Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,600 --> 00:00:33,559
Shaman, 'tis I, Raxion,
Master of the Guard.
2
00:00:33,560 --> 00:00:35,839
I know who it is.
3
00:00:35,840 --> 00:00:37,800
What do you want, Raxion?
4
00:00:42,480 --> 00:00:46,439
There've been sightings,
verified by our trackers.
5
00:00:46,440 --> 00:00:48,999
We have some Gods in the area.
6
00:00:49,000 --> 00:00:50,839
I felt them.
7
00:00:50,840 --> 00:00:52,680
Oh, of course you did. Mm.
8
00:00:57,720 --> 00:00:59,120
And are you ready?
9
00:01:00,680 --> 00:01:02,840
Always.
10
00:01:11,520 --> 00:01:12,880
Really?
11
00:01:19,503 --> 00:01:24,892
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
12
00:01:26,240 --> 00:01:27,519
What would happen
13
00:01:27,520 --> 00:01:31,041
if the Demons got a hold of the
knowledge in the Secret Scrolls?
14
00:01:31,400 --> 00:01:34,319
The scrolls are written
in the ancient language.
15
00:01:34,320 --> 00:01:38,399
Demons can't decode it, only Gods.
16
00:01:38,400 --> 00:01:40,839
The Scholar knew how to read it.
17
00:01:40,840 --> 00:01:42,600
He taught me when I was young.
18
00:01:45,040 --> 00:01:47,879
Good for you, monk.
19
00:01:47,880 --> 00:01:49,720
And you still are young.
20
00:01:57,920 --> 00:02:02,679
Ohh, I'm so hungry I could kill you
all just to have this to myself.
21
00:02:04,944 --> 00:02:06,600
Oh, I miss good food.
22
00:02:07,920 --> 00:02:10,279
What have you done to those potatoes?
23
00:02:10,280 --> 00:02:12,039
Your knife skills are tragic.
24
00:02:12,040 --> 00:02:13,599
Real Gods don't cook.
25
00:02:13,600 --> 00:02:15,039
Real Gods brush their hair.
26
00:02:15,040 --> 00:02:16,719
Do they?
27
00:02:16,720 --> 00:02:17,720
It's humour.
28
00:02:19,200 --> 00:02:21,839
So your hair's unkempt,
which is the opposite of having...
29
00:02:21,840 --> 00:02:23,880
Do real Gods brush their hair or not?
30
00:02:32,200 --> 00:02:34,079
Why do I hear music?
31
00:02:34,080 --> 00:02:35,440
It's coming from over there.
32
00:02:38,040 --> 00:02:40,120
- Sandy!
- Hurry up!
33
00:02:44,360 --> 00:02:46,160
What is that?
34
00:02:51,520 --> 00:02:53,639
No, no, no, no, stay here.
35
00:02:53,640 --> 00:02:55,760
You're not so good
in conflict situations.
36
00:02:58,160 --> 00:02:59,640
What's happening?
37
00:03:13,200 --> 00:03:14,720
Monkey?
38
00:03:17,800 --> 00:03:21,040
Ah, here's the third one.
39
00:03:23,120 --> 00:03:25,680
Oh, the big boss will be over the moon!
40
00:03:26,880 --> 00:03:29,400
Let's speed it up.
It's too cold to fart around.
41
00:03:32,040 --> 00:03:35,080
Whoa, these Gods are a good catch.
42
00:03:36,640 --> 00:03:39,760
Right, load 'em up so we can get
back and put 'em to work.
43
00:04:03,280 --> 00:04:07,080
We are going to help each other.
44
00:04:11,200 --> 00:04:17,400
You... you can read
the language of the Sacred Scrolls.
45
00:04:22,200 --> 00:04:28,800
You will translate them for us,
here in the Breaking Ground.
46
00:04:30,680 --> 00:04:33,159
Three at once.
47
00:04:33,160 --> 00:04:35,640
We may be in the running for a bonus
this month, Shaman.
48
00:04:38,560 --> 00:04:40,000
Let's crank em up, hey?
49
00:04:41,280 --> 00:04:44,559
The mind of a God
is a magnificent creation.
50
00:04:44,560 --> 00:04:46,319
The only way to get them to do
what we want
51
00:04:46,320 --> 00:04:49,040
is to make them think
it is all their own idea.
52
00:04:52,800 --> 00:04:55,639
They all know the same tavern.
53
00:04:55,640 --> 00:04:58,799
They all know the tavern owner, Monica.
