All language subtitles for The New Legends of Monkey S01E02 - Episode 2.AUBC.WEB-DL-ROYALTiES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:08,399 Damage from the Demon attack is as follows, 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,759 the tavern took a battering, six doors to be replaced, 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,599 John's Grain and Haberdashery is a mess, 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,239 and four Monks killed. 5 00:00:16,240 --> 00:00:18,199 Just the Monks who copped it? 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,639 We'll count that as a blessing. 7 00:00:20,640 --> 00:00:22,999 My charity can only stretch so far. 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,279 Now, tell me, who is this Demon and what does it want? 9 00:00:26,280 --> 00:00:28,120 - A crown. - A crown? 10 00:00:29,120 --> 00:00:30,879 Old school. 11 00:00:30,880 --> 00:00:32,000 Whose crown? 12 00:00:32,001 --> 00:00:35,559 I don't know, but I've never seen a Sentinel like this before. 13 00:00:35,560 --> 00:00:37,879 I need you to find out exactly who's behind this 14 00:00:37,880 --> 00:00:40,319 and how much they'll pay for it and quickly. 15 00:00:40,320 --> 00:00:42,799 I can't have Demon Sentinels waltzing in from the Barren Lands 16 00:00:42,800 --> 00:00:44,039 whenever they feel like it. 17 00:00:44,040 --> 00:00:46,679 You ever seen frightened people try to work? 18 00:00:46,680 --> 00:00:49,759 I can't have it. I won't have it. 19 00:00:49,760 --> 00:00:51,440 We need to sort this out, my sweets. 20 00:00:52,520 --> 00:00:54,679 - Will you do that for me? - Of course. 21 00:00:54,680 --> 00:00:56,159 What else will you do for me? 22 00:00:56,160 --> 00:00:58,720 - Foot tickle? - You know it. 23 00:01:14,460 --> 00:01:19,897 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 24 00:01:26,000 --> 00:01:28,320 Where am I? What is this place? 25 00:01:29,720 --> 00:01:31,879 We're just outside the town of Palawa. 26 00:01:31,880 --> 00:01:33,440 The edge of nowhere. 27 00:01:37,240 --> 00:01:38,480 I'll take it from here. 28 00:01:41,480 --> 00:01:42,560 A gift. 29 00:01:44,280 --> 00:01:45,879 I'm not sure what I should... 30 00:01:45,880 --> 00:01:47,040 For your Monastery. 31 00:01:47,041 --> 00:01:49,480 To thank you for releasing me and keeping my staff safe. 32 00:02:01,880 --> 00:02:03,679 Strange. 33 00:02:03,680 --> 00:02:07,519 Are you summoning your cloud? We thought it might be a myth. 34 00:02:07,520 --> 00:02:09,080 What are you still doing here? 35 00:02:10,120 --> 00:02:12,999 Well, we have many matters to discuss. 36 00:02:13,000 --> 00:02:16,599 We are now to retrieve the Sacred Scrolls and journey west. 37 00:02:16,600 --> 00:02:20,799 You will... Uh, you are to protect me and be my guide. 38 00:02:20,800 --> 00:02:21,920 Says who? 39 00:02:21,921 --> 00:02:24,439 That is why we released you. 40 00:02:24,440 --> 00:02:25,880 We? 41 00:02:28,640 --> 00:02:29,640 Who is "we"? 42 00:02:31,080 --> 00:02:34,871 I'm Tripitaka. Does that name mean anything to you? 43 00:02:36,440 --> 00:02:38,560 Nope, never heard of you. 44 00:02:40,600 --> 00:02:42,199 Monkey, you must be careful. 45 00:02:42,200 --> 00:02:44,479 There's many who don't want you back in the world. 