Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.podnapisi.net today
2
00:00:30,904 --> 00:00:36,078
Contiene material filmado por
reporteros suecos entre 1967 y 1975.
3
00:00:36,406 --> 00:00:39,721
No pretende contar toda la historia
del Movimiento Black Power,
4
00:00:39,862 --> 00:00:43,333
sino mostrar la percepci�n
de algunos cineastas suecos.
5
00:00:45,930 --> 00:00:50,994
Esta orilla est� en Hallandale,
a pocas millas del norte de Miami, Florida.
6
00:00:51,809 --> 00:00:57,343
De piel blanca y muy suecos,
desembarcamos aqu� en 1972.
7
00:00:59,249 --> 00:01:03,752
Quer�amos entender y retratar
Am�rica tal y como es.
8
00:01:04,676 --> 00:01:08,036
Sin embargo, hay muchas
opiniones en torno a esto.
9
00:01:08,146 --> 00:01:11,821
Tantas como americanos:
210 millones.
10
00:01:12,540 --> 00:01:15,528
Uno de ellos es Al.
Tiene 50 a�os.
11
00:01:15,667 --> 00:01:18,982
En la actualidad, regenta
una peque�a cafeter�a en la playa.
12
00:01:19,123 --> 00:01:21,781
�C�mo va su negocio?
13
00:01:21,985 --> 00:01:25,003
Bastante bien,
para este tipo de operaciones.
14
00:01:25,143 --> 00:01:26,878
No es como para hacerse rico,
15
00:01:27,018 --> 00:01:29,396
pero trabajas siete d�as a la semana
y te ganas la vida.
16
00:01:29,537 --> 00:01:34,024
�Qu� opina de las condiciones
de vida de un trabajador en Am�rica?
17
00:01:34,178 --> 00:01:36,884
Para un trabajador en Am�rica,
18
00:01:37,025 --> 00:01:41,373
son mejores que en cualquier
parte de Europa o del mundo.
19
00:01:41,810 --> 00:01:46,220
Tiene m�s libertad y protecci�n.
Tiene libertad de expresi�n.
20
00:01:46,377 --> 00:01:49,111
Al menos aqu�, si no te gusta
el Presidente, lo puedes decir
21
00:01:49,237 --> 00:01:53,536
sin miedo a que te pongan cara
a pared y te disparen o te castiguen.
22
00:01:53,677 --> 00:01:55,741
Tienes libertad de expresi�n.
23
00:01:55,866 --> 00:01:59,416
�Es este un lugar con igualdad
de oportunidades para todos?
24
00:01:59,588 --> 00:02:00,480
S�.
25
00:02:00,635 --> 00:02:03,435
Si un hombre tiene un poco
de ambici�n y no es perezoso,
26
00:02:03,543 --> 00:02:05,295
siempre se puede ganar la vida.
27
00:02:40,209 --> 00:02:44,164
La comisar�a de polic�a del centro
no est� muy lejos de all�.
28
00:02:44,367 --> 00:02:48,698
Hay la misma distancia
que a otro lugar de Am�rica.
29
00:02:49,215 --> 00:02:52,514
Un Hallandale diferente
y m�s caluroso
30
00:02:52,640 --> 00:02:55,673
del que la gente de la costa
sabe muy poco.
31
00:02:55,798 --> 00:02:58,830
Sin embargo, el 20%
de sus habitantes vive aqu�.
32
00:02:59,004 --> 00:03:01,832
Como John y Roger, de 22 a�os.
33
00:03:01,958 --> 00:03:05,585
Ambos americanos,
como la gente de la costa.
34
00:03:06,210 --> 00:03:11,011
�C�mo fue la vuelta a Am�rica
tras haber luchado en Vietnam?
35
00:03:11,933 --> 00:03:14,654
Casi igual que antes de irme.
36
00:03:14,795 --> 00:03:19,658
Cuando un hombre se va a luchar
por su pa�s y vuelve.
37
00:03:19,798 --> 00:03:24,395
Tambi�n aqu�, casi tiene
que luchar por su vida.
38
00:03:24,550 --> 00:03:28,757
En algunas partes del pa�s,
te ridiculizan y discriminan.
39
00:03:28,914 --> 00:03:33,308
Como si no fu�semos personas.
No creo que sea justo.
40
00:03:34,058 --> 00:03:36,528
La vida tiene altibajos.
41
00:03:36,669 --> 00:03:40,500
No ha sido como yo hab�a planeado.
42
00:03:43,924 --> 00:03:47,255
De alguna manera,
me fui por el mal camino.
43
00:03:47,425 --> 00:03:51,336
Me hund� en ese pozo
e intent� salir.
44
00:03:51,476 --> 00:03:56,369
Pero el propio ambiente
es el que no te deja salir del pozo.
45
00:03:56,947 --> 00:04:02,342
He intentado salir desde hace cuatro
a�os pero parece que no me dejan.
46
00:04:25,358 --> 00:04:29,688
Am�rica es una posibilidad para todos
Am�rica es el pa�s joven.
47
00:04:29,814 --> 00:04:32,206
Necesita todo tipo de ayuda.
48
00:04:32,345 --> 00:04:36,507
Am�rica es un cachorro bobo
con dientes grandes que muerden.
49
00:04:36,647 --> 00:04:39,196
Y nosotros cuidamos de Am�rica.
50
00:04:39,337 --> 00:04:42,198
Llevamos Am�rica en el alma,
alimentamos a Am�rica.
