Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,573 --> 00:01:46,840
I'm sorry,
say that again?
2
00:01:46,907 --> 00:01:49,577
I understand you disagree
with our conclusions.
3
00:01:49,643 --> 00:01:51,011
We gave you leads.
4
00:01:51,078 --> 00:01:52,880
An evidence trail
my daughter could follow.
5
00:01:52,946 --> 00:01:55,048
And we followed them.
And others.
6
00:01:55,115 --> 00:01:56,317
Then why aren't you
acting on them?
7
00:01:56,384 --> 00:01:57,951
For the same reason
you didn't.
8
00:01:58,018 --> 00:02:01,789
The allegations
against Ian Garvey
are mostly circumstantial.
9
00:02:01,855 --> 00:02:03,791
Do you believe
he's a criminal?
10
00:02:03,857 --> 00:02:05,659
What I believe
doesn't matter.
11
00:02:05,726 --> 00:02:07,795
Because either
you believe he is,
or you believe I'm a liar.
12
00:02:07,861 --> 00:02:09,263
I'm just curious
which it is.
13
00:02:09,330 --> 00:02:12,366
I have no reason
not to believe you,
Agent Keen.
14
00:02:12,433 --> 00:02:14,802
But seeing Ian Garvey
stab your husband
15
00:02:14,868 --> 00:02:16,904
is not the same thing
as proving he did.
16
00:02:16,970 --> 00:02:19,973
And based on the evidence,
I can't do that.
17
00:02:20,040 --> 00:02:22,009
You said there
were other leads.
18
00:02:22,075 --> 00:02:24,678
Yes. You aren't the first
to file a complaint against
Garvey with Internal Affairs.
19
00:02:24,745 --> 00:02:27,915
I'd like to see those
complaints, do our own
investigation into them.
20
00:02:27,981 --> 00:02:31,219
I assure you,
our investigation was
thorough and complete.
21
00:02:31,285 --> 00:02:32,620
Second pair of eyes
never hurt.
22
00:02:34,054 --> 00:02:35,989
You know how IA works.
23
00:02:36,056 --> 00:02:37,691
Our sources are confidential.
24
00:02:37,758 --> 00:02:40,228
And I'm asking you
to make an exception,
25
00:02:40,294 --> 00:02:41,729
as a professional courtesy.
26
00:02:41,795 --> 00:02:43,564
And I'm afraid
I can't do that.
27
00:02:43,631 --> 00:02:46,734
Once our investigation
is complete,
our files are confidential.
28
00:02:46,800 --> 00:02:48,001
I am sorry.
29
00:03:02,716 --> 00:03:04,552
Mosadek is unhappy.
30
00:03:04,618 --> 00:03:05,919
The seizure was planned.
31
00:03:07,388 --> 00:03:09,257
We're throwing
the DEA a bone.
32
00:03:17,831 --> 00:03:20,968
The seizure. Losing our
contact at the port.
33
00:03:21,034 --> 00:03:25,239
Your obsession with Reddington
is becoming a distraction
we cannot afford.
34
00:03:25,306 --> 00:03:26,407
It's under control.
35
00:03:30,110 --> 00:03:31,579
I don't like irony.
36
00:03:33,514 --> 00:03:34,948
Then I wouldn't
look in the mirror.
37
00:03:40,688 --> 00:03:42,356
AUTOMATED VOICE
You've been warned.
38
00:03:55,836 --> 00:04:00,808
When they had
the earthquake
in San Francisco
39
00:04:00,874 --> 00:04:04,812
Back in 1906
40
00:04:04,878 --> 00:04:09,082
They said that
old Mother Nature
41
00:04:09,149 --> 00:04:12,286
Was up to her old tricks
42
00:04:12,353 --> 00:04:15,222
I'm not in the mood
for a matinee.
43
00:04:16,790 --> 00:04:17,925
I have a lead on Garvey.
44
00:04:19,259 --> 00:04:23,196
I had a lead on Garvey.
You made him disappear.
45
00:04:23,263 --> 00:04:26,767
They put Rita Hayworth's
picture on the side
of an atom bomb.
46
00:04:28,035 --> 00:04:29,903
Talk about a femme fatale.
47
00:04:29,970 --> 00:04:33,474
How does it feel being
a walking anachronism?
48
00:04:33,541 --> 00:04:34,708
Righteous.
49
00:04:40,614 --> 00:04:42,483
The port manager's ledger?
50
00:04:42,550 --> 00:04:46,019
The port manager
who was the go-between
for the Nash Syndicate
51
00:04:46,086 --> 00:04:49,357
and their supplier
in Afghanistan.
52
00:04:49,423 --> 00:04:53,827
Zarak Mosadek,
you'll see his name
several times in there.
53
00:04:53,894 --> 00:04:57,765
He runs an international
opium operation
in the Helmand Province.
54
00:04:59,066 --> 00:05:00,734
He's your lead?
55
00:05:00,801 --> 00:05:04,472
You didn't have a lead,
Elizabeth, you had an
unreliable witness.
56
00:05:04,538 --> 00:05:06,907
A witness who says
he saw what he saw.
57
00:05:06,974 --> 00:05:08,676
Garvey murdering another cop.
58
00:05:08,742 --> 00:05:11,011
From across an alley,
through a window.
59
00:05:12,413 --> 00:05:15,916
No jury would convict
based on his testimony.
60
00:05:15,983 --> 00:05:18,185
You make it sound
like you did me a favor.
61
00:05:18,251 --> 00:05:21,555
I told you
Garvey isn't afraid
of legal threats.
62
00:05:21,622 --> 00:05:23,724
He's afraid of losing power.
63
00:05:23,791 --> 00:05:26,427
The ledger tells us
how to take it from him.
64
00:05:27,127 --> 00:05:29,497
Through this Mosadek?
65
00:05:29,563 --> 00:05:32,533
Garvey is a drug lord
masquerading as a cop.
66
00:05:32,600 --> 00:05:36,937
If we get leverage
over his supplier,
we get leverage over him.
67
00:05:37,004 --> 00:05:40,040
Once we have that,
you'll have your revenge.
68
00:05:40,107 --> 00:05:41,775
After you get the duffel bag.
69
00:05:45,112 --> 00:05:46,346
Must be nice.
70
00:05:47,415 --> 00:05:48,516
What?
71
00:05:48,582 --> 00:05:50,718
Not having anything
72
00:05:50,784 --> 00:05:53,020
precious you wanna
keep to yourself.
73
00:05:55,523 --> 00:05:57,357
Tell me about Mosadek.
74
00:05:57,425 --> 00:06:02,430
Zarak Mosadek is Afghanistan's
Deputy Interior Minister
for Counter-Narcotics.
75
00:06:02,496 --> 00:06:05,633
He's also the country's
biggest drug dealer.
76
00:06:05,699 --> 00:06:08,301
According to Reddington.
Did the DEA confirm?
77
00:06:08,368 --> 00:06:10,671
Yeah. According
to the latest white paper,
78
00:06:10,738 --> 00:06:13,674
"Mosadek stalls investigations
and generally ensures
79
00:06:13,741 --> 00:06:16,844
"that nobody he's
associated with will get
arrested for drug crimes."
80
00:06:16,910 --> 00:06:19,913
Why did Reddington put
an Afghan drug lord
on the Blacklist?
81
00:06:19,980 --> 00:06:21,749
The Nash Syndicate
answers to Mosadek,
82
00:06:21,815 --> 00:06:23,584
which means Garvey does too.
83
00:06:23,651 --> 00:06:25,986
We get to Mosadek,
we get to Garvey.
84
00:06:26,053 --> 00:06:29,623
Reddington knows Mosadek
is untouchable in Afghanistan.
85
00:06:29,690 --> 00:06:31,625
He also knows
he's headed to Paris.
