All language subtitles for The Thirty Nine Steps (Don Sharp, 1978).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:07,072 (Morse code beeping) 2 00:00:16,160 --> 00:00:18,754 (Man) One, two, three, four, 3 00:00:18,954 --> 00:00:21,360 five, six, seven, eight, 4 00:00:21,560 --> 00:00:24,120 nine, ten, eleven, twelve... 5 00:00:27,200 --> 00:00:30,875 ...thirty-seven, thirty-eight, thirty-nine. 6 00:01:14,040 --> 00:01:15,951 (Seagulls crying) 7 00:02:41,720 --> 00:02:43,631 (Engine chugging) 8 00:02:51,960 --> 00:02:55,714 (Man) Of course war is inevitable, we're both aware of that. 9 00:02:55,914 --> 00:02:58,320 But it won't come this year. 10 00:02:58,520 --> 00:03:01,120 I presume you've read my reports. 11 00:03:01,320 --> 00:03:04,073 If their plans for the 15th are successful, 12 00:03:04,273 --> 00:03:07,476 all Europe will be plunged into war immediately. 13 00:03:07,676 --> 00:03:12,560 We still have the fleet, Scudder. Karolides can hold the Balkans together. 14 00:03:12,760 --> 00:03:17,629 If you don't act, the fleet will be endangered and Karolides assassinated. 15 00:03:18,760 --> 00:03:22,275 Sir Hugh, have I ever cried wolf before? 16 00:03:24,960 --> 00:03:27,428 All right, give us the details. 17 00:03:45,960 --> 00:03:50,238 I don't know their English names but every other fact I can verify. 18 00:03:50,438 --> 00:03:53,800 You've been retired too long, you're seeing phantoms. 19 00:03:54,000 --> 00:03:57,197 Lord Harkness, you spend too much time at your club! 20 00:03:57,397 --> 00:04:00,073 - Enough. - I cannot tolerate complacency. 21 00:04:16,560 --> 00:04:18,676 (Engine chugging) 22 00:04:24,000 --> 00:04:27,470 (Sir Hugh) Incivility doesn't strengthen your hand. 23 00:04:27,670 --> 00:04:31,195 (Scudder) So you're prepared to ignore the warnings? 24 00:04:31,395 --> 00:04:34,596 - I'll do what I can for you, for my... - Case! 25 00:04:34,796 --> 00:04:36,950 I'm not in this for my pride. 26 00:04:38,840 --> 00:04:40,480 Scudder! 27 00:04:40,680 --> 00:04:45,480 Don't you understand? The peace of the world is in danger now. 28 00:04:45,680 --> 00:04:48,831 I'm in danger. So are you and your colleagues. 29 00:05:09,880 --> 00:05:11,791 (Footsteps) 30 00:05:22,160 --> 00:05:24,071 (Rapid footsteps) 31 00:05:27,880 --> 00:05:31,120 (Harkness) It's always been Scudder's obsession. 32 00:05:31,320 --> 00:05:33,440 Sees Prussians in every wardrobe. 33 00:05:33,640 --> 00:05:37,349 (Sir Hugh) He's always been reliable. (Harkness) In the past. 34 00:05:37,549 --> 00:05:39,320 (Sir Hugh) I believe him. 35 00:05:39,520 --> 00:05:43,035 (Harkness) Well, I'll speak to you in the morning. 36 00:05:47,760 --> 00:05:51,116 (Driver) Night, m'lord. (Harkness) Good night. 37 00:06:04,840 --> 00:06:07,520 Appleton, what an unexpected pleasure. 38 00:06:07,720 --> 00:06:10,439 - (Sword unsheathing) - What...? (Gasps) 39 00:06:11,520 --> 00:06:14,114 (Cries out) 40 00:06:51,000 --> 00:06:54,276 - Lord Harkness. - (All) Lord Harkness. 41 00:07:00,880 --> 00:07:05,670 No one here will underestimate the tragedy of the death of Lord Harkness. 42 00:07:05,870 --> 00:07:10,840 He stood against aggression, his guarantee to Serbia is well-remembered 43 00:07:11,040 --> 00:07:14,112 and had full backing from every one of us here, 44 00:07:14,312 --> 00:07:18,916 every member of this society, which has worked tirelessly for peace. 45 00:07:21,840 --> 00:07:23,751 (Car horn honks) 46 00:07:30,640 --> 00:07:33,313 - Empire Rooms - urgent! - Righto, guv. 47 00:07:33,513 --> 00:07:38,560 But I am now convinced we are entering upon the last hours of that peace. 48 00:07:39,400 --> 00:07:42,360 War is not only inevitable, gentlemen, 49 00:07:42,560 --> 00:07:44,949 its shadow has already fallen on us. 50 00:07:53,920 --> 00:07:55,751 You ready, Hugh? 51 00:07:56,720 --> 00:08:01,320 - Your carriage or mine? - Internal combustion or horse-drawn? 52 00:08:01,520 --> 00:08:04,876 Horse, let's stick to the old order while we may. 53 00:08:05,076 --> 00:08:08,276 (Crowd chanting) Votes for women! 54 00:08:09,400 --> 00:08:11,800 (Car horn honking) 55 00:08:12,000 --> 00:08:13,840 Votes for women. 56 00:08:14,040 --> 00:08:15,871 Oh, it'll come. Has to. 57 00:08:19,160 --> 00:08:21,799 (Crowd continues chanting) 58 00:08:30,120 --> 00:08:32,350 Stay back, you can't come through. 59 00:08:45,240 --> 00:08:49,552 (Woman) We want the vote! We want the vote! 60 00:08:51,400 --> 00:08:53,118 (Women scream) 61 00:08:57,760 --> 00:09:00,558 (Policeman) Move back, give us some room. 62 00:10:40,200 --> 00:10:43,556 Good evening, my name's Scudder. Colonel Scudder. 63 00:10:43,756 --> 00:10:46,319 I need your help. May I come in? 64 00:10:47,880 --> 00:10:52,829 - You have an apartment here. - It's really rather urgent, Mr Hannay. 65 00:11:05,160 --> 00:11:08,516 I dislike bothering you but I have no alternative. 66 00:11:08,716 --> 00:11:12,320 This is a novel introduction. How did you know my name? 67 00:11:12,520 --> 00:11:15,159 I know a good deal about you, Mr Hannay. 68 00:11:17,720 --> 00:11:21,190 Enough to believe I can rely on your help. 69 00:11:25,600 --> 00:11:27,716 Sit down. 70 00:11:36,440 --> 00:11:39,591 And if I don't wish to? Help, that is. 71 00:11:40,720 --> 00:11:42,836 Keep away from the door. 72 00:11:48,200 --> 00:11:49,440 Snap. 73 00:11:49,640 --> 00:11:51,551 But mine's loaded. 74 00:11:53,080 --> 00:11:57,232 Move away from the door and put the gun down on the desk. 75 00:11:58,280 --> 00:12:00,635 If you please. 76 00:12:06,760 --> 00:12:10,200 I don't relish being threatened in my own apartment. 77 00:12:10,400 --> 00:12:15,030 Go to the window, look down into the street and tell me what you see. 78 00:12:28,800 --> 00:12:30,711 - Watching your place? - Yes. 79 00:12:30,911 --> 00:12:34,355 He's a member of the Prussian intelligence service. 80 00:12:34,555 --> 00:12:38,473 Two of his associates are searching my apartment upstairs. 81 00:12:46,280 --> 00:12:49,192 I need sanctuary for perhaps 24 hours. 82 00:12:49,392 --> 00:12:51,197 Can you help? 83 00:13:07,800 --> 00:13:09,836 I'm convinced that on the 15th 84 00:13:10,036 --> 00:13:13,748 an attempt will be made to assassinate Karolides. 85 00:13:15,120 --> 00:13:16,760 The Greek premier. 86 00:13:16,960 --> 00:13:19,872 As long as he can hold the Balkans together, 87 00:13:20,072 --> 00:13:25,279 war can at least be delayed until Britain and France are better prepared. 88 00:13:27,640 --> 00:13:30,074 My research is all in here, Mr Hannay. 89 00:13:30,274 --> 00:13:32,360 I need time to collate it. 90 00:13:32,560 --> 00:13:35,472 Time and a safe place in which to work. 91 00:13:50,600 --> 00:13:54,040 I don't understand half your stuff about "sleepers" 92 00:13:54,240 --> 00:13:56,480 or how it affects the British fleet. 93 00:13:56,680 --> 00:13:58,796 I'm not even sure it's the truth. 94 00:14:09,560 --> 00:14:12,280 You're welcome to stay in the smoking room 95 00:14:12,480 --> 00:14:15,631 but I'm going to Scotland the day after tomorrow. 