All language subtitles for The.Blacklist.S05E18.Zarak.Mosadek.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,573 --> 00:01:46,840 I'm sorry, say that again? 2 00:01:46,907 --> 00:01:49,577 I understand you disagree with our conclusions. 3 00:01:49,643 --> 00:01:51,011 We gave you leads. 4 00:01:51,078 --> 00:01:52,880 An evidence trail my daughter could follow. 5 00:01:52,946 --> 00:01:55,048 And we followed them. And others. 6 00:01:55,115 --> 00:01:56,317 Then why aren't you acting on them? 7 00:01:56,384 --> 00:01:57,951 For the same reason you didn't. 8 00:01:58,018 --> 00:02:01,789 The allegations against Ian Garvey are mostly circumstantial. 9 00:02:01,855 --> 00:02:03,791 Do you believe he's a criminal? 10 00:02:03,857 --> 00:02:05,659 What I believe doesn't matter. 11 00:02:05,726 --> 00:02:07,795 Because either you believe he is, or you believe I'm a liar. 12 00:02:07,861 --> 00:02:09,263 I'm just curious which it is. 13 00:02:09,330 --> 00:02:12,366 I have no reason not to believe you, Agent Keen. 14 00:02:12,433 --> 00:02:14,802 But seeing Ian Garvey stab your husband 15 00:02:14,868 --> 00:02:16,904 is not the same thing as proving he did. 16 00:02:16,970 --> 00:02:19,973 And based on the evidence, I can't do that. 17 00:02:20,040 --> 00:02:22,009 You said there were other leads. 18 00:02:22,075 --> 00:02:24,678 Yes. You aren't the first to file a complaint against Garvey with Internal Affairs. 19 00:02:24,745 --> 00:02:27,915 I'd like to see those complaints, do our own investigation into them. 20 00:02:27,981 --> 00:02:31,219 I assure you, our investigation was thorough and complete. 21 00:02:31,285 --> 00:02:32,620 Second pair of eyes never hurt. 22 00:02:34,054 --> 00:02:35,989 You know how IA works. 23 00:02:36,056 --> 00:02:37,691 Our sources are confidential. 24 00:02:37,758 --> 00:02:40,228 And I'm asking you to make an exception, 25 00:02:40,294 --> 00:02:41,729 as a professional courtesy. 26 00:02:41,795 --> 00:02:43,564 And I'm afraid I can't do that. 27 00:02:43,631 --> 00:02:46,734 Once our investigation is complete, our files are confidential. 28 00:02:46,800 --> 00:02:48,001 I am sorry. 29 00:03:02,716 --> 00:03:04,552 Mosadek is unhappy. 30 00:03:04,618 --> 00:03:05,919 The seizure was planned. 31 00:03:07,388 --> 00:03:09,257 We're throwing the DEA a bone. 32 00:03:17,831 --> 00:03:20,968 The seizure. Losing our contact at the port. 33 00:03:21,034 --> 00:03:25,239 Your obsession with Reddington is becoming a distraction we cannot afford. 34 00:03:25,306 --> 00:03:26,407 It's under control. 35 00:03:30,110 --> 00:03:31,579 I don't like irony. 36 00:03:33,514 --> 00:03:34,948 Then I wouldn't look in the mirror. 37 00:03:40,688 --> 00:03:42,356 AUTOMATED VOICE You've been warned. 38 00:03:55,836 --> 00:04:00,808 When they had the earthquake in San Francisco 39 00:04:00,874 --> 00:04:04,812 Back in 1906 40 00:04:04,878 --> 00:04:09,082 They said that old Mother Nature 41 00:04:09,149 --> 00:04:12,286 Was up to her old tricks 42 00:04:12,353 --> 00:04:15,222 I'm not in the mood for a matinee. 43 00:04:16,790 --> 00:04:17,925 I have a lead on Garvey. 44 00:04:19,259 --> 00:04:23,196 I had a lead on Garvey. You made him disappear. 45 00:04:23,263 --> 00:04:26,767 They put Rita Hayworth's picture on the side of an atom bomb. 46 00:04:28,035 --> 00:04:29,903 Talk about a femme fatale. 47 00:04:29,970 --> 00:04:33,474 How does it feel being a walking anachronism? 48 00:04:33,541 --> 00:04:34,708 Righteous. 49 00:04:40,614 --> 00:04:42,483 The port manager's ledger? 50 00:04:42,550 --> 00:04:46,019 The port manager who was the go-between for the Nash Syndicate 51 00:04:46,086 --> 00:04:49,357 and their supplier in Afghanistan. 52 00:04:49,423 --> 00:04:53,827 Zarak Mosadek, you'll see his name several times in there. 53 00:04:53,894 --> 00:04:57,765 He runs an international opium operation in the Helmand Province. 54 00:04:59,066 --> 00:05:00,734 He's your lead? 55 00:05:00,801 --> 00:05:04,472 You didn't have a lead, Elizabeth, you had an unreliable witness. 56 00:05:04,538 --> 00:05:06,907 A witness who says he saw what he saw. 57 00:05:06,974 --> 00:05:08,676 Garvey murdering another cop. 58 00:05:08,742 --> 00:05:11,011 From across an alley, through a window. 59 00:05:12,413 --> 00:05:15,916 No jury would convict based on his testimony. 60 00:05:15,983 --> 00:05:18,185 You make it sound like you did me a favor. 61 00:05:18,251 --> 00:05:21,555 I told you Garvey isn't afraid of legal threats. 62 00:05:21,622 --> 00:05:23,724 He's afraid of losing power. 63 00:05:23,791 --> 00:05:26,427 The ledger tells us how to take it from him. 64 00:05:27,127 --> 00:05:29,497 Through this Mosadek? 65 00:05:29,563 --> 00:05:32,533 Garvey is a drug lord masquerading as a cop. 66 00:05:32,600 --> 00:05:36,937 If we get leverage over his supplier, we get leverage over him. 67 00:05:37,004 --> 00:05:40,040 Once we have that, you'll have your revenge. 68 00:05:40,107 --> 00:05:41,775 After you get the duffel bag. 69 00:05:45,112 --> 00:05:46,346 Must be nice. 70 00:05:47,415 --> 00:05:48,516 What? 71 00:05:48,582 --> 00:05:50,718 Not having anything 72 00:05:50,784 --> 00:05:53,020 precious you wanna keep to yourself. 73 00:05:55,523 --> 00:05:57,357 Tell me about Mosadek. 74 00:05:57,425 --> 00:06:02,430 Zarak Mosadek is Afghanistan's Deputy Interior Minister for Counter-Narcotics. 75 00:06:02,496 --> 00:06:05,633 He's also the country's biggest drug dealer. 76 00:06:05,699 --> 00:06:08,301 According to Reddington. Did the DEA confirm? 77 00:06:08,368 --> 00:06:10,671 Yeah. According to the latest white paper, 78 00:06:10,738 --> 00:06:13,674 "Mosadek stalls investigations and generally ensures 79 00:06:13,741 --> 00:06:16,844 "that nobody he's associated with will get arrested for drug crimes." 80 00:06:16,910 --> 00:06:19,913 Why did Reddington put an Afghan drug lord on the Blacklist? 81 00:06:19,980 --> 00:06:21,749 The Nash Syndicate answers to Mosadek, 82 00:06:21,815 --> 00:06:23,584 which means Garvey does too. 83 00:06:23,651 --> 00:06:25,986 We get to Mosadek, we get to Garvey. 84 00:06:26,053 --> 00:06:29,623 Reddington knows Mosadek is untouchable in Afghanistan. 