46 00:02:44,480 --> 00:02:46,759 - Many what? Be more specific. - Many Demons. 47 00:02:46,760 --> 00:02:48,999 You fought that one but there will be more. 48 00:02:49,000 --> 00:02:50,799 - How many? - A lot. 49 00:02:50,800 --> 00:02:52,999 They rule the world now. 50 00:02:53,000 --> 00:02:54,799 Interesting. 51 00:02:54,800 --> 00:02:57,680 Monkey, I have to tell you something. 52 00:02:58,880 --> 00:03:01,879 You've been trapped in that rock for quite a long time. 53 00:03:01,880 --> 00:03:03,440 So I gather. 54 00:03:05,680 --> 00:03:06,680 How long? 55 00:03:07,840 --> 00:03:10,560 500 years. 56 00:03:12,840 --> 00:03:15,400 What? 57 00:03:19,160 --> 00:03:22,479 I'm sorry, Monkey. I thought you would know more. 58 00:03:22,480 --> 00:03:23,680 What is this? 59 00:03:24,880 --> 00:03:27,520 It's your crown. It's what released you from the stone. 60 00:03:30,960 --> 00:03:33,280 - Why won't it come off? - Nice outfit. 61 00:03:38,080 --> 00:03:39,320 You look familiar. 62 00:03:40,560 --> 00:03:43,439 Monks usually beg outside, so this is novel. 63 00:03:43,440 --> 00:03:46,640 - You got money to pay for this? - Of course. 64 00:03:47,920 --> 00:03:51,280 Well, let me know if you need anything, right? 65 00:03:55,000 --> 00:03:56,599 For hundreds of years, 66 00:03:56,600 --> 00:04:00,639 the Demons have ruled under a cloud of chaos and confusion, 67 00:04:00,640 --> 00:04:03,759 passing off the legends of the Gods as a myth and hearsay. 68 00:04:03,760 --> 00:04:07,279 My master, The Scholar, he taught me the truth. 69 00:04:07,280 --> 00:04:09,399 He was part of a resistance movement. 70 00:04:09,400 --> 00:04:11,959 Our mission was to release you from the stone, 71 00:04:11,960 --> 00:04:14,479 find the Sacred Scrolls and journey west. 72 00:04:14,480 --> 00:04:16,160 Why? What's there? 73 00:04:17,400 --> 00:04:20,879 Well, I believe that's where the resistance is based. 74 00:04:20,880 --> 00:04:22,999 But first we must find the scrolls. 75 00:04:23,000 --> 00:04:25,479 There is great magic contained within them. 76 00:04:25,480 --> 00:04:26,879 Only with the scrolls 77 00:04:26,880 --> 00:04:29,159 can we overcome the darkness that suppresses us... 78 00:04:29,160 --> 00:04:31,039 Another bowl over here! 79 00:04:31,040 --> 00:04:34,000 - I don't... understand. - What? 80 00:04:35,120 --> 00:04:37,319 People have given their lives for this cause 81 00:04:37,320 --> 00:04:38,839 and you're not even listening to me. 82 00:04:38,840 --> 00:04:41,799 Are you not interested in saving the world? 83 00:04:41,800 --> 00:04:44,119 I'll do as I please, okay? 84 00:04:44,120 --> 00:04:45,879 Not what others tell me to do. 85 00:04:45,880 --> 00:04:46,960 I only take orders from Gods. 86 00:04:46,961 --> 00:04:49,520 And even then, only if I think it's a good idea. 87 00:04:52,480 --> 00:04:55,919 Please. Wait here. Eat some more. 88 00:04:55,920 --> 00:04:57,959 I will return with answers. 89 00:04:57,960 --> 00:05:01,240 And whatever you do, try keep a low profile, okay? 90 00:05:21,480 --> 00:05:22,800 What happened? 91 00:05:27,040 --> 00:05:28,840 The Demon killed four of our young Monks. 92 00:05:30,360 --> 00:05:31,720 The Demon that was looking for you. 93 00:05:33,400 --> 00:05:35,240 I'm deeply sorry. 