86
00:06:31,692 --> 00:06:33,927
He doesn't know the why,
just the where and the when.
87
00:06:39,032 --> 00:06:42,302
Over 40,000 Americans
died from opioid overdoses
last year.
88
00:06:42,369 --> 00:06:44,705
As far as I'm concerned,
he's an accessory to murder.
89
00:06:44,772 --> 00:06:47,174
Keen, upload the team
on the where and when.
90
00:06:47,240 --> 00:06:49,443
Let's take down
two birds with this stone,
91
00:06:49,510 --> 00:06:52,112
an insidious drug-pusher
and Tom's killer.
92
00:06:56,216 --> 00:06:57,685
Shows what I know.
93
00:06:57,751 --> 00:07:00,020
I thought for sure Navabi
was gonna think that
94
00:07:00,087 --> 00:07:02,289
you giving her that ring
was gonna be a proposal.
95
00:07:02,355 --> 00:07:04,592
Well,
that's because you assume
that she wanted to marry me.
96
00:07:04,658 --> 00:07:07,761
That I wasn't just a pit stop,
a way station,
97
00:07:07,828 --> 00:07:10,864
a layover on her way
to her final destination.
98
00:07:13,133 --> 00:07:14,167
Am I interrupting?
99
00:07:14,234 --> 00:07:15,268
No.
Yes.
100
00:07:16,570 --> 00:07:18,506
Aram, whenever you have a sec.
101
00:07:29,249 --> 00:07:30,918
I haven't heard back
from Kasim.
102
00:07:33,554 --> 00:07:36,156
Do you trust him?
With my life.
103
00:07:36,223 --> 00:07:38,158
Then I would
trust him with mine.
104
00:07:42,262 --> 00:07:44,131
So, what's the
in
105
00:07:46,333 --> 00:07:48,201
Where's Elizabeth?
106
00:07:48,268 --> 00:07:51,104
I'm confused. You want
the file Internal Affairs
has on Garvey,
107
00:07:51,171 --> 00:07:52,540
the one they said
you couldn't have.
108
00:07:52,606 --> 00:07:54,041
If they said I could have it,
I wouldn't need your help.
109
00:07:54,107 --> 00:07:56,744
To steal their file,
which has
worthless information.
110
00:07:56,810 --> 00:07:58,912
Information
they say is worthless.
111
00:07:58,979 --> 00:08:01,281
Wait. Aren't you supposed
to be on your way to Paris?
112
00:08:01,348 --> 00:08:04,084
Didn't Mr. Reddington
give us a case that's going
to get us to Garvey?
113
00:08:04,151 --> 00:08:08,488
I'm sure it will get him
to Garvey, but I plan on
getting to him first.
114
00:08:08,556 --> 00:08:10,457
And to do that,
I need your help.
115
00:08:21,368 --> 00:08:23,103
Bonjour.
SAMAR: Reddington?
116
00:08:23,170 --> 00:08:25,539
Agent Navabi. Quel plaisir.
117
00:08:25,606 --> 00:08:26,974
Perhaps
I misunderstood you.
118
00:08:27,040 --> 00:08:28,576
When you dropped us
back at your hotel,
119
00:08:28,642 --> 00:08:31,044
you said you'd be
back in an hour.
It's been three.
120
00:08:31,111 --> 00:08:32,613
Dembe and I were detoured.
121
00:08:32,680 --> 00:08:34,582
We're in the Latin Quarter
at the moment,
122
00:08:34,648 --> 00:08:37,250
having a quick visit
with an old friend.
123
00:08:37,317 --> 00:08:39,553
Raymond,
I found some reblochon.
124
00:08:39,620 --> 00:08:40,788
Mmm!
125
00:08:40,854 --> 00:08:42,489
Ah, the reblochon.
126
00:08:42,556 --> 00:08:47,127
See if he has some
quince paste or a handful of
walnuts around here somewhere.
127
00:08:47,194 --> 00:08:49,730
I hate to interrupt
your little Parisian vacation,
128
00:08:49,797 --> 00:08:53,133
but if we're gonna intercept
the most notorious drug
supplier in the Middle East,
129
00:08:53,200 --> 00:08:54,401
we're gonna need
to hear your plan.
130
00:08:54,467 --> 00:08:56,236
Uh, yes. About that.
131
00:08:56,303 --> 00:08:58,071
What about that?
132
00:08:58,138 --> 00:09:01,642
A small wrinkle,
nothing to fret.
133
00:09:01,709 --> 00:09:02,943
What's going on?
134
00:09:03,010 --> 00:09:04,044
Walnuts.
135
00:09:05,012 --> 00:09:06,580
Truth be told,
136
00:09:06,647 --> 00:09:09,817
I anticipated a dear friend
and contractor
137
00:09:09,883 --> 00:09:12,019
by the name of Bunyan Dufour
138
00:09:12,085 --> 00:09:15,122
would be handling
Mosadek's security in-country.
139
00:09:15,188 --> 00:09:19,927
He's a trusted operative
who's worked
with Mosadek in the past.
140
00:09:19,993 --> 00:09:21,795
And let me guess,
your friend didn't
get the job.
141
00:09:21,862 --> 00:09:23,363
Overbid the contract.
142
00:09:23,430 --> 00:09:26,266
Worse yet, it appears
Victor Manzon
143
00:09:26,333 --> 00:09:29,336
is now running point
on Mosadek's security.
144
00:09:29,402 --> 00:09:33,173
Unfortunately,
Victor and I have something
of a sordid past.
145
00:09:33,240 --> 00:09:35,108
I'll spare you the details,
146
00:09:35,175 --> 00:09:40,047
but the long and the short
of it is that if Victor
were inclined to
147
00:09:40,113 --> 00:09:43,016
hand over Mosadek's
security detail to anyone,
148
00:09:43,083 --> 00:09:44,551
it wouldn't be me.
149
00:09:44,618 --> 00:09:47,020
Wonderful.
So, how do you suggest
we find him?
150
00:09:47,087 --> 00:09:49,389
Oh, I wouldn't suggest
we do anything.
151
00:09:49,456 --> 00:09:51,659
Look, if you think
we're gonna sit around
152
00:09:51,725 --> 00:09:53,493
and wait while you
drink away the day, pal...
153
00:09:53,560 --> 00:09:54,561
For God's sake...
154
00:09:56,630 --> 00:09:58,799
Welcome back.
How's the noggin?
155
00:09:58,866 --> 00:10:00,934
You went down
like a bag of rocks.
156
00:10:04,271 --> 00:10:05,773
Save it, Victor.
157
00:10:05,839 --> 00:10:08,676
I've had too much to drink
to care what you're saying
in any language.
158
00:10:08,742 --> 00:10:13,013
The only thing you and I
are going to discuss
is Zarak Mosadek
159
00:10:13,080 --> 00:10:17,550
and whatever rock
you and your security firm
are hiding him under.
160
00:10:17,617 --> 00:10:19,953
So, let's get down
to brass tacks
161
00:10:20,020 --> 00:10:25,025
before you and I
and your noggin have
another go with the bottle.
162
00:10:27,494 --> 00:10:29,997
Okay, that is a terrible idea.
163
00:10:30,063 --> 00:10:31,564
Can you track his car?
164
00:10:31,631 --> 00:10:33,233
Yes,
it's a government vehicle,
they're geo-tagged, but...
165
00:10:33,300 --> 00:10:35,302
Can you control
the traffic light?
166
00:10:35,368 --> 00:10:38,872
Yes, but he could
miss the signal. He could
be texting and driving.
167
00:10:38,939 --> 00:10:40,841
He won't be.
How can you be so sure?
168
00:10:40,908 --> 00:10:43,176
Because he is
a stickler for the rules.
169
00:10:43,243 --> 00:10:45,045
Otherwise, he would've
given us the file.