85 00:06:29,690 --> 00:06:31,625 He also knows he's headed to Paris. 86 00:06:31,692 --> 00:06:33,927 He doesn't know the why, just the where and the when. 87 00:06:39,032 --> 00:06:42,302 Over 40,000 Americans died from opioid overdoses last year. 88 00:06:42,369 --> 00:06:44,705 As far as I'm concerned, he's an accessory to murder. 89 00:06:44,772 --> 00:06:47,174 Keen, upload the team on the where and when. 90 00:06:47,240 --> 00:06:49,443 Let's take down two birds with this stone, 91 00:06:49,510 --> 00:06:52,112 an insidious drug-pusher and Tom's killer. 92 00:06:56,216 --> 00:06:57,685 Shows what I know. 93 00:06:57,751 --> 00:07:00,020 I thought for sure Navabi was gonna think that 94 00:07:00,087 --> 00:07:02,289 you giving her that ring was gonna be a proposal. 95 00:07:02,355 --> 00:07:04,592 Well, that's because you assume that she wanted to marry me. 96 00:07:04,658 --> 00:07:07,761 That I wasn't just a pit stop, a way station, 97 00:07:07,828 --> 00:07:10,864 a layover on her way to her final destination. 98 00:07:13,133 --> 00:07:14,167 Am I interrupting? 99 00:07:14,234 --> 00:07:15,268 No. Yes. 100 00:07:16,570 --> 00:07:18,506 Aram, whenever you have a sec. 101 00:07:29,249 --> 00:07:30,918 I haven't heard back from Kasim. 102 00:07:33,554 --> 00:07:36,156 Do you trust him? With my life. 103 00:07:36,223 --> 00:07:38,158 Then I would trust him with mine. 104 00:07:42,262 --> 00:07:44,131 So, what's the in 105 00:07:46,333 --> 00:07:48,201 Where's Elizabeth? 106 00:07:48,268 --> 00:07:51,104 I'm confused. You want the file Internal Affairs has on Garvey, 107 00:07:51,171 --> 00:07:52,540 the one they said you couldn't have. 108 00:07:52,606 --> 00:07:54,041 If they said I could have it, I wouldn't need your help. 109 00:07:54,107 --> 00:07:56,744 To steal their file, which has worthless information. 110 00:07:56,810 --> 00:07:58,912 Information they say is worthless. 111 00:07:58,979 --> 00:08:01,281 Wait. Aren't you supposed to be on your way to Paris? 112 00:08:01,348 --> 00:08:04,084 Didn't Mr. Reddington give us a case that's going to get us to Garvey? 113 00:08:04,151 --> 00:08:08,488 I'm sure it will get him to Garvey, but I plan on getting to him first. 114 00:08:08,556 --> 00:08:10,457 And to do that, I need your help. 115 00:08:21,368 --> 00:08:23,103 Bonjour. SAMAR: Reddington? 116 00:08:23,170 --> 00:08:25,539 Agent Navabi. Quel plaisir. 117 00:08:25,606 --> 00:08:26,974 Perhaps I misunderstood you. 118 00:08:27,040 --> 00:08:28,576 When you dropped us back at your hotel, 119 00:08:28,642 --> 00:08:31,044 you said you'd be back in an hour. It's been three. 120 00:08:31,111 --> 00:08:32,613 Dembe and I were detoured. 121 00:08:32,680 --> 00:08:34,582 We're in the Latin Quarter at the moment, 122 00:08:34,648 --> 00:08:37,250 having a quick visit with an old friend. 123 00:08:37,317 --> 00:08:39,553 Raymond, I found some reblochon. 124 00:08:39,620 --> 00:08:40,788 Mmm! 125 00:08:40,854 --> 00:08:42,489 Ah, the reblochon. 126 00:08:42,556 --> 00:08:47,127 See if he has some quince paste or a handful of walnuts around here somewhere. 127 00:08:47,194 --> 00:08:49,730 I hate to interrupt your little Parisian vacation, 128 00:08:49,797 --> 00:08:53,133 but if we're gonna intercept the most notorious drug supplier in the Middle East, 129 00:08:53,200 --> 00:08:54,401 we're gonna need to hear your plan. 130 00:08:54,467 --> 00:08:56,236 Uh, yes. About that. 131 00:08:56,303 --> 00:08:58,071 What about that? 132 00:08:58,138 --> 00:09:01,642 A small wrinkle, nothing to fret. 133 00:09:01,709 --> 00:09:02,943 What's going on? 134 00:09:03,010 --> 00:09:04,044 Walnuts. 135 00:09:05,012 --> 00:09:06,580 Truth be told, 136 00:09:06,647 --> 00:09:09,817 I anticipated a dear friend and contractor 137 00:09:09,883 --> 00:09:12,019 by the name of Bunyan Dufour 138 00:09:12,085 --> 00:09:15,122 would be handling Mosadek's security in-country. 139 00:09:15,188 --> 00:09:19,927 He's a trusted operative who's worked with Mosadek in the past. 140 00:09:19,993 --> 00:09:21,795 And let me guess, your friend didn't get the job. 141 00:09:21,862 --> 00:09:23,363 Overbid the contract. 142 00:09:23,430 --> 00:09:26,266 Worse yet, it appears Victor Manzon 143 00:09:26,333 --> 00:09:29,336 is now running point on Mosadek's security. 144 00:09:29,402 --> 00:09:33,173 Unfortunately, Victor and I have something of a sordid past. 145 00:09:33,240 --> 00:09:35,108 I'll spare you the details, 146 00:09:35,175 --> 00:09:40,047 but the long and the short of it is that if Victor were inclined to 147 00:09:40,113 --> 00:09:43,016 hand over Mosadek's security detail to anyone, 148 00:09:43,083 --> 00:09:44,551 it wouldn't be me. 149 00:09:44,618 --> 00:09:47,020 Wonderful. So, how do you suggest we find him? 150 00:09:47,087 --> 00:09:49,389 Oh, I wouldn't suggest we do anything. 151 00:09:49,456 --> 00:09:51,659 Look, if you think we're gonna sit around 152 00:09:51,725 --> 00:09:53,493 and wait while you drink away the day, pal... 153 00:09:53,560 --> 00:09:54,561 For God's sake... 154 00:09:56,630 --> 00:09:58,799 Welcome back. How's the noggin? 155 00:09:58,866 --> 00:10:00,934 You went down like a bag of rocks. 156 00:10:04,271 --> 00:10:05,773 Save it, Victor. 157 00:10:05,839 --> 00:10:08,676 I've had too much to drink to care what you're saying in any language. 158 00:10:08,742 --> 00:10:13,013 The only thing you and I are going to discuss is Zarak Mosadek 159 00:10:13,080 --> 00:10:17,550 and whatever rock you and your security firm are hiding him under. 160 00:10:17,617 --> 00:10:19,953 So, let's get down to brass tacks 161 00:10:20,020 --> 00:10:25,025 before you and I and your noggin have another go with the bottle. 162 00:10:27,494 --> 00:10:29,997 Okay, that is a terrible idea. 163 00:10:30,063 --> 00:10:31,564 Can you track his car? 164 00:10:31,631 --> 00:10:33,233 Yes, it's a government vehicle, they're geo-tagged, but... 165 00:10:33,300 --> 00:10:35,302 Can you control the traffic light? 166 00:10:35,368 --> 00:10:38,872 Yes, but he could miss the signal. He could be texting and driving. 167 00:10:38,939 --> 00:10:40,841 He won't be. How can you be so sure? 168 00:10:40,908 --> 00:10:43,176 Because he is a stickler for the rules. 