All language subtitles for The Stunt Man.Eng (HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,553 --> 00:00:14,052 [Vulture squawks] 2 00:00:14,553 --> 00:00:16,555 [Panting] 3 00:00:17,055 --> 00:00:19,558 [Radio: police dispatcher, indistinct] 4 00:00:43,964 --> 00:00:46,967 [Horn honking] 5 00:00:48,970 --> 00:00:51,474 [Snarling] 6 00:00:53,476 --> 00:00:55,478 [Honking continues] 7 00:01:33,380 --> 00:01:34,883 You see that thing? 8 00:01:35,382 --> 00:01:36,886 Jesus Christ! 9 00:01:37,384 --> 00:01:38,887 Damn, that was close. 10 00:01:39,386 --> 00:01:40,889 Look! Buzzard! 11 00:01:42,273 --> 00:01:44,275 Look at that! 12 00:01:46,777 --> 00:01:50,781 Hey! [Chuckling] 13 00:01:52,783 --> 00:01:55,653 Jesus! That goddamn crazy bird! 14 00:01:55,653 --> 00:01:57,404 He just tried to kill us. 15 00:01:57,906 --> 00:01:59,406 [Crunch] That's your point of view. 16 00:01:59,908 --> 00:02:02,793 Shall we stop and ask the bird what his was? 17 00:02:07,797 --> 00:02:09,799 Somethin' hit the roof. 18 00:02:09,799 --> 00:02:12,302 So will the chief if we don't grab this guy Cameron. 19 00:02:31,689 --> 00:02:33,690 Hey, Morton. 20 00:02:33,690 --> 00:02:37,193 Is your ass attached to that machine? 21 00:02:37,193 --> 00:02:41,197 You wiggle it, that's gonna make the ball go where you want to, huh? 22 00:02:44,200 --> 00:02:46,085 Here you go, babe. 23 00:02:46,085 --> 00:02:48,087 [Growling] 24 00:02:48,087 --> 00:02:50,456 Put a little fat on ya. I'm gonna get you, Mary. 25 00:02:50,840 --> 00:02:52,342 [Snarling] 26 00:02:52,842 --> 00:02:54,344 Don't you ever learn? 27 00:02:54,844 --> 00:02:57,347 Hi, guys. How you doin'? Be right with ya. 28 00:02:57,847 --> 00:02:59,849 [Pinball machine dinging] [Announcer]... vitamins, minerals and nutrients... 29 00:03:00,350 --> 00:03:03,352 ... for a healthy, happy and a big puppy. 30 00:03:03,352 --> 00:03:06,006 Ask Nina Franklin what she does with her puppy. 31 00:03:06,052 --> 00:03:07,606 Whoopsy-daisy! 32 00:03:07,607 --> 00:03:10,942 # Dog yummies make you like-- # 33 00:03:18,986 --> 00:03:20,988 Hey, that's a real beaut. 34 00:03:21,487 --> 00:03:24,625 That's some eagle. Boy, that's like a billboard. 35 00:03:24,625 --> 00:03:27,628 - [Chuckles] Y-Yeah. - [Waitress] Is that order ready? 36 00:03:30,245 --> 00:03:33,749 I just wish the son of a bitch could fly. You know? 37 00:03:35,384 --> 00:03:36,885 [Cash register dings] 38 00:03:37,386 --> 00:03:40,389 [Vehicle approaching, siren blaring] 39 00:03:40,889 --> 00:03:43,392 [Vehicle passes, siren fades] 40 00:03:47,396 --> 00:03:49,898 [Resumes dinging] 41 00:03:51,400 --> 00:03:54,403 You're lucky. Somebody left you a free ball. 42 00:03:55,404 --> 00:03:57,405 Uh-huh. 43 00:03:58,906 --> 00:04:00,409 You got 20,000. 44 00:04:00,409 --> 00:04:02,411 - You're gonna win. - Win what? 45 00:04:02,411 --> 00:04:05,414 A free game. Terrific. 46 00:04:05,530 --> 00:04:09,034 That's just what I need. One more chance to lose. 47 00:04:09,034 --> 00:04:11,536 All right, Cameron, just hold still. 48 00:04:11,536 --> 00:04:13,538 [Customer] They're bustin' somebody. 49 00:04:13,538 --> 00:04:16,041 Asshole. [Handcuffs ratchet] 50 00:04:20,545 --> 00:04:22,547 [Grunts] Halt! 51 00:04:22,681 --> 00:04:24,182 Halt, or I'll shoot! 52 00:04:24,683 --> 00:04:26,934 Don't shoot! God, don't shoot! 53 00:04:27,301 --> 00:04:29,053 [Gunshot] 54 00:04:36,393 --> 00:04:37,895 Halt! 55 00:04:44,285 --> 00:04:46,787 - Cameron! - [Gunshots continue] 56 00:04:53,794 --> 00:04:55,546 [Policeman] Cameron! 57 00:04:55,546 --> 00:04:58,048 He's over here! 58 00:04:58,048 --> 00:05:01,051 Come on out of there, Cameron! 59 00:05:03,804 --> 00:05:07,308 [Lineman] Hey, you cops! We got him over here! 60 00:05:07,308 --> 00:05:09,560 [Policeman] Get over here! 61 00:05:10,060 --> 00:05:12,563 Stand right there like a good old boy and do what I say. 62 00:05:13,063 --> 00:05:15,566 If you wanna mess with me, you had fair warning. 63 00:05:15,816 --> 00:05:18,319 I was a combat marine in Korea. Okay? 64 00:05:18,319 --> 00:05:20,321 - No shit? - Yeah! 65 00:05:20,321 --> 00:05:22,822 So was my old man. 66 00:05:23,072 --> 00:05:25,575 Yaaah! 67 00:05:31,831 --> 00:05:34,834 [Policeman] You dumb bastard! You let him get away! 68 00:05:37,955 --> 00:05:39,957 [Policemen shouting, faint] 69 00:05:40,457 --> 00:05:42,960 [Lineman] Hey, you stupid bastards! Will you shut up! 70 00:05:43,460 --> 00:05:46,964 He's over here! Goddamn it, he's gettin' away! Get over here! 71 00:06:33,676 --> 00:06:35,678 [Thunder rumbling] 72 00:06:58,033 --> 00:07:01,036 Thanks. I didn't think you saw me. 73 00:07:01,036 --> 00:07:03,672 Get out of here! Go on, get out! 74 00:07:04,172 --> 00:07:06,675 You son of a bitch, get out! 75 00:07:33,568 --> 00:07:36,071 [Tires skidding] 76 00:08:15,609 --> 00:08:19,113 [Helicopter approaching] 77 00:09:26,979 --> 00:09:28,481 Go! 78 00:09:42,612 --> 00:09:47,617 [Woman] # Out of nowhere into sight # 79 00:09:47,617 --> 00:09:50,119 # Out of darkness # 80 00:09:50,119 --> 00:09:52,121 # Into light # 81 00:09:52,121 --> 00:09:53,623 # You come runnin' # 82 00:09:53,623 --> 00:09:56,626 # Pushin' time # 83 00:09:56,626 --> 00:10:00,629 # Out of reason out of rhyme # 84 00:10:00,629 --> 00:10:04,633 # It's the pieces of your past # 85 00:10:04,633 --> 00:10:09,638 # Cling like shadows to your heels # 86 00:10:09,638 --> 00:10:15,143 # And your heart is learnin' fast # 87 00:10:15,143 --> 00:10:21,149 # How it feels # 88 00:10:21,149 --> 00:10:25,655 # And you watch and wonder where you belong # 89 00:10:25,655 --> 00:10:30,158 # And the crowd, it moves and takes you along # 90 00:10:30,158 --> 00:10:32,160 # And the colors splash # 91 00:10:32,160 --> 00:10:34,162 # And rearrange the sky # 92 00:10:34,663 --> 00:10:38,667 # And reality is yours to deny # 93 00:10:38,667 --> 00:10:43,171 # And you look for someone your arms could hold # 94 00:10:43,171 --> 00:10:47,425 # Who will let you tell what begs to be told # 95 00:10:47,425 --> 00:10:51,930 # And you ask yourself what good are your dreams # 96 00:10:52,314 --> 00:10:58,185 # In a world where nothing is what it seems # 97 00:10:58,185 --> 00:11:02,189 [Man] We're losing our light, Chuck! Whenever you're ready! 98 00:11:02,439 --> 00:11:04,441 Come on, stunt guys. Into the pads. 99 00:11:04,942 --> 00:11:07,444 Townsend, move the crane, or the plane'll hit it. 100 00:11:07,945 --> 00:11:09,446 Rod, get up! Candle ready. 101 00:11:09,947 --> 00:11:11,950 All right, that's enough. Come on, clear. 102 00:11:12,450 --> 00:11:14,953 Let's start passing out the boxes. Line up. Who wants distance? 103 00:11:14,953 --> 00:11:16,955 Get down into the water. 104 00:11:17,339 --> 00:11:19,341 You need a bath anyway. Come on. 105 00:11:24,095 --> 00:11:27,348 All right, people, quiet. We're losing the sun. This is a take. 106 00:11:27,848 --> 00:11:31,969 You're welcome to take pictures, but please don't move around while we're rolling. 107 00:11:32,469 --> 00:11:33,971 You'll spoil the shot. 108 00:11:34,471 --> 00:11:36,223 Okay, stand by. 109 00:11:36,223 --> 00:11:39,610 [Man on radio] This is a five-camera shot-- Cameras A, B, C, D and E. 110 00:11:39,727 --> 00:11:42,229 Scene number 36, take one. [Assistant director] Roll! 111 00:11:42,229 --> 00:11:44,231 [Man] Background action. Speed. 112 00:11:44,231 --> 00:11:46,233 Markers! 113 00:11:46,233 --> 00:11:48,118 - B camera. - B camera marker! 114 00:11:48,118 --> 00:11:50,120 "A" mark! Action! 115 00:11:50,371 --> 00:11:52,372 [Machine gun fire] 116 00:11:58,378 --> 00:12:01,882 [Shouting] 117 00:12:02,132 --> 00:12:04,134 [Screaming] 118 00:12:12,142 --> 00:12:14,144 [Soldier screaming] 119 00:12:19,516 --> 00:12:22,017 [Applause] Zoom! 120 00:12:24,904 --> 00:12:27,407 [Onlooker] Here he comes again! [Applause quiets] 121 00:12:27,407 --> 00:12:30,410 [Gunfire resumes] 122 00:12:42,922 --> 00:12:46,292 [Applause, cheering] 123 00:12:47,294 --> 00:12:49,295 [Man] Ammo, ammo, ammo! 124 00:12:56,685 --> 00:12:59,188 [Applause quiets] 125 00:12:59,188 --> 00:13:03,192 [Screaming, gasping] 126 00:13:11,066 --> 00:13:12,568 [Cameron] Medics! 127 00:13:13,068 --> 00:13:14,570 Somebody get the medics! 128 00:13:18,072 --> 00:13:20,575 [Soldier screaming] 129 00:13:26,832 --> 00:13:30,836 Cut! That's a print! 130 00:13:32,838 --> 00:13:35,842 [Onlookers gasping, murmuring] 131 00:13:35,842 --> 00:13:38,344 [Laughter, applause resumes] 132 00:13:38,344 --> 00:13:41,096 [Gasps] Oh, my God! 133 00:13:41,096 --> 00:13:44,098 Come on, come on. Look at him. 134 00:13:44,098 --> 00:13:46,234 [Applause continues] 135 00:13:51,239 --> 00:13:53,741 Oh, my God, it's Sarah Bernhardt. 136 00:13:53,741 --> 00:13:56,244 It's Oscar time. [Scoffs] 137 00:13:56,244 --> 00:13:58,746 - Look-- - Come on. 138 00:14:00,748 --> 00:14:03,751 Put the fake head on it. Hey, Bob! 139 00:14:04,252 --> 00:14:06,754 Knock off the smoke. The shot's over. Beautiful, Chuck. 140 00:14:07,255 --> 00:14:09,257 You gave everybody a heart attack. 141 00:14:09,257 --> 00:14:11,759 Eli'll hate it. He said he wanted the shot in one, right? 142 00:14:11,759 --> 00:14:14,761 Now, watch, he'll do six hours of pickups. 143 00:14:14,761 --> 00:14:17,764 Great, but why do they always use so much blood? 144 00:14:17,764 --> 00:14:20,767 It ruins the realism, don't you think? 145 00:14:20,767 --> 00:14:23,771 Asshole. [Helicopter approaching] 146 00:14:26,274 --> 00:14:29,277 [Man] Come on. A, B and C camera, over here. 147 00:14:33,815 --> 00:14:36,067 Hey. Hey, you! 148 00:14:40,321 --> 00:14:43,457 [Woman] Mr. Bailey. 149 00:14:43,707 --> 00:14:46,209 - Mr. Bailey. - Yes, ma'am? 150 00:14:46,710 --> 00:14:48,712 Are you Raymond Bailey, the actor? 151 00:14:48,829 --> 00:14:50,330 Yes, ma'am. 152 00:14:51,331 --> 00:14:53,834 May I please have your autograph? 153 00:14:53,968 --> 00:14:55,970 Certainly. 154 00:14:58,973 --> 00:15:02,476 Write, "To Emily, for Eternal Peace. " 155 00:15:02,476 --> 00:15:04,478 All right. 156 00:15:06,480 --> 00:15:08,481 I'm certainly glad you're all right. 157 00:15:09,482 --> 00:15:12,986 I lost my husband and my son in the wars. 158 00:15:12,986 --> 00:15:14,988 [Helicopter approaching] 159 00:15:19,860 --> 00:15:22,863 All right, come on. Come on, everybody back behind the ropes. 160 00:15:22,863 --> 00:15:25,866 Let's clear a helicopter pad down there! Let's go, boys, come on. 161 00:15:26,366 --> 00:15:29,369 [Crew members chattering, indistinct] 162 00:15:52,775 --> 00:15:54,777 What happened on the bridge, Eli? 163 00:15:54,894 --> 00:15:57,395 All the divers found in the car was the fucking camera. 164 00:15:57,897 --> 00:16:00,399 - And Burt? - No Burt. 165 00:16:00,399 --> 00:16:02,401 All gone. 166 00:16:02,903 --> 00:16:06,404 They're diving downstream, searching the riverbanks. 167 00:16:06,906 --> 00:16:08,908 But... 168 00:16:08,908 --> 00:16:11,409 don't say anything to anyone for a while. 169 00:16:11,409 --> 00:16:14,914 - Jesus Christ. - Oh, yeah. 170 00:16:14,914 --> 00:16:17,415 Jesus Christ. 171 00:16:17,415 --> 00:16:19,668 - What do you wanna do? - I do not know, Ace. 172 00:16:20,169 --> 00:16:22,171 Telephone my mother... 173 00:16:22,171 --> 00:16:24,673 and have her convince me it wasn't my fault. 174 00:16:25,174 --> 00:16:27,676 What in the name of God could have happened? 175 00:16:28,177 --> 00:16:30,061 Jesus Christ. 176 00:16:43,942 --> 00:16:45,944 Aaah! 177 00:16:48,831 --> 00:16:50,332 Hey! 178 00:16:50,833 --> 00:16:54,336 [Man shouting] Hey! Give me your hand! Give me your hand! 179 00:16:54,336 --> 00:16:56,338 [Gasping] Here! 180 00:16:59,841 --> 00:17:02,343 [Sputters] It's okay. 181 00:17:02,710 --> 00:17:05,095 I got you. Don't be afraid. It's all right. 182 00:17:05,095 --> 00:17:08,600 [Groans] It's all right. [Continues gasping] 183 00:17:08,716 --> 00:17:12,220 It's okay. It's gonna be all right. 184 00:17:17,725 --> 00:17:19,727 Ow! 185 00:17:19,727 --> 00:17:22,730 - Jesus! - [Screams] 186 00:17:22,730 --> 00:17:24,732 It's a makeup test. 187 00:17:24,732 --> 00:17:27,235 - W-W-Wait a second. - [Laughs] 188 00:17:27,735 --> 00:17:29,236 Hold it. 189 00:17:29,736 --> 00:17:31,238 Hold it. Hey. 190 00:17:31,738 --> 00:17:33,740 I know you, don't I? 191 00:17:34,241 --> 00:17:36,744 You're, uh-- I've seen you on TV. You're, uh-- 192 00:17:36,744 --> 00:17:39,747 Nina Franklin. 193 00:17:40,130 --> 00:17:43,133 [Both laughing] 194 00:17:43,251 --> 00:17:48,138 - They gotta be crazy to cover a face like yours. - Only at the end of the film. 195 00:17:48,505 --> 00:17:51,009 - Come on. - No, no. Rescue me. 196 00:17:51,009 --> 00:17:53,895 - What for? - Come on. Please? 197 00:17:53,895 --> 00:17:57,397 I've always wanted someone to rescue me from something. 198 00:17:57,397 --> 00:17:59,900 This is just like in the movies. 199 00:18:01,401 --> 00:18:02,903 I am the movies. 200 00:18:13,529 --> 00:18:15,531 [Eli] Nina! 201 00:18:19,036 --> 00:18:22,538 Nina, why are you scaring me to death? 202 00:18:22,538 --> 00:18:26,043 Oh, hell, Eli, it's all ruined now. I wanted you to see the makeup. 203 00:18:26,043 --> 00:18:29,545 Where were you? 204 00:18:29,680 --> 00:18:33,182 I even got Raymond's autograph, and he didn't even know. You'd have been proud of me. 205 00:18:33,182 --> 00:18:35,184 - Chuck? - [Chuck] Sir? 206 00:18:35,184 --> 00:18:37,688 Stick her into a tub, then bed. 207 00:18:37,688 --> 00:18:41,190 Then I wish to see her in full makeup and costume again before dinner. 208 00:18:43,192 --> 00:18:44,695 Oh. Hey! 209 00:18:45,194 --> 00:18:46,697 Thank you. 210 00:18:47,196 --> 00:18:50,817 That was really gallant, rescuing an old lady like that. 211 00:18:50,951 --> 00:18:52,952 [Crew members murmuring] 212 00:18:54,954 --> 00:18:56,956 One moment! 213 00:18:56,956 --> 00:18:59,959 [Chuck] Follow me, boys. We'll set up right here. 214 00:19:00,459 --> 00:19:03,079 I, too, should wish to thank you, 215 00:19:04,080 --> 00:19:07,332 and I suggest you don't run away. 216 00:19:09,835 --> 00:19:11,838 What is that, a habit with you? 217 00:19:11,838 --> 00:19:13,840 Also smoke too much. 218 00:19:22,098 --> 00:19:24,100 The bridge. 219 00:19:24,100 --> 00:19:28,104 Yourself and Burt-- That was his name-- On that bridge. 220 00:19:28,487 --> 00:19:29,988 Would you tell me what happened? 221 00:19:30,489 --> 00:19:32,858 All I know is, he tried to run me down. 222 00:19:32,858 --> 00:19:36,862 Really? Now, why on earth would he do that, I wonder. 223 00:19:36,862 --> 00:19:39,865 Didn't get a chance to ask him. He was comin' at me too fast. 224 00:19:42,367 --> 00:19:45,871 Wanna get home for Thanksgiving, you better figure the guy comin' at you is tryin' to kill you. 225 00:19:46,371 --> 00:19:48,123 - Learned that from the gooks. - "Gooks"? 226 00:19:48,622 --> 00:19:51,760 That has a nostalgic ring. You really did call them gooks? 227 00:19:52,127 --> 00:19:54,129 I thought that was just Time magazine. 228 00:19:54,628 --> 00:19:56,131 It's 'nam. 229 00:19:56,630 --> 00:19:59,634 If I called 'em wops, nobody would know what I was talking about. 230 00:19:59,634 --> 00:20:02,637 [Siren blares] 231 00:20:02,637 --> 00:20:06,641 [Man] Get this outta here before somebody falls. [Horn honking] 232 00:20:08,894 --> 00:20:10,645 # [Man hums Dragnet theme] 233 00:20:11,147 --> 00:20:14,232 All right, Ace, that's it. This time you've had it. Now, where is he? 234 00:20:14,232 --> 00:20:17,234 I'm glad you dropped by. Eli says there's too many people on the beach. 235 00:20:17,234 --> 00:20:20,739 30 minutes is what you got to get this equipment off this beach and out of town! 236 00:20:20,739 --> 00:20:22,741 Where's your sense of humor, Jakey? 237 00:20:22,741 --> 00:20:26,745 Tell cross if your men are on the street after 4:00, I'm gonna throw their ass outta town. 238 00:20:26,745 --> 00:20:28,747 - What am I, an asshole? - [Ace] Well-- 239 00:20:29,129 --> 00:20:30,632 Talking of jail, 240 00:20:30,881 --> 00:20:34,885 would you get very upset if I asked just how many policemen are after you? 241 00:20:34,885 --> 00:20:37,888 Me? I don't know what you're talking about. 242 00:20:37,888 --> 00:20:40,891 The way you ran from the bridge, the look on your face, 243 00:20:40,891 --> 00:20:43,893 and your charm bracelet-- That's what I'm talking about. 244 00:20:43,893 --> 00:20:46,897 Don't suppose you'd care to tell me what you did. 245 00:20:46,897 --> 00:20:49,401 Not really. 246 00:20:49,401 --> 00:20:50,901 May I try categories? 