54
00:04:58,800 --> 00:05:00,720
So they can all play together, then.
55
00:05:02,360 --> 00:05:06,359
Everyone's happy. Everyone's settled in.
56
00:05:06,360 --> 00:05:09,280
Everyone's ready to play.
57
00:05:16,240 --> 00:05:18,559
Welcome, everyone!
58
00:05:18,560 --> 00:05:20,599
Don't you all look smart and lovely.
59
00:05:20,600 --> 00:05:23,319
Monica's night of fun is about to begin.
60
00:05:23,320 --> 00:05:25,680
First up, who's hungry?
61
00:05:27,080 --> 00:05:28,600
New guests.
62
00:05:30,720 --> 00:05:36,119
Eat up and settle in
for the funnest night of your lives.
63
00:05:36,120 --> 00:05:40,399
Excuse me, I can't actually pay.
I don't have any gold.
64
00:05:42,880 --> 00:05:44,879
Not needed tonight.
65
00:05:44,880 --> 00:05:48,599
It's all included.
All you can eat and it's all free.
66
00:05:48,600 --> 00:05:49,800
Didn't you know that?
67
00:05:51,400 --> 00:05:57,319
All you have to do is have fun and
eat and drink and play some games.
68
00:05:57,320 --> 00:05:58,640
Do you like games?
69
00:06:00,120 --> 00:06:01,839
- I do.
- Me too.
70
00:06:01,840 --> 00:06:05,679
Super dooper.
As long as you play, you can eat.
71
00:06:05,680 --> 00:06:08,280
If you want more, just yell out for it.
72
00:06:25,800 --> 00:06:27,640
You have to be here somewhere.
73
00:06:31,080 --> 00:06:34,880
Monkey! Sandy!
74
00:06:35,967 --> 00:06:37,360
Pigsy!
75
00:06:49,600 --> 00:06:51,079
First round!
76
00:06:51,080 --> 00:06:57,759
Up for grabs, two bags of gold
and a wagon full of town goodies.
77
00:06:57,760 --> 00:06:59,000
Are we ready?
78
00:07:01,320 --> 00:07:04,359
Are our eyes wide open?
79
00:07:04,360 --> 00:07:05,959
Yes!
80
00:07:05,960 --> 00:07:09,999
Are our minds ready?
81
00:07:10,000 --> 00:07:12,160
- Yes!
- Yes.
82
00:07:13,600 --> 00:07:16,279
Wait. Wait, what do we do?
83
00:07:16,280 --> 00:07:19,359
I don't know this game.
What are the rules?
84
00:07:19,360 --> 00:07:20,560
Explain the rules!
85
00:07:22,880 --> 00:07:26,760
It's a memory game, so just write
down the things you can remember.
86
00:07:28,360 --> 00:07:29,960
But I don't have a pen.
87
00:07:32,480 --> 00:07:33,880
Got it.
88
00:07:35,600 --> 00:07:37,319
- Got it?
- Oh, I've got it.
89
00:07:37,320 --> 00:07:40,160
I've got a great memory.
We're gonna own this.
90
00:07:42,360 --> 00:07:45,839
You have 30 seconds. Make them count.
91
00:07:45,840 --> 00:07:48,639
- Let's have some focus.
- Focus... focus...
92
00:07:48,640 --> 00:07:51,759
Go!
93
00:07:51,760 --> 00:07:53,359
Translate.
94
00:07:53,360 --> 00:07:58,480
Translate from God language to ours.
Whatever you remember.
95
00:08:00,160 --> 00:08:03,160
- What are you doing? Hurry up.
- I'm thinking.
96
00:08:20,240 --> 00:08:22,959
Oh, why are they always so slow?
97
00:08:22,960 --> 00:08:25,440
We'll be at it for centuries!
98
00:08:26,760 --> 00:08:27,960
Have a look at this one.
99
00:08:29,575 --> 00:08:34,000
Come on, sunshine, get a move on.
Our boss is expecting you.
100
00:08:36,080 --> 00:08:37,749
Not working?
101
00:08:37,774 --> 00:08:39,053
No.
102
00:08:39,078 --> 00:08:41,837
Hmm. What's wrong with him?
103
00:08:42,040 --> 00:08:45,839
These Gods all know how to translate
the ancient language, don't they?
104
00:08:45,840 --> 00:08:49,199
- This one is strong. He hasn't moved.
- Mm.
105
00:08:49,200 --> 00:08:51,039
A reject, perhaps.
