All language subtitles for The Last Post - 01x02 - Episode 2.-WebDL-.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,050 This isn't Aldershot, is it? 2 00:00:02,100 --> 00:00:04,750 I can't tell you how happy that makes me. 3 00:00:05,700 --> 00:00:08,050 Captain Page came to say goodbye. 4 00:00:08,100 --> 00:00:10,250 What am I going to do without you? 5 00:00:10,600 --> 00:00:13,550 I think you should put some effort into being Mrs Laithwaite. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,850 I'm just not one of the boys, Al. 7 00:00:19,200 --> 00:00:21,100 I'm so glad I'm married to you. 8 00:00:22,600 --> 00:00:24,050 What a funny thing to say. 9 00:00:24,100 --> 00:00:27,050 Such close relationships we make in army life, 10 00:00:27,100 --> 00:00:29,050 but we pack up and we move on. 11 00:00:29,100 --> 00:00:33,050 Abdul Kadir Hakim -- he'll do anything to get rid of the British. 12 00:00:33,100 --> 00:00:34,100 Come back, sir! 13 00:00:37,100 --> 00:00:40,050 I want a search party out, now! 14 00:00:40,100 --> 00:00:41,050 Tony... 15 00:00:41,100 --> 00:00:42,100 Yusra. 16 00:00:53,100 --> 00:00:54,050 Aye, you just told me. 17 00:00:54,100 --> 00:00:58,050 You're going to go and make yourself a cup of tea. You just... 18 00:00:58,100 --> 00:01:00,050 No, not for me, Dad, thanks. 19 00:01:00,100 --> 00:01:03,100 I'm 2,000 miles away, Dad, remember? 20 00:01:05,100 --> 00:01:07,100 Listen, I just called to say that, erm... 21 00:01:12,100 --> 00:01:15,050 It's... 22 00:01:15,100 --> 00:01:16,100 It's Alex, Dad. 23 00:01:18,100 --> 00:01:19,100 It's your son. 24 00:01:23,100 --> 00:01:26,100 Well, I just called to say that I'm, eh... 25 00:01:28,100 --> 00:01:30,600 Yep. Yeah, I remember the old songs. Of course I do. 26 00:01:33,100 --> 00:01:35,050 ♪ There was a soldier 27 00:01:35,100 --> 00:01:39,050 ♪ A Scottish soldier who wandered far away 28 00:01:39,100 --> 00:01:41,050 ♪ And soldiered far away 29 00:01:41,100 --> 00:01:44,050 ♪ There was none bolder 30 00:01:44,100 --> 00:01:47,050 ♪ With good broad shoulder, he... 31 00:01:47,100 --> 00:01:49,050 ♪ He fought in many a fray 32 00:01:49,100 --> 00:01:51,100 ♪ And fought and won. ♪ 33 00:01:54,100 --> 00:01:58,100 Dad? Dad? 34 00:02:06,100 --> 00:02:08,100 How is he? 35 00:02:10,100 --> 00:02:11,100 He's fine, aye. 36 00:02:13,100 --> 00:02:15,100 Nobody ever died of a lost memory. 37 00:02:19,100 --> 00:02:20,050 Are you ready for this, Dimarco? 38 00:02:20,100 --> 00:02:21,100 Born for it. 39 00:02:22,100 --> 00:02:24,050 You, Sarge? 40 00:02:24,100 --> 00:02:26,050 Aye. Let's go. 41 00:02:26,100 --> 00:02:28,050 Let's get this done. 42 00:02:28,100 --> 00:02:29,300 This one's for Nick Page. 43 00:02:41,100 --> 00:02:43,100 Where are you going? 44 00:02:49,100 --> 00:02:51,050 Work. 45 00:02:51,100 --> 00:02:52,100 Where's Mummy? 46 00:02:55,100 --> 00:02:58,050 She's in hospital having the baby. 47 00:02:58,100 --> 00:03:00,050 Yusra will look after you. 48 00:03:00,100 --> 00:03:03,050 Is the baby going to live here? 49 00:03:04,100 --> 00:03:08,100 Yes. You, me, Mummy and the baby. 50 00:03:13,100 --> 00:03:15,100 We can play soldiers when I get back. 51 00:03:17,100 --> 00:03:18,100 Promise? 52 00:03:20,100 --> 00:03:22,100 On parade 1800 hours, Corporal Markham. 53 00:03:24,100 --> 00:03:25,100 Mmm. 54 00:03:30,100 --> 00:03:32,050 Back to sleep. 55 00:03:40,100 --> 00:03:42,050 Oh, no. What time is it? 56 00:03:42,100 --> 00:03:44,050 Early. 57 00:03:44,100 --> 00:03:47,050 A good wife would have been... would have been up 58 00:03:47,100 --> 00:03:50,050 and cooked her husband breakfast. 59 00:03:50,100 --> 00:03:53,100 You've got seven minutes. 60 00:03:55,100 --> 00:03:57,050 What time will you be home? 61 00:03:57,100 --> 00:04:02,050 I'm not sure. It's best if you don't know too much. 62 00:04:02,100 --> 00:04:04,050 But you'll be home for tea? 63 00:04:04,100 --> 00:04:07,050 Hmm? Mmm, mm-hmm. 64 00:04:07,100 --> 00:04:09,050 What shall I make? 65 00:04:09,100 --> 00:04:11,100 Ah, you decide. 66 00:04:15,100 --> 00:04:16,050 It's not plugged in. 67 00:04:16,100 --> 00:04:18,050 Oh, it won't take too long. 68 00:04:18,100 --> 00:04:20,050 I have to go. Mmm. 69 00:04:20,100 --> 00:04:21,100 Sorry. 70 00:04:24,100 --> 00:04:27,050 Corporal Stoneham, he says it is time to go. 71 00:04:41,100 --> 00:04:43,050 Look after him. 72 00:04:43,100 --> 00:04:44,100 Of course. 73 00:05:03,100 --> 00:05:03,950 Terribly sorry. 74 00:05:09,100 --> 00:05:13,050 Aden, where East meets West -- 75 00:05:13,100 --> 00:05:15,050 vital as an oil refinery, 76 00:05:15,100 --> 00:05:16,500 as well as a Gulf trade route. 77 00:05:18,100 --> 00:05:21,050 The beach here at Aden is lovely. 78 00:05:21,100 --> 00:05:23,050 The sand is warm, and the sharks 79 00:05:23,100 --> 00:05:24,200 are not always hungry. 