170
00:10:47,347 --> 00:10:48,648
Jesus.
171
00:10:49,516 --> 00:10:51,451
Oh. Oh, my God.
172
00:10:51,518 --> 00:10:53,420
Oh, my God.
Are you all right?
173
00:10:53,486 --> 00:10:55,022
I'm... I'm not sure.
174
00:10:55,088 --> 00:10:57,024
Assuming I'm not dead,
175
00:10:57,090 --> 00:10:59,827
and he has his laptop
in his car,
176
00:10:59,893 --> 00:11:02,462
and he's uploaded
the file we're looking for
onto it,
177
00:11:02,529 --> 00:11:05,598
which, by the way,
seems like way to many "and's"
to risk one's life over.
178
00:11:05,665 --> 00:11:07,000
If he does all these things...
179
00:11:07,067 --> 00:11:09,236
And I'm not dead.
Which you won't be.
180
00:11:09,302 --> 00:11:11,238
Because you're so sure
this man is a rule-follower.
181
00:11:11,304 --> 00:11:14,241
This man you've met,
I don't know,
all of one time.
182
00:11:14,307 --> 00:11:17,911
Okay, if it's any consolation,
if he doesn't have the file,
183
00:11:17,978 --> 00:11:23,350
and he is texting and driving,
and you do die,
I will be very sorry.
184
00:11:24,517 --> 00:11:27,387
Now, how long will it take
to copy this file?
185
00:11:27,454 --> 00:11:28,455
Less than a minute.
186
00:11:28,521 --> 00:11:29,923
Easy, easy.
187
00:11:30,791 --> 00:11:32,692
Just relax, okay?
188
00:11:32,760 --> 00:11:35,395
I program
the flash drive to bypass
any password requirements,
189
00:11:35,462 --> 00:11:39,666
run a search, and download
any results that
ping for Ian Garvey.
190
00:11:39,733 --> 00:11:41,634
I... I got a first-aid kit
in the car.
191
00:11:41,701 --> 00:11:43,804
No. No, no. Just...
192
00:11:43,871 --> 00:11:45,372
Can you, um...
193
00:11:46,940 --> 00:11:47,975
Pray with me?
194
00:11:48,876 --> 00:11:49,877
Pray?
Mmm.
195
00:11:53,146 --> 00:11:54,882
Okay.
Easy, easy.
196
00:11:54,948 --> 00:11:55,983
Help me pray to...
197
00:11:56,049 --> 00:11:57,785
I don't know, to, uh...
198
00:11:57,851 --> 00:12:02,923
To give thanks that
I'm fine and that, um,
you weren't texting.
199
00:12:02,990 --> 00:12:04,825
No, I... I never
text and drive.
200
00:12:06,126 --> 00:12:07,527
Who knew?
201
00:12:09,129 --> 00:12:13,166
Oh, okay. I feel better.
202
00:12:17,004 --> 00:12:18,438
Glad you could make it.
203
00:12:18,505 --> 00:12:21,274
Thank you, Donald.
Ever the gentleman.
204
00:12:21,341 --> 00:12:23,010
Do you have
a location on Mosadek?
205
00:12:23,076 --> 00:12:24,544
I do.
206
00:12:24,611 --> 00:12:28,515
Zarak Mosadek
and his entourage
are currently staying
207
00:12:28,581 --> 00:12:31,084
in an eighth-floor
penthouse
208
00:12:31,151 --> 00:12:35,455
on Avenue Kleber
in the 16th arrondissement.
209
00:12:35,522 --> 00:12:39,092
Now, in addition
to the two guards who
are with him at all times,
210
00:12:39,159 --> 00:12:42,195
there'll also be two men
assigned to the room,
211
00:12:42,262 --> 00:12:47,100
and a scout watching
from an apartment
across the street,
212
00:12:47,167 --> 00:12:50,303
and two armed guards
in the lobby of the building.
213
00:12:50,370 --> 00:12:51,538
Well, is that it?
214
00:12:51,604 --> 00:12:54,875
No. He has
three vehicles parked
215
00:12:54,942 --> 00:12:58,645
on the street below
and assets in
the French Police.
216
00:12:58,711 --> 00:13:03,183
And, oh, we mustn't
forget the usual building
security and CCTV feeds.
217
00:13:03,250 --> 00:13:06,719
No way. I mean,
this would take weeks
to plan out correctly.
218
00:13:06,786 --> 00:13:09,756
We won't be able to
get inside the building,
let alone get Mosadek out.
219
00:13:09,823 --> 00:13:12,159
Oh, come on.
Where's your
sense of adventure?
220
00:13:12,225 --> 00:13:13,827
Your esprit de corps?
221
00:13:13,894 --> 00:13:16,163
So you're telling me
that you've got a way
that you can get
222
00:13:16,229 --> 00:13:18,565
this lowlife out of his bunker
without getting us all killed?
223
00:13:18,631 --> 00:13:20,067
The elevator.
224
00:13:20,133 --> 00:13:22,769
Oh, the elevator?
Oh, my God,
you had the same idea?
225
00:13:22,836 --> 00:13:24,737
Please continue.
We're listening.
226
00:13:24,804 --> 00:13:28,341
Well, the first obstacle
is access to the building.
227
00:13:28,408 --> 00:13:31,344
Fortunately, Dembe
has a Sudanese contact
228
00:13:31,411 --> 00:13:35,248
who helps to find work
for young immigrants
in the city.
229
00:13:35,315 --> 00:13:39,619
Dembe's contact will arrange
for coded security badges,
230
00:13:39,686 --> 00:13:41,321
which gets us
into the building,
231
00:13:41,388 --> 00:13:43,490
which brings us
to Jean-Philippe.
232
00:13:43,556 --> 00:13:45,592
And Jean-Philippe is...
233
00:13:45,658 --> 00:13:48,896
A delightful
little firecracker with whom
I've become acquainted.
234
00:13:48,962 --> 00:13:52,765
He's a proud Parisian,
which can be frustrating
at times.
235
00:13:52,832 --> 00:13:54,601
He understands
English perfectly,
236
00:13:54,667 --> 00:13:56,269
but refuses to speak a lick.
237
00:13:56,336 --> 00:13:59,406
Perhaps you can brush up
on your French, Agent Navabi.
238
00:13:59,472 --> 00:14:02,542
At any rate, Jean-Philippe
will work ahead of us
239
00:14:02,609 --> 00:14:05,645
and run an intercept to
the building's security feeds,
240
00:14:05,712 --> 00:14:08,748
making it possible for us
to throw them into darkness
241
00:14:08,815 --> 00:14:11,451
and steal their feeds
at the flip of a switch.
242
00:14:11,518 --> 00:14:12,619
While that's in the works,
243
00:14:12,685 --> 00:14:15,455
I need you to handle
the exit strategy.
244
00:14:15,522 --> 00:14:16,623
Meaning?
245
00:14:16,689 --> 00:14:18,158
Mmm.
246
00:14:18,225 --> 00:14:21,561
Vehicles. Ones that have
been reconfigured
to blend into the city.
247
00:14:21,628 --> 00:14:25,432
The police prefecture
need to know nothing
of this adventure.
248
00:14:25,498 --> 00:14:28,969
Rather, I thought Agent Navabi
might have a contact in Mossad
249
00:14:29,036 --> 00:14:31,371
who could assist
with such a request.
250
00:14:31,438 --> 00:14:34,541
I'm sure she's owed
a favor or two.
251
00:14:34,607 --> 00:14:36,343
So, you promise
not to shoot the messenger?
252
00:14:37,044 --> 00:14:38,745
Depends on the message.
253
00:14:38,811 --> 00:14:40,680
Aram seemed a little down
that you didn't think
254
00:14:40,747 --> 00:14:42,682
that ring came
with a proposal.