51
00:04:42,321 --> 00:04:44,465
Hacemos el amor con Am�rica.
52
00:04:44,591 --> 00:04:47,546
Am�rica no existir�a
si no fuera por la gente negra.
53
00:04:47,685 --> 00:04:53,393
Muchos negros americanos morir�an
mil veces por salvar a Am�rica.
54
00:04:54,002 --> 00:04:56,269
Para nosotros, es nuestro hogar.
55
00:04:56,426 --> 00:04:59,584
No sabemos mucho sobre �frica,
hablamos en sentido rom�ntico.
56
00:04:59,726 --> 00:05:01,460
Pero Am�rica es eso.
57
00:05:01,617 --> 00:05:06,854
Am�rica siempre estar� bien mientras
los negros no pierdan la cabeza.
58
00:05:07,183 --> 00:05:10,998
Porque entonces recogeremos
las piezas y haremos un baile nuevo.
59
00:05:13,610 --> 00:05:16,501
Empecemos por la �poca moderna.
60
00:05:17,298 --> 00:05:20,582
Podr�amos empezar por 1956.
61
00:05:20,802 --> 00:05:25,539
Para esta generaci�n, fue el inicio
del auge de Martin Luther King.
62
00:05:26,773 --> 00:05:30,682
El doctor King decidi� que
en Montgomery, Alabama,
63
00:05:30,807 --> 00:05:34,935
los negros ten�an que pagar
lo mismo que los blancos en el autob�s.
64
00:05:35,077 --> 00:05:38,720
Pero pod�amos sentarnos
en la parte de detr�s...
65
00:05:38,876 --> 00:05:43,519
solo si todos los asientos
estaban ocupados por blancos.
66
00:05:44,443 --> 00:05:48,210
Si un blanco estaba de pie,
un negro no pod�a sentarse.
67
00:05:48,366 --> 00:05:51,540
El Dr. King y sus socios
se reunieron y dijeron:
68
00:05:51,667 --> 00:05:56,467
"Esto es inhumano, boicotearemos
vuestro sistema de autobuses."
69
00:05:56,748 --> 00:05:58,968
Entended lo que es un boicot.
70
00:05:59,109 --> 00:06:02,314
Un boicot es un acto pasivo.
71
00:06:02,455 --> 00:06:07,083
Es el acto pol�tico m�s pasivo
que alguien puede cometer.
72
00:06:07,270 --> 00:06:11,977
Porque lo que estaba haciendo
el boicot era decir simplemente:
73
00:06:12,117 --> 00:06:15,527
"No subiremos a vuestros autobuses."
74
00:06:15,934 --> 00:06:18,606
Nada de suscitar la hostilidad.
75
00:06:18,746 --> 00:06:22,076
Ni siquiera era verbalmente violento.
Era pac�fico.
76
00:06:22,218 --> 00:06:25,470
La pol�tica del Dr. King
era que la no violencia...
77
00:06:25,610 --> 00:06:29,676
conseguir�a la victoria
para la poblaci�n negra en EE.UU.
78
00:06:30,490 --> 00:06:36,257
Su razonamiento era
que si no eres violento, si sufres,
79
00:06:36,414 --> 00:06:40,557
tu oponente ver� tu sufrimiento...
80
00:06:40,699 --> 00:06:44,592
y eso har� que cambie su coraz�n.
81
00:06:45,547 --> 00:06:47,345
Eso est� muy bien.
82
00:06:47,563 --> 00:06:51,051
S�lo hizo un razonamiento falaz.
83
00:06:51,284 --> 00:06:53,771
Para que funcione la no violencia,
84
00:06:53,910 --> 00:06:58,070
el enemigo debe tener
una conciencia que los EE.UU. no tienen.
85
00:07:02,245 --> 00:07:05,795
Lo primero que me viene
a la cabeza con Stokely...
86
00:07:05,935 --> 00:07:11,594
es que hay mucho poder,
pasi�n y fuerza dentro de �l.
87
00:07:12,798 --> 00:07:16,207
Muy pronto entendi� cu�l
era su trabajo.
88
00:07:16,349 --> 00:07:19,773
Entendi� por qu�
incluso las cosas que dec�a...
89
00:07:19,898 --> 00:07:23,462
eran totalmente opuestas
a la filosof�a del Dr. King.
90
00:07:23,620 --> 00:07:27,918
Entend�a que King era importante
a�n. Entend�a la compasi�n.
91
00:07:28,075 --> 00:07:32,811
Lo que me sorprendi� es que,
seg�n su posici�n estrat�gica,
92
00:07:32,953 --> 00:07:37,502
la no violencia y la resistencia
pasiva no eran una opci�n.
93
00:07:37,691 --> 00:07:40,615
Hoy, en 2010,
94
00:07:40,755 --> 00:07:45,774
se puede ver el trabajo de King
y de todos los inspirados en Gandhi.
95
00:07:46,072 --> 00:07:51,011
La resistencia pasiva del boicot
de los autobuses funcion�.
96
00:07:51,840 --> 00:07:55,593
Pero nunca hubiera funcionado
sin gente como Stokely Carmichael.
97
00:07:55,936 --> 00:08:00,127
Analizaron la resistencia pasiva,
el poder y el significado del poder.
98
00:08:00,270 --> 00:08:03,131
Fue el primero en hablar
sobre poder negro.
99
00:08:03,271 --> 00:08:06,523
Pero creo que eso era precisamente
lo que faltaba: el poder.