96 00:14:15,831 --> 00:14:17,440 - Scotland. - Mm. 97 00:14:17,640 --> 00:14:21,360 Strathallan. I spent the first years of my life there. 98 00:14:21,560 --> 00:14:24,791 It's what they'd call in South Africa a one horse dorp. 99 00:14:25,920 --> 00:14:28,360 Would it be a safe place to hide... 100 00:14:28,560 --> 00:14:30,471 from people hunting for you? 101 00:15:41,400 --> 00:15:44,240 It isn't there. We searched thoroughly. 102 00:15:44,440 --> 00:15:47,000 Scudder and his notes have to be found. 103 00:15:47,200 --> 00:15:51,159 He must be somewhere in the building - he can't have got out. 104 00:15:58,400 --> 00:16:04,509 We've investigated the tenants, only four have any reason to shelter Scudder. 105 00:16:05,680 --> 00:16:07,591 I want their apartments searched. 106 00:16:14,240 --> 00:16:16,071 Morning, Hannay! 107 00:16:17,080 --> 00:16:18,991 Good morning. 108 00:16:20,440 --> 00:16:21,840 Impressive. 109 00:16:22,040 --> 00:16:25,720 One should always have a line of retreat available. 110 00:16:25,920 --> 00:16:28,640 I may need to leave here unrecognised. 111 00:16:28,840 --> 00:16:32,515 I'm sorry there's nothing more amusing for breakfast. 112 00:16:32,715 --> 00:16:34,551 I've let the staff go. 113 00:16:49,480 --> 00:16:51,600 Colonel, 114 00:16:51,800 --> 00:16:56,191 just out of curiosity, why don't you simply go to the police? 115 00:16:56,391 --> 00:16:59,312 - I've no proof. - Ah. 116 00:17:01,360 --> 00:17:04,158 - May I ask where you'll be today? - At my bank. 117 00:17:04,358 --> 00:17:07,317 Then to Union-Castle to get a ticket to Cape Town 118 00:17:07,517 --> 00:17:10,477 and St Pancras to reserve a seat to Scotland. Why? 119 00:17:10,677 --> 00:17:12,511 Just habit. 120 00:17:15,320 --> 00:17:17,160 - Mr Hannay. - Yes? 121 00:17:17,360 --> 00:17:21,320 If I need to disappear but need a last ally... 122 00:17:21,520 --> 00:17:23,590 may I find you in Strathallan? 123 00:17:23,790 --> 00:17:25,597 Yes, of course. 124 00:17:31,280 --> 00:17:33,191 (Bells chiming) 125 00:17:50,000 --> 00:17:51,752 (Lock clicks) 126 00:18:31,960 --> 00:18:33,871 (Dog barking) 127 00:18:51,920 --> 00:18:53,638 Scudder's hat. 128 00:18:59,200 --> 00:19:01,031 Oh, excuse me. 129 00:19:08,160 --> 00:19:09,673 Morning! 130 00:19:39,800 --> 00:19:43,190 Morning, Mr Scudder! Didn't recognise you! 131 00:19:44,960 --> 00:19:46,678 Cab! 132 00:20:04,320 --> 00:20:06,231 (Man) Scudder's in that cab. 133 00:20:10,360 --> 00:20:12,669 (Sailor) OK, lads, pick up your bags. 134 00:20:42,760 --> 00:20:44,671 (Whistle blows) 135 00:20:48,120 --> 00:20:49,633 Hannay! 136 00:20:51,320 --> 00:20:53,709 Oi, what's your game? Get out of it! 137 00:20:58,320 --> 00:20:59,912 Excuse me. 138 00:21:08,160 --> 00:21:10,320 Someone's fainted. 139 00:21:10,520 --> 00:21:11,873 (Crowd gasp) 140 00:21:12,073 --> 00:21:13,638 (Screams) 141 00:21:17,640 --> 00:21:19,551 (Struggles to speak) 142 00:21:36,400 --> 00:21:40,075 - That man had a knife. - (Woman) Yes, I saw it too. 143 00:21:40,275 --> 00:21:42,031 Get the police! 144 00:21:44,560 --> 00:21:47,393 - (Woman) Stop him! - (Crowd yelling angrily) 145 00:21:47,593 --> 00:21:49,715 Just a minute, sir. Steady on. 146 00:21:49,915 --> 00:21:52,912 Damned idiots! That's the one! 147 00:21:54,720 --> 00:21:57,837 He pulled a gun on me, he said men were after his blood 148 00:21:58,037 --> 00:22:01,714 and something about the 15th and a plot to murder Karolides. 149 00:22:01,914 --> 00:22:05,360 - You can prove that? - Why else would they kill him? 150 00:22:05,560 --> 00:22:08,552 - But you didn't believe him. - Of course I... 151 00:22:10,640 --> 00:22:15,031 Well, I... I wasn't quite sure what to believe then. 152 00:22:15,960 --> 00:22:21,318 So you emptied his gun, locked him in and booked passage to Cape Town. 153 00:22:23,000 --> 00:22:26,913 When he escaped you prepared a second chance for them at St Pancras. 154 00:22:27,113 --> 00:22:29,998 Why would I want Scudder killed? 155 00:22:38,680 --> 00:22:41,035 I've been in England for ten weeks. 156 00:22:41,235 --> 00:22:44,800 I was bored so I decided to go back to South Africa. 157 00:22:45,000 --> 00:22:47,680 That is why I booked a passage to Cape Town. 158 00:22:47,880 --> 00:22:52,192 - Have you lived in South Africa long? - 25 years, since I was a child. 159 00:22:52,392 --> 00:22:56,560 - How many years in the German colony? - Five. 160 00:22:56,760 --> 00:22:58,637 - Doing what? - I'm a mining engineer. 161 00:22:58,837 --> 00:23:01,399 - Prove it. - Do you want me to sink a shaft? 162 00:23:01,599 --> 00:23:05,672 - Write to them! Ask them! - The German authorities in Africa? 163 00:23:06,600 --> 00:23:09,398 - What are you trying to say? - What are you trying to say? 164 00:23:09,598 --> 00:23:14,674 (Sighs) Can't you get it into your head that Scudder was on to something big? 165 00:23:14,874 --> 00:23:18,634 So big it involves a war between this country and Germany! 166 00:23:18,834 --> 00:23:22,560 - And Scudder told you this. - It was in his notebook. 167 00:23:22,760 --> 00:23:26,878 The black notebook he was trying to give me when he was killed. 168 00:23:27,078 --> 00:23:31,391 - We didn't find any notebook. - I don't believe this is happening. 169 00:23:34,520 --> 00:23:38,195 - Ich glaube, Sie lugen. - Und ich glaube, dass Sie unfahig sind. 170 00:23:38,395 --> 00:23:43,440 - Where did you learn your German? - In Africa, where did you learn yours? 171 00:23:50,600 --> 00:23:52,240 Right... 172 00:23:52,440 --> 00:23:54,829 I want a solicitor and I want bail. 173 00:23:55,029 --> 00:23:59,954 Everything you've said and done is involved with the defence of the realm. 174 00:24:00,154 --> 00:24:03,993 There'll be no question of bail with murder and treason. 175 00:24:04,193 --> 00:24:08,680 (Man) The evidence assembled against you by the Metropolitan Police 176 00:24:08,880 --> 00:24:11,678 in regard to the death of Colonel Scudder, 177 00:24:11,878 --> 00:24:15,240 a former agent of the British Intelligence Service, 178 00:24:15,440 --> 00:24:20,320 and possible involvement in the deaths of Lord Harkness and Sir Hugh Porton 179 00:24:20,520 --> 00:24:24,354 satisfies me that you should be kept in custody pending trial. 180 00:24:24,554 --> 00:24:26,550 Bail cannot be admitted. 181 00:24:31,680 --> 00:24:33,760 Here he comes! 182 00:24:33,960 --> 00:24:37,714 - (Crowd yelling and jeering) - (Man) Traitor! 183 00:24:50,400 --> 00:24:52,152 (Car approaching) 184 00:24:52,352 --> 00:24:54,800 (Honking horn) 185 00:24:55,000 --> 00:24:56,752 (Neighing) 186 00:24:56,952 --> 00:24:59,440 (Shouting) 187 00:25:21,120 --> 00:25:23,270 Where's the notebook, Mr Hannay? 188 00:25:29,040 --> 00:25:30,917 What notebook? 189 00:25:33,600 --> 00:25:35,636 (Groans) 190 00:25:36,840 --> 00:25:38,558 Scudder's notebook. 191 00:25:42,120 --> 00:25:43,997 Bring him a chair. 192 00:25:49,960 --> 00:25:51,600 (Gasps) 193 00:25:51,800 --> 00:25:56,360 We've saved you from the gallows, don't we deserve some cooperation? 