 00:29:10,006 --> 00:29:12,307 MAN: We love you, Port Canaan! 605 00:29:12,332 --> 00:29:14,033 Whoo! 606 00:29:14,058 --> 00:29:16,118 [Chuckles] 607 00:29:16,152 --> 00:29:18,253 I've never heard a band like that. 608 00:29:18,288 --> 00:29:20,489 Yeah, they're okay. 609 00:29:20,523 --> 00:29:22,758 I mean, I don't think the Stones are real worried. 610 00:29:22,792 --> 00:29:24,126 Stones? 611 00:29:24,160 --> 00:29:25,561 [Scoffs] 612 00:29:25,595 --> 00:29:27,463 You need to get out more. 613 00:29:27,497 --> 00:29:29,231 Maybe you can take me. 614 00:29:31,835 --> 00:29:34,670 Y'know, you should be more careful. 615 00:29:34,704 --> 00:29:36,004 What do you mean? 616 00:29:36,039 --> 00:29:37,639 A girl who looks like you? 617 00:29:37,674 --> 00:29:39,508 You shouldn't trust someone like me. 618 00:29:39,542 --> 00:29:41,744 Some random guy you just met in a crowd. 619 00:29:41,778 --> 00:29:45,681 ♪ 620 00:29:45,715 --> 00:29:47,750 You're more than that. 621 00:29:47,784 --> 00:29:50,652 I was meant to find you. 622 00:29:50,687 --> 00:29:52,588 ♪ 623 00:29:52,622 --> 00:29:56,325 They said you were a good man, someone I could trust. 624 00:29:56,359 --> 00:29:58,594 They said if I found you I'd be okay. 625 00:29:58,628 --> 00:30:00,696 Is this a joke? 626 00:30:00,730 --> 00:30:02,698 Are you kidding me? 627 00:30:02,732 --> 00:30:06,034 Come on, we're going. 628 00:30:06,069 --> 00:30:07,136 Hey. 629 00:30:07,170 --> 00:30:08,337 Hey! 630 00:30:08,371 --> 00:30:09,638 Don't even try it. 631 00:30:09,672 --> 00:30:12,608 [Crowd murmuring] 632 00:30:12,642 --> 00:30:15,010 - Don't. Let it go. - What the hell, Sheriff? 633 00:30:15,044 --> 00:30:16,712 - He can't just take her. - Yeah, he can. 634 00:30:16,746 --> 00:30:19,448 And he better. Right now. 635 00:30:19,482 --> 00:30:21,016 Come on. 636 00:30:24,921 --> 00:30:27,656 Everything's all right. Everything's under control. 637 00:30:27,690 --> 00:30:28,791 Misunderstanding. 638 00:30:32,028 --> 00:30:34,129 Come on. 639 00:30:36,421 --> 00:30:38,147 Baker team, sound off. 640 00:30:40,270 --> 00:30:42,504 Baker team, sound off. 641 00:30:46,009 --> 00:30:47,843 Drop your weapon. 642 00:30:47,877 --> 00:30:49,945 I'm not gonna ask you again. 643 00:30:51,915 --> 00:30:53,716 Drop to the ground. 644 00:30:53,748 --> 00:30:54,731 [Device beeps] 645 00:30:54,763 --> 00:30:57,026 - [High-pitched screech] - [Groans] 646 00:30:57,053 --> 00:30:58,220 [Device beeps] 647 00:30:58,254 --> 00:31:00,522 High-frequency sonic discharge. 648 00:31:00,557 --> 00:31:02,257 - In case you were wondering. - [Groaning] 649 00:31:02,292 --> 00:31:03,859 We can't pick up that frequency. 650 00:31:03,893 --> 00:31:07,029 But an Apex? Scrambles you up good. 651 00:31:07,063 --> 00:31:08,931 - [Screeching continues] - [Groaning] 652 00:31:08,965 --> 00:31:11,600 [Screeching continues] 653 00:31:11,634 --> 00:31:12,401 [Screeching stops] 654 00:31:12,435 --> 00:31:14,570 Welcome to the Long Peace, swan. 655 00:31:14,604 --> 00:31:17,005 [Groans] 656 00:31:17,040 --> 00:31:19,775 Haven't seen one of you in 10 years. 