255
00:14:42,749 --> 00:14:45,418
That I'd think it,
even though he didn't say it?
256
00:14:45,485 --> 00:14:48,255
Who put that idiotic idea
in his head?
257
00:14:48,321 --> 00:14:50,823
So, while you have
us running around in circles,
258
00:14:50,890 --> 00:14:51,959
what are you gonna do?
259
00:14:52,025 --> 00:14:54,161
I'll be at a lovely
little cafe
260
00:14:54,227 --> 00:14:57,130
on Rue de Turenne
enjoying what I believe to be
261
00:14:57,197 --> 00:14:59,632
the best cup of hot chocolate
in all of Paris.
262
00:14:59,699 --> 00:15:02,769
While there, I'll meet
with Kristos Matthias,
263
00:15:02,835 --> 00:15:04,972
a Greek munitions contact
264
00:15:05,038 --> 00:15:07,941
who has a tendency
to put his thumb on the scale,
265
00:15:08,008 --> 00:15:09,309
but, on short notice,
266
00:15:09,376 --> 00:15:11,511
he's the only one
who can readily supply us
267
00:15:11,578 --> 00:15:13,613
with the charges needed
to blow the elevator.
268
00:15:13,680 --> 00:15:15,682
Hold on.
"Blow the elevator"?
269
00:15:15,748 --> 00:15:19,452
Right, well, while rigging
the CCTV network,
270
00:15:19,519 --> 00:15:21,588
Jean-Philippe
will also set charges
271
00:15:21,654 --> 00:15:24,691
that will detonate
at the precise moment
that Mosadek
272
00:15:24,757 --> 00:15:27,160
and his men
are alone in the elevator,
273
00:15:27,227 --> 00:15:29,662
out of reach from the rest
of their security team.
274
00:15:29,729 --> 00:15:32,065
Thereby dropping
the car down the shaft,
275
00:15:32,132 --> 00:15:34,234
then engaging
the emergency brakes
276
00:15:34,301 --> 00:15:35,868
just as they arrive
in the basement,
277
00:15:35,935 --> 00:15:39,339
where we'll be waiting
to dispatch the guards,
grab Mosadek,
278
00:15:39,406 --> 00:15:42,042
and flee while the rest of
the security team scrambles.
279
00:15:42,109 --> 00:15:44,444
We'll kill him in the fall.
It's too big a risk.
280
00:15:44,511 --> 00:15:46,613
Risk comes from not knowing
what you're doing.
281
00:15:46,679 --> 00:15:48,815
Okay, assuming
that all of this works,
282
00:15:48,881 --> 00:15:50,317
we still need to
get him out of the building,
283
00:15:50,383 --> 00:15:52,185
into the safe house,
and convince this guy to talk.
284
00:15:52,252 --> 00:15:54,821
Yes, but one thing at a time.
285
00:15:54,887 --> 00:15:56,823
Isn't it funny
how things work out?
286
00:15:56,889 --> 00:16:00,493
Five years later, and here
you are with me in Paris
287
00:16:00,560 --> 00:16:03,630
preparing to steal
a wanted man
off the elevator.
288
00:16:03,696 --> 00:16:06,533
It's almost as if
you didn't try to
kill me in Belgrade
289
00:16:06,599 --> 00:16:07,667
all those years ago.
290
00:16:07,734 --> 00:16:09,102
No, it's not.
291
00:16:09,169 --> 00:16:12,372
Well, either way,
if we pull this off,
292
00:16:12,439 --> 00:16:14,841
you'll have something
to tell the grandkids.
293
00:16:14,907 --> 00:16:18,211
With a knick-knack,
paddywhack,
give the dog a bone,
294
00:16:18,278 --> 00:16:20,480
this old man
came rolling home.
295
00:16:24,984 --> 00:16:28,088
Internal Affairs audited
Garvey's bank accounts,
296
00:16:28,155 --> 00:16:30,423
ran backgrounds
on friends and family,
297
00:16:30,490 --> 00:16:32,292
had a revolving tail
for weeks...
298
00:16:32,359 --> 00:16:33,926
And came up empty.
299
00:16:35,795 --> 00:16:37,830
We assumed this file
would give us a lead.
300
00:16:37,897 --> 00:16:41,434
We took this incredible
risk to get it... Well, I did,
301
00:16:41,501 --> 00:16:43,870
anyway, because we assumed,
302
00:16:43,936 --> 00:16:46,973
and when you assume
something amazing is gonna
happen and it doesn't,
303
00:16:48,007 --> 00:16:49,142
it sucks.
304
00:16:49,209 --> 00:16:51,078
Or that's what's
amazing about it.
305
00:16:51,144 --> 00:16:53,446
Oh, there's nothing amazing
about sucking. I know.
306
00:16:53,513 --> 00:16:56,583
Doesn't happen.
What you're not expecting.
307
00:16:56,649 --> 00:16:59,986
What you have
no assumptions about.
308
00:17:00,053 --> 00:17:01,588
Liz, I already looked
at the surveillance logs.
309
00:17:01,654 --> 00:17:04,457
Look again. Where he goes
every Friday at 12:30.
310
00:17:05,858 --> 00:17:08,095
Pete's Tavern. So?
Maybe he likes
their hot wings.
311
00:17:08,161 --> 00:17:09,896
Maybe he'll be there tomorrow.
312
00:17:09,962 --> 00:17:12,599
They already
had him under surveillance,
and all he did was eat lunch.
313
00:17:12,665 --> 00:17:17,537
At a bar in Baltimore
over 50 miles away
from his office.
314
00:17:17,604 --> 00:17:20,773
The surveillance team assumed
he went for the hot wings,
315
00:17:20,840 --> 00:17:25,345
but does anybody
really like hot wings
that much?
316
00:17:25,412 --> 00:17:28,315
I mean, does anybody know
what hot wings really are?
317
00:17:29,649 --> 00:17:32,252
Yeah, delicious.
318
00:17:44,497 --> 00:17:45,565
He's on the move.
319
00:17:45,632 --> 00:17:48,901
Copy that.
Target en route. Here we go.
320
00:18:02,715 --> 00:18:05,318
There's our call.
Elevator is in motion.
Ressler, are you set?
321
00:18:05,385 --> 00:18:06,686
Affirmative. Dembe's a go.
322
00:18:09,389 --> 00:18:10,823
In place. On your cue.
323
00:18:48,328 --> 00:18:49,729
Oh, no.
324
00:18:49,796 --> 00:18:51,664
What's, "Oh, no"?
Did it work?
325
00:18:51,731 --> 00:18:53,333
I don't know,
I think one of the cables
held.
326
00:18:53,400 --> 00:18:54,701
It's on the third floor.
327
00:18:54,767 --> 00:18:56,336
Ressler, a hand, please?
328
00:18:56,403 --> 00:18:57,437
On my way.
329
00:19:18,691 --> 00:19:20,427
Watch out.
330
00:19:30,102 --> 00:19:31,471
Come on. Let's go, let's go.
331
00:19:35,475 --> 00:19:36,543
Come on.
332
00:19:40,780 --> 00:19:42,715
Dembe, come on,
we don't have time.
333
00:19:45,985 --> 00:19:46,986
Come on, let's go.
334
00:20:22,655 --> 00:20:24,223
Hurry, let's go.
335
00:20:31,831 --> 00:20:32,832
Go!
336
00:20:49,349 --> 00:20:52,285
I'm sorry about
what happened with Samar.
337
00:20:52,352 --> 00:20:54,454
I feel like I gave you
bad advice.
338
00:20:54,521 --> 00:20:56,423
It wasn't bad,
it was terrible.
339
00:20:57,957 --> 00:21:00,293
But it's my fault
for taking it.