247 00:20:52,404 --> 00:20:55,906 - Ever done any stunt work? - Huh? 248 00:20:55,906 --> 00:20:59,910 You're very fit, very fast on your feet. You could do it. 249 00:20:59,910 --> 00:21:02,663 Besides, your choices are a bit limited. 250 00:21:03,163 --> 00:21:05,666 Bullshit! I don't want to hear any more! 251 00:21:05,666 --> 00:21:07,668 You lie, you break promises. 252 00:21:07,668 --> 00:21:10,037 [Arguing continues] Now, don't be hasty. 253 00:21:10,037 --> 00:21:13,539 And remember your ass. It's just like mine. Maybe I can save them both. 254 00:21:13,673 --> 00:21:15,174 Cross, I've gone out of my way, 255 00:21:15,675 --> 00:21:17,176 But this time you really did it. 256 00:21:17,677 --> 00:21:20,179 You don't give a shit about anybody-- Jake! 257 00:21:20,680 --> 00:21:22,181 It's been a rotten morning. 258 00:21:22,682 --> 00:21:24,183 You're hot, you're tired. 259 00:21:24,684 --> 00:21:26,185 Let's go inside, have a drink... 260 00:21:26,686 --> 00:21:28,688 and find out what's displeasing you. 261 00:21:29,188 --> 00:21:31,190 Don't treat me like these other morons. 262 00:21:31,691 --> 00:21:34,193 You know goddamn well what's "displeasing" me... 263 00:21:34,695 --> 00:21:37,816 is that Duesenberg on the bottom of the river with a dead man in it. 264 00:21:37,816 --> 00:21:40,818 That is a public bridge and a public river. 265 00:21:40,818 --> 00:21:44,320 You go there without permits, without precautions, and you get a man killed! 266 00:21:44,320 --> 00:21:45,823 - Jake-- - No! 267 00:21:46,322 --> 00:21:47,825 No more bullshit explanations! 268 00:21:48,324 --> 00:21:51,327 Just get outta here before I figure out how to hang you with a manslaughter charge. 269 00:21:51,829 --> 00:21:54,330 No explanations, Jake. I do not have any. 270 00:21:56,332 --> 00:22:00,720 - But maybe he does. Go on, Jake, ask him. - Don't blame me! 271 00:22:00,970 --> 00:22:03,474 Why ever not, Burt? Because you're a fraud? 272 00:22:03,474 --> 00:22:05,476 Is that it, Burt? 273 00:22:05,975 --> 00:22:09,479 Because you're just a ridiculous daredevil with a head filled with cement? 274 00:22:09,594 --> 00:22:12,097 Burt here grabs the bread. That's number one-- The bread. Right, Ace? 275 00:22:13,598 --> 00:22:15,100 Right. 276 00:22:15,100 --> 00:22:18,103 He then screws the shot up. He screws me up, screws you up. 277 00:22:18,103 --> 00:22:21,606 He's a hopeless yo-yo, Jake, but he's not dead yet. 278 00:22:21,606 --> 00:22:25,111 So do me a favor-- Put your handcuffs on him and heave the son of a bitch into some hole... 279 00:22:25,611 --> 00:22:27,613 where he cannot get hurt. 280 00:22:28,114 --> 00:22:29,615 Is that Burt? 281 00:22:39,876 --> 00:22:41,878 - How did you get out of the car? - He didn't. 282 00:22:42,377 --> 00:22:44,379 He couldn't get out of a paper bag. 283 00:22:44,881 --> 00:22:47,884 The divers took him out of the car and brought him here in the chopper. 284 00:23:05,399 --> 00:23:07,401 [Mutters] Let's go. 285 00:23:07,651 --> 00:23:10,154 You wanna ride in the chopper? We could-- 286 00:23:11,156 --> 00:23:14,159 Cross, when these three days are up, 287 00:23:14,659 --> 00:23:16,661 I'm going to arm my men with shotguns... 288 00:23:17,162 --> 00:23:20,165 and tell them it's open season on any fruit carrying a camera. 289 00:23:20,665 --> 00:23:22,667 You get my drift, Cross? [Laughs] 290 00:23:22,667 --> 00:23:24,669 [Ace continues laughing] I love you, Jake! 291 00:23:25,170 --> 00:23:26,671 That's a beaut, Jake. 292 00:23:27,172 --> 00:23:29,926 Listen, I'll tell you what. If we get this stuff-- 293 00:23:29,926 --> 00:23:31,927 [Ace continues, fades] [Jake shouting] 294 00:23:31,927 --> 00:23:33,929 You did that very well. 295 00:23:33,929 --> 00:23:35,931 Hey, I just listened. 296 00:23:35,931 --> 00:23:38,934 There are a few actors only in the entire world... 297 00:23:38,934 --> 00:23:41,435 who've mastered that art. 298 00:23:41,435 --> 00:23:44,940 Anyway, that was a very good audition. 299 00:23:47,191 --> 00:23:48,692 And the part is yours. 300 00:23:49,193 --> 00:23:51,195 What are you talking about? What part? 301 00:23:51,695 --> 00:23:53,197 The stunt man. 302 00:23:59,204 --> 00:24:02,206 What about the people that work for you? 303 00:24:02,206 --> 00:24:05,209 They gonna look at me and go, "Hi, Burt"? 304 00:24:05,209 --> 00:24:07,211 Do you prefer "Hi, Alice"? 305 00:24:07,211 --> 00:24:10,214 Don't worry about the people who work for me, my crew. 306 00:24:10,214 --> 00:24:12,716 They'll call you anything I wish them to. 307 00:24:12,716 --> 00:24:14,718 And I'm not being callous merely. 308 00:24:14,718 --> 00:24:18,722 Burt is a bloody tragedy, but there's nothing I can do about it, nothing. 309 00:24:20,224 --> 00:24:23,227 I must have this location for three days, 310 00:24:23,227 --> 00:24:26,730 And you need a place to hide. 311 00:24:26,730 --> 00:24:29,365 Eli, the crew is waiting. We need the next setup. 312 00:24:29,365 --> 00:24:33,870 The hand! Close-up of the hand. 313 00:24:34,370 --> 00:24:37,373 - With you in a minute! - An Eli minute, or a real minute? 314 00:24:37,874 --> 00:24:40,376 By tomorrow the cops are gonna know exactly what I look like. 315 00:24:40,877 --> 00:24:44,881 Burt, do stop this worrying. You must have heard, surely, of movie magic. 316 00:24:44,998 --> 00:24:48,252 You shall be a stunt man who is an actor, 317 00:24:48,252 --> 00:24:51,755 who is a character in a movie, who is an enemy soldier. 318 00:24:51,755 --> 00:24:54,758 Who'll look for you amongst all those? 319 00:24:54,758 --> 00:24:56,392 People like to believe in things, 320 00:24:56,392 --> 00:24:58,895 And policemen are just people. 321 00:24:58,895 --> 00:25:00,897 Or so I'm told. 322 00:25:02,899 --> 00:25:04,901 Frankly, 323 00:25:04,901 --> 00:25:09,405 our problem is so simple it's almost beneath us. 324 00:25:09,405 --> 00:25:11,407 Now, listen to me. 325 00:25:14,911 --> 00:25:17,914 That door is the looking glass, 326 00:25:18,414 --> 00:25:19,916 and inside it is wonderland. 327 00:25:24,419 --> 00:25:26,421 Have faith, Alice. 328 00:25:26,421 --> 00:25:29,424 Close your eyes... 329 00:25:29,424 --> 00:25:31,426 and enjoy. 330 00:25:33,929 --> 00:25:35,865 [Woman] Okay, open your eyes. 331 00:25:42,522 --> 00:25:45,024 Don't touch. It's still wet. 332 00:25:50,530 --> 00:25:53,031 Yeah, that's nice. 333 00:25:53,031 --> 00:25:55,033 Oh, that's just great. 334 00:25:55,033 --> 00:25:57,536 Well, now, what do you think? Huh? 335 00:25:57,536 --> 00:25:59,538 Could be worse. 336 00:25:59,538 --> 00:26:01,540 Could be green. 337 00:26:01,540 --> 00:26:03,542 I think I like it. 338 00:26:03,542 --> 00:26:07,546 Of course you do. Ask anybody. Denise gives great hair. 339 00:26:07,546 --> 00:26:09,548 You got any grass? 340 00:26:11,049 --> 00:26:13,051 Huh? Mm-mmm. 341 00:26:15,921 --> 00:26:18,924 Oh, well, our leading man isn't going to like you. 342 00:26:18,924 --> 00:26:20,925 Why not? You're too good-looking. 343 00:26:20,925 --> 00:26:25,430 His idea of a perfect stunt double is 200 pounds of hamburger in a blond wig. 344 00:26:25,430 --> 00:26:28,934 What's she like? I've seen her on TV. 345 00:26:30,435 --> 00:26:32,938 Selling Douche powder, she's terrific. 346 00:26:33,188 --> 00:26:36,690 But the dog food-- I'm not sure she's sincere. 347 00:26:36,690 --> 00:26:38,577 You sore? 348 00:26:38,692 --> 00:26:40,694 So, what are you sore about? 349 00:26:41,196 --> 00:26:42,696 I'm not sore. 350 00:26:43,198 --> 00:26:45,200 Is that what you meant? 351 00:26:45,200 --> 00:26:47,201 Or did you mean, 352 00:26:47,201 --> 00:26:50,703 what's the real Nina Franklin like, 353 00:26:50,703 --> 00:26:54,208 without the greasepaint and the tinsel, hmm? 354 00:26:54,458 --> 00:26:56,460 What's she really like underneath? 355 00:26:56,460 --> 00:26:58,344 Hmm? 356 00:26:58,462 --> 00:27:02,348 What do you say about a girl who wears things like that? Shy, sensitive? 357 00:27:02,348 --> 00:27:04,852 Hmm? 358 00:27:05,102 --> 00:27:06,971 [Giggles] 359 00:27:08,472 --> 00:27:10,475 [Giggles] Oh, you're so wet. 360 00:27:10,475 --> 00:27:12,477 Very wet. 361 00:27:12,477 --> 00:27:15,479 [Eli] Raymond, the explosion. You saw it. 362 00:27:15,479 --> 00:27:19,483 Now, this is what happens after a bomb has been dropped. 363 00:27:19,483 --> 00:27:21,485 That's bloody carnage. 364 00:27:21,485 --> 00:27:23,237 And here's the bitter bit. 365 00:27:23,237 --> 00:27:27,241 The bomb was dropped on you by a man from your own squadron. 366 00:27:28,741 --> 00:27:30,743 All right? 367 00:27:33,247 --> 00:27:35,249 When you're ready. 368 00:27:35,249 --> 00:27:38,751 [Man] Bring in the smoke. Roll the film. 369 00:27:38,751 --> 00:27:40,753 [Man] We're rolling. Slate. 370 00:27:40,753 --> 00:27:42,755 Marker! 371 00:27:44,756 --> 00:27:46,758 And... action, Raymond. 372 00:27:50,647 --> 00:27:52,649 [Eli] And the fingers move. 373 00:27:54,150 --> 00:27:55,652 And then the hand turns... 374 00:28:01,659 --> 00:28:04,278 [Raymond] Aaaaaah! 375 00:28:04,278 --> 00:28:07,164 Aaaah! 376 00:28:07,665 --> 00:28:09,166 Got you this time, didn't I? 377 00:28:09,667 --> 00:28:12,168 Yes, you've got me half an hour behind. 378 00:28:12,168 --> 00:28:14,037 Is he alive down there? 379 00:28:14,037 --> 00:28:18,041 What's the difference? If he's dead, all we gotta do is bury the hand. 380 00:28:18,041 --> 00:28:21,044 I thought we'd cheer the chief up a little today. 381 00:28:21,044 --> 00:28:23,546 [Kisses] You mean about Burt. 382 00:28:23,546 --> 00:28:26,049 Yeah. Any more word? 383 00:28:26,049 --> 00:28:29,052 No, Raymond, I'm afraid not. No, there isn't. 384 00:28:30,053 --> 00:28:33,056 [Sighs] And no picture ever made is worth it. 385 00:28:33,556 --> 00:28:36,808 - I'll never understand why these guys take the chances. - I don't know. 386 00:28:36,808 --> 00:28:40,195 Probably all we know is that we shall die... 387 00:28:41,697 --> 00:28:44,700 of nothing more important than wrinkles. 388 00:28:44,700 --> 00:28:48,204 And it makes us so scared, so crazy, 389 00:28:48,204 --> 00:28:50,206 we'll do anything-- 390 00:28:50,707 --> 00:28:53,209 Fight wars, fight windmills, 391 00:28:54,210 --> 00:28:56,212 go off bridges, anything. 392 00:28:58,214 --> 00:29:01,718 Which is what our film is about. Or did no one tell you that? 393 00:29:01,718 --> 00:29:03,720 Burt! 394 00:29:05,221 --> 00:29:07,222 Come here to me. 395 00:29:13,228 --> 00:29:15,230 Raymond Bailey. 396 00:29:15,230 --> 00:29:17,232 It's a pleasure. 397 00:29:17,232 --> 00:29:19,234 Mine. 398 00:29:19,234 --> 00:29:21,737 My new cock and balls? Not new. 399 00:29:21,737 --> 00:29:25,240 It's fairly important we don't let that circulate for a while. 400 00:29:25,240 --> 00:29:29,244 So in the meantime, let's make believe that he is Burt. 401 00:29:29,244 --> 00:29:32,247 But no longer known as brass-balled Burt. 402 00:29:32,247 --> 00:29:35,751 Ever since his fortunate escape, we'll refer to him as Lucky. 403 00:29:35,751 --> 00:29:37,753 [Man] Eli. Uh-huh? 404 00:29:37,753 --> 00:29:40,238 - Camera's still rolling. - Cut it. 405 00:29:49,548 --> 00:29:51,550 Done any stunt work? 406 00:29:51,550 --> 00:29:53,552 Not really. 407 00:29:53,552 --> 00:29:57,054 "Not really"? You have or you haven't. 408 00:29:57,054 --> 00:30:00,559 I got out of 'nam in one piece. That's a hell of a stunt. 409 00:30:00,559 --> 00:30:02,561 Ancient history. 410 00:30:02,561 --> 00:30:04,562 Seems like yesterday to me. 411 00:30:04,562 --> 00:30:06,564 You, uh-- 412 00:30:06,564 --> 00:30:10,066 You think you can jump from that tower to the platform over there? 413 00:30:13,069 --> 00:30:15,071 To save my ass once, 414 00:30:15,071 --> 00:30:18,576 I jumped out of a banana tree into a cart full of buffalo shit. 415 00:30:18,576 --> 00:30:21,077 Count? We'll see. 416 00:30:22,079 --> 00:30:24,583 Put these on. 417 00:30:24,583 --> 00:30:26,585 Where do they go? 418 00:30:26,585 --> 00:30:28,587 Under the pants. 419 00:30:38,094 --> 00:30:41,097 You think you can jump from there to there? 420 00:30:42,600 --> 00:30:44,602 From there to there? 421 00:30:48,104 --> 00:30:49,607 Okey-dokey. [Chuckles] 422 00:30:53,611 --> 00:30:55,613 Oh! Very good! 423 00:30:55,613 --> 00:30:58,616 Except you're dead. Your brains are scattered all over the pavement. 424 00:30:58,616 --> 00:31:01,618 I mean, you should land in a tuck, and then roll. 425 00:31:01,618 --> 00:31:03,620 Show me, sergeant. 426 00:31:14,381 --> 00:31:16,383 Very fancy. 427 00:31:16,383 --> 00:31:18,385 [Chuckles] 428 00:31:20,521 --> 00:31:22,523 Very fancy. 429 00:31:26,393 --> 00:31:28,895 Oooh! 430 00:31:29,279 --> 00:31:31,281 Okay? It's better. 431 00:31:32,282 --> 00:31:35,285 My specialty's the broad jump. [Panting] 432 00:31:35,784 --> 00:31:37,786 And Burt's specialty was drowning. 433 00:31:38,288 --> 00:31:40,290 One daredevil on this picture was enough. 434 00:31:40,657 --> 00:31:45,160 What the hell is Eli thinking, sending me a smart-ass kid when I need a stunt man? 435 00:31:45,160 --> 00:31:47,162 It's different when you're running across those roofs... 436 00:31:47,162 --> 00:31:49,164 and they're pumping tracer bullets over your head. 437 00:31:49,164 --> 00:31:54,169 I was runnin' for 26 months with guys shootin' at my head, not over my head. 438 00:31:54,169 --> 00:31:56,170 I'm here. I'm alive. 439 00:31:56,672 --> 00:32:01,176 I knew daredevils, and I ain't got nothin' against 'em. It's just they're all dead. 440 00:32:01,678 --> 00:32:03,680 So how about givin' me a break? 441 00:32:05,064 --> 00:32:07,066 You puttin' me on? Huh? 442 00:32:07,066 --> 00:32:09,068 Me? 443 00:32:09,068 --> 00:32:12,071 I wouldn't know how to do that. 444 00:32:14,574 --> 00:32:16,075 Can you imagine? 445 00:32:16,576 --> 00:32:19,078 Eli's doing a World War I film without horses. 446 00:32:19,579 --> 00:32:22,581 You know the stunts I could do with four runaway horses pulling a caisson? 447 00:32:23,081 --> 00:32:24,583 [Grunts] 448 00:32:25,083 --> 00:32:28,086 Next time, hit me higher. What's Eli got against horses? I love horses. 449 00:32:28,587 --> 00:32:30,088 Don't butter me up. 450 00:32:31,590 --> 00:32:33,091 [Clears throat] 451 00:32:33,592 --> 00:32:35,594 [Grunts, groans] 452 00:32:41,099 --> 00:32:44,852 We'll draw a sight line for you to follow down the roof while you're rolling. 453 00:32:44,852 --> 00:32:48,223 Now, it's not very difficult, but this is where you gotta think. 454 00:32:49,858 --> 00:32:52,361 Your mind can't be on snatch. 455 00:32:52,361 --> 00:32:55,113 It's gotta be on grabbing that gutter. 456 00:32:55,113 --> 00:32:58,116 Or my brains are all over the pavement again, right? 457 00:32:58,116 --> 00:33:02,236 A good falling horse makes more money in four minutes than a bank president does in a year. 458 00:33:02,236 --> 00:33:05,239 The picture's not over. Maybe you'll still get your chance. 459 00:33:05,239 --> 00:33:07,241 [Man] Marker. [Clapper board claps] 460 00:33:07,241 --> 00:33:10,244 But all they care about is story. 461 00:33:10,244 --> 00:33:13,247 Tsk. [Laughing, yelling] 462 00:33:15,751 --> 00:33:17,753 Now, here's where the scuffle ends. 463 00:33:18,252 --> 00:33:20,755 When that drainpipe breaks loose and falls, 464 00:33:20,755 --> 00:33:22,757 you'll hit that awning. 465 00:33:22,757 --> 00:33:25,892 Then ol' Eli yells "Cut, " and ol' Raymond takes your place for the close-ups and the glory. 466 00:33:25,892 --> 00:33:29,397 That's the scene where the Germans catch him and throw him in a nuthouse. 467 00:33:29,397 --> 00:33:31,399 They're shooting that down there now. 468 00:33:31,399 --> 00:33:33,901 That's gonna hold me? That wouldn't hold water. 469 00:33:33,901 --> 00:33:36,405 It's not a real awning. It's a catcher. 470 00:33:36,405 --> 00:33:40,409 Now, it's no different up here than it is on the ground. 471 00:33:40,409 --> 00:33:42,910 It's the same gag, just a little scarier. 472 00:33:43,161 --> 00:33:45,663 - But that's what you get paid for. - Yeah? 473 00:33:46,164 --> 00:33:48,165 - How much? - Ah, stealin' candy with this one. 474 00:33:48,665 --> 00:33:50,167 You get 600 bucks. 475 00:33:50,667 --> 00:33:53,170 Jesus! Christ! Watch it, will ya! 476 00:33:54,671 --> 00:33:57,674 [Grunting] What do you think a stunt man is? 477 00:33:57,674 --> 00:33:59,676 He's a professional. 478 00:33:59,676 --> 00:34:02,179 If the camera jams, you get 600 bucks, 479 00:34:02,179 --> 00:34:04,681 and if Eli says do it again, you get another 600. 480 00:34:04,681 --> 00:34:07,184 - You're kidding. - No, I'm not kidding. 481 00:34:07,184 --> 00:34:10,687 Yeow! Six hundred fuckin' bucks! 