169 00:10:43,243 --> 00:10:45,045 Otherwise, he would've given us the file. 170 00:10:47,347 --> 00:10:48,648 Jesus. 171 00:10:49,516 --> 00:10:51,451 Oh. Oh, my God. 172 00:10:51,518 --> 00:10:53,420 Oh, my God. Are you all right? 173 00:10:53,486 --> 00:10:55,022 I'm... I'm not sure. 174 00:10:55,088 --> 00:10:57,024 Assuming I'm not dead, 175 00:10:57,090 --> 00:10:59,827 and he has his laptop in his car, 176 00:10:59,893 --> 00:11:02,462 and he's uploaded the file we're looking for onto it, 177 00:11:02,529 --> 00:11:05,598 which, by the way, seems like way to many "and's" to risk one's life over. 178 00:11:05,665 --> 00:11:07,000 If he does all these things... 179 00:11:07,067 --> 00:11:09,236 And I'm not dead. Which you won't be. 180 00:11:09,302 --> 00:11:11,238 Because you're so sure this man is a rule-follower. 181 00:11:11,304 --> 00:11:14,241 This man you've met, I don't know, all of one time. 182 00:11:14,307 --> 00:11:17,911 Okay, if it's any consolation, if he doesn't have the file, 183 00:11:17,978 --> 00:11:23,350 and he is texting and driving, and you do die, I will be very sorry. 184 00:11:24,517 --> 00:11:27,387 Now, how long will it take to copy this file? 185 00:11:27,454 --> 00:11:28,455 Less than a minute. 186 00:11:28,521 --> 00:11:29,923 Easy, easy. 187 00:11:30,791 --> 00:11:32,692 Just relax, okay? 188 00:11:32,760 --> 00:11:35,395 I program the flash drive to bypass any password requirements, 189 00:11:35,462 --> 00:11:39,666 run a search, and download any results that ping for Ian Garvey. 190 00:11:39,733 --> 00:11:41,634 I... I got a first-aid kit in the car. 191 00:11:41,701 --> 00:11:43,804 No. No, no. Just... 192 00:11:43,871 --> 00:11:45,372 Can you, um... 193 00:11:46,940 --> 00:11:47,975 Pray with me? 194 00:11:48,876 --> 00:11:49,877 Pray? Mmm. 195 00:11:53,146 --> 00:11:54,882 Okay. Easy, easy. 196 00:11:54,948 --> 00:11:55,983 Help me pray to... 197 00:11:56,049 --> 00:11:57,785 I don't know, to, uh... 198 00:11:57,851 --> 00:12:02,923 To give thanks that I'm fine and that, um, you weren't texting. 199 00:12:02,990 --> 00:12:04,825 No, I... I never text and drive. 200 00:12:06,126 --> 00:12:07,527 Who knew? 201 00:12:09,129 --> 00:12:13,166 Oh, okay. I feel better. 202 00:12:17,004 --> 00:12:18,438 Glad you could make it. 203 00:12:18,505 --> 00:12:21,274 Thank you, Donald. Ever the gentleman. 204 00:12:21,341 --> 00:12:23,010 Do you have a location on Mosadek? 205 00:12:23,076 --> 00:12:24,544 I do. 206 00:12:24,611 --> 00:12:28,515 Zarak Mosadek and his entourage are currently staying 207 00:12:28,581 --> 00:12:31,084 in an eighth-floor penthouse 208 00:12:31,151 --> 00:12:35,455 on Avenue Kleber in the 16th arrondissement. 209 00:12:35,522 --> 00:12:39,092 Now, in addition to the two guards who are with him at all times, 210 00:12:39,159 --> 00:12:42,195 there'll also be two men assigned to the room, 211 00:12:42,262 --> 00:12:47,100 and a scout watching from an apartment across the street, 212 00:12:47,167 --> 00:12:50,303 and two armed guards in the lobby of the building. 213 00:12:50,370 --> 00:12:51,538 Well, is that it? 214 00:12:51,604 --> 00:12:54,875 No. He has three vehicles parked 215 00:12:54,942 --> 00:12:58,645 on the street below and assets in the French Police. 216 00:12:58,711 --> 00:13:03,183 And, oh, we mustn't forget the usual building security and CCTV feeds. 217 00:13:03,250 --> 00:13:06,719 No way. I mean, this would take weeks to plan out correctly. 218 00:13:06,786 --> 00:13:09,756 We won't be able to get inside the building, let alone get Mosadek out. 219 00:13:09,823 --> 00:13:12,159 Oh, come on. Where's your sense of adventure? 220 00:13:12,225 --> 00:13:13,827 Your esprit de corps? 221 00:13:13,894 --> 00:13:16,163 So you're telling me that you've got a way that you can get 222 00:13:16,229 --> 00:13:18,565 this lowlife out of his bunker without getting us all killed? 223 00:13:18,631 --> 00:13:20,067 The elevator. 224 00:13:20,133 --> 00:13:22,769 Oh, the elevator? Oh, my God, you had the same idea? 225 00:13:22,836 --> 00:13:24,737 Please continue. We're listening. 226 00:13:24,804 --> 00:13:28,341 Well, the first obstacle is access to the building. 227 00:13:28,408 --> 00:13:31,344 Fortunately, Dembe has a Sudanese contact 228 00:13:31,411 --> 00:13:35,248 who helps to find work for young immigrants in the city. 229 00:13:35,315 --> 00:13:39,619 Dembe's contact will arrange for coded security badges, 230 00:13:39,686 --> 00:13:41,321 which gets us into the building, 231 00:13:41,388 --> 00:13:43,490 which brings us to Jean-Philippe. 232 00:13:43,556 --> 00:13:45,592 And Jean-Philippe is... 233 00:13:45,658 --> 00:13:48,896 A delightful little firecracker with whom I've become acquainted. 234 00:13:48,962 --> 00:13:52,765 He's a proud Parisian, which can be frustrating at times. 235 00:13:52,832 --> 00:13:54,601 He understands English perfectly, 236 00:13:54,667 --> 00:13:56,269 but refuses to speak a lick. 237 00:13:56,336 --> 00:13:59,406 Perhaps you can brush up on your French, Agent Navabi. 238 00:13:59,472 --> 00:14:02,542 At any rate, Jean-Philippe will work ahead of us 239 00:14:02,609 --> 00:14:05,645 and run an intercept to the building's security feeds, 240 00:14:05,712 --> 00:14:08,748 making it possible for us to throw them into darkness 241 00:14:08,815 --> 00:14:11,451 and steal their feeds at the flip of a switch. 242 00:14:11,518 --> 00:14:12,619 While that's in the works, 243 00:14:12,685 --> 00:14:15,455 I need you to handle the exit strategy. 244 00:14:15,522 --> 00:14:16,623 Meaning? 245 00:14:16,689 --> 00:14:18,158 Mmm. 246 00:14:18,225 --> 00:14:21,561 Vehicles. Ones that have been reconfigured to blend into the city. 247 00:14:21,628 --> 00:14:25,432 The police prefecture need to know nothing of this adventure. 248 00:14:25,498 --> 00:14:28,969 Rather, I thought Agent Navabi might have a contact in Mossad 249 00:14:29,036 --> 00:14:31,371 who could assist with such a request. 250 00:14:31,438 --> 00:14:34,541 I'm sure she's owed a favor or two. 251 00:14:34,607 --> 00:14:36,343 So, you promise not to shoot the messenger? 252 00:14:37,044 --> 00:14:38,745 Depends on the message. 