80 00:05:31,100 --> 00:05:33,050 The occasional outbreaks of violence are caused by 81 00:05:33,100 --> 00:05:36,100 what are officially called dissident tribesmen. 82 00:05:38,100 --> 00:05:41,100 As long as there's trouble, there must be troops. 83 00:05:42,100 --> 00:05:45,050 The Queen has full confidence in Aden's future, 84 00:05:45,100 --> 00:05:49,100 describing it as the perfect example of Colonial rule. 85 00:06:05,100 --> 00:06:10,050 The raid party will be landing as I speak, including Baxter and Dimarco. 86 00:06:10,100 --> 00:06:14,050 Their objective -- to capture one man. 87 00:06:14,100 --> 00:06:17,050 The target's code name is Starfish. 88 00:06:17,100 --> 00:06:21,050 He's brutal, he's clever... 89 00:06:21,100 --> 00:06:23,050 His real name is Abdul Kadir Hakim, 90 00:06:23,100 --> 00:06:28,050 and we believe he's responsible for the murder of Captain Page. 91 00:06:28,100 --> 00:06:30,050 Now, we've received intelligence that Starfish will be at a remote 92 00:06:30,100 --> 00:06:35,050 farmhouse here, which the raid party will storm at 1300 hours. 93 00:06:35,100 --> 00:06:37,050 Our job is to rendezvous upcountry with the raid party 94 00:06:37,100 --> 00:06:40,050 on the other side of the mountain, where they'll be handing 95 00:06:40,100 --> 00:06:43,050 Starfish over to us for escort back here. 96 00:06:43,100 --> 00:06:46,050 We'll be in two Land Rovers travelling in convoy. 97 00:06:46,100 --> 00:06:48,050 Captain Martin will command the second Land Rover. 98 00:06:48,100 --> 00:06:51,100 Now, we'll have to use the Dhala Road, I'm afraid. 99 00:06:56,100 --> 00:06:58,100 We've no choice about the route. 100 00:06:59,100 --> 00:07:00,200 Just seven miles of it. 101 00:07:01,100 --> 00:07:05,050 We will maintain complete radio silence from the moment we leave 102 00:07:05,100 --> 00:07:08,050 this base, and it stays that way until we return with the prisoner. 103 00:07:08,100 --> 00:07:11,050 This operation cannot be compromised. 104 00:07:11,100 --> 00:07:15,050 If one Land Rover gets into bother, the orders are clear -- 105 00:07:15,100 --> 00:07:18,050 the other continues to the rendezvous at all costs, sir. 106 00:07:18,100 --> 00:07:20,050 (If we make it that far.) 107 00:07:20,100 --> 00:07:22,050 What's that, Stoneham? 108 00:07:22,100 --> 00:07:24,050 Nothing, sir. Sorry, sir. 109 00:07:24,100 --> 00:07:25,100 Good. 110 00:07:27,100 --> 00:07:30,050 Oh, one more thing, erm... 111 00:07:30,100 --> 00:07:32,050 There's a reporter coming with us, 112 00:07:32,100 --> 00:07:35,050 so tomorrow the world will know what a damn good job 113 00:07:35,100 --> 00:07:36,050 the Royal Military Police is doing. 114 00:07:36,100 --> 00:07:37,050 - Sir. - Sir. 115 00:07:37,100 --> 00:07:39,050 Prepare the vehicles. Await my orders to leave. 116 00:07:39,100 --> 00:07:41,100 Dismissed. 117 00:07:46,100 --> 00:07:47,050 Sir? 118 00:07:47,100 --> 00:07:49,050 Orchover? 119 00:07:49,100 --> 00:07:51,100 Is it a girl or boy? 120 00:07:53,100 --> 00:07:54,050 Erm... 121 00:07:54,100 --> 00:07:57,050 No news yet. We don't know. 122 00:08:07,100 --> 00:08:10,050 I'm afraid I don't think there's time for that. 123 00:08:10,100 --> 00:08:14,050 Cleanliness is next to godliness. I make the rules here. 124 00:08:36,100 --> 00:08:41,050 [Left, right, left, right, left, right, left!] 125 00:08:41,100 --> 00:08:44,100 [Left, right, left, right, left, right, left!] 126 00:09:00,100 --> 00:09:03,600 ♪ Love letters straight from... ♪ 127 00:09:05,100 --> 00:09:08,050 [Help! Help!] 128 00:09:12,100 --> 00:09:13,100 [Help!] 129 00:09:16,100 --> 00:09:22,050 Help! HELP! 130 00:09:22,100 --> 00:09:23,100 Help! 131 00:09:50,100 --> 00:09:52,050 I like your nightie. 132 00:09:52,100 --> 00:09:54,050 Oh, er, it's... 133 00:09:54,100 --> 00:09:56,050 Frilly. 134 00:09:56,100 --> 00:09:57,100 Yes. 135 00:10:10,100 --> 00:10:13,050 Is he good at fucking? 136 00:10:13,100 --> 00:10:14,300 Your handsome husband. 137 00:10:16,100 --> 00:10:17,100 Oh... 138 00:10:18,100 --> 00:10:21,050 Why aren't the raid party bringing in Starfish themselves? 139 00:10:21,100 --> 00:10:23,050 They're on foot. 140 00:10:23,100 --> 00:10:24,100 Why? 141 00:10:26,100 --> 00:10:27,050 It was going to be 1 Para, 142 00:10:27,100 --> 00:10:32,050 but the terrain makes a parachute drop impossible, 143 00:10:32,100 --> 00:10:34,050 and the chopper's too noisy, 144 00:10:34,100 --> 00:10:36,100 so it's a speed-march in from the coast. 145 00:10:38,100 --> 00:10:39,300 Royal Marine Commandos? 146 00:10:41,100 --> 00:10:44,050 Oh. They do exist, then. 147 00:10:44,100 --> 00:10:47,050 It's a great honour for any member of this regiment to serve 148 00:10:47,100 --> 00:10:48,050 with the SAS. 149 00:10:48,100 --> 00:10:51,050 Captain Page was halfway between leaving us and joining them 150 00:10:51,100 --> 00:10:52,050 when he was killed. 