482 00:34:12,689 --> 00:34:15,691 Jesus Christ, what a dummy. Yaaaaah! 483 00:34:16,141 --> 00:34:18,727 It's a nightmare! [Yelling, screaming] 484 00:34:21,231 --> 00:34:23,234 [Moans] 485 00:34:30,624 --> 00:34:35,128 [Cameron] Six hundred fucking beautiful dollars! Yahoo! 486 00:34:35,128 --> 00:34:37,130 All right, cut! 487 00:34:37,130 --> 00:34:40,133 Cut, cut, cut! Hold it! Hold it, hold it, hold it. 488 00:34:40,133 --> 00:34:43,135 What the hell is going on up there? 489 00:34:43,135 --> 00:34:46,639 Somebody find out who's making all that noise! Oh, shut up, Whitey. 490 00:34:46,639 --> 00:34:49,642 I'm not happy anyway. It ran one minute, three seconds. 491 00:34:49,642 --> 00:34:52,645 Wardrobe, I need a new jacket! [Man] Wardrobe! 492 00:34:52,645 --> 00:34:55,147 I don't need hair! Give her the hook. 493 00:34:55,147 --> 00:34:58,150 For Christ's sake, Eli! Time. Money. Time! 494 00:34:58,150 --> 00:35:00,653 [Denise laughing] Ahh! 495 00:35:00,653 --> 00:35:03,155 Come on, for Christ's-- Let's-- 496 00:35:03,155 --> 00:35:05,157 Get your ass up there-- 497 00:35:05,157 --> 00:35:07,159 What's wrong, Eli? 498 00:35:07,159 --> 00:35:10,163 Wrong? The scene's wrong. That's what's wrong. 499 00:35:10,163 --> 00:35:12,665 The scene plays like a dream. 500 00:35:12,665 --> 00:35:14,667 Plays like Marat/Sade. 501 00:35:16,669 --> 00:35:18,671 It was shit. 502 00:35:18,671 --> 00:35:20,673 Shit? Shit, huh? 503 00:35:20,673 --> 00:35:23,676 Who was that that called me when he first read it, 504 00:35:23,676 --> 00:35:27,630 woke me up in the middle of the night raving about the magical madhouse scene? 505 00:35:27,630 --> 00:35:30,132 Who was that? My upstairs maid, Eli? 506 00:35:30,132 --> 00:35:32,134 It's still shit. 507 00:35:32,134 --> 00:35:34,136 I don't need this aggravation. 508 00:35:35,271 --> 00:35:37,273 Problem is, Eli, way back when, 509 00:35:37,273 --> 00:35:41,776 when you were all so charged up about making a great big antiwar statement, 510 00:35:41,776 --> 00:35:43,778 they wouldn't let you. 511 00:35:43,778 --> 00:35:46,781 Well, now they'll let you, but you haven't got a war. 512 00:35:46,781 --> 00:35:50,285 What you do have, my friend, is a great deal of egg on your face. 513 00:35:50,285 --> 00:35:52,287 Vietnam is long since gone, 514 00:35:52,287 --> 00:35:54,289 and it's too damn late. 515 00:35:54,289 --> 00:35:57,293 This film I'm making is not about fighting war, Sam. 516 00:35:57,409 --> 00:35:59,411 Oh? Really? 517 00:35:59,411 --> 00:36:01,413 No, it's about fighting windmills. 518 00:36:01,914 --> 00:36:03,415 [Raymond] You tell him, Eli. 519 00:36:03,415 --> 00:36:07,919 Appalling though it is, war isn't the disease. It's merely one of the symptoms. 520 00:36:07,919 --> 00:36:10,922 The rooms are full, the town is sold out... 521 00:36:10,922 --> 00:36:13,424 and I just hired a second crew. 522 00:36:13,424 --> 00:36:15,426 Eli, pray, what is the disease? 523 00:36:15,927 --> 00:36:17,428 Ah, Sam, interesting. 524 00:36:17,929 --> 00:36:19,430 Define the disease, 525 00:36:19,931 --> 00:36:21,432 write me a new scene, 526 00:36:21,933 --> 00:36:25,436 the egg will drop from my face, and we shall have a relevant screenplay. 527 00:36:25,570 --> 00:36:27,572 Maybe. 528 00:36:27,689 --> 00:36:30,825 Ask him, for he might know. Mightn't you, Lucky? 529 00:36:31,326 --> 00:36:32,827 Tell us, how did you like Vietnam? 530 00:36:32,827 --> 00:36:34,828 How'd you like the plague? 531 00:36:34,828 --> 00:36:37,331 [Scattered laughter] 532 00:36:40,083 --> 00:36:41,702 Were you drafted? 533 00:36:43,453 --> 00:36:45,707 - No. - There you go, Sam. 534 00:36:45,707 --> 00:36:50,211 Another one. He hates war, but he enlisted. 535 00:36:50,712 --> 00:36:54,215 You fought for two years, actually out there for two years killing people. 536 00:36:55,717 --> 00:36:57,719 I didn't kill that many people. 537 00:36:57,719 --> 00:37:02,222 Ah, you're modest, Lucky, and there is no need, for we all dig a little violence. 538 00:37:02,723 --> 00:37:06,109 - What was that you said on the beach? - About what? 539 00:37:06,109 --> 00:37:08,362 Something about being home for Thanksgiving. 540 00:37:08,862 --> 00:37:13,734 That you, uh, you'd better figure the guy comin' at you is tryin' to kill you? 541 00:37:14,117 --> 00:37:15,618 That's it. 542 00:37:16,119 --> 00:37:18,621 Sam, perhaps that's what our film is about. 543 00:37:18,621 --> 00:37:22,075 Being scared shitless, whistling in the dark, inventing enemies. 544 00:37:22,075 --> 00:37:24,578 - Are you finished? - No, I'm not finished. Does it-- 545 00:37:24,578 --> 00:37:26,580 Everybody wants to take things away from me. 546 00:37:26,580 --> 00:37:29,082 You wanna take my scene, she wants to take my food. 547 00:37:29,082 --> 00:37:32,084 - You got another scene. I'll write you another scene. - Thank you. 548 00:37:32,084 --> 00:37:34,588 It won't make a goddamn bit of difference. 549 00:37:34,588 --> 00:37:38,091 Studio'll cut 'em all out anyway like they do everything else. 550 00:37:38,475 --> 00:37:41,344 All you're gonna have left is a bunch of swell battle scenes, 551 00:37:41,344 --> 00:37:43,346 which they said looked just terrific. 552 00:37:43,597 --> 00:37:47,100 What'd they say about me? I know. Never mind. Take a guess. Turkey. 553 00:37:47,100 --> 00:37:49,102 Yeah. 554 00:37:49,102 --> 00:37:51,855 - Well, they won't cut my scenes out. - No? What makes you so special? 555 00:37:53,240 --> 00:37:56,743 Because they know that if they touch my film, I'll kill them. 556 00:37:56,860 --> 00:37:58,861 You mean, bang. 557 00:37:58,861 --> 00:38:00,863 Kill 'em just like that. 558 00:38:01,747 --> 00:38:04,750 No, I'll kill them, 559 00:38:05,751 --> 00:38:07,753 and then I'll eat them. 560 00:38:08,120 --> 00:38:09,621 [Nina laughing] That's disgusting. 561 00:38:10,122 --> 00:38:12,124 Waste not, want not. 562 00:38:12,124 --> 00:38:14,626 They call him Eli the terrible. 563 00:38:14,626 --> 00:38:18,130 Sam, this picture is my child. 564 00:38:18,380 --> 00:38:20,766 What would you say if the studio said your daughter Jennifer would look better... 565 00:38:21,268 --> 00:38:22,769 with her fingers chopped off? 566 00:38:24,271 --> 00:38:26,272 Well, 567 00:38:26,272 --> 00:38:28,274 being an insecure writer, 568 00:38:28,274 --> 00:38:32,277 I'd call my agent and get a second opinion. 569 00:38:33,645 --> 00:38:36,148 [All laughing] 570 00:38:38,784 --> 00:38:40,285 If you'll excuse me-- 571 00:38:40,786 --> 00:38:43,288 - Don't go away, Burt. I want you. - [Eli] Jake. 572 00:38:43,288 --> 00:38:45,290 What an unexpected but delightful... shock. 573 00:38:45,290 --> 00:38:47,793 I am not talkin' to you. 574 00:38:47,793 --> 00:38:51,296 I understand you got that film out of the Duesenberg. It's at the lab, Jake. 575 00:38:51,296 --> 00:38:54,298 I am talking to this gentleman. I wanna see that film. 576 00:38:54,298 --> 00:38:57,301 Tell the chief of police it'll be our pleasure as soon as we get it back. 577 00:38:57,301 --> 00:38:59,804 - But ask him why. - Why? 578 00:38:59,804 --> 00:39:03,307 You can tell your Mr. Cross that this inquiry comes from a source so high, 579 00:39:03,808 --> 00:39:06,811 It is not his to question, it is his to do it or else. 580 00:39:07,311 --> 00:39:10,816 Somebody they're looking for may have been on the road when the car went off. 581 00:39:10,816 --> 00:39:13,318 - Burt, you see anybody? - Uh-uh. 582 00:39:14,820 --> 00:39:18,323 Hey, was your hair always blond? 583 00:39:18,824 --> 00:39:22,827 Yeah. She sprays it every day so I'll look like Raymond. 584 00:39:22,827 --> 00:39:26,831 Would you tell the chief of police that Burt was so busy being brilliant... 585 00:39:26,831 --> 00:39:30,334 he wouldn't have noticed sweet Jesus Christ walking across the water. 586 00:39:30,334 --> 00:39:32,336 He wouldn't have noticed. 587 00:39:32,336 --> 00:39:34,338 Has anybody seen this man? 588 00:39:34,338 --> 00:39:36,841 Burt, you have it upside-down. The eyes go on the top. 589 00:39:36,841 --> 00:39:40,845 Couple of telephone linemen saw this guy Cameron headed this way. 590 00:39:47,852 --> 00:39:50,353 Oh. Looks like a fine, clean-cut kid. 591 00:39:50,854 --> 00:39:53,973 [Scoffs] I know a lot of angry, weary people who don't happen to think so. 592 00:39:53,973 --> 00:39:57,862 Really. Would you ask the chief of police what it was that this young man has done? 593 00:39:57,862 --> 00:40:00,364 This guy is wanted by every-- Give me that! 594 00:40:00,614 --> 00:40:03,117 The minute that film gets here, you give me a call, okay? 595 00:40:03,484 --> 00:40:06,487 [Ace] How was Jill last night, Jake? [Laughs] 596 00:40:06,487 --> 00:40:09,240 - Jake and Jill. - Clap, clap, clap. 597 00:40:09,240 --> 00:40:12,243 Enough of this. It's time to go dancin' and partyin'! 598 00:40:12,243 --> 00:40:15,246 All right, as long as you're back in 90 minutes. 599 00:40:15,246 --> 00:40:18,248 But remember, it's a shooting night for some of us. 600 00:40:18,248 --> 00:40:21,751 For those of us who give a shit. I give a shit. 601 00:40:51,614 --> 00:40:55,118 [Denise] Aah! Raymond! 602 00:40:55,118 --> 00:40:57,120 Oh, you nut. 603 00:40:57,120 --> 00:41:00,623 I bet they're looking for that guy who killed all those campers in-- 604 00:41:00,623 --> 00:41:03,126 What are you doing to my foot? 605 00:41:03,126 --> 00:41:06,129 [Raymond] Is this a gift from William S. Hart? 606 00:41:06,129 --> 00:41:08,631 Too many campers. You have to weed them out. 607 00:41:08,631 --> 00:41:11,634 Imagine waiting an hour at a roadblock. You brownies! 608 00:41:11,634 --> 00:41:14,636 We should have waited. It wouldn't have been an hour. She's right! 609 00:41:14,636 --> 00:41:17,139 We should be dancing! I agree, my little kumquat! 610 00:41:17,139 --> 00:41:20,142 What have I done to you? What have I done to you? 611 00:41:20,142 --> 00:41:22,644 My kumquat, my lovely-- My rose petal. 612 00:41:22,644 --> 00:41:25,647 What could I possibly have done? [Chatter continues] 613 00:42:14,695 --> 00:42:16,697 What next? 614 00:42:17,698 --> 00:42:20,201 Gonna rescue the maiden from the tower? 615 00:42:20,201 --> 00:42:22,204 Hi. 616 00:42:23,956 --> 00:42:26,458 [Nina] It does look pretty high. 617 00:42:26,458 --> 00:42:29,461 - Are you worried about tomorrow? - Not much. 618 00:42:32,965 --> 00:42:36,468 If there was any real danger, Eli wouldn't let me do it, would he? 619 00:42:36,468 --> 00:42:40,354 Oh, no. I'm sure it's safe. 620 00:42:40,354 --> 00:42:41,973 Okay, you jump. 621 00:42:45,476 --> 00:42:47,478 Uh, okay. 622 00:42:47,478 --> 00:42:49,981 Okay. Come on. 623 00:42:49,981 --> 00:42:51,983 What, right now? Yeah, right now. 624 00:42:51,983 --> 00:42:54,485 Uh-- [Laughs] Look, I'm afraid of heights. 625 00:42:54,485 --> 00:42:57,488 I'm gonna freeze up there. I'll give you a push. 626 00:42:57,488 --> 00:43:01,492 - That's what friends are for. - Uh, I think I hear my mother calling. 627 00:43:01,492 --> 00:43:03,494 [Cameron] Let her call. 628 00:43:03,494 --> 00:43:05,996 [Nina laughs] Wait! 629 00:43:06,246 --> 00:43:08,248 [Laughs] [Pigeons cooing] 630 00:43:09,750 --> 00:43:12,503 [Gasps] Oh, no. I don't like it. 631 00:43:12,503 --> 00:43:15,506 This is terrifying. This isn't funny. 632 00:43:15,506 --> 00:43:18,142 You're crazy. You're gonna get killed just like Burt. 633 00:43:18,142 --> 00:43:21,645 It's not that bad. Chuck says it's like taking candy from a baby. 634 00:43:21,645 --> 00:43:23,647 Stop it. 635 00:43:24,765 --> 00:43:26,267 I'm going! I'm-- Hey! 636 00:43:26,267 --> 00:43:29,020 - What's wrong? - It's just dumb. 637 00:43:29,020 --> 00:43:33,524 It's so incredibly dumb to just strut around, trying to talk brave. 638 00:43:38,528 --> 00:43:40,530 You are scared, 639 00:43:41,031 --> 00:43:42,532 aren't you? 640 00:43:44,534 --> 00:43:46,536 Not really. 641 00:43:48,038 --> 00:43:50,040 Yes, you are. 642 00:43:52,042 --> 00:43:54,044 You're trembling. 643 00:43:55,545 --> 00:43:59,550 So are you, and you're not even gonna jump. 644 00:44:10,693 --> 00:44:13,446 [Eli] And hit two! 645 00:44:20,203 --> 00:44:23,206 I could kill the supers, fill from behind... 646 00:44:23,206 --> 00:44:25,708 and give you a halo around the tower. 647 00:44:25,708 --> 00:44:30,712 I do not have the time, Gabe. It's only an establishing shot. It's only two seconds on screen. 648 00:44:30,712 --> 00:44:33,965 No, I don't have the time. You have six minutes, Gabe. 649 00:44:33,965 --> 00:44:35,967 I gotta have seven. 650 00:44:35,967 --> 00:44:37,969 - Six and a half. - Six, forty-five. 651 00:44:37,969 --> 00:44:39,971 - Six, thirty-five. - Done. Henry. 652 00:44:40,972 --> 00:44:43,475 Children! 653 00:44:43,475 --> 00:44:45,978 We are lighting! 654 00:44:45,978 --> 00:44:49,482 If you have noticed this, you may be of use to us. 655 00:44:49,482 --> 00:44:52,485 Would you stand up and face the sea... 656 00:44:52,485 --> 00:44:54,487 so we can see your profile. 657 00:44:55,488 --> 00:44:59,491 [Nina] Light this, Eli! 658 00:44:59,858 --> 00:45:01,359 [Giggles] 659 00:45:01,610 --> 00:45:04,830 [Nina, British accent] Oh, thank you for the tour. It was so informative. 660 00:45:04,830 --> 00:45:08,333 I'm going to write father. He's so interested in God and things like that. 661 00:45:08,333 --> 00:45:10,335 Good evening. Want a lift? 662 00:45:10,335 --> 00:45:12,337 Oh, Christ, Eli. 663 00:45:12,337 --> 00:45:14,339 Palm trees. Yet more palm trees. 664 00:45:14,339 --> 00:45:18,844 Who had the audacity to put palm trees there? They will be in every shot. 665 00:45:18,844 --> 00:45:23,098 And what are palm trees doing on a battlefield in Europe during the First World War? 666 00:45:23,098 --> 00:45:26,601 Answer me that, Nina, the actress so fair, 667 00:45:26,601 --> 00:45:29,604 who fancied a man with blond hair. 668 00:45:29,604 --> 00:45:33,609 But Raymond discovers, as he lifts up the covers, 669 00:45:33,609 --> 00:45:36,612 that his double, young Lucky, is there. 670 00:45:36,978 --> 00:45:38,980 - [Nina] Eli! - Now-- Yes? 671 00:45:38,980 --> 00:45:40,982 It's gotten to the point... 672 00:45:40,982 --> 00:45:44,236 where I have to check under the stopper in the bathtub when I take a shower... 673 00:45:44,236 --> 00:45:46,238 to make sure I have some privacy! 674 00:45:46,238 --> 00:45:48,373 [Crew members whistling, hooting, applauding] 675 00:45:48,874 --> 00:45:51,376 Thank you, one and all, 676 00:45:51,376 --> 00:45:52,994 and good night. 677 00:45:57,998 --> 00:46:00,000 Step right up, folks. 678 00:46:00,000 --> 00:46:03,637 Ride the ride of the century on Eli's killer crane. 679 00:46:03,637 --> 00:46:06,140 Get in. I have a present for you. 680 00:46:07,141 --> 00:46:09,143 Thanks. I'll walk. 681 00:46:09,143 --> 00:46:11,145 Ah, youth, hot youth. 682 00:46:11,145 --> 00:46:14,648 In town for six hours only, captures the leading lady. Can't be bad. 683 00:46:14,648 --> 00:46:16,901 Shouldn't be too depressed. 684 00:46:16,901 --> 00:46:21,906 Is it okay to be depressed about you showin' the cops the film? 685 00:46:21,906 --> 00:46:24,909 You don't really trust me, do you? 686 00:46:25,159 --> 00:46:26,660 Come here to me! 687 00:46:28,162 --> 00:46:30,164 You constantly amaze me. 688 00:46:30,164 --> 00:46:33,167 You don't go to movies. What are you, a communist? 689 00:46:33,167 --> 00:46:36,670 What were those handcuffs? Some sort of decoy, disguise? 690 00:46:36,670 --> 00:46:41,175 Did you not know that King Kong the first was just 3'6" tall? 691 00:46:41,675 --> 00:46:44,178 He only came up to Fay Wray's bellybutton. 692 00:46:44,678 --> 00:46:48,682 If god could do the tricks that we can do, he'd be a happy man. 693 00:46:48,933 --> 00:46:52,552 What are you so worried about the police and the film for? 694 00:46:52,552 --> 00:46:54,554 What am I worried about the police for? 695 00:46:54,554 --> 00:46:56,556 Look over here, son. 696 00:47:00,310 --> 00:47:02,312 Look through there. 697 00:47:04,814 --> 00:47:08,319 [Cameron sighs] Lookin' for big, bad Cameron. 698 00:47:11,956 --> 00:47:13,958 - This my present? - No. 699 00:47:13,958 --> 00:47:15,960 Your present is some advice. 700 00:47:16,460 --> 00:47:18,461 Keep it. 701 00:47:18,461 --> 00:47:21,464 You're wearing that look again, that gleam. It's so hostile. 702 00:47:21,464 --> 00:47:24,467 You're like some sprinter about to set a record for the 60-yard dash. 703 00:47:24,467 --> 00:47:26,469 Is that why all the fuzz are chasing you? 704 00:47:26,469 --> 00:47:28,471 What are you, some sort of sexual freak... 