Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,050
This isn't Aldershot, is it?
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,750
I can't tell you how happy that makes me.
3
00:00:05,700 --> 00:00:08,050
Captain Page came to say goodbye.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,250
What am I going to do without you?
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,550
I think you should put some
effort into being Mrs Laithwaite.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,850
I'm just not one of the boys, Al.
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,100
I'm so glad I'm married to you.
8
00:00:22,600 --> 00:00:24,050
What a funny thing to say.
9
00:00:24,100 --> 00:00:27,050
Such close relationships
we make in army life,
10
00:00:27,100 --> 00:00:29,050
but we pack up and we move on.
11
00:00:29,100 --> 00:00:33,050
Abdul Kadir Hakim -- he'll do
anything to get rid of the British.
12
00:00:33,100 --> 00:00:34,100
Come back, sir!
13
00:00:37,100 --> 00:00:40,050
I want a search party out, now!
14
00:00:40,100 --> 00:00:41,050
Tony...
15
00:00:41,100 --> 00:00:42,100
Yusra.
16
00:00:53,100 --> 00:00:54,050
Aye, you just told me.
17
00:00:54,100 --> 00:00:58,050
You're going to go and make
yourself a cup of tea. You just...
18
00:00:58,100 --> 00:01:00,050
No, not for me, Dad, thanks.
19
00:01:00,100 --> 00:01:03,100
I'm 2,000 miles away, Dad, remember?
20
00:01:05,100 --> 00:01:07,100
Listen, I just called to say that, erm...
21
00:01:12,100 --> 00:01:15,050
It's...
22
00:01:15,100 --> 00:01:16,100
It's Alex, Dad.
23
00:01:18,100 --> 00:01:19,100
It's your son.
24
00:01:23,100 --> 00:01:26,100
Well, I just called to say that I'm, eh...
25
00:01:28,100 --> 00:01:30,600
Yep. Yeah, I remember the
old songs. Of course I do.
26
00:01:33,100 --> 00:01:35,050
♪ There was a soldier
27
00:01:35,100 --> 00:01:39,050
♪ A Scottish soldier who wandered far away
28
00:01:39,100 --> 00:01:41,050
♪ And soldiered far away
29
00:01:41,100 --> 00:01:44,050
♪ There was none bolder
30
00:01:44,100 --> 00:01:47,050
♪ With good broad shoulder, he...
31
00:01:47,100 --> 00:01:49,050
♪ He fought in many a fray
32
00:01:49,100 --> 00:01:51,100
♪ And fought and won. ♪
33
00:01:54,100 --> 00:01:58,100
Dad? Dad?
34
00:02:06,100 --> 00:02:08,100
How is he?
35
00:02:10,100 --> 00:02:11,100
He's fine, aye.
36
00:02:13,100 --> 00:02:15,100
Nobody ever died of a lost memory.
37
00:02:19,100 --> 00:02:20,050
Are you ready for this, Dimarco?
38
00:02:20,100 --> 00:02:21,100
Born for it.
39
00:02:22,100 --> 00:02:24,050
You, Sarge?
40
00:02:24,100 --> 00:02:26,050
Aye. Let's go.
41
00:02:26,100 --> 00:02:28,050
Let's get this done.
42
00:02:28,100 --> 00:02:29,300
This one's for Nick Page.
43
00:02:41,100 --> 00:02:43,100
Where are you going?
44
00:02:49,100 --> 00:02:51,050
Work.
45
00:02:51,100 --> 00:02:52,100
Where's Mummy?
46
00:02:55,100 --> 00:02:58,050
She's in hospital having the baby.
47
00:02:58,100 --> 00:03:00,050
Yusra will look after you.
48
00:03:00,100 --> 00:03:03,050
Is the baby going to live here?
49
00:03:04,100 --> 00:03:08,100
Yes. You, me, Mummy and the baby.
50
00:03:13,100 --> 00:03:15,100
We can play soldiers when I get back.
51
00:03:17,100 --> 00:03:18,100
Promise?
52
00:03:20,100 --> 00:03:22,100
On parade 1800 hours, Corporal Markham.
53
00:03:24,100 --> 00:03:25,100
Mmm.
54
00:03:30,100 --> 00:03:32,050
Back to sleep.
55
00:03:40,100 --> 00:03:42,050
Oh, no. What time is it?
56
00:03:42,100 --> 00:03:44,050
Early.
57
00:03:44,100 --> 00:03:47,050
A good wife would have
been... would have been up
58
00:03:47,100 --> 00:03:50,050
and cooked her husband breakfast.
59
00:03:50,100 --> 00:03:53,100
You've got seven minutes.
60
00:03:55,100 --> 00:03:57,050
What time will you be home?
61
00:03:57,100 --> 00:04:02,050
I'm not sure. It's best if
you don't know too much.
62
00:04:02,100 --> 00:04:04,050
But you'll be home for tea?
63
00:04:04,100 --> 00:04:07,050
Hmm? Mmm, mm-hmm.
64
00:04:07,100 --> 00:04:09,050
What shall I make?
65
00:04:09,100 --> 00:04:11,100
Ah, you decide.
66
00:04:15,100 --> 00:04:16,050
It's not plugged in.
67
00:04:16,100 --> 00:04:18,050
Oh, it won't take too long.
68
00:04:18,100 --> 00:04:20,050
I have to go. Mmm.
69
00:04:20,100 --> 00:04:21,100
Sorry.
70
00:04:24,100 --> 00:04:27,050
Corporal Stoneham, he
says it is time to go.
71
00:04:41,100 --> 00:04:43,050
Look after him.
72
00:04:43,100 --> 00:04:44,100
Of course.
73
00:05:03,100 --> 00:05:03,950
Terribly sorry.
74
00:05:09,100 --> 00:05:13,050
Aden, where East meets West --
75
00:05:13,100 --> 00:05:15,050
vital as an oil refinery,
76
00:05:15,100 --> 00:05:16,500
as well as a Gulf trade route.
77
00:05:18,100 --> 00:05:21,050
The beach here at Aden is lovely.
78
00:05:21,100 --> 00:05:23,050
The sand is warm, and the sharks
79
00:05:23,100 --> 00:05:24,200
are not always hungry.
80
00:05:31,100 --> 00:05:33,050
The occasional outbreaks
of violence are caused by
81
00:05:33,100 --> 00:05:36,100
what are officially called
dissident tribesmen.