151 00:10:52,100 --> 00:10:55,050 They've asked for us to do this with them. 152 00:10:55,100 --> 00:10:56,100 It's a tribute? 153 00:10:58,100 --> 00:10:59,050 Yes. That's exactly what it is. 154 00:10:59,100 --> 00:11:03,050 Weapons party, weapons in the hangar, now! 155 00:11:03,100 --> 00:11:06,050 Weapons party, weapons in the hangar, now! 156 00:11:06,100 --> 00:11:07,100 What? 157 00:11:38,100 --> 00:11:41,050 Ed, have a word. Make sure he's ready for this. 158 00:11:41,100 --> 00:11:42,050 Sir. 159 00:11:42,100 --> 00:11:45,300 Lance Corporal Armstrong, let's have a look at that ankle of yours. 160 00:11:48,100 --> 00:11:49,050 The Dhala Road, sir... 161 00:11:49,100 --> 00:11:51,050 Yeah, sometimes it's better to just get on and do something 162 00:11:51,100 --> 00:11:54,050 and not talk about it. 163 00:11:54,100 --> 00:11:55,100 Sir. Sorry, sir. 164 00:11:58,100 --> 00:12:03,050 Everything I know about soldiering, I've learned from Orchover. 165 00:12:03,100 --> 00:12:06,050 No harm in asking your corporal for advice. 166 00:12:06,100 --> 00:12:08,100 OK, men, two minutes to zero hour. 167 00:12:09,100 --> 00:12:12,050 - Does this hurt? - Yeah. 168 00:12:12,100 --> 00:12:13,050 - Here? - Yes. 169 00:12:13,100 --> 00:12:16,050 - This? - Ow! 170 00:12:16,100 --> 00:12:17,050 Well, you're not fit for this. 171 00:12:17,100 --> 00:12:20,100 You're going to have to stay here and hold the fort with me. 172 00:12:22,100 --> 00:12:24,050 Er, it's not anywhere in battle-dress regulations, 173 00:12:24,100 --> 00:12:28,050 but there's a convention that one roll up from the elbow is right. 174 00:12:28,100 --> 00:12:31,050 It's not. It isn't enough. 175 00:12:31,100 --> 00:12:34,050 I go a whole roll higher -- that takes you clear of the muscle, 176 00:12:34,100 --> 00:12:36,400 then the arm has maximum freedom of movement. 177 00:12:38,100 --> 00:12:39,050 People laugh at me, 178 00:12:39,100 --> 00:12:43,050 but it can mean a quarter of a second quicker reloading. 179 00:12:43,100 --> 00:12:45,050 I've seen fatal delay. 180 00:12:45,100 --> 00:12:47,100 I know what a quarter of a second can mean. 181 00:12:54,100 --> 00:12:55,050 Load up! 182 00:13:13,100 --> 00:13:15,050 It's the reporter. 183 00:13:15,100 --> 00:13:16,200 It's the Seven Dwarves. 184 00:13:18,100 --> 00:13:19,100 Which Jeep am I in? 185 00:13:31,100 --> 00:13:32,400 Yusra, I came to thank you. 186 00:13:36,100 --> 00:13:37,050 I'm alone. You must go. 187 00:13:37,100 --> 00:13:39,050 It's dangerous for me. 188 00:13:39,100 --> 00:13:41,050 Look, if you don't want me to talk to you again, 189 00:13:41,100 --> 00:13:42,050 just tell me now and I won't. 190 00:13:42,100 --> 00:13:45,100 No-one can know I helped you escape. Promise me. 191 00:14:01,100 --> 00:14:03,050 How did you know it was a scorpion? 192 00:14:03,100 --> 00:14:06,050 Well, it's always a scorpion, 193 00:14:06,100 --> 00:14:08,100 unless it's a snake. 194 00:14:09,100 --> 00:14:11,050 Oh, I had a snake my first week here. 195 00:14:11,100 --> 00:14:13,050 Where was it? 196 00:14:13,100 --> 00:14:14,700 Oh, you have to check every time. 197 00:14:16,100 --> 00:14:17,050 Where? 198 00:14:17,100 --> 00:14:18,050 Bottom of the bed. 199 00:14:25,100 --> 00:14:26,200 There's a little blood. 200 00:14:27,100 --> 00:14:31,100 You have to push! This baby has to be born now! 201 00:14:43,100 --> 00:14:45,050 That's it. 202 00:14:45,100 --> 00:14:47,050 There, there. There we are. The baby's out. 203 00:14:47,100 --> 00:14:48,050 [It's OK.] 204 00:14:48,100 --> 00:14:50,050 Fetch the doctor. 205 00:14:51,100 --> 00:14:53,100 Where's my baby? 206 00:14:55,100 --> 00:14:57,050 Is it all right? 207 00:14:59,100 --> 00:15:00,100 Oh... 208 00:15:03,100 --> 00:15:04,550 This is Mary Markham's. 209 00:15:06,100 --> 00:15:09,050 You should be naked in bed with your brand-new husband. 210 00:15:09,100 --> 00:15:11,050 There'll be a time for nighties. 211 00:15:11,100 --> 00:15:12,050 Where are they going today? 212 00:15:12,100 --> 00:15:16,050 Upcountry, which is a euphemism. 213 00:15:16,100 --> 00:15:19,050 Well, it's best we don't know too much. 214 00:15:19,100 --> 00:15:20,100 Is that what he said? 215 00:15:22,100 --> 00:15:25,050 In case the NLF kidnap us, and tie us to a tree, 216 00:15:25,100 --> 00:15:28,050 and take away our virtue, and force us to tell them battle plans 217 00:15:28,100 --> 00:15:31,050 we've been discussing with our husbands? 218 00:15:31,100 --> 00:15:32,100 Hmm... 219 00:15:35,100 --> 00:15:37,100 Do you love him? 220 00:15:39,100 --> 00:15:40,100 Of course. 221 00:15:42,100 --> 00:15:44,100 In every breath and between every breath? 