94 00:05:39,560 --> 00:05:43,200 But perhaps their deaths were not in vain. 95 00:05:45,480 --> 00:05:47,000 Do you know of the Monkey King? 96 00:05:48,320 --> 00:05:51,000 Trapped by Demons for 500 years? 97 00:05:52,160 --> 00:05:54,839 Well, he has been released. 98 00:05:54,840 --> 00:05:58,759 What I mean to say is I have released him. 99 00:05:58,760 --> 00:06:02,079 He's here to restore light to the world. 100 00:06:02,080 --> 00:06:03,800 He gave me this. 101 00:06:09,160 --> 00:06:10,560 You've done what? 102 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Please, accept my apologies. 103 00:06:56,080 --> 00:06:57,560 Apology accepted. 104 00:07:02,000 --> 00:07:06,720 Not the hair. Never the hair. 105 00:07:28,040 --> 00:07:29,760 Ooh! 106 00:08:06,120 --> 00:08:09,040 Yes! My powers have rest... 107 00:08:28,994 --> 00:08:30,794 Darker one. 108 00:08:32,280 --> 00:08:33,920 I have information for Princess Locke. 109 00:08:37,040 --> 00:08:38,040 Thank you, Ma'am. 110 00:08:38,041 --> 00:08:40,199 I thought you might like to know there's a Demon in the tavern. 111 00:08:40,200 --> 00:08:42,920 He just took out five mercenaries without even drawing a weapon. 112 00:08:44,280 --> 00:08:46,199 Did he have strange writing on his face? 113 00:08:46,200 --> 00:08:47,240 Was he scary looking? 114 00:08:47,241 --> 00:08:49,079 Well, no, he wasn't scary looking at all. 115 00:08:49,080 --> 00:08:51,800 He was kind of handsome, actually. 116 00:08:57,760 --> 00:08:58,760 Here. 117 00:09:00,880 --> 00:09:04,159 Centuries ago, the Monkey King killed one of the Ancient Gods 118 00:09:04,160 --> 00:09:06,559 and stole the Sacred Scrolls. 119 00:09:06,560 --> 00:09:09,479 It was the Gods, not the Demons, that placed Monkey in stone 120 00:09:09,480 --> 00:09:11,679 to protect the world from his furious power. 121 00:09:11,680 --> 00:09:14,679 But The Scholar, 122 00:09:14,680 --> 00:09:17,799 he taught me that Monkey was our only hope to defeat the Demons. 123 00:09:17,800 --> 00:09:20,319 - The Scholar? - You knew him? 124 00:09:20,320 --> 00:09:24,839 He was once part of our Order, when we were both much younger men. 125 00:09:24,840 --> 00:09:27,439 He developed some strange ideas, 126 00:09:27,440 --> 00:09:29,640 went searching for answers outside of our teaching. 127 00:09:31,280 --> 00:09:32,400 And where is he now? 128 00:09:34,040 --> 00:09:35,200 He's dead. 129 00:09:37,480 --> 00:09:39,760 I... I don't understand. 130 00:09:41,520 --> 00:09:43,359 He taught me so much. 131 00:09:43,360 --> 00:09:45,720 Why didn't he tell me the truth? 132 00:09:50,080 --> 00:09:51,759 Confusion and doubt. 133 00:09:51,760 --> 00:09:55,120 It means you're alive and luckier than these young people. 134 00:09:56,680 --> 00:09:59,040 Don't waste it on the Monkey King. 135 00:10:10,800 --> 00:10:14,119 And you have absolutely no idea of where he's gone now? 136 00:10:14,120 --> 00:10:15,679 Well, your guess is as good as mine. 137 00:10:15,680 --> 00:10:18,840 He ripped this place to pieces and just bolted out of here. 138 00:10:20,120 --> 00:10:21,160 Was he with anyone? 139 00:10:23,560 --> 00:10:25,000 No, he was alone. 