106
00:08:51,040 --> 00:08:52,160
Hardly.
107
00:08:54,400 --> 00:08:57,879
I think he needs to be pushed
a little further.
108
00:08:57,880 --> 00:08:59,359
We have some others ready.
109
00:08:59,360 --> 00:09:04,560
These Gods can be broken down
a little more... extremely.
110
00:09:07,160 --> 00:09:09,360
Got a delivery to the Jade Mountain.
111
00:09:11,360 --> 00:09:14,879
There's some Gods, broken, ready to go.
112
00:09:14,880 --> 00:09:18,239
You need to have a cart
here by dusk. You got that?
113
00:09:18,240 --> 00:09:19,719
Or need me to write it down?
114
00:09:26,920 --> 00:09:29,639
Bonus cards. What are you waiting for?
115
00:09:43,920 --> 00:09:47,560
There are prizes for speed
and accuracy tonight too, you know.
116
00:09:49,960 --> 00:09:52,240
Do I have to stand here and watch you?
117
00:09:54,360 --> 00:09:57,439
I don't care. It's stupid.
118
00:09:57,440 --> 00:09:58,999
Do you even know how to do this?
119
00:09:59,000 --> 00:10:01,319
Pfft. Of course.
120
00:10:01,320 --> 00:10:05,560
Monkey, I'm sure you've got
beautiful handwriting.
121
00:10:06,800 --> 00:10:07,880
Hmm?
122
00:10:14,120 --> 00:10:17,760
Ah, it's this way.
123
00:10:25,640 --> 00:10:27,000
Where you going, mister?
124
00:10:43,320 --> 00:10:44,719
Do I know you?
125
00:10:44,720 --> 00:10:46,360
I know a lot of Gods.
126
00:10:54,120 --> 00:10:55,920
- And you can read this?
- Mm-hm.
127
00:10:58,320 --> 00:10:59,599
Who taught you?
128
00:10:59,600 --> 00:11:01,040
The Master.
129
00:11:02,920 --> 00:11:04,160
The Master?
130
00:11:08,560 --> 00:11:10,080
The Jade Mountain.
131
00:11:14,840 --> 00:11:18,200
You were there.
We trained together with The Master.
132
00:11:19,200 --> 00:11:20,320
Lior.
133
00:11:21,920 --> 00:11:24,559
Yes. I know you, Monkey.
134
00:11:24,560 --> 00:11:26,240
But that time has gone.
135
00:11:28,000 --> 00:11:29,560
Come. Play.
136
00:11:31,760 --> 00:11:33,319
You have to play.
137
00:11:33,320 --> 00:11:35,959
Trust me on this.
138
00:11:35,960 --> 00:11:38,199
Why?
139
00:11:38,200 --> 00:11:42,439
Well, that's why we're here.
It's what we do.
140
00:11:42,440 --> 00:11:45,400
We translate the Sacred Scrolls.
141
00:11:51,680 --> 00:11:58,119
He's still blocking. Astounding.
His mind is strong.
142
00:11:58,120 --> 00:12:00,919
We need results
or we need to dispose of him.
143
00:12:00,920 --> 00:12:02,719
That's the directive
from our trusted leader.
144
00:12:02,720 --> 00:12:05,559
If these Gods don't earn their place,
then they're out.
145
00:12:05,560 --> 00:12:08,519
Don't tell me how to do my job, Raxion.
146
00:12:08,520 --> 00:12:10,600
It's not you who'll suffer
if this stuffs up.
147
00:12:15,400 --> 00:12:17,439
What is that?
148
00:12:17,440 --> 00:12:20,280
- Game changer.
- Yeah!
149
00:12:23,040 --> 00:12:25,960
Pushes the God to go deeper
into their own mind.
150
00:12:27,720 --> 00:12:29,400
He will play.
151
00:12:32,000 --> 00:12:33,560
They always play.
152
00:13:00,880 --> 00:13:03,880
Watch him. Learn from him.
153
00:13:06,200 --> 00:13:07,640
Go, go, go!
154
00:13:11,440 --> 00:13:14,799
I need to get back there.
To the Jade Mountain.
155
00:13:14,800 --> 00:13:18,119
I'm sorry for what happened to you,
Monkey.
156
00:13:18,120 --> 00:13:20,199
We all are.
157
00:13:20,200 --> 00:13:22,159
How long have you been here?
158
00:13:22,160 --> 00:13:24,399
Excuse me,
don't mean to break up the party,
159
00:13:24,400 --> 00:13:27,880
but you can't win unless you play.