340
00:21:00,360 --> 00:21:02,128
Can I give you
some good advice?
341
00:21:02,194 --> 00:21:03,262
I doubt it.
342
00:21:03,330 --> 00:21:05,298
If you wanna propose to her,
propose to her.
343
00:21:05,365 --> 00:21:07,300
Why
344
00:21:07,367 --> 00:21:09,001
You don't know
that's what she'll say.
345
00:21:09,068 --> 00:21:11,203
You said if I give her
the engagement ring
346
00:21:11,270 --> 00:21:12,472
and she doesn't think
it's a marriage proposal
347
00:21:12,539 --> 00:21:14,106
that she doesn't
want to marry me.
348
00:21:14,173 --> 00:21:16,108
I know I said that.
I'm an idiot.
349
00:21:16,709 --> 00:21:18,144
Socially.
350
00:21:18,210 --> 00:21:20,447
Professionally,
you're kind of a savant.
351
00:21:32,291 --> 00:21:35,328
ARAM: IA did more than assume
Garvey came here for wings.
352
00:21:35,395 --> 00:21:38,531
They vetted all the employees,
found nothing.
353
00:21:39,799 --> 00:21:41,934
Maybe he's here
to meet someone.
354
00:21:42,001 --> 00:21:44,170
Out-of-the-way place,
no prying eyes.
355
00:21:44,236 --> 00:21:47,707
That makes sense,
but the file says he was
always alone.
356
00:21:47,774 --> 00:21:50,510
Money laundering,
extortion...
357
00:21:50,577 --> 00:21:53,045
He's here for a reason.
358
00:21:53,112 --> 00:21:55,782
Something IA missed,
but we're gonna find.
359
00:21:57,216 --> 00:21:59,151
And we're not leaving
here until we do.
360
00:22:07,394 --> 00:22:09,396
Who are you
361
00:22:09,462 --> 00:22:11,063
Why am I here?
362
00:22:11,130 --> 00:22:14,534
You and I share a problem.
You're here to help me
solve it.
363
00:22:14,601 --> 00:22:17,103
Where is he?
We made an agreement.
364
00:22:17,169 --> 00:22:20,272
I did what you asked,
I brought the diamonds.
365
00:22:23,175 --> 00:22:24,176
Did you?
366
00:22:25,144 --> 00:22:27,414
All I care about is my son.
367
00:22:35,688 --> 00:22:37,824
I'm afraid there's been
a misunderstanding.
368
00:22:37,890 --> 00:22:42,128
You want more money?
Is that it? Tell me.
Name your price.
369
00:22:42,194 --> 00:22:43,963
Ian Garvey.
370
00:22:45,164 --> 00:22:46,298
What?
371
00:22:46,365 --> 00:22:49,135
Cutting his supply.
Taking away his power.
372
00:22:50,002 --> 00:22:51,804
That's my price.
373
00:22:51,871 --> 00:22:54,306
And if I do this,
you let Mateen go?
374
00:22:54,373 --> 00:22:55,542
No.
375
00:22:57,143 --> 00:22:58,711
Because I didn't take him.
376
00:23:00,547 --> 00:23:02,415
Then why did you take me?
377
00:23:02,482 --> 00:23:04,817
To convince you
to cut ties with Garvey.
378
00:23:04,884 --> 00:23:09,556
I was planning
on forcing the issue,
now I can give to get.
379
00:23:09,622 --> 00:23:14,026
You do what I want,
I'll make sure you get
your son back.
380
00:23:14,093 --> 00:23:15,194
Who are you?
381
00:23:15,261 --> 00:23:18,397
Ah, forgive me.
I'm Raymond Reddington.
382
00:23:20,900 --> 00:23:22,101
I know you.
383
00:23:23,703 --> 00:23:24,804
You and Garvey...
384
00:23:24,871 --> 00:23:27,406
Are having a bit of a dust-up,
385
00:23:27,474 --> 00:23:31,644
which I imagine has taken
a toll on his various
business interests,
386
00:23:31,711 --> 00:23:32,845
including yours.
387
00:23:33,946 --> 00:23:38,050
Our shared problem
is Ian Garvey.
388
00:23:38,117 --> 00:23:40,152
I can get Mateen on my own.
389
00:23:40,219 --> 00:23:43,823
Maybe. But we're going
to do it for you.
390
00:23:43,890 --> 00:23:48,461
I get Garvey,
you get Mateen.
Are we agreed?
391
00:23:48,528 --> 00:23:52,465
Of course we are.
You won't leave here alive
if we aren't.
392
00:23:52,532 --> 00:23:53,600
So,
393
00:23:54,601 --> 00:23:56,435
who took your son?
394
00:23:57,737 --> 00:23:59,806
He says
the Taliban took his kid?
395
00:23:59,872 --> 00:24:02,341
If Mosadek's a player
in the opium trade,
396
00:24:02,408 --> 00:24:03,976
he does business
with the Taliban.
397
00:24:04,043 --> 00:24:05,512
Then why would
they go after him?
398
00:24:05,578 --> 00:24:09,081
Apparently they believe
Mosadek's an informant
for the US Military.
399
00:24:09,949 --> 00:24:11,518
I have no doubt that we'd
400
00:24:11,584 --> 00:24:14,353
prop up a heroin dealer
in exchange for intel
on terrorists,
401
00:24:14,420 --> 00:24:15,922
but if we're
propping this one up,
402
00:24:15,988 --> 00:24:18,257
why aren't there any
Navy SEALs around
to help him get his kid back?
403
00:24:18,324 --> 00:24:22,328
Because the relationship
is only valuable to
the Pentagon if it's a secret.
404
00:24:22,394 --> 00:24:27,066
If your Sea Lions showed up
in Paris to save the son,
it wouldn't be.
405
00:24:27,133 --> 00:24:28,835
What is the son
even doing in Paris?
406
00:24:28,901 --> 00:24:30,503
Boarding school.
407
00:24:30,570 --> 00:24:33,873
So you want to involve us
in a war between
rival opium traders.
408
00:24:33,940 --> 00:24:35,842
I'm gonna need
to get in touch with Cooper,
409
00:24:35,908 --> 00:24:37,109
run this one up the flagpole.
410
00:24:37,176 --> 00:24:39,478
Excellent.
I'll be at the Louvre.
411
00:24:39,546 --> 00:24:43,049
When you're done
dotting your I's
and crossing your T's,
412
00:24:43,115 --> 00:24:45,752
you can find me
gazing in erotic wonder
413
00:24:45,818 --> 00:24:50,256
at the beauty and power
of the Winged Victory
of Samothrace.
414
00:24:52,024 --> 00:24:53,425
Thank you for
coming on such short notice.
415
00:24:53,492 --> 00:24:55,227
Pleasure's all mine, Harold.
416
00:24:55,294 --> 00:24:58,030
It's always fun finding out
what nasty little freak show
417
00:24:58,097 --> 00:25:00,700
Reddington's got you
chasing after.
418
00:25:00,767 --> 00:25:03,135
Who is it this time?
419
00:25:03,202 --> 00:25:04,336
Zarak Mosadek.
420
00:25:06,338 --> 00:25:09,776
You want my non-denial now,
or should we play
footsie first?
421
00:25:10,777 --> 00:25:13,312
Mosadek is an informant
for the CIA.
422
00:25:13,379 --> 00:25:15,582
He's also a major player
in the opium trade.
423
00:25:15,648 --> 00:25:18,951
His product is kissed
into this country through
the port of Baltimore
424
00:25:19,018 --> 00:25:21,287
and is the cause of death
for thousands of young men
and women.
425
00:25:21,353 --> 00:25:23,522
If you're asking for
permission to put a noose
around Mosadek's neck,
426
00:25:23,590 --> 00:25:24,991
you have it.
