All language subtitles for The New Legends of Monkey S01E10 - Episode 10.AUBC.WEB-DL-ROYALTiES

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:12,719 It belongs to me. 2 00:00:12,720 --> 00:00:16,639 You stole the scroll and tortured gods to translate it. 3 00:00:16,640 --> 00:00:18,039 It does not belong to you. 4 00:00:18,040 --> 00:00:20,479 Look... 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,640 ...you can't stop me now. 6 00:00:25,696 --> 00:00:29,680 Hey! Open this door! 7 00:00:32,870 --> 00:00:38,401 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 8 00:00:40,160 --> 00:00:43,840 Swords. Daggers. Pack it up. 9 00:00:52,680 --> 00:00:55,759 Demons from all over are here for this banquet. 10 00:00:55,760 --> 00:01:00,039 If they become immortal, there'll be no return to the way things were. 11 00:01:00,040 --> 00:01:02,039 We will not let this happen. 12 00:01:02,040 --> 00:01:04,479 We need a disguise to get into the banquet. 13 00:01:04,480 --> 00:01:06,319 I've been telling you, that's the plan. 14 00:01:06,320 --> 00:01:08,359 In the theatre, it's called a costume. 15 00:01:08,360 --> 00:01:10,599 - We shall ambush them. - What is this? 16 00:01:10,600 --> 00:01:12,879 Guard Two, for the play. 17 00:01:12,880 --> 00:01:14,239 And who are you? 18 00:01:14,240 --> 00:01:15,719 I will play... 19 00:01:15,720 --> 00:01:17,279 ...the Monkey King. 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,959 Hey! Hey! 21 00:01:18,960 --> 00:01:21,839 I auditioned. I attended rehearsals. 22 00:01:21,840 --> 00:01:23,839 The part is mine. Thank you. 23 00:01:23,840 --> 00:01:25,159 This... 24 00:01:25,160 --> 00:01:28,679 We are gods, not actors. This is... 25 00:01:28,680 --> 00:01:30,836 The only way to get you into the banquet. 26 00:01:30,861 --> 00:01:32,560 Trust the plan. 27 00:01:41,280 --> 00:01:43,760 Have you seen any strangers around? Probably hiding out? 28 00:01:46,800 --> 00:01:48,080 Are you sure? 29 00:01:52,040 --> 00:01:53,880 Carry on. 30 00:01:58,840 --> 00:02:01,159 It's rude to spit. 31 00:02:03,000 --> 00:02:05,879 All translated. 32 00:02:05,880 --> 00:02:12,839 "And so no demon shall ever look upon these words..." 33 00:02:12,840 --> 00:02:16,519 Well... 34 00:02:20,509 --> 00:02:22,295 - Excuse me, sir. - What? 35 00:02:22,366 --> 00:02:25,999 We haven't quite managed to locate the little girl. 36 00:02:26,000 --> 00:02:27,600 Or the Monkey King. 37 00:02:32,000 --> 00:02:33,719 Okay. 38 00:02:33,720 --> 00:02:36,000 Come here. Come. 39 00:02:42,320 --> 00:02:44,879 Now, listen to me. 40 00:02:44,880 --> 00:02:48,759 This is my final moment, okay? 41 00:02:48,760 --> 00:02:53,959 This is my transcendence to a higher plane. 42 00:02:53,960 --> 00:02:56,559 To immortality. 43 00:02:56,560 --> 00:02:59,119 And I will not have Monkey ruin it. 44 00:02:59,120 --> 00:03:05,759 So I want every guard we have patrolling, and you will find them. 45 00:03:05,760 --> 00:03:07,400 Yes, sir! 46 00:03:20,080 --> 00:03:24,839 Bye, my wise old blobs. 47 00:03:24,840 --> 00:03:29,640 See, this is what happens when you get soft. 48 00:03:31,120 --> 00:03:33,000 Comfortable. 49 00:03:35,800 --> 00:03:37,640 Oh, and thanks. 50 00:03:39,920 --> 00:03:42,360 Find the prisoner and the Monkey King. 51 00:03:54,360 --> 00:03:56,239 How will we get into the palace? 