160
00:13:29,720 --> 00:13:33,439
Now, I know you know the answer.
161
00:13:33,440 --> 00:13:38,480
Pick up your pen and write it down.
Neatly.
162
00:13:45,960 --> 00:13:49,839
I'm waiting, and I will wait all day.
163
00:13:49,840 --> 00:13:53,000
I'll show him. I'll show him.
164
00:13:57,880 --> 00:13:59,439
Just do it.
165
00:13:59,440 --> 00:14:00,759
The Master taught us all.
166
00:14:00,760 --> 00:14:02,399
Listen to your friend.
167
00:14:02,400 --> 00:14:05,599
If you don't play the game,
we will lose.
168
00:14:05,600 --> 00:14:08,159
I don't want to lose.
169
00:14:08,160 --> 00:14:11,679
Lior, what is this place?
170
00:14:11,680 --> 00:14:13,159
I don't know.
171
00:14:13,160 --> 00:14:15,960
But this... is how you survive.
172
00:14:47,600 --> 00:14:49,440
The ancient language.
173
00:15:31,480 --> 00:15:33,039
What's wrong with you?
174
00:15:33,040 --> 00:15:35,599
My hand is... stuck.
175
00:15:35,600 --> 00:15:37,119
Monkey! Please!
176
00:15:37,120 --> 00:15:38,440
Three!
177
00:15:40,000 --> 00:15:42,720
Sandy! Pigsy! Wake up!
178
00:15:45,080 --> 00:15:46,599
Monkey.
179
00:15:46,600 --> 00:15:47,919
Two!
180
00:15:47,920 --> 00:15:49,599
Monkey, please.
181
00:15:49,600 --> 00:15:51,359
Did you hear that?
182
00:15:51,360 --> 00:15:52,919
One!
183
00:15:52,920 --> 00:15:54,600
Go, go, go!
184
00:16:01,880 --> 00:16:06,399
You are one of the most consistent
Gods I've ever seen, Lior.
185
00:16:06,400 --> 00:16:10,999
Clever, but a follower.
A natural fact checker.
186
00:16:11,000 --> 00:16:13,640
You will do well at the Jade Mountain.
187
00:16:15,800 --> 00:16:17,400
Load 'em up.
188
00:16:20,640 --> 00:16:22,600
I'll be gone for two days.
189
00:16:24,280 --> 00:16:26,519
Will I tell 'em we've got
some good ones in there?
190
00:16:26,520 --> 00:16:30,999
The new three are viable
as they are powerful.
191
00:16:31,000 --> 00:16:36,519
I must return. The fantasy needs
to be maintained impeccably.
192
00:16:36,520 --> 00:16:37,520
Mm-hm.
193
00:16:38,960 --> 00:16:40,760
Where has your friend gone?
194
00:16:46,400 --> 00:16:50,999
Fun, fun, fourth round...
195
00:16:51,000 --> 00:16:53,920
Fun, fun, fourth round!
196
00:16:56,360 --> 00:16:58,719
Where is Lior? He was just here.
197
00:16:58,720 --> 00:17:01,159
He went home. He was tired.
198
00:17:01,160 --> 00:17:04,120
Boring old Lior needed a little nap.
199
00:17:06,040 --> 00:17:09,959
I need you to step up in this round.
Do you think you can?
200
00:17:09,960 --> 00:17:14,399
Don't be shy. Mate, I used to be shy
and look at me now.
201
00:17:14,400 --> 00:17:16,719
- Learn to be like me.
- Don't you want to stay here?
202
00:17:16,720 --> 00:17:18,279
- Yes!
- It's not hard. I'm sure...
203
00:17:18,280 --> 00:17:19,759
- Just pick up a pen!
- ...if you just picked up...
204
00:17:19,760 --> 00:17:21,119
- Start making the strokes on the page.
- Take this one,
205
00:17:21,120 --> 00:17:22,839
and if you put it on your parchment...
206
00:17:22,864 --> 00:17:24,295
I'm sure it will come back.
207
00:17:24,320 --> 00:17:25,520
I can't!
208
00:17:31,360 --> 00:17:34,759
I don't know how to read
the God's language.
209
00:17:34,760 --> 00:17:38,200
I never learned.
I thought it was stupid.
210
00:18:06,440 --> 00:18:09,280
No-one has come or gone through
that door since we've been here.
211
00:18:12,200 --> 00:18:16,040
There's something out there.