82
00:05:38,100 --> 00:05:41,100
As long as there's trouble,
there must be troops.
83
00:05:42,100 --> 00:05:45,050
The Queen has full
confidence in Aden's future,
84
00:05:45,100 --> 00:05:49,100
describing it as the perfect
example of Colonial rule.
85
00:06:05,100 --> 00:06:10,050
The raid party will be landing as I
speak, including Baxter and Dimarco.
86
00:06:10,100 --> 00:06:14,050
Their objective -- to capture one man.
87
00:06:14,100 --> 00:06:17,050
The target's code name is Starfish.
88
00:06:17,100 --> 00:06:21,050
He's brutal, he's clever...
89
00:06:21,100 --> 00:06:23,050
His real name is Abdul Kadir Hakim,
90
00:06:23,100 --> 00:06:28,050
and we believe he's responsible
for the murder of Captain Page.
91
00:06:28,100 --> 00:06:30,050
Now, we've received intelligence
that Starfish will be at a remote
92
00:06:30,100 --> 00:06:35,050
farmhouse here, which the raid
party will storm at 1300 hours.
93
00:06:35,100 --> 00:06:37,050
Our job is to rendezvous
upcountry with the raid party
94
00:06:37,100 --> 00:06:40,050
on the other side of the mountain,
where they'll be handing
95
00:06:40,100 --> 00:06:43,050
Starfish over to us for escort back here.
96
00:06:43,100 --> 00:06:46,050
We'll be in two Land
Rovers travelling in convoy.
97
00:06:46,100 --> 00:06:48,050
Captain Martin will command
the second Land Rover.
98
00:06:48,100 --> 00:06:51,100
Now, we'll have to use the
Dhala Road, I'm afraid.
99
00:06:56,100 --> 00:06:58,100
We've no choice about the route.
100
00:06:59,100 --> 00:07:00,200
Just seven miles of it.
101
00:07:01,100 --> 00:07:05,050
We will maintain complete radio
silence from the moment we leave
102
00:07:05,100 --> 00:07:08,050
this base, and it stays that way
until we return with the prisoner.
103
00:07:08,100 --> 00:07:11,050
This operation cannot be compromised.
104
00:07:11,100 --> 00:07:15,050
If one Land Rover gets into
bother, the orders are clear --
105
00:07:15,100 --> 00:07:18,050
the other continues to the
rendezvous at all costs, sir.
106
00:07:18,100 --> 00:07:20,050
(If we make it that far.)
107
00:07:20,100 --> 00:07:22,050
What's that, Stoneham?
108
00:07:22,100 --> 00:07:24,050
Nothing, sir. Sorry, sir.
109
00:07:24,100 --> 00:07:25,100
Good.
110
00:07:27,100 --> 00:07:30,050
Oh, one more thing, erm...
111
00:07:30,100 --> 00:07:32,050
There's a reporter coming with us,
112
00:07:32,100 --> 00:07:35,050
so tomorrow the world will
know what a damn good job
113
00:07:35,100 --> 00:07:36,050
the Royal Military Police is doing.
114
00:07:36,100 --> 00:07:37,050
- Sir.
- Sir.
115
00:07:37,100 --> 00:07:39,050
Prepare the vehicles.
Await my orders to leave.
116
00:07:39,100 --> 00:07:41,100
Dismissed.
117
00:07:46,100 --> 00:07:47,050
Sir?
118
00:07:47,100 --> 00:07:49,050
Orchover?
119
00:07:49,100 --> 00:07:51,100
Is it a girl or boy?
120
00:07:53,100 --> 00:07:54,050
Erm...
121
00:07:54,100 --> 00:07:57,050
No news yet. We don't know.
122
00:08:07,100 --> 00:08:10,050
I'm afraid I don't think
there's time for that.
123
00:08:10,100 --> 00:08:14,050
Cleanliness is next to
godliness. I make the rules here.
124
00:08:36,100 --> 00:08:41,050
[Left, right, left,
right, left, right, left!]
125
00:08:41,100 --> 00:08:44,100
[Left, right, left,
right, left, right, left!]
126
00:09:00,100 --> 00:09:03,600
♪ Love letters straight from... ♪
127
00:09:05,100 --> 00:09:08,050
[Help! Help!]
128
00:09:12,100 --> 00:09:13,100
[Help!]
129
00:09:16,100 --> 00:09:22,050
Help! HELP!
130
00:09:22,100 --> 00:09:23,100
Help!
131
00:09:50,100 --> 00:09:52,050
I like your nightie.
132
00:09:52,100 --> 00:09:54,050
Oh, er, it's...
133
00:09:54,100 --> 00:09:56,050
Frilly.
134
00:09:56,100 --> 00:09:57,100
Yes.
135
00:10:10,100 --> 00:10:13,050
Is he good at fucking?
136
00:10:13,100 --> 00:10:14,300
Your handsome husband.
137
00:10:16,100 --> 00:10:17,100
Oh...
138
00:10:18,100 --> 00:10:21,050
Why aren't the raid party
bringing in Starfish themselves?
139
00:10:21,100 --> 00:10:23,050
They're on foot.
140
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
Why?
141
00:10:26,100 --> 00:10:27,050
It was going to be 1 Para,
142
00:10:27,100 --> 00:10:32,050
but the terrain makes a
parachute drop impossible,
143
00:10:32,100 --> 00:10:34,050
and the chopper's too noisy,
144
00:10:34,100 --> 00:10:36,100
so it's a speed-march in from the coast.
145
00:10:38,100 --> 00:10:39,300
Royal Marine Commandos?
146
00:10:41,100 --> 00:10:44,050
Oh. They do exist, then.
147
00:10:44,100 --> 00:10:47,050
It's a great honour for any
member of this regiment to serve
148
00:10:47,100 --> 00:10:48,050
with the SAS.
149
00:10:48,100 --> 00:10:51,050
Captain Page was halfway between
leaving us and joining them
150
00:10:51,100 --> 00:10:52,050
when he was killed.
151
00:10:52,100 --> 00:10:55,050
They've asked for us to do this with them.
152
00:10:55,100 --> 00:10:56,100
It's a tribute?
153
00:10:58,100 --> 00:10:59,050
Yes. That's exactly what it is.