657 00:31:19,809 --> 00:31:21,777 - Don't worry. - [Device beeps] 658 00:31:21,811 --> 00:31:23,378 - [Screeching resumes] - [Groans] 659 00:31:23,413 --> 00:31:25,714 ...I look forward to making up for lost time. 660 00:31:25,748 --> 00:31:28,417 [Groaning] 661 00:31:30,716 --> 00:31:33,012 [Screeching] 662 00:31:33,052 --> 00:31:34,018 [Screeching stops] 663 00:31:34,051 --> 00:31:35,451 How many more are there? 664 00:31:35,485 --> 00:31:37,515 [Exhales] I'm the only one. 665 00:31:37,598 --> 00:31:39,366 I don't buy that. 666 00:31:39,393 --> 00:31:42,155 You splash into the ocean, survive undetected... 667 00:31:42,195 --> 00:31:44,964 you should be long gone... but you stuck around. Why? 668 00:31:44,998 --> 00:31:46,365 Why would you stick around 669 00:31:46,399 --> 00:31:48,868 unless there was something that you wanted? 670 00:31:48,902 --> 00:31:50,736 [Groaning] 671 00:31:50,770 --> 00:31:52,905 Or someone? 672 00:31:52,939 --> 00:31:56,375 And when I find out who it is that you stuck around for, 673 00:31:56,409 --> 00:31:58,944 I'll put a bullet in their head. 674 00:32:01,114 --> 00:32:01,947 [Device beeps] 675 00:32:01,982 --> 00:32:03,949 - [Screeching resumes] - [Groaning] 676 00:32:11,057 --> 00:32:16,929 ♪ 677 00:32:16,963 --> 00:32:23,369 ♪ 678 00:32:23,403 --> 00:32:25,572 Thank you. 679 00:32:31,611 --> 00:32:33,712 There you go, buddy. 680 00:32:36,719 --> 00:32:38,886 So what do you think, Ollie? 681 00:32:38,921 --> 00:32:40,955 Not that bad up here, huh? 682 00:32:44,960 --> 00:32:46,894 You all right? 683 00:32:49,531 --> 00:32:51,699 Hey. What's going on? 684 00:32:51,734 --> 00:32:54,469 What did I do wrong? 685 00:32:56,038 --> 00:32:58,006 Nothing. 686 00:32:58,040 --> 00:33:01,242 Then why did you move away from me? 687 00:33:16,091 --> 00:33:19,093 ♪ 688 00:33:19,128 --> 00:33:23,464 Remember we talked about my job being complicated? 689 00:33:23,499 --> 00:33:24,966 I didn't tell you everything 690 00:33:25,000 --> 00:33:26,968 because I thought you were too young, 691 00:33:27,002 --> 00:33:29,804 but I'm gonna tell you now... 692 00:33:29,838 --> 00:33:31,739 ♪ 693 00:33:31,774 --> 00:33:35,710 ...because I don't want you thinking for one second 694 00:33:35,744 --> 00:33:38,746 that any of this is your fault. Okay? 695 00:33:42,751 --> 00:33:47,321 When I was a police officer in Oakland, 696 00:33:47,356 --> 00:33:51,092 some people were upset that I arrested them. 697 00:33:51,126 --> 00:33:57,498 And I had to leave so that they would stop making threats. 698 00:33:57,533 --> 00:34:00,835 ♪ 699 00:34:00,869 --> 00:34:03,905 I moved away to keep you safe, 700 00:34:03,939 --> 00:34:09,510 because you are the most important thing in my life. 701 00:34:09,545 --> 00:34:13,014 ♪ 702 00:34:13,048 --> 00:34:14,916 Are you safe now? 703 00:34:14,950 --> 00:34:19,821 I am, and so are you and so is your mom. 704 00:34:19,855 --> 00:34:21,989 ♪ 705 00:34:22,024 --> 00:34:24,258 Hey, you know, you guys are gonna be 706 00:34:24,293 --> 00:34:25,793 moving to Portland soon. 707 00:34:25,828 --> 00:34:27,195 That's always been part of the plan. 708 00:34:27,229 --> 00:34:28,763 Has she talked to you about that? 709 00:34:28,797 --> 00:34:31,199 Okay. Well, that's gonna happen. 