100
00:08:06,647 --> 00:08:09,148
�l era poderoso solo por hablar.
101
00:08:09,290 --> 00:08:12,370
No era ni siquiera como
el Partido Pantera Negra.
102
00:08:12,651 --> 00:08:15,107
Los Panteras Negras estaban
muy influenciados por �l.
103
00:08:15,356 --> 00:08:18,594
Pero no es que �l fuera
por las calles con pistola.
104
00:08:18,860 --> 00:08:20,987
Enciende la c�mara y la luz.
105
00:08:21,832 --> 00:08:26,161
H�blenos sobre el movimiento
de no violencia de Martin Luther King.
106
00:08:26,536 --> 00:08:30,133
Martin Luther King es
un gran hombre lleno de compasi�n,
107
00:08:30,288 --> 00:08:33,698
lleno de merced y muy paciente.
108
00:08:34,496 --> 00:08:38,810
Un hombre que pod�a aceptar
el comportamiento incivilizado...
109
00:08:38,983 --> 00:08:43,609
de los blancos americanos,
sus burlas...
110
00:08:43,750 --> 00:08:47,472
y a�n as� conservar
el perd�n en su coraz�n.
111
00:08:47,612 --> 00:08:50,584
Desgraciadamente, yo soy
una generaci�n m�s joven.
112
00:08:50,709 --> 00:08:53,585
No soy tan paciente
ni misericordioso como el Dr. King.
113
00:08:53,711 --> 00:08:56,618
Su falta de voluntad para tratar
con alguien como el Dr. King...
114
00:08:56,744 --> 00:09:00,606
significa que tienen que negociar
con esta generaci�n joven.
115
00:09:01,684 --> 00:09:02,873
Muchas gracias.
116
00:09:09,126 --> 00:09:13,413
1967. EE.UU. tiene aproximadamente
525.000 soldados en Vietnam.
117
00:09:33,035 --> 00:09:37,959
Stokely estaba en la Universidad
cuando lleg� a Mississipi.
118
00:09:39,147 --> 00:09:42,759
Me sentaba al lado del tel�fono
y de la radio todo el d�a...
119
00:09:42,916 --> 00:09:46,449
intentando escuchar qu� pasaba.
120
00:09:48,512 --> 00:09:51,922
Cuando o� que hab�an cogido
a cuatro de ellos,
121
00:09:52,061 --> 00:09:54,750
sab�a que uno era Stokely.
122
00:09:54,906 --> 00:09:59,722
Creo que mor� mil veces la primera
vez que �l estuvo en prisi�n.
123
00:10:00,192 --> 00:10:03,602
Cada vez que se va,
siento que muero mil veces.
124
00:10:03,788 --> 00:10:06,742
�Quieres que haga
la entrevista por ti?
125
00:10:06,883 --> 00:10:10,121
�De verdad? Perfecto.
126
00:10:18,017 --> 00:10:19,315
Sra. Carmichael,
127
00:10:19,440 --> 00:10:22,535
cuando lleg� a EE.UU. con sus hijos,
�d�nde viv�an?
128
00:10:22,707 --> 00:10:25,333
Viv�amos en la avenida
de los apu�alamientos por un tiempo.
129
00:10:25,444 --> 00:10:27,789
�Qu� clase de zona era esa?
130
00:10:27,992 --> 00:10:31,338
Era un barrio mixto pero m�s bien
en la zona baja.
131
00:10:31,479 --> 00:10:34,167
�Qu� quiere decir con eso?
132
00:10:35,246 --> 00:10:36,919
Las calles estaban sucias,
133
00:10:37,076 --> 00:10:40,469
los cubos de basura estaban
tirados por ah� y cosas as�.
134
00:10:41,641 --> 00:10:43,894
�C�mo era el piso donde viv�as?
135
00:10:44,018 --> 00:10:45,769
Ten�a tres habitaciones.
136
00:10:45,894 --> 00:10:47,880
�Y cu�ntos viv�ais all�?
137
00:10:49,787 --> 00:10:53,634
Cuando mis hijos se mudaron
a EE.UU. viv�amos all� mi marido y yo.
138
00:10:53,821 --> 00:11:00,185
Yo ten�a dos ni�os, los cinco
que vinieron con su t�a, mi marido y yo.
139
00:11:03,031 --> 00:11:05,204
�En total, cu�ntos?
140
00:11:05,580 --> 00:11:08,348
Cinco m�s tres, ocho.
141
00:11:08,535 --> 00:11:12,067
�C�mo era la vida en general
para tus hijos?
142
00:11:12,271 --> 00:11:16,307
�Pod�an hacer lo que hac�a
la mayor�a de ni�os de EE.UU.?
143
00:11:17,104 --> 00:11:19,418
�Ten�an suficiente dinero
para hacer esas cosas?
144
00:11:19,558 --> 00:11:20,699
No.
145
00:11:20,888 --> 00:11:22,449
�Por qu�?
146
00:11:23,030 --> 00:11:25,326
Porque mi marido
no ganaba mucho dinero.
147
00:11:25,468 --> 00:11:28,016
�Por qu� no ganaba
suficiente dinero?
148
00:11:28,533 --> 00:11:34,413
Era carpintero y trabajaba
dos semanas aqu� y dos fuera.
149
00:11:34,913 --> 00:11:37,602
Tambi�n trabajaba como taxista
a tiempo parcial.
150
00:11:37,743 --> 00:11:40,667
�Pero hab�a otros carpinteros
que viv�an mejor que tu marido?