154
00:10:59,100 --> 00:11:03,050
Weapons party, weapons in the hangar, now!
155
00:11:03,100 --> 00:11:06,050
Weapons party, weapons in the hangar, now!
156
00:11:06,100 --> 00:11:07,100
What?
157
00:11:38,100 --> 00:11:41,050
Ed, have a word. Make
sure he's ready for this.
158
00:11:41,100 --> 00:11:42,050
Sir.
159
00:11:42,100 --> 00:11:45,300
Lance Corporal Armstrong, let's
have a look at that ankle of yours.
160
00:11:48,100 --> 00:11:49,050
The Dhala Road, sir...
161
00:11:49,100 --> 00:11:51,050
Yeah, sometimes it's better to
just get on and do something
162
00:11:51,100 --> 00:11:54,050
and not talk about it.
163
00:11:54,100 --> 00:11:55,100
Sir. Sorry, sir.
164
00:11:58,100 --> 00:12:03,050
Everything I know about soldiering,
I've learned from Orchover.
165
00:12:03,100 --> 00:12:06,050
No harm in asking your
corporal for advice.
166
00:12:06,100 --> 00:12:08,100
OK, men, two minutes to zero hour.
167
00:12:09,100 --> 00:12:12,050
- Does this hurt?
- Yeah.
168
00:12:12,100 --> 00:12:13,050
- Here?
- Yes.
169
00:12:13,100 --> 00:12:16,050
- This?
- Ow!
170
00:12:16,100 --> 00:12:17,050
Well, you're not fit for this.
171
00:12:17,100 --> 00:12:20,100
You're going to have to stay
here and hold the fort with me.
172
00:12:22,100 --> 00:12:24,050
Er, it's not anywhere in
battle-dress regulations,
173
00:12:24,100 --> 00:12:28,050
but there's a convention that one
roll up from the elbow is right.
174
00:12:28,100 --> 00:12:31,050
It's not. It isn't enough.
175
00:12:31,100 --> 00:12:34,050
I go a whole roll higher -- that
takes you clear of the muscle,
176
00:12:34,100 --> 00:12:36,400
then the arm has maximum
freedom of movement.
177
00:12:38,100 --> 00:12:39,050
People laugh at me,
178
00:12:39,100 --> 00:12:43,050
but it can mean a quarter of
a second quicker reloading.
179
00:12:43,100 --> 00:12:45,050
I've seen fatal delay.
180
00:12:45,100 --> 00:12:47,100
I know what a quarter
of a second can mean.
181
00:12:54,100 --> 00:12:55,050
Load up!
182
00:13:13,100 --> 00:13:15,050
It's the reporter.
183
00:13:15,100 --> 00:13:16,200
It's the Seven Dwarves.
184
00:13:18,100 --> 00:13:19,100
Which Jeep am I in?
185
00:13:31,100 --> 00:13:32,400
Yusra, I came to thank you.
186
00:13:36,100 --> 00:13:37,050
I'm alone. You must go.
187
00:13:37,100 --> 00:13:39,050
It's dangerous for me.
188
00:13:39,100 --> 00:13:41,050
Look, if you don't want
me to talk to you again,
189
00:13:41,100 --> 00:13:42,050
just tell me now and I won't.
190
00:13:42,100 --> 00:13:45,100
No-one can know I helped
you escape. Promise me.
191
00:14:01,100 --> 00:14:03,050
How did you know it was a scorpion?
192
00:14:03,100 --> 00:14:06,050
Well, it's always a scorpion,
193
00:14:06,100 --> 00:14:08,100
unless it's a snake.
194
00:14:09,100 --> 00:14:11,050
Oh, I had a snake my first week here.
195
00:14:11,100 --> 00:14:13,050
Where was it?
196
00:14:13,100 --> 00:14:14,700
Oh, you have to check every time.
197
00:14:16,100 --> 00:14:17,050
Where?
198
00:14:17,100 --> 00:14:18,050
Bottom of the bed.
199
00:14:25,100 --> 00:14:26,200
There's a little blood.
200
00:14:27,100 --> 00:14:31,100
You have to push! This
baby has to be born now!
201
00:14:43,100 --> 00:14:45,050
That's it.
202
00:14:45,100 --> 00:14:47,050
There, there. There we
are. The baby's out.
203
00:14:47,100 --> 00:14:48,050
[It's OK.]
204
00:14:48,100 --> 00:14:50,050
Fetch the doctor.
205
00:14:51,100 --> 00:14:53,100
Where's my baby?
206
00:14:55,100 --> 00:14:57,050
Is it all right?
207
00:14:59,100 --> 00:15:00,100
Oh...
208
00:15:03,100 --> 00:15:04,550
This is Mary Markham's.
209
00:15:06,100 --> 00:15:09,050
You should be naked in bed
with your brand-new husband.
210
00:15:09,100 --> 00:15:11,050
There'll be a time for nighties.
211
00:15:11,100 --> 00:15:12,050
Where are they going today?
212
00:15:12,100 --> 00:15:16,050
Upcountry, which is a euphemism.
213
00:15:16,100 --> 00:15:19,050
Well, it's best we don't know too much.
214
00:15:19,100 --> 00:15:20,100
Is that what he said?
215
00:15:22,100 --> 00:15:25,050
In case the NLF kidnap
us, and tie us to a tree,
216
00:15:25,100 --> 00:15:28,050
and take away our virtue, and
force us to tell them battle plans
217
00:15:28,100 --> 00:15:31,050
we've been discussing with our husbands?
218
00:15:31,100 --> 00:15:32,100
Hmm...
219
00:15:35,100 --> 00:15:37,100
Do you love him?
220
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
Of course.
221
00:15:42,100 --> 00:15:44,100
In every breath and between every breath?
222
00:15:48,100 --> 00:15:50,100
Yes.
223
00:15:59,100 --> 00:16:01,100
You must love Ed very much.
224
00:16:03,100 --> 00:16:04,100
Why do you say that?
225
00:16:07,100 --> 00:16:10,050
I don't know,
226
00:16:10,100 --> 00:16:12,100
just the way you talk about love.
227
00:16:41,100 --> 00:16:42,050
Quickly, we're coming through!
228
00:16:42,100 --> 00:16:44,050
Ah!
229
00:16:44,100 --> 00:16:45,050
Call him Peter.