222 00:15:48,100 --> 00:15:50,100 Yes. 223 00:15:59,100 --> 00:16:01,100 You must love Ed very much. 224 00:16:03,100 --> 00:16:04,100 Why do you say that? 225 00:16:07,100 --> 00:16:10,050 I don't know, 226 00:16:10,100 --> 00:16:12,100 just the way you talk about love. 227 00:16:41,100 --> 00:16:42,050 Quickly, we're coming through! 228 00:16:42,100 --> 00:16:44,050 Ah! 229 00:16:44,100 --> 00:16:45,050 Call him Peter. 230 00:16:45,100 --> 00:16:46,050 - Doctor? - Yes? 231 00:16:46,100 --> 00:16:48,100 The baby -- Peter. 232 00:16:50,100 --> 00:16:53,050 My husband, Major Markham, 233 00:16:53,100 --> 00:16:54,050 I don't want him worrying. 234 00:16:54,100 --> 00:16:56,050 - Please don't tell him. - Mmm... 235 00:17:19,100 --> 00:17:20,050 It's only seven miles, Stoneham. 236 00:17:20,100 --> 00:17:22,100 It'll be over before you know it. 237 00:17:25,100 --> 00:17:26,100 You sit up front. 238 00:17:34,100 --> 00:17:35,100 Thank you. 239 00:17:42,100 --> 00:17:44,050 Foot down. Straight ahead. 240 00:17:44,100 --> 00:17:46,300 Don't look at anything other than the road, OK? 241 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 Let's go! 242 00:18:28,100 --> 00:18:30,050 Contact front! 243 00:18:42,100 --> 00:18:43,100 First time? 244 00:18:59,100 --> 00:19:02,050 We're behind time. Mile and a half. 245 00:19:02,100 --> 00:19:04,050 We'll run in. Move! 246 00:19:04,100 --> 00:19:05,200 Let's go, let's go, let's go! 247 00:19:09,100 --> 00:19:11,050 - Are you all right? - Yes, sir. 248 00:19:11,100 --> 00:19:13,100 So pick it up. Come on. Come on. 249 00:19:16,100 --> 00:19:19,050 - Nine hours, we calculate... - Sir? 250 00:19:19,100 --> 00:19:21,050 .. that you were out there. 251 00:19:21,100 --> 00:19:22,100 Yes, sir. 252 00:19:24,100 --> 00:19:27,050 Erm... Did anyone help you in any way? 253 00:19:27,100 --> 00:19:28,100 No. Nobody. 254 00:19:35,100 --> 00:19:38,050 You stayed away from people? 255 00:19:38,100 --> 00:19:39,100 That's right. 256 00:19:42,100 --> 00:19:43,050 Good. 257 00:19:43,100 --> 00:19:44,050 Sir, I can't feel my foot... 258 00:19:44,100 --> 00:19:46,100 Oh, no, that's good. You keep it in there. 259 00:19:57,100 --> 00:19:59,100 ~ 260 00:20:09,100 --> 00:20:10,050 They're here. 261 00:20:16,100 --> 00:20:18,050 My dresses! 262 00:20:18,100 --> 00:20:20,050 No more frilly nighties for you. 263 00:20:20,100 --> 00:20:23,050 ♪ Close the door Light the light 264 00:20:23,100 --> 00:20:26,050 ♪ We're staying home tonight 265 00:20:26,100 --> 00:20:27,050 ♪ Far away... ♪ 266 00:20:27,100 --> 00:20:28,050 We should go to the club. 267 00:20:28,100 --> 00:20:30,050 The club? 268 00:20:30,100 --> 00:20:32,050 The BP Club. Let's go. 269 00:20:32,100 --> 00:20:34,050 Oh, but the men'll be back soon and... 270 00:20:34,100 --> 00:20:39,050 You can swim and lie in the sun and come back glowing for your Joe. 271 00:20:39,100 --> 00:20:42,050 ♪ In a world of our own 272 00:20:42,100 --> 00:20:47,050 ♪ We'll build a world of our own that no-one else can share 273 00:20:47,100 --> 00:20:50,050 ♪ All our sorrows we'll leave far behind... ♪ 274 00:20:50,100 --> 00:20:51,100 Ally? 275 00:20:52,100 --> 00:20:53,050 Alison? 276 00:20:53,100 --> 00:20:56,050 ♪ And I know you will find... ♪ 277 00:20:56,100 --> 00:20:58,050 ♪ There'll be peace of mind 278 00:20:58,100 --> 00:21:02,100 ♪ When we live in a world of our own 279 00:21:06,100 --> 00:21:09,050 ♪ Oh, my love Oh, my love 280 00:21:09,100 --> 00:21:12,050 ♪ I've cried for you so much 281 00:21:12,100 --> 00:21:14,050 ♪ Lonely nights without sleeping 282 00:21:14,100 --> 00:21:17,050 ♪ While I longed for your touch 283 00:21:17,100 --> 00:21:23,050 ♪ Now your lips can erase the heartache I've known 284 00:21:23,100 --> 00:21:28,050 ♪ Come with me to a world of our own 285 00:21:28,100 --> 00:21:33,050 ♪ We'll build a world of our own that no-one else can share 286 00:21:33,100 --> 00:21:39,050 ♪ All our sorrows we'll leave far behind us there 287 00:21:39,100 --> 00:21:41,050 ♪ And I know you will find... ♪ 288 00:21:41,100 --> 00:21:42,400 Did you know Nick Page well? 289 00:21:45,100 --> 00:21:46,100 Yes. 290 00:21:49,100 --> 00:21:52,050 It was hard for Joe, anyway, following in his footsteps, 291 00:21:52,100 --> 00:21:55,000 and now he's dead it's even harder... 292 00:21:55,050 --> 00:21:57,100 Really? Oh! Oh, my. 293 00:22:01,100 --> 00:22:04,050 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 294 00:22:04,100 --> 00:22:06,100 ♪ Ooh-ooh-ooh... ♪ 295 00:22:20,100 --> 00:22:21,300 Bring the squad to a halt! 296 00:22:42,100 --> 00:22:43,100 What's that? 297 00:22:46,100 --> 00:22:48,050 It's my father, sir. 298 00:22:48,100 --> 00:22:50,050 Nothing that can identify a soldier comes with us, ever. 299 00:22:50,100 --> 00:22:52,100 We don't exist. 