52 00:03:56,240 --> 00:03:58,359 Yeah, Monkey, if you'd attended rehearsal, 53 00:03:58,360 --> 00:04:00,759 I wouldn't have to go through this every single time. 54 00:04:00,760 --> 00:04:01,999 - Okay. - You know? 55 00:04:02,000 --> 00:04:03,200 I got it. 56 00:04:03,201 --> 00:04:05,239 I got the plan, but what about Tripitaka? 57 00:04:05,240 --> 00:04:07,479 There's no plan past the banquet. 58 00:04:07,480 --> 00:04:09,839 Okay, one step at a time. 59 00:04:09,840 --> 00:04:13,159 If we take down Davari, the palace is ours. 60 00:04:13,160 --> 00:04:16,519 Pigsy! We're on stage in five. 61 00:04:16,520 --> 00:04:17,960 I'm on my way. 62 00:04:22,280 --> 00:04:24,840 There's something you don't know. 63 00:04:28,280 --> 00:04:31,680 Tripitaka... is a girl. 64 00:04:32,840 --> 00:04:34,199 Yeah. 65 00:04:34,200 --> 00:04:37,560 All along she's been pretending to be a boy. 66 00:04:39,480 --> 00:04:41,439 Okay. 67 00:04:41,440 --> 00:04:44,039 Did she tell you why? 68 00:04:44,040 --> 00:04:47,199 Pigsy, she was born that way. 69 00:04:47,200 --> 00:04:51,519 No, Monkey, not why is she a girl, why she was pretending to be a boy. 70 00:04:51,520 --> 00:04:53,639 Oh. 71 00:04:53,640 --> 00:04:55,040 I didn't have time to find out. 72 00:04:57,000 --> 00:04:58,799 Do you still trust her? 73 00:04:58,800 --> 00:05:00,399 - Tripitaka? - Yeah. 74 00:05:00,400 --> 00:05:03,839 Yes. And I believe in him... her. 75 00:05:03,840 --> 00:05:07,559 We all have history we're not so proud of. 76 00:05:07,560 --> 00:05:10,320 We've all done things that we have to hide from. 77 00:05:11,880 --> 00:05:14,040 I trust in her deeds and actions. 78 00:05:16,960 --> 00:05:18,959 Hang on. 79 00:05:18,960 --> 00:05:20,319 Sorry. 80 00:05:20,320 --> 00:05:21,999 Okay. 81 00:05:22,000 --> 00:05:23,520 Thank you. 82 00:05:27,240 --> 00:05:29,879 I am the strongest god in the known world! 83 00:05:31,200 --> 00:05:32,799 Ha-ha. So you keep telling everyone. 84 00:05:34,120 --> 00:05:36,919 I will take that crown and this palace will be mine! 85 00:05:36,920 --> 00:05:38,639 Watch how good I am. 86 00:05:44,440 --> 00:05:47,199 As the Monkey King was prancing like he loved himself 87 00:05:47,200 --> 00:05:48,919 more than he loved the world, 88 00:05:48,920 --> 00:05:50,959 and while hot air came from his mouth 89 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 rather than the wisdom of the ages... 90 00:06:01,880 --> 00:06:03,519 ...a hero rose. 91 00:06:03,520 --> 00:06:05,639 A hero rose to save us all. 92 00:06:05,664 --> 00:06:06,995 It's Davari! 93 00:06:07,020 --> 00:06:09,463 This world needs new blood, new wisdom. 94 00:06:09,488 --> 00:06:12,399 A new age is dawning and we are here to take it. 95 00:06:12,400 --> 00:06:14,560 Farewell old ways. 96 00:06:16,400 --> 00:06:18,680 Just do what I do. 97 00:06:32,800 --> 00:06:37,599 And I shall survey our wonderful world from my amazing flying cloud. 98 00:06:56,200 --> 00:06:57,999 I have to get you out of here. 99 00:06:58,000 --> 00:07:00,839 No, leave us. You must stop him. 100 00:07:00,840 --> 00:07:03,639 We have given you the means of control. 101 00:07:03,640 --> 00:07:05,999 Control of what? 102 00:07:06,000 --> 00:07:09,599 I can't square up to a demon. I'm just human. 103 00:07:11,120 --> 00:07:12,639 Go. 104 00:07:12,640 --> 00:07:16,440 You have all the answers. Don't get caught here. Go. 105 00:07:19,200 --> 00:07:23,640 And who... might you be? 106 00:07:26,520 --> 00:07:29,160 Uh, I'm Sandborg. 107 00:07:30,760 --> 00:07:32,160 The guard. 