194 00:25:56,560 --> 00:26:00,997 - If I knew what you were talking about... - Mr Scudder stayed in your apartment, 195 00:26:01,197 --> 00:26:04,829 surely you must have had a conversation with him. 196 00:26:05,029 --> 00:26:08,111 I thought he was a harmless lunatic! 197 00:26:11,280 --> 00:26:14,716 He was obviously frightened of something. 198 00:26:16,760 --> 00:26:18,990 But he wouldn't tell me what. 199 00:26:22,000 --> 00:26:24,116 I felt sorry for him. 200 00:26:25,680 --> 00:26:30,800 I let him stay the night and he promised a full explanation the next evening. 201 00:26:31,960 --> 00:26:33,800 Your... 202 00:26:34,000 --> 00:26:36,912 colleagues prevented that. 203 00:26:43,560 --> 00:26:47,633 Remove the handcuffs. Give him a meal and something to drink. 204 00:26:56,000 --> 00:26:57,956 By the way... 205 00:27:01,360 --> 00:27:04,352 what do you know of the 39 steps? 206 00:27:04,552 --> 00:27:06,198 The what? 207 00:27:13,960 --> 00:27:17,680 Perhaps he's as innocent as he makes himself out to be. 208 00:27:17,880 --> 00:27:19,518 What about the notebook? 209 00:27:20,640 --> 00:27:23,552 If he knows where it is, he'll try to reach it. 210 00:27:23,752 --> 00:27:28,071 It's his only way of establishing his innocence to the police. 211 00:27:29,480 --> 00:27:32,597 Leave him to his own devices for a little while. 212 00:27:59,440 --> 00:28:02,000 (Groaning) 213 00:28:14,960 --> 00:28:16,518 (Ringing thud) 214 00:28:34,640 --> 00:28:36,517 He's out. 215 00:29:07,080 --> 00:29:08,760 (Whistle blows) 216 00:29:08,960 --> 00:29:10,640 (Train chuffing) 217 00:29:10,840 --> 00:29:14,196 - Where's that train going? - Nowhere, it's empty. 218 00:29:14,396 --> 00:29:17,278 (Man) I dropped my diary here last night. 219 00:29:39,640 --> 00:29:41,517 Check down there. 220 00:29:48,360 --> 00:29:50,396 I'm extremely grateful. 221 00:30:40,400 --> 00:30:44,075 'Lt's what we'd call in South Africa a one horse dorp. 222 00:30:44,275 --> 00:30:45,918 'Strathallan.' 223 00:30:48,120 --> 00:30:50,156 (Footsteps approaching) 224 00:30:58,560 --> 00:31:02,269 (Priest humming Onward Christian Soldiers) 225 00:31:13,960 --> 00:31:17,714 - (Whistle) - (Man) Scots Express, platform one! 226 00:31:23,680 --> 00:31:26,558 Dumfries, sir. Platform one, better hurry. 227 00:31:26,758 --> 00:31:27,999 Thank you. 228 00:31:45,600 --> 00:31:47,511 (Train whistle blows) 229 00:32:39,520 --> 00:32:42,751 Overpowered a vicar in a lavatory at St Pancras? 230 00:32:42,951 --> 00:32:46,160 Left his own suit behind? What kind of a...? 231 00:32:46,360 --> 00:32:51,275 Check all trains that left St Pancras this morning. Every one to be searched! 232 00:33:05,120 --> 00:33:07,031 (Brakes squealing) 233 00:33:30,160 --> 00:33:32,071 (Whistle blows) 234 00:34:24,240 --> 00:34:26,196 (Brakes screeching) 235 00:34:27,800 --> 00:34:30,075 (Yells) 236 00:34:44,360 --> 00:34:45,873 (Muttering) 237 00:34:47,760 --> 00:34:49,716 (Girl) What's happening? 238 00:34:54,000 --> 00:34:57,072 - What's happening, Officer? - Nothing to worry about. 239 00:34:57,272 --> 00:35:01,671 Climb down the riverbank, see if he's under the bridge. 240 00:35:13,160 --> 00:35:16,038 Don't get out of the carriage, madam, please. 241 00:35:16,238 --> 00:35:19,152 - He's not down there. - Must still be aboard. 242 00:35:19,352 --> 00:35:20,872 Aye, but where? 243 00:35:33,680 --> 00:35:38,196 Come on! There's another train due! Come on! 244 00:35:40,360 --> 00:35:44,478 (Policeman) Come back, you two! All back on the train! 245 00:35:50,240 --> 00:35:54,313 We'll raise the alarm at the next station, get a search party out. 246 00:36:05,760 --> 00:36:07,671 (Train whistle toots) 247 00:37:08,880 --> 00:37:11,110 (Aeroplane engine approaching) 248 00:37:55,160 --> 00:37:57,276 (Thunder rolls) 249 00:37:58,800 --> 00:38:01,394 - (Exhales) - (Coughing) 250 00:38:08,200 --> 00:38:10,111 Good evening. 251 00:38:22,520 --> 00:38:26,559 (Scudder) 'My research is all in this notebook, Mr Hannay. 252 00:38:26,759 --> 00:38:31,834 'Mr Hannay, if I have to disappear, may I find you in Strathallan? ' 253 00:39:15,720 --> 00:39:18,678 And when you get him mind I want my hat back! 254 00:39:18,878 --> 00:39:21,440 (Men shouting in distance) 255 00:39:21,640 --> 00:39:24,680 (Policeman) Keep your eyes open for him, sir. 256 00:39:24,880 --> 00:39:27,075 (Man) How will we recognise him? 257 00:39:27,275 --> 00:39:30,272 (Policeman) Well, he's disguised as a tramp. 258 00:39:49,600 --> 00:39:51,120 Found him. 259 00:39:51,320 --> 00:39:53,231 (Whistling happily) 260 00:41:23,200 --> 00:41:24,800 (Man) Oi! 261 00:41:25,000 --> 00:41:26,752 What are you doing here? 262 00:41:29,800 --> 00:41:31,677 This wood is private property! 263 00:41:45,000 --> 00:41:47,753 What the hell's going on here?! 264 00:41:49,000 --> 00:41:52,436 This is private property and you are trespassing. 265 00:41:53,560 --> 00:41:56,680 I'm sorry, we're looking for a friend of ours. 266 00:41:56,880 --> 00:41:59,155 Some fool went in there a minute ago. 267 00:42:00,600 --> 00:42:03,876 - Well, we'll get him out for you. - No, you won't. 268 00:42:04,076 --> 00:42:06,150 I'm responsible... 269 00:42:24,920 --> 00:42:26,751 (Man shouting) 270 00:42:29,480 --> 00:42:32,517 - Yours, Vivian! - (Gunshot) 271 00:42:36,080 --> 00:42:38,548 - (2nd man) My bird! - (Gunshot) 272 00:42:38,748 --> 00:42:40,557 (Man) Shot, Vivian! 273 00:42:44,120 --> 00:42:46,031 Hold it, everybody! 274 00:42:50,320 --> 00:42:52,470 What the devil are you doing, man? 275 00:42:52,670 --> 00:42:55,160 - Lost my way. - Lost your way? 276 00:42:55,360 --> 00:42:57,669 You're on a private estate, damn it! 277 00:42:57,869 --> 00:43:00,920 I'm extremely sorry. Did I startle the birds? 278 00:43:01,120 --> 00:43:03,509 What birds? Only had a brace all day. 279 00:43:03,709 --> 00:43:06,108 Anyway, it's Hamilton's shoot. 280 00:43:06,308 --> 00:43:08,276 You might have been shot! 281 00:43:10,080 --> 00:43:12,548 - Yes, I might. - What were you doing? 282 00:43:13,600 --> 00:43:16,751 - Doing? It's a wager. - (Man) Wager? 283 00:43:16,951 --> 00:43:18,760 - Yes. - What sort? 284 00:43:18,960 --> 00:43:22,270 - I have 500 guineas on it. - That's pretty strong. 285 00:43:22,470 --> 00:43:24,277 (Woman) What's it about? 286 00:43:24,477 --> 00:43:29,918 I bet two friends that I couldn't reach Inverness before they caught me. 287 00:43:30,118 --> 00:43:32,918 A manhunt?! How marvellous! 288 00:43:34,320 --> 00:43:36,120 Enormously exhilarating. 289 00:43:36,320 --> 00:43:41,235 Sleeping rough, changing clothes with a tramp to throw them off the scent. 290 00:43:41,435 --> 00:43:43,920 Forgive the expression. However... 291 00:43:44,120 --> 00:43:49,560 not only do I smell to high heaven, I am extremely hungry. 292 00:43:49,760 --> 00:43:52,797 Well, David, he must come back for refreshments. 293 00:43:52,997 --> 00:43:55,115 What? Oh, yes. Yes, of course. 