Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,553 --> 00:00:14,052
[Vulture squawks]
2
00:00:14,553 --> 00:00:16,555
[Panting]
3
00:00:17,055 --> 00:00:19,558
[Radio: police dispatcher, indistinct]
4
00:00:43,964 --> 00:00:46,967
[Horn honking]
5
00:00:48,970 --> 00:00:51,474
[Snarling]
6
00:00:53,476 --> 00:00:55,478
[Honking continues]
7
00:01:33,380 --> 00:01:34,883
You see that thing?
8
00:01:35,382 --> 00:01:36,886
Jesus Christ!
9
00:01:37,384 --> 00:01:38,887
Damn, that was close.
10
00:01:39,386 --> 00:01:40,889
Look!
Buzzard!
11
00:01:42,273 --> 00:01:44,275
Look at that!
12
00:01:46,777 --> 00:01:50,781
Hey!
[Chuckling]
13
00:01:52,783 --> 00:01:55,653
Jesus!
That goddamn crazy bird!
14
00:01:55,653 --> 00:01:57,404
He just tried to kill us.
15
00:01:57,906 --> 00:01:59,406
[Crunch]
That's your point of view.
16
00:01:59,908 --> 00:02:02,793
Shall we stop and ask the bird
what his was?
17
00:02:07,797 --> 00:02:09,799
Somethin' hit the roof.
18
00:02:09,799 --> 00:02:12,302
So will the chief if we don't grab
this guy Cameron.
19
00:02:31,689 --> 00:02:33,690
Hey, Morton.
20
00:02:33,690 --> 00:02:37,193
Is your ass attached to that machine?
21
00:02:37,193 --> 00:02:41,197
You wiggle it, that's gonna make the ball
go where you want to, huh?
22
00:02:44,200 --> 00:02:46,085
Here you go, babe.
23
00:02:46,085 --> 00:02:48,087
[Growling]
24
00:02:48,087 --> 00:02:50,456
Put a little fat on ya.
I'm gonna get you, Mary.
25
00:02:50,840 --> 00:02:52,342
[Snarling]
26
00:02:52,842 --> 00:02:54,344
Don't you ever learn?
27
00:02:54,844 --> 00:02:57,347
Hi, guys. How you doin'?
Be right with ya.
28
00:02:57,847 --> 00:02:59,849
[Pinball machine dinging]
[Announcer]... vitamins,
minerals and nutrients...
29
00:03:00,350 --> 00:03:03,352
... for a healthy, happy and a big puppy.
30
00:03:03,352 --> 00:03:06,006
Ask Nina Franklin
what she does with her puppy.
31
00:03:06,052 --> 00:03:07,606
Whoopsy-daisy!
32
00:03:07,607 --> 00:03:10,942
# Dog yummies make you like-- #
33
00:03:18,986 --> 00:03:20,988
Hey, that's a real beaut.
34
00:03:21,487 --> 00:03:24,625
That's some eagle.
Boy, that's like a billboard.
35
00:03:24,625 --> 00:03:27,628
- [Chuckles] Y-Yeah.
- [Waitress] Is that order ready?
36
00:03:30,245 --> 00:03:33,749
I just wish the son of a bitch
could fly. You know?
37
00:03:35,384 --> 00:03:36,885
[Cash register dings]
38
00:03:37,386 --> 00:03:40,389
[Vehicle approaching, siren blaring]
39
00:03:40,889 --> 00:03:43,392
[Vehicle passes, siren fades]
40
00:03:47,396 --> 00:03:49,898
[Resumes dinging]
41
00:03:51,400 --> 00:03:54,403
You're lucky.
Somebody left you a free ball.
42
00:03:55,404 --> 00:03:57,405
Uh-huh.
43
00:03:58,906 --> 00:04:00,409
You got 20,000.
44
00:04:00,409 --> 00:04:02,411
- You're gonna win.
- Win what?
45
00:04:02,411 --> 00:04:05,414
A free game.
Terrific.
46
00:04:05,530 --> 00:04:09,034
That's just what I need.
One more chance to lose.
47
00:04:09,034 --> 00:04:11,536
All right, Cameron, just hold still.
48
00:04:11,536 --> 00:04:13,538
[Customer]
They're bustin' somebody.
49
00:04:13,538 --> 00:04:16,041
Asshole.
[Handcuffs ratchet]
50
00:04:20,545 --> 00:04:22,547
[Grunts] Halt!
51
00:04:22,681 --> 00:04:24,182
Halt, or I'll shoot!
52
00:04:24,683 --> 00:04:26,934
Don't shoot!
God, don't shoot!
53
00:04:27,301 --> 00:04:29,053
[Gunshot]
54
00:04:36,393 --> 00:04:37,895
Halt!
55
00:04:44,285 --> 00:04:46,787
- Cameron!
- [Gunshots continue]
56
00:04:53,794 --> 00:04:55,546
[Policeman] Cameron!
57
00:04:55,546 --> 00:04:58,048
He's over here!
58
00:04:58,048 --> 00:05:01,051
Come on out of there, Cameron!
59
00:05:03,804 --> 00:05:07,308
[Lineman] Hey, you cops!
We got him over here!
60
00:05:07,308 --> 00:05:09,560
[Policeman] Get over here!
61
00:05:10,060 --> 00:05:12,563
Stand right there like a good old boy
and do what I say.
62
00:05:13,063 --> 00:05:15,566
If you wanna mess with me,
you had fair warning.
63
00:05:15,816 --> 00:05:18,319
I was a combat marine in Korea.
Okay?
64
00:05:18,319 --> 00:05:20,321
- No shit?
- Yeah!
65
00:05:20,321 --> 00:05:22,822
So was my old man.
66
00:05:23,072 --> 00:05:25,575
Yaaah!
67
00:05:31,831 --> 00:05:34,834
[Policeman] You dumb bastard!
You let him get away!
68
00:05:37,955 --> 00:05:39,957
[Policemen shouting, faint]
69
00:05:40,457 --> 00:05:42,960
[Lineman] Hey, you stupid bastards!
Will you shut up!
70
00:05:43,460 --> 00:05:46,964
He's over here! Goddamn it,
he's gettin' away! Get over here!
71
00:06:33,676 --> 00:06:35,678
[Thunder rumbling]
72
00:06:58,033 --> 00:07:01,036
Thanks.
I didn't think you saw me.
73
00:07:01,036 --> 00:07:03,672
Get out of here!
Go on, get out!
74
00:07:04,172 --> 00:07:06,675
You son of a bitch, get out!
75
00:07:33,568 --> 00:07:36,071
[Tires skidding]
76
00:08:15,609 --> 00:08:19,113
[Helicopter approaching]
77
00:09:26,979 --> 00:09:28,481
Go!
78
00:09:42,612 --> 00:09:47,617
[Woman]
# Out of nowhere into sight #
79
00:09:47,617 --> 00:09:50,119
# Out of darkness #
80
00:09:50,119 --> 00:09:52,121
# Into light #
81
00:09:52,121 --> 00:09:53,623
# You come runnin' #
82
00:09:53,623 --> 00:09:56,626
# Pushin' time #
83
00:09:56,626 --> 00:10:00,629
# Out of reason out of rhyme #
84
00:10:00,629 --> 00:10:04,633
# It's the pieces of your past #
85
00:10:04,633 --> 00:10:09,638
# Cling like shadows to your heels #
86
00:10:09,638 --> 00:10:15,143
# And your heart is learnin' fast #
87
00:10:15,143 --> 00:10:21,149
# How it feels #
88
00:10:21,149 --> 00:10:25,655
# And you watch and wonder
where you belong #
89
00:10:25,655 --> 00:10:30,158
# And the crowd, it moves
and takes you along #
90
00:10:30,158 --> 00:10:32,160
# And the colors splash #
91
00:10:32,160 --> 00:10:34,162
# And rearrange the sky #
92
00:10:34,663 --> 00:10:38,667
# And reality is yours to deny #
93
00:10:38,667 --> 00:10:43,171
# And you look for someone
your arms could hold #
94
00:10:43,171 --> 00:10:47,425
# Who will let you tell
what begs to be told #
95
00:10:47,425 --> 00:10:51,930
# And you ask yourself
what good are your dreams #
96
00:10:52,314 --> 00:10:58,185
# In a world where nothing
is what it seems #
97
00:10:58,185 --> 00:11:02,189
[Man] We're losing our light, Chuck!
Whenever you're ready!
98
00:11:02,439 --> 00:11:04,441
Come on, stunt guys.
Into the pads.
99
00:11:04,942 --> 00:11:07,444
Townsend, move the crane,
or the plane'll hit it.
100
00:11:07,945 --> 00:11:09,446
Rod, get up!
Candle ready.
101
00:11:09,947 --> 00:11:11,950
All right, that's enough.
Come on, clear.
102
00:11:12,450 --> 00:11:14,953
Let's start passing out the boxes.
Line up. Who wants distance?
103
00:11:14,953 --> 00:11:16,955
Get down into the water.
104
00:11:17,339 --> 00:11:19,341
You need a bath anyway.
Come on.
105
00:11:24,095 --> 00:11:27,348
All right, people, quiet.
We're losing the sun.
This is a take.
106
00:11:27,848 --> 00:11:31,969
You're welcome to take pictures,
but please don't move around
while we're rolling.
107
00:11:32,469 --> 00:11:33,971
You'll spoil the shot.
108
00:11:34,471 --> 00:11:36,223
Okay, stand by.
109
00:11:36,223 --> 00:11:39,610
[Man on radio]
This is a five-camera shot--
Cameras A, B, C, D and E.
110
00:11:39,727 --> 00:11:42,229
Scene number 36, take one.
[Assistant director]
Roll!
111
00:11:42,229 --> 00:11:44,231
[Man] Background action.
Speed.
112
00:11:44,231 --> 00:11:46,233
Markers!
113
00:11:46,233 --> 00:11:48,118
- B camera.
- B camera marker!
114
00:11:48,118 --> 00:11:50,120
"A" mark!
Action!
115
00:11:50,371 --> 00:11:52,372
[Machine gun fire]
116
00:11:58,378 --> 00:12:01,882
[Shouting]
117
00:12:02,132 --> 00:12:04,134
[Screaming]
118
00:12:12,142 --> 00:12:14,144
[Soldier screaming]
119
00:12:19,516 --> 00:12:22,017
[Applause]
Zoom!
120
00:12:24,904 --> 00:12:27,407
[Onlooker] Here he comes again!
[Applause quiets]
121
00:12:27,407 --> 00:12:30,410
[Gunfire resumes]
122
00:12:42,922 --> 00:12:46,292
[Applause, cheering]
123
00:12:47,294 --> 00:12:49,295
[Man] Ammo, ammo, ammo!
124
00:12:56,685 --> 00:12:59,188
[Applause quiets]
125
00:12:59,188 --> 00:13:03,192
[Screaming, gasping]
126
00:13:11,066 --> 00:13:12,568
[Cameron] Medics!
127
00:13:13,068 --> 00:13:14,570
Somebody get the medics!
128
00:13:18,072 --> 00:13:20,575
[Soldier screaming]
129
00:13:26,832 --> 00:13:30,836
Cut!
That's a print!
130
00:13:32,838 --> 00:13:35,842
[Onlookers gasping, murmuring]
131
00:13:35,842 --> 00:13:38,344
[Laughter, applause resumes]
132
00:13:38,344 --> 00:13:41,096
[Gasps]
Oh, my God!
133
00:13:41,096 --> 00:13:44,098
Come on, come on.
Look at him.
134
00:13:44,098 --> 00:13:46,234
[Applause continues]
135
00:13:51,239 --> 00:13:53,741
Oh, my God, it's Sarah Bernhardt.
136
00:13:53,741 --> 00:13:56,244
It's Oscar time.
[Scoffs]
137
00:13:56,244 --> 00:13:58,746
- Look--
- Come on.
138
00:14:00,748 --> 00:14:03,751
Put the fake head on it.
Hey, Bob!
139
00:14:04,252 --> 00:14:06,754
Knock off the smoke. The shot's over.
Beautiful, Chuck.
140
00:14:07,255 --> 00:14:09,257
You gave everybody a heart attack.
141
00:14:09,257 --> 00:14:11,759
Eli'll hate it. He said he wanted
the shot in one, right?
142
00:14:11,759 --> 00:14:14,761
Now, watch, he'll do six hours
of pickups.
143
00:14:14,761 --> 00:14:17,764
Great, but why do they
always use so much blood?
144
00:14:17,764 --> 00:14:20,767
It ruins the realism,
don't you think?
145
00:14:20,767 --> 00:14:23,771
Asshole.
[Helicopter approaching]
146
00:14:26,274 --> 00:14:29,277
[Man] Come on.
A, B and C camera, over here.
147
00:14:33,815 --> 00:14:36,067
Hey. Hey, you!
148
00:14:40,321 --> 00:14:43,457
[Woman]
Mr. Bailey.
149
00:14:43,707 --> 00:14:46,209
- Mr. Bailey.
- Yes, ma'am?
150
00:14:46,710 --> 00:14:48,712
Are you Raymond Bailey,
the actor?
151
00:14:48,829 --> 00:14:50,330
Yes, ma'am.
152
00:14:51,331 --> 00:14:53,834
May I please have your autograph?
153
00:14:53,968 --> 00:14:55,970
Certainly.
154
00:14:58,973 --> 00:15:02,476
Write, "To Emily, for Eternal Peace. "
155
00:15:02,476 --> 00:15:04,478
All right.
156
00:15:06,480 --> 00:15:08,481
I'm certainly glad you're all right.
157
00:15:09,482 --> 00:15:12,986
I lost my husband and my son
in the wars.
158
00:15:12,986 --> 00:15:14,988
[Helicopter approaching]
159
00:15:19,860 --> 00:15:22,863
All right, come on. Come on,
everybody back behind the ropes.
160
00:15:22,863 --> 00:15:25,866
Let's clear a helicopter pad down there!
Let's go, boys, come on.
161
00:15:26,366 --> 00:15:29,369
[Crew members chattering, indistinct]
162
00:15:52,775 --> 00:15:54,777
What happened on the bridge, Eli?
163
00:15:54,894 --> 00:15:57,395
All the divers found in the car
was the fucking camera.
164
00:15:57,897 --> 00:16:00,399
- And Burt?
- No Burt.
165
00:16:00,399 --> 00:16:02,401
All gone.
166
00:16:02,903 --> 00:16:06,404
They're diving downstream,
searching the riverbanks.
167
00:16:06,906 --> 00:16:08,908
But...
168
00:16:08,908 --> 00:16:11,409
don't say anything
to anyone for a while.
169
00:16:11,409 --> 00:16:14,914
- Jesus Christ.
- Oh, yeah.
170
00:16:14,914 --> 00:16:17,415
Jesus Christ.
171
00:16:17,415 --> 00:16:19,668
- What do you wanna do?
- I do not know, Ace.
172
00:16:20,169 --> 00:16:22,171
Telephone my mother...
173
00:16:22,171 --> 00:16:24,673
and have her convince me
it wasn't my fault.
174
00:16:25,174 --> 00:16:27,676
What in the name of God
could have happened?
175
00:16:28,177 --> 00:16:30,061
Jesus Christ.
176
00:16:43,942 --> 00:16:45,944
Aaah!
177
00:16:48,831 --> 00:16:50,332
Hey!
178
00:16:50,833 --> 00:16:54,336
[Man shouting] Hey!
Give me your hand! Give me your hand!
179
00:16:54,336 --> 00:16:56,338
[Gasping]
Here!
180
00:16:59,841 --> 00:17:02,343
[Sputters]
It's okay.
181
00:17:02,710 --> 00:17:05,095
I got you. Don't be afraid.
It's all right.
182
00:17:05,095 --> 00:17:08,600
[Groans] It's all right.
[Continues gasping]
183
00:17:08,716 --> 00:17:12,220
It's okay.
It's gonna be all right.
184
00:17:17,725 --> 00:17:19,727
Ow!
185
00:17:19,727 --> 00:17:22,730
- Jesus!
- [Screams]
186
00:17:22,730 --> 00:17:24,732
It's a makeup test.
187
00:17:24,732 --> 00:17:27,235
- W-W-Wait a second.
- [Laughs]
188
00:17:27,735 --> 00:17:29,236
Hold it.
189
00:17:29,736 --> 00:17:31,238
Hold it. Hey.
190
00:17:31,738 --> 00:17:33,740
I know you, don't I?
191
00:17:34,241 --> 00:17:36,744
You're, uh--
I've seen you on TV. You're, uh--
192
00:17:36,744 --> 00:17:39,747
Nina Franklin.
193
00:17:40,130 --> 00:17:43,133
[Both laughing]
194
00:17:43,251 --> 00:17:48,138
- They gotta be crazy
to cover a face like yours.
- Only at the end of the film.
195
00:17:48,505 --> 00:17:51,009
- Come on.
- No, no. Rescue me.
196
00:17:51,009 --> 00:17:53,895
- What for?
- Come on. Please?
197
00:17:53,895 --> 00:17:57,397
I've always wanted someone
to rescue me from something.
198
00:17:57,397 --> 00:17:59,900
This is just like in the movies.
199
00:18:01,401 --> 00:18:02,903
I am the movies.
200
00:18:13,529 --> 00:18:15,531
[Eli]
Nina!
201
00:18:19,036 --> 00:18:22,538
Nina, why are you
scaring me to death?
202
00:18:22,538 --> 00:18:26,043
Oh, hell, Eli, it's all ruined now.
I wanted you to see the makeup.
203
00:18:26,043 --> 00:18:29,545
Where were you?
204
00:18:29,680 --> 00:18:33,182
I even got Raymond's autograph,
and he didn't even know.
You'd have been proud of me.
205
00:18:33,182 --> 00:18:35,184
- Chuck?
- [Chuck] Sir?
206
00:18:35,184 --> 00:18:37,688
Stick her into a tub, then bed.
207
00:18:37,688 --> 00:18:41,190
Then I wish to see her in full makeup
and costume again before dinner.
208
00:18:43,192 --> 00:18:44,695
Oh. Hey!
209
00:18:45,194 --> 00:18:46,697
Thank you.
210
00:18:47,196 --> 00:18:50,817
That was really gallant,
rescuing an old lady like that.
211
00:18:50,951 --> 00:18:52,952
[Crew members murmuring]
212
00:18:54,954 --> 00:18:56,956
One moment!
213
00:18:56,956 --> 00:18:59,959
[Chuck] Follow me, boys.
We'll set up right here.
214
00:19:00,459 --> 00:19:03,079
I, too, should wish to thank you,
215
00:19:04,080 --> 00:19:07,332
and I suggest you don't run away.
216
00:19:09,835 --> 00:19:11,838
What is that, a habit with you?
217
00:19:11,838 --> 00:19:13,840
Also smoke too much.
218
00:19:22,098 --> 00:19:24,100
The bridge.
219
00:19:24,100 --> 00:19:28,104
Yourself and Burt--
That was his name--
On that bridge.
220
00:19:28,487 --> 00:19:29,988
Would you tell me what happened?
221
00:19:30,489 --> 00:19:32,858
All I know is,
he tried to run me down.
222
00:19:32,858 --> 00:19:36,862
Really? Now, why on earth would he
do that, I wonder.
223
00:19:36,862 --> 00:19:39,865
Didn't get a chance to ask him.
He was comin' at me too fast.
224
00:19:42,367 --> 00:19:45,871
Wanna get home for Thanksgiving,
you better figure the guy comin'
at you is tryin' to kill you.
225
00:19:46,371 --> 00:19:48,123
- Learned that from the gooks.
- "Gooks"?
226
00:19:48,622 --> 00:19:51,760
That has a nostalgic ring.
You really did call them gooks?
227
00:19:52,127 --> 00:19:54,129
I thought that was just Time magazine.
228
00:19:54,628 --> 00:19:56,131
It's 'nam.
229
00:19:56,630 --> 00:19:59,634
If I called 'em wops, nobody would know
what I was talking about.
230
00:19:59,634 --> 00:20:02,637
[Siren blares]
231
00:20:02,637 --> 00:20:06,641
[Man] Get this outta here
before somebody falls.
[Horn honking]
232
00:20:08,894 --> 00:20:10,645
# [Man hums Dragnet theme]
233
00:20:11,147 --> 00:20:14,232
All right, Ace, that's it.
This time you've had it.
Now, where is he?
234
00:20:14,232 --> 00:20:17,234
I'm glad you dropped by.
Eli says there's too many
people on the beach.
235
00:20:17,234 --> 00:20:20,739
30 minutes is what you got
to get this equipment off
this beach and out of town!
236
00:20:20,739 --> 00:20:22,741
Where's your sense of humor, Jakey?
237
00:20:22,741 --> 00:20:26,745
Tell cross if your men are on
the street after 4:00, I'm gonna
throw their ass outta town.
238
00:20:26,745 --> 00:20:28,747
- What am I, an asshole?
- [Ace] Well--
239
00:20:29,129 --> 00:20:30,632
Talking of jail,
240
00:20:30,881 --> 00:20:34,885
would you get very upset if I asked
just how many policemen are after you?