108 00:07:33,320 --> 00:07:35,640 Run along then, Sandborg. 109 00:07:36,680 --> 00:07:39,600 Tonight is a momentous occasion for all of us. 110 00:07:47,880 --> 00:07:50,239 - But I'm here! I'm here! - Whoa, whoa, whoa. Name. 111 00:07:50,240 --> 00:07:53,840 Locke. Princess Locke. 112 00:08:03,840 --> 00:08:05,360 Well, hello there. 113 00:08:07,120 --> 00:08:10,079 Do not do anything stupid. 114 00:08:10,080 --> 00:08:11,080 What are you talking about? 115 00:08:11,081 --> 00:08:12,440 I'm fine. 116 00:08:13,960 --> 00:08:14,960 I'm fine. 117 00:08:19,640 --> 00:08:22,240 Oh, so flirty. 118 00:08:23,240 --> 00:08:25,679 Ooh, I do like a good bigun. 119 00:08:25,680 --> 00:08:28,040 Cheers! You're very beautiful. 120 00:09:11,320 --> 00:09:13,200 Tripitaka! 121 00:09:34,960 --> 00:09:37,440 Good evening, friends! 122 00:09:42,200 --> 00:09:46,102 Please, sit. Sit. 123 00:09:48,483 --> 00:09:54,119 Well, welcome rulers, 124 00:09:54,120 --> 00:09:58,040 from each corner of the world to the centre of the universe. 125 00:09:59,520 --> 00:10:06,479 Now, what is the difference between a god and a demon? 126 00:10:06,480 --> 00:10:08,879 We both have powers, 127 00:10:08,880 --> 00:10:14,000 skill sets and some magic potential that our dear humans do not have. 128 00:10:16,440 --> 00:10:19,599 And it's big, and it's unfair. 129 00:10:19,600 --> 00:10:24,359 But demons only live for 600 years 130 00:10:24,360 --> 00:10:27,839 and gods get infinity. 131 00:10:27,840 --> 00:10:29,799 Immortality! 132 00:10:29,800 --> 00:10:31,359 Foreverness! 133 00:10:31,360 --> 00:10:32,719 Not right. 134 00:10:32,720 --> 00:10:35,120 Not fair. 135 00:10:36,720 --> 00:10:40,680 And now, my dear friends... 136 00:10:42,480 --> 00:10:43,960 ...not anymore. 137 00:10:57,840 --> 00:10:59,280 Ah! 138 00:11:00,520 --> 00:11:02,719 What were you thinking, hm? 139 00:11:02,720 --> 00:11:05,039 You could just sneak in here and I wouldn't even know? 140 00:11:05,040 --> 00:11:06,959 - No! - Huh? 141 00:11:06,960 --> 00:11:08,400 Please! 142 00:11:25,760 --> 00:11:30,120 "Control his power. Control them." 143 00:11:36,760 --> 00:11:38,480 Hey! You! 144 00:11:49,600 --> 00:11:51,280 Sandy! 145 00:11:54,400 --> 00:11:57,519 The sentinels. We must destroy them. 146 00:11:57,520 --> 00:11:58,880 No! 147 00:12:00,040 --> 00:12:02,440 They're Davari's power. 148 00:12:12,000 --> 00:12:14,240 There must be a way to wake them up. 149 00:12:18,600 --> 00:12:21,760 It's all just been a wonderful dream. 150 00:12:27,720 --> 00:12:32,040 Fate brought my old pal back here, just lead him into my house. 151 00:12:33,240 --> 00:12:34,839 Even better, he brought with him the monk 152 00:12:34,840 --> 00:12:40,560 who could translate and make... me... immortal. 153 00:13:06,800 --> 00:13:08,840 Why isn't it working? 154 00:13:10,120 --> 00:13:12,599 It's a magic spell. 155 00:13:12,600 --> 00:13:14,760 Don't magic spells need ingredients? 156 00:13:18,120 --> 00:13:19,960 The little packages. 157 00:13:23,360 --> 00:13:26,080 "We have given you the means of control." 158 00:13:28,240 --> 00:13:30,080 The hair of a god. 159 00:13:48,160 --> 00:13:49,560 They are awake! 160 00:13:50,840 --> 00:13:52,320 I know what to do now. 161 00:13:56,480 --> 00:13:59,400 Time to turn enemies into friends. 162 00:14:07,080 --> 00:14:08,560 Move it! 163 00:14:15,200 --> 00:14:17,199 We have to do something. 