253 00:14:38,811 --> 00:14:40,680 Aram seemed a little down that you didn't think 254 00:14:40,747 --> 00:14:42,682 that ring came with a proposal. 255 00:14:42,749 --> 00:14:45,418 That I'd think it, even though he didn't say it? 256 00:14:45,485 --> 00:14:48,255 Who put that idiotic idea in his head? 257 00:14:48,321 --> 00:14:50,823 So, while you have us running around in circles, 258 00:14:50,890 --> 00:14:51,959 what are you gonna do? 259 00:14:52,025 --> 00:14:54,161 I'll be at a lovely little cafe 260 00:14:54,227 --> 00:14:57,130 on Rue de Turenne enjoying what I believe to be 261 00:14:57,197 --> 00:14:59,632 the best cup of hot chocolate in all of Paris. 262 00:14:59,699 --> 00:15:02,769 While there, I'll meet with Kristos Matthias, 263 00:15:02,835 --> 00:15:04,972 a Greek munitions contact 264 00:15:05,038 --> 00:15:07,941 who has a tendency to put his thumb on the scale, 265 00:15:08,008 --> 00:15:09,309 but, on short notice, 266 00:15:09,376 --> 00:15:11,511 he's the only one who can readily supply us 267 00:15:11,578 --> 00:15:13,613 with the charges needed to blow the elevator. 268 00:15:13,680 --> 00:15:15,682 Hold on. "Blow the elevator"? 269 00:15:15,748 --> 00:15:19,452 Right, well, while rigging the CCTV network, 270 00:15:19,519 --> 00:15:21,588 Jean-Philippe will also set charges 271 00:15:21,654 --> 00:15:24,691 that will detonate at the precise moment that Mosadek 272 00:15:24,757 --> 00:15:27,160 and his men are alone in the elevator, 273 00:15:27,227 --> 00:15:29,662 out of reach from the rest of their security team. 274 00:15:29,729 --> 00:15:32,065 Thereby dropping the car down the shaft, 275 00:15:32,132 --> 00:15:34,234 then engaging the emergency brakes 276 00:15:34,301 --> 00:15:35,868 just as they arrive in the basement, 277 00:15:35,935 --> 00:15:39,339 where we'll be waiting to dispatch the guards, grab Mosadek, 278 00:15:39,406 --> 00:15:42,042 and flee while the rest of the security team scrambles. 279 00:15:42,109 --> 00:15:44,444 We'll kill him in the fall. It's too big a risk. 280 00:15:44,511 --> 00:15:46,613 Risk comes from not knowing what you're doing. 281 00:15:46,679 --> 00:15:48,815 Okay, assuming that all of this works, 282 00:15:48,881 --> 00:15:50,317 we still need to get him out of the building, 283 00:15:50,383 --> 00:15:52,185 into the safe house, and convince this guy to talk. 284 00:15:52,252 --> 00:15:54,821 Yes, but one thing at a time. 285 00:15:54,887 --> 00:15:56,823 Isn't it funny how things work out? 286 00:15:56,889 --> 00:16:00,493 Five years later, and here you are with me in Paris 287 00:16:00,560 --> 00:16:03,630 preparing to steal a wanted man off the elevator. 288 00:16:03,696 --> 00:16:06,533 It's almost as if you didn't try to kill me in Belgrade 289 00:16:06,599 --> 00:16:07,667 all those years ago. 290 00:16:07,734 --> 00:16:09,102 No, it's not. 291 00:16:09,169 --> 00:16:12,372 Well, either way, if we pull this off, 292 00:16:12,439 --> 00:16:14,841 you'll have something to tell the grandkids. 293 00:16:14,907 --> 00:16:18,211 With a knick-knack, paddywhack, give the dog a bone, 294 00:16:18,278 --> 00:16:20,480 this old man came rolling home. 295 00:16:24,984 --> 00:16:28,088 Internal Affairs audited Garvey's bank accounts, 296 00:16:28,155 --> 00:16:30,423 ran backgrounds on friends and family, 297 00:16:30,490 --> 00:16:32,292 had a revolving tail for weeks... 298 00:16:32,359 --> 00:16:33,926 And came up empty. 299 00:16:35,795 --> 00:16:37,830 We assumed this file would give us a lead. 300 00:16:37,897 --> 00:16:41,434 We took this incredible risk to get it... Well, I did, 301 00:16:41,501 --> 00:16:43,870 anyway, because we assumed, 302 00:16:43,936 --> 00:16:46,973 and when you assume something amazing is gonna happen and it doesn't, 303 00:16:48,007 --> 00:16:49,142 it sucks. 304 00:16:49,209 --> 00:16:51,078 Or that's what's amazing about it. 305 00:16:51,144 --> 00:16:53,446 Oh, there's nothing amazing about sucking. I know. 306 00:16:53,513 --> 00:16:56,583 Doesn't happen. What you're not expecting. 307 00:16:56,649 --> 00:16:59,986 What you have no assumptions about. 308 00:17:00,053 --> 00:17:01,588 Liz, I already looked at the surveillance logs. 309 00:17:01,654 --> 00:17:04,457 Look again. Where he goes every Friday at 12:30. 310 00:17:05,858 --> 00:17:08,095 Pete's Tavern. So? Maybe he likes their hot wings. 311 00:17:08,161 --> 00:17:09,896 Maybe he'll be there tomorrow. 312 00:17:09,962 --> 00:17:12,599 They already had him under surveillance, and all he did was eat lunch. 313 00:17:12,665 --> 00:17:17,537 At a bar in Baltimore over 50 miles away from his office. 314 00:17:17,604 --> 00:17:20,773 The surveillance team assumed he went for the hot wings, 315 00:17:20,840 --> 00:17:25,345 but does anybody really like hot wings that much? 316 00:17:25,412 --> 00:17:28,315 I mean, does anybody know what hot wings really are? 317 00:17:29,649 --> 00:17:32,252 Yeah, delicious. 318 00:17:44,497 --> 00:17:45,565 He's on the move. 319 00:17:45,632 --> 00:17:48,901 Copy that. Target en route. Here we go. 320 00:18:02,715 --> 00:18:05,318 There's our call. Elevator is in motion. Ressler, are you set? 321 00:18:05,385 --> 00:18:06,686 Affirmative. Dembe's a go. 322 00:18:09,389 --> 00:18:10,823 In place. On your cue. 323 00:18:48,328 --> 00:18:49,729 Oh, no. 324 00:18:49,796 --> 00:18:51,664 What's, "Oh, no"? Did it work? 325 00:18:51,731 --> 00:18:53,333 I don't know, I think one of the cables held. 326 00:18:53,400 --> 00:18:54,701 It's on the third floor. 327 00:18:54,767 --> 00:18:56,336 Ressler, a hand, please? 328 00:18:56,403 --> 00:18:57,437 On my way. 329 00:19:18,691 --> 00:19:20,427 Watch out. 330 00:19:30,102 --> 00:19:31,471 Come on. Let's go, let's go. 331 00:19:35,475 --> 00:19:36,543 Come on. 332 00:19:40,780 --> 00:19:42,715 Dembe, come on, we don't have time. 333 00:19:45,985 --> 00:19:46,986 Come on, let's go. 334 00:20:22,655 --> 00:20:24,223 Hurry, let's go. 335 00:20:31,831 --> 00:20:32,832 Go! 336 00:20:49,349 --> 00:20:52,285 I'm sorry about what happened with Samar. 337 00:20:52,352 --> 00:20:54,454 I feel like I gave you bad advice. 338 00:20:54,521 --> 00:20:56,423 It wasn't bad, it was terrible. 339 00:20:57,957 --> 00:21:00,293 But it's my fault for taking it. 340 00:21:00,360 --> 00:21:02,128 Can I give you some good advice? 