241
00:20:34,885 --> 00:20:37,888
Me? I don't know
what you're talking about.
242
00:20:37,888 --> 00:20:40,891
The way you ran from the bridge,
the look on your face,
243
00:20:40,891 --> 00:20:43,893
and your charm bracelet--
That's what I'm talking about.
244
00:20:43,893 --> 00:20:46,897
Don't suppose you'd care
to tell me what you did.
245
00:20:46,897 --> 00:20:49,401
Not really.
246
00:20:49,401 --> 00:20:50,901
May I try categories?
247
00:20:52,404 --> 00:20:55,906
- Ever done any stunt work?
- Huh?
248
00:20:55,906 --> 00:20:59,910
You're very fit, very fast on your feet.
You could do it.
249
00:20:59,910 --> 00:21:02,663
Besides, your choices
are a bit limited.
250
00:21:03,163 --> 00:21:05,666
Bullshit!
I don't want to hear any more!
251
00:21:05,666 --> 00:21:07,668
You lie, you break promises.
252
00:21:07,668 --> 00:21:10,037
[Arguing continues]
Now, don't be hasty.
253
00:21:10,037 --> 00:21:13,539
And remember your ass. It's just like
mine. Maybe I can save them both.
254
00:21:13,673 --> 00:21:15,174
Cross, I've gone out of my way,
255
00:21:15,675 --> 00:21:17,176
But this time you really did it.
256
00:21:17,677 --> 00:21:20,179
You don't give a shit about anybody--
Jake!
257
00:21:20,680 --> 00:21:22,181
It's been a rotten morning.
258
00:21:22,682 --> 00:21:24,183
You're hot, you're tired.
259
00:21:24,684 --> 00:21:26,185
Let's go inside, have a drink...
260
00:21:26,686 --> 00:21:28,688
and find out what's displeasing you.
261
00:21:29,188 --> 00:21:31,190
Don't treat me
like these other morons.
262
00:21:31,691 --> 00:21:34,193
You know goddamn well
what's "displeasing" me...
263
00:21:34,695 --> 00:21:37,816
is that Duesenberg on the bottom
of the river with a dead man in it.
264
00:21:37,816 --> 00:21:40,818
That is a public bridge
and a public river.
265
00:21:40,818 --> 00:21:44,320
You go there without permits,
without precautions,
and you get a man killed!
266
00:21:44,320 --> 00:21:45,823
- Jake--
- No!
267
00:21:46,322 --> 00:21:47,825
No more bullshit explanations!
268
00:21:48,324 --> 00:21:51,327
Just get outta here before
I figure out how to hang you
with a manslaughter charge.
269
00:21:51,829 --> 00:21:54,330
No explanations, Jake.
I do not have any.
270
00:21:56,332 --> 00:22:00,720
- But maybe he does. Go on, Jake, ask him.
- Don't blame me!
271
00:22:00,970 --> 00:22:03,474
Why ever not, Burt?
Because you're a fraud?
272
00:22:03,474 --> 00:22:05,476
Is that it, Burt?
273
00:22:05,975 --> 00:22:09,479
Because you're just a ridiculous
daredevil with a head filled with cement?
274
00:22:09,594 --> 00:22:12,097
Burt here grabs the bread.
That's number one-- The bread.
Right, Ace?
275
00:22:13,598 --> 00:22:15,100
Right.
276
00:22:15,100 --> 00:22:18,103
He then screws the shot up.
He screws me up, screws you up.
277
00:22:18,103 --> 00:22:21,606
He's a hopeless yo-yo, Jake,
but he's not dead yet.
278
00:22:21,606 --> 00:22:25,111
So do me a favor-- Put your
handcuffs on him and heave the
son of a bitch into some hole...
279
00:22:25,611 --> 00:22:27,613
where he cannot get hurt.
280
00:22:28,114 --> 00:22:29,615
Is that Burt?
281
00:22:39,876 --> 00:22:41,878
- How did you get out of the car?
- He didn't.
282
00:22:42,377 --> 00:22:44,379
He couldn't get out of a paper bag.
283
00:22:44,881 --> 00:22:47,884
The divers took him out of the car
and brought him here in the chopper.
284
00:23:05,399 --> 00:23:07,401
[Mutters]
Let's go.
285
00:23:07,651 --> 00:23:10,154
You wanna ride in the chopper?
We could--
286
00:23:11,156 --> 00:23:14,159
Cross, when these three days are up,
287
00:23:14,659 --> 00:23:16,661
I'm going to arm my men
with shotguns...
288
00:23:17,162 --> 00:23:20,165
and tell them it's open season
on any fruit carrying a camera.
289
00:23:20,665 --> 00:23:22,667
You get my drift, Cross?
[Laughs]
290
00:23:22,667 --> 00:23:24,669
[Ace continues laughing]
I love you, Jake!
291
00:23:25,170 --> 00:23:26,671
That's a beaut, Jake.
292
00:23:27,172 --> 00:23:29,926
Listen, I'll tell you what.
If we get this stuff--
293
00:23:29,926 --> 00:23:31,927
[Ace continues, fades]
[Jake shouting]
294
00:23:31,927 --> 00:23:33,929
You did that very well.
295
00:23:33,929 --> 00:23:35,931
Hey, I just listened.
296
00:23:35,931 --> 00:23:38,934
There are a few actors only
in the entire world...
297
00:23:38,934 --> 00:23:41,435
who've mastered that art.
298
00:23:41,435 --> 00:23:44,940
Anyway, that was a very good audition.
299
00:23:47,191 --> 00:23:48,692
And the part is yours.
300
00:23:49,193 --> 00:23:51,195
What are you talking about?
What part?
301
00:23:51,695 --> 00:23:53,197
The stunt man.
302
00:23:59,204 --> 00:24:02,206
What about the people
that work for you?
303
00:24:02,206 --> 00:24:05,209
They gonna look at me
and go, "Hi, Burt"?
304
00:24:05,209 --> 00:24:07,211
Do you prefer "Hi, Alice"?
305
00:24:07,211 --> 00:24:10,214
Don't worry about the people
who work for me, my crew.
306
00:24:10,214 --> 00:24:12,716
They'll call you
anything I wish them to.
307
00:24:12,716 --> 00:24:14,718
And I'm not being callous merely.
308
00:24:14,718 --> 00:24:18,722
Burt is a bloody tragedy, but there's
nothing I can do about it, nothing.
309
00:24:20,224 --> 00:24:23,227
I must have this location
for three days,
310
00:24:23,227 --> 00:24:26,730
And you need a place to hide.
311
00:24:26,730 --> 00:24:29,365
Eli, the crew is waiting.
We need the next setup.
312
00:24:29,365 --> 00:24:33,870
The hand!
Close-up of the hand.
313
00:24:34,370 --> 00:24:37,373
- With you in a minute!
- An Eli minute, or a real minute?
314
00:24:37,874 --> 00:24:40,376
By tomorrow the cops are gonna know
exactly what I look like.
315
00:24:40,877 --> 00:24:44,881
Burt, do stop this worrying. You must
have heard, surely, of movie magic.
316
00:24:44,998 --> 00:24:48,252
You shall be a stunt man
who is an actor,
317
00:24:48,252 --> 00:24:51,755
who is a character in a movie,
who is an enemy soldier.
318
00:24:51,755 --> 00:24:54,758
Who'll look for you amongst all those?
319
00:24:54,758 --> 00:24:56,392
People like to believe in things,
320
00:24:56,392 --> 00:24:58,895
And policemen are just people.
321
00:24:58,895 --> 00:25:00,897
Or so I'm told.
322
00:25:02,899 --> 00:25:04,901
Frankly,
323
00:25:04,901 --> 00:25:09,405
our problem is so simple
it's almost beneath us.
324
00:25:09,405 --> 00:25:11,407
Now, listen to me.
325
00:25:14,911 --> 00:25:17,914
That door is the looking glass,
326
00:25:18,414 --> 00:25:19,916
and inside it is wonderland.
327
00:25:24,419 --> 00:25:26,421
Have faith, Alice.
328
00:25:26,421 --> 00:25:29,424
Close your eyes...
329
00:25:29,424 --> 00:25:31,426
and enjoy.
330
00:25:33,929 --> 00:25:35,865
[Woman]
Okay, open your eyes.
331
00:25:42,522 --> 00:25:45,024
Don't touch.
It's still wet.
332
00:25:50,530 --> 00:25:53,031
Yeah, that's nice.
333
00:25:53,031 --> 00:25:55,033
Oh, that's just great.
334
00:25:55,033 --> 00:25:57,536
Well, now, what do you think?
Huh?
335
00:25:57,536 --> 00:25:59,538
Could be worse.
336
00:25:59,538 --> 00:26:01,540
Could be green.
337
00:26:01,540 --> 00:26:03,542
I think I like it.
338
00:26:03,542 --> 00:26:07,546
Of course you do. Ask anybody.
Denise gives great hair.
339
00:26:07,546 --> 00:26:09,548
You got any grass?
340
00:26:11,049 --> 00:26:13,051
Huh?
Mm-mmm.
341
00:26:15,921 --> 00:26:18,924
Oh, well, our leading man
isn't going to like you.
342
00:26:18,924 --> 00:26:20,925
Why not?
You're too good-looking.
343
00:26:20,925 --> 00:26:25,430
His idea of a perfect stunt double
is 200 pounds of hamburger in a blond wig.
344
00:26:25,430 --> 00:26:28,934
What's she like?
I've seen her on TV.
345
00:26:30,435 --> 00:26:32,938
Selling Douche powder,
she's terrific.
346
00:26:33,188 --> 00:26:36,690
But the dog food--
I'm not sure she's sincere.
347
00:26:36,690 --> 00:26:38,577
You sore?
348
00:26:38,692 --> 00:26:40,694
So, what are you sore about?
349
00:26:41,196 --> 00:26:42,696
I'm not sore.
350
00:26:43,198 --> 00:26:45,200
Is that what you meant?
351
00:26:45,200 --> 00:26:47,201
Or did you mean,
352
00:26:47,201 --> 00:26:50,703
what's the real Nina Franklin like,
353
00:26:50,703 --> 00:26:54,208
without the greasepaint and the tinsel,
hmm?
354
00:26:54,458 --> 00:26:56,460
What's she really like underneath?
355
00:26:56,460 --> 00:26:58,344
Hmm?
356
00:26:58,462 --> 00:27:02,348
What do you say about a girl
who wears things like that?
Shy, sensitive?
357
00:27:02,348 --> 00:27:04,852
Hmm?
358
00:27:05,102 --> 00:27:06,971
[Giggles]
359
00:27:08,472 --> 00:27:10,475
[Giggles]
Oh, you're so wet.
360
00:27:10,475 --> 00:27:12,477
Very wet.
361
00:27:12,477 --> 00:27:15,479
[Eli] Raymond, the explosion.
You saw it.
362
00:27:15,479 --> 00:27:19,483
Now, this is what happens
after a bomb has been dropped.
363
00:27:19,483 --> 00:27:21,485
That's bloody carnage.
364
00:27:21,485 --> 00:27:23,237
And here's the bitter bit.
365
00:27:23,237 --> 00:27:27,241
The bomb was dropped on you
by a man from your own squadron.
366
00:27:28,741 --> 00:27:30,743
All right?
367
00:27:33,247 --> 00:27:35,249
When you're ready.
368
00:27:35,249 --> 00:27:38,751
[Man] Bring in the smoke.
Roll the film.
369
00:27:38,751 --> 00:27:40,753
[Man] We're rolling.
Slate.
370
00:27:40,753 --> 00:27:42,755
Marker!
371
00:27:44,756 --> 00:27:46,758
And... action, Raymond.
372
00:27:50,647 --> 00:27:52,649
[Eli]
And the fingers move.
373
00:27:54,150 --> 00:27:55,652
And then the hand turns...
374
00:28:01,659 --> 00:28:04,278
[Raymond]
Aaaaaah!
375
00:28:04,278 --> 00:28:07,164
Aaaah!
376
00:28:07,665 --> 00:28:09,166
Got you this time, didn't I?
377
00:28:09,667 --> 00:28:12,168
Yes, you've got me
half an hour behind.
378
00:28:12,168 --> 00:28:14,037
Is he alive down there?
379
00:28:14,037 --> 00:28:18,041
What's the difference? If he's dead,
all we gotta do is bury the hand.
380
00:28:18,041 --> 00:28:21,044
I thought we'd cheer the chief up
a little today.
381
00:28:21,044 --> 00:28:23,546
[Kisses]
You mean about Burt.
382
00:28:23,546 --> 00:28:26,049
Yeah.
Any more word?
383
00:28:26,049 --> 00:28:29,052
No, Raymond, I'm afraid not.
No, there isn't.
384
00:28:30,053 --> 00:28:33,056
[Sighs] And no picture ever made
is worth it.
385
00:28:33,556 --> 00:28:36,808
- I'll never understand why
these guys take the chances.
- I don't know.
386
00:28:36,808 --> 00:28:40,195
Probably all we know
is that we shall die...
387
00:28:41,697 --> 00:28:44,700
of nothing more important
than wrinkles.
388
00:28:44,700 --> 00:28:48,204
And it makes us so scared,
so crazy,
389
00:28:48,204 --> 00:28:50,206
we'll do anything--
390
00:28:50,707 --> 00:28:53,209
Fight wars, fight windmills,
391
00:28:54,210 --> 00:28:56,212
go off bridges, anything.
392
00:28:58,214 --> 00:29:01,718
Which is what our film is about.
Or did no one tell you that?
393
00:29:01,718 --> 00:29:03,720
Burt!
394
00:29:05,221 --> 00:29:07,222
Come here to me.
395
00:29:13,228 --> 00:29:15,230
Raymond Bailey.
396
00:29:15,230 --> 00:29:17,232
It's a pleasure.
397
00:29:17,232 --> 00:29:19,234
Mine.
398
00:29:19,234 --> 00:29:21,737
My new cock and balls?
Not new.
399
00:29:21,737 --> 00:29:25,240
It's fairly important we don't
let that circulate for a while.
400
00:29:25,240 --> 00:29:29,244
So in the meantime, let's make believe
that he is Burt.
401
00:29:29,244 --> 00:29:32,247
But no longer known
as brass-balled Burt.
402
00:29:32,247 --> 00:29:35,751
Ever since his fortunate escape,
we'll refer to him as Lucky.
403
00:29:35,751 --> 00:29:37,753
[Man] Eli.
Uh-huh?
404
00:29:37,753 --> 00:29:40,238
- Camera's still rolling.
- Cut it.
405
00:29:49,548 --> 00:29:51,550
Done any stunt work?
406
00:29:51,550 --> 00:29:53,552
Not really.
407
00:29:53,552 --> 00:29:57,054
"Not really"?
You have or you haven't.
408
00:29:57,054 --> 00:30:00,559
I got out of 'nam in one piece.
That's a hell of a stunt.
409
00:30:00,559 --> 00:30:02,561
Ancient history.
410
00:30:02,561 --> 00:30:04,562
Seems like yesterday to me.
411
00:30:04,562 --> 00:30:06,564
You, uh--
412
00:30:06,564 --> 00:30:10,066
You think you can jump from that tower
to the platform over there?
413
00:30:13,069 --> 00:30:15,071
To save my ass once,
414
00:30:15,071 --> 00:30:18,576
I jumped out of a banana tree into
a cart full of buffalo shit.
415
00:30:18,576 --> 00:30:21,077
Count?
We'll see.
416
00:30:22,079 --> 00:30:24,583
Put these on.
417
00:30:24,583 --> 00:30:26,585
Where do they go?
418
00:30:26,585 --> 00:30:28,587
Under the pants.
419
00:30:38,094 --> 00:30:41,097
You think you can jump
from there to there?
420
00:30:42,600 --> 00:30:44,602
From there to there?
421
00:30:48,104 --> 00:30:49,607
Okey-dokey.
[Chuckles]
422
00:30:53,611 --> 00:30:55,613
Oh!
Very good!
423
00:30:55,613 --> 00:30:58,616
Except you're dead.
Your brains are scattered
all over the pavement.
424
00:30:58,616 --> 00:31:01,618
I mean, you should land
in a tuck, and then roll.
425
00:31:01,618 --> 00:31:03,620
Show me, sergeant.
426
00:31:14,381 --> 00:31:16,383
Very fancy.
427
00:31:16,383 --> 00:31:18,385
[Chuckles]
428
00:31:20,521 --> 00:31:22,523
Very fancy.
429
00:31:26,393 --> 00:31:28,895
Oooh!
430
00:31:29,279 --> 00:31:31,281
Okay?
It's better.
431
00:31:32,282 --> 00:31:35,285
My specialty's the broad jump.
[Panting]
432
00:31:35,784 --> 00:31:37,786
And Burt's specialty was drowning.
433
00:31:38,288 --> 00:31:40,290
One daredevil on this picture
was enough.
434
00:31:40,657 --> 00:31:45,160
What the hell is Eli thinking,
sending me a smart-ass kid
when I need a stunt man?
435
00:31:45,160 --> 00:31:47,162
It's different when you're running
across those roofs...
436
00:31:47,162 --> 00:31:49,164
and they're pumping tracer bullets
over your head.
437
00:31:49,164 --> 00:31:54,169
I was runnin' for 26 months with guys
shootin' at my head, not over my head.
438
00:31:54,169 --> 00:31:56,170
I'm here. I'm alive.
439
00:31:56,672 --> 00:32:01,176
I knew daredevils, and I ain't got nothin'
against 'em. It's just they're all dead.
440
00:32:01,678 --> 00:32:03,680
So how about givin' me a break?
441
00:32:05,064 --> 00:32:07,066
You puttin' me on?
Huh?
442
00:32:07,066 --> 00:32:09,068
Me?
443
00:32:09,068 --> 00:32:12,071
I wouldn't know how to do that.
444
00:32:14,574 --> 00:32:16,075
Can you imagine?
445
00:32:16,576 --> 00:32:19,078
Eli's doing a World War I film
without horses.
446
00:32:19,579 --> 00:32:22,581
You know the stunts I could do with
four runaway horses pulling a caisson?
447
00:32:23,081 --> 00:32:24,583
[Grunts]
448
00:32:25,083 --> 00:32:28,086
Next time, hit me higher.
What's Eli got against horses?
I love horses.
449
00:32:28,587 --> 00:32:30,088
Don't butter me up.
450
00:32:31,590 --> 00:32:33,091
[Clears throat]
451
00:32:33,592 --> 00:32:35,594
[Grunts, groans]
452
00:32:41,099 --> 00:32:44,852
We'll draw a sight line for you to follow
down the roof while you're rolling.
453
00:32:44,852 --> 00:32:48,223
Now, it's not very difficult,
but this is where you gotta think.
454
00:32:49,858 --> 00:32:52,361
Your mind can't be on snatch.
455
00:32:52,361 --> 00:32:55,113
It's gotta be on
grabbing that gutter.
456
00:32:55,113 --> 00:32:58,116
Or my brains are all over
the pavement again, right?
457
00:32:58,116 --> 00:33:02,236
A good falling horse makes
more money in four minutes than
a bank president does in a year.
458
00:33:02,236 --> 00:33:05,239
The picture's not over.
Maybe you'll still get your chance.
459
00:33:05,239 --> 00:33:07,241
[Man] Marker.
[Clapper board claps]
460
00:33:07,241 --> 00:33:10,244
But all they care about is story.
461
00:33:10,244 --> 00:33:13,247
Tsk.
[Laughing, yelling]
462
00:33:15,751 --> 00:33:17,753
Now, here's where the scuffle ends.
463
00:33:18,252 --> 00:33:20,755
When that drainpipe
breaks loose and falls,
464
00:33:20,755 --> 00:33:22,757
you'll hit that awning.
465
00:33:22,757 --> 00:33:25,892
Then ol' Eli yells "Cut, "
and ol' Raymond takes your place
for the close-ups and the glory.
466
00:33:25,892 --> 00:33:29,397
That's the scene where the Germans
catch him and throw him in a nuthouse.
467
00:33:29,397 --> 00:33:31,399
They're shooting that down there now.
468
00:33:31,399 --> 00:33:33,901
That's gonna hold me?
That wouldn't hold water.
469
00:33:33,901 --> 00:33:36,405
It's not a real awning.
It's a catcher.
470
00:33:36,405 --> 00:33:40,409
Now, it's no different up here
than it is on the ground.
471
00:33:40,409 --> 00:33:42,910
It's the same gag,
just a little scarier.
472
00:33:43,161 --> 00:33:45,663
- But that's what you get paid for.
- Yeah?
473
00:33:46,164 --> 00:33:48,165
- How much?
- Ah, stealin' candy with this one.
474
00:33:48,665 --> 00:33:50,167
You get 600 bucks.
475
00:33:50,667 --> 00:33:53,170
Jesus! Christ!
Watch it, will ya!
476
00:33:54,671 --> 00:33:57,674
[Grunting]
What do you think a stunt man is?
477
00:33:57,674 --> 00:33:59,676
He's a professional.