230
00:16:45,100 --> 00:16:46,050
- Doctor?
- Yes?
231
00:16:46,100 --> 00:16:48,100
The baby -- Peter.
232
00:16:50,100 --> 00:16:53,050
My husband, Major Markham,
233
00:16:53,100 --> 00:16:54,050
I don't want him worrying.
234
00:16:54,100 --> 00:16:56,050
- Please don't tell him.
- Mmm...
235
00:17:19,100 --> 00:17:20,050
It's only seven miles, Stoneham.
236
00:17:20,100 --> 00:17:22,100
It'll be over before you know it.
237
00:17:25,100 --> 00:17:26,100
You sit up front.
238
00:17:34,100 --> 00:17:35,100
Thank you.
239
00:17:42,100 --> 00:17:44,050
Foot down. Straight ahead.
240
00:17:44,100 --> 00:17:46,300
Don't look at anything
other than the road, OK?
241
00:17:48,100 --> 00:17:49,100
Let's go!
242
00:18:28,100 --> 00:18:30,050
Contact front!
243
00:18:42,100 --> 00:18:43,100
First time?
244
00:18:59,100 --> 00:19:02,050
We're behind time. Mile and a half.
245
00:19:02,100 --> 00:19:04,050
We'll run in. Move!
246
00:19:04,100 --> 00:19:05,200
Let's go, let's go, let's go!
247
00:19:09,100 --> 00:19:11,050
- Are you all right?
- Yes, sir.
248
00:19:11,100 --> 00:19:13,100
So pick it up. Come on. Come on.
249
00:19:16,100 --> 00:19:19,050
- Nine hours, we calculate...
- Sir?
250
00:19:19,100 --> 00:19:21,050
.. that you were out there.
251
00:19:21,100 --> 00:19:22,100
Yes, sir.
252
00:19:24,100 --> 00:19:27,050
Erm... Did anyone help you in any way?
253
00:19:27,100 --> 00:19:28,100
No. Nobody.
254
00:19:35,100 --> 00:19:38,050
You stayed away from people?
255
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
That's right.
256
00:19:42,100 --> 00:19:43,050
Good.
257
00:19:43,100 --> 00:19:44,050
Sir, I can't feel my foot...
258
00:19:44,100 --> 00:19:46,100
Oh, no, that's good. You keep it in there.
259
00:19:57,100 --> 00:19:59,100
~
260
00:20:09,100 --> 00:20:10,050
They're here.
261
00:20:16,100 --> 00:20:18,050
My dresses!
262
00:20:18,100 --> 00:20:20,050
No more frilly nighties for you.
263
00:20:20,100 --> 00:20:23,050
♪ Close the door Light the light
264
00:20:23,100 --> 00:20:26,050
♪ We're staying home tonight
265
00:20:26,100 --> 00:20:27,050
♪ Far away... ♪
266
00:20:27,100 --> 00:20:28,050
We should go to the club.
267
00:20:28,100 --> 00:20:30,050
The club?
268
00:20:30,100 --> 00:20:32,050
The BP Club. Let's go.
269
00:20:32,100 --> 00:20:34,050
Oh, but the men'll be back soon and...
270
00:20:34,100 --> 00:20:39,050
You can swim and lie in the sun and
come back glowing for your Joe.
271
00:20:39,100 --> 00:20:42,050
♪ In a world of our own
272
00:20:42,100 --> 00:20:47,050
♪ We'll build a world of our
own that no-one else can share
273
00:20:47,100 --> 00:20:50,050
♪ All our sorrows we'll
leave far behind... ♪
274
00:20:50,100 --> 00:20:51,100
Ally?
275
00:20:52,100 --> 00:20:53,050
Alison?
276
00:20:53,100 --> 00:20:56,050
♪ And I know you will find... ♪
277
00:20:56,100 --> 00:20:58,050
♪ There'll be peace of mind
278
00:20:58,100 --> 00:21:02,100
♪ When we live in a world of our own
279
00:21:06,100 --> 00:21:09,050
♪ Oh, my love Oh, my love
280
00:21:09,100 --> 00:21:12,050
♪ I've cried for you so much
281
00:21:12,100 --> 00:21:14,050
♪ Lonely nights without sleeping
282
00:21:14,100 --> 00:21:17,050
♪ While I longed for your touch
283
00:21:17,100 --> 00:21:23,050
♪ Now your lips can erase
the heartache I've known
284
00:21:23,100 --> 00:21:28,050
♪ Come with me to a world of our own
285
00:21:28,100 --> 00:21:33,050
♪ We'll build a world of our
own that no-one else can share
286
00:21:33,100 --> 00:21:39,050
♪ All our sorrows we'll
leave far behind us there
287
00:21:39,100 --> 00:21:41,050
♪ And I know you will find... ♪
288
00:21:41,100 --> 00:21:42,400
Did you know Nick Page well?
289
00:21:45,100 --> 00:21:46,100
Yes.
290
00:21:49,100 --> 00:21:52,050
It was hard for Joe, anyway,
following in his footsteps,
291
00:21:52,100 --> 00:21:55,000
and now he's dead it's even harder...
292
00:21:55,050 --> 00:21:57,100
Really? Oh! Oh, my.
293
00:22:01,100 --> 00:22:04,050
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
294
00:22:04,100 --> 00:22:06,100
♪ Ooh-ooh-ooh... ♪
295
00:22:20,100 --> 00:22:21,300
Bring the squad to a halt!
296
00:22:42,100 --> 00:22:43,100
What's that?
297
00:22:46,100 --> 00:22:48,050
It's my father, sir.
298
00:22:48,100 --> 00:22:50,050
Nothing that can identify a
soldier comes with us, ever.
299
00:22:50,100 --> 00:22:52,100
We don't exist.
300
00:22:55,100 --> 00:22:57,050
Show me your feet.
301
00:22:57,100 --> 00:23:00,100
- I'm fine, sir...
- Boots off, soldier.
302
00:23:22,100 --> 00:23:23,050
It's just blisters, sir.
303
00:23:23,100 --> 00:23:25,050
Jesus Christ.
304
00:23:25,100 --> 00:23:27,050
I didn't want to let anyone down, sir.
305
00:23:27,100 --> 00:23:28,050
You didn't want to let your regiment down.
306
00:23:28,100 --> 00:23:30,050
I'll be fine, sir.