710 00:34:31,233 --> 00:34:34,302 And then you're gonna be like 30 minutes from me. 711 00:34:34,336 --> 00:34:36,637 So we can get back on schedule 712 00:34:36,672 --> 00:34:39,507 of seeing each other all the time. Okay? 713 00:34:43,212 --> 00:34:45,446 Hey, look at me. 714 00:34:46,748 --> 00:34:49,050 I love you. 715 00:34:49,084 --> 00:34:53,454 ♪ 716 00:34:53,489 --> 00:34:58,860 I will do anything for you. 717 00:34:58,894 --> 00:35:01,062 ♪ 718 00:35:01,096 --> 00:35:02,964 Anything. 719 00:35:02,998 --> 00:35:05,166 [Sniffles] 720 00:35:16,044 --> 00:35:21,149 ♪ 721 00:35:21,182 --> 00:35:22,890 ♪ 722 00:35:22,915 --> 00:35:25,891 _ 723 00:35:25,969 --> 00:35:32,026 ♪ 724 00:35:32,051 --> 00:35:34,602 [Cellphone ringing] 725 00:35:34,627 --> 00:35:37,031 WOMAN: HSI Field Office, Seattle Seaport. 726 00:35:37,065 --> 00:35:38,166 I need information 727 00:35:38,200 --> 00:35:41,002 on the Tamanowas detainment facility in Oregon, please. 728 00:35:41,036 --> 00:35:44,539 I'm seeing no record of any operation under that listing. 729 00:35:44,573 --> 00:35:48,876 Then do a global search of the entire Pacific Northwest. 730 00:35:48,911 --> 00:35:53,381 Key words... detainment, vetting, quarantine. 731 00:35:53,415 --> 00:35:56,517 I'm sorry, ma'am. No match. 732 00:35:56,888 --> 00:36:00,688 I have 47 detainees of unknown origin. 733 00:36:00,722 --> 00:36:03,291 I have 75 government-sanctioned staff. 734 00:36:03,325 --> 00:36:05,226 Ma'am, may I have your badge number? 735 00:36:05,260 --> 00:36:07,295 [Cellphone clicks] 736 00:36:17,312 --> 00:36:18,646 [Engine stops] 737 00:36:19,913 --> 00:36:22,788 - Why are we stopping? - Oh, are you talking to me now? 738 00:36:24,152 --> 00:36:26,120 And why should I talk to you? 739 00:36:26,154 --> 00:36:28,122 You're taking me against my will. 740 00:36:28,156 --> 00:36:31,091 I know the camp's not perfect, but it's safe. 741 00:36:31,539 --> 00:36:33,258 You're protected there. 742 00:36:33,336 --> 00:36:35,281 Everyone at that camp... 743 00:36:36,867 --> 00:36:38,974 they either hate me now or they're about to. 744 00:36:39,008 --> 00:36:40,442 Why? 745 00:36:42,682 --> 00:36:45,609 Hannah, what's going on? 746 00:36:52,789 --> 00:36:54,490 Come on. 747 00:36:54,649 --> 00:36:56,350 Where are we going? 748 00:36:56,405 --> 00:36:58,573 You need to get in the back of the truck 749 00:36:58,607 --> 00:37:00,642 so I can sneak you back into the camp. 750 00:37:02,611 --> 00:37:04,579 No questions, no consequences. 751 00:37:04,613 --> 00:37:07,148 Come on. 752 00:37:07,182 --> 00:37:12,487 ♪ 753 00:37:12,521 --> 00:37:15,857 [Indistinct conversations] 754 00:37:24,633 --> 00:37:27,168 Hey, Hannah. 755 00:37:29,405 --> 00:37:31,439 How's it going? 756 00:37:31,473 --> 00:37:34,509 What are you doing in my cabin? 