294 00:43:56,000 --> 00:43:58,833 I'm Hamilton, this is Miss Mackenzie. 295 00:43:59,033 --> 00:44:00,951 - Lord Rohan. - Here here. 296 00:44:01,920 --> 00:44:05,833 - Royce! Dick Royce! - How do you do? 297 00:44:07,240 --> 00:44:09,834 All right, everybody, let's get back! 298 00:44:37,680 --> 00:44:41,000 (Hamilton) After 36 hours I expect you need a bath. 299 00:44:41,200 --> 00:44:44,040 (Hannay) That should throw them off the scent. 300 00:44:44,240 --> 00:44:46,356 (Mackenzie) And a civilised dinner. 301 00:44:46,556 --> 00:44:50,712 (Hamilton) Yes, they'll never look here. Stay to dinner. 302 00:45:02,960 --> 00:45:06,430 I'll have a whisky. I read an article in the papers... 303 00:45:10,120 --> 00:45:12,031 (Woman) Thank you very much. 304 00:45:14,920 --> 00:45:16,239 Excuse me. 305 00:45:19,160 --> 00:45:21,480 I wouldn't have recognised you. 306 00:45:21,680 --> 00:45:23,511 You even smell different. 307 00:45:24,720 --> 00:45:26,995 You look breathtaking. 308 00:45:33,040 --> 00:45:36,555 Thank you. To the good fortune that sent me here. 309 00:45:49,160 --> 00:45:51,720 Come and meet some of the other guests. 310 00:45:53,560 --> 00:45:55,437 I can't see any other guests. 311 00:45:57,400 --> 00:46:00,312 At dinner, will you take Lady Nettleship in? 312 00:46:03,280 --> 00:46:05,880 Who takes you in? 313 00:46:06,080 --> 00:46:08,435 David, my fianc�. 314 00:46:10,000 --> 00:46:12,878 - Ah. - (Bagpipes) 315 00:46:21,960 --> 00:46:25,000 Mr Renfrew, I have to see the master at once. 316 00:46:25,200 --> 00:46:27,077 Porton was a damn good man. 317 00:46:27,277 --> 00:46:30,640 So was Harkness. No peace mongering with those two. 318 00:46:30,840 --> 00:46:33,877 You believe Germany had a hand in the murders? 319 00:46:34,077 --> 00:46:37,072 We shan't know until this Hannay is caught, 320 00:46:37,272 --> 00:46:39,160 that scoundrel. 321 00:46:39,360 --> 00:46:42,080 - He lost 200 guineas. - (All laughing) 322 00:46:42,280 --> 00:46:46,353 Stuart wants a word with you, sir. He says it is most urgent. 323 00:46:46,553 --> 00:46:49,472 - I'm sorry, excuse me a moment. - Indeed. 324 00:46:55,040 --> 00:46:57,190 What do you think, Mr Royce? 325 00:46:57,390 --> 00:46:59,151 Will there be war? 326 00:47:01,400 --> 00:47:03,040 Yes. 327 00:47:03,240 --> 00:47:05,071 Murdered? 328 00:47:06,200 --> 00:47:08,953 That's what Constable Forbes says. 329 00:47:10,720 --> 00:47:11,960 Where? 330 00:47:12,160 --> 00:47:13,720 Near Duncan Spinney. 331 00:47:13,920 --> 00:47:17,117 They want statements from anyone who was in the woods. 332 00:47:17,317 --> 00:47:20,630 Yes. Yes, of course. 333 00:47:20,830 --> 00:47:22,800 Sir. 334 00:47:23,000 --> 00:47:26,600 And all because this Greek, um, what's his name? 335 00:47:26,800 --> 00:47:29,758 Er, Karolides, is addressing both houses. 336 00:47:29,958 --> 00:47:32,440 - Karolides? In London? - Yes. 337 00:47:32,640 --> 00:47:34,471 - When? - 15th. 338 00:47:36,720 --> 00:47:41,748 (Woman) A foreigner addressing the House of Commons and the Lords! 339 00:47:43,880 --> 00:47:45,791 What's wrong, David? 340 00:47:47,240 --> 00:47:49,400 One of my keepers... 341 00:47:49,600 --> 00:47:52,194 has been murdered up in the woods. 342 00:47:52,394 --> 00:47:54,151 Oh, David! 343 00:47:58,200 --> 00:48:01,920 The police will want statements from everyone. 344 00:48:02,120 --> 00:48:06,033 I shall have to ask you, Mr Royce, to stay until morning. 345 00:48:07,440 --> 00:48:08,759 Yes, of course. 346 00:48:10,200 --> 00:48:12,111 (Big Ben chiming) 347 00:48:14,040 --> 00:48:17,953 - Superintendent Lomas, Sir Walter. - Come in. 348 00:48:23,400 --> 00:48:25,277 You wanted to see me, sir? 349 00:48:26,560 --> 00:48:29,520 It seems you've been jumping to conclusions. 350 00:48:29,720 --> 00:48:34,077 - Hannay was involved. He is involved. - Only as an innocent bystander. 351 00:48:34,277 --> 00:48:35,952 He's not in the clear yet. 352 00:48:36,152 --> 00:48:41,520 Everything he told you about his life is confirmed by irreproachable authority. 353 00:48:41,720 --> 00:48:45,080 He was decorated for his services against the Boers. 354 00:48:45,280 --> 00:48:48,636 - His years in the German colonies? - As a mining engineer 355 00:48:48,836 --> 00:48:51,069 and a prospector for a British firm. 356 00:48:51,269 --> 00:48:53,960 Very well, sir. You have your opinion. 357 00:48:54,160 --> 00:48:57,118 His story about Scudder's notebook is true. 358 00:48:57,318 --> 00:49:00,040 The booking office clerk confirmed that. 359 00:49:00,240 --> 00:49:04,870 Now... the foreign agents will be out to murder him and get it back. 360 00:49:05,070 --> 00:49:10,120 Issue a statement that Hannay is innocent, then he can come in safely. 361 00:49:10,320 --> 00:49:12,240 No! Sir. 362 00:49:12,440 --> 00:49:16,320 If we stop looking for him, the enemy will have a clear field. 363 00:49:16,520 --> 00:49:18,556 We must find him before they do. 364 00:49:33,760 --> 00:49:35,880 Constable Forbes to see you, sir. 365 00:49:36,080 --> 00:49:39,629 - I'm sorry to bother you so late, sir. - Lan, come on in. 366 00:49:39,829 --> 00:49:43,639 - You'll have heard about poor Donald? - Aye. Aye, I have. 367 00:49:43,839 --> 00:49:49,080 It's more than possible that it's somehow connected with this man Hannay. 368 00:49:49,280 --> 00:49:52,280 Hannay? The fellow who escaped from London? 369 00:49:52,480 --> 00:49:56,040 They know he left the express at Drumbriggs viaduct. 370 00:49:56,240 --> 00:49:58,959 He's heading in this general direction. 371 00:49:59,159 --> 00:50:04,040 He's said to be a highly dangerous man so we're just warning people. 372 00:50:04,240 --> 00:50:08,756 We've asked anybody to let us know if they see any strangers at all. 373 00:50:10,480 --> 00:50:13,392 - Any description? - I've no details yet, sir. 374 00:50:14,960 --> 00:50:18,920 - There is some... - If we see anyone we believe to be him, 375 00:50:19,120 --> 00:50:21,236 we'll let you know immediately. 376 00:50:21,436 --> 00:50:23,237 You can be sure of that. 377 00:50:23,437 --> 00:50:26,880 Aye, fine. Well, thanks, ma'am. 378 00:50:27,080 --> 00:50:29,520 - Sir. - Will you have a dram? 379 00:50:29,720 --> 00:50:34,032 That's very kind but I'll be away to my bed. It's been a long day. 380 00:50:34,232 --> 00:50:37,072 - Thank you, lan. Good night. - Good night! 381 00:50:39,800 --> 00:50:41,597 Why? 382 00:50:42,720 --> 00:50:45,029 Why didn't you tell him about Royce? 383 00:50:45,229 --> 00:50:49,836 Because the idea is ridiculous. He obviously isn't a criminal. 384 00:50:51,000 --> 00:50:54,595 - You're rather taken with him. - I don't believe he's a murderer. 385 00:50:58,760 --> 00:51:00,671 (Knock at door) 386 00:51:28,720 --> 00:51:30,676 The local bobby was here. 387 00:51:30,876 --> 00:51:32,950 Looking for Richard Hannay. 388 00:51:34,440 --> 00:51:36,908 What did you tell him? 389 00:51:37,108 --> 00:51:38,680 Nothing. 