164 00:14:17,200 --> 00:14:18,880 There's nothing you can do! 165 00:15:05,200 --> 00:15:08,160 What's this, hm? 166 00:15:09,600 --> 00:15:15,439 What orders would bring you to my banquet, huh? 167 00:15:15,440 --> 00:15:18,000 Destroy Davari. 168 00:15:20,600 --> 00:15:22,320 Guards! 169 00:15:28,520 --> 00:15:30,320 Let's do this. 170 00:15:49,360 --> 00:15:52,360 Oak! Silver! Quickly, come with me. 171 00:16:20,720 --> 00:16:22,359 Pigsy, my love. 172 00:16:22,360 --> 00:16:24,239 Princess. 173 00:16:24,240 --> 00:16:26,119 How did you get out of the cart? 174 00:16:26,120 --> 00:16:30,199 They drove me around for three days and then left me in a ditch. 175 00:16:30,200 --> 00:16:31,799 And that's where I stayed, 176 00:16:31,800 --> 00:16:37,239 until one of Davari's handsome patrolmen found me, and here I am. 177 00:16:37,240 --> 00:16:40,199 Pigsy, this is hardly the time! 178 00:16:40,200 --> 00:16:44,039 Oh, yes, this is exactly the time. 179 00:16:44,040 --> 00:16:45,480 That's my boy. 180 00:17:38,280 --> 00:17:40,079 Good of you to make an appearance. 181 00:17:40,080 --> 00:17:41,879 You missed me, didn't you? 182 00:17:41,880 --> 00:17:43,720 I'm not so sure about that. 183 00:17:45,360 --> 00:17:47,159 Where's Tripitaka? 184 00:17:47,160 --> 00:17:48,480 And Davari? 185 00:17:50,360 --> 00:17:52,080 I know where they'll be. 186 00:18:18,640 --> 00:18:20,920 Let's finish this, shall we? 187 00:18:32,080 --> 00:18:34,480 I'm not gonna fight you. 188 00:18:36,560 --> 00:18:38,199 Those powers are not for you. 189 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 Ah, shaman. 190 00:18:42,160 --> 00:18:43,639 Monkey. 191 00:18:43,640 --> 00:18:47,280 You have a wonderful choice. 192 00:18:51,800 --> 00:18:53,719 I will send the little human to its death 193 00:18:53,720 --> 00:18:56,080 if you touch a hair on his head. 194 00:18:57,560 --> 00:18:59,679 - It's over. - Stop him, Monkey. 195 00:18:59,680 --> 00:19:01,320 We have to stop him. 196 00:19:09,520 --> 00:19:14,079 Let... her... go. 197 00:19:14,080 --> 00:19:15,680 Or what? 198 00:19:33,160 --> 00:19:34,240 Monkey! 199 00:19:52,040 --> 00:19:55,720 Ooh! Ohh. 200 00:20:01,800 --> 00:20:04,959 - Is it done? - Yes. 201 00:20:04,960 --> 00:20:09,279 You are the first demon to achieve immortality. 202 00:20:09,280 --> 00:20:11,160 Ohh! 203 00:21:24,000 --> 00:21:27,160 Davari, you may be immortal, but you'll never be free. 204 00:22:08,160 --> 00:22:10,039 It's done. 205 00:22:10,040 --> 00:22:11,679 Thank you, wise monk. 206 00:22:11,680 --> 00:22:14,999 I'm not a monk, and I'm sure I'm not very wise. 207 00:22:15,000 --> 00:22:16,999 You are as brave as any god. 208 00:22:17,000 --> 00:22:20,520 No. Braver. 209 00:22:22,520 --> 00:22:24,479 Our journey's not over. 210 00:22:24,480 --> 00:22:27,439 There are more scrolls we must find to take to the Western Mountains. 211 00:22:27,440 --> 00:22:29,119 Ah, good. 212 00:22:29,120 --> 00:22:31,359 I was starting to get a little bored. 213 00:22:31,360 --> 00:22:33,119 Could stay a couple of days, though. 214 00:22:33,120 --> 00:22:34,479 You know, take stock. 215 00:22:34,480 --> 00:22:37,559 Grab a massage. Or a haircut. 216 00:22:37,560 --> 00:22:42,560 So, ah, now that you are someone else, what do we call you? 217 00:22:46,560 --> 00:22:48,440 I'm Tripitaka. 218 00:23:06,046 --> 00:23:11,046 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 14820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.