300 00:22:55,100 --> 00:22:57,050 Show me your feet. 301 00:22:57,100 --> 00:23:00,100 - I'm fine, sir... - Boots off, soldier. 302 00:23:22,100 --> 00:23:23,050 It's just blisters, sir. 303 00:23:23,100 --> 00:23:25,050 Jesus Christ. 304 00:23:25,100 --> 00:23:27,050 I didn't want to let anyone down, sir. 305 00:23:27,100 --> 00:23:28,050 You didn't want to let your regiment down. 306 00:23:28,100 --> 00:23:30,050 I'll be fine, sir. 307 00:23:30,100 --> 00:23:32,050 I can't tell you how many deaths I've seen 308 00:23:32,100 --> 00:23:34,050 caused by pride masquerading as bravery. 309 00:23:34,100 --> 00:23:36,100 We won't make it to the target on time, sir. 310 00:23:38,100 --> 00:23:39,050 We will. 311 00:23:39,100 --> 00:23:41,050 Packs off! 312 00:23:41,100 --> 00:23:42,100 Swap out. 313 00:23:46,100 --> 00:23:47,600 Two hours -- we'll be back for you. 314 00:23:53,100 --> 00:23:57,100 No... Sarge, just get me a beer later, all right? 315 00:24:09,100 --> 00:24:11,050 ♪ Face in every flower... ♪ 316 00:24:11,100 --> 00:24:13,100 [Johnny, get over here!] 317 00:24:17,100 --> 00:24:21,100 ♪ Your eyes in stars above... ♪ 318 00:24:22,100 --> 00:24:25,050 Oh, what's that smell? 319 00:24:25,100 --> 00:24:29,050 Fish and chips, gin, Ambre Solaire... 320 00:24:29,100 --> 00:24:32,100 This is my favourite place in the world. 321 00:24:35,100 --> 00:24:36,050 Who's that? 322 00:24:36,100 --> 00:24:38,050 Harvey Tilbrook. 323 00:24:38,100 --> 00:24:39,050 What does he do? 324 00:24:39,100 --> 00:24:41,050 He says he's a BP man. 325 00:24:41,100 --> 00:24:42,050 - He says? - He's not. 326 00:24:42,100 --> 00:24:43,050 How do you know he's not? 327 00:24:43,100 --> 00:24:46,050 Oilmen never take their jackets off. 328 00:24:46,100 --> 00:24:48,050 So what does he really do? 329 00:24:48,100 --> 00:24:50,100 (He's a big fat spy.) 330 00:24:52,100 --> 00:24:55,050 Ah! Lassie or Elvis? 331 00:24:55,100 --> 00:24:57,050 Hello, Harvey. What are you talking about? 332 00:24:57,100 --> 00:25:00,050 With Mrs M still in hospital, you're in charge of Christmas, 333 00:25:00,100 --> 00:25:05,050 and the club needs to know the Christmas afternoon film. 334 00:25:05,100 --> 00:25:06,050 The Third Man. 335 00:25:15,100 --> 00:25:17,050 This is Joe Martin's wife. 336 00:25:17,100 --> 00:25:19,050 Nick Page's replacement, 337 00:25:19,100 --> 00:25:21,050 so actually it's you in charge of Christmas. 338 00:25:21,100 --> 00:25:23,050 Your husband outranks her husband. 339 00:25:23,100 --> 00:25:26,050 Hmm... I hear you work for BP. 340 00:25:26,100 --> 00:25:29,050 My husband swears by BP. 341 00:25:29,100 --> 00:25:31,050 We almost ran out of petrol once in Norfolk 342 00:25:31,100 --> 00:25:34,100 because he wouldn't stop at an Esso garage. 343 00:25:37,100 --> 00:25:41,050 16 miles south of Cromer on the A14. 344 00:25:41,100 --> 00:25:44,050 Can we get a drink while you two talk about roads in East Anglia? 345 00:25:44,100 --> 00:25:46,050 The usual, Clive. 346 00:25:46,100 --> 00:25:47,050 Certainly, ma'am. 347 00:25:47,100 --> 00:25:49,050 Oh, a bitter lemon. 348 00:25:49,100 --> 00:25:50,050 With a twist? 349 00:25:50,100 --> 00:25:51,050 Yes, please. 350 00:25:51,100 --> 00:25:53,300 You stick a double in that and put it on my tab. 351 00:26:13,100 --> 00:26:16,050 I can't seem to stop shivering. 352 00:26:16,100 --> 00:26:20,050 You're cold because that's what happens when you lose blood. 353 00:26:20,100 --> 00:26:21,100 It's not... 354 00:26:22,100 --> 00:26:23,050 It... It's not... 355 00:26:23,100 --> 00:26:25,100 Could I have a word, Doctor? 356 00:26:29,100 --> 00:26:31,050 Oh... 357 00:26:31,100 --> 00:26:32,050 - It's not stopping. - I can see that. 358 00:26:32,100 --> 00:26:35,050 - Well, perhaps Colonel Amery... - No, I can fix this. 359 00:26:35,100 --> 00:26:36,100 How? 360 00:26:38,100 --> 00:26:40,050 Get the anaesthetist. Let's get her under. 361 00:26:40,100 --> 00:26:42,050 - For what? - Hysterectomy. 362 00:26:42,100 --> 00:26:44,900 - But Colonel Amery... - Just get the anaesthetist, Nurse. 363 00:27:13,100 --> 00:27:15,100 Take up defensive positions. 364 00:27:42,600 --> 00:27:43,600 It's a Land Rover... 365 00:27:47,100 --> 00:27:49,050 .. not a Jeep. 366 00:27:54,100 --> 00:27:56,050 I could show you around. 367 00:27:56,100 --> 00:27:59,050 Sure. What? 368 00:27:59,100 --> 00:28:00,100 The Land Rover, it... 369 00:28:02,100 --> 00:28:06,050 The door comes off, so when you're jumping in and out 370 00:28:06,100 --> 00:28:10,100 you don't have to bother about a door to open and close all the time. 371 00:28:16,500 --> 00:28:17,600 Slow down. 372 00:28:27,100 --> 00:28:29,100 Relieve Orchover, Stoneham. 