390 00:51:38,880 --> 00:51:42,589 - David? - He likes you but he has his duty. 391 00:51:45,040 --> 00:51:47,349 I don't have much time, then, do I? 392 00:51:53,920 --> 00:51:55,280 I'm not a murderer. 393 00:51:55,480 --> 00:52:00,190 I'm being pursued by Prussian agents who think I can stop their plans. 394 00:52:00,390 --> 00:52:02,629 - They'd kill you? - They won't. 395 00:52:02,829 --> 00:52:05,560 I've hunted in Africa for 20 years. 396 00:52:05,760 --> 00:52:07,560 Can't I help - hide you? 397 00:52:07,760 --> 00:52:11,196 No. By the 15th the police will know I'm innocent. 398 00:52:12,360 --> 00:52:14,316 Maybe I'll see you in London. 399 00:52:14,516 --> 00:52:16,237 I'm engaged to David. 400 00:52:17,760 --> 00:52:19,079 Yes. 401 00:52:27,720 --> 00:52:29,438 Take care. 402 00:52:47,080 --> 00:52:48,832 (Car approaching) 403 00:53:28,120 --> 00:53:30,031 (Dogs barking excitedly) 404 00:53:37,440 --> 00:53:39,556 (Aeroplane approaching) 405 00:54:28,880 --> 00:54:32,839 - I need a push! - (Man) Men, Sir Harry needs a push. 406 00:54:33,039 --> 00:54:36,480 You there! Are you the Liberal spokesman? 407 00:54:36,680 --> 00:54:39,592 - Yes! - Then get in, you're half an hour late. 408 00:54:43,240 --> 00:54:48,360 I thought you'd never make it. I couldn't speak for an hour on my own. Push! 409 00:54:48,560 --> 00:54:51,352 - (Men, straining) Push! - (Gears grinding) 410 00:55:05,880 --> 00:55:08,120 (Grinding, engine stops) 411 00:55:08,320 --> 00:55:12,280 Friends, neighbours and, er, fellow Liberals, 412 00:55:12,480 --> 00:55:15,916 I should like, on your behalf, to welcome this evening 413 00:55:16,116 --> 00:55:19,476 the prospective Liberal candidate for our borough, 414 00:55:19,676 --> 00:55:21,556 Sir Harry McLean. 415 00:55:23,920 --> 00:55:27,037 We are also gratified to have on this occasion 416 00:55:27,237 --> 00:55:31,392 a notable campaigner for the Liberal cause, Mr, er... 417 00:55:31,592 --> 00:55:32,953 Mr...? 418 00:55:34,800 --> 00:55:36,880 - Rolls. - Mr Rolls. 419 00:55:37,080 --> 00:55:40,675 Ladies and gentlemen, I give you Mr Rolls! 420 00:55:40,875 --> 00:55:42,472 From Peebles! 421 00:55:42,672 --> 00:55:44,511 (Applause) 422 00:55:47,000 --> 00:55:48,911 (Applause dies) 423 00:56:01,680 --> 00:56:03,680 (Clears throat) 424 00:56:03,880 --> 00:56:06,314 Er, Mr Chairman, Sir Harry McLean, 425 00:56:07,440 --> 00:56:09,351 ladies and gentlemen. 426 00:56:18,760 --> 00:56:20,432 (Hannay exhales) 427 00:56:22,520 --> 00:56:24,600 As I was, er... 428 00:56:24,800 --> 00:56:26,950 being introduced just now... 429 00:56:28,760 --> 00:56:30,716 a question occurred to me. 430 00:56:41,160 --> 00:56:44,720 What is a Liberal? What does he believe? 431 00:56:44,920 --> 00:56:47,036 Now, can anyone enlighten me? 432 00:56:54,160 --> 00:56:58,039 - You, sir, what do you believe? - Aren't you the expert? 433 00:56:58,239 --> 00:57:01,357 Well, I know what I believe but do you? 434 00:57:02,160 --> 00:57:04,000 (Sighs) 435 00:57:04,200 --> 00:57:08,040 What about the Irish question? Foreign policy? 436 00:57:08,240 --> 00:57:11,471 Stop asking us questions and tell us something! 437 00:57:11,671 --> 00:57:13,760 Very well, I will tell you. 438 00:57:13,960 --> 00:57:16,960 You're not awake, the country isn't awake. 439 00:57:17,160 --> 00:57:19,913 You don't think! You've no idea if... 440 00:57:24,040 --> 00:57:28,591 You've no idea if those two men who just came in are fellow Liberals... 441 00:57:30,160 --> 00:57:33,470 or agents of a foreign power. That's right. 442 00:57:33,670 --> 00:57:36,797 Look at them. Ask questions. 443 00:57:37,920 --> 00:57:40,195 Are they what they seem to be? 444 00:57:42,520 --> 00:57:45,680 - Are you what you seem to be? - Yes! I'm a true Briton 445 00:57:45,880 --> 00:57:49,190 and I believe all men should be free and equal under God! 446 00:57:49,390 --> 00:57:51,311 (Crowd mutter in agreement) 447 00:57:51,511 --> 00:57:54,440 Do they or are they impostors? 448 00:57:54,640 --> 00:57:56,480 Steady on, old chap! 449 00:57:56,680 --> 00:57:58,591 We must be on our guard always 450 00:57:58,791 --> 00:58:02,474 against those who would draw Europe into chaos and carnage. 451 00:58:02,674 --> 00:58:05,512 Aye, that's the Tories for ye! 452 00:58:10,200 --> 00:58:14,079 That's right, so there's only one thing to do, isn't there? 453 00:58:14,279 --> 00:58:16,880 - What, vote for Sir Harry? - Right! 454 00:58:17,080 --> 00:58:21,640 Vote for Sir Harry McLean! Ladies and gentlemen, Sir Harry McLean! 455 00:58:21,840 --> 00:58:24,480 A great wee speech but what did it mean? 456 00:58:24,680 --> 00:58:28,275 - You're due to speak for half an hour. - Stomach cramp. 457 00:58:30,360 --> 00:58:33,120 (Chairman) Ladies and gentlemen, please! 458 00:58:33,320 --> 00:58:37,000 I'm sure we were all most gratified to hear Mr, er... 459 00:58:37,200 --> 00:58:40,510 Rolls' fearless denunciation of the Tory party. 460 00:58:51,480 --> 00:58:54,472 (Man) Hannay is going somewhere specific. 461 00:58:54,672 --> 00:58:59,037 We've checked, he goes always in a north-westerly direction. 462 00:58:59,237 --> 00:59:04,800 He's here tonight so he'll go on to there. Clanrith. Is there an hotel there? 463 00:59:05,000 --> 00:59:10,160 There's a hydro there. A health resort. Favoured by Scottish hypochondriacs. 464 00:59:10,360 --> 00:59:12,157 We shall take rooms there. 465 00:59:14,560 --> 00:59:16,471 (Aeroplane approaching) 466 01:00:08,440 --> 01:00:10,590 (Dogs barking) 467 01:00:35,720 --> 01:00:37,756 I've caught up with you at last. 468 01:00:37,956 --> 01:00:40,000 You killed Donald! 469 01:00:40,200 --> 01:00:43,829 - What the hell are you talking about?! - Donald! 470 01:00:44,960 --> 01:00:46,560 Oh, no, not again. 471 01:00:46,760 --> 01:00:49,638 What can you do with a man who's prepared?! 472 01:02:06,480 --> 01:02:10,080 Now, try and keep your head up, Mr Murcheson. 473 01:02:10,280 --> 01:02:13,192 He's due for a treatment. Shall we sign in later? 474 01:02:13,392 --> 01:02:15,197 Certainly, sir. 475 01:02:16,680 --> 01:02:18,398 (Knock at door) 476 01:02:24,200 --> 01:02:25,918 Good afternoon. 477 01:02:27,600 --> 01:02:30,239 Can you understand what I'm saying? 478 01:02:38,560 --> 01:02:40,790 A gentle restorative. 479 01:03:18,480 --> 01:03:20,436 (Voice echoing, indistinct) 480 01:03:43,040 --> 01:03:45,235 Never underestimate an amateur! 481 01:03:47,360 --> 01:03:52,150 Your brain is clear now, you can see perfectly well and hear well enough. 482 01:03:52,350 --> 01:03:57,040 Sensation will return to your arms and body and lastly to your legs. 483 01:03:57,240 --> 01:04:00,630 After dinner you and I will talk. I want the real notebook. 484 01:04:01,600 --> 01:04:03,480 (Orchestra tuning up) 485 01:04:03,680 --> 01:04:06,638 - Good evening, Mr Hamilton. - Mary. Donald. 486 01:04:06,838 --> 01:04:10,640 - Mr Hamilton, delighted to see you. - Evening, Crombie. 487 01:04:10,840 --> 01:04:13,912 - Good house tonight. - Every seat taken, sir. 488 01:04:15,440 --> 01:04:18,880 But remember, Hannay, I'm a patriot. 