478
00:33:59,676 --> 00:34:02,179
If the camera jams,
you get 600 bucks,
479
00:34:02,179 --> 00:34:04,681
and if Eli says do it again,
you get another 600.
480
00:34:04,681 --> 00:34:07,184
- You're kidding.
- No, I'm not kidding.
481
00:34:07,184 --> 00:34:10,687
Yeow!
Six hundred fuckin' bucks!
482
00:34:12,689 --> 00:34:15,691
Jesus Christ, what a dummy.
Yaaaaah!
483
00:34:16,141 --> 00:34:18,727
It's a nightmare!
[Yelling, screaming]
484
00:34:21,231 --> 00:34:23,234
[Moans]
485
00:34:30,624 --> 00:34:35,128
[Cameron] Six hundred fucking
beautiful dollars! Yahoo!
486
00:34:35,128 --> 00:34:37,130
All right, cut!
487
00:34:37,130 --> 00:34:40,133
Cut, cut, cut! Hold it!
Hold it, hold it, hold it.
488
00:34:40,133 --> 00:34:43,135
What the hell is going on
up there?
489
00:34:43,135 --> 00:34:46,639
Somebody find out who's making
all that noise! Oh, shut up, Whitey.
490
00:34:46,639 --> 00:34:49,642
I'm not happy anyway.
It ran one minute, three seconds.
491
00:34:49,642 --> 00:34:52,645
Wardrobe, I need a new jacket!
[Man] Wardrobe!
492
00:34:52,645 --> 00:34:55,147
I don't need hair!
Give her the hook.
493
00:34:55,147 --> 00:34:58,150
For Christ's sake, Eli!
Time. Money. Time!
494
00:34:58,150 --> 00:35:00,653
[Denise laughing]
Ahh!
495
00:35:00,653 --> 00:35:03,155
Come on, for Christ's--
Let's--
496
00:35:03,155 --> 00:35:05,157
Get your ass up there--
497
00:35:05,157 --> 00:35:07,159
What's wrong, Eli?
498
00:35:07,159 --> 00:35:10,163
Wrong? The scene's wrong.
That's what's wrong.
499
00:35:10,163 --> 00:35:12,665
The scene plays like a dream.
500
00:35:12,665 --> 00:35:14,667
Plays like Marat/Sade.
501
00:35:16,669 --> 00:35:18,671
It was shit.
502
00:35:18,671 --> 00:35:20,673
Shit?
Shit, huh?
503
00:35:20,673 --> 00:35:23,676
Who was that that called me
when he first read it,
504
00:35:23,676 --> 00:35:27,630
woke me up in the middle of the night
raving about the magical madhouse scene?
505
00:35:27,630 --> 00:35:30,132
Who was that?
My upstairs maid, Eli?
506
00:35:30,132 --> 00:35:32,134
It's still shit.
507
00:35:32,134 --> 00:35:34,136
I don't need this aggravation.
508
00:35:35,271 --> 00:35:37,273
Problem is, Eli, way back when,
509
00:35:37,273 --> 00:35:41,776
when you were all so charged up about
making a great big antiwar statement,
510
00:35:41,776 --> 00:35:43,778
they wouldn't let you.
511
00:35:43,778 --> 00:35:46,781
Well, now they'll let you,
but you haven't got a war.
512
00:35:46,781 --> 00:35:50,285
What you do have, my friend,
is a great deal of egg on your face.
513
00:35:50,285 --> 00:35:52,287
Vietnam is long since gone,
514
00:35:52,287 --> 00:35:54,289
and it's too damn late.
515
00:35:54,289 --> 00:35:57,293
This film I'm making is not about
fighting war, Sam.
516
00:35:57,409 --> 00:35:59,411
Oh? Really?
517
00:35:59,411 --> 00:36:01,413
No, it's about fighting windmills.
518
00:36:01,914 --> 00:36:03,415
[Raymond]
You tell him, Eli.
519
00:36:03,415 --> 00:36:07,919
Appalling though it is,
war isn't the disease.
It's merely one of the symptoms.
520
00:36:07,919 --> 00:36:10,922
The rooms are full,
the town is sold out...
521
00:36:10,922 --> 00:36:13,424
and I just hired a second crew.
522
00:36:13,424 --> 00:36:15,426
Eli, pray, what is the disease?
523
00:36:15,927 --> 00:36:17,428
Ah, Sam, interesting.
524
00:36:17,929 --> 00:36:19,430
Define the disease,
525
00:36:19,931 --> 00:36:21,432
write me a new scene,
526
00:36:21,933 --> 00:36:25,436
the egg will drop from my face,
and we shall have a relevant screenplay.
527
00:36:25,570 --> 00:36:27,572
Maybe.
528
00:36:27,689 --> 00:36:30,825
Ask him, for he might know.
Mightn't you, Lucky?
529
00:36:31,326 --> 00:36:32,827
Tell us, how did you like Vietnam?
530
00:36:32,827 --> 00:36:34,828
How'd you like the plague?
531
00:36:34,828 --> 00:36:37,331
[Scattered laughter]
532
00:36:40,083 --> 00:36:41,702
Were you drafted?
533
00:36:43,453 --> 00:36:45,707
- No.
- There you go, Sam.
534
00:36:45,707 --> 00:36:50,211
Another one.
He hates war, but he enlisted.
535
00:36:50,712 --> 00:36:54,215
You fought for two years, actually
out there for two years killing people.
536
00:36:55,717 --> 00:36:57,719
I didn't kill that many people.
537
00:36:57,719 --> 00:37:02,222
Ah, you're modest, Lucky,
and there is no need, for
we all dig a little violence.
538
00:37:02,723 --> 00:37:06,109
- What was that you said on the beach?
- About what?
539
00:37:06,109 --> 00:37:08,362
Something about
being home for Thanksgiving.
540
00:37:08,862 --> 00:37:13,734
That you, uh, you'd better
figure the guy comin' at you
is tryin' to kill you?
541
00:37:14,117 --> 00:37:15,618
That's it.
542
00:37:16,119 --> 00:37:18,621
Sam, perhaps that's
what our film is about.
543
00:37:18,621 --> 00:37:22,075
Being scared shitless, whistling
in the dark, inventing enemies.
544
00:37:22,075 --> 00:37:24,578
- Are you finished?
- No, I'm not finished. Does it--
545
00:37:24,578 --> 00:37:26,580
Everybody wants to
take things away from me.
546
00:37:26,580 --> 00:37:29,082
You wanna take my scene,
she wants to take my food.
547
00:37:29,082 --> 00:37:32,084
- You got another scene.
I'll write you another scene.
- Thank you.
548
00:37:32,084 --> 00:37:34,588
It won't make
a goddamn bit of difference.
549
00:37:34,588 --> 00:37:38,091
Studio'll cut 'em all out anyway
like they do everything else.
550
00:37:38,475 --> 00:37:41,344
All you're gonna have left
is a bunch of swell battle scenes,
551
00:37:41,344 --> 00:37:43,346
which they said looked just terrific.
552
00:37:43,597 --> 00:37:47,100
What'd they say about me?
I know. Never mind.
Take a guess. Turkey.
553
00:37:47,100 --> 00:37:49,102
Yeah.
554
00:37:49,102 --> 00:37:51,855
- Well, they won't cut my scenes out.
- No? What makes you so special?
555
00:37:53,240 --> 00:37:56,743
Because they know that if they
touch my film, I'll kill them.
556
00:37:56,860 --> 00:37:58,861
You mean, bang.
557
00:37:58,861 --> 00:38:00,863
Kill 'em just like that.
558
00:38:01,747 --> 00:38:04,750
No, I'll kill them,
559
00:38:05,751 --> 00:38:07,753
and then I'll eat them.
560
00:38:08,120 --> 00:38:09,621
[Nina laughing]
That's disgusting.
561
00:38:10,122 --> 00:38:12,124
Waste not, want not.
562
00:38:12,124 --> 00:38:14,626
They call him Eli the terrible.
563
00:38:14,626 --> 00:38:18,130
Sam, this picture is my child.
564
00:38:18,380 --> 00:38:20,766
What would you say if the studio
said your daughter Jennifer
would look better...
565
00:38:21,268 --> 00:38:22,769
with her fingers chopped off?
566
00:38:24,271 --> 00:38:26,272
Well,
567
00:38:26,272 --> 00:38:28,274
being an insecure writer,
568
00:38:28,274 --> 00:38:32,277
I'd call my agent
and get a second opinion.
569
00:38:33,645 --> 00:38:36,148
[All laughing]
570
00:38:38,784 --> 00:38:40,285
If you'll excuse me--
571
00:38:40,786 --> 00:38:43,288
- Don't go away, Burt. I want you.
- [Eli] Jake.
572
00:38:43,288 --> 00:38:45,290
What an unexpected but delightful...
shock.
573
00:38:45,290 --> 00:38:47,793
I am not talkin' to you.
574
00:38:47,793 --> 00:38:51,296
I understand you got that film
out of the Duesenberg.
It's at the lab, Jake.
575
00:38:51,296 --> 00:38:54,298
I am talking to this gentleman.
I wanna see that film.
576
00:38:54,298 --> 00:38:57,301
Tell the chief of police
it'll be our pleasure
as soon as we get it back.
577
00:38:57,301 --> 00:38:59,804
- But ask him why.
- Why?
578
00:38:59,804 --> 00:39:03,307
You can tell your Mr. Cross that this
inquiry comes from a source so high,
579
00:39:03,808 --> 00:39:06,811
It is not his to question,
it is his to do it or else.
580
00:39:07,311 --> 00:39:10,816
Somebody they're looking for
may have been on the road
when the car went off.
581
00:39:10,816 --> 00:39:13,318
- Burt, you see anybody?
- Uh-uh.
582
00:39:14,820 --> 00:39:18,323
Hey, was your hair always blond?
583
00:39:18,824 --> 00:39:22,827
Yeah. She sprays it every day
so I'll look like Raymond.
584
00:39:22,827 --> 00:39:26,831
Would you tell the chief of police
that Burt was so busy being brilliant...
585
00:39:26,831 --> 00:39:30,334
he wouldn't have noticed sweet Jesus
Christ walking across the water.
586
00:39:30,334 --> 00:39:32,336
He wouldn't have noticed.
587
00:39:32,336 --> 00:39:34,338
Has anybody seen this man?
588
00:39:34,338 --> 00:39:36,841
Burt, you have it upside-down.
The eyes go on the top.
589
00:39:36,841 --> 00:39:40,845
Couple of telephone linemen saw
this guy Cameron headed this way.
590
00:39:47,852 --> 00:39:50,353
Oh. Looks like a fine,
clean-cut kid.
591
00:39:50,854 --> 00:39:53,973
[Scoffs] I know a lot of angry,
weary people who don't happen to think so.
592
00:39:53,973 --> 00:39:57,862
Really. Would you ask the chief of police
what it was that this young man has done?
593
00:39:57,862 --> 00:40:00,364
This guy is wanted by every--
Give me that!
594
00:40:00,614 --> 00:40:03,117
The minute that film gets here,
you give me a call, okay?
595
00:40:03,484 --> 00:40:06,487
[Ace] How was Jill last night, Jake?
[Laughs]
596
00:40:06,487 --> 00:40:09,240
- Jake and Jill.
- Clap, clap, clap.
597
00:40:09,240 --> 00:40:12,243
Enough of this.
It's time to go dancin' and partyin'!
598
00:40:12,243 --> 00:40:15,246
All right, as long as you're back
in 90 minutes.
599
00:40:15,246 --> 00:40:18,248
But remember, it's a shooting night
for some of us.
600
00:40:18,248 --> 00:40:21,751
For those of us who give a shit.
I give a shit.
601
00:40:51,614 --> 00:40:55,118
[Denise]
Aah! Raymond!
602
00:40:55,118 --> 00:40:57,120
Oh, you nut.
603
00:40:57,120 --> 00:41:00,623
I bet they're looking for that guy
who killed all those campers in--
604
00:41:00,623 --> 00:41:03,126
What are you doing to my foot?
605
00:41:03,126 --> 00:41:06,129
[Raymond] Is this a gift
from William S. Hart?
606
00:41:06,129 --> 00:41:08,631
Too many campers.
You have to weed them out.
607
00:41:08,631 --> 00:41:11,634
Imagine waiting an hour at a roadblock.
You brownies!
608
00:41:11,634 --> 00:41:14,636
We should have waited.
It wouldn't have been an hour.
She's right!
609
00:41:14,636 --> 00:41:17,139
We should be dancing!
I agree, my little kumquat!
610
00:41:17,139 --> 00:41:20,142
What have I done to you?
What have I done to you?
611
00:41:20,142 --> 00:41:22,644
My kumquat, my lovely--
My rose petal.
612
00:41:22,644 --> 00:41:25,647
What could I possibly have done?
[Chatter continues]
613
00:42:14,695 --> 00:42:16,697
What next?
614
00:42:17,698 --> 00:42:20,201
Gonna rescue the maiden
from the tower?
615
00:42:20,201 --> 00:42:22,204
Hi.
616
00:42:23,956 --> 00:42:26,458
[Nina]
It does look pretty high.
617
00:42:26,458 --> 00:42:29,461
- Are you worried about tomorrow?
- Not much.
618
00:42:32,965 --> 00:42:36,468
If there was any real danger,
Eli wouldn't let me do it, would he?
619
00:42:36,468 --> 00:42:40,354
Oh, no.
I'm sure it's safe.
620
00:42:40,354 --> 00:42:41,973
Okay, you jump.
621
00:42:45,476 --> 00:42:47,478
Uh, okay.
622
00:42:47,478 --> 00:42:49,981
Okay. Come on.
623
00:42:49,981 --> 00:42:51,983
What, right now?
Yeah, right now.
624
00:42:51,983 --> 00:42:54,485
Uh-- [Laughs]
Look, I'm afraid of heights.
625
00:42:54,485 --> 00:42:57,488
I'm gonna freeze up there.
I'll give you a push.
626
00:42:57,488 --> 00:43:01,492
- That's what friends are for.
- Uh, I think I hear my mother calling.
627
00:43:01,492 --> 00:43:03,494
[Cameron]
Let her call.
628
00:43:03,494 --> 00:43:05,996
[Nina laughs]
Wait!
629
00:43:06,246 --> 00:43:08,248
[Laughs]
[Pigeons cooing]
630
00:43:09,750 --> 00:43:12,503
[Gasps]
Oh, no. I don't like it.
631
00:43:12,503 --> 00:43:15,506
This is terrifying.
This isn't funny.
632
00:43:15,506 --> 00:43:18,142
You're crazy.
You're gonna get killed just like Burt.
633
00:43:18,142 --> 00:43:21,645
It's not that bad. Chuck says it's like
taking candy from a baby.
634
00:43:21,645 --> 00:43:23,647
Stop it.
635
00:43:24,765 --> 00:43:26,267
I'm going! I'm--
Hey!
636
00:43:26,267 --> 00:43:29,020
- What's wrong?
- It's just dumb.
637
00:43:29,020 --> 00:43:33,524
It's so incredibly dumb to just
strut around, trying to talk brave.
638
00:43:38,528 --> 00:43:40,530
You are scared,
639
00:43:41,031 --> 00:43:42,532
aren't you?
640
00:43:44,534 --> 00:43:46,536
Not really.
641
00:43:48,038 --> 00:43:50,040
Yes, you are.
642
00:43:52,042 --> 00:43:54,044
You're trembling.
643
00:43:55,545 --> 00:43:59,550
So are you,
and you're not even gonna jump.
644
00:44:10,693 --> 00:44:13,446
[Eli]
And hit two!
645
00:44:20,203 --> 00:44:23,206
I could kill the supers,
fill from behind...
646
00:44:23,206 --> 00:44:25,708
and give you a halo around the tower.
647
00:44:25,708 --> 00:44:30,712
I do not have the time, Gabe.
It's only an establishing shot.
It's only two seconds on screen.
648
00:44:30,712 --> 00:44:33,965
No, I don't have the time.
You have six minutes, Gabe.
649
00:44:33,965 --> 00:44:35,967
I gotta have seven.
650
00:44:35,967 --> 00:44:37,969
- Six and a half.
- Six, forty-five.
651
00:44:37,969 --> 00:44:39,971
- Six, thirty-five.
- Done. Henry.
652
00:44:40,972 --> 00:44:43,475
Children!
653
00:44:43,475 --> 00:44:45,978
We are lighting!
654
00:44:45,978 --> 00:44:49,482
If you have noticed this,
you may be of use to us.
655
00:44:49,482 --> 00:44:52,485
Would you stand up
and face the sea...
656
00:44:52,485 --> 00:44:54,487
so we can see your profile.
657
00:44:55,488 --> 00:44:59,491
[Nina]
Light this, Eli!
658
00:44:59,858 --> 00:45:01,359
[Giggles]
659
00:45:01,610 --> 00:45:04,830
[Nina, British accent]
Oh, thank you for the tour.
It was so informative.
660
00:45:04,830 --> 00:45:08,333
I'm going to write father.
He's so interested in God
and things like that.
661
00:45:08,333 --> 00:45:10,335
Good evening.
Want a lift?
662
00:45:10,335 --> 00:45:12,337
Oh, Christ, Eli.
663
00:45:12,337 --> 00:45:14,339
Palm trees.
Yet more palm trees.
664
00:45:14,339 --> 00:45:18,844
Who had the audacity to put palm trees
there? They will be in every shot.
665
00:45:18,844 --> 00:45:23,098
And what are palm trees
doing on a battlefield in Europe
during the First World War?
666
00:45:23,098 --> 00:45:26,601
Answer me that, Nina,
the actress so fair,
667
00:45:26,601 --> 00:45:29,604
who fancied a man with blond hair.
668
00:45:29,604 --> 00:45:33,609
But Raymond discovers,
as he lifts up the covers,
669
00:45:33,609 --> 00:45:36,612
that his double, young Lucky, is there.
670
00:45:36,978 --> 00:45:38,980
- [Nina] Eli!
- Now-- Yes?
671
00:45:38,980 --> 00:45:40,982
It's gotten to the point...
672
00:45:40,982 --> 00:45:44,236
where I have to check under the stopper
in the bathtub when I take a shower...
673
00:45:44,236 --> 00:45:46,238
to make sure I have some privacy!
674
00:45:46,238 --> 00:45:48,373
[Crew members whistling,
hooting, applauding]
675
00:45:48,874 --> 00:45:51,376
Thank you, one and all,
676
00:45:51,376 --> 00:45:52,994
and good night.
677
00:45:57,998 --> 00:46:00,000
Step right up, folks.
678
00:46:00,000 --> 00:46:03,637
Ride the ride of the century
on Eli's killer crane.
679
00:46:03,637 --> 00:46:06,140
Get in.
I have a present for you.
680
00:46:07,141 --> 00:46:09,143
Thanks.
I'll walk.
681
00:46:09,143 --> 00:46:11,145
Ah, youth, hot youth.
682
00:46:11,145 --> 00:46:14,648
In town for six hours only, captures
the leading lady. Can't be bad.
683
00:46:14,648 --> 00:46:16,901
Shouldn't be too depressed.
684
00:46:16,901 --> 00:46:21,906
Is it okay to be depressed about you
showin' the cops the film?
685
00:46:21,906 --> 00:46:24,909
You don't really trust me,
do you?
686
00:46:25,159 --> 00:46:26,660
Come here to me!
687
00:46:28,162 --> 00:46:30,164
You constantly amaze me.
688
00:46:30,164 --> 00:46:33,167
You don't go to movies.
What are you, a communist?
689
00:46:33,167 --> 00:46:36,670
What were those handcuffs?
Some sort of decoy, disguise?
690
00:46:36,670 --> 00:46:41,175
Did you not know that King Kong
the first was just 3'6" tall?
691
00:46:41,675 --> 00:46:44,178
He only came up
to Fay Wray's bellybutton.
692
00:46:44,678 --> 00:46:48,682
If god could do the tricks that we can do,
he'd be a happy man.
693
00:46:48,933 --> 00:46:52,552
What are you so worried about
the police and the film for?
694
00:46:52,552 --> 00:46:54,554
What am I worried
about the police for?
695
00:46:54,554 --> 00:46:56,556
Look over here, son.
696
00:47:00,310 --> 00:47:02,312
Look through there.
697
00:47:04,814 --> 00:47:08,319
[Cameron sighs]
Lookin' for big, bad Cameron.
698
00:47:11,956 --> 00:47:13,958
- This my present?
- No.
699
00:47:13,958 --> 00:47:15,960
Your present is some advice.
700
00:47:16,460 --> 00:47:18,461
Keep it.
701
00:47:18,461 --> 00:47:21,464
You're wearing that look again,
that gleam. It's so hostile.
702
00:47:21,464 --> 00:47:24,467
You're like some sprinter about to set
a record for the 60-yard dash.
703
00:47:24,467 --> 00:47:26,469
Is that why all the fuzz
are chasing you?
704
00:47:26,469 --> 00:47:28,471
What are you,
some sort of sexual freak...