151
00:11:40,806 --> 00:11:43,542
Claro.
-�Por qu� tu marido no?
152
00:11:43,682 --> 00:11:46,481
Lo despidieron. Siempre era
el primero en ser despedido.
153
00:11:46,638 --> 00:11:49,452
�Por qu� siempre
lo desped�an el primero?
154
00:11:49,593 --> 00:11:52,002
Porque era negro.
155
00:11:52,158 --> 00:11:54,894
�l dec�a siempre porque
era un hombre de color.
156
00:11:55,035 --> 00:11:57,569
Porque naturalmente us�bamos
la expresi�n "de color",
157
00:11:57,709 --> 00:12:00,053
nunca dec�amos negro.
158
00:12:00,224 --> 00:12:03,119
�l siempre dec�a que porque
era un hombre de color.
159
00:12:03,571 --> 00:12:04,510
Gracias.
160
00:12:10,765 --> 00:12:13,079
�Vas a volver a EE.UU.?
161
00:12:13,579 --> 00:12:17,395
Seguramente. Hay 50 millones
de negros viviendo en EE.UU.
162
00:12:17,613 --> 00:12:20,911
Esos africanos deben organizarse
para luchar por su liberaci�n.
163
00:12:21,052 --> 00:12:23,945
�Hay alguna posibilidad
de que acabes en prisi�n cuando vayas?
164
00:12:24,086 --> 00:12:26,478
Yo nac� en la c�rcel.
165
00:13:10,993 --> 00:13:12,837
Esto es para el FBI.
166
00:13:13,009 --> 00:13:15,886
Ahora es un titular.
167
00:13:20,327 --> 00:13:22,655
Es como los hombres.
168
00:13:22,828 --> 00:13:26,518
Nada se gasta. S�lo adquiere
una forma diferente.
169
00:13:26,675 --> 00:13:29,615
�Qu� forma tendr�s cuando mueras?
170
00:13:29,785 --> 00:13:33,976
Lo pr�ximo fue cuando encendi�
la mecha y dijo que era para el FBI.
171
00:13:34,132 --> 00:13:39,683
Puede que hablara muy exaltado
y tuviera unas ideas muy apasionadas.
172
00:13:39,855 --> 00:13:43,327
Pero era una persona
muy tranquila y serena.
173
00:13:43,482 --> 00:13:48,440
Aunque cantara esto para el FBI,
solo es una canci�n y palabras.
174
00:13:49,377 --> 00:13:52,787
Hace unos a�os, estaba escuchando
discursos de Stokely Carmichael...
175
00:13:52,926 --> 00:13:55,819
mientras preparaba un nuevo disco.
176
00:13:55,975 --> 00:13:59,806
Fue poco despu�s del 11-S
en Am�rica y estaba haciendo...
177
00:13:59,947 --> 00:14:03,247
una reserva en Jet Blue Airlines
para volar a California.
178
00:14:03,402 --> 00:14:08,953
Cuando llegu� al aeropuerto,
el la CIA y la TSA me interceptaron.
179
00:14:09,266 --> 00:14:12,924
Esos hombres de negro me llevaron
a una habitaci�n y me interrogaron...
180
00:14:13,081 --> 00:14:16,755
sobre el discurso de Stokely
Carmichael que estaba escuchando.
181
00:14:16,912 --> 00:14:20,258
Probablemente ten�an
alg�n micr�fono o alguna cinta.
182
00:14:20,398 --> 00:14:22,743
Pero estaban muy preocupados
porque yo escuchara...
183
00:14:22,869 --> 00:14:27,075
el discurso de Stokely
de 1967, hac�a 40 a�os.
184
00:14:27,262 --> 00:14:28,763
Seg�n sus palabras,
185
00:14:28,920 --> 00:14:33,172
tenemos camorristas raperos hablando
todo el tiempo de disparar a otros.
186
00:14:33,328 --> 00:14:35,175
Pero el FBI no los est� buscando.
187
00:14:35,316 --> 00:14:38,177
Me buscan porque estoy escuchando
el discurso de hace 40 a�os.
188
00:14:38,316 --> 00:14:41,663
El poder de esas palabras
es tal que resuenan incluso hoy.
189
00:14:41,788 --> 00:14:44,024
El FBI todav�a teme a este hombre.
190
00:14:44,165 --> 00:14:47,135
Aunque ya no tiene la influencia
que ten�a en nuestra comunidad,
191
00:14:47,260 --> 00:14:51,280
a�n as� me pararon en el aeropuerto
por escuchar su discurso.
192
00:14:52,702 --> 00:14:55,845
Otra cosa que me llam�
la atenci�n fue que...
193
00:14:55,970 --> 00:14:59,457
cuando ves im�genes de Stokely,
solo ves sus discursos.
194
00:14:59,581 --> 00:15:05,366
Es la primera vez que le he visto
estar con blancos o con su madre.
195
00:15:07,008 --> 00:15:09,244
Parece un t�o normal.
196
00:15:09,386 --> 00:15:12,230
Y de lo que no nos damos cuenta
de esta gente...
197
00:15:12,371 --> 00:15:16,249
es que no son ni el demonio
ni siquiera muy violentos.
198
00:15:16,390 --> 00:15:20,641
Para ellos es normal hablar
y defenderse por s� mismos.
199
00:15:20,876 --> 00:15:24,067
Lo que se ve es la imagen de ellos
defendi�ndose por s� mismos.