489 01:04:19,080 --> 01:04:21,548 I will do my duty, however distasteful. 490 01:04:23,120 --> 01:04:26,795 I will have that real notebook or I shall kill you. 491 01:04:28,000 --> 01:04:29,797 (Knock at door) 492 01:04:33,000 --> 01:04:38,154 Good. Time for a pink gin before the recital. 493 01:04:53,640 --> 01:04:55,392 (Gasping) 494 01:05:01,600 --> 01:05:04,592 - Liqueur, madam. - Thank you. 495 01:05:05,840 --> 01:05:07,353 Thank you. 496 01:05:13,480 --> 01:05:16,392 - (Whispers) There's that same man. - What? 497 01:05:16,592 --> 01:05:20,115 One of the Prussians Mr Hannay warned us about. 498 01:05:35,280 --> 01:05:37,589 (Bell rings in distance) 499 01:05:42,560 --> 01:05:44,790 (Bell ringing) 500 01:05:52,440 --> 01:05:54,351 (Man) Room service. 501 01:05:58,480 --> 01:06:00,357 Oh, blast. 502 01:06:00,560 --> 01:06:02,400 (Bell rings) 503 01:06:02,600 --> 01:06:06,275 (Muttering) Why can't they make up their stupid minds? 504 01:06:10,040 --> 01:06:12,679 Good evening, sir. What can I do for you? 505 01:06:12,879 --> 01:06:15,678 - (Grunts) - Oh, a foreign gentleman. 506 01:06:18,160 --> 01:06:21,391 A wee bite to eat, sir? 507 01:06:23,800 --> 01:06:25,640 A dram? 508 01:06:25,840 --> 01:06:30,755 That's the ticket. And what might be your pleasure, sir, the whisky? 509 01:06:32,680 --> 01:06:34,989 Drop of brandy, perhaps? 510 01:06:37,600 --> 01:06:39,909 Neat, sir? 511 01:06:41,760 --> 01:06:44,115 Water? 512 01:06:45,800 --> 01:06:47,960 Soda? 513 01:06:48,160 --> 01:06:50,628 Ah. Large or small? 514 01:06:53,080 --> 01:06:55,071 Sorry, sir. Large. 515 01:06:56,520 --> 01:06:59,560 Very good, sir. Large brandy and soda. 516 01:06:59,760 --> 01:07:01,910 I'll be with you in a jiffy. 517 01:07:02,520 --> 01:07:04,670 Thank God for Braille. 518 01:07:08,480 --> 01:07:10,550 (Gentle classical) 519 01:07:10,750 --> 01:07:12,591 (lnaudible) 520 01:07:17,720 --> 01:07:19,631 I've been recognised. 521 01:07:36,320 --> 01:07:39,312 Good evening. I wonder if you could help us? 522 01:07:39,512 --> 01:07:40,680 We'd be delighted. 523 01:07:40,880 --> 01:07:43,792 We're looking for our cousin, his name's Hannay. 524 01:07:43,992 --> 01:07:45,831 Would you know where he is? 525 01:07:46,031 --> 01:07:49,350 Hannay. I've heard that name somewhere. 526 01:08:10,680 --> 01:08:12,591 Out and about, Mr Murcheson? 527 01:08:12,791 --> 01:08:15,840 Ladies and gentlemen, your attention, please. 528 01:08:16,040 --> 01:08:18,600 The recital will begin in 15 minutes... 529 01:08:21,920 --> 01:08:26,710 First I should like a moment to mention the activities of the British Red Cross. 530 01:08:28,920 --> 01:08:31,640 (All) Oh! (Woman) What was that? 531 01:08:31,840 --> 01:08:35,435 (Woman) There's plenty of time for the soiree, sir. 532 01:08:40,160 --> 01:08:41,957 (Crowd gasping) 533 01:08:48,320 --> 01:08:52,160 - I'm so sorry! - We were just talking about you. 534 01:08:52,360 --> 01:08:54,760 Look, this is entirely my fault. 535 01:08:54,960 --> 01:08:59,317 See that this gentleman's clothes are cleaned at my expense. 536 01:08:59,517 --> 01:09:03,640 - I insist. - We must get our cousin to his doctor. 537 01:09:03,840 --> 01:09:06,070 - May I help? - No, you're a guest. 538 01:09:06,270 --> 01:09:09,160 - Campbell, I'll borrow your chaps. - Yes, sir. 539 01:09:09,360 --> 01:09:11,555 - Send the coats to the car. - Yes, sir. 540 01:09:11,755 --> 01:09:15,680 Sir, may I suggest you change clothes as soon as possible? 541 01:09:15,880 --> 01:09:18,599 Yes, of course. Who is that young gentleman? 542 01:09:18,799 --> 01:09:21,996 I should like to return his hospitality sometime. 543 01:09:32,960 --> 01:09:36,999 (Hamilton) Poor fellow. Did he say anything before he died? 544 01:09:37,199 --> 01:09:42,353 (Hannay) What I think Scudder said, well, it sounded like "host of us". 545 01:09:42,553 --> 01:09:45,756 - Doesn't make sense. - No, it doesn't. 546 01:09:45,956 --> 01:09:49,440 - "Host of us"? Coast of us? - Most of us? 547 01:09:49,640 --> 01:09:53,838 Toast of us, roast of us... It's impossible, the man was dying. 548 01:09:54,038 --> 01:09:56,315 Ghost of us? 549 01:09:59,440 --> 01:10:02,320 You do understand, I'd insist on coming with you 550 01:10:02,520 --> 01:10:06,149 but with poor Donald's funeral, I have to take the servants. 551 01:10:06,349 --> 01:10:09,960 No, you've done more than enough. I don't have far to go. 552 01:10:10,160 --> 01:10:13,152 And they won't be looking for you in those clothes. 553 01:10:13,352 --> 01:10:16,590 Why did he want you to go to... Strathallan? 554 01:10:16,790 --> 01:10:20,920 - If I knew that... - Between your rooms and St Pancras, 555 01:10:21,120 --> 01:10:26,114 Colonel Scudder must have got rid of the real notebook in a safe place. 556 01:10:26,314 --> 01:10:29,152 Good thinking. But where? And how? 557 01:10:29,352 --> 01:10:31,160 I know what I'd do. 558 01:10:31,360 --> 01:10:35,148 Simple. I'd put it in a pillar box, the first I could find. 559 01:10:35,348 --> 01:10:37,157 "Post Office". 560 01:10:38,240 --> 01:10:39,992 "Post Office"! 561 01:11:05,160 --> 01:11:07,355 Will you sign there, Mr Scudder? 562 01:11:10,040 --> 01:11:11,758 Thank you. 563 01:11:24,680 --> 01:11:27,560 Whoa. I'll get David's car ready. 564 01:11:27,760 --> 01:11:29,880 - Mm. - Is it all in code? 565 01:11:30,080 --> 01:11:32,878 Yes, except for this one phrase. 566 01:11:35,720 --> 01:11:39,190 - Ariadne's Thread? - That's a question they asked me. 567 01:11:39,390 --> 01:11:41,360 What did I know of the 39 steps? 568 01:11:41,560 --> 01:11:43,676 Ariadne gave a thread to her lover 569 01:11:43,876 --> 01:11:47,429 so he could escape the labyrinth after slaying the monster. 570 01:11:48,560 --> 01:11:53,600 Escape after a slaying. Karolides? At 11:45? 571 01:11:53,800 --> 01:11:55,040 (Dog barking) 572 01:11:55,240 --> 01:11:57,800 Richard, there's something wrong. 573 01:11:58,000 --> 01:11:59,916 Of course! 574 01:12:01,000 --> 01:12:02,752 Wait here. 575 01:12:51,840 --> 01:12:53,159 Downstairs. 576 01:13:09,560 --> 01:13:11,560 (Yells) 577 01:13:11,760 --> 01:13:13,830 (Gunshot) 578 01:13:16,400 --> 01:13:18,152 (Hannay) Alex, go! 579 01:13:18,960 --> 01:13:20,951 (Yelps) 580 01:13:29,920 --> 01:13:31,672 (Grunts) 581 01:13:49,480 --> 01:13:51,038 - (Knock at door) - Yes? 582 01:13:51,238 --> 01:13:54,755 Mr Appleton, we've decoded the message from Berlin. 583 01:13:54,955 --> 01:13:59,120 "British fleet: Affirmative. Karolides: Affirmative. 584 01:13:59,320 --> 01:14:03,233 "Urgent you confirm requirements for Ariadne on 15th." 585 01:14:06,920 --> 01:14:09,560 What was the last message from Scotland? 586 01:14:09,760 --> 01:14:12,115 They're both on their way back, sir. 587 01:14:12,315 --> 01:14:14,280 Then reply, 588 01:14:14,480 --> 01:14:19,190 "The sleepers will proceed as planned". 589 01:14:19,390 --> 01:14:21,231 (Train whistle) 590 01:14:39,200 --> 01:14:42,476 All right, no need to hold your breath any longer. 