373 00:28:35,100 --> 00:28:38,050 If anything happens out here, you're on your own. 374 00:28:38,100 --> 00:28:41,050 We have responsibility for each other, 375 00:28:41,100 --> 00:28:43,100 but not for you. 376 00:28:47,100 --> 00:28:50,050 Thank you. 377 00:28:50,100 --> 00:28:53,050 It makes a change not to be patronised by a man in uniform, 378 00:28:53,100 --> 00:28:57,050 and it makes my job of reporting on who you kill and how and why, 379 00:28:57,100 --> 00:28:59,050 so much easier. 380 00:29:04,100 --> 00:29:07,050 And now he wants to perform a hysterectomy. 381 00:29:07,100 --> 00:29:08,050 Oh. Who's the doctor? 382 00:29:08,100 --> 00:29:10,050 - Dr Rankin. - Hmm... 383 00:29:10,100 --> 00:29:13,050 It's not lack of experience in junior doctors that kills patients, 384 00:29:13,100 --> 00:29:15,050 it's pride. Who is she? 385 00:29:15,100 --> 00:29:16,050 Her name's Mary Markham. 386 00:29:16,100 --> 00:29:18,050 - Oh, my God! - You know her? 387 00:29:18,100 --> 00:29:21,100 - I was at Sandhurst with Harry Markham. - Oh... 388 00:29:22,100 --> 00:29:23,050 We're in, sir. 389 00:29:23,100 --> 00:29:25,050 - For what? - Hysterectomy. 390 00:29:25,100 --> 00:29:26,050 - Close her up. - Sir? 391 00:29:26,100 --> 00:29:29,050 Get me six feet of rolled bandage, soak it in iodine 392 00:29:29,100 --> 00:29:30,050 and fold it three times. 393 00:29:30,100 --> 00:29:33,050 - Sir... - A big hole in the groin from a piece of shrapnel 394 00:29:33,100 --> 00:29:34,050 and it wouldn't stop bleeding, 395 00:29:34,100 --> 00:29:37,050 so we packed it tight with every bandage we had. 396 00:29:37,100 --> 00:29:39,050 I mean, we really jammed it in. 397 00:29:41,100 --> 00:29:45,050 Sergeant Paul Miller in Malaya, 2nd of June, 1957. 398 00:29:45,100 --> 00:29:48,050 We're going to do the same thing with Mary Markham. 399 00:29:48,100 --> 00:29:50,100 What are you all looking at? Move. 400 00:30:07,100 --> 00:30:09,050 I'm sure it'll be fine, sir. 401 00:30:09,100 --> 00:30:12,100 I don't like us being in one place for too long. 402 00:30:13,100 --> 00:30:14,100 I meant Mrs Markham. 403 00:30:16,600 --> 00:30:18,050 Right. Yes, of course. 404 00:30:28,100 --> 00:30:31,050 Do you want a drink with me some time? 405 00:30:31,100 --> 00:30:33,100 Mmm, mmm... 406 00:30:45,100 --> 00:30:49,100 I think the answer's yes... about Joe. 407 00:30:50,100 --> 00:30:52,050 In bed? 408 00:30:52,100 --> 00:30:53,050 Mm-hmm. 409 00:30:53,100 --> 00:30:54,100 Good. 410 00:30:57,100 --> 00:30:58,100 That's good. 411 00:31:00,100 --> 00:31:04,050 Of course, it means he's had other girls -- 412 00:31:04,100 --> 00:31:06,100 dress rehearsals for you. 413 00:31:10,100 --> 00:31:12,100 But you need to be the one. 414 00:31:14,100 --> 00:31:18,050 You need to be surprising, 415 00:31:18,100 --> 00:31:23,100 and unpredictable and profound. 416 00:31:35,100 --> 00:31:37,100 I want you to be happy. 417 00:31:48,100 --> 00:31:49,100 Let's swim. 418 00:32:09,100 --> 00:32:10,300 The bleeding's stopped. 419 00:32:15,100 --> 00:32:18,050 Sergeant Miller in Malaya -- did he live? 420 00:32:18,100 --> 00:32:20,050 The risk of infection is high. 421 00:32:20,100 --> 00:32:22,050 But did he live? 422 00:32:22,100 --> 00:32:23,400 Get her husband here now. 423 00:32:27,100 --> 00:32:30,050 - Understood. - Thank you, Doctor. 424 00:32:30,100 --> 00:32:33,050 It's Mrs Markham, sir. She's... It's touch and go. 425 00:32:33,100 --> 00:32:35,050 They've asked for the Major. 426 00:32:35,100 --> 00:32:36,050 Let's go. 427 00:32:36,100 --> 00:32:38,100 Load up! 428 00:33:48,100 --> 00:33:50,100 I'm sorry about Nick Page. 429 00:34:04,100 --> 00:34:06,050 Can you dive? 430 00:34:06,100 --> 00:34:07,100 No. 431 00:34:08,100 --> 00:34:09,100 I'll teach you. 432 00:34:13,100 --> 00:34:14,100 Come on. 433 00:34:15,100 --> 00:34:17,050 Oh, erm... 434 00:34:17,100 --> 00:34:19,050 All right? 435 00:34:19,100 --> 00:34:22,050 - Yeah. Well, what if there's something in the...? - Arms up. 436 00:34:22,100 --> 00:34:23,950 - Arms up. - Arms up. 437 00:34:25,100 --> 00:34:28,050 - Head down. - Oh, no, hold on, how deep is it? 438 00:34:28,100 --> 00:34:29,050 It's deep enough. 439 00:34:29,100 --> 00:34:31,050 - Oh... - Kick your legs out. 440 00:34:31,100 --> 00:34:32,300 That's all there is to it. 441 00:34:38,100 --> 00:34:39,050 Ah! 442 00:34:39,100 --> 00:34:40,100 Very good. 443 00:34:43,100 --> 00:34:46,050 What are you doing that for? 444 00:34:46,100 --> 00:34:47,050 The sharks don't like it. 445 00:34:47,100 --> 00:34:48,050 - Oh... - Huh? 446 00:34:48,100 --> 00:34:53,050 Should have a shark net, really, but stones seem to work. 447 00:34:53,100 --> 00:34:54,100 Oh, Harvey! 448 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 Come on. 449 00:35:05,100 --> 00:35:06,100 There we go. 450 00:35:08,100 --> 00:35:09,100 Very graceful. 451 00:35:31,100 --> 00:35:34,100 Alison? Alison! 