200
00:15:24,192 --> 00:15:26,568
Eso hace que pensemos
que son as� siempre.
201
00:15:26,693 --> 00:15:28,835
Pero solo era un t�o normal.
202
00:15:29,008 --> 00:15:31,618
Es lo que extraigo de esas im�genes
con su madre.
203
00:15:46,410 --> 00:15:50,756
Sois ingenuos si pens�is que
Luther King no estaba...
204
00:15:50,898 --> 00:15:54,212
ni en el sitio ni en el momento
adecuado en el hotel Lorraine...
205
00:15:54,368 --> 00:15:57,698
cuando ese chico
se acerc� y lo mat�.
206
00:15:59,511 --> 00:16:02,780
Martin Luther King
tuvo un cambio de actitud.
207
00:16:02,952 --> 00:16:06,548
Estaba a punto de adquirir
una posici�n m�s fuerte.
208
00:16:07,814 --> 00:16:11,208
Su nueva batalla no era la guerra.
209
00:16:12,162 --> 00:16:15,490
El Gobierno estaba como esperando
a que entrara en su territorio.
210
00:16:15,615 --> 00:16:19,308
Es como algo que te permite cagar
en el mismo v�ter que yo.
211
00:16:19,682 --> 00:16:22,731
Yo te dejo pero no intentes deten
el crecimiento de mi dinero.
212
00:16:22,858 --> 00:16:24,294
Tienes que irte.
213
00:16:26,154 --> 00:16:30,126
Es importante se�alar
que Martin Luther King fue...
214
00:16:30,236 --> 00:16:36,098
la primera figura p�blica que habl�
en contra de la guerra de Vietnam.
215
00:16:38,351 --> 00:16:43,058
En especial, despu�s que el Dr. King
pronunciara su poderoso discurso...
216
00:16:43,199 --> 00:16:49,591
en la iglesia en el que habl�
de la relaci�n entre militarismo y racismo.
217
00:16:49,905 --> 00:16:54,456
No se pod�a imaginar justicia
e igualdad mientras que el no racismo..
218
00:16:54,596 --> 00:16:59,725
fuera usado como arma para atacar
a la gente de Vietnam.
219
00:17:01,445 --> 00:17:05,869
La noche en la que vino
el Dr. King, hablamos sobre la muerte.
220
00:17:06,026 --> 00:17:08,277
Le pregunt� si tem�a por su vida.
221
00:17:08,495 --> 00:17:12,546
�l respondi�: "En realidad, no".
Hab�a superado el miedo a la muerte.
222
00:17:12,686 --> 00:17:16,235
No le preocupaba
cu�nto tiempo iba a vivir,
223
00:17:16,376 --> 00:17:21,364
sino la calidad
de ese tiempo que iba a vivir.
224
00:17:22,036 --> 00:17:28,274
Ya no se trataba de la raza,
sino del bienestar de la vida humana.
225
00:17:30,197 --> 00:17:32,887
Debemos hablar de econom�a.
226
00:17:33,030 --> 00:17:36,546
Debemos hablar del lugar
donde la gente es pobre.
227
00:17:36,702 --> 00:17:40,706
Debemos contribuir a que nuestra
naci�n se ocupe de los pobres.
228
00:17:40,847 --> 00:17:44,254
Am�rica no deber�a
tener gente pobre.
229
00:17:44,395 --> 00:17:47,881
Nadie se puede ir
con hambre a la cama.
230
00:17:48,023 --> 00:17:51,120
Deber�a haber trabajo remunerado.
Deber�a existir un salario m�nimo.
231
00:17:51,245 --> 00:17:54,622
Deber�a haber acceso
a la sanidad sin costes.
232
00:17:54,761 --> 00:17:57,998
Deber�a haber educaci�n gratuita,
233
00:17:58,138 --> 00:18:01,703
tal y como hacen con �xito
en otras naciones.
234
00:18:01,814 --> 00:18:06,113
Todo esto supuso un dardo
en el blanco para el Dr. King,
235
00:18:06,238 --> 00:18:10,913
porque en ese momento estaba
interfiriendo en la riqueza.
236
00:18:11,821 --> 00:18:15,261
Cuando lleg� el momento
de desmantelar la econom�a,
237
00:18:15,416 --> 00:18:18,745
se tuvo que ir.
238
00:18:20,560 --> 00:18:24,187
Tenemos d�as dias dif�ciles
por delante.
239
00:18:24,313 --> 00:18:26,752
Pero eso no me preocupa ahora.
240
00:18:26,893 --> 00:18:31,380
Como a todos,
me gustar�a tener una larga vida.
241
00:18:31,537 --> 00:18:36,351
Pero eso no me preocupa ahora.
242
00:18:39,087 --> 00:18:42,042
As� que esta noche estoy contento.
No me preocupa nada.
243
00:18:42,167 --> 00:18:44,999
No tengo miedo a nadie.
244
00:19:01,823 --> 00:19:05,199
En 1968, Martin Luther King
fue asesinado.
245
00:19:05,340 --> 00:19:08,843
Robert Kennedy fue asesinado.
Mega Evers fue asesinada.
246
00:19:08,983 --> 00:19:12,110
Mark Kobb y Fred Hampton
fueron asesinados.
247
00:19:12,252 --> 00:19:14,675
John Carlson y Tommy Smith...
248
00:19:14,816 --> 00:19:18,145
rindieron homenaje al poder negro
en Ciudad de M�xico.