705
00:47:28,471 --> 00:47:30,974
dashing across America in spurts
with your fly open?
706
00:47:30,974 --> 00:47:32,724
You're close.
707
00:47:33,725 --> 00:47:35,727
What's your advice?
708
00:47:35,727 --> 00:47:39,731
Button your fly and be at the airport
on Sunday with the rest of the crew.
709
00:47:40,233 --> 00:47:42,734
You're going to fly with us to
where the setting sun bleeds...
710
00:47:42,734 --> 00:47:45,736
into a million swimming pools
a man can hide in.
711
00:47:45,736 --> 00:47:49,740
- You do swim as well as run?
- I can swim like a fish.
712
00:47:52,109 --> 00:47:54,613
Why are you tryin' to save my ass?
713
00:47:57,115 --> 00:48:02,121
Because you're as crazy as the young man
I'm making this film about.
714
00:48:03,623 --> 00:48:08,127
Besides, I've fallen madly in love with
the dark side of your nature.
715
00:48:09,879 --> 00:48:13,132
- [Bullhorn alarm sounds]
- [Man] Okay, everybody clear.
716
00:48:13,632 --> 00:48:16,635
- [Soldiers shouting] Eine korpshere.
- The rest, over there.
717
00:48:17,134 --> 00:48:18,637
Move!
Speed!
718
00:48:19,136 --> 00:48:20,639
- [Eli] And action!
- Now!
719
00:48:21,138 --> 00:48:23,025
- Go!
- [Machine gun fire]
720
00:48:40,157 --> 00:48:42,158
Aah!
Holy Jesus!
721
00:48:44,045 --> 00:48:45,664
[Chuck]
Go!
722
00:48:47,916 --> 00:48:49,800
[Grunts]
723
00:48:51,303 --> 00:48:54,306
[Shouting in German]
[Gunfire]
724
00:48:55,557 --> 00:48:57,426
[Machine gun fire continues]
725
00:48:57,426 --> 00:48:59,928
[Shouting continues]
726
00:49:21,831 --> 00:49:24,585
[Soldier yells]
[Gunshot]
727
00:49:29,090 --> 00:49:31,092
[Screams]
728
00:49:46,856 --> 00:49:49,609
[Screaming]
729
00:49:49,859 --> 00:49:52,363
- [Shouting in German]
- [Gunfire continues]
730
00:50:10,130 --> 00:50:12,132
[Machine gun fire continues]
731
00:50:23,978 --> 00:50:26,479
Aaah!
[Grunting]
732
00:50:31,851 --> 00:50:33,736
[Soldier]
Haah!
733
00:50:40,743 --> 00:50:42,245
- Are we off camera?
- No, we're still--
734
00:50:42,745 --> 00:50:44,247
[Shouting in German]
735
00:50:44,747 --> 00:50:46,249
[Woman]
What the shit's going on here?
736
00:50:46,749 --> 00:50:49,252
It's 10:00 in the morning.
Take your toys and go play on the beach!
737
00:50:49,618 --> 00:50:52,621
[Shouting continues]
[Machine gun fire continues]
738
00:50:52,621 --> 00:50:54,873
[Screaming]
739
00:51:04,383 --> 00:51:07,386
[Mutters]
Oh! Jesus Christ.
740
00:51:13,393 --> 00:51:15,395
[Groans]
What are you doin'?
741
00:51:15,778 --> 00:51:18,031
Turn loose of my legs.
That's not the rou--
742
00:51:18,530 --> 00:51:21,533
[Screams]
743
00:51:21,650 --> 00:51:23,152
[Lands on cushion]
744
00:51:29,290 --> 00:51:32,293
[Chuck laughing]
745
00:51:32,293 --> 00:51:34,796
A piece of cake.
Piece of--
746
00:51:35,797 --> 00:51:37,799
Don't stand there.
Go!
747
00:51:38,050 --> 00:51:39,550
Go!
748
00:51:40,052 --> 00:51:42,054
[Gunfire continues]
749
00:52:10,082 --> 00:52:12,084
Take him alive!
750
00:52:27,847 --> 00:52:29,716
[Screams]
751
00:52:32,719 --> 00:52:35,855
[Both screaming, shouting in German]
752
00:52:38,358 --> 00:52:41,361
[Man laughing]
753
00:52:41,861 --> 00:52:44,483
# [Accordion]
[People laughing, shouting]
754
00:52:51,123 --> 00:52:54,125
- [Woman] What the hell is going on here?
- [Man] Take a number!
755
00:52:54,125 --> 00:52:57,627
Are you a man yet?
[Laughing]
756
00:52:57,627 --> 00:53:00,630
Let go of me!
Let go of me! No!
757
00:53:29,159 --> 00:53:30,659
Cut!
758
00:53:31,161 --> 00:53:34,165
[Applause, cheering]
You got all that?
759
00:53:34,664 --> 00:53:36,167
You got through the door?
760
00:53:39,669 --> 00:53:41,172
Beautiful!
761
00:53:42,672 --> 00:53:44,674
A lot of balls!
Great gag!
762
00:53:44,674 --> 00:53:47,677
What a number that was.
Hey, man, you wanna split the adjustment?
763
00:53:47,677 --> 00:53:50,679
[Eli] I'll need a crab Dolly
with a zoom for their close-up.
764
00:53:50,679 --> 00:53:53,183
I'm so proud of you I could just die.
765
00:53:53,183 --> 00:53:55,684
[Eli] Move half a dozen from
up there, strip them.
766
00:53:55,684 --> 00:53:58,687
My hero. Put some light through
the stained glass window, Gabe.
767
00:53:58,687 --> 00:54:01,191
The brothel is supposed to be
in a bloody church!
768
00:54:01,191 --> 00:54:03,193
Why didn't you tell me about the awning?
769
00:54:03,193 --> 00:54:05,195
- I could've been killed.
- No chance.
770
00:54:05,195 --> 00:54:09,199
You were in your mother's arms from
the time you hit that breakaway skylight.
771
00:54:09,199 --> 00:54:12,701
Those stunt men you fell on
would've got you out of anything.
772
00:54:12,701 --> 00:54:16,206
Stunt men?
The one with the tits, and the other guy.
773
00:54:16,455 --> 00:54:17,955
Raymond!
Raymond.
774
00:54:18,456 --> 00:54:19,958
Why didn't you tell me?
775
00:54:20,459 --> 00:54:21,960
Afraid I'd chicken out?
776
00:54:22,461 --> 00:54:24,963
Eli likes things spontaneous.
Thinks it makes it look more real.
777
00:54:26,965 --> 00:54:28,967
You're okay.
What do you want?
778
00:54:29,468 --> 00:54:31,470
Not to think I'm going crazy.
779
00:54:31,470 --> 00:54:35,225
- Has anyone seen Raymond?
A. J. , how long was that?
- Twenty-Seven seconds!
780
00:54:35,225 --> 00:54:36,842
Is Raymond here?
781
00:54:36,842 --> 00:54:39,845
Raymond, did you see that?
Were you watching carefully?
782
00:54:39,845 --> 00:54:43,849
What can I say? I'm a brave son of a bitch.
We're doing coverage.
783
00:54:43,849 --> 00:54:47,351
Camera here, I fancy.
Gabe! Anyone seen Gabe?
784
00:54:47,351 --> 00:54:49,353
I'm around here.
How big?
785
00:54:49,353 --> 00:54:51,355
- Fifty.
- Fifty. Uh, Henry!
786
00:54:51,355 --> 00:54:53,357
Don't blind the eagle.
787
00:54:53,357 --> 00:54:55,860
I owe you 600 bucks.
788
00:54:55,860 --> 00:54:59,864
Anything bothered you,
I'll be happy to do it again.
789
00:54:59,864 --> 00:55:01,499
Sam!
790
00:55:01,499 --> 00:55:05,002
I can't figure it out. I can't take
my eyes off the son of a bitch.
791
00:55:06,504 --> 00:55:09,007
I feel like thankin' him
'cause I fell on my ass.
792
00:55:09,007 --> 00:55:11,009
It's just a crush.
793
00:55:12,511 --> 00:55:16,013
[Stifles cough, gags]
[Eli] No, you're quite right. A 75.
794
00:55:16,013 --> 00:55:20,017
And, uh, Sam.
What does Sam think?
795
00:55:20,017 --> 00:55:24,522
Eli, do you know that when I read
the insane asylum scene for my family,
796
00:55:24,522 --> 00:55:29,527
my oldest son shook my hand
for the first time in his whole life?
797
00:55:29,527 --> 00:55:34,031
So why is it, Eli, why is it
that your vulgar little scene...
798
00:55:34,031 --> 00:55:37,034
turns out to be so much more moving,
799
00:55:37,034 --> 00:55:39,036
so much more impassioned?
800
00:55:39,537 --> 00:55:41,037
I don't know, Sam.
[Sighs]
801
00:55:41,538 --> 00:55:44,040
Possibly because we realize
that our friend the enemy...
802
00:55:44,541 --> 00:55:47,043
may just be a poor, horny slob,
like yourself,
803
00:55:47,043 --> 00:55:49,045
falling into the nearest whorehouse.
804
00:55:49,045 --> 00:55:51,047
That's possible, is it, Lucky? Tell me.
805
00:55:51,047 --> 00:55:54,050
When the stunt man's tit hit you
in the mouth, was it just another tit,
806
00:55:54,050 --> 00:55:56,053
or did it taste German?
807
00:55:56,053 --> 00:55:58,556
[All laughing]
808
00:55:58,556 --> 00:56:02,059
It tasted lousy.
But what do I know?
809
00:56:02,560 --> 00:56:05,563
Why don't you try it, Eli?
You're the expert in bad taste.
810
00:56:05,563 --> 00:56:09,566
- Ah, sounds like the soldier boy's
feelings have been hurt.
- No, no.
811
00:56:09,566 --> 00:56:12,569
It's just that I don't know
nothin' about Germans.
812
00:56:12,569 --> 00:56:15,572
- Where I was, we only raped gooks.
- Is that why you're wanted?
813
00:56:16,072 --> 00:56:18,074
You got it.
814
00:56:18,191 --> 00:56:20,527
[Eli] Now, gas is illegal
on the battlefield.
815
00:56:21,027 --> 00:56:25,031
Bullets, however, are legal on a battlefield,
but not legal in the prison system.
816
00:56:25,282 --> 00:56:27,784
Aww!
Hey, look at that.
817
00:56:27,784 --> 00:56:30,537
- [Chuck] Did you do that, Gabe?
- [Gabe] Yeah.
818
00:56:30,537 --> 00:56:33,039
That's you.
Shh!
819
00:56:33,039 --> 00:56:36,543
- [Laughter] Hey!
- Is that the way it looks in the camera?
820
00:56:36,543 --> 00:56:38,544
Didn't look that way when we shot it.
821
00:56:38,677 --> 00:56:41,797
[Crew members murmuring]
[Eli] Shut up, children. I can't think.
822
00:56:47,804 --> 00:56:50,807
How'd they, uh, get the film developed
so fast?
823
00:57:03,069 --> 00:57:05,070
What's the matter with you?
824
00:57:06,572 --> 00:57:09,575
Don't let the fact that Eli treats you
as an equal go to your head,
825
00:57:10,075 --> 00:57:11,577
because you're not.
826
00:57:12,077 --> 00:57:14,580
Oh, Nina, we're trying to
watch these wretched dailies.
827
00:57:14,580 --> 00:57:17,583
I'm sorry, Eli.
828
00:57:17,583 --> 00:57:20,586
- He can say whatever he wants to, right?
- That's right.
829
00:57:20,586 --> 00:57:22,588
That's great.
830
00:57:23,088 --> 00:57:26,091
What is going on in that
dim little brain of yours?
831
00:57:26,091 --> 00:57:29,094
How dare you open your mouth
to him like that.
832
00:57:29,094 --> 00:57:32,581
Have you the vaguest idea what he's trying
to say to people with this film?
833
00:57:32,581 --> 00:57:36,101
- That man is the kindest,
the most dedicated--
- Nina!
834
00:57:36,101 --> 00:57:38,604
You can go... now.
835
00:57:46,578 --> 00:57:49,198
- [Door closes]
- [Man] Who says things don't change?
836
00:57:49,198 --> 00:57:52,201
Try to get one of our guys
to do that in a B-52.
837
00:58:00,541 --> 00:58:02,543
[Groaning, laughing]
838
00:58:03,044 --> 00:58:06,547
It was a masterpiece.
A masterpiece.
839
00:58:07,048 --> 00:58:09,050
Gee, fellas, I liked it.
I don't know.
840
00:58:09,050 --> 00:58:13,054
- Jesus, Eli, I'm sorry. We'll do it again.
- Bad, Chuck. Yes.
841
00:58:13,054 --> 00:58:15,556
It's so awful, it's beautiful.
I do wish I could use it.
842
00:58:16,057 --> 00:58:17,760
That's all we need.
843
00:58:17,761 --> 00:58:19,561
We need something, Sam,
and damn well you know it.
844
00:58:19,561 --> 00:58:21,563
- Something better.
- How better?
845
00:58:21,563 --> 00:58:25,567
- Something less boring, something crazier.
- Mm-hmm.
846
00:58:26,068 --> 00:58:29,070
A dead man's boots are dropped
over his own airfield out of chivalry--
847
00:58:29,070 --> 00:58:32,073
That's not crazy enough?
They did it in a film called "Wings".
848
00:58:32,573 --> 00:58:34,575
- Even the dummy was bored.
- [Ace] Please, Eli.
849
00:58:34,575 --> 00:58:37,578
You simply will not accept the fact
that we are living on borrowed time.
850
00:58:37,829 --> 00:58:42,834
Borrowed time. We're shaking
a finger at them, Sam, and we shouldn't.
851
00:58:42,834 --> 00:58:46,838
If we've anything to say, it's best to slip
it in while they're all laughing, crying...
852
00:58:46,838 --> 00:58:49,340
... and jerking off
at all the sex and violence.
853
00:58:49,340 --> 00:58:51,843
- He should do something outrageous.
- Like what?
854
00:58:51,843 --> 00:58:56,847
Like... catching an authentic
stench of madness...
855
00:58:56,847 --> 00:58:59,349
behind all that good, clean fun.
856
00:58:59,349 --> 00:59:02,853
Why did we pick World War I in the first
place, the ultimate romantic insanity--
857
00:59:02,853 --> 00:59:04,604
- Like what, Eli?
- I don't know like what!
858
00:59:04,604 --> 00:59:07,992
Like what young Lucky might do were he
to be on the wing of that aeroplane.
859
00:59:07,992 --> 00:59:11,996
Picture that, Sam, for it'd be a bloody
sight more real than that plastic dummy.
860
00:59:11,996 --> 00:59:14,999
Ah, reality, reality.
Is that what you're after?
861
00:59:14,999 --> 00:59:17,502
I thought you wanted
something outrageous.
862
00:59:17,502 --> 00:59:21,005
Reality can be pretty outrageous.
Think of the lucky young soldier boy there.
863
00:59:21,005 --> 00:59:23,508
Three days ago, what was he?
A young turkey scuffling around.
864
00:59:23,508 --> 00:59:27,010
Now he's hurtling off
bloody great buildings.
865
00:59:27,010 --> 00:59:28,614
He's zooming through the air,
866
00:59:28,620 --> 00:59:31,014
breaking his balls doing stunts
he can't have dreamt of.
867
00:59:31,014 --> 00:59:34,517
Tell me, Lucky, what would you do if you
were in that airplane and about to die?
868
00:59:36,019 --> 00:59:39,522
I'd probably dance for joy.
I might even do a jig.
869
00:59:39,522 --> 00:59:43,026
- [Laughter] A jig? Terrific.
- We'll do it.
870
00:59:43,026 --> 00:59:45,028
- A what?
- A jig.
871
00:59:45,028 --> 00:59:47,531
- Eli!
- All right, a jig's too far. A Charleston.
872
00:59:48,031 --> 00:59:50,033
- A Charleston?
- Yes, a Charleston.
873
00:59:50,033 --> 00:59:53,535
- A Charleston on the wing of the aeroplane.
- A Charleston's ridiculous.
874
00:59:53,535 --> 00:59:57,289
- Exactly.
- A Charleston is silly, Eli.
Nobody will believe it.
875
00:59:57,289 --> 00:59:59,658
- I shall do it, and they will believe it.
- You'll get a laugh, Eli.
876
01:00:00,160 --> 01:00:04,296
Only when I want them to laugh. Right,
Lucky? A-one, two, three, four.
877
01:00:04,296 --> 01:00:06,800
[Together]
A-one, two, three, four.
878
01:00:06,800 --> 01:00:09,301
[All joining in]
A-one, two, three, four.
879
01:00:09,419 --> 01:00:11,922
[Clapping in rhythm]
A-one, two, three, four.
880
01:00:20,396 --> 01:00:22,398
[Bullet ricochets]
881
01:00:22,898 --> 01:00:24,900
[Gunfire]
882
01:00:36,528 --> 01:00:38,530
[Plane engine sputtering]
883
01:00:42,534 --> 01:00:44,537
[Screaming]
884
01:01:00,185 --> 01:01:02,187
Plane! Cue the plane!
885
01:01:16,701 --> 01:01:19,704
Get in! Go on!
886
01:01:23,207 --> 01:01:25,710
Come on!
887
01:01:25,710 --> 01:01:27,578
Move your bloody ass!
888
01:01:31,083 --> 01:01:34,086
Go! Go, go!
889
01:01:36,588 --> 01:01:40,592
Fly this bastard!
Hurry!
890
01:01:51,736 --> 01:01:55,239
Follow him up!
Follow him up!
891
01:02:32,025 --> 01:02:34,145
Bombs away.
892
01:02:35,146 --> 01:02:37,648
And here's some bubble water for you.
893
01:02:37,648 --> 01:02:41,151
Ah-ha!
That's the real thing.
894
01:02:41,151 --> 01:02:43,653
Voila!
895
01:02:43,653 --> 01:02:45,655
Like the service?
896
01:02:48,658 --> 01:02:50,660
[Laughs]
897
01:02:55,298 --> 01:02:57,667
Whoopee! You want some?
Go ahead!
898
01:03:02,421 --> 01:03:05,424
Hey, give me me bottle back.
899
01:03:05,424 --> 01:03:08,427
Come on. Hand it over.
I want it back.
900
01:03:09,930 --> 01:03:14,317
- Hey, now--
- Mate, was it something I said or what?
901
01:03:14,317 --> 01:03:17,320
I wish you wouldn't go away mad.
902
01:03:19,823 --> 01:03:22,192
Whoo!
903
01:03:25,077 --> 01:03:30,449
- Thank you very much.
- Hah! Yeah!
904
01:03:30,584 --> 01:03:34,086
# Oh, down on the farm
in my flying machine #
905
01:03:34,086 --> 01:03:36,589
# How you gonna keep 'em
down on the farm #
906
01:03:37,088 --> 01:03:39,090
# [Continues]
907
01:03:39,090 --> 01:03:43,596
# Oh, tell me how you gonna keep 'em #
908
01:03:43,596 --> 01:03:45,714
# Down on the farm #
909
01:03:45,714 --> 01:03:50,101
# After they've seen gay Paris #
910
01:03:50,101 --> 01:03:55,107
- How is it, Gabe?
- Fan-fucking-tastic!
911
01:03:55,107 --> 01:03:58,110
What you been feeding that soldier boy,
brave pills?
912
01:03:58,110 --> 01:04:01,113
It's not what he eats
but what's eating him...
913
01:04:01,615 --> 01:04:03,115
that makes it sort of interesting.
914
01:04:03,617 --> 01:04:07,619
# How you gonna keep 'em
down on the farm #
915
01:04:07,619 --> 01:04:09,872
# Once they have seen gay Paris-- #
916
01:04:09,872 --> 01:04:11,874
[Machine gun fire]
917
01:04:14,877 --> 01:04:18,129
[Groaning]
918
01:04:19,130 --> 01:04:21,634
Uhh! [Grunting]
919
01:04:37,648 --> 01:04:40,401
[Screaming]
920
01:04:44,406 --> 01:04:46,408
[Crowd gasping]
921
01:04:54,416 --> 01:04:57,285
- How is it?
- Su-fucking-perlative!
922
01:05:05,175 --> 01:05:07,177
Okay.
923
01:05:07,177 --> 01:05:09,179
[Eli on Walkie-Talkie]
Level out.
924
01:05:09,179 --> 01:05:12,800
[Gasping]
Jesus!
925
01:05:16,186 --> 01:05:18,188
Shit.
926
01:05:25,063 --> 01:05:28,564
- [Screaming]
- [Groaning]
927
01:05:30,066 --> 01:05:33,570
[Nina moaning]
928
01:05:36,573 --> 01:05:39,576
[Moans]
Mmm.
929
01:05:44,081 --> 01:05:46,083
[Sighs]
930
01:05:50,088 --> 01:05:52,589
Oh. Oh, no.
931
01:05:52,589 --> 01:05:54,591
Mmm.
932
01:05:56,092 --> 01:05:58,594
Oh.