757 00:37:34,543 --> 00:37:36,878 [Scoffs] Come on. 758 00:37:36,912 --> 00:37:40,114 Can we get past all this wide-eyed disbelief 759 00:37:40,149 --> 00:37:43,785 and just get to where we're gonna end up eventually... 760 00:37:43,819 --> 00:37:45,053 Good friends. 761 00:37:45,087 --> 00:37:46,087 Get out. 762 00:37:46,121 --> 00:37:48,623 Now. 763 00:37:48,657 --> 00:37:49,891 I'll scream. 764 00:37:49,925 --> 00:37:51,759 Yeah? And then what? 765 00:37:51,794 --> 00:37:54,228 A bunch of people come running over, 766 00:37:54,263 --> 00:37:56,431 ask what's going on, 767 00:37:56,465 --> 00:37:58,933 I tell them what I know. 768 00:37:58,968 --> 00:38:02,403 You used to be an Apex collaborator. 769 00:38:04,573 --> 00:38:09,444 Maybe I'll tell it to that big guy, Caleb. 770 00:38:09,478 --> 00:38:11,546 Did you see the tattoo on his wrist? 771 00:38:11,580 --> 00:38:14,549 It's an Alpha-Zulu insignia. 772 00:38:14,583 --> 00:38:18,453 Do you know what they used to do to people like you? 773 00:38:20,456 --> 00:38:22,090 Horrible stuff. 774 00:38:22,124 --> 00:38:23,725 Don't touch me. 775 00:38:26,295 --> 00:38:28,196 [Gasps] Ah. 776 00:38:29,378 --> 00:38:31,933 You don't seem to get it. 777 00:38:33,302 --> 00:38:35,693 While you're in here, 778 00:38:36,999 --> 00:38:38,602 I own you. 779 00:38:38,674 --> 00:38:40,475 [Breathing shakily] 780 00:38:45,180 --> 00:38:46,981 [Door opens] 781 00:38:48,317 --> 00:38:50,385 [Door closes] 782 00:38:55,691 --> 00:39:00,361 ♪ 783 00:39:00,396 --> 00:39:04,932 ♪ 784 00:39:04,967 --> 00:39:09,604 ♪ 785 00:39:09,638 --> 00:39:14,042 ♪ 786 00:39:14,076 --> 00:39:17,111 No one has ever survived Mantle's. 787 00:39:17,146 --> 00:39:19,447 No one is immune. 788 00:39:20,716 --> 00:39:23,184 No one except... 789 00:39:23,218 --> 00:39:25,019 Apex. 790 00:39:25,054 --> 00:39:27,522 What is Apex? 791 00:39:27,556 --> 00:39:32,060 ♪ 792 00:39:32,094 --> 00:39:36,664 ♪ 793 00:39:36,698 --> 00:39:42,103 ♪ 794 00:39:43,739 --> 00:39:45,573 Yeah! 795 00:39:45,607 --> 00:39:46,776 [Crowd cheering] 796 00:39:46,801 --> 00:39:48,368 Yeah. 797 00:39:50,446 --> 00:39:52,713 Oh! 798 00:39:52,748 --> 00:39:59,654 ♪ 799 00:40:01,356 --> 00:40:03,524 There it is! [Chuckles] 800 00:40:09,431 --> 00:40:10,765 [Glass shatters] 801 00:40:10,799 --> 00:40:12,567 Dad, what was that? 802 00:40:12,601 --> 00:40:14,934 You stay right here, okay? I won't be long. 803 00:40:16,805 --> 00:40:18,206 [Woman screaming] 804 00:40:18,240 --> 00:40:19,907 - [Car alarm blaring] - What's going on? 805 00:40:19,942 --> 00:40:21,776 Watch out. Back it up. 806 00:40:21,810 --> 00:40:23,411 Back it up! 807 00:40:23,445 --> 00:40:25,480 [Blaring continues] 808 00:40:39,862 --> 00:40:41,963 [Blaring continues] _ 809 00:40:50,839 --> 00:40:52,473 Oliver! 810 00:40:52,508 --> 00:40:54,275 Ollie! 811 00:40:54,309 --> 00:40:59,714 ♪ 812 00:40:59,748 --> 00:41:05,753 ♪ 813 00:41:05,787 --> 00:41:08,039 Oliver! 814 00:41:08,063 --> 00:41:11,263 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 53647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.