705 00:47:28,471 --> 00:47:30,974 dashing across America in spurts with your fly open? 706 00:47:30,974 --> 00:47:32,724 You're close. 707 00:47:33,725 --> 00:47:35,727 What's your advice? 708 00:47:35,727 --> 00:47:39,731 Button your fly and be at the airport on Sunday with the rest of the crew. 709 00:47:40,233 --> 00:47:42,734 You're going to fly with us to where the setting sun bleeds... 710 00:47:42,734 --> 00:47:45,736 into a million swimming pools a man can hide in. 711 00:47:45,736 --> 00:47:49,740 - You do swim as well as run? - I can swim like a fish. 712 00:47:52,109 --> 00:47:54,613 Why are you tryin' to save my ass? 713 00:47:57,115 --> 00:48:02,121 Because you're as crazy as the young man I'm making this film about. 714 00:48:03,623 --> 00:48:08,127 Besides, I've fallen madly in love with the dark side of your nature. 715 00:48:09,879 --> 00:48:13,132 - [Bullhorn alarm sounds] - [Man] Okay, everybody clear. 716 00:48:13,632 --> 00:48:16,635 - [Soldiers shouting] Eine korpshere. - The rest, over there. 717 00:48:17,134 --> 00:48:18,637 Move! Speed! 718 00:48:19,136 --> 00:48:20,639 - [Eli] And action! - Now! 719 00:48:21,138 --> 00:48:23,025 - Go! - [Machine gun fire] 720 00:48:40,157 --> 00:48:42,158 Aah! Holy Jesus! 721 00:48:44,045 --> 00:48:45,664 [Chuck] Go! 722 00:48:47,916 --> 00:48:49,800 [Grunts] 723 00:48:51,303 --> 00:48:54,306 [Shouting in German] [Gunfire] 724 00:48:55,557 --> 00:48:57,426 [Machine gun fire continues] 725 00:48:57,426 --> 00:48:59,928 [Shouting continues] 726 00:49:21,831 --> 00:49:24,585 [Soldier yells] [Gunshot] 727 00:49:29,090 --> 00:49:31,092 [Screams] 728 00:49:46,856 --> 00:49:49,609 [Screaming] 729 00:49:49,859 --> 00:49:52,363 - [Shouting in German] - [Gunfire continues] 730 00:50:10,130 --> 00:50:12,132 [Machine gun fire continues] 731 00:50:23,978 --> 00:50:26,479 Aaah! [Grunting] 732 00:50:31,851 --> 00:50:33,736 [Soldier] Haah! 733 00:50:40,743 --> 00:50:42,245 - Are we off camera? - No, we're still-- 734 00:50:42,745 --> 00:50:44,247 [Shouting in German] 735 00:50:44,747 --> 00:50:46,249 [Woman] What the shit's going on here? 736 00:50:46,749 --> 00:50:49,252 It's 10:00 in the morning. Take your toys and go play on the beach! 737 00:50:49,618 --> 00:50:52,621 [Shouting continues] [Machine gun fire continues] 738 00:50:52,621 --> 00:50:54,873 [Screaming] 739 00:51:04,383 --> 00:51:07,386 [Mutters] Oh! Jesus Christ. 740 00:51:13,393 --> 00:51:15,395 [Groans] What are you doin'? 741 00:51:15,778 --> 00:51:18,031 Turn loose of my legs. That's not the rou-- 742 00:51:18,530 --> 00:51:21,533 [Screams] 743 00:51:21,650 --> 00:51:23,152 [Lands on cushion] 744 00:51:29,290 --> 00:51:32,293 [Chuck laughing] 745 00:51:32,293 --> 00:51:34,796 A piece of cake. Piece of-- 746 00:51:35,797 --> 00:51:37,799 Don't stand there. Go! 747 00:51:38,050 --> 00:51:39,550 Go! 748 00:51:40,052 --> 00:51:42,054 [Gunfire continues] 749 00:52:10,082 --> 00:52:12,084 Take him alive! 750 00:52:27,847 --> 00:52:29,716 [Screams] 751 00:52:32,719 --> 00:52:35,855 [Both screaming, shouting in German] 752 00:52:38,358 --> 00:52:41,361 [Man laughing] 753 00:52:41,861 --> 00:52:44,483 # [Accordion] [People laughing, shouting] 754 00:52:51,123 --> 00:52:54,125 - [Woman] What the hell is going on here? - [Man] Take a number! 755 00:52:54,125 --> 00:52:57,627 Are you a man yet? [Laughing] 756 00:52:57,627 --> 00:53:00,630 Let go of me! Let go of me! No! 757 00:53:29,159 --> 00:53:30,659 Cut! 758 00:53:31,161 --> 00:53:34,165 [Applause, cheering] You got all that? 759 00:53:34,664 --> 00:53:36,167 You got through the door? 760 00:53:39,669 --> 00:53:41,172 Beautiful! 761 00:53:42,672 --> 00:53:44,674 A lot of balls! Great gag! 762 00:53:44,674 --> 00:53:47,677 What a number that was. Hey, man, you wanna split the adjustment? 763 00:53:47,677 --> 00:53:50,679 [Eli] I'll need a crab Dolly with a zoom for their close-up. 764 00:53:50,679 --> 00:53:53,183 I'm so proud of you I could just die. 765 00:53:53,183 --> 00:53:55,684 [Eli] Move half a dozen from up there, strip them. 766 00:53:55,684 --> 00:53:58,687 My hero. Put some light through the stained glass window, Gabe. 767 00:53:58,687 --> 00:54:01,191 The brothel is supposed to be in a bloody church! 768 00:54:01,191 --> 00:54:03,193 Why didn't you tell me about the awning? 769 00:54:03,193 --> 00:54:05,195 - I could've been killed. - No chance. 770 00:54:05,195 --> 00:54:09,199 You were in your mother's arms from the time you hit that breakaway skylight. 771 00:54:09,199 --> 00:54:12,701 Those stunt men you fell on would've got you out of anything. 772 00:54:12,701 --> 00:54:16,206 Stunt men? The one with the tits, and the other guy. 773 00:54:16,455 --> 00:54:17,955 Raymond! Raymond. 774 00:54:18,456 --> 00:54:19,958 Why didn't you tell me? 775 00:54:20,459 --> 00:54:21,960 Afraid I'd chicken out? 776 00:54:22,461 --> 00:54:24,963 Eli likes things spontaneous. Thinks it makes it look more real. 777 00:54:26,965 --> 00:54:28,967 You're okay. What do you want? 778 00:54:29,468 --> 00:54:31,470 Not to think I'm going crazy. 779 00:54:31,470 --> 00:54:35,225 - Has anyone seen Raymond? A. J. , how long was that? - Twenty-Seven seconds! 780 00:54:35,225 --> 00:54:36,842 Is Raymond here? 781 00:54:36,842 --> 00:54:39,845 Raymond, did you see that? Were you watching carefully? 782 00:54:39,845 --> 00:54:43,849 What can I say? I'm a brave son of a bitch. We're doing coverage. 783 00:54:43,849 --> 00:54:47,351 Camera here, I fancy. Gabe! Anyone seen Gabe? 784 00:54:47,351 --> 00:54:49,353 I'm around here. How big? 785 00:54:49,353 --> 00:54:51,355 - Fifty. - Fifty. Uh, Henry! 786 00:54:51,355 --> 00:54:53,357 Don't blind the eagle. 787 00:54:53,357 --> 00:54:55,860 I owe you 600 bucks. 788 00:54:55,860 --> 00:54:59,864 Anything bothered you, I'll be happy to do it again. 789 00:54:59,864 --> 00:55:01,499 Sam! 790 00:55:01,499 --> 00:55:05,002 I can't figure it out. I can't take my eyes off the son of a bitch. 791 00:55:06,504 --> 00:55:09,007 I feel like thankin' him 'cause I fell on my ass. 792 00:55:09,007 --> 00:55:11,009 It's just a crush. 793 00:55:12,511 --> 00:55:16,013 [Stifles cough, gags] [Eli] No, you're quite right. A 75. 794 00:55:16,013 --> 00:55:20,017 And, uh, Sam. What does Sam think? 795 00:55:20,017 --> 00:55:24,522 Eli, do you know that when I read the insane asylum scene for my family, 796 00:55:24,522 --> 00:55:29,527 my oldest son shook my hand for the first time in his whole life? 797 00:55:29,527 --> 00:55:34,031 So why is it, Eli, why is it that your vulgar little scene... 798 00:55:34,031 --> 00:55:37,034 turns out to be so much more moving, 799 00:55:37,034 --> 00:55:39,036 so much more impassioned? 800 00:55:39,537 --> 00:55:41,037 I don't know, Sam. [Sighs] 801 00:55:41,538 --> 00:55:44,040 Possibly because we realize that our friend the enemy... 802 00:55:44,541 --> 00:55:47,043 may just be a poor, horny slob, like yourself, 803 00:55:47,043 --> 00:55:49,045 falling into the nearest whorehouse. 804 00:55:49,045 --> 00:55:51,047 That's possible, is it, Lucky? Tell me. 805 00:55:51,047 --> 00:55:54,050 When the stunt man's tit hit you in the mouth, was it just another tit, 806 00:55:54,050 --> 00:55:56,053 or did it taste German? 807 00:55:56,053 --> 00:55:58,556 [All laughing] 808 00:55:58,556 --> 00:56:02,059 It tasted lousy. But what do I know? 809 00:56:02,560 --> 00:56:05,563 Why don't you try it, Eli? You're the expert in bad taste. 810 00:56:05,563 --> 00:56:09,566 - Ah, sounds like the soldier boy's feelings have been hurt. - No, no. 811 00:56:09,566 --> 00:56:12,569 It's just that I don't know nothin' about Germans. 812 00:56:12,569 --> 00:56:15,572 - Where I was, we only raped gooks. - Is that why you're wanted? 813 00:56:16,072 --> 00:56:18,074 You got it. 814 00:56:18,191 --> 00:56:20,527 [Eli] Now, gas is illegal on the battlefield. 815 00:56:21,027 --> 00:56:25,031 Bullets, however, are legal on a battlefield, but not legal in the prison system. 816 00:56:25,282 --> 00:56:27,784 Aww! Hey, look at that. 817 00:56:27,784 --> 00:56:30,537 - [Chuck] Did you do that, Gabe? - [Gabe] Yeah. 818 00:56:30,537 --> 00:56:33,039 That's you. Shh! 819 00:56:33,039 --> 00:56:36,543 - [Laughter] Hey! - Is that the way it looks in the camera? 820 00:56:36,543 --> 00:56:38,544 Didn't look that way when we shot it. 821 00:56:38,677 --> 00:56:41,797 [Crew members murmuring] [Eli] Shut up, children. I can't think. 822 00:56:47,804 --> 00:56:50,807 How'd they, uh, get the film developed so fast? 823 00:57:03,069 --> 00:57:05,070 What's the matter with you? 824 00:57:06,572 --> 00:57:09,575 Don't let the fact that Eli treats you as an equal go to your head, 825 00:57:10,075 --> 00:57:11,577 because you're not. 826 00:57:12,077 --> 00:57:14,580 Oh, Nina, we're trying to watch these wretched dailies. 827 00:57:14,580 --> 00:57:17,583 I'm sorry, Eli. 828 00:57:17,583 --> 00:57:20,586 - He can say whatever he wants to, right? - That's right. 829 00:57:20,586 --> 00:57:22,588 That's great. 830 00:57:23,088 --> 00:57:26,091 What is going on in that dim little brain of yours? 831 00:57:26,091 --> 00:57:29,094 How dare you open your mouth to him like that. 832 00:57:29,094 --> 00:57:32,581 Have you the vaguest idea what he's trying to say to people with this film? 833 00:57:32,581 --> 00:57:36,101 - That man is the kindest, the most dedicated-- - Nina! 834 00:57:36,101 --> 00:57:38,604 You can go... now. 835 00:57:46,578 --> 00:57:49,198 - [Door closes] - [Man] Who says things don't change? 836 00:57:49,198 --> 00:57:52,201 Try to get one of our guys to do that in a B-52. 837 00:58:00,541 --> 00:58:02,543 [Groaning, laughing] 838 00:58:03,044 --> 00:58:06,547 It was a masterpiece. A masterpiece. 839 00:58:07,048 --> 00:58:09,050 Gee, fellas, I liked it. I don't know. 840 00:58:09,050 --> 00:58:13,054 - Jesus, Eli, I'm sorry. We'll do it again. - Bad, Chuck. Yes. 841 00:58:13,054 --> 00:58:15,556 It's so awful, it's beautiful. I do wish I could use it. 842 00:58:16,057 --> 00:58:17,760 That's all we need. 843 00:58:17,761 --> 00:58:19,561 We need something, Sam, and damn well you know it. 844 00:58:19,561 --> 00:58:21,563 - Something better. - How better? 845 00:58:21,563 --> 00:58:25,567 - Something less boring, something crazier. - Mm-hmm. 846 00:58:26,068 --> 00:58:29,070 A dead man's boots are dropped over his own airfield out of chivalry-- 847 00:58:29,070 --> 00:58:32,073 That's not crazy enough? They did it in a film called "Wings". 848 00:58:32,573 --> 00:58:34,575 - Even the dummy was bored. - [Ace] Please, Eli. 849 00:58:34,575 --> 00:58:37,578 You simply will not accept the fact that we are living on borrowed time. 850 00:58:37,829 --> 00:58:42,834 Borrowed time. We're shaking a finger at them, Sam, and we shouldn't. 851 00:58:42,834 --> 00:58:46,838 If we've anything to say, it's best to slip it in while they're all laughing, crying... 852 00:58:46,838 --> 00:58:49,340 ... and jerking off at all the sex and violence. 853 00:58:49,340 --> 00:58:51,843 - He should do something outrageous. - Like what? 854 00:58:51,843 --> 00:58:56,847 Like... catching an authentic stench of madness... 855 00:58:56,847 --> 00:58:59,349 behind all that good, clean fun. 856 00:58:59,349 --> 00:59:02,853 Why did we pick World War I in the first place, the ultimate romantic insanity-- 857 00:59:02,853 --> 00:59:04,604 - Like what, Eli? - I don't know like what! 858 00:59:04,604 --> 00:59:07,992 Like what young Lucky might do were he to be on the wing of that aeroplane. 859 00:59:07,992 --> 00:59:11,996 Picture that, Sam, for it'd be a bloody sight more real than that plastic dummy. 860 00:59:11,996 --> 00:59:14,999 Ah, reality, reality. Is that what you're after? 861 00:59:14,999 --> 00:59:17,502 I thought you wanted something outrageous. 862 00:59:17,502 --> 00:59:21,005 Reality can be pretty outrageous. Think of the lucky young soldier boy there. 863 00:59:21,005 --> 00:59:23,508 Three days ago, what was he? A young turkey scuffling around. 864 00:59:23,508 --> 00:59:27,010 Now he's hurtling off bloody great buildings. 865 00:59:27,010 --> 00:59:28,614 He's zooming through the air, 866 00:59:28,620 --> 00:59:31,014 breaking his balls doing stunts he can't have dreamt of. 867 00:59:31,014 --> 00:59:34,517 Tell me, Lucky, what would you do if you were in that airplane and about to die? 868 00:59:36,019 --> 00:59:39,522 I'd probably dance for joy. I might even do a jig. 869 00:59:39,522 --> 00:59:43,026 - [Laughter] A jig? Terrific. - We'll do it. 870 00:59:43,026 --> 00:59:45,028 - A what? - A jig. 871 00:59:45,028 --> 00:59:47,531 - Eli! - All right, a jig's too far. A Charleston. 872 00:59:48,031 --> 00:59:50,033 - A Charleston? - Yes, a Charleston. 873 00:59:50,033 --> 00:59:53,535 - A Charleston on the wing of the aeroplane. - A Charleston's ridiculous. 874 00:59:53,535 --> 00:59:57,289 - Exactly. - A Charleston is silly, Eli. Nobody will believe it. 875 00:59:57,289 --> 00:59:59,658 - I shall do it, and they will believe it. - You'll get a laugh, Eli. 876 01:00:00,160 --> 01:00:04,296 Only when I want them to laugh. Right, Lucky? A-one, two, three, four. 877 01:00:04,296 --> 01:00:06,800 [Together] A-one, two, three, four. 878 01:00:06,800 --> 01:00:09,301 [All joining in] A-one, two, three, four. 879 01:00:09,419 --> 01:00:11,922 [Clapping in rhythm] A-one, two, three, four. 880 01:00:20,396 --> 01:00:22,398 [Bullet ricochets] 881 01:00:22,898 --> 01:00:24,900 [Gunfire] 882 01:00:36,528 --> 01:00:38,530 [Plane engine sputtering] 883 01:00:42,534 --> 01:00:44,537 [Screaming] 884 01:01:00,185 --> 01:01:02,187 Plane! Cue the plane! 885 01:01:16,701 --> 01:01:19,704 Get in! Go on! 886 01:01:23,207 --> 01:01:25,710 Come on! 887 01:01:25,710 --> 01:01:27,578 Move your bloody ass! 888 01:01:31,083 --> 01:01:34,086 Go! Go, go! 889 01:01:36,588 --> 01:01:40,592 Fly this bastard! Hurry! 890 01:01:51,736 --> 01:01:55,239 Follow him up! Follow him up! 891 01:02:32,025 --> 01:02:34,145 Bombs away. 892 01:02:35,146 --> 01:02:37,648 And here's some bubble water for you. 893 01:02:37,648 --> 01:02:41,151 Ah-ha! That's the real thing. 894 01:02:41,151 --> 01:02:43,653 Voila! 895 01:02:43,653 --> 01:02:45,655 Like the service? 896 01:02:48,658 --> 01:02:50,660 [Laughs] 897 01:02:55,298 --> 01:02:57,667 Whoopee! You want some? Go ahead! 898 01:03:02,421 --> 01:03:05,424 Hey, give me me bottle back. 899 01:03:05,424 --> 01:03:08,427 Come on. Hand it over. I want it back. 900 01:03:09,930 --> 01:03:14,317 - Hey, now-- - Mate, was it something I said or what? 901 01:03:14,317 --> 01:03:17,320 I wish you wouldn't go away mad. 902 01:03:19,823 --> 01:03:22,192 Whoo! 903 01:03:25,077 --> 01:03:30,449 - Thank you very much. - Hah! Yeah! 904 01:03:30,584 --> 01:03:34,086 # Oh, down on the farm in my flying machine # 905 01:03:34,086 --> 01:03:36,589 # How you gonna keep 'em down on the farm # 906 01:03:37,088 --> 01:03:39,090 # [Continues] 907 01:03:39,090 --> 01:03:43,596 # Oh, tell me how you gonna keep 'em # 908 01:03:43,596 --> 01:03:45,714 # Down on the farm # 909 01:03:45,714 --> 01:03:50,101 # After they've seen gay Paris # 910 01:03:50,101 --> 01:03:55,107 - How is it, Gabe? - Fan-fucking-tastic! 911 01:03:55,107 --> 01:03:58,110 What you been feeding that soldier boy, brave pills? 912 01:03:58,110 --> 01:04:01,113 It's not what he eats but what's eating him... 913 01:04:01,615 --> 01:04:03,115 that makes it sort of interesting. 914 01:04:03,617 --> 01:04:07,619 # How you gonna keep 'em down on the farm # 915 01:04:07,619 --> 01:04:09,872 # Once they have seen gay Paris-- # 916 01:04:09,872 --> 01:04:11,874 [Machine gun fire] 917 01:04:14,877 --> 01:04:18,129 [Groaning] 918 01:04:19,130 --> 01:04:21,634 Uhh! [Grunting] 919 01:04:37,648 --> 01:04:40,401 [Screaming] 920 01:04:44,406 --> 01:04:46,408 [Crowd gasping] 921 01:04:54,416 --> 01:04:57,285 - How is it? - Su-fucking-perlative! 922 01:05:05,175 --> 01:05:07,177 Okay. 923 01:05:07,177 --> 01:05:09,179 [Eli on Walkie-Talkie] Level out. 924 01:05:09,179 --> 01:05:12,800 [Gasping] Jesus! 925 01:05:16,186 --> 01:05:18,188 Shit. 926 01:05:25,063 --> 01:05:28,564 - [Screaming] - [Groaning] 927 01:05:30,066 --> 01:05:33,570 [Nina moaning] 928 01:05:36,573 --> 01:05:39,576 [Moans] Mmm. 929 01:05:44,081 --> 01:05:46,083 [Sighs] 930 01:05:50,088 --> 01:05:52,589 Oh. Oh, no. 931 01:05:52,589 --> 01:05:54,591 Mmm. 932 01:05:56,092 --> 01:05:58,594 Oh. [Chuckling] 933 01:06:01,097 --> 01:06:02,598 Oh. 934 01:06:07,103 --> 01:06:09,105 That's twice for me today. 