[Chuckling]
933
01:06:01,097 --> 01:06:02,598
Oh.
934
01:06:07,103 --> 01:06:09,105
That's twice for me today.
935
01:06:11,107 --> 01:06:13,609
Now and when I watched you
do your stunt.
936
01:06:22,119 --> 01:06:26,122
[Moaning]
Oh!
937
01:06:26,122 --> 01:06:29,125
[Buzzing] I set the alarm
in case we dozed off.
938
01:06:29,125 --> 01:06:32,879
[Sighs] I have to study
my scene for tomorrow.
939
01:06:32,879 --> 01:06:36,015
The old lady at the cemetery.
940
01:06:36,015 --> 01:06:38,518
It's brutal.
[Buzzing continues]
941
01:06:39,018 --> 01:06:41,521
Why'd they cast, uh, you as an old lady?
942
01:06:43,022 --> 01:06:46,025
Well, I start out as a young girl.
943
01:06:46,142 --> 01:06:49,529
I'm hiding this American flyer.
I'm Austrian.
944
01:06:49,529 --> 01:06:51,531
Will you turn off the clock?
945
01:06:51,531 --> 01:06:55,984
But finally he leaves me
with another little patriot in my belly.
946
01:06:55,984 --> 01:06:58,954
Why couldn't I double for both of you?
947
01:06:59,454 --> 01:07:01,940
I don't look half bad.
I could use the money.
948
01:07:01,940 --> 01:07:04,910
Honey, you'll ruin it.
Take it off.
949
01:07:05,410 --> 01:07:07,914
[Buzzing continues]
950
01:07:11,918 --> 01:07:14,804
The clock's electric.
It'll ring forever.
951
01:07:14,804 --> 01:07:16,806
Eli might really go for this.
952
01:07:18,808 --> 01:07:21,810
[Buzzing stops]
953
01:07:21,810 --> 01:07:24,312
What is the matter with you?
954
01:07:24,312 --> 01:07:27,816
Nothing.
Everything's fine.
955
01:07:27,816 --> 01:07:29,818
Mmm.
956
01:07:33,321 --> 01:07:35,323
[Buzzing resumes]
957
01:07:35,323 --> 01:07:37,826
- What are you doing?
- See, that's Eli...
958
01:07:37,826 --> 01:07:40,829
yelling his head off for you
to work on your scene.
959
01:07:40,829 --> 01:07:43,331
And that's us saying,
"Up yours, Eli. "
960
01:07:43,832 --> 01:07:45,834
I like that.
961
01:07:45,834 --> 01:07:48,836
- Would you please leave?
- I wanna make love to you...
962
01:07:49,336 --> 01:07:51,338
while Eli's screaming his head off.
963
01:07:51,338 --> 01:07:55,293
No, I can't make love
with the clock ringing.
964
01:07:57,295 --> 01:07:59,798
[Panting]
965
01:07:59,798 --> 01:08:01,800
I'll bet you can.
966
01:08:03,718 --> 01:08:05,720
[Grunts]
967
01:08:07,973 --> 01:08:09,608
You tell 'em, Eli!
968
01:08:11,359 --> 01:08:13,361
- Eli, what I--
- I've been thinking.
969
01:08:13,361 --> 01:08:15,863
Why don't you just let the kid go,
huh?
970
01:08:15,863 --> 01:08:18,365
Chuck keeps a perfectly
good eye on him.
971
01:08:18,365 --> 01:08:21,368
Eli, he's dangerous to have around.
972
01:08:21,368 --> 01:08:23,871
Now, stop playing games, huh?
973
01:08:23,871 --> 01:08:25,873
Just tell Jake you replaced him.
974
01:08:26,373 --> 01:08:28,876
I don't understand you.
What are you so hooked on with him?
975
01:08:28,876 --> 01:08:31,879
He helps me to understand
the young man in our story.
976
01:08:31,879 --> 01:08:34,381
- That's bullshit, you know.
- True.
977
01:08:34,381 --> 01:08:37,134
- Eli, come on.
- Oh, Sam.
978
01:08:37,134 --> 01:08:40,638
You read in the newspaper of a land mine
left over from some war...
979
01:08:40,638 --> 01:08:42,641
that from time to time goes off suddenly.
980
01:08:42,641 --> 01:08:44,642
He's like one of those.
981
01:08:44,642 --> 01:08:47,645
You read of a boy in a tower who shoots
a dozen students for no reason at all.
982
01:08:47,645 --> 01:08:50,147
His mother says he was such a good son.
983
01:08:50,147 --> 01:08:53,651
- Probably I want to know
what he really did.
- Who cares?
984
01:08:53,651 --> 01:08:55,653
- I care.
- Bullshit.
985
01:08:56,153 --> 01:08:57,655
- True.
- Eli, come on.
986
01:08:58,155 --> 01:08:59,657
Eli. Eli!
987
01:09:01,158 --> 01:09:03,661
- Hello, Sam.
- Hiya, Gabe.
988
01:09:03,661 --> 01:09:07,031
Did you bring the tampaxes? Raymond's
acting like he's got the curse again.
989
01:09:07,031 --> 01:09:09,533
- Bullshit! Ow!
- Aah, god damn it!
990
01:09:09,533 --> 01:09:13,038
I don't suppose Raymond knows
how to drive a Duesenberg.
991
01:09:13,040 --> 01:09:15,038
Eli, come on.
992
01:09:22,928 --> 01:09:25,931
Entry was good.
Roof's holding.
993
01:09:25,931 --> 01:09:29,435
Everything seems fine.
994
01:09:29,802 --> 01:09:32,305
[Cameron]
Why did he try to run me down?
995
01:09:32,305 --> 01:09:34,808
[Chuck] He didn't even see you,
he was so pumped up to make
a second run at the bridge.
996
01:09:35,308 --> 01:09:38,812
- Look at him struggle, huh?
- Badly.
997
01:09:38,945 --> 01:09:41,698
Eli won't use a foot of it.
998
01:09:41,698 --> 01:09:44,701
That poor son of a bitch died for nothing.
999
01:09:44,701 --> 01:09:47,704
See, uh, the crack in the windshield?
1000
01:09:47,704 --> 01:09:50,206
What about it?
1001
01:09:50,206 --> 01:09:53,576
Probably from the impact.
That ain't hurtin' anything.
1002
01:09:53,576 --> 01:09:55,712
There. Look at that.
1003
01:09:57,830 --> 01:09:59,832
He's starting to panic.
1004
01:10:01,217 --> 01:10:04,087
Will you, for Christ's sake,
tell me why?
1005
01:10:09,340 --> 01:10:11,342
That's where it stops.
[Flipping switches]
1006
01:10:11,342 --> 01:10:15,314
Fuckin' Henry got spooked and took
his finger off the remote button.
1007
01:10:17,815 --> 01:10:23,323
Is that the way the, uh, story's supposed
to end, with the flyer dying in the water?
1008
01:10:23,323 --> 01:10:26,326
Sure as shit ended that way for Burt,
didn't it?
1009
01:10:26,326 --> 01:10:29,696
The car is parked over there.
1010
01:10:29,696 --> 01:10:31,698
The graveyard is here.
1011
01:10:31,698 --> 01:10:34,503
Lots of these little graveyards
along the roadside,
1012
01:10:34,510 --> 01:10:36,702
and lots of little, little graves.
1013
01:10:36,702 --> 01:10:38,704
Most of the stones are unmarked.
1014
01:10:38,704 --> 01:10:42,708
- Now, you're a tired girl.
- Tired.
1015
01:10:42,708 --> 01:10:45,843
The rent of that car
is a month's pension.
1016
01:10:45,843 --> 01:10:48,846
You can't go searching anymore
for this bloody tombstone,
1017
01:10:48,846 --> 01:10:51,350
so you pick one, any one,
1018
01:10:51,350 --> 01:10:53,352
- Eli, uh--
- And put down the flowers.
1019
01:10:53,851 --> 01:10:56,854
An idea, maybe, huh?
1020
01:10:57,356 --> 01:10:58,856
Oh! My knees.
1021
01:10:59,358 --> 01:11:02,361
Nina, bear with me.
I'm not the director.
1022
01:11:02,361 --> 01:11:04,362
I'm just the writer.
1023
01:11:04,362 --> 01:11:07,366
Eli, what if,
1024
01:11:07,366 --> 01:11:09,867
instead of the flowers,
1025
01:11:09,867 --> 01:11:13,372
What if she brought him
something more intimate?
1026
01:11:13,372 --> 01:11:16,874
Something from their lives together,
huh?
1027
01:11:16,874 --> 01:11:19,877
Of their sexuality.
1028
01:11:21,245 --> 01:11:24,248
Like her nightgown.
1029
01:11:24,248 --> 01:11:26,752
Or her undies.
1030
01:11:26,752 --> 01:11:29,253
Huh?
1031
01:11:29,253 --> 01:11:32,757
I know, I know,
they might be rags by now,
1032
01:11:32,757 --> 01:11:36,259
but, Eli, you see this?
1033
01:11:36,259 --> 01:11:39,262
- What is it?
- I know. Take a look at it over here.
1034
01:11:39,262 --> 01:11:42,767
- No, don't peek.
- Come on.
1035
01:11:46,019 --> 01:11:49,022
Now, this is very authentic.
1036
01:11:49,022 --> 01:11:51,525
Early Victorian.
1037
01:11:51,525 --> 01:11:55,029
Mechanical bronzes used to be
quite a thing, you know.
1038
01:11:55,029 --> 01:11:57,532
# [Music box]
1039
01:12:02,536 --> 01:12:04,538
[Sam Chuckles]
What do you think?
1040
01:12:05,038 --> 01:12:06,540
[Stifled laugh]
1041
01:12:12,546 --> 01:12:15,048
You'll get a belly laugh, Sam.
1042
01:12:15,549 --> 01:12:17,551
What do you mean?
What are you talking about?
1043
01:12:17,551 --> 01:12:19,553
They'll break their hearts over it.
1044
01:12:19,553 --> 01:12:22,556
- No, there won't be a dry seat in the house.
- What, are you crazy?
1045
01:12:22,556 --> 01:12:27,560
This is a work of genius here.
Frisky little bear, a work of--
1046
01:12:27,560 --> 01:12:31,063
Son of a--
You did it again, you bastard!
1047
01:12:31,564 --> 01:12:34,066
Ah, welcome to the same picture, Sam.
1048
01:12:43,577 --> 01:12:45,579
[Nina chuckles]
1049
01:12:48,582 --> 01:12:51,585
[Sad chuckling]
1050
01:12:51,585 --> 01:12:54,971
[Austrian accent]
Oh, you terrible bear.
1051
01:12:54,971 --> 01:12:57,339
So impatient.
1052
01:12:57,339 --> 01:12:59,843
Tearing something so beautiful.
1053
01:12:59,843 --> 01:13:02,846
Sig�ora. Sig�ora.
1054
01:13:02,978 --> 01:13:06,982
This is an unmarked grave.
Please, let me escort you to your car.
1055
01:13:06,982 --> 01:13:09,486
No, when I'm gone you
will take everything away.
1056
01:13:09,486 --> 01:13:11,488
- No.
- Yeah, you will.
1057
01:13:11,488 --> 01:13:15,608
And I cannot stop you, and it is wrong.
1058
01:13:15,608 --> 01:13:19,361
- Yeah, I know.
- I'm ridiculous, huh?
1059
01:13:19,361 --> 01:13:22,866
But you laugh without knowing anything.
1060
01:13:22,866 --> 01:13:26,367
[Sobbing] You would buy a plastic
wreath for a man of such--
1061
01:13:26,367 --> 01:13:29,872
Please.
[Angry cry]
1062
01:13:32,876 --> 01:13:34,878
From President Wilson.
1063
01:13:34,878 --> 01:13:37,881
From the President
of the United States.
1064
01:13:40,884 --> 01:13:43,887
For heroism... to me...
1065
01:13:46,388 --> 01:13:47,890
for sheltering him.
1066
01:13:48,390 --> 01:13:51,392
- Come on, Denise. Let's not get Eli mad.
- Hey, don't panic.
1067
01:13:51,392 --> 01:13:53,097
He's got that big,
emotional scene to do
1068
01:13:53,100 --> 01:13:56,397
with the dog food lady
before he even gets to you.
1069
01:13:56,898 --> 01:13:59,901
Well, hello there, guys. Come on,
we got a set call in 40 minutes.
1070
01:13:59,901 --> 01:14:02,403
You're all probably not even
gonna work until midnight.
You wait.
1071
01:14:02,904 --> 01:14:05,406
Eli will wave his wand and get it
out of her in five minutes.
1072
01:14:05,406 --> 01:14:08,910
Oh, no, you're confused.
He got it into her in five minutes.
1073
01:14:09,410 --> 01:14:13,047
[Chuckles] To get it out of her,
it takes longer.
1074
01:14:13,047 --> 01:14:16,050
Uh-oh.
Somebody didn't know.
1075
01:14:16,050 --> 01:14:19,554
Hey. Hey, Blondie.
I'm sorry.
1076
01:14:19,554 --> 01:14:23,424
I didn't mean that. I'm a woman scorned.
I'd say anything.
1077
01:14:23,424 --> 01:14:27,929
- [Man] This is an unmarked grave.
- How silly.
1078
01:14:27,929 --> 01:14:30,932
I sheltered him to be with him.
1079
01:14:35,436 --> 01:14:37,438
He was my beloved.
1080
01:14:37,438 --> 01:14:40,942
Sig�ora, please.
1081
01:14:40,942 --> 01:14:44,445
- Oh, god.
- [Eli] Cut it.
1082
01:14:44,445 --> 01:14:46,447
[Disgusted sigh]
1083
01:14:48,949 --> 01:14:50,951
Ah, shit, Eli.
1084
01:14:50,951 --> 01:14:52,953
I could shoot myself.
1085
01:14:55,455 --> 01:14:57,841
[Sobbing]
I know.
1086
01:14:57,841 --> 01:15:00,344
Thank you, my baby.
Thank you.
1087
01:15:00,344 --> 01:15:03,847
[Applause, cheering]
[Laughing]
1088
01:15:03,847 --> 01:15:08,853
[Whistling, cheering continues]
1089
01:15:13,775 --> 01:15:17,277
Giddyap there, soldier.
Last one there is on Medicare.
1090
01:15:17,277 --> 01:15:19,780
Where are we rushing to?
I was asleep.
1091
01:15:19,780 --> 01:15:21,782
Having trouble staying awake?
1092
01:15:21,782 --> 01:15:25,285
Stick of gum would you care for?
Stick of gum makes you hum.
1093
01:15:25,285 --> 01:15:28,789
- Do you read?
- Short words.
1094
01:15:28,789 --> 01:15:32,292
Schickel and Bergenstadt,
a couple of Dutch comedy writers.
1095
01:15:32,292 --> 01:15:36,296
You see, it has pictures.
But no skimming now.
Chuck will quiz you on it.
1096
01:15:36,296 --> 01:15:40,300
If you pass, you win a free trip
to Amsterdam and you can stick
your finger in a dike.
1097
01:15:40,300 --> 01:15:44,303
- What the hell is this?
- A pamphlet on how to
get out of a sunken car.
1098
01:15:44,303 --> 01:15:46,806
In Holland, you see, they have a problem
with canals,
1099
01:15:46,806 --> 01:15:49,809
so these gentlemen are experts.
1100
01:15:49,809 --> 01:15:53,312
- Did Burt read this?
- Offhand, I'd say no. Wouldn't you?
1101
01:15:54,815 --> 01:15:57,818
- No chance.
- There you go, rejecting me yet again.
1102
01:15:57,818 --> 01:16:00,821
Burt, you are not being reasonable.
1103
01:16:03,323 --> 01:16:06,076
Gentlemen... and Jake.
1104
01:16:06,076 --> 01:16:08,578
I have exactly two minutes
of borrowed time.
1105
01:16:09,079 --> 01:16:11,580
I'm in the middle of a scene.
1106
01:16:12,081 --> 01:16:14,200
- You've met the chief of police,
have you, Burt?
- Jake? Of course you--
1107
01:16:14,200 --> 01:16:16,952
Turn over!
1108
01:16:27,596 --> 01:16:30,099
This is Burt, the stunt man,
driving that car.
1109
01:16:30,099 --> 01:16:33,602
The guy with me is Thompson
from the F. B. I.
1110
01:16:37,556 --> 01:16:41,809
Jesus!
I don't see anybody else on the road.
1111
01:16:41,809 --> 01:16:44,813
- Did you, Burt?
- Uh-uh.
1112
01:16:46,815 --> 01:16:50,819
My buddy and I saw that fellow Cameron
break out of the woods and head that way,
1113
01:16:50,819 --> 01:16:53,322
Down the road.
1114
01:16:53,322 --> 01:16:56,075
I had a clear view.
I was on top of the pole.
1115
01:16:56,075 --> 01:16:59,078
- Mr. Cross, do you mind
if we look at this again?
- Help yourself, gentlemen.
1116
01:16:59,078 --> 01:17:03,582
The room is yours, but waiting
for me are 60 people who are
being paid for doing nothing.
1117
01:17:03,582 --> 01:17:06,085
Burt, come on.
You have reading to do.
1118
01:17:08,586 --> 01:17:12,590
Burt? It's amazing you're still alive,
considering who you're working for.
1119
01:17:12,590 --> 01:17:14,592
Come on, Burt.
We've time to kill you yet.
1120
01:17:14,592 --> 01:17:17,595
- Did you see that--
- Yeah. Why don't we go ahead
and run it one more time?
1121
01:17:17,595 --> 01:17:20,098
- Run it all day. I'm not going anyplace.
- All right.
1122
01:17:24,102 --> 01:17:26,604
- Why are you lagging?
- What is wrong?
1123
01:17:26,604 --> 01:17:29,107
Trying to figure it out.
Where was I?
1124
01:17:29,107 --> 01:17:31,610
How tall is King Kong?
Three foot-six?
1125
01:17:31,610 --> 01:17:35,613
Good boy.
I have versions of all sorts.
1126
01:17:35,613 --> 01:17:37,615
Care to go back and see one?
1127
01:17:38,116 --> 01:17:42,754
In one version, you fly the helicopter
and I'm driving the Duesenberg.
1128
01:17:42,754 --> 01:17:45,256
It's a dilly. How 'bout the version
where I go over the bridge and drown?
1129
01:17:45,757 --> 01:17:48,259
What is this?
Why would I want to harm you?
1130
01:17:48,259 --> 01:17:50,261
- You don't like my tattoo.
- I think it's beautiful.
1131
01:17:50,261 --> 01:17:52,513
I think it heroic.
1132
01:17:52,513 --> 01:17:56,517
I think it to be a major work which may
rank with Campbell's tomato soup can.
1133
01:17:56,517 --> 01:18:01,522
Now, I have a picture to make.
Will you take that damn thing
and will you read it?
1134
01:18:04,524 --> 01:18:07,027
I knew a guy once.
1135
01:18:07,027 --> 01:18:09,529
Stepped on a Bouncing Betty
booby trap.
1136
01:18:10,030 --> 01:18:12,532
Steppin' on it wasn't the problem.
1137
01:18:12,532 --> 01:18:15,402
It's when you step off it explodes.
1138
01:18:16,903 --> 01:18:20,041
So all he could do
was just stand there.
1139
01:18:20,541 --> 01:18:22,410
[Explosions, screaming]
1140
01:18:22,910 --> 01:18:24,545
[Explosions continue]
1141
01:18:26,164 --> 01:18:28,800
Holy shit!
1142
01:18:31,917 --> 01:18:33,919
[Man]
Fire!
1143
01:18:37,057 --> 01:18:39,309
[Screaming]
1144
01:18:46,316 --> 01:18:48,318
[Man]
Get him! Get him!
1145
01:18:51,188 --> 01:18:54,191
[Man shouting]
1146
01:19:03,699 --> 01:19:07,586
[Screaming]
1147
01:19:17,097 --> 01:19:20,599
[Screams]
1148
01:19:20,599 --> 01:19:22,601
[Pigs screeching]
1149
01:19:29,108 --> 01:19:31,110
Cut.
[Pigs squealing]
1150
01:19:34,730 --> 01:19:39,235
Who said cut?
I had a film run-out.
1151
01:19:39,235 --> 01:19:41,619
[Man on bullhorn]
Get up. Come on back at it.
1152
01:19:41,619 --> 01:19:45,491
How many feet of film are left
in that camera, Gabe?
1153
01:19:48,494 --> 01:19:50,496
Thirty-three.
1154
01:19:54,384 --> 01:19:58,888
Goddamn your fucking eyes.
How dare you yell cut on my set?
1155
01:19:58,888 --> 01:20:01,891
What the hell, Eli.
Thirty-three feet is nothing.
1156
01:20:01,891 --> 01:20:05,895
It is 22 seconds, Henry.
1157
01:20:05,895 --> 01:20:08,898
In 22 seconds, I could
break your fucking spine!
1158
01:20:08,898 --> 01:20:11,649
In 22 seconds, I could pinch
your head off like a fucking insect...