452 00:35:41,100 --> 00:35:42,600 Whoo! 453 00:36:10,100 --> 00:36:11,100 Ah... 454 00:36:16,100 --> 00:36:18,050 Hey! Armstrong! 455 00:36:18,100 --> 00:36:20,050 Stop, stop, stop! 456 00:36:26,100 --> 00:36:27,100 Sergeant! Sarge... 457 00:39:40,100 --> 00:39:42,050 - Retreat! Fire! - Fall back! 458 00:39:42,100 --> 00:39:44,050 Enemy fire! 459 00:39:44,100 --> 00:39:47,100 Contact front. Fall back to the AOP. 460 00:39:59,100 --> 00:40:01,050 Sir, we should go and find them. 461 00:40:01,100 --> 00:40:02,100 Not our orders. 462 00:40:04,100 --> 00:40:06,050 What if they've got Starfish 463 00:40:06,100 --> 00:40:08,100 and they make it back here and we're gone? 464 00:40:18,100 --> 00:40:20,050 - Man down! - Man down! 465 00:40:24,100 --> 00:40:26,050 - Contact rear! - Contact rear! 466 00:40:37,100 --> 00:40:39,050 Dimarco, move! 467 00:40:40,100 --> 00:40:41,600 Right flanking! 468 00:40:44,600 --> 00:40:48,050 Go! Move! Move! 469 00:40:51,100 --> 00:40:52,100 Let's go. 470 00:40:55,100 --> 00:40:57,050 Re-org! Re-org on me! 471 00:40:57,100 --> 00:40:59,050 Re-org! Re-org! 472 00:40:59,100 --> 00:41:00,050 Move! Move! 473 00:41:00,100 --> 00:41:02,100 Ready, ready, ready! 474 00:41:05,100 --> 00:41:08,050 We've got to move. We've got to move or we'll die here. 475 00:41:12,100 --> 00:41:13,100 Shit. 476 00:41:16,100 --> 00:41:18,050 Cliff! Dimarco, move! 477 00:41:18,100 --> 00:41:19,100 Go, go, go! 478 00:41:35,100 --> 00:41:37,100 Oh, God. 479 00:41:39,100 --> 00:41:40,050 Ready. 480 00:41:40,100 --> 00:41:42,100 - One at a time, go! - Sir. 481 00:41:52,100 --> 00:41:55,050 Climb fast. Don't stop. Don't think. 482 00:41:55,100 --> 00:41:56,050 - Sir? - Dimarco... 483 00:41:56,100 --> 00:41:58,050 I... Look, I don't know how to say this... 484 00:41:58,100 --> 00:41:59,050 What is it? 485 00:41:59,100 --> 00:42:01,100 I'm... I'm frightened of heights, sir. 486 00:42:09,100 --> 00:42:10,100 Who the hell is that? 487 00:42:13,100 --> 00:42:14,100 Halt! 488 00:42:17,100 --> 00:42:19,050 - Sir... - Yes. 489 00:42:19,100 --> 00:42:21,900 It's your wife. You need to turn around and come back now. 490 00:42:22,100 --> 00:42:23,050 Just don't look down. 491 00:42:23,100 --> 00:42:25,050 ~ 492 00:42:25,100 --> 00:42:26,200 Climb, and don't look... 493 00:42:28,000 --> 00:42:28,650 Sir! 494 00:42:31,100 --> 00:42:32,100 Shit... 495 00:43:00,100 --> 00:43:01,100 Captain... 496 00:43:13,100 --> 00:43:16,050 I can't make this decision... 497 00:43:16,100 --> 00:43:19,050 .. choosing between my wife and my men... 498 00:43:19,100 --> 00:43:20,100 I understand. 499 00:43:21,100 --> 00:43:23,100 You have to make it for me. 500 00:43:29,100 --> 00:43:31,050 We can't leave them out there. 501 00:43:31,100 --> 00:43:34,050 Mary Markham is being looked after. 502 00:43:34,100 --> 00:43:35,050 Let's go. 503 00:43:46,100 --> 00:43:49,050 Ugh, come on... 504 00:43:50,100 --> 00:43:53,100 ~ 505 00:43:56,100 --> 00:43:58,050 ~ 506 00:44:06,100 --> 00:44:08,050 ~ 507 00:44:08,100 --> 00:44:10,050 Stop! 508 00:44:10,100 --> 00:44:12,050 No! 509 00:44:12,100 --> 00:44:13,050 Mercy! 510 00:44:45,100 --> 00:44:46,100 Do you believe in God? 511 00:44:50,100 --> 00:44:51,100 Yes. 512 00:44:54,100 --> 00:44:55,100 Good. 513 00:44:59,100 --> 00:45:00,100 Pray. 514 00:45:11,100 --> 00:45:17,050 Our Father, who art in heaven, 515 00:45:17,100 --> 00:45:19,100 hallowed be thy name. 516 00:45:24,100 --> 00:45:28,050 Thy kingdom come, 517 00:45:28,100 --> 00:45:30,050 thy will be done, 518 00:45:30,100 --> 00:45:33,050 on earth, as it is in heaven. 519 00:45:38,100 --> 00:45:43,050 Give us this day 520 00:45:43,100 --> 00:45:47,050 our daily bread, 521 00:45:47,100 --> 00:45:52,050 and forgive us our trespasses, 522 00:45:52,100 --> 00:45:56,100 as we forgive those who trespass against us... 523 00:46:01,100 --> 00:46:06,050 .. and lead us not into temptation, 524 00:46:06,100 --> 00:46:11,050 but deliver us from evil, 525 00:46:11,100 --> 00:46:15,050 for thine is the kingdom -- 526 00:46:15,100 --> 00:46:22,100 the power and the glory are yours forever and ever. 527 00:46:27,100 --> 00:46:28,100 Amen. 528 00:46:43,100 --> 00:46:46,100 Sir, it's Dimarco... 529 00:47:00,100 --> 00:47:01,050 You can't do that. 530 00:47:01,100 --> 00:47:03,100 It's my job. 531 00:47:05,100 --> 00:47:07,050 They knew. They know. 532 00:47:07,100 --> 00:47:08,050 It's there for us to see. 533 00:47:08,100 --> 00:47:10,100 It might be an ambush. 534 00:47:12,100 --> 00:47:15,050 Sir, we should do something. Sir? 535 00:47:15,100 --> 00:47:16,050 Miss Franklin! 536 00:47:16,100 --> 00:47:18,100 Miss Franklin... 537 00:47:19,100 --> 00:47:20,100 ~ 538 00:47:41,100 --> 00:47:43,050 (Christ...) Baxter, no! 539 00:47:43,100 --> 00:47:46,100 Don't touch it, Sergeant -- it may be booby-trapped. 