140 00:10:28,360 --> 00:10:32,079 Well, if you do see or hear anything, let me know. 141 00:10:32,080 --> 00:10:33,840 Will do, Boss. 142 00:11:00,200 --> 00:11:04,399 Everything I've known, everything I've been led to believe, 143 00:11:04,400 --> 00:11:06,159 none of it's true. 144 00:11:06,160 --> 00:11:10,239 How can I go forward when I don't even know what's in the past? 145 00:11:10,240 --> 00:11:12,399 How can I know who to trust? 146 00:11:12,400 --> 00:11:17,119 - Hey you! What you up to? - Ah, nothing. 147 00:11:17,120 --> 00:11:19,599 They say you shouldn't be on the streets at night. 148 00:11:19,600 --> 00:11:20,880 There's a Demon in town. 149 00:11:22,120 --> 00:11:25,039 Oh, you're from the Monastery. They lock the gates at sunset. 150 00:11:25,040 --> 00:11:26,839 You missed your tea? 151 00:11:26,840 --> 00:11:30,160 - I'm not sure I should... - Wait a sec. 152 00:11:39,960 --> 00:11:42,519 I couldn't finish my sandwich. Here you go. 153 00:11:42,520 --> 00:11:46,080 Thank you. That's very kind. 154 00:11:48,400 --> 00:11:50,119 You got a place to sleep. 155 00:11:50,120 --> 00:11:51,719 You could stay at my place. 156 00:11:51,720 --> 00:11:53,519 I could ask my Mum. 157 00:11:53,520 --> 00:11:56,519 - I'm Zeek. - I'm Tripitaka. 158 00:11:56,520 --> 00:11:58,760 What is it? 159 00:12:07,880 --> 00:12:09,320 Hey! 160 00:12:11,000 --> 00:12:12,440 Zeek! 161 00:12:19,280 --> 00:12:21,200 Hey, Monk boy. 162 00:12:22,840 --> 00:12:24,239 Monkey. 163 00:12:24,240 --> 00:12:26,479 I thought we were keeping a low profile. 164 00:12:26,480 --> 00:12:28,439 I was trying to help a boy. 165 00:12:28,440 --> 00:12:31,239 - There was a Demon... - Ah-huh. 166 00:12:31,240 --> 00:12:32,800 Not that I expect you to care. 167 00:12:35,200 --> 00:12:39,119 I went to the Monastery, hoping to find answers 168 00:12:39,120 --> 00:12:41,439 and all I found was that you were a criminal. 169 00:12:41,440 --> 00:12:45,240 You killed a God and you stole the scrolls for yourself. 170 00:12:47,600 --> 00:12:51,320 To every story there is more than one telling. 171 00:12:51,760 --> 00:12:55,320 So, what is your story? 172 00:12:57,602 --> 00:12:59,321 It is yet to be written. 173 00:12:59,600 --> 00:13:02,479 - Where are you going? - To find an old friend. 174 00:13:02,480 --> 00:13:05,040 - Where are the scrolls? - Safe! 175 00:13:27,840 --> 00:13:29,799 Oww. 176 00:13:29,800 --> 00:13:31,680 It was only a little whack. 177 00:13:32,680 --> 00:13:35,880 Could have done it harder but taking in your size I didn't want to... 178 00:13:36,011 --> 00:13:37,737 ...go over the top. 179 00:13:44,160 --> 00:13:45,799 Where's the boy? 180 00:13:45,800 --> 00:13:48,360 I wasn't chasing a boy. 181 00:13:49,880 --> 00:13:51,840 Ohh. 182 00:13:53,040 --> 00:13:55,479 See what he thinks. 183 00:13:55,480 --> 00:13:56,799 Well, understandable. 184 00:13:56,800 --> 00:13:59,560 Sure. But here we go. 185 00:14:01,080 --> 00:14:04,519 Stranger arrives, brings all sorts of trouble. 186 00:14:04,520 --> 00:14:06,760 - Who are you? - I'm no-one. 187 00:14:08,040 --> 00:14:09,040 I'm just a Monk. 188 00:14:10,200 --> 00:14:11,679 Really? 189 00:14:11,680 --> 00:14:13,520 You know what I think? 