935 01:06:11,107 --> 01:06:13,609 Now and when I watched you do your stunt. 936 01:06:22,119 --> 01:06:26,122 [Moaning] Oh! 937 01:06:26,122 --> 01:06:29,125 [Buzzing] I set the alarm in case we dozed off. 938 01:06:29,125 --> 01:06:32,879 [Sighs] I have to study my scene for tomorrow. 939 01:06:32,879 --> 01:06:36,015 The old lady at the cemetery. 940 01:06:36,015 --> 01:06:38,518 It's brutal. [Buzzing continues] 941 01:06:39,018 --> 01:06:41,521 Why'd they cast, uh, you as an old lady? 942 01:06:43,022 --> 01:06:46,025 Well, I start out as a young girl. 943 01:06:46,142 --> 01:06:49,529 I'm hiding this American flyer. I'm Austrian. 944 01:06:49,529 --> 01:06:51,531 Will you turn off the clock? 945 01:06:51,531 --> 01:06:55,984 But finally he leaves me with another little patriot in my belly. 946 01:06:55,984 --> 01:06:58,954 Why couldn't I double for both of you? 947 01:06:59,454 --> 01:07:01,940 I don't look half bad. I could use the money. 948 01:07:01,940 --> 01:07:04,910 Honey, you'll ruin it. Take it off. 949 01:07:05,410 --> 01:07:07,914 [Buzzing continues] 950 01:07:11,918 --> 01:07:14,804 The clock's electric. It'll ring forever. 951 01:07:14,804 --> 01:07:16,806 Eli might really go for this. 952 01:07:18,808 --> 01:07:21,810 [Buzzing stops] 953 01:07:21,810 --> 01:07:24,312 What is the matter with you? 954 01:07:24,312 --> 01:07:27,816 Nothing. Everything's fine. 955 01:07:27,816 --> 01:07:29,818 Mmm. 956 01:07:33,321 --> 01:07:35,323 [Buzzing resumes] 957 01:07:35,323 --> 01:07:37,826 - What are you doing? - See, that's Eli... 958 01:07:37,826 --> 01:07:40,829 yelling his head off for you to work on your scene. 959 01:07:40,829 --> 01:07:43,331 And that's us saying, "Up yours, Eli. " 960 01:07:43,832 --> 01:07:45,834 I like that. 961 01:07:45,834 --> 01:07:48,836 - Would you please leave? - I wanna make love to you... 962 01:07:49,336 --> 01:07:51,338 while Eli's screaming his head off. 963 01:07:51,338 --> 01:07:55,293 No, I can't make love with the clock ringing. 964 01:07:57,295 --> 01:07:59,798 [Panting] 965 01:07:59,798 --> 01:08:01,800 I'll bet you can. 966 01:08:03,718 --> 01:08:05,720 [Grunts] 967 01:08:07,973 --> 01:08:09,608 You tell 'em, Eli! 968 01:08:11,359 --> 01:08:13,361 - Eli, what I-- - I've been thinking. 969 01:08:13,361 --> 01:08:15,863 Why don't you just let the kid go, huh? 970 01:08:15,863 --> 01:08:18,365 Chuck keeps a perfectly good eye on him. 971 01:08:18,365 --> 01:08:21,368 Eli, he's dangerous to have around. 972 01:08:21,368 --> 01:08:23,871 Now, stop playing games, huh? 973 01:08:23,871 --> 01:08:25,873 Just tell Jake you replaced him. 974 01:08:26,373 --> 01:08:28,876 I don't understand you. What are you so hooked on with him? 975 01:08:28,876 --> 01:08:31,879 He helps me to understand the young man in our story. 976 01:08:31,879 --> 01:08:34,381 - That's bullshit, you know. - True. 977 01:08:34,381 --> 01:08:37,134 - Eli, come on. - Oh, Sam. 978 01:08:37,134 --> 01:08:40,638 You read in the newspaper of a land mine left over from some war... 979 01:08:40,638 --> 01:08:42,641 that from time to time goes off suddenly. 980 01:08:42,641 --> 01:08:44,642 He's like one of those. 981 01:08:44,642 --> 01:08:47,645 You read of a boy in a tower who shoots a dozen students for no reason at all. 982 01:08:47,645 --> 01:08:50,147 His mother says he was such a good son. 983 01:08:50,147 --> 01:08:53,651 - Probably I want to know what he really did. - Who cares? 984 01:08:53,651 --> 01:08:55,653 - I care. - Bullshit. 985 01:08:56,153 --> 01:08:57,655 - True. - Eli, come on. 986 01:08:58,155 --> 01:08:59,657 Eli. Eli! 987 01:09:01,158 --> 01:09:03,661 - Hello, Sam. - Hiya, Gabe. 988 01:09:03,661 --> 01:09:07,031 Did you bring the tampaxes? Raymond's acting like he's got the curse again. 989 01:09:07,031 --> 01:09:09,533 - Bullshit! Ow! - Aah, god damn it! 990 01:09:09,533 --> 01:09:13,038 I don't suppose Raymond knows how to drive a Duesenberg. 991 01:09:13,040 --> 01:09:15,038 Eli, come on. 992 01:09:22,928 --> 01:09:25,931 Entry was good. Roof's holding. 993 01:09:25,931 --> 01:09:29,435 Everything seems fine. 994 01:09:29,802 --> 01:09:32,305 [Cameron] Why did he try to run me down? 995 01:09:32,305 --> 01:09:34,808 [Chuck] He didn't even see you, he was so pumped up to make a second run at the bridge. 996 01:09:35,308 --> 01:09:38,812 - Look at him struggle, huh? - Badly. 997 01:09:38,945 --> 01:09:41,698 Eli won't use a foot of it. 998 01:09:41,698 --> 01:09:44,701 That poor son of a bitch died for nothing. 999 01:09:44,701 --> 01:09:47,704 See, uh, the crack in the windshield? 1000 01:09:47,704 --> 01:09:50,206 What about it? 1001 01:09:50,206 --> 01:09:53,576 Probably from the impact. That ain't hurtin' anything. 1002 01:09:53,576 --> 01:09:55,712 There. Look at that. 1003 01:09:57,830 --> 01:09:59,832 He's starting to panic. 1004 01:10:01,217 --> 01:10:04,087 Will you, for Christ's sake, tell me why? 1005 01:10:09,340 --> 01:10:11,342 That's where it stops. [Flipping switches] 1006 01:10:11,342 --> 01:10:15,314 Fuckin' Henry got spooked and took his finger off the remote button. 1007 01:10:17,815 --> 01:10:23,323 Is that the way the, uh, story's supposed to end, with the flyer dying in the water? 1008 01:10:23,323 --> 01:10:26,326 Sure as shit ended that way for Burt, didn't it? 1009 01:10:26,326 --> 01:10:29,696 The car is parked over there. 1010 01:10:29,696 --> 01:10:31,698 The graveyard is here. 1011 01:10:31,698 --> 01:10:34,503 Lots of these little graveyards along the roadside, 1012 01:10:34,510 --> 01:10:36,702 and lots of little, little graves. 1013 01:10:36,702 --> 01:10:38,704 Most of the stones are unmarked. 1014 01:10:38,704 --> 01:10:42,708 - Now, you're a tired girl. - Tired. 1015 01:10:42,708 --> 01:10:45,843 The rent of that car is a month's pension. 1016 01:10:45,843 --> 01:10:48,846 You can't go searching anymore for this bloody tombstone, 1017 01:10:48,846 --> 01:10:51,350 so you pick one, any one, 1018 01:10:51,350 --> 01:10:53,352 - Eli, uh-- - And put down the flowers. 1019 01:10:53,851 --> 01:10:56,854 An idea, maybe, huh? 1020 01:10:57,356 --> 01:10:58,856 Oh! My knees. 1021 01:10:59,358 --> 01:11:02,361 Nina, bear with me. I'm not the director. 1022 01:11:02,361 --> 01:11:04,362 I'm just the writer. 1023 01:11:04,362 --> 01:11:07,366 Eli, what if, 1024 01:11:07,366 --> 01:11:09,867 instead of the flowers, 1025 01:11:09,867 --> 01:11:13,372 What if she brought him something more intimate? 1026 01:11:13,372 --> 01:11:16,874 Something from their lives together, huh? 1027 01:11:16,874 --> 01:11:19,877 Of their sexuality. 1028 01:11:21,245 --> 01:11:24,248 Like her nightgown. 1029 01:11:24,248 --> 01:11:26,752 Or her undies. 1030 01:11:26,752 --> 01:11:29,253 Huh? 1031 01:11:29,253 --> 01:11:32,757 I know, I know, they might be rags by now, 1032 01:11:32,757 --> 01:11:36,259 but, Eli, you see this? 1033 01:11:36,259 --> 01:11:39,262 - What is it? - I know. Take a look at it over here. 1034 01:11:39,262 --> 01:11:42,767 - No, don't peek. - Come on. 1035 01:11:46,019 --> 01:11:49,022 Now, this is very authentic. 1036 01:11:49,022 --> 01:11:51,525 Early Victorian. 1037 01:11:51,525 --> 01:11:55,029 Mechanical bronzes used to be quite a thing, you know. 1038 01:11:55,029 --> 01:11:57,532 # [Music box] 1039 01:12:02,536 --> 01:12:04,538 [Sam Chuckles] What do you think? 1040 01:12:05,038 --> 01:12:06,540 [Stifled laugh] 1041 01:12:12,546 --> 01:12:15,048 You'll get a belly laugh, Sam. 1042 01:12:15,549 --> 01:12:17,551 What do you mean? What are you talking about? 1043 01:12:17,551 --> 01:12:19,553 They'll break their hearts over it. 1044 01:12:19,553 --> 01:12:22,556 - No, there won't be a dry seat in the house. - What, are you crazy? 1045 01:12:22,556 --> 01:12:27,560 This is a work of genius here. Frisky little bear, a work of-- 1046 01:12:27,560 --> 01:12:31,063 Son of a-- You did it again, you bastard! 1047 01:12:31,564 --> 01:12:34,066 Ah, welcome to the same picture, Sam. 1048 01:12:43,577 --> 01:12:45,579 [Nina chuckles] 1049 01:12:48,582 --> 01:12:51,585 [Sad chuckling] 1050 01:12:51,585 --> 01:12:54,971 [Austrian accent] Oh, you terrible bear. 1051 01:12:54,971 --> 01:12:57,339 So impatient. 1052 01:12:57,339 --> 01:12:59,843 Tearing something so beautiful. 1053 01:12:59,843 --> 01:13:02,846 Sig�ora. Sig�ora. 1054 01:13:02,978 --> 01:13:06,982 This is an unmarked grave. Please, let me escort you to your car. 1055 01:13:06,982 --> 01:13:09,486 No, when I'm gone you will take everything away. 1056 01:13:09,486 --> 01:13:11,488 - No. - Yeah, you will. 1057 01:13:11,488 --> 01:13:15,608 And I cannot stop you, and it is wrong. 1058 01:13:15,608 --> 01:13:19,361 - Yeah, I know. - I'm ridiculous, huh? 1059 01:13:19,361 --> 01:13:22,866 But you laugh without knowing anything. 1060 01:13:22,866 --> 01:13:26,367 [Sobbing] You would buy a plastic wreath for a man of such-- 1061 01:13:26,367 --> 01:13:29,872 Please. [Angry cry] 1062 01:13:32,876 --> 01:13:34,878 From President Wilson. 1063 01:13:34,878 --> 01:13:37,881 From the President of the United States. 1064 01:13:40,884 --> 01:13:43,887 For heroism... to me... 1065 01:13:46,388 --> 01:13:47,890 for sheltering him. 1066 01:13:48,390 --> 01:13:51,392 - Come on, Denise. Let's not get Eli mad. - Hey, don't panic. 1067 01:13:51,392 --> 01:13:53,097 He's got that big, emotional scene to do 1068 01:13:53,100 --> 01:13:56,397 with the dog food lady before he even gets to you. 1069 01:13:56,898 --> 01:13:59,901 Well, hello there, guys. Come on, we got a set call in 40 minutes. 1070 01:13:59,901 --> 01:14:02,403 You're all probably not even gonna work until midnight. You wait. 1071 01:14:02,904 --> 01:14:05,406 Eli will wave his wand and get it out of her in five minutes. 1072 01:14:05,406 --> 01:14:08,910 Oh, no, you're confused. He got it into her in five minutes. 1073 01:14:09,410 --> 01:14:13,047 [Chuckles] To get it out of her, it takes longer. 1074 01:14:13,047 --> 01:14:16,050 Uh-oh. Somebody didn't know. 1075 01:14:16,050 --> 01:14:19,554 Hey. Hey, Blondie. I'm sorry. 1076 01:14:19,554 --> 01:14:23,424 I didn't mean that. I'm a woman scorned. I'd say anything. 1077 01:14:23,424 --> 01:14:27,929 - [Man] This is an unmarked grave. - How silly. 1078 01:14:27,929 --> 01:14:30,932 I sheltered him to be with him. 1079 01:14:35,436 --> 01:14:37,438 He was my beloved. 1080 01:14:37,438 --> 01:14:40,942 Sig�ora, please. 1081 01:14:40,942 --> 01:14:44,445 - Oh, god. - [Eli] Cut it. 1082 01:14:44,445 --> 01:14:46,447 [Disgusted sigh] 1083 01:14:48,949 --> 01:14:50,951 Ah, shit, Eli. 1084 01:14:50,951 --> 01:14:52,953 I could shoot myself. 1085 01:14:55,455 --> 01:14:57,841 [Sobbing] I know. 1086 01:14:57,841 --> 01:15:00,344 Thank you, my baby. Thank you. 1087 01:15:00,344 --> 01:15:03,847 [Applause, cheering] [Laughing] 1088 01:15:03,847 --> 01:15:08,853 [Whistling, cheering continues] 1089 01:15:13,775 --> 01:15:17,277 Giddyap there, soldier. Last one there is on Medicare. 1090 01:15:17,277 --> 01:15:19,780 Where are we rushing to? I was asleep. 1091 01:15:19,780 --> 01:15:21,782 Having trouble staying awake? 1092 01:15:21,782 --> 01:15:25,285 Stick of gum would you care for? Stick of gum makes you hum. 1093 01:15:25,285 --> 01:15:28,789 - Do you read? - Short words. 1094 01:15:28,789 --> 01:15:32,292 Schickel and Bergenstadt, a couple of Dutch comedy writers. 1095 01:15:32,292 --> 01:15:36,296 You see, it has pictures. But no skimming now. Chuck will quiz you on it. 1096 01:15:36,296 --> 01:15:40,300 If you pass, you win a free trip to Amsterdam and you can stick your finger in a dike. 1097 01:15:40,300 --> 01:15:44,303 - What the hell is this? - A pamphlet on how to get out of a sunken car. 1098 01:15:44,303 --> 01:15:46,806 In Holland, you see, they have a problem with canals, 1099 01:15:46,806 --> 01:15:49,809 so these gentlemen are experts. 1100 01:15:49,809 --> 01:15:53,312 - Did Burt read this? - Offhand, I'd say no. Wouldn't you? 1101 01:15:54,815 --> 01:15:57,818 - No chance. - There you go, rejecting me yet again. 1102 01:15:57,818 --> 01:16:00,821 Burt, you are not being reasonable. 1103 01:16:03,323 --> 01:16:06,076 Gentlemen... and Jake. 1104 01:16:06,076 --> 01:16:08,578 I have exactly two minutes of borrowed time. 1105 01:16:09,079 --> 01:16:11,580 I'm in the middle of a scene. 1106 01:16:12,081 --> 01:16:14,200 - You've met the chief of police, have you, Burt? - Jake? Of course you-- 1107 01:16:14,200 --> 01:16:16,952 Turn over! 1108 01:16:27,596 --> 01:16:30,099 This is Burt, the stunt man, driving that car. 1109 01:16:30,099 --> 01:16:33,602 The guy with me is Thompson from the F. B. I. 1110 01:16:37,556 --> 01:16:41,809 Jesus! I don't see anybody else on the road. 1111 01:16:41,809 --> 01:16:44,813 - Did you, Burt? - Uh-uh. 1112 01:16:46,815 --> 01:16:50,819 My buddy and I saw that fellow Cameron break out of the woods and head that way, 1113 01:16:50,819 --> 01:16:53,322 Down the road. 1114 01:16:53,322 --> 01:16:56,075 I had a clear view. I was on top of the pole. 1115 01:16:56,075 --> 01:16:59,078 - Mr. Cross, do you mind if we look at this again? - Help yourself, gentlemen. 1116 01:16:59,078 --> 01:17:03,582 The room is yours, but waiting for me are 60 people who are being paid for doing nothing. 1117 01:17:03,582 --> 01:17:06,085 Burt, come on. You have reading to do. 1118 01:17:08,586 --> 01:17:12,590 Burt? It's amazing you're still alive, considering who you're working for. 1119 01:17:12,590 --> 01:17:14,592 Come on, Burt. We've time to kill you yet. 1120 01:17:14,592 --> 01:17:17,595 - Did you see that-- - Yeah. Why don't we go ahead and run it one more time? 1121 01:17:17,595 --> 01:17:20,098 - Run it all day. I'm not going anyplace. - All right. 1122 01:17:24,102 --> 01:17:26,604 - Why are you lagging? - What is wrong? 1123 01:17:26,604 --> 01:17:29,107 Trying to figure it out. Where was I? 1124 01:17:29,107 --> 01:17:31,610 How tall is King Kong? Three foot-six? 1125 01:17:31,610 --> 01:17:35,613 Good boy. I have versions of all sorts. 1126 01:17:35,613 --> 01:17:37,615 Care to go back and see one? 1127 01:17:38,116 --> 01:17:42,754 In one version, you fly the helicopter and I'm driving the Duesenberg. 1128 01:17:42,754 --> 01:17:45,256 It's a dilly. How 'bout the version where I go over the bridge and drown? 1129 01:17:45,757 --> 01:17:48,259 What is this? Why would I want to harm you? 1130 01:17:48,259 --> 01:17:50,261 - You don't like my tattoo. - I think it's beautiful. 1131 01:17:50,261 --> 01:17:52,513 I think it heroic. 1132 01:17:52,513 --> 01:17:56,517 I think it to be a major work which may rank with Campbell's tomato soup can. 1133 01:17:56,517 --> 01:18:01,522 Now, I have a picture to make. Will you take that damn thing and will you read it? 1134 01:18:04,524 --> 01:18:07,027 I knew a guy once. 1135 01:18:07,027 --> 01:18:09,529 Stepped on a Bouncing Betty booby trap. 1136 01:18:10,030 --> 01:18:12,532 Steppin' on it wasn't the problem. 1137 01:18:12,532 --> 01:18:15,402 It's when you step off it explodes. 1138 01:18:16,903 --> 01:18:20,041 So all he could do was just stand there. 1139 01:18:20,541 --> 01:18:22,410 [Explosions, screaming] 1140 01:18:22,910 --> 01:18:24,545 [Explosions continue] 1141 01:18:26,164 --> 01:18:28,800 Holy shit! 1142 01:18:31,917 --> 01:18:33,919 [Man] Fire! 1143 01:18:37,057 --> 01:18:39,309 [Screaming] 1144 01:18:46,316 --> 01:18:48,318 [Man] Get him! Get him! 1145 01:18:51,188 --> 01:18:54,191 [Man shouting] 1146 01:19:03,699 --> 01:19:07,586 [Screaming] 1147 01:19:17,097 --> 01:19:20,599 [Screams] 1148 01:19:20,599 --> 01:19:22,601 [Pigs screeching] 1149 01:19:29,108 --> 01:19:31,110 Cut. [Pigs squealing] 1150 01:19:34,730 --> 01:19:39,235 Who said cut? I had a film run-out. 1151 01:19:39,235 --> 01:19:41,619 [Man on bullhorn] Get up. Come on back at it. 1152 01:19:41,619 --> 01:19:45,491 How many feet of film are left in that camera, Gabe? 1153 01:19:48,494 --> 01:19:50,496 Thirty-three. 1154 01:19:54,384 --> 01:19:58,888 Goddamn your fucking eyes. How dare you yell cut on my set? 1155 01:19:58,888 --> 01:20:01,891 What the hell, Eli. Thirty-three feet is nothing. 1156 01:20:01,891 --> 01:20:05,895 It is 22 seconds, Henry. 1157 01:20:05,895 --> 01:20:08,898 In 22 seconds, I could break your fucking spine! 1158 01:20:08,898 --> 01:20:11,649 In 22 seconds, I could pinch your head off like a fucking insect... 1159 01:20:12,151 --> 01:20:14,153 and smear it all over the fucking pavement. 1160 01:20:14,652 --> 01:20:18,656 In 22 seconds, I could put 22 bullets inside your ridiculous gut. 1161 01:20:18,656 --> 01:20:21,160 What I seem unable to do in 22 seconds... 