249
00:19:18,303 --> 00:19:22,352
Hay una letan�a de cosas
que ocurrieron en 1968,
250
00:19:22,493 --> 00:19:27,200
como el movimiento de piedra
frente a la cueva en el 68.
251
00:19:27,356 --> 00:19:30,639
Fue un comienzo especial.
252
00:19:31,232 --> 00:19:34,642
Y desgraciadamente, siempre
que hemos conseguido algo,
253
00:19:34,783 --> 00:19:37,863
la muerte ha estado presente.
254
00:19:39,957 --> 00:19:43,195
Cuando la Am�rica blanca asesin�
ayer al Dr. King,
255
00:19:43,334 --> 00:19:46,306
nos declar� la guerra
a todos nosotros.
256
00:19:53,451 --> 00:19:55,937
Hubo muchos sacrificios.
257
00:19:56,079 --> 00:19:58,610
Cuando dicen que estamos
sobre los hombros de la gente,
258
00:19:58,767 --> 00:20:02,004
en realidad estamos en la palma
de la mano de muchos pueblos.
259
00:20:02,144 --> 00:20:06,240
Porque fuimos motivados y empujado
por gente que ya hab�a adquirido...
260
00:20:06,365 --> 00:20:10,540
un compromiso en los 60
para traer el cambio.
261
00:20:10,665 --> 00:20:14,560
Y aunque yo estaba en la periferia,
lo miraba desde fuera.
262
00:20:14,700 --> 00:20:19,046
Sab�a que quer�a formar parte
del Poder Negro, pero no sab�a c�mo.
263
00:20:19,203 --> 00:20:22,519
Pero sent�a que era algo necesario.
264
00:20:23,097 --> 00:20:26,551
A�n pienso que no podr�a
haber seguido al Dr. King.
265
00:20:26,677 --> 00:20:29,273
No habr�a podido estar con �l.
266
00:20:29,413 --> 00:20:33,712
No estaba de acuerdo con su
filosof�a y sigo sin estarlo.
267
00:20:37,606 --> 00:20:40,468
Llamaron al conjunto de fuerzas
policiales de Berkeley, Oakland...
268
00:20:40,593 --> 00:20:42,061
y San Francisco.
269
00:20:42,389 --> 00:20:45,830
A la patrulla de California
y a 3000 guardias nacionales.
270
00:20:45,986 --> 00:20:49,550
Se volvieron locos y empezaron
a disparar a todo lo que se mov�a.
271
00:20:49,691 --> 00:20:53,163
Dispararon a unas 300 personas
pero solo mataron a una.
272
00:20:53,507 --> 00:20:56,775
Estoy de acuerdo en responder
con fuego al fuego.
273
00:20:56,916 --> 00:20:59,574
No voy a defenderme
del fuego con agua.
274
00:20:59,714 --> 00:21:02,466
Si alguien me apunta a m�,
voy a defenderme.
275
00:21:02,607 --> 00:21:06,219
El Dr. King no estaba
por la labor, pero lo que hizo fue...
276
00:21:06,360 --> 00:21:10,159
mostrar a los demonios
que hab�a en Am�rica.
277
00:21:10,300 --> 00:21:15,880
Eso no tiene precio.
Fue un sacrificio pero lo hizo.
278
00:21:16,460 --> 00:21:18,929
Esto es Am�rica.
279
00:21:19,070 --> 00:21:22,463
No somos violentos.
Cantamos que venceremos.
280
00:21:22,635 --> 00:21:26,560
Nos est�n metiendo en la c�rcel
y est�n pudiendo con nosotros.
281
00:21:26,685 --> 00:21:29,968
Y por supuesto,
cuando fue asesinado,
282
00:21:30,094 --> 00:21:30,218
283
00:21:30,502 --> 00:21:33,894
me destroz� el hecho
de que este hombre...
284
00:21:34,019 --> 00:21:37,519
no luchaba con las pistolas
ni las armas con que ellos luchaban.
285
00:21:37,645 --> 00:21:40,084
Personalmente, me sent� ofendido.
286
00:21:40,224 --> 00:21:43,932
Pero nunca pude unir las teor�as
de Malcolm sobre c�mo deber�amos...
287
00:21:44,073 --> 00:21:48,997
actuar con nosotros mismos
o c�mo deber�amos funcionar en sociedad.
288
00:21:49,122 --> 00:21:52,390
Eso cobra sentido para m�
cuando relaciono todo esto...
289
00:21:52,516 --> 00:21:55,548
con los disc�pulos de Malcolm X.
290
00:21:56,471 --> 00:21:59,660
Si lo hace un blanco, est� bien.
291
00:21:59,802 --> 00:22:03,162
Se supone que un negro
no tiene sentimientos.
292
00:22:07,588 --> 00:22:10,888
Pero cuando un negro se defiende,
es un extremista.
293
00:22:11,013 --> 00:22:14,435
Se supone que debe estar quieto
y que no tiene sentimientos.
294
00:22:14,545 --> 00:22:16,968
No debe ser violento
y debe amar a su enemigo.
295
00:22:17,093 --> 00:22:19,658
No importa
si es un ataque verbal o no.
296
00:22:19,799 --> 00:22:25,273
Si se levanta e intenta defenderse,
entonces es un extremista.
297
00:22:41,565 --> 00:22:45,847
El descontento que hay en Harlem
es un comienzo.
298
00:22:46,021 --> 00:22:49,429
Creo que cada vez ir� a m�s.