1159
01:20:12,151 --> 01:20:14,153
and smear it all over
the fucking pavement.
1160
01:20:14,652 --> 01:20:18,656
In 22 seconds, I could put 22 bullets
inside your ridiculous gut.
1161
01:20:18,656 --> 01:20:21,160
What I seem unable to do
in 22 seconds...
1162
01:20:21,160 --> 01:20:25,163
is to keep you from fucking up...
my film!
1163
01:20:25,163 --> 01:20:29,249
[Southern accent]
I just can't tell you how pleased I was...
1164
01:20:29,249 --> 01:20:33,253
when you congratulated me
after my scene this afternoon.
1165
01:20:33,253 --> 01:20:37,257
All the other glowing tributes
just faded to nothing.
1166
01:20:39,761 --> 01:20:42,765
Nevertheless,
1167
01:20:43,264 --> 01:20:46,769
I am cancelling your invitation
to an intimate party,
1168
01:20:46,769 --> 01:20:50,271
given by my parents, to honor me...
1169
01:20:50,772 --> 01:20:54,274
[Chuckling]
... on the occasion of my birthday.
1170
01:20:56,276 --> 01:20:59,781
Oh, but don't feel too badly.
1171
01:20:59,781 --> 01:21:03,785
As consolation
for a lovely evening missed,
1172
01:21:03,785 --> 01:21:07,789
I am presenting you with
the good-sport-of-the-month award.
1173
01:21:15,797 --> 01:21:18,799
Tsk, tsk.
1174
01:21:32,814 --> 01:21:35,315
[Apple hits floor]
Mr. Baum.
1175
01:21:35,315 --> 01:21:39,319
Would you please notify
this young savage...
1176
01:21:39,319 --> 01:21:42,824
that it's customary
to cover one's privates...
1177
01:21:42,824 --> 01:21:45,325
when acceptin' an award?
1178
01:21:45,325 --> 01:21:48,829
I mean, it's one
of the common courtesies,
1179
01:21:48,829 --> 01:21:51,832
Like congratulatin' people.
1180
01:21:53,332 --> 01:21:56,335
What should I congratulate you for?
1181
01:21:58,337 --> 01:22:01,340
For the fuckin' scene
or for fuckin' the director?
1182
01:22:05,846 --> 01:22:08,849
For fucking the director... honey.
1183
01:22:11,852 --> 01:22:14,353
Didn't you know that's how little girls
get into the movies?
1184
01:22:23,362 --> 01:22:25,981
[Door closes]
1185
01:22:27,983 --> 01:22:30,487
[Sighs]
1186
01:22:43,499 --> 01:22:46,000
[Sighs]
1187
01:22:49,505 --> 01:22:53,007
My friend, taking my life in my hands,
1188
01:22:53,007 --> 01:22:56,010
I must inform you
that you are an asshole.
1189
01:22:59,515 --> 01:23:03,519
Being a devout masochist, it follows
that I am Eli's best friend,
1190
01:23:05,019 --> 01:23:07,524
And I know quite a lot
about him and Nina.
1191
01:23:08,023 --> 01:23:10,526
You and the whole fuckin' crew,
buddy.
1192
01:23:14,028 --> 01:23:16,532
They met three years ago.
1193
01:23:16,532 --> 01:23:19,535
Two lonely people
rattling around New York.
1194
01:23:19,535 --> 01:23:23,539
A brutal winter.
Eli's marriage had just broken up.
1195
01:23:23,539 --> 01:23:26,542
All she had to do was tell me!
That's all, just tell me!
1196
01:23:28,042 --> 01:23:31,045
She could have done that
in four seconds, kid.
1197
01:23:32,548 --> 01:23:37,553
They went to bed once.
They were lousy as lovers.
1198
01:23:37,553 --> 01:23:41,054
But they had a problem.
They liked each other.
1199
01:23:41,054 --> 01:23:46,059
They recognized an area
of mutual sensitivity.
1200
01:23:46,059 --> 01:23:48,562
I'm boring you.
1201
01:23:48,562 --> 01:23:52,065
You telling me that he banged
her once three years ago?
1202
01:23:52,065 --> 01:23:54,068
[Sighs]
1203
01:23:54,068 --> 01:23:57,572
I'm gonna see if they can put me up
in the employee's toilet.
1204
01:24:04,964 --> 01:24:08,465
He "banged her" twice
to confirm the awful truth.
1205
01:24:10,467 --> 01:24:12,971
Was she supposed to be a virgin?
1206
01:24:25,232 --> 01:24:27,234
Yeah.
1207
01:24:28,735 --> 01:24:30,737
Yeah.
1208
01:24:36,242 --> 01:24:39,745
I had a virgin once.
1209
01:24:39,745 --> 01:24:42,749
Had to go to Guatemala for it.
1210
01:24:43,250 --> 01:24:45,252
She was blind in one eye,
1211
01:24:45,752 --> 01:24:48,255
and she had a stuffed
alligator that said,
1212
01:24:48,255 --> 01:24:50,757
"Welcome to Miami Beach. "
1213
01:25:03,135 --> 01:25:08,524
# Out of nowhere into sight #
1214
01:25:08,524 --> 01:25:13,030
# Out of darkness into light #
1215
01:25:13,030 --> 01:25:17,034
# You come runnin' pushin' time #
1216
01:25:17,034 --> 01:25:21,537
# Out of reason out of rhyme #
1217
01:25:21,537 --> 01:25:26,043
# [Continues]
1218
01:25:26,043 --> 01:25:28,544
Uh, excuse me,
1219
01:25:28,544 --> 01:25:32,548
but I was sort of invited to a birthday
party, and I can't seem to find it.
1220
01:25:32,548 --> 01:25:34,550
And this seems to be a birthday party.
1221
01:25:35,052 --> 01:25:38,554
A birthday party's a birthday party.
Sit down.
1222
01:25:42,059 --> 01:25:46,312
# And you watch and wonder
where you belong #
1223
01:25:46,312 --> 01:25:50,816
# And the crowd, it moves
and takes you along #
1224
01:25:50,816 --> 01:25:54,820
# And the colors splash
and rearrange the sky #
1225
01:25:54,820 --> 01:25:59,324
# And reality is yours to deny #
1226
01:25:59,324 --> 01:26:03,328
# And you look for someone
your arms could hold #
1227
01:26:03,328 --> 01:26:07,832
# Who will let you tell
what begs to be told #
1228
01:26:07,832 --> 01:26:12,337
# Then you ask yourself
what good are your dreams #
1229
01:26:12,337 --> 01:26:17,343
# In a world where nothing
is what it seems #
1230
01:26:20,846 --> 01:26:23,467
[Hissing]
1231
01:26:23,467 --> 01:26:28,720
Hey, Lucky. Guess who told 'em to take
their job and stuff it?
1232
01:26:28,720 --> 01:26:30,722
- You quit?
- Fuckin' a.
1233
01:26:30,722 --> 01:26:33,725
But not before splittin'
my Schlitz...
1234
01:26:33,725 --> 01:26:36,227
with the one guy, except me,
1235
01:26:36,227 --> 01:26:38,730
who wouldn't take any shit
off that screwball.
1236
01:26:38,730 --> 01:26:43,234
- [Man] Like me to take it out of this, sir?
- Change is yours, son.
1237
01:26:43,234 --> 01:26:45,236
Except that.
1238
01:26:45,236 --> 01:26:48,740
That's a very special dime.
1239
01:26:48,740 --> 01:26:50,241
You know what that is?
1240
01:26:50,742 --> 01:26:54,244
- Uh--
- It's Eli cross's ass.
1241
01:26:56,246 --> 01:26:58,749
I mean, some guys think
'cause you're easygoing,
1242
01:26:58,749 --> 01:27:00,751
they can walk all over you.
1243
01:27:00,751 --> 01:27:05,757
Bullshit. You kill a man and hide
from the police? Are you kiddin'?
1244
01:27:06,257 --> 01:27:10,762
I'm blowin' the whistle
with this dime in that phone.
1245
01:27:11,262 --> 01:27:13,264
[Snorting]
1246
01:27:13,264 --> 01:27:16,768
Who does he think he is?
1247
01:27:16,768 --> 01:27:19,771
Hey. What the hell you doing?
1248
01:27:19,771 --> 01:27:22,272
Hey, Lucky, what are you doin'?
1249
01:27:22,272 --> 01:27:24,274
Come on.
[Glass spills]
1250
01:27:24,274 --> 01:27:26,276
Watch it! That damned maniac
tried to strangle me.
1251
01:27:26,276 --> 01:27:28,278
You don't believe me.
1252
01:27:28,278 --> 01:27:31,281
Want to see marks?
1253
01:27:31,281 --> 01:27:33,784
I'm lucky to be alive.
I saw the whole damn thing today.
1254
01:27:34,284 --> 01:27:36,920
He never even touched you.
You're drunk. Don't drive.
1255
01:27:36,920 --> 01:27:39,423
Come on, Henry.
It's okay. Come on.
1256
01:27:39,423 --> 01:27:41,425
Look, not today.
1257
01:27:41,925 --> 01:27:44,428
When Burt went in the water.
1258
01:27:44,428 --> 01:27:47,931
I could see from up there in the chopper
something was wrong,
1259
01:27:47,931 --> 01:27:49,933
So I stopped shootin'.
1260
01:27:49,933 --> 01:27:54,438
This crazy man gets me by the throat
and starts hollerin' to roll the film.
1261
01:27:54,438 --> 01:27:57,941
I mean, there's a man
down there dyin',
1262
01:27:58,442 --> 01:28:01,945
and he's screamin', "Keep shootin'!
Keep shootin'!"
1263
01:28:02,446 --> 01:28:05,449
He starts fightin' me for the switch.
1264
01:28:05,449 --> 01:28:07,451
It falls down.
1265
01:28:09,453 --> 01:28:11,955
It's like a crazy house up there.
1266
01:28:13,957 --> 01:28:16,960
And him thrashing around
on the floor.
1267
01:28:18,961 --> 01:28:20,963
He didn't care about Burt.
1268
01:28:23,466 --> 01:28:26,469
All he cared about was gettin'
that dying man on film.
1269
01:28:27,970 --> 01:28:29,972
Oh, shit.
1270
01:28:31,474 --> 01:28:33,476
I better get that cab.
1271
01:28:38,481 --> 01:28:40,483
[Laughter]
1272
01:28:44,488 --> 01:28:46,489
[Mewing]
1273
01:28:51,861 --> 01:28:54,363
- You all right back there?
- Happy as clams.
1274
01:28:54,363 --> 01:28:56,866
She's so beautiful.
1275
01:28:56,866 --> 01:28:59,368
Isn't it exciting? I mean, the way
they put the whole thing together.
1276
01:28:59,869 --> 01:29:02,371
- What have you got next for me, A. J. ?
- Scenes 122 to 126, Eli.
1277
01:29:02,872 --> 01:29:05,875
Sam should see some of this.
We left a line or two of his dialogue in.
1278
01:29:05,875 --> 01:29:08,377
All right.
1279
01:29:08,878 --> 01:29:12,381
- [Man on film] Rolling.
- Speed. Quiet! Quiet!
1280
01:29:12,381 --> 01:29:14,883
- Hold it down.
- Jesus Christ.
1281
01:29:14,883 --> 01:29:18,386
- How did this slip in?
- Scene 150, take 1.
1282
01:29:18,386 --> 01:29:22,390
I'll go stop it, Eli.
[Muttering] It will make things worse.
1283
01:29:22,390 --> 01:29:25,393
[Eli on film]
Hold on. Wet them down.
1284
01:29:25,393 --> 01:29:27,395
[Man] Makeup, wet 'em down.
Sweat.
1285
01:29:27,395 --> 01:29:29,899
Oh!
Sweat.
1286
01:29:30,399 --> 01:29:31,901
[Groaning]
[Giggling]
1287
01:29:32,401 --> 01:29:33,903
Ready? Okay, go ahead.
Hold it, hold it.
1288
01:29:34,403 --> 01:29:35,905
Okay, go ahead.
1289
01:29:36,405 --> 01:29:38,407
Ohh, jeez.
1290
01:29:38,407 --> 01:29:40,910
And... action!
[A. J. ] I'm stopping it, Eli.
1291
01:29:41,410 --> 01:29:43,545
[Eli] It really will make things
marginally worse.
1292
01:29:44,045 --> 01:29:45,547
[Snorts]
Shut up.
1293
01:29:47,665 --> 01:29:51,169
[Nina moaning]
1294
01:29:53,671 --> 01:29:55,924
Save it. Hold it, hold it, hold it.
Hold it, Nina.
1295
01:29:55,924 --> 01:29:59,427
- Eli, I don't know what's wrong with me.
- Nina, it's the shame.
1296
01:29:59,427 --> 01:30:02,430
- I know!
- A bloody shame, woman.
1297
01:30:02,430 --> 01:30:04,933
You've lost your son.
You've lost your father.
1298
01:30:04,933 --> 01:30:08,436
You want to tear that man's throat out,
but you don't.
1299
01:30:08,937 --> 01:30:11,939
You stay there meekly, and you burn
with the bloody shame of it.
1300
01:30:11,939 --> 01:30:14,441
I know, I know. Maybe it's them.
I feel like I'm in--
1301
01:30:14,942 --> 01:30:16,945
- Who?
- My parents. I feel like I'm in a zoo.
1302
01:30:16,945 --> 01:30:19,948
Let me say bye and get them on their way.
Maybe it might be okay.
1303
01:30:19,948 --> 01:30:22,834
[Eli] Oh, there's one thing
you should know.
1304
01:30:22,834 --> 01:30:25,703
It's not important.
It's completely unimportant.
1305
01:30:25,703 --> 01:30:28,206
- There was a screw-up in the dailies.
- What dailies?
1306
01:30:28,206 --> 01:30:32,093
Well, the attic scene,
the bare-assed attic scene?
1307
01:30:32,594 --> 01:30:35,597
That was shown in dailies.
I don't know how it got there
and I couldn't stop it.
1308
01:30:35,597 --> 01:30:38,098
But your parents--
1309
01:30:38,098 --> 01:30:41,101
Now... shame.
1310
01:30:44,104 --> 01:30:46,106
Roll film.
1311
01:30:57,618 --> 01:31:00,120
[Recording: Hitler speaking German]
1312
01:31:06,627 --> 01:31:09,630
[Hitler continues speaking]
1313
01:31:15,135 --> 01:31:20,641
[Hitler] Sieg! Sieg!
[Crowd cheering] Heil! Heil!
1314
01:31:20,641 --> 01:31:23,727
[Cameron] "Open all windows slowly
to keep pressure...
1315
01:31:23,727 --> 01:31:26,230
... but this? From caving in the roof. "
1316
01:31:26,230 --> 01:31:28,982
For Eli to trick them like that?
1317
01:31:30,984 --> 01:31:33,986
Why would he do it?
1318
01:31:33,986 --> 01:31:35,988
He's not an evil man.
1319
01:31:38,491 --> 01:31:40,993
You're right.
He's not an evil man.
1320
01:31:40,993 --> 01:31:43,496
He's a crazy man.
1321
01:31:43,496 --> 01:31:45,998
What?
1322
01:31:45,998 --> 01:31:50,002
"The water pressure at 200 feet
can crush a man to the size of an egg. "
1323
01:31:52,505 --> 01:31:55,509
He wants that on film.
1324
01:31:55,509 --> 01:31:59,513
Hmm.
So he's gonna kill me.
1325
01:31:59,513 --> 01:32:02,014
What are you babbling about?
1326
01:32:02,515 --> 01:32:05,635
It's a rotten shame about your folks
and your naked ass,
1327
01:32:05,635 --> 01:32:08,638
but dying always scared me a little,
okay?
1328
01:32:09,138 --> 01:32:11,140
You're beginning to scare me.
1329
01:32:11,140 --> 01:32:14,644
Eli almost strangled a man
because he stopped the camera
when Burt got killed.
1330
01:32:15,144 --> 01:32:17,780
You take the word of some
malcontent technician?
1331
01:32:18,280 --> 01:32:19,782
I saw the bruises!
1332
01:32:19,782 --> 01:32:23,286
And I saw Eli that night when he told
Burt's brother on the phone.
1333
01:32:23,286 --> 01:32:25,154
I saw the tears.
1334
01:32:25,154 --> 01:32:28,658
It doesn't change the fact
that the man is crazy.
1335
01:32:30,909 --> 01:32:35,046
If he had his way, there wouldn't be
a soldier left alive by morning.
1336
01:32:35,046 --> 01:32:38,550
But I'm the only soldier
he's got on hand.
1337
01:32:42,555 --> 01:32:46,559
I don't even know if he knows
why he's doing it, but it's a great idea.
1338
01:32:48,060 --> 01:32:51,180
I mean, a genuine dumb grunt...
1339
01:32:51,180 --> 01:32:53,683
cashing in before your very eyes.
1340
01:32:54,183 --> 01:32:55,818
The real McCoy.
1341
01:32:56,318 --> 01:32:58,436
Kill two birds with one stone.
1342
01:32:58,436 --> 01:33:01,439
It's got nice logic to it.
1343
01:33:02,824 --> 01:33:06,327
- The problem is, both birds are me.
- Stop it.
1344
01:33:07,829 --> 01:33:10,331
I'd die if anything happened to you.
1345
01:33:10,331 --> 01:33:12,333
[Phone rings]
It's my father.
1346
01:33:12,333 --> 01:33:15,954
I won't talk to him.
You're all driving me crazy.
I won't talk to him!
1347
01:33:16,454 --> 01:33:19,958
Tell him I'm not here.
Tell him I'm at work.
Hello.
1348
01:33:20,458 --> 01:33:21,960
Yeah, uh--
1349
01:33:24,462 --> 01:33:27,464
Sure, Chuck.
I'll meet you in an hour.
1350
01:33:35,473 --> 01:33:37,475
For me.
1351
01:33:37,475 --> 01:33:39,861
Amazing how people
keep secrets around here.
1352
01:33:52,991 --> 01:33:55,494
What if I said I wasn't gonna do
the stunt?
1353
01:33:55,495 --> 01:33:57,494
I'd say fine.
1354
01:33:59,997 --> 01:34:03,000
What if I said I was
gonna leave tonight...
1355
01:34:05,002 --> 01:34:08,005
and I wanted you to come with me?
1356
01:34:08,005 --> 01:34:10,507
But we have one more day
of shooting.
1357
01:34:10,507 --> 01:34:12,258
What if I can't wait?
1358
01:34:12,258 --> 01:34:14,260
I have two more scenes.
1359
01:34:14,260 --> 01:34:16,262
That's a shame.
1360
01:34:18,766 --> 01:34:20,768
I can meet you.
1361
01:34:26,272 --> 01:34:30,276
Look, don't do the stunt.
1362
01:34:30,276 --> 01:34:33,780
You think Eli's a killer,
then you just call the police.
1363
01:34:33,780 --> 01:34:36,783
I mean, that is all I need right now
after what I've been through,
1364
01:34:37,283 --> 01:34:40,286
for you to give me now-or-never ultimatums
and tell me my director's insane.
1365
01:34:42,288 --> 01:34:44,290
Will you look at this mother?
1366
01:34:44,290 --> 01:34:47,293
I'll bet those guys could build
a quarter horse out of a jackass.
1367
01:34:47,293 --> 01:34:50,796
Why not? You built
a stunt man out of one.
1368
01:34:51,296 --> 01:34:52,798
A stunt man?
1369
01:34:53,298 --> 01:34:55,801
Three days, and you've already grown
those big brass balls.
1370
01:34:55,801 --> 01:34:58,303
Jump up and down so I can hear 'em clank.
1371
01:34:58,303 --> 01:35:01,807
Then do me a favor--
Leave them at home for this gag.
1372
01:35:01,807 --> 01:35:06,312
There's just enough room in this car
for a normal guy who thinks.
1373
01:35:12,952 --> 01:35:15,955
All right. Show me how long
you can hold your breath.
1374
01:35:18,957 --> 01:35:21,460
Now, look around.
What do you see?
1375
01:35:21,460 --> 01:35:23,462
No roll bar.
1376
01:35:23,962 --> 01:35:26,465
That's because the roof caving in
really looks gassy on film.
1377
01:35:26,965 --> 01:35:29,968
Your protection is in the back of the seat.
It's steel sheeting.
1378
01:35:30,469 --> 01:35:32,971
You listening to me?
You got good lungs.
1379
01:35:32,971 --> 01:35:34,840
[Chuckling]
1380
01:35:34,840 --> 01:35:38,594
[Door slams] There's no shoulder harness
'cause it'd show on film.
1381
01:35:38,594 --> 01:35:41,597
So when the car hits the water, you brace
yourself against the steering wheel.
1382
01:35:41,597 --> 01:35:46,101
It's reinforced. You couldn't
break it loose with dynamite.
1383
01:35:47,351 --> 01:35:49,854
You gettin' lightheaded yet?
1384
01:35:49,854 --> 01:35:53,358
All right, keep your hands off the doors.