1162 01:20:21,160 --> 01:20:25,163 is to keep you from fucking up... my film! 1163 01:20:25,163 --> 01:20:29,249 [Southern accent] I just can't tell you how pleased I was... 1164 01:20:29,249 --> 01:20:33,253 when you congratulated me after my scene this afternoon. 1165 01:20:33,253 --> 01:20:37,257 All the other glowing tributes just faded to nothing. 1166 01:20:39,761 --> 01:20:42,765 Nevertheless, 1167 01:20:43,264 --> 01:20:46,769 I am cancelling your invitation to an intimate party, 1168 01:20:46,769 --> 01:20:50,271 given by my parents, to honor me... 1169 01:20:50,772 --> 01:20:54,274 [Chuckling] ... on the occasion of my birthday. 1170 01:20:56,276 --> 01:20:59,781 Oh, but don't feel too badly. 1171 01:20:59,781 --> 01:21:03,785 As consolation for a lovely evening missed, 1172 01:21:03,785 --> 01:21:07,789 I am presenting you with the good-sport-of-the-month award. 1173 01:21:15,797 --> 01:21:18,799 Tsk, tsk. 1174 01:21:32,814 --> 01:21:35,315 [Apple hits floor] Mr. Baum. 1175 01:21:35,315 --> 01:21:39,319 Would you please notify this young savage... 1176 01:21:39,319 --> 01:21:42,824 that it's customary to cover one's privates... 1177 01:21:42,824 --> 01:21:45,325 when acceptin' an award? 1178 01:21:45,325 --> 01:21:48,829 I mean, it's one of the common courtesies, 1179 01:21:48,829 --> 01:21:51,832 Like congratulatin' people. 1180 01:21:53,332 --> 01:21:56,335 What should I congratulate you for? 1181 01:21:58,337 --> 01:22:01,340 For the fuckin' scene or for fuckin' the director? 1182 01:22:05,846 --> 01:22:08,849 For fucking the director... honey. 1183 01:22:11,852 --> 01:22:14,353 Didn't you know that's how little girls get into the movies? 1184 01:22:23,362 --> 01:22:25,981 [Door closes] 1185 01:22:27,983 --> 01:22:30,487 [Sighs] 1186 01:22:43,499 --> 01:22:46,000 [Sighs] 1187 01:22:49,505 --> 01:22:53,007 My friend, taking my life in my hands, 1188 01:22:53,007 --> 01:22:56,010 I must inform you that you are an asshole. 1189 01:22:59,515 --> 01:23:03,519 Being a devout masochist, it follows that I am Eli's best friend, 1190 01:23:05,019 --> 01:23:07,524 And I know quite a lot about him and Nina. 1191 01:23:08,023 --> 01:23:10,526 You and the whole fuckin' crew, buddy. 1192 01:23:14,028 --> 01:23:16,532 They met three years ago. 1193 01:23:16,532 --> 01:23:19,535 Two lonely people rattling around New York. 1194 01:23:19,535 --> 01:23:23,539 A brutal winter. Eli's marriage had just broken up. 1195 01:23:23,539 --> 01:23:26,542 All she had to do was tell me! That's all, just tell me! 1196 01:23:28,042 --> 01:23:31,045 She could have done that in four seconds, kid. 1197 01:23:32,548 --> 01:23:37,553 They went to bed once. They were lousy as lovers. 1198 01:23:37,553 --> 01:23:41,054 But they had a problem. They liked each other. 1199 01:23:41,054 --> 01:23:46,059 They recognized an area of mutual sensitivity. 1200 01:23:46,059 --> 01:23:48,562 I'm boring you. 1201 01:23:48,562 --> 01:23:52,065 You telling me that he banged her once three years ago? 1202 01:23:52,065 --> 01:23:54,068 [Sighs] 1203 01:23:54,068 --> 01:23:57,572 I'm gonna see if they can put me up in the employee's toilet. 1204 01:24:04,964 --> 01:24:08,465 He "banged her" twice to confirm the awful truth. 1205 01:24:10,467 --> 01:24:12,971 Was she supposed to be a virgin? 1206 01:24:25,232 --> 01:24:27,234 Yeah. 1207 01:24:28,735 --> 01:24:30,737 Yeah. 1208 01:24:36,242 --> 01:24:39,745 I had a virgin once. 1209 01:24:39,745 --> 01:24:42,749 Had to go to Guatemala for it. 1210 01:24:43,250 --> 01:24:45,252 She was blind in one eye, 1211 01:24:45,752 --> 01:24:48,255 and she had a stuffed alligator that said, 1212 01:24:48,255 --> 01:24:50,757 "Welcome to Miami Beach. " 1213 01:25:03,135 --> 01:25:08,524 # Out of nowhere into sight # 1214 01:25:08,524 --> 01:25:13,030 # Out of darkness into light # 1215 01:25:13,030 --> 01:25:17,034 # You come runnin' pushin' time # 1216 01:25:17,034 --> 01:25:21,537 # Out of reason out of rhyme # 1217 01:25:21,537 --> 01:25:26,043 # [Continues] 1218 01:25:26,043 --> 01:25:28,544 Uh, excuse me, 1219 01:25:28,544 --> 01:25:32,548 but I was sort of invited to a birthday party, and I can't seem to find it. 1220 01:25:32,548 --> 01:25:34,550 And this seems to be a birthday party. 1221 01:25:35,052 --> 01:25:38,554 A birthday party's a birthday party. Sit down. 1222 01:25:42,059 --> 01:25:46,312 # And you watch and wonder where you belong # 1223 01:25:46,312 --> 01:25:50,816 # And the crowd, it moves and takes you along # 1224 01:25:50,816 --> 01:25:54,820 # And the colors splash and rearrange the sky # 1225 01:25:54,820 --> 01:25:59,324 # And reality is yours to deny # 1226 01:25:59,324 --> 01:26:03,328 # And you look for someone your arms could hold # 1227 01:26:03,328 --> 01:26:07,832 # Who will let you tell what begs to be told # 1228 01:26:07,832 --> 01:26:12,337 # Then you ask yourself what good are your dreams # 1229 01:26:12,337 --> 01:26:17,343 # In a world where nothing is what it seems # 1230 01:26:20,846 --> 01:26:23,467 [Hissing] 1231 01:26:23,467 --> 01:26:28,720 Hey, Lucky. Guess who told 'em to take their job and stuff it? 1232 01:26:28,720 --> 01:26:30,722 - You quit? - Fuckin' a. 1233 01:26:30,722 --> 01:26:33,725 But not before splittin' my Schlitz... 1234 01:26:33,725 --> 01:26:36,227 with the one guy, except me, 1235 01:26:36,227 --> 01:26:38,730 who wouldn't take any shit off that screwball. 1236 01:26:38,730 --> 01:26:43,234 - [Man] Like me to take it out of this, sir? - Change is yours, son. 1237 01:26:43,234 --> 01:26:45,236 Except that. 1238 01:26:45,236 --> 01:26:48,740 That's a very special dime. 1239 01:26:48,740 --> 01:26:50,241 You know what that is? 1240 01:26:50,742 --> 01:26:54,244 - Uh-- - It's Eli cross's ass. 1241 01:26:56,246 --> 01:26:58,749 I mean, some guys think 'cause you're easygoing, 1242 01:26:58,749 --> 01:27:00,751 they can walk all over you. 1243 01:27:00,751 --> 01:27:05,757 Bullshit. You kill a man and hide from the police? Are you kiddin'? 1244 01:27:06,257 --> 01:27:10,762 I'm blowin' the whistle with this dime in that phone. 1245 01:27:11,262 --> 01:27:13,264 [Snorting] 1246 01:27:13,264 --> 01:27:16,768 Who does he think he is? 1247 01:27:16,768 --> 01:27:19,771 Hey. What the hell you doing? 1248 01:27:19,771 --> 01:27:22,272 Hey, Lucky, what are you doin'? 1249 01:27:22,272 --> 01:27:24,274 Come on. [Glass spills] 1250 01:27:24,274 --> 01:27:26,276 Watch it! That damned maniac tried to strangle me. 1251 01:27:26,276 --> 01:27:28,278 You don't believe me. 1252 01:27:28,278 --> 01:27:31,281 Want to see marks? 1253 01:27:31,281 --> 01:27:33,784 I'm lucky to be alive. I saw the whole damn thing today. 1254 01:27:34,284 --> 01:27:36,920 He never even touched you. You're drunk. Don't drive. 1255 01:27:36,920 --> 01:27:39,423 Come on, Henry. It's okay. Come on. 1256 01:27:39,423 --> 01:27:41,425 Look, not today. 1257 01:27:41,925 --> 01:27:44,428 When Burt went in the water. 1258 01:27:44,428 --> 01:27:47,931 I could see from up there in the chopper something was wrong, 1259 01:27:47,931 --> 01:27:49,933 So I stopped shootin'. 1260 01:27:49,933 --> 01:27:54,438 This crazy man gets me by the throat and starts hollerin' to roll the film. 1261 01:27:54,438 --> 01:27:57,941 I mean, there's a man down there dyin', 1262 01:27:58,442 --> 01:28:01,945 and he's screamin', "Keep shootin'! Keep shootin'!" 1263 01:28:02,446 --> 01:28:05,449 He starts fightin' me for the switch. 1264 01:28:05,449 --> 01:28:07,451 It falls down. 1265 01:28:09,453 --> 01:28:11,955 It's like a crazy house up there. 1266 01:28:13,957 --> 01:28:16,960 And him thrashing around on the floor. 1267 01:28:18,961 --> 01:28:20,963 He didn't care about Burt. 1268 01:28:23,466 --> 01:28:26,469 All he cared about was gettin' that dying man on film. 1269 01:28:27,970 --> 01:28:29,972 Oh, shit. 1270 01:28:31,474 --> 01:28:33,476 I better get that cab. 1271 01:28:38,481 --> 01:28:40,483 [Laughter] 1272 01:28:44,488 --> 01:28:46,489 [Mewing] 1273 01:28:51,861 --> 01:28:54,363 - You all right back there? - Happy as clams. 1274 01:28:54,363 --> 01:28:56,866 She's so beautiful. 1275 01:28:56,866 --> 01:28:59,368 Isn't it exciting? I mean, the way they put the whole thing together. 1276 01:28:59,869 --> 01:29:02,371 - What have you got next for me, A. J. ? - Scenes 122 to 126, Eli. 1277 01:29:02,872 --> 01:29:05,875 Sam should see some of this. We left a line or two of his dialogue in. 1278 01:29:05,875 --> 01:29:08,377 All right. 1279 01:29:08,878 --> 01:29:12,381 - [Man on film] Rolling. - Speed. Quiet! Quiet! 1280 01:29:12,381 --> 01:29:14,883 - Hold it down. - Jesus Christ. 1281 01:29:14,883 --> 01:29:18,386 - How did this slip in? - Scene 150, take 1. 1282 01:29:18,386 --> 01:29:22,390 I'll go stop it, Eli. [Muttering] It will make things worse. 1283 01:29:22,390 --> 01:29:25,393 [Eli on film] Hold on. Wet them down. 1284 01:29:25,393 --> 01:29:27,395 [Man] Makeup, wet 'em down. Sweat. 1285 01:29:27,395 --> 01:29:29,899 Oh! Sweat. 1286 01:29:30,399 --> 01:29:31,901 [Groaning] [Giggling] 1287 01:29:32,401 --> 01:29:33,903 Ready? Okay, go ahead. Hold it, hold it. 1288 01:29:34,403 --> 01:29:35,905 Okay, go ahead. 1289 01:29:36,405 --> 01:29:38,407 Ohh, jeez. 1290 01:29:38,407 --> 01:29:40,910 And... action! [A. J. ] I'm stopping it, Eli. 1291 01:29:41,410 --> 01:29:43,545 [Eli] It really will make things marginally worse. 1292 01:29:44,045 --> 01:29:45,547 [Snorts] Shut up. 1293 01:29:47,665 --> 01:29:51,169 [Nina moaning] 1294 01:29:53,671 --> 01:29:55,924 Save it. Hold it, hold it, hold it. Hold it, Nina. 1295 01:29:55,924 --> 01:29:59,427 - Eli, I don't know what's wrong with me. - Nina, it's the shame. 1296 01:29:59,427 --> 01:30:02,430 - I know! - A bloody shame, woman. 1297 01:30:02,430 --> 01:30:04,933 You've lost your son. You've lost your father. 1298 01:30:04,933 --> 01:30:08,436 You want to tear that man's throat out, but you don't. 1299 01:30:08,937 --> 01:30:11,939 You stay there meekly, and you burn with the bloody shame of it. 1300 01:30:11,939 --> 01:30:14,441 I know, I know. Maybe it's them. I feel like I'm in-- 1301 01:30:14,942 --> 01:30:16,945 - Who? - My parents. I feel like I'm in a zoo. 1302 01:30:16,945 --> 01:30:19,948 Let me say bye and get them on their way. Maybe it might be okay. 1303 01:30:19,948 --> 01:30:22,834 [Eli] Oh, there's one thing you should know. 1304 01:30:22,834 --> 01:30:25,703 It's not important. It's completely unimportant. 1305 01:30:25,703 --> 01:30:28,206 - There was a screw-up in the dailies. - What dailies? 1306 01:30:28,206 --> 01:30:32,093 Well, the attic scene, the bare-assed attic scene? 1307 01:30:32,594 --> 01:30:35,597 That was shown in dailies. I don't know how it got there and I couldn't stop it. 1308 01:30:35,597 --> 01:30:38,098 But your parents-- 1309 01:30:38,098 --> 01:30:41,101 Now... shame. 1310 01:30:44,104 --> 01:30:46,106 Roll film. 1311 01:30:57,618 --> 01:31:00,120 [Recording: Hitler speaking German] 1312 01:31:06,627 --> 01:31:09,630 [Hitler continues speaking] 1313 01:31:15,135 --> 01:31:20,641 [Hitler] Sieg! Sieg! [Crowd cheering] Heil! Heil! 1314 01:31:20,641 --> 01:31:23,727 [Cameron] "Open all windows slowly to keep pressure... 1315 01:31:23,727 --> 01:31:26,230 ... but this? From caving in the roof. " 1316 01:31:26,230 --> 01:31:28,982 For Eli to trick them like that? 1317 01:31:30,984 --> 01:31:33,986 Why would he do it? 1318 01:31:33,986 --> 01:31:35,988 He's not an evil man. 1319 01:31:38,491 --> 01:31:40,993 You're right. He's not an evil man. 1320 01:31:40,993 --> 01:31:43,496 He's a crazy man. 1321 01:31:43,496 --> 01:31:45,998 What? 1322 01:31:45,998 --> 01:31:50,002 "The water pressure at 200 feet can crush a man to the size of an egg. " 1323 01:31:52,505 --> 01:31:55,509 He wants that on film. 1324 01:31:55,509 --> 01:31:59,513 Hmm. So he's gonna kill me. 1325 01:31:59,513 --> 01:32:02,014 What are you babbling about? 1326 01:32:02,515 --> 01:32:05,635 It's a rotten shame about your folks and your naked ass, 1327 01:32:05,635 --> 01:32:08,638 but dying always scared me a little, okay? 1328 01:32:09,138 --> 01:32:11,140 You're beginning to scare me. 1329 01:32:11,140 --> 01:32:14,644 Eli almost strangled a man because he stopped the camera when Burt got killed. 1330 01:32:15,144 --> 01:32:17,780 You take the word of some malcontent technician? 1331 01:32:18,280 --> 01:32:19,782 I saw the bruises! 1332 01:32:19,782 --> 01:32:23,286 And I saw Eli that night when he told Burt's brother on the phone. 1333 01:32:23,286 --> 01:32:25,154 I saw the tears. 1334 01:32:25,154 --> 01:32:28,658 It doesn't change the fact that the man is crazy. 1335 01:32:30,909 --> 01:32:35,046 If he had his way, there wouldn't be a soldier left alive by morning. 1336 01:32:35,046 --> 01:32:38,550 But I'm the only soldier he's got on hand. 1337 01:32:42,555 --> 01:32:46,559 I don't even know if he knows why he's doing it, but it's a great idea. 1338 01:32:48,060 --> 01:32:51,180 I mean, a genuine dumb grunt... 1339 01:32:51,180 --> 01:32:53,683 cashing in before your very eyes. 1340 01:32:54,183 --> 01:32:55,818 The real McCoy. 1341 01:32:56,318 --> 01:32:58,436 Kill two birds with one stone. 1342 01:32:58,436 --> 01:33:01,439 It's got nice logic to it. 1343 01:33:02,824 --> 01:33:06,327 - The problem is, both birds are me. - Stop it. 1344 01:33:07,829 --> 01:33:10,331 I'd die if anything happened to you. 1345 01:33:10,331 --> 01:33:12,333 [Phone rings] It's my father. 1346 01:33:12,333 --> 01:33:15,954 I won't talk to him. You're all driving me crazy. I won't talk to him! 1347 01:33:16,454 --> 01:33:19,958 Tell him I'm not here. Tell him I'm at work. Hello. 1348 01:33:20,458 --> 01:33:21,960 Yeah, uh-- 1349 01:33:24,462 --> 01:33:27,464 Sure, Chuck. I'll meet you in an hour. 1350 01:33:35,473 --> 01:33:37,475 For me. 1351 01:33:37,475 --> 01:33:39,861 Amazing how people keep secrets around here. 1352 01:33:52,991 --> 01:33:55,494 What if I said I wasn't gonna do the stunt? 1353 01:33:55,495 --> 01:33:57,494 I'd say fine. 1354 01:33:59,997 --> 01:34:03,000 What if I said I was gonna leave tonight... 1355 01:34:05,002 --> 01:34:08,005 and I wanted you to come with me? 1356 01:34:08,005 --> 01:34:10,507 But we have one more day of shooting. 1357 01:34:10,507 --> 01:34:12,258 What if I can't wait? 1358 01:34:12,258 --> 01:34:14,260 I have two more scenes. 1359 01:34:14,260 --> 01:34:16,262 That's a shame. 1360 01:34:18,766 --> 01:34:20,768 I can meet you. 1361 01:34:26,272 --> 01:34:30,276 Look, don't do the stunt. 1362 01:34:30,276 --> 01:34:33,780 You think Eli's a killer, then you just call the police. 1363 01:34:33,780 --> 01:34:36,783 I mean, that is all I need right now after what I've been through, 1364 01:34:37,283 --> 01:34:40,286 for you to give me now-or-never ultimatums and tell me my director's insane. 1365 01:34:42,288 --> 01:34:44,290 Will you look at this mother? 1366 01:34:44,290 --> 01:34:47,293 I'll bet those guys could build a quarter horse out of a jackass. 1367 01:34:47,293 --> 01:34:50,796 Why not? You built a stunt man out of one. 1368 01:34:51,296 --> 01:34:52,798 A stunt man? 1369 01:34:53,298 --> 01:34:55,801 Three days, and you've already grown those big brass balls. 1370 01:34:55,801 --> 01:34:58,303 Jump up and down so I can hear 'em clank. 1371 01:34:58,303 --> 01:35:01,807 Then do me a favor-- Leave them at home for this gag. 1372 01:35:01,807 --> 01:35:06,312 There's just enough room in this car for a normal guy who thinks. 1373 01:35:12,952 --> 01:35:15,955 All right. Show me how long you can hold your breath. 1374 01:35:18,957 --> 01:35:21,460 Now, look around. What do you see? 1375 01:35:21,460 --> 01:35:23,462 No roll bar. 1376 01:35:23,962 --> 01:35:26,465 That's because the roof caving in really looks gassy on film. 1377 01:35:26,965 --> 01:35:29,968 Your protection is in the back of the seat. It's steel sheeting. 1378 01:35:30,469 --> 01:35:32,971 You listening to me? You got good lungs. 1379 01:35:32,971 --> 01:35:34,840 [Chuckling] 1380 01:35:34,840 --> 01:35:38,594 [Door slams] There's no shoulder harness 'cause it'd show on film. 1381 01:35:38,594 --> 01:35:41,597 So when the car hits the water, you brace yourself against the steering wheel. 1382 01:35:41,597 --> 01:35:46,101 It's reinforced. You couldn't break it loose with dynamite. 1383 01:35:47,351 --> 01:35:49,854 You gettin' lightheaded yet? 1384 01:35:49,854 --> 01:35:53,358 All right, keep your hands off the doors. You're leaving through the window. 1385 01:35:53,859 --> 01:35:57,362 You lower them slowly as you sink to equalize the pressure. 