591 01:14:42,676 --> 01:14:44,400 Danke sch�n. 592 01:14:44,600 --> 01:14:48,479 - How's the head? - It's fine. Just a graze. 593 01:14:49,600 --> 01:14:51,272 Here. 594 01:14:52,600 --> 01:14:55,120 - Where are we? - Just south of Sheffield. 595 01:14:55,320 --> 01:14:57,595 My train nearly missed the connection. 596 01:14:57,795 --> 01:15:03,280 By the way, I've brought you the announcement of your death. 597 01:15:03,480 --> 01:15:07,598 - That should stop our friends. - It doesn't give us much time. 598 01:15:07,798 --> 01:15:11,160 Tomorrow Karolides addresses Parliament at 11:45. 599 01:15:11,360 --> 01:15:14,432 - 11:45? - That's the time of the assassination. 600 01:15:14,632 --> 01:15:18,200 We're not amateurs, Mr Hannay! Karolides will be guarded. 601 01:15:18,400 --> 01:15:22,279 And the best code breaker at the War Office is waiting for this. 602 01:15:22,479 --> 01:15:24,436 Oh, if you approve, that is. 603 01:15:25,360 --> 01:15:27,351 (Train whistle) 604 01:15:40,360 --> 01:15:42,920 He only eats once a year, Sir Walter. 605 01:15:44,040 --> 01:15:47,077 This is the first breakfast I've had in a week! 606 01:15:47,277 --> 01:15:49,111 - (Knock at door) - Come in. 607 01:15:50,680 --> 01:15:53,520 - Good morning, gentlemen. - Morning, sir. 608 01:15:53,720 --> 01:15:56,837 - Care for a cup of coffee? - No, thank you, sir. 609 01:15:57,037 --> 01:15:59,520 - Your clothes, Mr Hannay. - Thank you. 610 01:15:59,720 --> 01:16:02,400 How's Tillotson doing with the notebook? 611 01:16:02,600 --> 01:16:05,319 It was Scudder's own personal code, sir. 612 01:16:05,519 --> 01:16:08,352 But Tillotson cracked it half an hour ago. 613 01:16:08,552 --> 01:16:13,520 - When shall we have the details? - He wants to see us at 11 o'clock. 614 01:16:13,720 --> 01:16:15,711 That'll leave us 45 minutes! 615 01:16:15,911 --> 01:16:20,480 I have a meeting at 10:15, that usually takes about an hour. 616 01:16:20,680 --> 01:16:24,912 Does it have anything to do with the safety of the British fleet? 617 01:16:26,520 --> 01:16:30,832 Mr Hannay, we owe a great debt to your courage and resourcefulness 618 01:16:31,032 --> 01:16:35,511 but there are still some matters classified as highly confidential. 619 01:16:38,040 --> 01:16:40,474 Yes, I do understand that. 620 01:16:40,674 --> 01:16:42,840 And you must realise 621 01:16:43,040 --> 01:16:46,112 that I'm not exaggerating about these three Prussians. 622 01:16:46,312 --> 01:16:49,789 They are men of extraordinary courage and devotion. 623 01:16:49,989 --> 01:16:52,480 (Mackenzie) Courage?! 624 01:16:52,680 --> 01:16:55,120 Yes, I know. 625 01:16:55,320 --> 01:16:58,840 But they are courageous. And dangerous. 626 01:16:59,040 --> 01:17:01,190 - We are taking as many... - Lomas! 627 01:17:01,390 --> 01:17:05,233 Lines of policemen won't safeguard Karolides! 628 01:17:07,840 --> 01:17:09,910 They won't rush up with a bomb! 629 01:17:10,110 --> 01:17:15,239 They were chosen as sleepers because they can pass as natives of this country, 630 01:17:15,439 --> 01:17:18,477 not so much by disguise as by outrageous bluff! 631 01:17:18,677 --> 01:17:22,040 Are you suggesting we shouldn't guard Mr Karolides? 632 01:17:22,240 --> 01:17:24,040 No. I want to remind you both 633 01:17:24,240 --> 01:17:27,152 that Scudder's not, so far, been wrong about anything. 634 01:17:28,360 --> 01:17:30,749 And today at 11:45... 635 01:17:32,520 --> 01:17:35,114 (Sighs) Karolides will be killed. 636 01:17:35,920 --> 01:17:38,036 (Chimes) 637 01:17:39,480 --> 01:17:41,357 (Knock at door) 638 01:17:50,600 --> 01:17:52,192 What the devil?! 639 01:17:57,800 --> 01:17:59,756 Get the girl! 640 01:18:02,280 --> 01:18:03,793 (Gasps) 641 01:18:15,720 --> 01:18:18,029 That's the house where they held me. 642 01:18:18,229 --> 01:18:20,833 Martins, find out who lives there. 643 01:18:31,720 --> 01:18:35,040 Superintendent, it's Edmund Appleton's house. 644 01:18:35,240 --> 01:18:37,320 You've got it wrong this time. 645 01:18:37,520 --> 01:18:41,433 He's a successful businessman and a friend of half the Cabinet. 646 01:18:41,633 --> 01:18:44,916 Edmund Appleton has shot grouse with King George! 647 01:18:47,520 --> 01:18:50,637 Scudder told me one thing about the man we want - 648 01:18:50,837 --> 01:18:54,514 he was standing beside Porton when he was assassinated. 649 01:18:55,800 --> 01:18:57,791 So was Edmund Appleton. 650 01:19:10,080 --> 01:19:12,310 (Lomas) Hannay! Come here! 651 01:19:25,120 --> 01:19:27,560 - (Martins) Superintendent! - Yes? 652 01:19:27,760 --> 01:19:32,436 Somebody's been trying to copy Sir Walter Bullivant's signature. 653 01:19:39,120 --> 01:19:40,678 (Chimes) 654 01:19:41,800 --> 01:19:47,000 Superintendent, the man who took the minutes of this meeting was Sir Walter. 655 01:19:47,200 --> 01:19:50,397 - He wasn't. - Damn it, I've known him for years! 656 01:19:50,597 --> 01:19:55,320 - You must answer our questions. - "Must"? Are you insane? 657 01:19:55,520 --> 01:19:59,160 You may judge that when Mr Karolides is assassinated. 658 01:19:59,360 --> 01:20:03,478 - What was discussed at the meeting? - Your career is in danger. 659 01:20:03,678 --> 01:20:07,388 So is Mr Karolides, sir, and so is the British fleet. 660 01:20:07,588 --> 01:20:12,275 Gentlemen, would you please just answer three questions? 661 01:20:13,680 --> 01:20:16,956 - Did Sir Walter sign anything? - No. No, he didn't. 662 01:20:18,520 --> 01:20:22,120 - Does "the 39 steps" signify anything? - Really... 663 01:20:22,320 --> 01:20:24,436 - Ariadne's Thread? - Ariadne? 664 01:20:25,920 --> 01:20:28,559 - It's the name of a ship. - What ship? 665 01:20:28,759 --> 01:20:32,520 A German cruiser. She's lying off Gravesend. 666 01:20:32,720 --> 01:20:34,756 Dropped anchor there last night. 667 01:20:34,956 --> 01:20:37,189 That's how they plan to escape! 668 01:20:39,160 --> 01:20:43,790 I've been to Sir Walter's, sir. The butler was tied up in a cupboard. 669 01:20:43,990 --> 01:20:47,469 Sir Walter and Miss Mackenzie were both abducted. 670 01:20:48,560 --> 01:20:51,560 Now, sir, will you answer our question? 671 01:20:51,760 --> 01:20:53,637 You haven't a moment to lose. 672 01:20:53,837 --> 01:20:58,470 We were discussing the role of the navy in the event of war with Germany. 673 01:20:58,670 --> 01:21:02,991 The bogus Sir Walter has the battle dispositions of the entire fleet. 674 01:21:42,320 --> 01:21:44,072 Uniform, sir. 675 01:21:49,440 --> 01:21:54,150 Scudder unearthed some extraordinary stuff - I remember once... 676 01:21:54,350 --> 01:21:56,080 - Tillotson... - Mm? 677 01:21:56,280 --> 01:22:00,353 Tell us what you found out. The Greek premier may be assassinated. 678 01:22:00,553 --> 01:22:03,711 Yes, I know, their timetable is quite remarkable. 679 01:22:03,911 --> 01:22:08,516 The volume of background research these Prussians carried out is... 680 01:22:08,716 --> 01:22:10,073 Tillotson! 681 01:22:11,080 --> 01:22:14,436 Do you know how they will carry out the assassination? 