307
00:23:30,100 --> 00:23:32,050
I can't tell you how many deaths I've seen
308
00:23:32,100 --> 00:23:34,050
caused by pride masquerading as bravery.
309
00:23:34,100 --> 00:23:36,100
We won't make it to the
target on time, sir.
310
00:23:38,100 --> 00:23:39,050
We will.
311
00:23:39,100 --> 00:23:41,050
Packs off!
312
00:23:41,100 --> 00:23:42,100
Swap out.
313
00:23:46,100 --> 00:23:47,600
Two hours -- we'll be back for you.
314
00:23:53,100 --> 00:23:57,100
No... Sarge, just get me
a beer later, all right?
315
00:24:09,100 --> 00:24:11,050
♪ Face in every flower... ♪
316
00:24:11,100 --> 00:24:13,100
[Johnny, get over here!]
317
00:24:17,100 --> 00:24:21,100
♪ Your eyes in stars above... ♪
318
00:24:22,100 --> 00:24:25,050
Oh, what's that smell?
319
00:24:25,100 --> 00:24:29,050
Fish and chips, gin, Ambre Solaire...
320
00:24:29,100 --> 00:24:32,100
This is my favourite place in the world.
321
00:24:35,100 --> 00:24:36,050
Who's that?
322
00:24:36,100 --> 00:24:38,050
Harvey Tilbrook.
323
00:24:38,100 --> 00:24:39,050
What does he do?
324
00:24:39,100 --> 00:24:41,050
He says he's a BP man.
325
00:24:41,100 --> 00:24:42,050
- He says?
- He's not.
326
00:24:42,100 --> 00:24:43,050
How do you know he's not?
327
00:24:43,100 --> 00:24:46,050
Oilmen never take their jackets off.
328
00:24:46,100 --> 00:24:48,050
So what does he really do?
329
00:24:48,100 --> 00:24:50,100
(He's a big fat spy.)
330
00:24:52,100 --> 00:24:55,050
Ah! Lassie or Elvis?
331
00:24:55,100 --> 00:24:57,050
Hello, Harvey. What are you talking about?
332
00:24:57,100 --> 00:25:00,050
With Mrs M still in hospital,
you're in charge of Christmas,
333
00:25:00,100 --> 00:25:05,050
and the club needs to know
the Christmas afternoon film.
334
00:25:05,100 --> 00:25:06,050
The Third Man.
335
00:25:15,100 --> 00:25:17,050
This is Joe Martin's wife.
336
00:25:17,100 --> 00:25:19,050
Nick Page's replacement,
337
00:25:19,100 --> 00:25:21,050
so actually it's you
in charge of Christmas.
338
00:25:21,100 --> 00:25:23,050
Your husband outranks her husband.
339
00:25:23,100 --> 00:25:26,050
Hmm... I hear you work for BP.
340
00:25:26,100 --> 00:25:29,050
My husband swears by BP.
341
00:25:29,100 --> 00:25:31,050
We almost ran out of
petrol once in Norfolk
342
00:25:31,100 --> 00:25:34,100
because he wouldn't
stop at an Esso garage.
343
00:25:37,100 --> 00:25:41,050
16 miles south of Cromer on the A14.
344
00:25:41,100 --> 00:25:44,050
Can we get a drink while you two
talk about roads in East Anglia?
345
00:25:44,100 --> 00:25:46,050
The usual, Clive.
346
00:25:46,100 --> 00:25:47,050
Certainly, ma'am.
347
00:25:47,100 --> 00:25:49,050
Oh, a bitter lemon.
348
00:25:49,100 --> 00:25:50,050
With a twist?
349
00:25:50,100 --> 00:25:51,050
Yes, please.
350
00:25:51,100 --> 00:25:53,300
You stick a double in
that and put it on my tab.
351
00:26:13,100 --> 00:26:16,050
I can't seem to stop shivering.
352
00:26:16,100 --> 00:26:20,050
You're cold because that's what
happens when you lose blood.
353
00:26:20,100 --> 00:26:21,100
It's not...
354
00:26:22,100 --> 00:26:23,050
It... It's not...
355
00:26:23,100 --> 00:26:25,100
Could I have a word, Doctor?
356
00:26:29,100 --> 00:26:31,050
Oh...
357
00:26:31,100 --> 00:26:32,050
- It's not stopping.
- I can see that.
358
00:26:32,100 --> 00:26:35,050
- Well, perhaps Colonel Amery...
- No, I can fix this.
359
00:26:35,100 --> 00:26:36,100
How?
360
00:26:38,100 --> 00:26:40,050
Get the anaesthetist. Let's get her under.
361
00:26:40,100 --> 00:26:42,050
- For what?
- Hysterectomy.
362
00:26:42,100 --> 00:26:44,900
- But Colonel Amery...
- Just get the anaesthetist, Nurse.
363
00:27:13,100 --> 00:27:15,100
Take up defensive positions.
364
00:27:42,600 --> 00:27:43,600
It's a Land Rover...
365
00:27:47,100 --> 00:27:49,050
.. not a Jeep.
366
00:27:54,100 --> 00:27:56,050
I could show you around.
367
00:27:56,100 --> 00:27:59,050
Sure. What?
368
00:27:59,100 --> 00:28:00,100
The Land Rover, it...
369
00:28:02,100 --> 00:28:06,050
The door comes off, so when
you're jumping in and out
370
00:28:06,100 --> 00:28:10,100
you don't have to bother about a
door to open and close all the time.
371
00:28:16,500 --> 00:28:17,600
Slow down.
372
00:28:27,100 --> 00:28:29,100
Relieve Orchover, Stoneham.
373
00:28:35,100 --> 00:28:38,050
If anything happens out
here, you're on your own.
374
00:28:38,100 --> 00:28:41,050
We have responsibility for each other,
375
00:28:41,100 --> 00:28:43,100
but not for you.
376
00:28:47,100 --> 00:28:50,050
Thank you.
377
00:28:50,100 --> 00:28:53,050
It makes a change not to be
patronised by a man in uniform,
378
00:28:53,100 --> 00:28:57,050
and it makes my job of reporting
on who you kill and how and why,
379
00:28:57,100 --> 00:28:59,050
so much easier.
380
00:29:04,100 --> 00:29:07,050
And now he wants to
perform a hysterectomy.