341 00:21:02,194 --> 00:21:03,262 I doubt it. 342 00:21:03,330 --> 00:21:05,298 If you wanna propose to her, propose to her. 343 00:21:05,365 --> 00:21:07,300 Why 344 00:21:07,367 --> 00:21:09,001 You don't know that's what she'll say. 345 00:21:09,068 --> 00:21:11,203 You said if I give her the engagement ring 346 00:21:11,270 --> 00:21:12,472 and she doesn't think it's a marriage proposal 347 00:21:12,539 --> 00:21:14,106 that she doesn't want to marry me. 348 00:21:14,173 --> 00:21:16,108 I know I said that. I'm an idiot. 349 00:21:16,709 --> 00:21:18,144 Socially. 350 00:21:18,210 --> 00:21:20,447 Professionally, you're kind of a savant. 351 00:21:32,291 --> 00:21:35,328 ARAM: IA did more than assume Garvey came here for wings. 352 00:21:35,395 --> 00:21:38,531 They vetted all the employees, found nothing. 353 00:21:39,799 --> 00:21:41,934 Maybe he's here to meet someone. 354 00:21:42,001 --> 00:21:44,170 Out-of-the-way place, no prying eyes. 355 00:21:44,236 --> 00:21:47,707 That makes sense, but the file says he was always alone. 356 00:21:47,774 --> 00:21:50,510 Money laundering, extortion... 357 00:21:50,577 --> 00:21:53,045 He's here for a reason. 358 00:21:53,112 --> 00:21:55,782 Something IA missed, but we're gonna find. 359 00:21:57,216 --> 00:21:59,151 And we're not leaving here until we do. 360 00:22:07,394 --> 00:22:09,396 Who are you 361 00:22:09,462 --> 00:22:11,063 Why am I here? 362 00:22:11,130 --> 00:22:14,534 You and I share a problem. You're here to help me solve it. 363 00:22:14,601 --> 00:22:17,103 Where is he? We made an agreement. 364 00:22:17,169 --> 00:22:20,272 I did what you asked, I brought the diamonds. 365 00:22:23,175 --> 00:22:24,176 Did you? 366 00:22:25,144 --> 00:22:27,414 All I care about is my son. 367 00:22:35,688 --> 00:22:37,824 I'm afraid there's been a misunderstanding. 368 00:22:37,890 --> 00:22:42,128 You want more money? Is that it? Tell me. Name your price. 369 00:22:42,194 --> 00:22:43,963 Ian Garvey. 370 00:22:45,164 --> 00:22:46,298 What? 371 00:22:46,365 --> 00:22:49,135 Cutting his supply. Taking away his power. 372 00:22:50,002 --> 00:22:51,804 That's my price. 373 00:22:51,871 --> 00:22:54,306 And if I do this, you let Mateen go? 374 00:22:54,373 --> 00:22:55,542 No. 375 00:22:57,143 --> 00:22:58,711 Because I didn't take him. 376 00:23:00,547 --> 00:23:02,415 Then why did you take me? 377 00:23:02,482 --> 00:23:04,817 To convince you to cut ties with Garvey. 378 00:23:04,884 --> 00:23:09,556 I was planning on forcing the issue, now I can give to get. 379 00:23:09,622 --> 00:23:14,026 You do what I want, I'll make sure you get your son back. 380 00:23:14,093 --> 00:23:15,194 Who are you? 381 00:23:15,261 --> 00:23:18,397 Ah, forgive me. I'm Raymond Reddington. 382 00:23:20,900 --> 00:23:22,101 I know you. 383 00:23:23,703 --> 00:23:24,804 You and Garvey... 384 00:23:24,871 --> 00:23:27,406 Are having a bit of a dust-up, 385 00:23:27,474 --> 00:23:31,644 which I imagine has taken a toll on his various business interests, 386 00:23:31,711 --> 00:23:32,845 including yours. 387 00:23:33,946 --> 00:23:38,050 Our shared problem is Ian Garvey. 388 00:23:38,117 --> 00:23:40,152 I can get Mateen on my own. 389 00:23:40,219 --> 00:23:43,823 Maybe. But we're going to do it for you. 390 00:23:43,890 --> 00:23:48,461 I get Garvey, you get Mateen. Are we agreed? 391 00:23:48,528 --> 00:23:52,465 Of course we are. You won't leave here alive if we aren't. 392 00:23:52,532 --> 00:23:53,600 So, 393 00:23:54,601 --> 00:23:56,435 who took your son? 394 00:23:57,737 --> 00:23:59,806 He says the Taliban took his kid? 395 00:23:59,872 --> 00:24:02,341 If Mosadek's a player in the opium trade, 396 00:24:02,408 --> 00:24:03,976 he does business with the Taliban. 397 00:24:04,043 --> 00:24:05,512 Then why would they go after him? 398 00:24:05,578 --> 00:24:09,081 Apparently they believe Mosadek's an informant for the US Military. 399 00:24:09,949 --> 00:24:11,518 I have no doubt that we'd 400 00:24:11,584 --> 00:24:14,353 prop up a heroin dealer in exchange for intel on terrorists, 401 00:24:14,420 --> 00:24:15,922 but if we're propping this one up, 402 00:24:15,988 --> 00:24:18,257 why aren't there any Navy SEALs around to help him get his kid back? 403 00:24:18,324 --> 00:24:22,328 Because the relationship is only valuable to the Pentagon if it's a secret. 404 00:24:22,394 --> 00:24:27,066 If your Sea Lions showed up in Paris to save the son, it wouldn't be. 405 00:24:27,133 --> 00:24:28,835 What is the son even doing in Paris? 406 00:24:28,901 --> 00:24:30,503 Boarding school. 407 00:24:30,570 --> 00:24:33,873 So you want to involve us in a war between rival opium traders. 408 00:24:33,940 --> 00:24:35,842 I'm gonna need to get in touch with Cooper, 409 00:24:35,908 --> 00:24:37,109 run this one up the flagpole. 410 00:24:37,176 --> 00:24:39,478 Excellent. I'll be at the Louvre. 411 00:24:39,546 --> 00:24:43,049 When you're done dotting your I's and crossing your T's, 412 00:24:43,115 --> 00:24:45,752 you can find me gazing in erotic wonder 413 00:24:45,818 --> 00:24:50,256 at the beauty and power of the Winged Victory of Samothrace. 414 00:24:52,024 --> 00:24:53,425 Thank you for coming on such short notice. 415 00:24:53,492 --> 00:24:55,227 Pleasure's all mine, Harold. 416 00:24:55,294 --> 00:24:58,030 It's always fun finding out what nasty little freak show 417 00:24:58,097 --> 00:25:00,700 Reddington's got you chasing after. 418 00:25:00,767 --> 00:25:03,135 Who is it this time? 419 00:25:03,202 --> 00:25:04,336 Zarak Mosadek. 420 00:25:06,338 --> 00:25:09,776 You want my non-denial now, or should we play footsie first? 421 00:25:10,777 --> 00:25:13,312 Mosadek is an informant for the CIA. 422 00:25:13,379 --> 00:25:15,582 He's also a major player in the opium trade. 423 00:25:15,648 --> 00:25:18,951 His product is kissed into this country through the port of Baltimore 424 00:25:19,018 --> 00:25:21,287 and is the cause of death for thousands of young men and women. 425 00:25:21,353 --> 00:25:23,522 If you're asking for permission to put a noose around Mosadek's neck, 426 00:25:23,590 --> 00:25:24,991 you have it. 427 00:25:25,057 --> 00:25:26,793 You have authorization to cut him loose? 