682 01:22:14,636 --> 01:22:17,597 Ah. Scudder only refers to it as "the 39 steps". 683 01:22:17,797 --> 01:22:20,439 - But what does it mean? - I don't know. 684 01:22:24,240 --> 01:22:26,356 - It isn't in the book? - No. 685 01:22:32,080 --> 01:22:35,629 Do you know how they're going to reach the Ariadne? 686 01:22:36,760 --> 01:22:38,557 No. 687 01:22:41,840 --> 01:22:43,558 (Knock at door) 688 01:22:45,400 --> 01:22:49,712 - It had better be good news. - It doesn't make sense, sir. 689 01:22:49,912 --> 01:22:52,880 - Well? - After Sir Walter was abducted, 690 01:22:53,080 --> 01:22:56,470 he went to his office for 20 minutes before that meeting. 691 01:23:01,720 --> 01:23:04,240 (Chimes) 692 01:23:04,440 --> 01:23:08,399 The man at the meeting may not have been the real Sir Walter 693 01:23:08,599 --> 01:23:11,557 but the man who came here most certainly was. 694 01:23:11,757 --> 01:23:14,399 What exactly did he do while he was here? 695 01:23:14,599 --> 01:23:19,196 He read the urgent mail I gave him, he signed two memoranda I drafted, 696 01:23:19,396 --> 01:23:24,280 took a telephone call from his tailor and signed a Ministry of Works permit. 697 01:23:24,480 --> 01:23:27,119 - He signed three papers. - Let me see those. 698 01:23:27,319 --> 01:23:29,600 Please! 699 01:23:29,800 --> 01:23:31,560 (General chatter) 700 01:23:31,760 --> 01:23:34,440 Gentlemen. Gentlemen, please! 701 01:23:34,640 --> 01:23:39,077 We would ask you to take your seats within ten minutes. 702 01:23:39,277 --> 01:23:41,040 - Mr Karolides? - Yes? 703 01:23:41,240 --> 01:23:45,153 - You will be escorted in in 15 minutes. - Thank you. 704 01:24:00,920 --> 01:24:03,195 The signatures are quite genuine. 705 01:24:03,395 --> 01:24:07,233 Why would he risk coming here? It doesn't make any sense. 706 01:24:08,440 --> 01:24:13,150 Because there's something here vitally important to their plans! 707 01:24:19,440 --> 01:24:21,317 (Chimes) 708 01:24:22,880 --> 01:24:26,270 Scudder's let us down. He didn't have the answer. 709 01:24:32,080 --> 01:24:34,480 I don't suppose you know what the 39 steps are? 710 01:24:34,680 --> 01:24:37,035 Anyone with any knowledge of Westminster knows. 711 01:24:37,235 --> 01:24:40,160 - What?! - It's common knowledge. 712 01:24:40,360 --> 01:24:45,040 The steps to the various levels of Big Ben were built in multiples of 13. 713 01:24:45,240 --> 01:24:47,549 - Caused an outcry. - What are the 39? 714 01:24:47,749 --> 01:24:50,400 39 steps lead you from Lauderdale door 715 01:24:50,600 --> 01:24:53,558 - to the belfry of Big Ben itself. - Big Ben. 716 01:24:53,758 --> 01:24:57,992 Appleton signed a permit for routine work on the clock! 717 01:25:26,360 --> 01:25:28,271 Lauderdale Door. 718 01:25:37,680 --> 01:25:40,069 - 39. - Clever Scudder. 719 01:25:43,680 --> 01:25:45,591 - Up there. - Break it down. 720 01:25:48,200 --> 01:25:50,111 (Gunshot) 721 01:25:52,800 --> 01:25:56,554 (Man) We have Sir Walter Bullivant and Miss Mackenzie. 722 01:25:56,754 --> 01:25:59,280 - You hear? - We hear. 723 01:25:59,480 --> 01:26:01,914 And send someone in we can talk to. 724 01:26:02,114 --> 01:26:04,793 He's to come alone and unarmed. 725 01:26:12,240 --> 01:26:14,151 He's ready! 726 01:26:15,080 --> 01:26:16,832 (Lock turns) 727 01:26:32,320 --> 01:26:36,996 - Hannay. - Yes. One step ahead of you, as usual. 728 01:26:40,480 --> 01:26:43,119 You're really not very bright, are you? 729 01:26:44,880 --> 01:26:49,829 Listen carefully, we have Sir Walter and the girl, they're our passports. 730 01:26:50,029 --> 01:26:54,431 If we reach Bremen safely, they will be released unharmed. Clear? 731 01:26:54,631 --> 01:26:57,996 Bremen? You won't even reach the Ariadne. 732 01:26:59,600 --> 01:27:02,797 Hannay, there is one thing that you cannot know. 733 01:27:02,997 --> 01:27:08,074 If we don't reach our rendezvous, they will both be killed. 734 01:27:08,274 --> 01:27:09,758 By Appleton. 735 01:27:12,240 --> 01:27:14,000 Go back down, Hannay! 736 01:27:14,200 --> 01:27:19,593 And if you really value their two lives, ask Mr Lomas to call off his men. 737 01:27:31,080 --> 01:27:35,520 No interruptions, we've got four minutes. There's a device. 738 01:27:35,720 --> 01:27:39,554 It must trigger an explosion when the minute hand reaches 11:45. 739 01:27:39,754 --> 01:27:40,920 So? 740 01:27:41,120 --> 01:27:43,031 It mustn't reach 11:45. 741 01:27:45,960 --> 01:27:48,394 How do you think you're going to stop it? 742 01:27:55,320 --> 01:27:57,880 Stop the hand. Rifle! 743 01:28:14,080 --> 01:28:17,197 - You're not going to...? - There's no alternative! 744 01:28:17,397 --> 01:28:20,278 They may be able to set it off by hand anyway! 745 01:28:21,520 --> 01:28:22,839 That's your problem. 746 01:28:43,640 --> 01:28:45,915 (All murmuring) 747 01:29:06,720 --> 01:29:08,631 (Straining) 748 01:29:14,360 --> 01:29:16,271 (Police whistle) 749 01:29:30,920 --> 01:29:32,990 Load your rifle. And you. 750 01:29:44,400 --> 01:29:46,311 (Horn tooting) 751 01:29:48,240 --> 01:29:50,151 (Police whistle) 752 01:30:11,880 --> 01:30:13,677 (Grunting) 753 01:30:44,840 --> 01:30:47,149 (Grinding) 754 01:30:59,680 --> 01:31:02,240 (Crowd gasps and screams) 755 01:31:40,320 --> 01:31:43,630 (Rapid clicking, grinding) 756 01:31:50,400 --> 01:31:52,994 (Grinding) 757 01:31:56,040 --> 01:32:01,068 Right, Scott, take over here, the rest of you stand by with me. 758 01:32:01,760 --> 01:32:03,671 (Rapid clicking, grinding) 759 01:32:29,520 --> 01:32:31,397 Shoot that lock off. 760 01:32:35,840 --> 01:32:37,637 (Ricochet dings bell) 761 01:32:41,720 --> 01:32:43,915 (Steady gunfire continues) 762 01:32:50,640 --> 01:32:52,517 (Yells) 763 01:32:55,720 --> 01:32:57,073 (Gun clicks) 764 01:32:58,320 --> 01:33:00,515 (Screaming) 765 01:33:01,480 --> 01:33:04,233 (All gasping and exclaiming) 766 01:33:14,520 --> 01:33:16,750 - (Yells) - (Bell dongs) 767 01:33:19,240 --> 01:33:21,200 Right, look after the wounded. 768 01:33:21,400 --> 01:33:24,676 And tell Scott to bring Hannay in once I stop this thing! 769 01:34:15,040 --> 01:34:16,678 (Gasps) 770 01:34:18,920 --> 01:34:20,319 Bring Hannay in! 771 01:34:27,360 --> 01:34:29,920 - (Sharp snap) - (Grunting) 772 01:34:30,120 --> 01:34:31,911 (Gasping) 773 01:34:35,400 --> 01:34:38,437 - Give me your hand. - Don't be bloody stupid! 774 01:34:45,280 --> 01:34:47,840 - Get a line to him. - Tie it to the post. 775 01:34:56,600 --> 01:34:58,636 I'm lowering a rope to you. 776 01:35:02,680 --> 01:35:06,195 Put your foot through the loop. A little to the left. 777 01:35:06,395 --> 01:35:08,311 That's it. 778 01:35:50,680 --> 01:35:53,080 Look. 779 01:35:53,280 --> 01:35:55,748 And there's a police launch by the pier. 780 01:36:05,640 --> 01:36:07,710 Pull out! 781 01:36:07,910 --> 01:36:10,120 (Yelling) 782 01:36:10,320 --> 01:36:11,594 (Man on pier grunting) 783 01:36:15,720 --> 01:36:18,029 After you, Mr Appleton. 60184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.