You're leaving through the window.
1385
01:35:53,859 --> 01:35:57,362
You lower them slowly as you sink
to equalize the pressure.
1386
01:35:59,364 --> 01:36:02,868
What are you waitin' on?
I'm not gonna be down there
holding your hand.
1387
01:36:02,868 --> 01:36:05,370
Slower.
1388
01:36:05,370 --> 01:36:07,372
When the car hits the bottom,
1389
01:36:07,372 --> 01:36:09,875
the windows are gonna be open,
and you're gonna make like a minnow.
1390
01:36:09,875 --> 01:36:12,878
But first, a little fresh air
wouldn't hurt.
1391
01:36:12,878 --> 01:36:17,381
You reach under the seat,
and what do you know?
A regulator.
1392
01:36:17,381 --> 01:36:19,884
Don't worry.
There'll be one there tomorrow.
1393
01:36:19,884 --> 01:36:23,138
You keep your face forward.
The camera's behind you,
and it's still running.
1394
01:36:23,521 --> 01:36:27,024
When the water gets above your nose,
you gotta look like you're drowning.
1395
01:36:27,024 --> 01:36:31,529
- Burt wasn't too good at that.
- [Exhales] He convinced me.
1396
01:36:31,529 --> 01:36:35,566
Raymond's a very good actor, but, darling,
the next time you take out the nutcrackers,
1397
01:36:35,566 --> 01:36:38,569
be a little humane, make sure
the poor man has one to spare.
1398
01:36:38,569 --> 01:36:41,073
What do you expect me to do,
take him into the back room
and unzip his fly...
1399
01:36:41,073 --> 01:36:43,074
every time he flubs a line?
1400
01:36:43,074 --> 01:36:47,078
- What else can I do for your movie, Eli?
- Everything's on my back!
1401
01:36:47,578 --> 01:36:49,214
When does someone say,
"There, there, Eli"?
1402
01:36:49,714 --> 01:36:52,717
Which of my many friends and allies?
I'm surrounded by them.
1403
01:36:52,717 --> 01:36:56,721
And you-- "What else can I do
for your film, Eli?"
1404
01:36:58,723 --> 01:37:01,225
That's not fair.
That's not fair!
1405
01:37:01,225 --> 01:37:05,730
What's not fair? Having hurt feelings?
That's not fair?
1406
01:37:06,731 --> 01:37:08,733
I lost you, Nina,
1407
01:37:08,733 --> 01:37:11,735
to that swell, wholesome,
fine-looking kid,
1408
01:37:11,735 --> 01:37:15,238
that soldier boy...
1409
01:37:15,238 --> 01:37:19,242
wanted by every policeman,
F. B. I. man, sheriff,
1410
01:37:19,242 --> 01:37:21,244
probably the American army...
1411
01:37:21,244 --> 01:37:24,247
and possibly the Vietcong
for god knows what crime!
1412
01:37:24,247 --> 01:37:26,249
Jesus Christ, woman.
1413
01:37:26,249 --> 01:37:29,754
- Can you not see the man?
He's reeking with blood.
- You're crazy--
1414
01:37:29,754 --> 01:37:33,758
- You sound just as crazy--
- As crazy as who?
1415
01:37:37,261 --> 01:37:40,263
He says...
that you're trying...
1416
01:37:40,263 --> 01:37:42,265
to harm him.
1417
01:37:44,768 --> 01:37:47,270
Any number of people
are trying to harm him.
1418
01:37:52,776 --> 01:37:55,278
[Zipper zipping]
1419
01:38:06,538 --> 01:38:09,041
- How'd you know I was down here?
- The desk clerk.
1420
01:38:09,041 --> 01:38:12,294
Hey, how 'bout that for luck, huh?
1421
01:38:12,294 --> 01:38:14,296
Burt's from New York.
1422
01:38:14,296 --> 01:38:17,300
There's no picture on the license.
1423
01:38:31,314 --> 01:38:33,315
Who are you?
1424
01:38:33,315 --> 01:38:35,818
Name it.
1425
01:38:37,319 --> 01:38:39,688
Who the hell are you?
1426
01:38:44,693 --> 01:38:48,080
Somebody trying to stay alive.
1427
01:38:48,080 --> 01:38:51,333
Anybody who can get through the dogs
and the quicksand.
1428
01:38:53,335 --> 01:38:56,338
Who'd Eli say I was?
1429
01:38:56,839 --> 01:38:59,341
[Chuckles]
Jack the Ripper?
1430
01:39:01,342 --> 01:39:05,347
- Why do they want you?
- Eli'd tell you.
1431
01:39:05,347 --> 01:39:08,851
I did the same as everybody else,
just one of the boys.
1432
01:39:10,352 --> 01:39:12,855
I shot my M-16 at every sound.
1433
01:39:14,356 --> 01:39:17,860
Of course, I didn't know if I was killing
gooks or cherries.
1434
01:39:20,362 --> 01:39:23,365
New kids from the States,
we called them cherries,
1435
01:39:23,365 --> 01:39:26,869
which they were for maybe 15 minutes.
1436
01:39:26,869 --> 01:39:29,370
So after the war, I went home.
1437
01:39:29,370 --> 01:39:31,873
I guess I expected something.
1438
01:39:31,873 --> 01:39:34,876
Free car wash,
1439
01:39:34,876 --> 01:39:37,378
double blue chip stamps.
1440
01:39:37,879 --> 01:39:41,382
Instead, uh, they looked at me...
1441
01:39:41,382 --> 01:39:45,386
like I was gonna start
killing babies or something.
1442
01:39:46,888 --> 01:39:50,391
I was supposed to get married,
1443
01:39:50,391 --> 01:39:53,395
Run an ice cream parlor.
1444
01:40:02,904 --> 01:40:04,906
I gotta go.
1445
01:40:06,407 --> 01:40:10,912
Um, wh-- What about the roadblocks?
1446
01:40:10,912 --> 01:40:12,914
I'll go through the woods.
1447
01:40:13,414 --> 01:40:16,918
Well, don't you suppose
there'll be cops in the woods?
1448
01:40:16,918 --> 01:40:19,921
What the hell?
It's a nice night.
1449
01:40:23,925 --> 01:40:26,927
I love the woods at night.
1450
01:40:26,927 --> 01:40:30,931
It might be such fun
that we'd just keep going.
1451
01:40:37,437 --> 01:40:40,441
You said "we. "
1452
01:40:40,942 --> 01:40:43,444
What about your two scenes?
1453
01:40:45,446 --> 01:40:47,448
That's right. You're right.
1454
01:40:47,448 --> 01:40:50,451
One of them is, uh,
1455
01:40:50,451 --> 01:40:53,954
three pages of me
making tuna fish salad...
1456
01:40:53,954 --> 01:40:55,956
for an American flyer in 1917.
1457
01:40:55,956 --> 01:40:58,959
And I have to weigh that
against losing the man I love.
1458
01:41:01,962 --> 01:41:03,964
It's a big decision.
1459
01:41:04,463 --> 01:41:06,967
Don't make me crazy, Nina.
1460
01:41:08,969 --> 01:41:12,471
I'm sorry.
I'm a little crazy myself.
1461
01:41:16,476 --> 01:41:18,478
I won't lose you.
1462
01:41:22,982 --> 01:41:25,483
And I don't even know
who you are.
1463
01:41:28,989 --> 01:41:32,491
Why are they after you?
What did you do?
1464
01:41:32,491 --> 01:41:35,494
What happens to me in the woods?
1465
01:41:37,496 --> 01:41:39,366
Am I gonna need a bayonet too?
1466
01:41:42,369 --> 01:41:45,872
The charge was, uh, attempted murder.
1467
01:41:48,375 --> 01:41:50,376
I bashed this cop's head in.
1468
01:41:52,378 --> 01:41:54,629
[Sighs]
Caught me breaking in to a store.
1469
01:41:54,629 --> 01:41:56,631
No.
1470
01:41:58,633 --> 01:42:01,136
Not to rob it, no.
1471
01:42:04,639 --> 01:42:07,642
No, I was there to kill
the guy who owned it.
1472
01:42:07,642 --> 01:42:10,029
Oh, why?
1473
01:42:10,029 --> 01:42:13,782
Because it seemed like a good idea
to twist his head off!
1474
01:42:15,784 --> 01:42:20,288
He said I'd be his partner
when I came back.
1475
01:42:20,288 --> 01:42:23,792
The lyin' son of a bitch was real sorry
things were slack.
1476
01:42:26,795 --> 01:42:29,297
Slack, my ass!
1477
01:42:29,798 --> 01:42:35,303
He just didn't want me hangin' around
'cause he was bangin' my old lady.
1478
01:42:35,553 --> 01:42:38,556
So I went down to his store and started
bangin' on his door!
1479
01:42:38,556 --> 01:42:40,558
I'm bangin' on his door!
1480
01:42:40,558 --> 01:42:44,179
It's 2:00 in the morning.
That son of a bitch isn't open. Open up!
1481
01:42:44,179 --> 01:42:46,930
Oh, your hand!
1482
01:42:47,432 --> 01:42:50,934
Maybe he's screwing her
behind the counter.
1483
01:42:50,934 --> 01:42:53,821
Huh?
1484
01:42:53,937 --> 01:42:56,824
You behind the counter,
you bastard?
1485
01:43:00,327 --> 01:43:03,580
You know what was behind that counter?
1486
01:43:03,580 --> 01:43:07,086
Forty-one different flavors
of ice cream.
1487
01:43:09,587 --> 01:43:11,840
And all that fuckin' syrup!
1488
01:43:12,956 --> 01:43:16,210
And those Mickey Mouse--
1489
01:43:16,210 --> 01:43:18,212
Mickey Mouse faces on the wall!
1490
01:43:20,347 --> 01:43:24,351
I grabbed this hot fudge pot and I went
runnin' across the goddamn room!
1491
01:43:24,351 --> 01:43:27,855
Here you are, you motherfuckers!
Smashed it--
1492
01:43:31,358 --> 01:43:33,977
Right into that shelf full of animals.
1493
01:43:34,479 --> 01:43:39,484
It started raining pussycats and monkeys
and kangaroo cookies just like Noah's ark.
1494
01:43:40,734 --> 01:43:43,487
"How long should a girl wait?"
She says.
1495
01:43:43,487 --> 01:43:48,374
How long?
For-goddamn-ever, bitch!
1496
01:43:48,374 --> 01:43:51,995
That's how long!
That's how long!
1497
01:43:51,995 --> 01:43:56,383
I picked up this vat of ice cream,
flavor of the month--
1498
01:43:56,383 --> 01:43:58,886
Royal Bavarian chocolate mist--
1499
01:43:58,886 --> 01:44:02,389
And I started running
with that son of a bitch!
1500
01:44:15,401 --> 01:44:18,905
Scoop this up your royal
Bavarian strawberry snatch!
1501
01:44:18,905 --> 01:44:20,907
[Crashes]
Aah!
1502
01:44:23,409 --> 01:44:26,412
- It's not funny.
- Oh, baby.
1503
01:44:26,412 --> 01:44:28,865
Aah!
[Laughing]
1504
01:44:30,366 --> 01:44:32,869
Come on. C--
1505
01:44:32,869 --> 01:44:35,371
- [Can rattles]
- Come here.
1506
01:44:41,878 --> 01:44:44,380
[Hysterical laughing]
1507
01:44:45,882 --> 01:44:47,884
We gotta get organized.
1508
01:44:47,884 --> 01:44:50,771
No, wait. Let me get up.
I gotta go to the bathroom.
1509
01:44:50,771 --> 01:44:53,523
[Giggling]
I'm gonna have an accident.
1510
01:44:53,523 --> 01:44:56,526
Let me go to the bathroom.
[Laughing]
1511
01:44:57,026 --> 01:44:59,529
No, you'll miss the main part.
1512
01:45:00,029 --> 01:45:01,647
Killer Cameron's ghastly crime.
1513
01:45:01,647 --> 01:45:05,151
See, I was freaked out of my head,
1514
01:45:05,151 --> 01:45:10,156
and there was this flashlight
that started shining me in the face.
1515
01:45:10,156 --> 01:45:13,159
So I grabbed this ice cream bucket
and I slopped it...
1516
01:45:13,658 --> 01:45:16,294
right on that guy's head.
1517
01:45:16,411 --> 01:45:18,413
[Laughing]
That's not funny, baby.
1518
01:45:20,415 --> 01:45:23,418
No, it wasn't him.
It was a cop.
1519
01:45:23,418 --> 01:45:26,922
Oh, no.
Oh, yeah.
1520
01:45:26,922 --> 01:45:29,425
I didn't know he was knocked out,
so I got out of there.
1521
01:45:29,425 --> 01:45:33,428
How the hell did I know he
was gonna lay there all night
with his head in ice cream?
1522
01:45:33,428 --> 01:45:36,431
- Oh, my God. He died?
- No.
1523
01:45:36,431 --> 01:45:39,935
- No, he went to a hospital.
- Oh, no.
1524
01:45:39,935 --> 01:45:43,939
Yeah. You see,
that ice cream is goddamn cold.
1525
01:45:43,939 --> 01:45:48,443
His, uh, tip of his nose,
it froze.
1526
01:45:48,443 --> 01:45:50,946
And his earlobe froze.
1527
01:45:52,948 --> 01:45:55,700
It was terrible.
1528
01:45:55,951 --> 01:45:59,839
No, it's not funny.
His ear froze.
1529
01:45:59,839 --> 01:46:03,340
His nose froze, and his tip
of his ear froze off.
1530
01:46:03,340 --> 01:46:05,844
- [Laughing] No!
- Yes!
1531
01:46:05,844 --> 01:46:08,345
And his earlobe--
I gotta go!
1532
01:46:08,345 --> 01:46:11,348
Listen.
It's not funny.
1533
01:46:11,348 --> 01:46:15,854
It's a bad year to be messing with cops.
1534
01:46:15,854 --> 01:46:17,856
Oh, no!
It's too late!
1535
01:46:17,856 --> 01:46:21,860
- You get the F. B. I. down on your ass.
- Thanks a lot.
1536
01:46:26,364 --> 01:46:28,366
Hey.
1537
01:46:31,368 --> 01:46:33,871
If we woke up Eli,
1538
01:46:36,373 --> 01:46:38,876
if we woke him up and told him
about the ice cream,
1539
01:46:42,880 --> 01:46:46,884
do you think he'd forgive me,
call off the stunt?
1540
01:47:05,686 --> 01:47:09,189
[Engine starts]
How do you open this damn thing?
1541
01:47:09,189 --> 01:47:12,192
Sorry, folks. It's locked.
1542
01:47:12,192 --> 01:47:15,946
Yeah, well, we know.
1543
01:47:15,946 --> 01:47:18,449
- Can you open it for us?
- Can't.
1544
01:47:18,449 --> 01:47:21,952
Not till 7:00.
Mr. Cross's orders.
1545
01:47:21,952 --> 01:47:25,455
Oh, I'm sure Mr. Cross will understand...
1546
01:47:25,455 --> 01:47:29,459
when you tell him that Miss Franklin
had a sudden desire for Swedish pancakes,
1547
01:47:29,959 --> 01:47:32,962
and this gentleman had a sudden desire
to keep me company.
1548
01:47:32,962 --> 01:47:35,965
Pancake house don't open till 8:00.
1549
01:47:35,965 --> 01:47:38,968
Well, that's all right.
We'll find another place.
1550
01:47:38,968 --> 01:47:42,472
- Well, y'all'd never make it
through the roadblocks.
- Why not?
1551
01:47:42,472 --> 01:47:44,974
Mr. Cross don't want anybody
to leave tonight.
1552
01:47:44,974 --> 01:47:48,978
Guess he wants everybody to be good
and rested for the last day.
1553
01:47:49,479 --> 01:47:52,982
No secret that the chief's
hoping this is the last day.
1554
01:47:54,484 --> 01:47:56,986
[Car door closes]
Are you telling me...
1555
01:47:56,986 --> 01:48:00,490
that if I decide to take a drive
at any time of the day or night
or whenever I damn please,
1556
01:48:00,490 --> 01:48:02,492
I have to have Mr. Cross's permission?
1557
01:48:02,992 --> 01:48:07,747
Mr. Cross does not control me,
and he certainly does not
control the public roads.
1558
01:48:07,747 --> 01:48:10,633
No, but the police do.
1559
01:48:11,134 --> 01:48:14,137
I could wake up Mr. Cross
if you want me to, but, uh--
1560
01:48:14,387 --> 01:48:16,389
- No, that's okay.
- Okay. If you change your mind,
1561
01:48:16,389 --> 01:48:19,892
- ... I'll be around.
- Sure.
1562
01:48:20,393 --> 01:48:25,013
I can't believe it. That son of a bitch
knows whatever I'm thinking.
1563
01:48:26,014 --> 01:48:29,017
I'm beginning to feel like--
1564
01:48:29,518 --> 01:48:32,521
Like something Sam wrote.
1565
01:48:32,521 --> 01:48:35,023
I'm not real.
1566
01:48:35,023 --> 01:48:39,027
I'm some jerk American flyer
from World War I...
1567
01:48:39,529 --> 01:48:42,532
who's got to
go off a bridge and die...
1568
01:48:42,532 --> 01:48:46,786
because some goddamn script says so.
1569
01:48:46,786 --> 01:48:50,288
If they just tore out that page,
1570
01:48:51,790 --> 01:48:54,793
just ripped it out, you know, I'd--
1571
01:48:57,295 --> 01:48:59,297
I'd be fine.
1572
01:49:00,799 --> 01:49:06,304
If they crossed it out
and-and wrote something else,
1573
01:49:06,304 --> 01:49:08,306
like, uh,
1574
01:49:09,808 --> 01:49:11,810
"At the last moment,
1575
01:49:13,311 --> 01:49:16,314
"he veers the big car
from the railing...
1576
01:49:17,815 --> 01:49:20,818
and goes speeding off
to live happily ever after. "
1577
01:49:34,332 --> 01:49:36,334
Hey.
1578
01:49:39,838 --> 01:49:41,339
How 'bout that?
1579
01:49:43,341 --> 01:49:45,342
Huh?
1580
01:49:46,844 --> 01:49:49,847
Empty road.
1581
01:49:49,847 --> 01:49:51,849
Me out there all alone.
1582
01:49:53,851 --> 01:49:56,353
The crew, they're,
uh, they're way back.
1583
01:49:56,353 --> 01:49:59,356
They're b-breathless...
1584
01:49:59,356 --> 01:50:01,358
as I, uh, approach the bridge.
1585
01:50:03,360 --> 01:50:07,865
And then, uh, then, "Hey!
Hey, what happened?"
1586
01:50:10,367 --> 01:50:13,369
A fucking rewrite's what happened!
1587
01:50:19,877 --> 01:50:22,880
I can have 15 minutes on 'em before
they even know they're shootin'...
1588
01:50:22,880 --> 01:50:26,383
- ... a whole goddamn new version!
- Yes!
1589
01:50:26,383 --> 01:50:29,386
Yes!
[Chuckles]
1590
01:50:29,386 --> 01:50:31,889
The love story.
What about the love story?
1591
01:50:31,889 --> 01:50:33,891
What happens to the Austrian girl?
1592
01:50:33,891 --> 01:50:37,895
People will leave the theater feeling
awful, unless she goes with him.
1593
01:50:37,895 --> 01:50:41,898
How?
Oh, baby, how?
1594
01:50:41,898 --> 01:50:43,900
Well.
1595
01:50:46,903 --> 01:50:48,404
Here. In here.
1596
01:50:48,905 --> 01:50:51,541
Right in here.
1597
01:50:51,541 --> 01:50:54,794
[Laughing]
See?
1598
01:50:54,794 --> 01:50:57,295
Yeah. Uh, not bad.
1599
01:50:57,295 --> 01:51:00,800
It's just that, you know, I think
they made arrangements to meet later.
1600
01:51:00,800 --> 01:51:03,052
- Like in a bus station.
- No, see how big it is?
And it's comfortable too.
1601
01:51:03,554 --> 01:51:06,672
Nina, get out of the trunk.
1602
01:51:06,672 --> 01:51:10,176
- [Man] Hey, Charlie.
- Nina. Somebody's coming.
1603
01:51:10,176 --> 01:51:13,179
[Man]
I ain't doin' nothing till they--
1604
01:51:13,179 --> 01:51:15,181
[Cameron]
Nina!
1605
01:51:19,018 --> 01:51:22,522
[Distant rumbling]
1606
01:51:23,022 --> 01:51:24,524
[Birds squawking]
1607
01:51:26,526 --> 01:51:29,028
[Excited chattering]
1608
01:51:39,037 --> 01:51:42,040
[Man on bullhorn]
Keep the cars moving up there!
1609
01:51:45,544 --> 01:51:48,046
Come on, boys!
Keep 'em moving!
1610
01:51:48,547 --> 01:51:52,051
Hey, Whitey, what film you working on?
Stay with us.
1611
01:51:53,553 --> 01:51:57,056
[Laughing]
1612
01:51:59,559 --> 01:52:03,062
[Man] How about over here?