428 00:25:29,361 --> 00:25:32,431 Whether Zarak Mosadek was in the employ of the CIA, 429 00:25:32,498 --> 00:25:35,001 I am not going to non-deny deny. 430 00:25:35,067 --> 00:25:38,571 What I will not deny is that he is no longer in their employ, 431 00:25:38,638 --> 00:25:41,173 if he ever was. Which I will not confirm. 432 00:25:42,842 --> 00:25:44,543 Or deny. 433 00:25:44,611 --> 00:25:46,579 The Taliban has taken his son hostage. 434 00:25:46,646 --> 00:25:48,781 My people know where the boy's being held. 435 00:25:48,848 --> 00:25:50,282 I assume you'll wanna inform the Agency, 436 00:25:50,349 --> 00:25:53,152 so they can formulate a plan for the boy's extraction. 437 00:25:53,219 --> 00:25:54,887 And why would they do that? 438 00:25:54,954 --> 00:25:57,356 The boy is being held because of his father's relationship with us. 439 00:25:57,423 --> 00:26:01,160 Perhaps. But it's the Taliban's knowledge of that relationship 440 00:26:01,227 --> 00:26:03,429 which caused the Agency to sever ties with him. 441 00:26:04,664 --> 00:26:06,498 If there were ever ties to sever. 442 00:26:06,565 --> 00:26:09,435 The Agency has authorization to operate overseas, we do not. 443 00:26:09,501 --> 00:26:12,171 They're not going to get involved, and you can't. 444 00:26:12,238 --> 00:26:14,140 You also can't involve the local authorities 445 00:26:14,206 --> 00:26:16,342 without exposing our relationship to Mosadek. 446 00:26:16,408 --> 00:26:17,744 The one that you won't admit you have? 447 00:26:18,811 --> 00:26:22,314 Cynthia, the boy is... Just a boy. 448 00:26:22,381 --> 00:26:24,083 Sorry, Harold, 449 00:26:24,150 --> 00:26:27,253 but my hands are tied. And so are yours. 450 00:26:30,723 --> 00:26:35,294 Okay, so I re-ran the background checks, and IA was right. 451 00:26:35,361 --> 00:26:38,497 Everyone who works here is clean. No criminal record. 452 00:26:38,564 --> 00:26:40,566 Barely even a speeding ticket. 453 00:26:40,633 --> 00:26:42,534 And he isn't here to meet anyone. 454 00:26:42,601 --> 00:26:43,836 How can you tell? 455 00:26:43,903 --> 00:26:46,205 asn't touched his phone. 456 00:26:46,272 --> 00:26:49,508 So? So, he's been here 45 minutes. 457 00:26:49,575 --> 00:26:52,244 If the person he's meeting is that late, wouldn't he have called? 458 00:26:52,311 --> 00:26:54,847 Or wouldn't Garvey have tried him? 459 00:26:54,914 --> 00:26:58,150 Okay, so if everyone who works here is clean, 460 00:26:58,217 --> 00:26:59,752 and he's not here to meet anyone, 461 00:26:59,819 --> 00:27:02,521 and he's not sending any kind of signal that we can detect, 462 00:27:02,588 --> 00:27:05,692 maybe he does just like the wings. 463 00:27:05,758 --> 00:27:08,828 He hasn't ordered any wings. He hasn't ordered any food. 464 00:27:08,895 --> 00:27:12,131 He came all this way, and all he ordered was a beer. 465 00:27:12,198 --> 00:27:14,433 And now he's leaving. 466 00:27:14,500 --> 00:27:16,202 This doesn't make any sense. 467 00:27:16,268 --> 00:27:19,138 He drove over an hour, nursed one beer, 468 00:27:19,205 --> 00:27:22,742 talked to no one, and then gets up and leaves. Why? 469 00:27:22,809 --> 00:27:23,976 Who does that? 470 00:27:26,679 --> 00:27:28,447 Who is she? 471 00:27:28,514 --> 00:27:34,220 Okay. Okay, that looks like Lillian May Roth, 35. 472 00:27:34,286 --> 00:27:37,623 Worked here for two years. Before that, she lived in Virginia. 473 00:27:37,690 --> 00:27:40,793 Never married. No kids. Nothing. 474 00:27:41,427 --> 00:27:43,930 Not to him. 475 00:27:43,996 --> 00:27:47,399 To Garvey she's worth an hour's drive just to kiss her goodbye. 476 00:27:47,466 --> 00:27:49,501 Garvey's married. You think he's having an affair? 477 00:27:51,070 --> 00:27:52,238 I don't know, 478 00:27:53,305 --> 00:27:55,174 but I'm definitely gonna find out. 479 00:28:14,727 --> 00:28:15,928 You can hear me? 480 00:28:15,995 --> 00:28:17,429 Hear you and see you. 481 00:28:17,496 --> 00:28:19,298 You'll be fine, just do exactly as they instructed. 482 00:28:23,803 --> 00:28:27,106 If these men hurt my son, understand, I will kill them. 483 00:28:27,173 --> 00:28:28,440 Nobody's killing anybody. 484 00:28:28,507 --> 00:28:30,209 This is an unofficial op, we're only here 485 00:28:30,276 --> 00:28:32,812 because our boss is breaking the rules to do the right thing. 486 00:28:32,879 --> 00:28:34,046 Do you see the marker? 487 00:28:34,113 --> 00:28:35,381 Straight ahead on your right. 488 00:29:18,257 --> 00:29:19,325 Are you seeing this? 489 00:29:19,391 --> 00:29:21,961 I am. What did he give you? 490 00:29:22,028 --> 00:29:24,763 Mosadek, can you hear me? What did he give you? 491 00:29:29,902 --> 00:29:31,237 Navabi, that car. 492 00:29:42,714 --> 00:29:44,216 He's gone. 493 00:29:44,283 --> 00:29:46,118 What do you mean, "He's gone"? There's nowhere to go. 494 00:29:46,185 --> 00:29:47,920 There's no tracks, there's nothing, he's gone. 495 00:30:01,600 --> 00:30:03,169 What do you mean, you lost him? 496 00:30:03,235 --> 00:30:05,037 I don't know, one minute he was here, the next he was gone. 497 00:30:05,104 --> 00:30:06,338 Hey, Navabi. 498 00:30:06,405 --> 00:30:07,473 What is it? 499 00:30:09,275 --> 00:30:10,542 Charpentier. 500 00:30:12,244 --> 00:30:14,313 It must have been what the kid gave him. 501 00:30:14,380 --> 00:30:18,150 Either Mosadek lost your tail and has no intention of being found, 502 00:30:18,217 --> 00:30:22,154 or he was taken by the very same people who abducted his son. 503 00:30:22,821 --> 00:30:24,023 Over here. 504 00:30:34,500 --> 00:30:35,968 Where does that lead? 505 00:30:36,035 --> 00:30:37,169 What 506 00:30:37,236 --> 00:30:39,872 It's a hatch on the floor of a mausoleum. 507 00:30:41,473 --> 00:30:43,309 It was a ruse. 508 00:30:43,375 --> 00:30:45,711 They knew you'd be watching and needed a way to get Mosadek out. 509 00:30:45,777 --> 00:30:47,246 Out how 510 00:30:47,313 --> 00:30:48,314 The catacombs. 511 00:30:51,050 --> 00:30:53,285 Please, my son. Is he okay? 512 00:30:53,352 --> 00:30:54,987 Quiet. Keep walking. 513 00:30:55,054 --> 00:30:57,123 The catacombs run under the city. They could resurface anywhere. 