I need to see it.
212
00:18:29,840 --> 00:18:31,640
What have they done to you?
213
00:18:44,280 --> 00:18:45,720
Where's Pigsy?
214
00:18:55,720 --> 00:18:57,200
Where are you going?
215
00:18:58,960 --> 00:19:02,359
You need to win!
216
00:19:02,360 --> 00:19:03,840
Monkey.
217
00:19:05,640 --> 00:19:08,359
I'm leaving. I'm innocent.
218
00:19:08,360 --> 00:19:10,240
I need to go back and find him.
219
00:19:11,800 --> 00:19:13,839
- I need to know the truth.
- Find who?
220
00:19:13,840 --> 00:19:17,360
Sandy! Wake up!
221
00:19:25,280 --> 00:19:26,840
Not good.
222
00:19:48,960 --> 00:19:51,240
A message from the Shaman.
223
00:19:53,960 --> 00:19:56,520
The Breaking Ground's been breached.
224
00:19:58,600 --> 00:20:00,959
Well, what are you doing?
Stay here and protect this lot.
225
00:20:00,960 --> 00:20:02,240
I'll take care of it.
226
00:20:03,400 --> 00:20:05,879
Monkey? Monkey, wake up.
227
00:20:05,880 --> 00:20:07,679
Where are we?
228
00:20:07,680 --> 00:20:09,519
You were captured by Demons.
229
00:20:09,520 --> 00:20:11,479
Ohh, it's a prison.
230
00:20:11,480 --> 00:20:15,279
Where's Monica? Where's the tavern?
231
00:20:15,280 --> 00:20:16,879
You were being forced to translate.
232
00:20:16,880 --> 00:20:18,519
It was all in our minds.
233
00:20:18,520 --> 00:20:22,119
We were playing a game,
except Monkey, he wanted to leave.
234
00:20:22,120 --> 00:20:23,799
He wanted to...
235
00:20:23,800 --> 00:20:26,839
...go back, to find out the truth.
236
00:20:26,840 --> 00:20:28,080
Back where?
237
00:20:29,600 --> 00:20:33,599
You must play. You have to play.
You have to be broken...
238
00:20:33,600 --> 00:20:39,079
Come and sit down! Come and eat!
You must have fun!
239
00:20:39,080 --> 00:20:42,440
Come back. Please, come back.
240
00:20:46,040 --> 00:20:48,080
Don't go out there.
241
00:20:59,680 --> 00:21:02,599
I don't take orders from a Demon.
242
00:21:02,600 --> 00:21:05,319
You can go too deep into your own mind.
243
00:21:05,320 --> 00:21:09,679
There is a point of no return.
244
00:21:09,680 --> 00:21:11,839
Come back with me.
245
00:21:11,840 --> 00:21:15,119
There's much that can be offered
to you, if you will help us.
246
00:21:15,120 --> 00:21:17,159
I don't think so.
247
00:21:17,160 --> 00:21:20,239
Come back, please! We need you.
248
00:21:20,240 --> 00:21:23,879
The little Monk knows the truth.
249
00:21:23,880 --> 00:21:26,863
I was trapped for 500 years.
250
00:21:26,888 --> 00:21:29,569
I will never be trapped again.
251
00:21:29,616 --> 00:21:32,640
Monkey King, we have to go. Now!
252
00:21:34,474 --> 00:21:36,560
You are the Monkey King?
253
00:21:38,120 --> 00:21:40,760
The one and only.
254
00:22:01,360 --> 00:22:03,480
- Monkey!
- Is he...?
255
00:22:06,920 --> 00:22:09,519
Lock this down, Shaman.
256
00:22:09,520 --> 00:22:10,839
He's breathing.
257
00:22:10,840 --> 00:22:12,599
It's too late.
258
00:22:12,600 --> 00:22:14,160
What did you do to him?
259
00:22:16,080 --> 00:22:17,880
He did it to himself.
260
00:22:19,040 --> 00:22:20,175
He would not listen.
261
00:22:20,200 --> 00:22:21,800
Where is he?
262
00:22:26,160 --> 00:22:28,160
He's going into his past.
263
00:22:50,760 --> 00:22:52,999
I can get him back.
264
00:22:53,000 --> 00:22:56,919
I broke him out of a rock that
held him for 500 years.
265
00:22:56,920 --> 00:23:00,240
I'll find a way. I will get him back.
266
00:23:02,840 --> 00:23:07,840
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
18779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.