299
00:22:51,634 --> 00:22:55,166
La culpa no es del todo
de los que viven en Harlem.
300
00:22:55,307 --> 00:22:58,607
En Harlem, la mayor�a son negros.
301
00:22:58,810 --> 00:23:04,534
La mayor�a de tiendas
o negocios que funcionan...
302
00:23:04,689 --> 00:23:09,475
son propiedad
de alguien de otra raza.
303
00:23:11,834 --> 00:23:16,056
Est�n muy lejos de conseguir
cualquier objetivo por s� mismos.
304
00:23:18,184 --> 00:23:22,859
Podr�amos nombrar a los tres h�roes
de este siglo...
305
00:23:22,985 --> 00:23:26,703
que han sido asesinados
en su plena juventud.
306
00:23:27,814 --> 00:23:31,692
�A qu� h�roes te refieres?
-John Fitzgerald Kennedy,
307
00:23:31,849 --> 00:23:37,180
Martin Luther King Jr.
y Robert Francis Kennedy.
308
00:23:41,372 --> 00:23:44,795
El asesinato de Robert Kennedy
sacudi� EE.UU.
309
00:23:44,951 --> 00:23:48,048
Estamos en la puerta de la Catedral
de San Patricio de Nueva York,
310
00:23:48,187 --> 00:23:51,972
donde est� instalada la capilla
ardiente de Robert Kennedy.
311
00:23:52,112 --> 00:23:55,615
Muchos temen que EE.UU.
tard� demasiado en introducir...
312
00:23:55,755 --> 00:23:58,585
unas reformas sociales que hubieran
ayudado a 30 millones de pobres...
313
00:23:58,852 --> 00:24:02,838
de los suburbios
con m�s presencia humana.
314
00:24:02,978 --> 00:24:05,324
Se tard� demasiado en frenar...
315
00:24:05,466 --> 00:24:08,357
la creciente alarma
de la comunidad negra,
316
00:24:08,514 --> 00:24:12,188
y en evitar nuevos conflictos
y posteriores asesinatos.
317
00:24:12,673 --> 00:24:16,020
�Qu� pienso del futuro?
Que no hay futuro.
318
00:24:16,159 --> 00:24:19,005
�Por qu� crees que no hay futuro?
319
00:24:20,069 --> 00:24:23,697
Han matado a Kennedy,
a King y a Evers.
320
00:24:23,867 --> 00:24:28,918
Est�n matando a todos
los que hacen algo por los negros.
321
00:24:29,513 --> 00:24:32,921
Son los �nicos que se defienden.
322
00:24:33,923 --> 00:24:36,486
Parece que hay una conspiraci�n.
323
00:24:36,659 --> 00:24:38,815
La gente dice que no,
324
00:24:38,956 --> 00:24:42,426
pero yo creo que s�.
Algo tiene que ser.
325
00:24:42,552 --> 00:24:45,194
Creo que no hay mucho futuro.
326
00:24:45,367 --> 00:24:49,495
�Para los negros?
-Est�n matando a todos.
327
00:24:49,651 --> 00:24:52,559
�Y para el pa�s?
-Para todo el pa�s.
328
00:24:59,892 --> 00:25:03,910
Son las 7 de la ma�ana. Estamos
en los suburbios de Hopkinson Avenue.
329
00:25:04,099 --> 00:25:07,319
Margie Mayle viste a sus 10 hijos.
330
00:25:07,444 --> 00:25:10,839
Uno est� resfriado,
otro busca sus zapatos.
331
00:25:10,994 --> 00:25:13,855
Todos tienen sue�o y hambre.
Como todos los d�as.
332
00:25:14,026 --> 00:25:16,512
Los mayores no desayunan.
333
00:25:16,653 --> 00:25:19,451
Los ni�os peque�os cogen
lo que queda por casa.
334
00:25:19,609 --> 00:25:21,938
Hoy solo hay cereales.
335
00:25:22,094 --> 00:25:25,582
No hay leche.
Come un poco.
336
00:25:25,753 --> 00:25:29,023
Son como galletas, pru�balo.
337
00:25:29,741 --> 00:25:31,147
�Puedo cantar?
338
00:25:31,351 --> 00:25:35,698
Quiero un mundo
donde los ni�os puedan jugar.
339
00:25:35,838 --> 00:25:38,262
Donde haya
mucha comida para comer.
340
00:25:38,402 --> 00:25:42,312
Quiero un mundo
en el que pueda hablar.
341
00:25:42,436 --> 00:25:45,251
Donde pueda ser libre.
342
00:25:45,392 --> 00:25:52,303
Quiero un mundo como Am�rica,
como EE.UU.
343
00:25:52,459 --> 00:25:58,994
Porque, aunque no es perfecto,
es lo mejor que tiene este mundo.
344
00:25:59,746 --> 00:26:02,842
Aprend�amos este tipo de canciones.
345
00:26:02,983 --> 00:26:07,751
A no cuestionar al Gobierno
y a ser agradecidos por lo que ten�amos.
346
00:26:07,907 --> 00:26:10,611
Pero no sab�amos que lo hac�amos...
347
00:26:10,769 --> 00:26:16,194
a expensas de mucha gente
de nuestro pa�s y de todo el mundo.
348
00:26:17,929 --> 00:26:22,589
Te educan para que tengas miedo
a no tener lo suficiente...
349
00:26:22,731 --> 00:26:25,106
y a querer y a querer.