381
00:29:07,100 --> 00:29:08,050
Oh. Who's the doctor?
382
00:29:08,100 --> 00:29:10,050
- Dr Rankin.
- Hmm...
383
00:29:10,100 --> 00:29:13,050
It's not lack of experience in
junior doctors that kills patients,
384
00:29:13,100 --> 00:29:15,050
it's pride. Who is she?
385
00:29:15,100 --> 00:29:16,050
Her name's Mary Markham.
386
00:29:16,100 --> 00:29:18,050
- Oh, my God!
- You know her?
387
00:29:18,100 --> 00:29:21,100
- I was at Sandhurst with
Harry Markham. - Oh...
388
00:29:22,100 --> 00:29:23,050
We're in, sir.
389
00:29:23,100 --> 00:29:25,050
- For what?
- Hysterectomy.
390
00:29:25,100 --> 00:29:26,050
- Close her up.
- Sir?
391
00:29:26,100 --> 00:29:29,050
Get me six feet of rolled
bandage, soak it in iodine
392
00:29:29,100 --> 00:29:30,050
and fold it three times.
393
00:29:30,100 --> 00:29:33,050
- Sir... - A big hole in the
groin from a piece of shrapnel
394
00:29:33,100 --> 00:29:34,050
and it wouldn't stop bleeding,
395
00:29:34,100 --> 00:29:37,050
so we packed it tight
with every bandage we had.
396
00:29:37,100 --> 00:29:39,050
I mean, we really jammed it in.
397
00:29:41,100 --> 00:29:45,050
Sergeant Paul Miller in
Malaya, 2nd of June, 1957.
398
00:29:45,100 --> 00:29:48,050
We're going to do the same
thing with Mary Markham.
399
00:29:48,100 --> 00:29:50,100
What are you all looking at? Move.
400
00:30:07,100 --> 00:30:09,050
I'm sure it'll be fine, sir.
401
00:30:09,100 --> 00:30:12,100
I don't like us being in
one place for too long.
402
00:30:13,100 --> 00:30:14,100
I meant Mrs Markham.
403
00:30:16,600 --> 00:30:18,050
Right. Yes, of course.
404
00:30:28,100 --> 00:30:31,050
Do you want a drink with me some time?
405
00:30:31,100 --> 00:30:33,100
Mmm, mmm...
406
00:30:45,100 --> 00:30:49,100
I think the answer's yes... about Joe.
407
00:30:50,100 --> 00:30:52,050
In bed?
408
00:30:52,100 --> 00:30:53,050
Mm-hmm.
409
00:30:53,100 --> 00:30:54,100
Good.
410
00:30:57,100 --> 00:30:58,100
That's good.
411
00:31:00,100 --> 00:31:04,050
Of course, it means
he's had other girls --
412
00:31:04,100 --> 00:31:06,100
dress rehearsals for you.
413
00:31:10,100 --> 00:31:12,100
But you need to be the one.
414
00:31:14,100 --> 00:31:18,050
You need to be surprising,
415
00:31:18,100 --> 00:31:23,100
and unpredictable and profound.
416
00:31:35,100 --> 00:31:37,100
I want you to be happy.
417
00:31:48,100 --> 00:31:49,100
Let's swim.
418
00:32:09,100 --> 00:32:10,300
The bleeding's stopped.
419
00:32:15,100 --> 00:32:18,050
Sergeant Miller in Malaya -- did he live?
420
00:32:18,100 --> 00:32:20,050
The risk of infection is high.
421
00:32:20,100 --> 00:32:22,050
But did he live?
422
00:32:22,100 --> 00:32:23,400
Get her husband here now.
423
00:32:27,100 --> 00:32:30,050
- Understood.
- Thank you, Doctor.
424
00:32:30,100 --> 00:32:33,050
It's Mrs Markham, sir.
She's... It's touch and go.
425
00:32:33,100 --> 00:32:35,050
They've asked for the Major.
426
00:32:35,100 --> 00:32:36,050
Let's go.
427
00:32:36,100 --> 00:32:38,100
Load up!
428
00:33:48,100 --> 00:33:50,100
I'm sorry about Nick Page.
429
00:34:04,100 --> 00:34:06,050
Can you dive?
430
00:34:06,100 --> 00:34:07,100
No.
431
00:34:08,100 --> 00:34:09,100
I'll teach you.
432
00:34:13,100 --> 00:34:14,100
Come on.
433
00:34:15,100 --> 00:34:17,050
Oh, erm...
434
00:34:17,100 --> 00:34:19,050
All right?
435
00:34:19,100 --> 00:34:22,050
- Yeah. Well, what if there's
something in the...? - Arms up.
436
00:34:22,100 --> 00:34:23,950
- Arms up.
- Arms up.
437
00:34:25,100 --> 00:34:28,050
- Head down.
- Oh, no, hold on, how deep is it?
438
00:34:28,100 --> 00:34:29,050
It's deep enough.
439
00:34:29,100 --> 00:34:31,050
- Oh...
- Kick your legs out.
440
00:34:31,100 --> 00:34:32,300
That's all there is to it.
441
00:34:38,100 --> 00:34:39,050
Ah!
442
00:34:39,100 --> 00:34:40,100
Very good.
443
00:34:43,100 --> 00:34:46,050
What are you doing that for?
444
00:34:46,100 --> 00:34:47,050
The sharks don't like it.
445
00:34:47,100 --> 00:34:48,050
- Oh...
- Huh?
446
00:34:48,100 --> 00:34:53,050
Should have a shark net,
really, but stones seem to work.
447
00:34:53,100 --> 00:34:54,100
Oh, Harvey!
448
00:35:02,100 --> 00:35:03,100
Come on.
449
00:35:05,100 --> 00:35:06,100
There we go.
450
00:35:08,100 --> 00:35:09,100
Very graceful.
451
00:35:31,100 --> 00:35:34,100
Alison? Alison!
452
00:35:41,100 --> 00:35:42,600
Whoo!
453
00:36:10,100 --> 00:36:11,100
Ah...
454
00:36:16,100 --> 00:36:18,050
Hey! Armstrong!
455
00:36:18,100 --> 00:36:20,050
Stop, stop, stop!
456
00:36:26,100 --> 00:36:27,100
Sergeant! Sarge...
457
00:39:40,100 --> 00:39:42,050
- Retreat! Fire!