1386 01:35:59,364 --> 01:36:02,868 What are you waitin' on? I'm not gonna be down there holding your hand. 1387 01:36:02,868 --> 01:36:05,370 Slower. 1388 01:36:05,370 --> 01:36:07,372 When the car hits the bottom, 1389 01:36:07,372 --> 01:36:09,875 the windows are gonna be open, and you're gonna make like a minnow. 1390 01:36:09,875 --> 01:36:12,878 But first, a little fresh air wouldn't hurt. 1391 01:36:12,878 --> 01:36:17,381 You reach under the seat, and what do you know? A regulator. 1392 01:36:17,381 --> 01:36:19,884 Don't worry. There'll be one there tomorrow. 1393 01:36:19,884 --> 01:36:23,138 You keep your face forward. The camera's behind you, and it's still running. 1394 01:36:23,521 --> 01:36:27,024 When the water gets above your nose, you gotta look like you're drowning. 1395 01:36:27,024 --> 01:36:31,529 - Burt wasn't too good at that. - [Exhales] He convinced me. 1396 01:36:31,529 --> 01:36:35,566 Raymond's a very good actor, but, darling, the next time you take out the nutcrackers, 1397 01:36:35,566 --> 01:36:38,569 be a little humane, make sure the poor man has one to spare. 1398 01:36:38,569 --> 01:36:41,073 What do you expect me to do, take him into the back room and unzip his fly... 1399 01:36:41,073 --> 01:36:43,074 every time he flubs a line? 1400 01:36:43,074 --> 01:36:47,078 - What else can I do for your movie, Eli? - Everything's on my back! 1401 01:36:47,578 --> 01:36:49,214 When does someone say, "There, there, Eli"? 1402 01:36:49,714 --> 01:36:52,717 Which of my many friends and allies? I'm surrounded by them. 1403 01:36:52,717 --> 01:36:56,721 And you-- "What else can I do for your film, Eli?" 1404 01:36:58,723 --> 01:37:01,225 That's not fair. That's not fair! 1405 01:37:01,225 --> 01:37:05,730 What's not fair? Having hurt feelings? That's not fair? 1406 01:37:06,731 --> 01:37:08,733 I lost you, Nina, 1407 01:37:08,733 --> 01:37:11,735 to that swell, wholesome, fine-looking kid, 1408 01:37:11,735 --> 01:37:15,238 that soldier boy... 1409 01:37:15,238 --> 01:37:19,242 wanted by every policeman, F. B. I. man, sheriff, 1410 01:37:19,242 --> 01:37:21,244 probably the American army... 1411 01:37:21,244 --> 01:37:24,247 and possibly the Vietcong for god knows what crime! 1412 01:37:24,247 --> 01:37:26,249 Jesus Christ, woman. 1413 01:37:26,249 --> 01:37:29,754 - Can you not see the man? He's reeking with blood. - You're crazy-- 1414 01:37:29,754 --> 01:37:33,758 - You sound just as crazy-- - As crazy as who? 1415 01:37:37,261 --> 01:37:40,263 He says... that you're trying... 1416 01:37:40,263 --> 01:37:42,265 to harm him. 1417 01:37:44,768 --> 01:37:47,270 Any number of people are trying to harm him. 1418 01:37:52,776 --> 01:37:55,278 [Zipper zipping] 1419 01:38:06,538 --> 01:38:09,041 - How'd you know I was down here? - The desk clerk. 1420 01:38:09,041 --> 01:38:12,294 Hey, how 'bout that for luck, huh? 1421 01:38:12,294 --> 01:38:14,296 Burt's from New York. 1422 01:38:14,296 --> 01:38:17,300 There's no picture on the license. 1423 01:38:31,314 --> 01:38:33,315 Who are you? 1424 01:38:33,315 --> 01:38:35,818 Name it. 1425 01:38:37,319 --> 01:38:39,688 Who the hell are you? 1426 01:38:44,693 --> 01:38:48,080 Somebody trying to stay alive. 1427 01:38:48,080 --> 01:38:51,333 Anybody who can get through the dogs and the quicksand. 1428 01:38:53,335 --> 01:38:56,338 Who'd Eli say I was? 1429 01:38:56,839 --> 01:38:59,341 [Chuckles] Jack the Ripper? 1430 01:39:01,342 --> 01:39:05,347 - Why do they want you? - Eli'd tell you. 1431 01:39:05,347 --> 01:39:08,851 I did the same as everybody else, just one of the boys. 1432 01:39:10,352 --> 01:39:12,855 I shot my M-16 at every sound. 1433 01:39:14,356 --> 01:39:17,860 Of course, I didn't know if I was killing gooks or cherries. 1434 01:39:20,362 --> 01:39:23,365 New kids from the States, we called them cherries, 1435 01:39:23,365 --> 01:39:26,869 which they were for maybe 15 minutes. 1436 01:39:26,869 --> 01:39:29,370 So after the war, I went home. 1437 01:39:29,370 --> 01:39:31,873 I guess I expected something. 1438 01:39:31,873 --> 01:39:34,876 Free car wash, 1439 01:39:34,876 --> 01:39:37,378 double blue chip stamps. 1440 01:39:37,879 --> 01:39:41,382 Instead, uh, they looked at me... 1441 01:39:41,382 --> 01:39:45,386 like I was gonna start killing babies or something. 1442 01:39:46,888 --> 01:39:50,391 I was supposed to get married, 1443 01:39:50,391 --> 01:39:53,395 Run an ice cream parlor. 1444 01:40:02,904 --> 01:40:04,906 I gotta go. 1445 01:40:06,407 --> 01:40:10,912 Um, wh-- What about the roadblocks? 1446 01:40:10,912 --> 01:40:12,914 I'll go through the woods. 1447 01:40:13,414 --> 01:40:16,918 Well, don't you suppose there'll be cops in the woods? 1448 01:40:16,918 --> 01:40:19,921 What the hell? It's a nice night. 1449 01:40:23,925 --> 01:40:26,927 I love the woods at night. 1450 01:40:26,927 --> 01:40:30,931 It might be such fun that we'd just keep going. 1451 01:40:37,437 --> 01:40:40,441 You said "we. " 1452 01:40:40,942 --> 01:40:43,444 What about your two scenes? 1453 01:40:45,446 --> 01:40:47,448 That's right. You're right. 1454 01:40:47,448 --> 01:40:50,451 One of them is, uh, 1455 01:40:50,451 --> 01:40:53,954 three pages of me making tuna fish salad... 1456 01:40:53,954 --> 01:40:55,956 for an American flyer in 1917. 1457 01:40:55,956 --> 01:40:58,959 And I have to weigh that against losing the man I love. 1458 01:41:01,962 --> 01:41:03,964 It's a big decision. 1459 01:41:04,463 --> 01:41:06,967 Don't make me crazy, Nina. 1460 01:41:08,969 --> 01:41:12,471 I'm sorry. I'm a little crazy myself. 1461 01:41:16,476 --> 01:41:18,478 I won't lose you. 1462 01:41:22,982 --> 01:41:25,483 And I don't even know who you are. 1463 01:41:28,989 --> 01:41:32,491 Why are they after you? What did you do? 1464 01:41:32,491 --> 01:41:35,494 What happens to me in the woods? 1465 01:41:37,496 --> 01:41:39,366 Am I gonna need a bayonet too? 1466 01:41:42,369 --> 01:41:45,872 The charge was, uh, attempted murder. 1467 01:41:48,375 --> 01:41:50,376 I bashed this cop's head in. 1468 01:41:52,378 --> 01:41:54,629 [Sighs] Caught me breaking in to a store. 1469 01:41:54,629 --> 01:41:56,631 No. 1470 01:41:58,633 --> 01:42:01,136 Not to rob it, no. 1471 01:42:04,639 --> 01:42:07,642 No, I was there to kill the guy who owned it. 1472 01:42:07,642 --> 01:42:10,029 Oh, why? 1473 01:42:10,029 --> 01:42:13,782 Because it seemed like a good idea to twist his head off! 1474 01:42:15,784 --> 01:42:20,288 He said I'd be his partner when I came back. 1475 01:42:20,288 --> 01:42:23,792 The lyin' son of a bitch was real sorry things were slack. 1476 01:42:26,795 --> 01:42:29,297 Slack, my ass! 1477 01:42:29,798 --> 01:42:35,303 He just didn't want me hangin' around 'cause he was bangin' my old lady. 1478 01:42:35,553 --> 01:42:38,556 So I went down to his store and started bangin' on his door! 1479 01:42:38,556 --> 01:42:40,558 I'm bangin' on his door! 1480 01:42:40,558 --> 01:42:44,179 It's 2:00 in the morning. That son of a bitch isn't open. Open up! 1481 01:42:44,179 --> 01:42:46,930 Oh, your hand! 1482 01:42:47,432 --> 01:42:50,934 Maybe he's screwing her behind the counter. 1483 01:42:50,934 --> 01:42:53,821 Huh? 1484 01:42:53,937 --> 01:42:56,824 You behind the counter, you bastard? 1485 01:43:00,327 --> 01:43:03,580 You know what was behind that counter? 1486 01:43:03,580 --> 01:43:07,086 Forty-one different flavors of ice cream. 1487 01:43:09,587 --> 01:43:11,840 And all that fuckin' syrup! 1488 01:43:12,956 --> 01:43:16,210 And those Mickey Mouse-- 1489 01:43:16,210 --> 01:43:18,212 Mickey Mouse faces on the wall! 1490 01:43:20,347 --> 01:43:24,351 I grabbed this hot fudge pot and I went runnin' across the goddamn room! 1491 01:43:24,351 --> 01:43:27,855 Here you are, you motherfuckers! Smashed it-- 1492 01:43:31,358 --> 01:43:33,977 Right into that shelf full of animals. 1493 01:43:34,479 --> 01:43:39,484 It started raining pussycats and monkeys and kangaroo cookies just like Noah's ark. 1494 01:43:40,734 --> 01:43:43,487 "How long should a girl wait?" She says. 1495 01:43:43,487 --> 01:43:48,374 How long? For-goddamn-ever, bitch! 1496 01:43:48,374 --> 01:43:51,995 That's how long! That's how long! 1497 01:43:51,995 --> 01:43:56,383 I picked up this vat of ice cream, flavor of the month-- 1498 01:43:56,383 --> 01:43:58,886 Royal Bavarian chocolate mist-- 1499 01:43:58,886 --> 01:44:02,389 And I started running with that son of a bitch! 1500 01:44:15,401 --> 01:44:18,905 Scoop this up your royal Bavarian strawberry snatch! 1501 01:44:18,905 --> 01:44:20,907 [Crashes] Aah! 1502 01:44:23,409 --> 01:44:26,412 - It's not funny. - Oh, baby. 1503 01:44:26,412 --> 01:44:28,865 Aah! [Laughing] 1504 01:44:30,366 --> 01:44:32,869 Come on. C-- 1505 01:44:32,869 --> 01:44:35,371 - [Can rattles] - Come here. 1506 01:44:41,878 --> 01:44:44,380 [Hysterical laughing] 1507 01:44:45,882 --> 01:44:47,884 We gotta get organized. 1508 01:44:47,884 --> 01:44:50,771 No, wait. Let me get up. I gotta go to the bathroom. 1509 01:44:50,771 --> 01:44:53,523 [Giggling] I'm gonna have an accident. 1510 01:44:53,523 --> 01:44:56,526 Let me go to the bathroom. [Laughing] 1511 01:44:57,026 --> 01:44:59,529 No, you'll miss the main part. 1512 01:45:00,029 --> 01:45:01,647 Killer Cameron's ghastly crime. 1513 01:45:01,647 --> 01:45:05,151 See, I was freaked out of my head, 1514 01:45:05,151 --> 01:45:10,156 and there was this flashlight that started shining me in the face. 1515 01:45:10,156 --> 01:45:13,159 So I grabbed this ice cream bucket and I slopped it... 1516 01:45:13,658 --> 01:45:16,294 right on that guy's head. 1517 01:45:16,411 --> 01:45:18,413 [Laughing] That's not funny, baby. 1518 01:45:20,415 --> 01:45:23,418 No, it wasn't him. It was a cop. 1519 01:45:23,418 --> 01:45:26,922 Oh, no. Oh, yeah. 1520 01:45:26,922 --> 01:45:29,425 I didn't know he was knocked out, so I got out of there. 1521 01:45:29,425 --> 01:45:33,428 How the hell did I know he was gonna lay there all night with his head in ice cream? 1522 01:45:33,428 --> 01:45:36,431 - Oh, my God. He died? - No. 1523 01:45:36,431 --> 01:45:39,935 - No, he went to a hospital. - Oh, no. 1524 01:45:39,935 --> 01:45:43,939 Yeah. You see, that ice cream is goddamn cold. 1525 01:45:43,939 --> 01:45:48,443 His, uh, tip of his nose, it froze. 1526 01:45:48,443 --> 01:45:50,946 And his earlobe froze. 1527 01:45:52,948 --> 01:45:55,700 It was terrible. 1528 01:45:55,951 --> 01:45:59,839 No, it's not funny. His ear froze. 1529 01:45:59,839 --> 01:46:03,340 His nose froze, and his tip of his ear froze off. 1530 01:46:03,340 --> 01:46:05,844 - [Laughing] No! - Yes! 1531 01:46:05,844 --> 01:46:08,345 And his earlobe-- I gotta go! 1532 01:46:08,345 --> 01:46:11,348 Listen. It's not funny. 1533 01:46:11,348 --> 01:46:15,854 It's a bad year to be messing with cops. 1534 01:46:15,854 --> 01:46:17,856 Oh, no! It's too late! 1535 01:46:17,856 --> 01:46:21,860 - You get the F. B. I. down on your ass. - Thanks a lot. 1536 01:46:26,364 --> 01:46:28,366 Hey. 1537 01:46:31,368 --> 01:46:33,871 If we woke up Eli, 1538 01:46:36,373 --> 01:46:38,876 if we woke him up and told him about the ice cream, 1539 01:46:42,880 --> 01:46:46,884 do you think he'd forgive me, call off the stunt? 1540 01:47:05,686 --> 01:47:09,189 [Engine starts] How do you open this damn thing? 1541 01:47:09,189 --> 01:47:12,192 Sorry, folks. It's locked. 1542 01:47:12,192 --> 01:47:15,946 Yeah, well, we know. 1543 01:47:15,946 --> 01:47:18,449 - Can you open it for us? - Can't. 1544 01:47:18,449 --> 01:47:21,952 Not till 7:00. Mr. Cross's orders. 1545 01:47:21,952 --> 01:47:25,455 Oh, I'm sure Mr. Cross will understand... 1546 01:47:25,455 --> 01:47:29,459 when you tell him that Miss Franklin had a sudden desire for Swedish pancakes, 1547 01:47:29,959 --> 01:47:32,962 and this gentleman had a sudden desire to keep me company. 1548 01:47:32,962 --> 01:47:35,965 Pancake house don't open till 8:00. 1549 01:47:35,965 --> 01:47:38,968 Well, that's all right. We'll find another place. 1550 01:47:38,968 --> 01:47:42,472 - Well, y'all'd never make it through the roadblocks. - Why not? 1551 01:47:42,472 --> 01:47:44,974 Mr. Cross don't want anybody to leave tonight. 1552 01:47:44,974 --> 01:47:48,978 Guess he wants everybody to be good and rested for the last day. 1553 01:47:49,479 --> 01:47:52,982 No secret that the chief's hoping this is the last day. 1554 01:47:54,484 --> 01:47:56,986 [Car door closes] Are you telling me... 1555 01:47:56,986 --> 01:48:00,490 that if I decide to take a drive at any time of the day or night or whenever I damn please, 1556 01:48:00,490 --> 01:48:02,492 I have to have Mr. Cross's permission? 1557 01:48:02,992 --> 01:48:07,747 Mr. Cross does not control me, and he certainly does not control the public roads. 1558 01:48:07,747 --> 01:48:10,633 No, but the police do. 1559 01:48:11,134 --> 01:48:14,137 I could wake up Mr. Cross if you want me to, but, uh-- 1560 01:48:14,387 --> 01:48:16,389 - No, that's okay. - Okay. If you change your mind, 1561 01:48:16,389 --> 01:48:19,892 - ... I'll be around. - Sure. 1562 01:48:20,393 --> 01:48:25,013 I can't believe it. That son of a bitch knows whatever I'm thinking. 1563 01:48:26,014 --> 01:48:29,017 I'm beginning to feel like-- 1564 01:48:29,518 --> 01:48:32,521 Like something Sam wrote. 1565 01:48:32,521 --> 01:48:35,023 I'm not real. 1566 01:48:35,023 --> 01:48:39,027 I'm some jerk American flyer from World War I... 1567 01:48:39,529 --> 01:48:42,532 who's got to go off a bridge and die... 1568 01:48:42,532 --> 01:48:46,786 because some goddamn script says so. 1569 01:48:46,786 --> 01:48:50,288 If they just tore out that page, 1570 01:48:51,790 --> 01:48:54,793 just ripped it out, you know, I'd-- 1571 01:48:57,295 --> 01:48:59,297 I'd be fine. 1572 01:49:00,799 --> 01:49:06,304 If they crossed it out and-and wrote something else, 1573 01:49:06,304 --> 01:49:08,306 like, uh, 1574 01:49:09,808 --> 01:49:11,810 "At the last moment, 1575 01:49:13,311 --> 01:49:16,314 "he veers the big car from the railing... 1576 01:49:17,815 --> 01:49:20,818 and goes speeding off to live happily ever after. " 1577 01:49:34,332 --> 01:49:36,334 Hey. 1578 01:49:39,838 --> 01:49:41,339 How 'bout that? 1579 01:49:43,341 --> 01:49:45,342 Huh? 1580 01:49:46,844 --> 01:49:49,847 Empty road. 1581 01:49:49,847 --> 01:49:51,849 Me out there all alone. 1582 01:49:53,851 --> 01:49:56,353 The crew, they're, uh, they're way back. 1583 01:49:56,353 --> 01:49:59,356 They're b-breathless... 1584 01:49:59,356 --> 01:50:01,358 as I, uh, approach the bridge. 1585 01:50:03,360 --> 01:50:07,865 And then, uh, then, "Hey! Hey, what happened?" 1586 01:50:10,367 --> 01:50:13,369 A fucking rewrite's what happened! 1587 01:50:19,877 --> 01:50:22,880 I can have 15 minutes on 'em before they even know they're shootin'... 1588 01:50:22,880 --> 01:50:26,383 - ... a whole goddamn new version! - Yes! 1589 01:50:26,383 --> 01:50:29,386 Yes! [Chuckles] 1590 01:50:29,386 --> 01:50:31,889 The love story. What about the love story? 1591 01:50:31,889 --> 01:50:33,891 What happens to the Austrian girl? 1592 01:50:33,891 --> 01:50:37,895 People will leave the theater feeling awful, unless she goes with him. 1593 01:50:37,895 --> 01:50:41,898 How? Oh, baby, how? 1594 01:50:41,898 --> 01:50:43,900 Well. 1595 01:50:46,903 --> 01:50:48,404 Here. In here. 1596 01:50:48,905 --> 01:50:51,541 Right in here. 1597 01:50:51,541 --> 01:50:54,794 [Laughing] See? 1598 01:50:54,794 --> 01:50:57,295 Yeah. Uh, not bad. 1599 01:50:57,295 --> 01:51:00,800 It's just that, you know, I think they made arrangements to meet later. 1600 01:51:00,800 --> 01:51:03,052 - Like in a bus station. - No, see how big it is? And it's comfortable too. 1601 01:51:03,554 --> 01:51:06,672 Nina, get out of the trunk. 1602 01:51:06,672 --> 01:51:10,176 - [Man] Hey, Charlie. - Nina. Somebody's coming. 1603 01:51:10,176 --> 01:51:13,179 [Man] I ain't doin' nothing till they-- 1604 01:51:13,179 --> 01:51:15,181 [Cameron] Nina! 1605 01:51:19,018 --> 01:51:22,522 [Distant rumbling] 1606 01:51:23,022 --> 01:51:24,524 [Birds squawking] 1607 01:51:26,526 --> 01:51:29,028 [Excited chattering] 1608 01:51:39,037 --> 01:51:42,040 [Man on bullhorn] Keep the cars moving up there! 1609 01:51:45,544 --> 01:51:48,046 Come on, boys! Keep 'em moving! 1610 01:51:48,547 --> 01:51:52,051 Hey, Whitey, what film you working on? Stay with us. 1611 01:51:53,553 --> 01:51:57,056 [Laughing] 1612 01:51:59,559 --> 01:52:03,062 [Man] How about over here? Other side of the bridge. 