427
00:25:25,057 --> 00:25:26,793
You have authorization
to cut him loose?
428
00:25:29,361 --> 00:25:32,431
Whether Zarak Mosadek
was in the employ of the CIA,
429
00:25:32,498 --> 00:25:35,001
I am not going
to non-deny deny.
430
00:25:35,067 --> 00:25:38,571
What I will not deny
is that he is no longer
in their employ,
431
00:25:38,638 --> 00:25:41,173
if he ever was.
Which I will not confirm.
432
00:25:42,842 --> 00:25:44,543
Or deny.
433
00:25:44,611 --> 00:25:46,579
The Taliban has taken
his son hostage.
434
00:25:46,646 --> 00:25:48,781
My people know
where the boy's being held.
435
00:25:48,848 --> 00:25:50,282
I assume you'll
wanna inform the Agency,
436
00:25:50,349 --> 00:25:53,152
so they can formulate
a plan for the boy's
extraction.
437
00:25:53,219 --> 00:25:54,887
And why would they do that?
438
00:25:54,954 --> 00:25:57,356
The boy is being held
because of his father's
relationship with us.
439
00:25:57,423 --> 00:26:01,160
Perhaps. But it's
the Taliban's knowledge
of that relationship
440
00:26:01,227 --> 00:26:03,429
which caused the Agency
to sever ties with him.
441
00:26:04,664 --> 00:26:06,498
If there were
ever ties to sever.
442
00:26:06,565 --> 00:26:09,435
The Agency has authorization
to operate overseas,
we do not.
443
00:26:09,501 --> 00:26:12,171
They're not going
to get involved,
and you can't.
444
00:26:12,238 --> 00:26:14,140
You also can't involve
the local authorities
445
00:26:14,206 --> 00:26:16,342
without exposing
our relationship to Mosadek.
446
00:26:16,408 --> 00:26:17,744
The one that you
won't admit you have?
447
00:26:18,811 --> 00:26:22,314
Cynthia, the boy is...
Just a boy.
448
00:26:22,381 --> 00:26:24,083
Sorry, Harold,
449
00:26:24,150 --> 00:26:27,253
but my hands are tied.
And so are yours.
450
00:26:30,723 --> 00:26:35,294
Okay, so I re-ran
the background checks,
and IA was right.
451
00:26:35,361 --> 00:26:38,497
Everyone who works here
is clean.
No criminal record.
452
00:26:38,564 --> 00:26:40,566
Barely even a speeding ticket.
453
00:26:40,633 --> 00:26:42,534
And he isn't here
to meet anyone.
454
00:26:42,601 --> 00:26:43,836
How can you tell?
455
00:26:43,903 --> 00:26:46,205
asn't touched his phone.
456
00:26:46,272 --> 00:26:49,508
So?
So, he's been here 45 minutes.
457
00:26:49,575 --> 00:26:52,244
If the person he's meeting
is that late,
wouldn't he have called?
458
00:26:52,311 --> 00:26:54,847
Or wouldn't Garvey
have tried him?
459
00:26:54,914 --> 00:26:58,150
Okay, so if everyone
who works here is clean,
460
00:26:58,217 --> 00:26:59,752
and he's not here
to meet anyone,
461
00:26:59,819 --> 00:27:02,521
and he's not sending
any kind of signal
that we can detect,
462
00:27:02,588 --> 00:27:05,692
maybe he does
just like the wings.
463
00:27:05,758 --> 00:27:08,828
He hasn't ordered any wings.
He hasn't ordered any food.
464
00:27:08,895 --> 00:27:12,131
He came all this way,
and all he ordered was a beer.
465
00:27:12,198 --> 00:27:14,433
And now he's leaving.
466
00:27:14,500 --> 00:27:16,202
This doesn't
make any sense.
467
00:27:16,268 --> 00:27:19,138
He drove over an hour,
nursed one beer,
468
00:27:19,205 --> 00:27:22,742
talked to no one,
and then gets up
and leaves. Why?
469
00:27:22,809 --> 00:27:23,976
Who does that?
470
00:27:26,679 --> 00:27:28,447
Who is she?
471
00:27:28,514 --> 00:27:34,220
Okay. Okay, that looks like
Lillian May Roth, 35.
472
00:27:34,286 --> 00:27:37,623
Worked here for two years.
Before that,
she lived in Virginia.
473
00:27:37,690 --> 00:27:40,793
Never married.
No kids. Nothing.
474
00:27:41,427 --> 00:27:43,930
Not to him.
475
00:27:43,996 --> 00:27:47,399
To Garvey she's worth
an hour's drive just to kiss
her goodbye.
476
00:27:47,466 --> 00:27:49,501
Garvey's married.
You think he's having
an affair?
477
00:27:51,070 --> 00:27:52,238
I don't know,
478
00:27:53,305 --> 00:27:55,174
but I'm definitely
gonna find out.
479
00:28:14,727 --> 00:28:15,928
You can hear me?
480
00:28:15,995 --> 00:28:17,429
Hear you and see you.
481
00:28:17,496 --> 00:28:19,298
You'll be fine,
just do exactly
as they instructed.
482
00:28:23,803 --> 00:28:27,106
If these men hurt my son,
understand, I will kill them.
483
00:28:27,173 --> 00:28:28,440
Nobody's killing anybody.
484
00:28:28,507 --> 00:28:30,209
This is an unofficial op,
we're only here
485
00:28:30,276 --> 00:28:32,812
because our boss is
breaking the rules
to do the right thing.
486
00:28:32,879 --> 00:28:34,046
Do you see the marker?
487
00:28:34,113 --> 00:28:35,381
Straight ahead
on your right.
488
00:29:18,257 --> 00:29:19,325
Are you seeing this?
489
00:29:19,391 --> 00:29:21,961
I am.
What did he give you?
490
00:29:22,028 --> 00:29:24,763
Mosadek, can you hear me?
What did he give you?
491
00:29:29,902 --> 00:29:31,237
Navabi, that car.
492
00:29:42,714 --> 00:29:44,216
He's gone.
493
00:29:44,283 --> 00:29:46,118
What do you mean, "He's gone"?
There's nowhere to go.
494
00:29:46,185 --> 00:29:47,920
There's no tracks,
there's nothing, he's gone.
495
00:30:01,600 --> 00:30:03,169
What do you mean,
you lost him?
496
00:30:03,235 --> 00:30:05,037
I don't know,
one minute he was here,
the next he was gone.
497
00:30:05,104 --> 00:30:06,338
Hey, Navabi.
498
00:30:06,405 --> 00:30:07,473
What is it?
499
00:30:09,275 --> 00:30:10,542
Charpentier.
500
00:30:12,244 --> 00:30:14,313
It must have been
what the kid gave him.
501
00:30:14,380 --> 00:30:18,150
Either Mosadek
lost your tail and has no
intention of being found,
502
00:30:18,217 --> 00:30:22,154
or he was taken
by the very same people
who abducted his son.
503
00:30:22,821 --> 00:30:24,023
Over here.
504
00:30:34,500 --> 00:30:35,968
Where does that lead?
505
00:30:36,035 --> 00:30:37,169
What
506
00:30:37,236 --> 00:30:39,872
It's a hatch on
the floor of a mausoleum.
507
00:30:41,473 --> 00:30:43,309
It was a ruse.
508
00:30:43,375 --> 00:30:45,711
They knew you'd be watching
and needed a way to get
Mosadek out.
509
00:30:45,777 --> 00:30:47,246
Out how
510
00:30:47,313 --> 00:30:48,314
The catacombs.
511
00:30:51,050 --> 00:30:53,285
Please,
my son. Is he okay?
512
00:30:53,352 --> 00:30:54,987
Quiet. Keep walking.
513
00:30:55,054 --> 00:30:57,123
The catacombs run
under the city. They could
resurface anywhere.