- Fall back!
458
00:39:42,100 --> 00:39:44,050
Enemy fire!
459
00:39:44,100 --> 00:39:47,100
Contact front. Fall back to the AOP.
460
00:39:59,100 --> 00:40:01,050
Sir, we should go and find them.
461
00:40:01,100 --> 00:40:02,100
Not our orders.
462
00:40:04,100 --> 00:40:06,050
What if they've got Starfish
463
00:40:06,100 --> 00:40:08,100
and they make it back here and we're gone?
464
00:40:18,100 --> 00:40:20,050
- Man down!
- Man down!
465
00:40:24,100 --> 00:40:26,050
- Contact rear!
- Contact rear!
466
00:40:37,100 --> 00:40:39,050
Dimarco, move!
467
00:40:40,100 --> 00:40:41,600
Right flanking!
468
00:40:44,600 --> 00:40:48,050
Go! Move! Move!
469
00:40:51,100 --> 00:40:52,100
Let's go.
470
00:40:55,100 --> 00:40:57,050
Re-org! Re-org on me!
471
00:40:57,100 --> 00:40:59,050
Re-org! Re-org!
472
00:40:59,100 --> 00:41:00,050
Move! Move!
473
00:41:00,100 --> 00:41:02,100
Ready, ready, ready!
474
00:41:05,100 --> 00:41:08,050
We've got to move. We've got
to move or we'll die here.
475
00:41:12,100 --> 00:41:13,100
Shit.
476
00:41:16,100 --> 00:41:18,050
Cliff! Dimarco, move!
477
00:41:18,100 --> 00:41:19,100
Go, go, go!
478
00:41:35,100 --> 00:41:37,100
Oh, God.
479
00:41:39,100 --> 00:41:40,050
Ready.
480
00:41:40,100 --> 00:41:42,100
- One at a time, go!
- Sir.
481
00:41:52,100 --> 00:41:55,050
Climb fast. Don't stop. Don't think.
482
00:41:55,100 --> 00:41:56,050
- Sir?
- Dimarco...
483
00:41:56,100 --> 00:41:58,050
I... Look, I don't know how to say this...
484
00:41:58,100 --> 00:41:59,050
What is it?
485
00:41:59,100 --> 00:42:01,100
I'm... I'm frightened of heights, sir.
486
00:42:09,100 --> 00:42:10,100
Who the hell is that?
487
00:42:13,100 --> 00:42:14,100
Halt!
488
00:42:17,100 --> 00:42:19,050
- Sir...
- Yes.
489
00:42:19,100 --> 00:42:21,900
It's your wife. You need to
turn around and come back now.
490
00:42:22,100 --> 00:42:23,050
Just don't look down.
491
00:42:23,100 --> 00:42:25,050
~
492
00:42:25,100 --> 00:42:26,200
Climb, and don't look...
493
00:42:28,000 --> 00:42:28,650
Sir!
494
00:42:31,100 --> 00:42:32,100
Shit...
495
00:43:00,100 --> 00:43:01,100
Captain...
496
00:43:13,100 --> 00:43:16,050
I can't make this decision...
497
00:43:16,100 --> 00:43:19,050
.. choosing between my wife and my men...
498
00:43:19,100 --> 00:43:20,100
I understand.
499
00:43:21,100 --> 00:43:23,100
You have to make it for me.
500
00:43:29,100 --> 00:43:31,050
We can't leave them out there.
501
00:43:31,100 --> 00:43:34,050
Mary Markham is being looked after.
502
00:43:34,100 --> 00:43:35,050
Let's go.
503
00:43:46,100 --> 00:43:49,050
Ugh, come on...
504
00:43:50,100 --> 00:43:53,100
~
505
00:43:56,100 --> 00:43:58,050
~
506
00:44:06,100 --> 00:44:08,050
~
507
00:44:08,100 --> 00:44:10,050
Stop!
508
00:44:10,100 --> 00:44:12,050
No!
509
00:44:12,100 --> 00:44:13,050
Mercy!
510
00:44:45,100 --> 00:44:46,100
Do you believe in God?
511
00:44:50,100 --> 00:44:51,100
Yes.
512
00:44:54,100 --> 00:44:55,100
Good.
513
00:44:59,100 --> 00:45:00,100
Pray.
514
00:45:11,100 --> 00:45:17,050
Our Father, who art in heaven,
515
00:45:17,100 --> 00:45:19,100
hallowed be thy name.
516
00:45:24,100 --> 00:45:28,050
Thy kingdom come,
517
00:45:28,100 --> 00:45:30,050
thy will be done,
518
00:45:30,100 --> 00:45:33,050
on earth, as it is in heaven.
519
00:45:38,100 --> 00:45:43,050
Give us this day
520
00:45:43,100 --> 00:45:47,050
our daily bread,
521
00:45:47,100 --> 00:45:52,050
and forgive us our trespasses,
522
00:45:52,100 --> 00:45:56,100
as we forgive those who
trespass against us...
523
00:46:01,100 --> 00:46:06,050
.. and lead us not into temptation,
524
00:46:06,100 --> 00:46:11,050
but deliver us from evil,
525
00:46:11,100 --> 00:46:15,050
for thine is the kingdom --
526
00:46:15,100 --> 00:46:22,100
the power and the glory are
yours forever and ever.
527
00:46:27,100 --> 00:46:28,100
Amen.
528
00:46:43,100 --> 00:46:46,100
Sir, it's Dimarco...
529
00:47:00,100 --> 00:47:01,050
You can't do that.
530
00:47:01,100 --> 00:47:03,100
It's my job.
531
00:47:05,100 --> 00:47:07,050
They knew. They know.
532
00:47:07,100 --> 00:47:08,050
It's there for us to see.
533
00:47:08,100 --> 00:47:10,100
It might be an ambush.
534
00:47:12,100 --> 00:47:15,050
Sir, we should do something. Sir?
535
00:47:15,100 --> 00:47:16,050
Miss Franklin!
536
00:47:16,100 --> 00:47:18,100
Miss Franklin...
537
00:47:19,100 --> 00:47:20,100
~
538
00:47:41,100 --> 00:47:43,050
(Christ...) Baxter, no!
539
00:47:43,100 --> 00:47:46,100
Don't touch it, Sergeant
-- it may be booby-trapped.