514 00:30:57,189 --> 00:30:58,357 I'm going in. 515 00:30:59,358 --> 00:31:01,093 Dembe. Quartier de la Gare. 516 00:31:01,160 --> 00:31:02,261 Reddington, what are you thinking? 517 00:31:02,328 --> 00:31:03,963 I'm hoping we can intercept them. 518 00:31:04,830 --> 00:31:06,265 Raymond, where are we going? 519 00:31:07,166 --> 00:31:08,300 Pinky Schmidt. Remember him? 520 00:31:08,367 --> 00:31:10,002 The German bank robber? 521 00:31:10,069 --> 00:31:12,638 Tried to convince me to come in on that plan to steal 522 00:31:12,704 --> 00:31:15,774 a medieval tapestry from that church here in Paris. 523 00:31:15,841 --> 00:31:18,010 You turned him down. And the tapestry remains. 524 00:31:18,077 --> 00:31:20,412 Pinky's always been a little flakey on the follow-through, 525 00:31:20,479 --> 00:31:22,781 but he did have an ingenious plan 526 00:31:22,848 --> 00:31:25,751 of how o get it out of the church without anyone knowing. 527 00:31:25,817 --> 00:31:26,919 The cemetery. 528 00:31:26,986 --> 00:31:29,455 The same cemetery where Mosadek was abducted, 529 00:31:29,521 --> 00:31:31,790 the closest access point to the catacombs. 530 00:31:31,857 --> 00:31:33,359 We're going to that church. 531 00:31:53,212 --> 00:31:57,049 These men work on behalf of your rivals in Kandahar. 532 00:31:57,116 --> 00:31:58,717 You brought something they want? 533 00:32:05,091 --> 00:32:06,858 My son. Please. 534 00:32:20,939 --> 00:32:23,009 What are you doing? I brought you what you asked for. 535 00:32:23,075 --> 00:32:24,443 Now we want something else. 536 00:32:24,510 --> 00:32:27,046 I'm here begging you, please, what more could you want? 537 00:32:27,113 --> 00:32:28,247 We want information. 538 00:32:28,314 --> 00:32:30,349 I don't have information. 539 00:32:30,416 --> 00:32:31,783 What are you doing? 540 00:32:31,850 --> 00:32:34,320 We know you are feeding information to the Americans. 541 00:32:34,386 --> 00:32:36,255 We also know that you are only one of six. 542 00:32:36,322 --> 00:32:37,456 We want the names of the others. 543 00:32:37,523 --> 00:32:38,690 Please, let him go. 544 00:32:38,757 --> 00:32:41,027 I want the names of the traitors, or the boy dies. 545 00:32:41,093 --> 00:32:44,196 I don't know any names. I don't know anything! 546 00:32:44,263 --> 00:32:46,198 But you do, and only their lives will save his. 547 00:32:46,265 --> 00:32:47,899 Please, I am begging you! 548 00:32:52,538 --> 00:32:54,073 You, with me, now. 549 00:32:58,744 --> 00:32:59,745 Cover me. 550 00:33:26,472 --> 00:33:28,940 You don't understand a word I'm saying. English? 551 00:33:29,007 --> 00:33:31,843 Yes? English it is. We have a bit of an emergency. 552 00:33:31,910 --> 00:33:33,245 Some kind of gas leak. 553 00:33:36,515 --> 00:33:39,785 And we need everyone to exit through the front. 554 00:33:39,851 --> 00:33:41,753 I'm sorry... 555 00:33:41,820 --> 00:33:43,955 I'm sorry, what's going on? 556 00:33:44,022 --> 00:33:47,059 Ah. Gas leak. We need everyone out, right away. 557 00:33:47,126 --> 00:33:49,027 What gas leak? 558 00:33:49,095 --> 00:33:52,464 We're not sure, we think from the furnace in the basement, the thing could blow. 559 00:33:52,531 --> 00:33:54,400 Wait. We don't have a basement. 560 00:33:55,534 --> 00:33:57,903 Right. Uh... Please, everyone, 561 00:33:57,969 --> 00:34:00,539 we need to clear the church immediately. DEMBE: Raymond! 562 00:34:00,606 --> 00:34:01,873 I'm sorry, but... 563 00:34:08,013 --> 00:34:09,014 Reddington. 564 00:34:12,318 --> 00:34:13,652 Don't shoot. 565 00:34:16,622 --> 00:34:18,990 I will kill him. I swear I will. 566 00:34:19,057 --> 00:34:21,127 Whoever you are, you aren't walking out of here. 567 00:34:21,193 --> 00:34:22,894 No? Maybe. 568 00:34:22,961 --> 00:34:25,164 But if I'm going to die today, 569 00:34:25,231 --> 00:34:26,765 I'm taking his boy with me. 570 00:34:32,838 --> 00:34:34,240 Raymond, we have to go. 571 00:34:38,710 --> 00:34:42,748 I'm truly sorry for all of this. I hope everyone is okay. 572 00:34:42,814 --> 00:34:46,818 You'll be happy to know, the issue of the gas leak is completely resolved. 573 00:34:46,885 --> 00:34:48,554 I'm sorry for the disruption. 574 00:34:50,622 --> 00:34:51,757 The stones. 575 00:34:58,397 --> 00:35:01,933 My apologies. I hope this helps to cover the damages. Au revoir. 576 00:35:23,955 --> 00:35:25,391 Bill, your cab's here. 577 00:35:27,259 --> 00:35:28,894 Did I call one? 578 00:35:28,960 --> 00:35:31,263 No, I did. Go sleep it off. 579 00:35:31,330 --> 00:35:32,864 You can pick up your car in the morning. 580 00:35:32,931 --> 00:35:36,067 You are an angel of mercy. 581 00:35:36,134 --> 00:35:37,869 Yeah, you're six sheets to the wind. 582 00:35:37,936 --> 00:35:39,104 Seven-and-a-half. 583 00:35:40,306 --> 00:35:42,140 Oh, and I'm broke. 584 00:35:49,781 --> 00:35:50,916 Here. 585 00:35:52,083 --> 00:35:53,385 This'll cover the cab. 586 00:35:53,452 --> 00:35:55,287 You can pay me back when you pick up your car. 587 00:36:06,164 --> 00:36:07,333 Go to sleep. 588 00:36:08,667 --> 00:36:10,001 Drink water. 589 00:36:10,936 --> 00:36:12,604 Hello? 590 00:36:12,671 --> 00:36:14,506 I... I left my purse. 591 00:36:19,945 --> 00:36:22,214 Uh, yeah. Sorry. 592 00:36:22,281 --> 00:36:24,550 I think I left it in the bathroom. 593 00:36:24,616 --> 00:36:25,617 Sure. 594 00:36:27,319 --> 00:36:31,723 I'm always losing everything. You know, my wallet, my keys. 595 00:36:31,790 --> 00:36:34,993 My name is Elizabeth Keen, I'm a Special Agent with the FBI. 596 00:36:35,927 --> 00:36:37,363 You need to come with me. 597 00:36:46,538 --> 00:36:52,278 Mr. Reddington, I can't express how grateful I am for what you've done. 598 00:36:52,344 --> 00:36:55,847 You can express your gratitude by making good on our agreement. 599 00:36:56,982 --> 00:36:59,851 Yes. Ian Garvey. 600 00:37:01,820 --> 00:37:03,355 Tell me what it is that you want. 601 00:37:03,422 --> 00:37:07,693 Oh, I have a long and unhealthy list of wants, 602 00:37:07,759 --> 00:37:10,829 but when it comes to Garvey, I have but one. 603 00:37:10,896 --> 00:37:14,232 It has to do with a meeting I need you to arrange. 604 00:37:14,300 --> 00:37:17,603 A meeting that concerns your operation. 