350
00:26:25,245 --> 00:26:27,795
Eso perpet�a la avaricia.
351
00:26:27,951 --> 00:26:31,422
Seguimos sin educaci�n y
352
00:26:31,830 --> 00:26:35,441
Hay un final feliz
pero no sin primero algunos errores.
353
00:26:36,379 --> 00:26:40,459
Y uno de los errores m�s graves
es la avaricia.
354
00:27:01,787 --> 00:27:04,226
El nacimiento de esta naci�n...
355
00:27:04,367 --> 00:27:06,931
fue concebido en el genocidio
del hombre rojo.
356
00:27:07,057 --> 00:27:09,699
Genocidio del hombre rojo.
357
00:27:11,544 --> 00:27:15,375
Estaba en San Francisco ayudando
a desarrollar unos estudios,
358
00:27:15,515 --> 00:27:21,003
cuando Stokely vino con su equipo
para unirse a las Panteras Negras.
359
00:27:21,206 --> 00:27:24,834
Recuerdo sus estupendas se�as.
Recuerdo el mitin.
360
00:27:25,006 --> 00:27:27,365
En aquel momento
empezamos a ver...
361
00:27:27,523 --> 00:27:31,402
la uni�n del movimiento del Sur
con el movimiento del Norte...
362
00:27:31,527 --> 00:27:35,590
para formar un grupo de gente joven
que mirara al mundo...
363
00:27:35,732 --> 00:27:39,313
desde una perspectiva
no necesariamente de no violencia.
364
00:27:39,468 --> 00:27:43,330
No hablaba de violencia.
Simplemente la nombraba en alg�n punto.
365
00:27:43,440 --> 00:27:46,004
El movimiento dio un paso m�s all�.
366
00:27:46,208 --> 00:27:50,007
Ha llegado el momento
en que tenemos que trazar una l�nea.
367
00:27:50,148 --> 00:27:56,041
Hay un punto
donde est� la prudencia...
368
00:27:56,199 --> 00:28:01,749
y donde empieza la cobard�a.
369
00:28:04,876 --> 00:28:08,177
Tenemos que votar
entre estos tres cerdos:
370
00:28:08,316 --> 00:28:12,020
el cerdo Nixon, el cerdo Humphrey
y el cerdo Wallace.
371
00:28:12,444 --> 00:28:18,619
Ninguno de ellos es para nosotros.
No representan lo mejor para el pa�s.
372
00:28:19,433 --> 00:28:24,015
No representan
las mejores ideas de este pa�s.
373
00:28:24,187 --> 00:28:29,488
De hecho,
representan la peor tradici�n...
374
00:28:29,643 --> 00:28:35,365
que fue arrastrada desde
lo m�s bajo en este pa�s en bancarrota.
375
00:28:40,447 --> 00:28:45,091
Es justo defenderse
contra algo o alguien.
376
00:28:45,466 --> 00:28:49,297
No creemos en la violencia
ni en matar.
377
00:28:49,438 --> 00:28:52,252
No creemos en hacer da�o.
378
00:28:52,503 --> 00:28:57,020
No fuimos quienes sembrar
en la gente.
379
00:28:57,176 --> 00:29:00,992
No fuimos quienes secuestraron
a toda una cultura de gente...
380
00:29:01,133 --> 00:29:04,949
y llevamos a esas personas
a que nos sirvieran.
381
00:29:05,245 --> 00:29:09,123
Nos defendemos y buscamos la paz.
382
00:29:11,435 --> 00:29:16,362
Queremos trabajar con orgullo,
amor y vivir y crecer con orgullo.
383
00:29:17,472 --> 00:29:19,271
Eso es lo que queremos.
384
00:29:19,410 --> 00:29:25,149
Decir que nos equivocamos
al defendernos es un disparate.
385
00:29:26,400 --> 00:29:28,667
Es muy retorcido.
386
00:29:29,714 --> 00:29:32,482
�Qu� verg�enza de Am�rica!
387
00:29:32,669 --> 00:29:37,877
Es una verg�enza juzgar a alguien
por defender a su familia.
388
00:29:38,409 --> 00:29:40,003
Es una verg�enza.
389
00:30:12,696 --> 00:30:16,528
Estamos en las oficinas centrales
del Partido Pantera Negra.
390
00:30:16,686 --> 00:30:20,857
El Partido tiene
en marcha la Embajada en Argel.
391
00:30:21,031 --> 00:30:24,268
Desde aqu� se coordinan diversas
actividades sociales...
392
00:30:24,407 --> 00:30:27,050
dirigidas a los pobres
que viven en guetos.
393
00:30:27,190 --> 00:30:30,287
Las Panteras Negras existen
desde hace cuatro a�os.
394
00:30:30,412 --> 00:30:33,492
Es la mayor organizaci�n
de militantes negros de EE.UU.
395
00:30:36,196 --> 00:30:38,511
�sta es la oficina de Harlem,
396
00:30:38,651 --> 00:30:42,466
donde trabajaban las 21 Panteras
que est�n ahora en proceso judicial.
397
00:30:42,608 --> 00:30:45,780
A pesar de las detenciones,
se sigue con la educaci�n pol�tica.
398
00:30:45,921 --> 00:30:48,549
Dan clases sobre la Revoluci�n.
Como la mayor�a de hombres...
399
00:30:48,673 --> 00:30:51,128
est�n en prisi�n,
hay m�s mujeres profesoras.
400
00:30:51,254 --> 00:30:53,693