Other side of the bridge.
1613
01:52:14,072 --> 01:52:16,575
[Woman]
Hey, I think it's a circus.
1614
01:52:16,575 --> 01:52:19,578
All right, people.
The rest period is over.
1615
01:52:20,078 --> 01:52:22,714
Another 15 minutes,
and we start losing the light.
1616
01:52:23,215 --> 01:52:24,716
[Man]
Boys, go to work.
1617
01:52:25,217 --> 01:52:27,219
[Man on bullhorn]
Where do you want the Duesenberg?
1618
01:52:27,219 --> 01:52:31,338
- [Man] Let's get the
porta-pits off the trucks.
- Don't just stand around here.
1619
01:52:31,338 --> 01:52:34,842
Start unloading.
We're gonna run out of light
here in about three hours.
1620
01:52:34,842 --> 01:52:37,343
Let's get 'em all unloaded.
1621
01:52:37,343 --> 01:52:40,347
Walt, we need your divers
out of the limo.
Get 'em into their wet suits.
1622
01:52:40,849 --> 01:52:43,984
- Come on, let's get that
equipment off those trucks.
- Okay, boys, let's go to work.
1623
01:52:44,486 --> 01:52:49,573
Driver captain, take all your drivers
out of the truck.
1624
01:52:49,573 --> 01:52:51,942
I need those reflectors
up on this hill.
1625
01:52:51,942 --> 01:52:54,329
Come on, let's go.
Get 'em rolling, boys.
1626
01:52:54,329 --> 01:52:58,333
[Soldiers shouting in German]
1627
01:52:58,333 --> 01:52:59,950
Get your rifle.
Take your position.
1628
01:53:00,451 --> 01:53:03,087
Are these things loaded or what?
1629
01:53:03,087 --> 01:53:05,456
Head 'em up, move 'em out, boys.
Let's get 'em rolling. Hyah!
1630
01:53:05,456 --> 01:53:07,708
Everything behind the bridge.
1631
01:53:07,708 --> 01:53:09,710
Come on! Hyah!
1632
01:53:09,710 --> 01:53:13,097
Come on. Good. Mark it right there.
Harry.
1633
01:53:13,097 --> 01:53:15,598
Fifty pounds there, front and back.
1634
01:53:15,598 --> 01:53:19,470
Air bottle goes right there.
Red light right up above
so he can see it good.
1635
01:53:19,969 --> 01:53:23,107
Warren, are you there?
1636
01:53:23,107 --> 01:53:24,858
There's only one battery
in there.
1637
01:53:24,858 --> 01:53:29,229
- You got the tape?
- Jack, the camera goes
on the right-hand side.
1638
01:53:29,229 --> 01:53:32,232
I don't want it to fly
in the back of the guy's head.
Make sure it's down tight.
1639
01:53:32,733 --> 01:53:35,235
Make sure he can see the light.
Put it right in front of his eye sight.
1640
01:53:35,736 --> 01:53:38,238
Oh, great.
We're in good shape.
1641
01:53:38,238 --> 01:53:40,240
Let's check it one more time
before we go.
1642
01:53:40,240 --> 01:53:43,127
Make sure you wipe it clean
so it looks nice and pretty.
Come on, guys.
1643
01:53:43,127 --> 01:53:45,995
Lem, stay home at night,
and you'll be able to push.
1644
01:53:45,995 --> 01:53:47,997
Get down there and get out of sight.
1645
01:53:47,997 --> 01:53:50,501
- What about earphones?
- Just watch your mark.
1646
01:53:50,501 --> 01:53:52,886
Mr. Cross, camera crew
is ready for a setup.
1647
01:53:52,886 --> 01:53:55,389
Where's the chopper?
1648
01:53:56,889 --> 01:53:59,392
This is the crooked cross
to the lame duck.
1649
01:53:59,392 --> 01:54:01,894
If you can find us, we would care
for you to join us.
1650
01:54:01,894 --> 01:54:04,897
[Man] Ten minutes, Eli.
We're just warming her up. Over.
1651
01:54:05,398 --> 01:54:07,900
[Shouting in German]
1652
01:54:07,900 --> 01:54:09,902
All right, everybody.
1653
01:54:09,902 --> 01:54:14,407
May I have your 100 percent
concentration and attention, please?
1654
01:54:14,407 --> 01:54:16,910
Everybody drop what you're doing,
stand still...
1655
01:54:16,910 --> 01:54:19,913
and put your attention up here
to the director, please.
1656
01:54:21,415 --> 01:54:23,417
That bizarre object over there...
1657
01:54:23,417 --> 01:54:26,919
is the one and only Duesenberg
we have in stock.
1658
01:54:26,919 --> 01:54:30,923
When it goes into the river, hopefully
we shall not see its like again.
1659
01:54:30,923 --> 01:54:35,428
So, once the action starts,
no matter what happens,
1660
01:54:36,179 --> 01:54:38,680
keep film rolling.
1661
01:54:38,680 --> 01:54:40,682
We must have this shot.
1662
01:54:41,184 --> 01:54:44,804
I, therefore, order
that no camera shall jam...
1663
01:54:44,804 --> 01:54:48,191
- ... and no cloud pass before the sun.
- [Laughter]
1664
01:54:49,691 --> 01:54:52,194
[Woman] I can't do anything
without Raymond's wig.
1665
01:54:54,695 --> 01:54:58,200
Hello, soldier boy. Where'd you learn
to live without sleep?
1666
01:55:12,965 --> 01:55:15,468
[Drilling sound]
1667
01:55:17,470 --> 01:55:19,971
[People hooting, cheering]
1668
01:55:19,971 --> 01:55:22,974
[Man on bullhorn, indistinct]
1669
01:55:27,479 --> 01:55:29,481
How you doin', Burt?
1670
01:55:29,981 --> 01:55:33,485
Hey, how the hell do you guys get
accident insurance?
1671
01:55:33,485 --> 01:55:36,488
It must cost you an arm and a leg.
[Chuckling]
1672
01:55:36,488 --> 01:55:38,990
That's a good one, huh?
Arm and a leg.
1673
01:55:38,990 --> 01:55:41,493
Have a good day, all right?
1674
01:55:43,995 --> 01:55:46,998
[Man] Bring up another 50 feet
of cable, plug it in.
1675
01:55:49,500 --> 01:55:54,623
Looking real strong, kid.
Is that loose change jingling
or are they beginning to grow?
1676
01:55:54,623 --> 01:55:57,626
- Wanna check?
- Come look at this truck.
1677
01:55:59,511 --> 01:56:01,012
The only reason
I'm telling you this,
1678
01:56:01,513 --> 01:56:04,516
I don't want you to flip out into space
when you see these guys.
1679
01:56:05,016 --> 01:56:08,519
They're supposed to be
shooting at you, and that's what
makes you go off into the river.
1680
01:56:10,521 --> 01:56:14,025
Hey, you ever get those pancakes?
1681
01:56:14,025 --> 01:56:16,026
[Laughs] Hey!
They're my boys.
1682
01:56:16,026 --> 01:56:19,029
You can't recognize them, right?
How could I say no to them?
1683
01:56:19,529 --> 01:56:22,532
After all the crap they've taken from
your company in the last six weeks.
1684
01:56:22,532 --> 01:56:25,035
A cop'll do anything for 50 bucks,
even work as an actor.
1685
01:56:25,535 --> 01:56:29,539
These guns are kinda modern
for World War I.
1686
01:56:29,539 --> 01:56:31,292
Those, uh--
Those better be blanks.
1687
01:56:31,791 --> 01:56:34,411
It don't say so on the box.
1688
01:56:40,669 --> 01:56:43,088
[Men shouting]
1689
01:56:43,587 --> 01:56:45,588
[Raymond] No need to look.
1690
01:56:46,090 --> 01:56:48,092
There's really no need.
1691
01:56:48,092 --> 01:56:51,594
If she loves you,
she's still there.
1692
01:56:51,594 --> 01:56:55,598
If she doesn't, then it really
doesn't matter anyway, does it?
1693
01:56:55,598 --> 01:56:57,600
Good luck.
1694
01:56:57,600 --> 01:56:59,602
[Man]
We need you, Lucky.
1695
01:57:04,607 --> 01:57:06,110
Get in, will ya?
1696
01:57:09,113 --> 01:57:12,614
Look straight ahead.
Can you see the red light
out of the corner of your eye?
1697
01:57:12,614 --> 01:57:15,752
That'll let you know
when the film's running,
1698
01:57:15,752 --> 01:57:18,755
so be sure you don't turn
your face to the camera.
1699
01:57:18,755 --> 01:57:21,006
Bump it once.
1700
01:57:21,507 --> 01:57:24,510
Does it work?
Bump it again.
1701
01:57:24,510 --> 01:57:26,512
- Camera on?
- Huh? What?
1702
01:57:26,512 --> 01:57:29,015
Ask him if it's on.
Camera on?
1703
01:57:29,015 --> 01:57:32,635
- Huh?
- He says, is the camera on?
1704
01:57:34,938 --> 01:57:37,557
What the hell?
1705
01:57:37,690 --> 01:57:40,058
Hey, what--
1706
01:57:42,444 --> 01:57:45,314
- Hey, what--
- Crazy bastard!
1707
01:57:45,814 --> 01:57:47,316
- Who cued him?
- Not me.
1708
01:57:47,316 --> 01:57:50,068
What's he doing?
It's too soon.
1709
01:57:50,569 --> 01:57:52,070
Roll film. Roll film!
1710
01:57:52,070 --> 01:57:55,574
Wait a minute.
Where you goin'?
1711
01:57:56,074 --> 01:57:58,710
Move your asses!
I want this shot!
1712
01:57:59,211 --> 01:58:01,713
No, not yet, you asshole!
1713
01:58:01,713 --> 01:58:05,467
[Man] For God's sake,
swing that crane!
1714
01:58:05,467 --> 01:58:07,835
- Get to your markers!
- Speed.
1715
01:58:17,312 --> 01:58:20,315
Hang on, baby!
1716
01:58:20,315 --> 01:58:23,318
We're home free!
1717
01:58:23,318 --> 01:58:25,822
You okay?
1718
01:58:27,824 --> 01:58:31,693
Shoot this, Eli!
1719
01:58:41,202 --> 01:58:43,704
[Tires screeching]
1720
01:58:47,458 --> 01:58:49,961
[Screaming]
Nina!
1721
01:58:59,854 --> 01:59:01,856
Nina!
1722
01:59:02,356 --> 01:59:05,476
Nina! No!
1723
01:59:05,977 --> 01:59:07,478
Nina!
1724
01:59:13,117 --> 01:59:16,120
Nina!
1725
01:59:56,027 --> 02:00:00,530
[Metal creaking]
1726
02:00:07,037 --> 02:00:11,541
[Creaking continues]
1727
02:01:14,687 --> 02:01:17,856
[Panting]
1728
02:01:31,503 --> 02:01:34,506
There he is!
On the beach!
1729
02:01:36,007 --> 02:01:39,628
[Panting continues]
1730
02:01:53,141 --> 02:01:56,144
- Get him!
- [All shouting]
1731
02:02:02,900 --> 02:02:04,902
[Shouting continues]
1732
02:02:07,538 --> 02:02:09,540
[Eli]
All right. Cut!
1733
02:02:09,540 --> 02:02:12,042
All right.
1734
02:02:12,042 --> 02:02:14,546
Goddamn, my wife always says
it's dangerous being a policeman.
1735
02:02:14,546 --> 02:02:17,549
You guys are sensational.
1736
02:02:20,050 --> 02:02:22,419
- A really good job.
- [Man] All right. Come on.
1737
02:02:22,920 --> 02:02:24,922
Get the stuff on the truck.
1738
02:02:28,559 --> 02:02:31,428
Grab the stuff.
Let's go, boys.
1739
02:02:34,932 --> 02:02:37,685
[Hysterical laughing]
1740
02:02:58,588 --> 02:03:01,207
[Laughing continues]
1741
02:03:13,354 --> 02:03:15,855
- You son of a bitch.
- Take a swig of this.
1742
02:03:15,855 --> 02:03:17,857
Come on.
Don't be stingy.
1743
02:03:23,613 --> 02:03:27,116
They've been there all the time?
1744
02:03:27,116 --> 02:03:30,620
- Huh?
- Them.
1745
02:03:30,620 --> 02:03:33,623
- Been there all the time.
- Can't hear you.
1746
02:03:33,623 --> 02:03:36,075
They're clanking too loud.
1747
02:03:37,827 --> 02:03:40,079
All right.
1748
02:03:42,081 --> 02:03:44,583
[Laughing]
Whoa!
1749
02:03:44,583 --> 02:03:46,835
I can't come any further.
What should I do?
1750
02:03:46,969 --> 02:03:49,838
I'll get the dress all muddy,
and I need it for the next scene.
1751
02:03:50,340 --> 02:03:52,842
Tuna fish salad.
I know.
1752
02:03:53,092 --> 02:03:56,095
They--
[Laughs]
1753
02:03:56,095 --> 02:04:00,099
They found me five minutes after you left.
I felt ridiculous.
1754
02:04:00,099 --> 02:04:02,101
It's okay. It's okay.
1755
02:04:02,602 --> 02:04:06,239
Then Eli told me you changed your mind
and decided to do the stunt.
1756
02:04:06,239 --> 02:04:10,743
At first I didn't believe him,
but I guess you really did, didn't you?
1757
02:04:13,495 --> 02:04:16,865
I'm so glad you two made up.
1758
02:04:16,865 --> 02:04:19,368
Boy, Lucky,
1759
02:04:19,868 --> 02:04:21,370
were you wonderful.
1760
02:04:26,625 --> 02:04:29,628
I guess I'd better go.
1761
02:04:29,628 --> 02:04:32,130
I'll see you after.
1762
02:04:35,634 --> 02:04:38,137
I'm sorry I was so nutty last night.
1763
02:04:38,638 --> 02:04:42,140
I always get crazy
at the end of a film.
1764
02:04:50,649 --> 02:04:53,034
[Yells]
1765
02:04:55,537 --> 02:04:57,539
[Laughing]
1766
02:05:11,802 --> 02:05:14,922
Lover boy, I think your circulation's
back to normal.
1767
02:05:16,557 --> 02:05:19,310
Next time, do me a favor
and wait for the cue.
1768
02:05:19,310 --> 02:05:21,812
The word is "action. "
1769
02:05:33,659 --> 02:05:35,485
How.
1770
02:05:35,943 --> 02:05:39,446
I've always had a great compassion
for your people.
1771
02:05:39,446 --> 02:05:43,951
Long before it was popular to do so,
I felt a repugnance for General Custer.
1772
02:05:43,951 --> 02:05:46,954
Oh, God.
I don't believe it's breathing.
1773
02:05:46,954 --> 02:05:49,457
There's some days in which
I can't do one thing right.
1774
02:05:49,457 --> 02:05:51,959
I hope this doesn't fuck up our
relationship, you being alive and all.
1775
02:05:52,460 --> 02:05:54,462
Why didn't you just
let me go last night?
1776
02:05:54,962 --> 02:05:57,965
[Laughs] With Nina in the trunk,
and I have scenes to shoot with her?
1777
02:05:58,098 --> 02:06:00,100
Okay, this morning.
1778
02:06:00,100 --> 02:06:03,219
- Chuck could've done that stunt.
- Mmm.
1779
02:06:03,219 --> 02:06:07,223
I know a man who made an antiwar movie.
1780
02:06:07,223 --> 02:06:09,225
A good one.
1781
02:06:09,225 --> 02:06:13,730
When it was shown in his hometown,
army enlistment went up 600 percent.
1782
02:06:14,231 --> 02:06:16,734
I'm trying to convince the world,
with my movie,
1783
02:06:16,867 --> 02:06:20,871
there is a reasonable and better way
of getting home for Thanksgiving.
1784
02:06:20,871 --> 02:06:24,375
And I'm unable to convince
one young, tattooed dummy.
1785
02:06:24,375 --> 02:06:28,379
- Dummy?
- I couldn't let you
go through life bananas,
1786
02:06:28,879 --> 02:06:31,381
paranoid, thinking I
was trying to kill you.
1787
02:06:31,381 --> 02:06:33,249
- Could I?
- Paranoid?
1788
02:06:33,750 --> 02:06:37,637
Sam. Your screenplay has
just become relevant again.
1789
02:06:37,637 --> 02:06:41,140
- The young man has named the disease.
- Yeah? What is it?
1790
02:06:41,140 --> 02:06:42,892
It's a social disease, quite common.
1791
02:06:43,393 --> 02:06:46,396
- Like crabs, the clap, or what?
- Close.
1792
02:06:46,396 --> 02:06:49,899
It's got from screwing your fellow man.
1793
02:06:49,899 --> 02:06:52,902
Well, I hope you find a, uh,
easier cure,
1794
02:06:53,403 --> 02:06:56,906
because that was the hardest
thousand dollars I ever made.
1795
02:07:01,026 --> 02:07:03,780
- Hello, sexy.
- Burt, that was fantastic!
1796
02:07:04,280 --> 02:07:08,418
- You guys want a ride back?
- May I offer you gentlemen
a lift in the chopper?
1797
02:07:08,418 --> 02:07:10,420
Think I'll ride with Jake.
1798
02:07:10,420 --> 02:07:13,423
- It's a lot safer.
- Probably right.
1799
02:07:30,806 --> 02:07:33,308
A thousand dollars?
What thousand dollars?
1800
02:07:33,308 --> 02:07:35,310
For the stunt.
1801
02:07:35,560 --> 02:07:37,562
Stunt pays 650.
1802
02:07:39,564 --> 02:07:44,202
No, Chuck said the stunt
paid a thousand dollars.
1803
02:07:44,202 --> 02:07:46,705
Chuck could have promised you
the Nobel prize.
1804
02:07:46,705 --> 02:07:49,708
The stunt pays 650.
1805
02:07:49,708 --> 02:07:52,712
The stunt pays a thousand dollars.
1806
02:07:52,712 --> 02:07:56,214
Chuck told me.
You're insulting me again.
1807
02:07:57,215 --> 02:07:59,217
Diddems.
1808
02:07:59,217 --> 02:08:01,219
Diddems, my ass!
1809
02:08:02,971 --> 02:08:05,474
Split the difference.
Call it 750.
1810
02:08:05,724 --> 02:08:08,727
You always want to split the difference.
That's your fuckin' problem, Eli!
1811
02:08:08,727 --> 02:08:10,729
[Laughing]
1812
02:08:11,096 --> 02:08:15,100
Split 'em with all these other
fuckin' morons, not with me!
I want a thousand dollars.
1813
02:08:15,233 --> 02:08:17,736
Sam, I cannot convince one man.
1814
02:08:17,736 --> 02:08:20,855
You're cheatin' me. You look at me
like I'm some kind of goddamn movie.
1815
02:08:20,855 --> 02:08:24,108
Well, I'm not!
I'm real, and I almost died!
1816
02:08:24,108 --> 02:08:27,611
- And I want a thousand dollars for it!
- Be lucky.
1817
02:08:27,611 --> 02:08:30,614
And you're gonna pay me
my thousand dollars!
1818
02:08:30,864 --> 02:08:33,867
Come back here!
Don't you take off, you god--
1819
02:08:37,872 --> 02:08:40,375
You son of a bitch!
1820
02:08:40,875 --> 02:08:42,377
You bastard!
You convinced me!
1821
02:08:42,877 --> 02:08:44,879
Try not to miss the aeroplane, Burt.
1822
02:08:45,130 --> 02:08:48,133
He'd better not, Eli,
and I'm serious.
1823
02:08:48,133 --> 02:08:52,636
If I find any of your men
within city limits tonight,
I'm gonna shoot 'em on sight.
1824
02:08:55,139 --> 02:08:57,141
I'll be on that goddamn plane!
1825
02:09:02,146 --> 02:09:05,149
Hey, come on back here,
you motherfucker!
1826
02:09:05,649 --> 02:09:07,151
Come here!
1827
02:09:10,287 --> 02:09:12,790
Come on in a little closer!
1828
02:09:17,294 --> 02:09:21,798
I'm gettin' sick of being
somebody's goddamn clown!
1829
02:09:22,298 --> 02:09:24,300
How tall is King Kong?
1830
02:09:24,300 --> 02:09:28,305
Three foot-six, and that's what
you're gonna be if you don't
pay me my thousand dollars!
1831
02:09:31,308 --> 02:09:34,311
Give me my money!
Pink smoke!
1832
02:09:34,678 --> 02:09:37,681
Come on over here
with your pink fuckin' smoke!
1833
02:09:37,681 --> 02:09:41,101
Do try and not miss the plane, Burt.
1834
02:09:41,602 --> 02:09:43,103
Clown!
1835
02:10:23,142 --> 02:10:25,144
[Eli]
Sam, rewrite the opening reel!
1836
02:10:25,645 --> 02:10:28,147
Crush the little bastard
in the first act!
1837
02:10:28,648 --> 02:10:30,650
[Laughing]
143120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.