605 00:37:29,180 --> 00:37:31,483 The Bureau is investigating Garvey. 606 00:37:35,186 --> 00:37:36,988 From your apartment. 607 00:37:37,055 --> 00:37:39,425 I don't know what your relationship is to him, 608 00:37:39,491 --> 00:37:41,293 but clearly you mean a great deal to him, 609 00:37:41,360 --> 00:37:43,595 which means you must know a great deal about him. 610 00:37:48,033 --> 00:37:51,903 I know that he's good at his job and respected by his colleagues. 611 00:37:51,970 --> 00:37:54,105 We're building a case against him. 612 00:37:55,507 --> 00:37:57,309 I brought you here to show you what we know, 613 00:37:57,376 --> 00:38:00,479 what we don't know, and to get your help to fill in the gaps. 614 00:38:00,546 --> 00:38:02,113 You can either cooperate, 615 00:38:02,180 --> 00:38:04,550 or be charged as a conspirator to his crimes. 616 00:38:04,616 --> 00:38:05,917 What crimes? 617 00:38:07,052 --> 00:38:09,521 To begin with, he murdered my husband. 618 00:38:24,002 --> 00:38:26,838 I've received word. He wants to meet. 619 00:38:26,905 --> 00:38:28,507 Meet? 620 00:38:28,574 --> 00:38:29,941 No. 621 00:38:30,008 --> 00:38:32,177 I'm not flying to Afghanistan, if that's what he thinks. 622 00:38:39,685 --> 00:38:41,853 He's coming here, to you. 623 00:38:47,626 --> 00:38:49,027 You are to be congratulated. 624 00:38:49,094 --> 00:38:50,261 Well, and criticized. 625 00:38:50,328 --> 00:38:53,098 We saved the son, but let the father go. 626 00:38:53,164 --> 00:38:55,901 I've seen Mosadek's intel file. 627 00:38:55,967 --> 00:38:59,638 He helped the Agency kill or capture several high-value targets. 628 00:38:59,705 --> 00:39:01,106 Besides, you didn't let him go. 629 00:39:01,172 --> 00:39:02,541 You put him in Reddington's debt, 630 00:39:02,608 --> 00:39:05,377 a place I wouldn't wish on my worst enemy. 631 00:39:05,444 --> 00:39:08,246 Go home. Get some rest. You've earned it. 632 00:39:12,117 --> 00:39:13,419 Agents. 633 00:39:15,286 --> 00:39:18,557 Cynthia. To what do I owe the pleasure? 634 00:39:18,624 --> 00:39:21,760 Harold, do you recall 635 00:39:21,827 --> 00:39:26,532 my rather explicit directions to avoid involvement in the Mosadek affair? 636 00:39:27,899 --> 00:39:30,068 Do you want my non 637 00:39:30,135 --> 00:39:32,203 Or should we play footsie first? 638 00:39:37,509 --> 00:39:38,944 Listen, 639 00:39:39,010 --> 00:39:43,014 about Aram thinking that you'd think he'd propose... 640 00:39:43,081 --> 00:39:44,983 I still can't believe that's what he thought it was. 641 00:39:45,050 --> 00:39:46,552 Well, he didn't, I did. 642 00:39:46,618 --> 00:39:50,822 And I kind of, uh, you know, made him think that you would, too. 643 00:39:58,730 --> 00:40:00,098 Ressler is an idiot. 644 00:40:00,165 --> 00:40:02,133 And you're an even bigger idiot for believing him. 645 00:40:02,200 --> 00:40:03,401 Why? He was right. 646 00:40:03,469 --> 00:40:04,936 No, he wasn't. 647 00:40:05,003 --> 00:40:07,005 He said I'd think you giving me a ring was a proposal. 648 00:40:07,072 --> 00:40:09,641 And you would've, if you had wanted to marry me. 649 00:40:09,708 --> 00:40:11,176 Did he tell you that, too? 650 00:40:11,242 --> 00:40:13,512 No, Agent Keen did. 651 00:40:13,579 --> 00:40:15,514 You have got to stop asking for relationship advice 652 00:40:15,581 --> 00:40:18,049 from people who have only had terrible relationships. 653 00:40:18,116 --> 00:40:20,318 She was right, too. If you wanted to marry me, 654 00:40:20,385 --> 00:40:22,020 you would've assumed it was an engagement ring. 655 00:40:22,087 --> 00:40:23,889 No, I would've assumed it was an engagement ring 656 00:40:23,955 --> 00:40:25,691 if you had asked me to get engaged. 657 00:40:25,757 --> 00:40:27,526 Should I assume you didn't because you don't? 658 00:40:27,593 --> 00:40:29,761 Should I assume you don't because you didn't? 659 00:40:29,828 --> 00:40:30,896 Okay, look. 660 00:40:32,498 --> 00:40:34,633 I love this ring. 661 00:40:34,700 --> 00:40:38,369 I know it was an heirloom, and it means a lot to me that you wanted me to have it. 662 00:40:38,436 --> 00:40:41,306 I'm glad. But by not asking the big question, 663 00:40:41,372 --> 00:40:43,775 you have raised a lot of other questions 664 00:40:43,842 --> 00:40:45,677 that I think we both need to answer. 665 00:40:46,512 --> 00:40:48,480 So, until we do, 666 00:40:48,547 --> 00:40:50,882 I think you should take it back. 667 00:41:00,859 --> 00:41:02,661 So, that's what we know. 668 00:41:02,728 --> 00:41:06,397 We can connect Garvey to two murders and to providing protection 669 00:41:06,464 --> 00:41:08,967 to a drug cartel, but we can't prove any of it. 670 00:41:10,636 --> 00:41:12,103 Tell me what you know 671 00:41:12,938 --> 00:41:14,506 and maybe we can. 672 00:41:14,573 --> 00:41:16,775 What I know about Ian is he's a good man. 673 00:41:18,276 --> 00:41:20,411 He's looked after me since I was a kid, 674 00:41:20,478 --> 00:41:21,980 been like a father to me. 675 00:41:24,149 --> 00:41:28,486 I know how difficult this must be for you. 676 00:41:28,554 --> 00:41:32,257 Trust me, I know what it's like to have a father who's a criminal. 677 00:41:32,323 --> 00:41:35,193 Look, Ian isn't my father. 678 00:41:35,260 --> 00:41:37,195 He protected me from my father. 679 00:41:37,262 --> 00:41:40,198 Got me into Witness Protection to keep my father away from me. 680 00:41:40,265 --> 00:41:43,234 Wait, um... You were in WITSEC? 681 00:41:43,301 --> 00:41:45,036 For most of my life, yeah. 682 00:41:46,437 --> 00:41:48,006 And now I know why. 683 00:41:48,073 --> 00:41:50,676 It's because the FBI spends more time looking for good people 684 00:41:50,742 --> 00:41:54,479 like my surrogate father, rather than bad people like my real one. 685 00:41:55,180 --> 00:41:56,381 Your real father. 686 00:41:59,184 --> 00:42:03,288 Perhaps you've heard of him. His name's Raymond Reddington. 687 00:42:03,354 --> 00:42:06,692 He's been on the FBI's Most Wanted list for 20 years. 688 00:42:06,758 --> 00:42:08,827 You're Raymond Reddington's daughter? 689 00:42:11,830 --> 00:42:13,531 Why do you look so surprised? 690 00:42:18,169 --> 00:42:20,038 Because I am too. 53845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.