1613 01:52:14,072 --> 01:52:16,575 [Woman] Hey, I think it's a circus. 1614 01:52:16,575 --> 01:52:19,578 All right, people. The rest period is over. 1615 01:52:20,078 --> 01:52:22,714 Another 15 minutes, and we start losing the light. 1616 01:52:23,215 --> 01:52:24,716 [Man] Boys, go to work. 1617 01:52:25,217 --> 01:52:27,219 [Man on bullhorn] Where do you want the Duesenberg? 1618 01:52:27,219 --> 01:52:31,338 - [Man] Let's get the porta-pits off the trucks. - Don't just stand around here. 1619 01:52:31,338 --> 01:52:34,842 Start unloading. We're gonna run out of light here in about three hours. 1620 01:52:34,842 --> 01:52:37,343 Let's get 'em all unloaded. 1621 01:52:37,343 --> 01:52:40,347 Walt, we need your divers out of the limo. Get 'em into their wet suits. 1622 01:52:40,849 --> 01:52:43,984 - Come on, let's get that equipment off those trucks. - Okay, boys, let's go to work. 1623 01:52:44,486 --> 01:52:49,573 Driver captain, take all your drivers out of the truck. 1624 01:52:49,573 --> 01:52:51,942 I need those reflectors up on this hill. 1625 01:52:51,942 --> 01:52:54,329 Come on, let's go. Get 'em rolling, boys. 1626 01:52:54,329 --> 01:52:58,333 [Soldiers shouting in German] 1627 01:52:58,333 --> 01:52:59,950 Get your rifle. Take your position. 1628 01:53:00,451 --> 01:53:03,087 Are these things loaded or what? 1629 01:53:03,087 --> 01:53:05,456 Head 'em up, move 'em out, boys. Let's get 'em rolling. Hyah! 1630 01:53:05,456 --> 01:53:07,708 Everything behind the bridge. 1631 01:53:07,708 --> 01:53:09,710 Come on! Hyah! 1632 01:53:09,710 --> 01:53:13,097 Come on. Good. Mark it right there. Harry. 1633 01:53:13,097 --> 01:53:15,598 Fifty pounds there, front and back. 1634 01:53:15,598 --> 01:53:19,470 Air bottle goes right there. Red light right up above so he can see it good. 1635 01:53:19,969 --> 01:53:23,107 Warren, are you there? 1636 01:53:23,107 --> 01:53:24,858 There's only one battery in there. 1637 01:53:24,858 --> 01:53:29,229 - You got the tape? - Jack, the camera goes on the right-hand side. 1638 01:53:29,229 --> 01:53:32,232 I don't want it to fly in the back of the guy's head. Make sure it's down tight. 1639 01:53:32,733 --> 01:53:35,235 Make sure he can see the light. Put it right in front of his eye sight. 1640 01:53:35,736 --> 01:53:38,238 Oh, great. We're in good shape. 1641 01:53:38,238 --> 01:53:40,240 Let's check it one more time before we go. 1642 01:53:40,240 --> 01:53:43,127 Make sure you wipe it clean so it looks nice and pretty. Come on, guys. 1643 01:53:43,127 --> 01:53:45,995 Lem, stay home at night, and you'll be able to push. 1644 01:53:45,995 --> 01:53:47,997 Get down there and get out of sight. 1645 01:53:47,997 --> 01:53:50,501 - What about earphones? - Just watch your mark. 1646 01:53:50,501 --> 01:53:52,886 Mr. Cross, camera crew is ready for a setup. 1647 01:53:52,886 --> 01:53:55,389 Where's the chopper? 1648 01:53:56,889 --> 01:53:59,392 This is the crooked cross to the lame duck. 1649 01:53:59,392 --> 01:54:01,894 If you can find us, we would care for you to join us. 1650 01:54:01,894 --> 01:54:04,897 [Man] Ten minutes, Eli. We're just warming her up. Over. 1651 01:54:05,398 --> 01:54:07,900 [Shouting in German] 1652 01:54:07,900 --> 01:54:09,902 All right, everybody. 1653 01:54:09,902 --> 01:54:14,407 May I have your 100 percent concentration and attention, please? 1654 01:54:14,407 --> 01:54:16,910 Everybody drop what you're doing, stand still... 1655 01:54:16,910 --> 01:54:19,913 and put your attention up here to the director, please. 1656 01:54:21,415 --> 01:54:23,417 That bizarre object over there... 1657 01:54:23,417 --> 01:54:26,919 is the one and only Duesenberg we have in stock. 1658 01:54:26,919 --> 01:54:30,923 When it goes into the river, hopefully we shall not see its like again. 1659 01:54:30,923 --> 01:54:35,428 So, once the action starts, no matter what happens, 1660 01:54:36,179 --> 01:54:38,680 keep film rolling. 1661 01:54:38,680 --> 01:54:40,682 We must have this shot. 1662 01:54:41,184 --> 01:54:44,804 I, therefore, order that no camera shall jam... 1663 01:54:44,804 --> 01:54:48,191 - ... and no cloud pass before the sun. - [Laughter] 1664 01:54:49,691 --> 01:54:52,194 [Woman] I can't do anything without Raymond's wig. 1665 01:54:54,695 --> 01:54:58,200 Hello, soldier boy. Where'd you learn to live without sleep? 1666 01:55:12,965 --> 01:55:15,468 [Drilling sound] 1667 01:55:17,470 --> 01:55:19,971 [People hooting, cheering] 1668 01:55:19,971 --> 01:55:22,974 [Man on bullhorn, indistinct] 1669 01:55:27,479 --> 01:55:29,481 How you doin', Burt? 1670 01:55:29,981 --> 01:55:33,485 Hey, how the hell do you guys get accident insurance? 1671 01:55:33,485 --> 01:55:36,488 It must cost you an arm and a leg. [Chuckling] 1672 01:55:36,488 --> 01:55:38,990 That's a good one, huh? Arm and a leg. 1673 01:55:38,990 --> 01:55:41,493 Have a good day, all right? 1674 01:55:43,995 --> 01:55:46,998 [Man] Bring up another 50 feet of cable, plug it in. 1675 01:55:49,500 --> 01:55:54,623 Looking real strong, kid. Is that loose change jingling or are they beginning to grow? 1676 01:55:54,623 --> 01:55:57,626 - Wanna check? - Come look at this truck. 1677 01:55:59,511 --> 01:56:01,012 The only reason I'm telling you this, 1678 01:56:01,513 --> 01:56:04,516 I don't want you to flip out into space when you see these guys. 1679 01:56:05,016 --> 01:56:08,519 They're supposed to be shooting at you, and that's what makes you go off into the river. 1680 01:56:10,521 --> 01:56:14,025 Hey, you ever get those pancakes? 1681 01:56:14,025 --> 01:56:16,026 [Laughs] Hey! They're my boys. 1682 01:56:16,026 --> 01:56:19,029 You can't recognize them, right? How could I say no to them? 1683 01:56:19,529 --> 01:56:22,532 After all the crap they've taken from your company in the last six weeks. 1684 01:56:22,532 --> 01:56:25,035 A cop'll do anything for 50 bucks, even work as an actor. 1685 01:56:25,535 --> 01:56:29,539 These guns are kinda modern for World War I. 1686 01:56:29,539 --> 01:56:31,292 Those, uh-- Those better be blanks. 1687 01:56:31,791 --> 01:56:34,411 It don't say so on the box. 1688 01:56:40,669 --> 01:56:43,088 [Men shouting] 1689 01:56:43,587 --> 01:56:45,588 [Raymond] No need to look. 1690 01:56:46,090 --> 01:56:48,092 There's really no need. 1691 01:56:48,092 --> 01:56:51,594 If she loves you, she's still there. 1692 01:56:51,594 --> 01:56:55,598 If she doesn't, then it really doesn't matter anyway, does it? 1693 01:56:55,598 --> 01:56:57,600 Good luck. 1694 01:56:57,600 --> 01:56:59,602 [Man] We need you, Lucky. 1695 01:57:04,607 --> 01:57:06,110 Get in, will ya? 1696 01:57:09,113 --> 01:57:12,614 Look straight ahead. Can you see the red light out of the corner of your eye? 1697 01:57:12,614 --> 01:57:15,752 That'll let you know when the film's running, 1698 01:57:15,752 --> 01:57:18,755 so be sure you don't turn your face to the camera. 1699 01:57:18,755 --> 01:57:21,006 Bump it once. 1700 01:57:21,507 --> 01:57:24,510 Does it work? Bump it again. 1701 01:57:24,510 --> 01:57:26,512 - Camera on? - Huh? What? 1702 01:57:26,512 --> 01:57:29,015 Ask him if it's on. Camera on? 1703 01:57:29,015 --> 01:57:32,635 - Huh? - He says, is the camera on? 1704 01:57:34,938 --> 01:57:37,557 What the hell? 1705 01:57:37,690 --> 01:57:40,058 Hey, what-- 1706 01:57:42,444 --> 01:57:45,314 - Hey, what-- - Crazy bastard! 1707 01:57:45,814 --> 01:57:47,316 - Who cued him? - Not me. 1708 01:57:47,316 --> 01:57:50,068 What's he doing? It's too soon. 1709 01:57:50,569 --> 01:57:52,070 Roll film. Roll film! 1710 01:57:52,070 --> 01:57:55,574 Wait a minute. Where you goin'? 1711 01:57:56,074 --> 01:57:58,710 Move your asses! I want this shot! 1712 01:57:59,211 --> 01:58:01,713 No, not yet, you asshole! 1713 01:58:01,713 --> 01:58:05,467 [Man] For God's sake, swing that crane! 1714 01:58:05,467 --> 01:58:07,835 - Get to your markers! - Speed. 1715 01:58:17,312 --> 01:58:20,315 Hang on, baby! 1716 01:58:20,315 --> 01:58:23,318 We're home free! 1717 01:58:23,318 --> 01:58:25,822 You okay? 1718 01:58:27,824 --> 01:58:31,693 Shoot this, Eli! 1719 01:58:41,202 --> 01:58:43,704 [Tires screeching] 1720 01:58:47,458 --> 01:58:49,961 [Screaming] Nina! 1721 01:58:59,854 --> 01:59:01,856 Nina! 1722 01:59:02,356 --> 01:59:05,476 Nina! No! 1723 01:59:05,977 --> 01:59:07,478 Nina! 1724 01:59:13,117 --> 01:59:16,120 Nina! 1725 01:59:56,027 --> 02:00:00,530 [Metal creaking] 1726 02:00:07,037 --> 02:00:11,541 [Creaking continues] 1727 02:01:14,687 --> 02:01:17,856 [Panting] 1728 02:01:31,503 --> 02:01:34,506 There he is! On the beach! 1729 02:01:36,007 --> 02:01:39,628 [Panting continues] 1730 02:01:53,141 --> 02:01:56,144 - Get him! - [All shouting] 1731 02:02:02,900 --> 02:02:04,902 [Shouting continues] 1732 02:02:07,538 --> 02:02:09,540 [Eli] All right. Cut! 1733 02:02:09,540 --> 02:02:12,042 All right. 1734 02:02:12,042 --> 02:02:14,546 Goddamn, my wife always says it's dangerous being a policeman. 1735 02:02:14,546 --> 02:02:17,549 You guys are sensational. 1736 02:02:20,050 --> 02:02:22,419 - A really good job. - [Man] All right. Come on. 1737 02:02:22,920 --> 02:02:24,922 Get the stuff on the truck. 1738 02:02:28,559 --> 02:02:31,428 Grab the stuff. Let's go, boys. 1739 02:02:34,932 --> 02:02:37,685 [Hysterical laughing] 1740 02:02:58,588 --> 02:03:01,207 [Laughing continues] 1741 02:03:13,354 --> 02:03:15,855 - You son of a bitch. - Take a swig of this. 1742 02:03:15,855 --> 02:03:17,857 Come on. Don't be stingy. 1743 02:03:23,613 --> 02:03:27,116 They've been there all the time? 1744 02:03:27,116 --> 02:03:30,620 - Huh? - Them. 1745 02:03:30,620 --> 02:03:33,623 - Been there all the time. - Can't hear you. 1746 02:03:33,623 --> 02:03:36,075 They're clanking too loud. 1747 02:03:37,827 --> 02:03:40,079 All right. 1748 02:03:42,081 --> 02:03:44,583 [Laughing] Whoa! 1749 02:03:44,583 --> 02:03:46,835 I can't come any further. What should I do? 1750 02:03:46,969 --> 02:03:49,838 I'll get the dress all muddy, and I need it for the next scene. 1751 02:03:50,340 --> 02:03:52,842 Tuna fish salad. I know. 1752 02:03:53,092 --> 02:03:56,095 They-- [Laughs] 1753 02:03:56,095 --> 02:04:00,099 They found me five minutes after you left. I felt ridiculous. 1754 02:04:00,099 --> 02:04:02,101 It's okay. It's okay. 1755 02:04:02,602 --> 02:04:06,239 Then Eli told me you changed your mind and decided to do the stunt. 1756 02:04:06,239 --> 02:04:10,743 At first I didn't believe him, but I guess you really did, didn't you? 1757 02:04:13,495 --> 02:04:16,865 I'm so glad you two made up. 1758 02:04:16,865 --> 02:04:19,368 Boy, Lucky, 1759 02:04:19,868 --> 02:04:21,370 were you wonderful. 1760 02:04:26,625 --> 02:04:29,628 I guess I'd better go. 1761 02:04:29,628 --> 02:04:32,130 I'll see you after. 1762 02:04:35,634 --> 02:04:38,137 I'm sorry I was so nutty last night. 1763 02:04:38,638 --> 02:04:42,140 I always get crazy at the end of a film. 1764 02:04:50,649 --> 02:04:53,034 [Yells] 1765 02:04:55,537 --> 02:04:57,539 [Laughing] 1766 02:05:11,802 --> 02:05:14,922 Lover boy, I think your circulation's back to normal. 1767 02:05:16,557 --> 02:05:19,310 Next time, do me a favor and wait for the cue. 1768 02:05:19,310 --> 02:05:21,812 The word is "action. " 1769 02:05:33,659 --> 02:05:35,485 How. 1770 02:05:35,943 --> 02:05:39,446 I've always had a great compassion for your people. 1771 02:05:39,446 --> 02:05:43,951 Long before it was popular to do so, I felt a repugnance for General Custer. 1772 02:05:43,951 --> 02:05:46,954 Oh, God. I don't believe it's breathing. 1773 02:05:46,954 --> 02:05:49,457 There's some days in which I can't do one thing right. 1774 02:05:49,457 --> 02:05:51,959 I hope this doesn't fuck up our relationship, you being alive and all. 1775 02:05:52,460 --> 02:05:54,462 Why didn't you just let me go last night? 1776 02:05:54,962 --> 02:05:57,965 [Laughs] With Nina in the trunk, and I have scenes to shoot with her? 1777 02:05:58,098 --> 02:06:00,100 Okay, this morning. 1778 02:06:00,100 --> 02:06:03,219 - Chuck could've done that stunt. - Mmm. 1779 02:06:03,219 --> 02:06:07,223 I know a man who made an antiwar movie. 1780 02:06:07,223 --> 02:06:09,225 A good one. 1781 02:06:09,225 --> 02:06:13,730 When it was shown in his hometown, army enlistment went up 600 percent. 1782 02:06:14,231 --> 02:06:16,734 I'm trying to convince the world, with my movie, 1783 02:06:16,867 --> 02:06:20,871 there is a reasonable and better way of getting home for Thanksgiving. 1784 02:06:20,871 --> 02:06:24,375 And I'm unable to convince one young, tattooed dummy. 1785 02:06:24,375 --> 02:06:28,379 - Dummy? - I couldn't let you go through life bananas, 1786 02:06:28,879 --> 02:06:31,381 paranoid, thinking I was trying to kill you. 1787 02:06:31,381 --> 02:06:33,249 - Could I? - Paranoid? 1788 02:06:33,750 --> 02:06:37,637 Sam. Your screenplay has just become relevant again. 1789 02:06:37,637 --> 02:06:41,140 - The young man has named the disease. - Yeah? What is it? 1790 02:06:41,140 --> 02:06:42,892 It's a social disease, quite common. 1791 02:06:43,393 --> 02:06:46,396 - Like crabs, the clap, or what? - Close. 1792 02:06:46,396 --> 02:06:49,899 It's got from screwing your fellow man. 1793 02:06:49,899 --> 02:06:52,902 Well, I hope you find a, uh, easier cure, 1794 02:06:53,403 --> 02:06:56,906 because that was the hardest thousand dollars I ever made. 1795 02:07:01,026 --> 02:07:03,780 - Hello, sexy. - Burt, that was fantastic! 1796 02:07:04,280 --> 02:07:08,418 - You guys want a ride back? - May I offer you gentlemen a lift in the chopper? 1797 02:07:08,418 --> 02:07:10,420 Think I'll ride with Jake. 1798 02:07:10,420 --> 02:07:13,423 - It's a lot safer. - Probably right. 1799 02:07:30,806 --> 02:07:33,308 A thousand dollars? What thousand dollars? 1800 02:07:33,308 --> 02:07:35,310 For the stunt. 1801 02:07:35,560 --> 02:07:37,562 Stunt pays 650. 1802 02:07:39,564 --> 02:07:44,202 No, Chuck said the stunt paid a thousand dollars. 1803 02:07:44,202 --> 02:07:46,705 Chuck could have promised you the Nobel prize. 1804 02:07:46,705 --> 02:07:49,708 The stunt pays 650. 1805 02:07:49,708 --> 02:07:52,712 The stunt pays a thousand dollars. 1806 02:07:52,712 --> 02:07:56,214 Chuck told me. You're insulting me again. 1807 02:07:57,215 --> 02:07:59,217 Diddems. 1808 02:07:59,217 --> 02:08:01,219 Diddems, my ass! 1809 02:08:02,971 --> 02:08:05,474 Split the difference. Call it 750. 1810 02:08:05,724 --> 02:08:08,727 You always want to split the difference. That's your fuckin' problem, Eli! 1811 02:08:08,727 --> 02:08:10,729 [Laughing] 1812 02:08:11,096 --> 02:08:15,100 Split 'em with all these other fuckin' morons, not with me! I want a thousand dollars. 1813 02:08:15,233 --> 02:08:17,736 Sam, I cannot convince one man. 1814 02:08:17,736 --> 02:08:20,855 You're cheatin' me. You look at me like I'm some kind of goddamn movie. 1815 02:08:20,855 --> 02:08:24,108 Well, I'm not! I'm real, and I almost died! 1816 02:08:24,108 --> 02:08:27,611 - And I want a thousand dollars for it! - Be lucky. 1817 02:08:27,611 --> 02:08:30,614 And you're gonna pay me my thousand dollars! 1818 02:08:30,864 --> 02:08:33,867 Come back here! Don't you take off, you god-- 1819 02:08:37,872 --> 02:08:40,375 You son of a bitch! 1820 02:08:40,875 --> 02:08:42,377 You bastard! You convinced me! 1821 02:08:42,877 --> 02:08:44,879 Try not to miss the aeroplane, Burt. 1822 02:08:45,130 --> 02:08:48,133 He'd better not, Eli, and I'm serious. 1823 02:08:48,133 --> 02:08:52,636 If I find any of your men within city limits tonight, I'm gonna shoot 'em on sight. 1824 02:08:55,139 --> 02:08:57,141 I'll be on that goddamn plane! 1825 02:09:02,146 --> 02:09:05,149 Hey, come on back here, you motherfucker! 1826 02:09:05,649 --> 02:09:07,151 Come here! 1827 02:09:10,287 --> 02:09:12,790 Come on in a little closer! 1828 02:09:17,294 --> 02:09:21,798 I'm gettin' sick of being somebody's goddamn clown! 1829 02:09:22,298 --> 02:09:24,300 How tall is King Kong? 1830 02:09:24,300 --> 02:09:28,305 Three foot-six, and that's what you're gonna be if you don't pay me my thousand dollars! 1831 02:09:31,308 --> 02:09:34,311 Give me my money! Pink smoke! 1832 02:09:34,678 --> 02:09:37,681 Come on over here with your pink fuckin' smoke! 1833 02:09:37,681 --> 02:09:41,101 Do try and not miss the plane, Burt. 1834 02:09:41,602 --> 02:09:43,103 Clown! 1835 02:10:23,142 --> 02:10:25,144 [Eli] Sam, rewrite the opening reel! 1836 02:10:25,645 --> 02:10:28,147 Crush the little bastard in the first act! 1837 02:10:28,648 --> 02:10:30,650 [Laughing] 143120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.