540
00:47:53,100 --> 00:47:54,200
~
541
00:49:55,100 --> 00:49:57,050
If you were to apply
for compassionate leave,
542
00:49:57,100 --> 00:50:01,100
you'd probably get it, because
you'd be applying to me.
543
00:50:11,100 --> 00:50:13,100
He fought in the Great War, your father?
544
00:50:14,100 --> 00:50:16,100
He doesn't like to talk about it.
545
00:50:19,100 --> 00:50:21,100
Men don't.
546
00:50:28,100 --> 00:50:31,100
There's a photograph of him, in uniform.
547
00:50:34,100 --> 00:50:35,100
He looks...
548
00:50:36,100 --> 00:50:38,100
.. like a...
549
00:50:39,100 --> 00:50:41,100
.. proper soldier.
550
00:50:43,100 --> 00:50:44,050
Perhaps you could show it to me sometime.
551
00:50:44,100 --> 00:50:46,100
I don't have it any more.
552
00:50:52,100 --> 00:50:54,050
But...
553
00:50:54,100 --> 00:50:58,050
.. you could talk to him,
couldn't you? Have you ever...
554
00:50:58,100 --> 00:51:00,100
.. talked to him about it?
555
00:51:33,100 --> 00:51:35,300
- I'll drive you to the hospital, sir.
- Thank you.
556
00:51:54,100 --> 00:51:57,100
Your father likes your
hair combed this way.
557
00:51:59,100 --> 00:52:00,100
Perfect.
558
00:52:03,100 --> 00:52:05,050
Oh, George!
559
00:52:07,100 --> 00:52:09,100
Daddy's coming! Daddy!
560
00:52:14,100 --> 00:52:16,100
Dad! Daddy!
561
00:52:23,100 --> 00:52:25,050
He's going to see your new baby brother.
562
00:52:25,100 --> 00:52:27,100
But he promised.
563
00:52:42,100 --> 00:52:43,100
~
564
00:52:46,100 --> 00:52:51,050
I've been learning Arabic,
and my dresses are here.
565
00:52:51,100 --> 00:52:52,050
Have you been drinking?
566
00:52:52,100 --> 00:52:54,050
A little. Oh, Joe, there's
a most wonderful club.
567
00:52:54,100 --> 00:52:55,050
Who did you go with?
568
00:52:55,100 --> 00:52:58,050
Alison Laithwaite. She's a friend already.
569
00:52:58,100 --> 00:53:00,100
- She can't be.
- What? Why?
570
00:53:02,100 --> 00:53:06,050
Her husband is not an easy man,
and I'm superior in rank to him.
571
00:53:06,100 --> 00:53:09,050
- Well, you can sort that out.
- Not if my wife is undermining me!
572
00:53:09,100 --> 00:53:12,050
- What do you mean? - Through her
relationship with Alison Laithwaite.
573
00:53:12,100 --> 00:53:15,100
- Alison doesn't care about
that kind of thing. - I do!
574
00:53:16,100 --> 00:53:17,100
I care.
575
00:53:24,100 --> 00:53:27,300
And it isn't Alison Laithwaite
who's putting her life on the line.
576
00:53:35,100 --> 00:53:40,050
♪ Silent night
577
00:53:40,100 --> 00:53:45,050
♪ Holy night
578
00:53:45,100 --> 00:53:49,050
♪ All is calm
579
00:53:49,100 --> 00:53:54,050
♪ All is bright
580
00:53:54,100 --> 00:54:02,100
♪ Proud young virgin, mother and child
581
00:54:03,100 --> 00:54:11,100
♪ Holy infant, so tender and mild... ♪
582
00:54:14,100 --> 00:54:16,050
Hello, Major. Can I help you?
583
00:54:16,100 --> 00:54:17,200
I'm looking for my wife.
584
00:54:19,600 --> 00:54:22,050
- And the mortuary.
- Right this way.
585
00:54:22,100 --> 00:54:28,100
♪ Sleep in heavenly peace. ♪
586
00:55:09,100 --> 00:55:11,100
Peter, this is Daddy.
587
00:55:15,100 --> 00:55:17,100
Hello, Peter.
588
00:55:22,100 --> 00:55:26,100
There. That's your lovely daddy.
589
00:55:37,100 --> 00:55:38,100
Oh, Peter.
590
00:55:44,100 --> 00:55:45,100
Hello, Dad.
591
00:55:46,100 --> 00:55:48,100
It's Alex. It's your son.
592
00:55:51,100 --> 00:55:53,100
Dad, do you mind if I
ask you a few questions?
593
00:55:57,100 --> 00:56:00,100
Yeah. Yeah, I do, I remember.
The old songs, yeah.
594
00:56:01,100 --> 00:56:03,100
You first?
595
00:56:06,100 --> 00:56:10,100
♪ There was a soldier, a Scottish soldier
596
00:56:13,100 --> 00:56:17,050
♪ Who wandered far away,
and soldiered far away... ♪
597
00:56:36,100 --> 00:56:38,100
I saw a shooting star.
598
00:56:42,100 --> 00:56:44,050
They're dead.
599
00:56:44,100 --> 00:56:45,400
That's what you're seeing.
600
00:56:48,100 --> 00:56:50,100
A death.
601
00:57:02,100 --> 00:57:03,100
I'll get you another.
602
00:57:18,100 --> 00:57:21,050
- You must be missing him terribly.
- Ed, you don't have to do this.
603
00:57:21,100 --> 00:57:23,050
You don't have anyone else to talk to.
604
00:57:23,100 --> 00:57:25,050
Your wife, she's embarrassing herself.
605
00:57:25,100 --> 00:57:27,050
- And you.
- I'm not embarrassed.
606
00:57:27,100 --> 00:57:30,050
About that reporter -- the world
cannot see the photographs she took.
607
00:57:30,100 --> 00:57:32,050
~
608
00:57:32,100 --> 00:57:34,100
- Why are you here?
- Because I like you.
609
00:57:36,100 --> 00:57:38,050
- Are you disobeying my order?
- Yes, sir, I am.
610
00:57:38,100 --> 00:57:40,050
After all we've been though,
611
00:57:40,100 --> 00:57:43,050
and who we've lost, I want to make
this Christmas one to remember.
612
00:57:43,100 --> 00:57:45,050
Oh, God!
41606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.