514
00:30:57,189 --> 00:30:58,357
I'm going in.
515
00:30:59,358 --> 00:31:01,093
Dembe. Quartier de la Gare.
516
00:31:01,160 --> 00:31:02,261
Reddington,
what are you thinking?
517
00:31:02,328 --> 00:31:03,963
I'm hoping
we can intercept them.
518
00:31:04,830 --> 00:31:06,265
Raymond, where are we going?
519
00:31:07,166 --> 00:31:08,300
Pinky Schmidt. Remember him?
520
00:31:08,367 --> 00:31:10,002
The German bank robber?
521
00:31:10,069 --> 00:31:12,638
Tried to convince me
to come in on that plan
to steal
522
00:31:12,704 --> 00:31:15,774
a medieval tapestry
from that church
here in Paris.
523
00:31:15,841 --> 00:31:18,010
You turned him down.
And the tapestry remains.
524
00:31:18,077 --> 00:31:20,412
Pinky's always been
a little flakey
on the follow-through,
525
00:31:20,479 --> 00:31:22,781
but he did have
an ingenious plan
526
00:31:22,848 --> 00:31:25,751
of how o get it
out of the church
without anyone knowing.
527
00:31:25,817 --> 00:31:26,919
The cemetery.
528
00:31:26,986 --> 00:31:29,455
The same cemetery
where Mosadek was abducted,
529
00:31:29,521 --> 00:31:31,790
the closest access point
to the catacombs.
530
00:31:31,857 --> 00:31:33,359
We're going to that church.
531
00:31:53,212 --> 00:31:57,049
These men work
on behalf of your rivals
in Kandahar.
532
00:31:57,116 --> 00:31:58,717
You brought something
they want?
533
00:32:05,091 --> 00:32:06,858
My son. Please.
534
00:32:20,939 --> 00:32:23,009
What are
you doing? I brought you
what you asked for.
535
00:32:23,075 --> 00:32:24,443
Now we want something else.
536
00:32:24,510 --> 00:32:27,046
I'm here begging you, please,
what more could you want?
537
00:32:27,113 --> 00:32:28,247
We want information.
538
00:32:28,314 --> 00:32:30,349
I don't have information.
539
00:32:30,416 --> 00:32:31,783
What are you doing?
540
00:32:31,850 --> 00:32:34,320
We know you are
feeding information
to the Americans.
541
00:32:34,386 --> 00:32:36,255
We also know
that you are
only one of six.
542
00:32:36,322 --> 00:32:37,456
We want the names
of the others.
543
00:32:37,523 --> 00:32:38,690
Please, let him go.
544
00:32:38,757 --> 00:32:41,027
I want the names
of the traitors,
or the boy dies.
545
00:32:41,093 --> 00:32:44,196
I don't know any names.
I don't know anything!
546
00:32:44,263 --> 00:32:46,198
But you do, and only
their lives will save his.
547
00:32:46,265 --> 00:32:47,899
Please, I am begging you!
548
00:32:52,538 --> 00:32:54,073
You, with me, now.
549
00:32:58,744 --> 00:32:59,745
Cover me.
550
00:33:26,472 --> 00:33:28,940
You don't understand
a word I'm saying. English?
551
00:33:29,007 --> 00:33:31,843
Yes? English it is.
We have a bit of an emergency.
552
00:33:31,910 --> 00:33:33,245
Some kind of gas leak.
553
00:33:36,515 --> 00:33:39,785
And we need everyone
to exit through the front.
554
00:33:39,851 --> 00:33:41,753
I'm sorry...
555
00:33:41,820 --> 00:33:43,955
I'm sorry,
what's going on?
556
00:33:44,022 --> 00:33:47,059
Ah. Gas leak.
We need everyone out,
right away.
557
00:33:47,126 --> 00:33:49,027
What gas leak?
558
00:33:49,095 --> 00:33:52,464
We're not sure, we think from
the furnace in the basement,
the thing could blow.
559
00:33:52,531 --> 00:33:54,400
Wait. We don't
have a basement.
560
00:33:55,534 --> 00:33:57,903
Right. Uh... Please, everyone,
561
00:33:57,969 --> 00:34:00,539
we need to clear
the church immediately.
DEMBE: Raymond!
562
00:34:00,606 --> 00:34:01,873
I'm sorry, but...
563
00:34:08,013 --> 00:34:09,014
Reddington.
564
00:34:12,318 --> 00:34:13,652
Don't shoot.
565
00:34:16,622 --> 00:34:18,990
I will kill him.
I swear I will.
566
00:34:19,057 --> 00:34:21,127
Whoever you are,
you aren't walking
out of here.
567
00:34:21,193 --> 00:34:22,894
No? Maybe.
568
00:34:22,961 --> 00:34:25,164
But if I'm going to die today,
569
00:34:25,231 --> 00:34:26,765
I'm taking his boy with me.
570
00:34:32,838 --> 00:34:34,240
Raymond, we have to go.
571
00:34:38,710 --> 00:34:42,748
I'm truly sorry
for all of this.
I hope everyone is okay.
572
00:34:42,814 --> 00:34:46,818
You'll be happy to know,
the issue of the gas leak
is completely resolved.
573
00:34:46,885 --> 00:34:48,554
I'm sorry for the disruption.
574
00:34:50,622 --> 00:34:51,757
The stones.
575
00:34:58,397 --> 00:35:01,933
My apologies. I hope
this helps to cover
the damages. Au revoir.
576
00:35:23,955 --> 00:35:25,391
Bill, your cab's here.
577
00:35:27,259 --> 00:35:28,894
Did I call one?
578
00:35:28,960 --> 00:35:31,263
No, I did. Go sleep it off.
579
00:35:31,330 --> 00:35:32,864
You can pick up
your car in the morning.
580
00:35:32,931 --> 00:35:36,067
You are an angel of mercy.
581
00:35:36,134 --> 00:35:37,869
Yeah, you're six sheets
to the wind.
582
00:35:37,936 --> 00:35:39,104
Seven-and-a-half.
583
00:35:40,306 --> 00:35:42,140
Oh, and I'm broke.
584
00:35:49,781 --> 00:35:50,916
Here.
585
00:35:52,083 --> 00:35:53,385
This'll cover the cab.
586
00:35:53,452 --> 00:35:55,287
You can pay me back
when you pick up your car.
587
00:36:06,164 --> 00:36:07,333
Go to sleep.
588
00:36:08,667 --> 00:36:10,001
Drink water.
589
00:36:10,936 --> 00:36:12,604
Hello?
590
00:36:12,671 --> 00:36:14,506
I... I left my purse.
591
00:36:19,945 --> 00:36:22,214
Uh, yeah.
Sorry.
592
00:36:22,281 --> 00:36:24,550
I think I left it
in the bathroom.
593
00:36:24,616 --> 00:36:25,617
Sure.
594
00:36:27,319 --> 00:36:31,723
I'm always losing everything.
You know, my wallet, my keys.
595
00:36:31,790 --> 00:36:34,993
My name is Elizabeth Keen,
I'm a Special Agent
with the FBI.
596
00:36:35,927 --> 00:36:37,363
You need to come with me.
597
00:36:46,538 --> 00:36:52,278
Mr. Reddington,
I can't express how grateful
I am for what you've done.
598
00:36:52,344 --> 00:36:55,847
You can express your
gratitude by making good
on our agreement.
599
00:36:56,982 --> 00:36:59,851
Yes. Ian Garvey.
600
00:37:01,820 --> 00:37:03,355
Tell me what it is
that you want.
601
00:37:03,422 --> 00:37:07,693
Oh, I have a long
and unhealthy list of wants,
602
00:37:07,759 --> 00:37:10,829
but when it comes to Garvey,
I have but one.