190 00:14:15,680 --> 00:14:18,319 I think you're a liar. 191 00:14:22,440 --> 00:14:24,439 You again? We're shut. 192 00:14:24,440 --> 00:14:26,079 I need your help. 193 00:14:26,080 --> 00:14:27,080 - Really? - Mmm. 194 00:14:27,081 --> 00:14:29,839 Well, ah, I need some new chairs, half a dozen plates 195 00:14:29,840 --> 00:14:31,480 and some new shoes. 196 00:14:36,720 --> 00:14:37,720 It's 500 years old. 197 00:14:41,000 --> 00:14:42,599 I saw your altar out the back. 198 00:14:42,600 --> 00:14:45,239 I remember a time when everyone had one. 199 00:14:45,240 --> 00:14:47,839 Well, if you remember those days, then you must be... 200 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 A God. 201 00:14:49,880 --> 00:14:51,959 I am. 202 00:14:51,960 --> 00:14:53,479 I need to know where I would find a Demon 203 00:14:53,480 --> 00:14:56,279 who specialises in the abduction of little boys, 204 00:14:56,280 --> 00:14:57,360 and little boy Monks. 205 00:14:59,560 --> 00:15:01,239 Who is this Monk to you? 206 00:15:01,240 --> 00:15:03,240 That's what I need to find out. 207 00:15:05,760 --> 00:15:07,280 I'm going to ask you one more time. 208 00:15:08,720 --> 00:15:11,520 Who are you, and why are you here? 209 00:15:14,200 --> 00:15:16,759 I'm an orphan. I have no family, no home... 210 00:15:16,760 --> 00:15:19,599 You got a name, sad sack? 211 00:15:19,600 --> 00:15:21,360 Tripitaka. 212 00:15:24,480 --> 00:15:25,600 What did you just say? 213 00:15:27,080 --> 00:15:28,440 Tripitaka. 214 00:15:32,160 --> 00:15:36,559 Tripitaka? You're Tripitaka! 215 00:15:36,560 --> 00:15:40,079 The Scholar told me that one day a Monk named Tripitaka would appear, 216 00:15:40,080 --> 00:15:42,759 and I was to help him. 217 00:15:42,760 --> 00:15:45,799 - I was raised by The Scholar. - Of course you were. 218 00:15:45,800 --> 00:15:48,559 He was a visionary. A poet. 219 00:15:48,560 --> 00:15:50,616 An architect of the resistance. 220 00:15:50,641 --> 00:15:53,600 I don't understand. You're a Demon. 221 00:15:53,682 --> 00:15:55,322 No Demon here. I am a God. 222 00:15:56,362 --> 00:15:58,681 I choose to live like this. 223 00:15:58,711 --> 00:16:01,519 - Do you know why? - No, why? 224 00:16:01,520 --> 00:16:04,199 No, that's what I'm asking. I've entirely forgotten. 225 00:16:04,200 --> 00:16:07,760 But if you're a God, what about the boy you were chasing? 226 00:16:09,082 --> 00:16:10,722 That was no boy. 227 00:16:24,120 --> 00:16:25,799 Oi! 228 00:16:25,800 --> 00:16:28,120 I've been looking for you, Pig Man. 229 00:16:34,160 --> 00:16:35,839 Oh, that was seriously wrong. 230 00:16:35,840 --> 00:16:38,079 Tell Locke there is good money to be made 231 00:16:38,080 --> 00:16:40,039 for the capture of the Monkey King. 232 00:16:40,040 --> 00:16:41,720 Yep. Righto. 233 00:16:48,000 --> 00:16:51,280 It's still good. Still good. 234 00:16:53,121 --> 00:16:55,919 I've been waiting a long time for this moment, Tripitaka. 235 00:16:55,920 --> 00:16:57,199 I've written some poems about you. 236 00:16:57,200 --> 00:16:58,639 They're not good or anything, 237 00:16:58,640 --> 00:17:01,159 but they do express a certain sense of devotion. 238 00:17:01,160 --> 00:17:02,759 So, you know of our mission? 239 00:17:03,914 --> 00:17:06,039 To find the Sacred Scrolls and journey west... 240 00:17:06,040 --> 00:17:08,360 Shhh! 241 00:17:12,712 --> 00:17:14,519 - What is it? - Shhh! 242 00:17:16,600 --> 00:17:18,759 Second-least favourite thing... 