603
00:37:10,896 --> 00:37:14,232
It has to do with a meeting
I need you to arrange.
604
00:37:14,300 --> 00:37:17,603
A meeting that
concerns your operation.
605
00:37:29,180 --> 00:37:31,483
The Bureau
is investigating Garvey.
606
00:37:35,186 --> 00:37:36,988
From your apartment.
607
00:37:37,055 --> 00:37:39,425
I don't know what
your relationship is to him,
608
00:37:39,491 --> 00:37:41,293
but clearly you mean
a great deal to him,
609
00:37:41,360 --> 00:37:43,595
which means you must know
a great deal about him.
610
00:37:48,033 --> 00:37:51,903
I know that he's good
at his job and respected
by his colleagues.
611
00:37:51,970 --> 00:37:54,105
We're building a case
against him.
612
00:37:55,507 --> 00:37:57,309
I brought you here
to show you
what we know,
613
00:37:57,376 --> 00:38:00,479
what we don't know, and to get
your help to fill in the gaps.
614
00:38:00,546 --> 00:38:02,113
You can either cooperate,
615
00:38:02,180 --> 00:38:04,550
or be charged as
a conspirator to his crimes.
616
00:38:04,616 --> 00:38:05,917
What crimes?
617
00:38:07,052 --> 00:38:09,521
To begin with,
he murdered my husband.
618
00:38:24,002 --> 00:38:26,838
I've received
word. He wants to meet.
619
00:38:26,905 --> 00:38:28,507
Meet?
620
00:38:28,574 --> 00:38:29,941
No.
621
00:38:30,008 --> 00:38:32,177
I'm not flying to Afghanistan,
if that's what he thinks.
622
00:38:39,685 --> 00:38:41,853
He's coming here, to you.
623
00:38:47,626 --> 00:38:49,027
You are to be congratulated.
624
00:38:49,094 --> 00:38:50,261
Well, and criticized.
625
00:38:50,328 --> 00:38:53,098
We saved the son,
but let the father go.
626
00:38:53,164 --> 00:38:55,901
I've seen Mosadek's
intel file.
627
00:38:55,967 --> 00:38:59,638
He helped the Agency kill
or capture several
high-value targets.
628
00:38:59,705 --> 00:39:01,106
Besides, you didn't
let him go.
629
00:39:01,172 --> 00:39:02,541
You put him
in Reddington's debt,
630
00:39:02,608 --> 00:39:05,377
a place I wouldn't wish
on my worst enemy.
631
00:39:05,444 --> 00:39:08,246
Go home. Get some rest.
You've earned it.
632
00:39:12,117 --> 00:39:13,419
Agents.
633
00:39:15,286 --> 00:39:18,557
Cynthia. To what
do I owe the pleasure?
634
00:39:18,624 --> 00:39:21,760
Harold, do you recall
635
00:39:21,827 --> 00:39:26,532
my rather explicit directions
to avoid involvement
in the Mosadek affair?
636
00:39:27,899 --> 00:39:30,068
Do you want
my non
637
00:39:30,135 --> 00:39:32,203
Or should we play
footsie first?
638
00:39:37,509 --> 00:39:38,944
Listen,
639
00:39:39,010 --> 00:39:43,014
about Aram thinking
that you'd think
he'd propose...
640
00:39:43,081 --> 00:39:44,983
I still can't believe
that's what he thought it was.
641
00:39:45,050 --> 00:39:46,552
Well, he didn't, I did.
642
00:39:46,618 --> 00:39:50,822
And I kind of, uh, you know,
made him think that
you would, too.
643
00:39:58,730 --> 00:40:00,098
Ressler is an idiot.
644
00:40:00,165 --> 00:40:02,133
And you're
an even bigger idiot
for believing him.
645
00:40:02,200 --> 00:40:03,401
Why? He was right.
646
00:40:03,469 --> 00:40:04,936
No, he wasn't.
647
00:40:05,003 --> 00:40:07,005
He said I'd think
you giving me a ring
was a proposal.
648
00:40:07,072 --> 00:40:09,641
And you would've,
if you had wanted
to marry me.
649
00:40:09,708 --> 00:40:11,176
Did he tell you that, too?
650
00:40:11,242 --> 00:40:13,512
No, Agent Keen did.
651
00:40:13,579 --> 00:40:15,514
You have got to stop
asking for relationship advice
652
00:40:15,581 --> 00:40:18,049
from people who have only had
terrible relationships.
653
00:40:18,116 --> 00:40:20,318
She was right, too.
If you wanted to marry me,
654
00:40:20,385 --> 00:40:22,020
you would've assumed
it was an engagement ring.
655
00:40:22,087 --> 00:40:23,889
No, I would've assumed
it was an engagement ring
656
00:40:23,955 --> 00:40:25,691
if you had asked me
to get engaged.
657
00:40:25,757 --> 00:40:27,526
Should I assume you didn't
because you don't?
658
00:40:27,593 --> 00:40:29,761
Should I assume you don't
because you didn't?
659
00:40:29,828 --> 00:40:30,896
Okay, look.
660
00:40:32,498 --> 00:40:34,633
I love this ring.
661
00:40:34,700 --> 00:40:38,369
I know it was an heirloom,
and it means a lot to me
that you wanted me to have it.
662
00:40:38,436 --> 00:40:41,306
I'm glad.
But by not asking
the big question,
663
00:40:41,372 --> 00:40:43,775
you have raised
a lot of other questions
664
00:40:43,842 --> 00:40:45,677
that I think we both
need to answer.
665
00:40:46,512 --> 00:40:48,480
So, until we do,
666
00:40:48,547 --> 00:40:50,882
I think you should
take it back.
667
00:41:00,859 --> 00:41:02,661
So, that's what we know.
668
00:41:02,728 --> 00:41:06,397
We can connect Garvey
to two murders
and to providing protection
669
00:41:06,464 --> 00:41:08,967
to a drug cartel,
but we can't prove any of it.
670
00:41:10,636 --> 00:41:12,103
Tell me what you know
671
00:41:12,938 --> 00:41:14,506
and maybe we can.
672
00:41:14,573 --> 00:41:16,775
What I know about Ian
is he's a good man.
673
00:41:18,276 --> 00:41:20,411
He's looked after me
since I was a kid,
674
00:41:20,478 --> 00:41:21,980
been like a father to me.
675
00:41:24,149 --> 00:41:28,486
I know how difficult
this must be for you.
676
00:41:28,554 --> 00:41:32,257
Trust me, I know
what it's like to have
a father who's a criminal.
677
00:41:32,323 --> 00:41:35,193
Look, Ian isn't my father.
678
00:41:35,260 --> 00:41:37,195
He protected me
from my father.
679
00:41:37,262 --> 00:41:40,198
Got me into Witness Protection
to keep my father
away from me.
680
00:41:40,265 --> 00:41:43,234
Wait, um...
You were in WITSEC?
681
00:41:43,301 --> 00:41:45,036
For most of my life, yeah.
682
00:41:46,437 --> 00:41:48,006
And now I know why.
683
00:41:48,073 --> 00:41:50,676
It's because the FBI
spends more time
looking for good people
684
00:41:50,742 --> 00:41:54,479
like my surrogate father,
rather than bad people
like my real one.
685
00:41:55,180 --> 00:41:56,381
Your real father.
686
00:41:59,184 --> 00:42:03,288
Perhaps you've heard of him.
His name's Raymond Reddington.
687
00:42:03,354 --> 00:42:06,692
He's been on
the FBI's Most Wanted list
for 20 years.
688
00:42:06,758 --> 00:42:08,827
You're Raymond Reddington's
daughter?
689
00:42:11,830 --> 00:42:13,531
Why do you look so surprised?
690
00:42:18,169 --> 00:42:20,038
Because I am too.
53845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.