243 00:17:18,760 --> 00:17:20,000 ...company. 244 00:17:28,680 --> 00:17:31,320 - Monkey, wait! - Silence, Monk, I'm saving your life. 245 00:17:33,800 --> 00:17:36,439 Monkey, please! You don't know what you're doing! 246 00:17:36,440 --> 00:17:37,799 Relax, I've done this a million times! 247 00:17:37,800 --> 00:17:39,280 No! 248 00:17:41,040 --> 00:17:43,799 Your new name will be Tripitaka. 249 00:17:43,800 --> 00:17:49,280 Na ninekah alookah enumbah kudantai calaporeekah 250 00:17:51,920 --> 00:17:54,959 Na ninekah alookah enumbah kudantai calaporeekah. 251 00:17:54,960 --> 00:18:00,599 Na ninekah alookah enumbah kudantai calaporeekah... 252 00:18:08,320 --> 00:18:10,239 What just happened? 253 00:18:10,240 --> 00:18:14,199 I had to stop you from killing her. I'm sorry. 254 00:18:14,200 --> 00:18:15,760 But she's not a Demon. 255 00:18:17,720 --> 00:18:20,200 Then what is she? 256 00:18:25,720 --> 00:18:29,839 Uh-oh. Time to move. Follow me. 257 00:18:29,840 --> 00:18:31,960 I can get us out of here. 258 00:18:59,960 --> 00:19:01,999 You could have told me that you controlled the crown. 259 00:19:02,000 --> 00:19:03,799 I guess I don't have a choice in any of this. 260 00:19:03,800 --> 00:19:05,479 Do I? 261 00:19:05,480 --> 00:19:07,519 You already made your choice. 262 00:19:07,520 --> 00:19:09,400 That's why you came back to save me. 263 00:19:13,120 --> 00:19:15,319 Dreadfully exciting, isn't it? 264 00:19:15,320 --> 00:19:19,439 The three of us, journeying off together into the unknown. 265 00:19:19,440 --> 00:19:20,879 What are we supposed to call you? 266 00:19:20,880 --> 00:19:23,839 Well, it's been a while since anyone's called me anything 267 00:19:23,840 --> 00:19:27,759 but "Eww" or "Get away from me." 268 00:19:27,760 --> 00:19:30,880 But I'm Sandy. My name is Sandy. 269 00:19:33,040 --> 00:19:36,639 There are seven scrolls, hidden in seven different continents. 270 00:19:36,640 --> 00:19:39,479 Without my cloud, it would take years to retrieve them. 271 00:19:39,480 --> 00:19:42,119 Why don't you try calling it again? 272 00:19:42,120 --> 00:19:43,679 It's been 500 years. 273 00:19:43,680 --> 00:19:45,464 Maybe you're just rusty. 274 00:20:15,400 --> 00:20:17,120 Any minute now. 275 00:20:39,960 --> 00:20:44,079 Ooh! Ahoy there, young travellers. 276 00:20:44,080 --> 00:20:45,799 It's a nasty night for a stroll. 277 00:20:45,800 --> 00:20:47,319 Well, why don't you jump in? 278 00:20:47,320 --> 00:20:49,039 I can take you as far as the next town. 279 00:20:49,040 --> 00:20:52,847 But that's as far as I'll be going tonight, in this weather, I tell ya. 280 00:20:56,320 --> 00:20:58,399 - There we go. - Thank you. 281 00:20:58,400 --> 00:20:59,919 I've counted those radishes, young man, 282 00:20:59,920 --> 00:21:01,400 so I'll know if you've been nibbling. 283 00:21:03,080 --> 00:21:05,599 Just sit where you can. Don't mind the vegetables. 284 00:21:05,600 --> 00:21:07,439 Might even see my prized pomegranate. 285 00:21:14,240 --> 00:21:16,680 Sit tight. This won't take long. 286 00:21:27,120 --> 00:21:28,880 Yah! 287 00:21:34,560 --> 00:21:39,560 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 21063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.