540 00:47:53,100 --> 00:47:54,200 ~ 541 00:49:55,100 --> 00:49:57,050 If you were to apply for compassionate leave, 542 00:49:57,100 --> 00:50:01,100 you'd probably get it, because you'd be applying to me. 543 00:50:11,100 --> 00:50:13,100 He fought in the Great War, your father? 544 00:50:14,100 --> 00:50:16,100 He doesn't like to talk about it. 545 00:50:19,100 --> 00:50:21,100 Men don't. 546 00:50:28,100 --> 00:50:31,100 There's a photograph of him, in uniform. 547 00:50:34,100 --> 00:50:35,100 He looks... 548 00:50:36,100 --> 00:50:38,100 .. like a... 549 00:50:39,100 --> 00:50:41,100 .. proper soldier. 550 00:50:43,100 --> 00:50:44,050 Perhaps you could show it to me sometime. 551 00:50:44,100 --> 00:50:46,100 I don't have it any more. 552 00:50:52,100 --> 00:50:54,050 But... 553 00:50:54,100 --> 00:50:58,050 .. you could talk to him, couldn't you? Have you ever... 554 00:50:58,100 --> 00:51:00,100 .. talked to him about it? 555 00:51:33,100 --> 00:51:35,300 - I'll drive you to the hospital, sir. - Thank you. 556 00:51:54,100 --> 00:51:57,100 Your father likes your hair combed this way. 557 00:51:59,100 --> 00:52:00,100 Perfect. 558 00:52:03,100 --> 00:52:05,050 Oh, George! 559 00:52:07,100 --> 00:52:09,100 Daddy's coming! Daddy! 560 00:52:14,100 --> 00:52:16,100 Dad! Daddy! 561 00:52:23,100 --> 00:52:25,050 He's going to see your new baby brother. 562 00:52:25,100 --> 00:52:27,100 But he promised. 563 00:52:42,100 --> 00:52:43,100 ~ 564 00:52:46,100 --> 00:52:51,050 I've been learning Arabic, and my dresses are here. 565 00:52:51,100 --> 00:52:52,050 Have you been drinking? 566 00:52:52,100 --> 00:52:54,050 A little. Oh, Joe, there's a most wonderful club. 567 00:52:54,100 --> 00:52:55,050 Who did you go with? 568 00:52:55,100 --> 00:52:58,050 Alison Laithwaite. She's a friend already. 569 00:52:58,100 --> 00:53:00,100 - She can't be. - What? Why? 570 00:53:02,100 --> 00:53:06,050 Her husband is not an easy man, and I'm superior in rank to him. 571 00:53:06,100 --> 00:53:09,050 - Well, you can sort that out. - Not if my wife is undermining me! 572 00:53:09,100 --> 00:53:12,050 - What do you mean? - Through her relationship with Alison Laithwaite. 573 00:53:12,100 --> 00:53:15,100 - Alison doesn't care about that kind of thing. - I do! 574 00:53:16,100 --> 00:53:17,100 I care. 575 00:53:24,100 --> 00:53:27,300 And it isn't Alison Laithwaite who's putting her life on the line. 576 00:53:35,100 --> 00:53:40,050 ♪ Silent night 577 00:53:40,100 --> 00:53:45,050 ♪ Holy night 578 00:53:45,100 --> 00:53:49,050 ♪ All is calm 579 00:53:49,100 --> 00:53:54,050 ♪ All is bright 580 00:53:54,100 --> 00:54:02,100 ♪ Proud young virgin, mother and child 581 00:54:03,100 --> 00:54:11,100 ♪ Holy infant, so tender and mild... ♪ 582 00:54:14,100 --> 00:54:16,050 Hello, Major. Can I help you? 583 00:54:16,100 --> 00:54:17,200 I'm looking for my wife. 584 00:54:19,600 --> 00:54:22,050 - And the mortuary. - Right this way. 585 00:54:22,100 --> 00:54:28,100 ♪ Sleep in heavenly peace. ♪ 586 00:55:09,100 --> 00:55:11,100 Peter, this is Daddy. 587 00:55:15,100 --> 00:55:17,100 Hello, Peter. 588 00:55:22,100 --> 00:55:26,100 There. That's your lovely daddy. 589 00:55:37,100 --> 00:55:38,100 Oh, Peter. 590 00:55:44,100 --> 00:55:45,100 Hello, Dad. 591 00:55:46,100 --> 00:55:48,100 It's Alex. It's your son. 592 00:55:51,100 --> 00:55:53,100 Dad, do you mind if I ask you a few questions? 593 00:55:57,100 --> 00:56:00,100 Yeah. Yeah, I do, I remember. The old songs, yeah. 594 00:56:01,100 --> 00:56:03,100 You first? 595 00:56:06,100 --> 00:56:10,100 ♪ There was a soldier, a Scottish soldier 596 00:56:13,100 --> 00:56:17,050 ♪ Who wandered far away, and soldiered far away... ♪ 597 00:56:36,100 --> 00:56:38,100 I saw a shooting star. 598 00:56:42,100 --> 00:56:44,050 They're dead. 599 00:56:44,100 --> 00:56:45,400 That's what you're seeing. 600 00:56:48,100 --> 00:56:50,100 A death. 601 00:57:02,100 --> 00:57:03,100 I'll get you another. 602 00:57:18,100 --> 00:57:21,050 - You must be missing him terribly. - Ed, you don't have to do this. 603 00:57:21,100 --> 00:57:23,050 You don't have anyone else to talk to. 604 00:57:23,100 --> 00:57:25,050 Your wife, she's embarrassing herself. 605 00:57:25,100 --> 00:57:27,050 - And you. - I'm not embarrassed. 606 00:57:27,100 --> 00:57:30,050 About that reporter -- the world cannot see the photographs she took. 607 00:57:30,100 --> 00:57:32,050 ~ 608 00:57:32,100 --> 00:57:34,100 - Why are you here? - Because I like you. 609 00:57:36,100 --> 00:57:38,050 - Are you disobeying my order? - Yes, sir, I am. 610 00:57:38,100 --> 00:57:40,050 After all we've been though, 611 00:57:40,100 --> 00:57:43,050 and who we've lost, I want to make this Christmas one to remember. 612 00:57:43,100 --> 00:57:45,050 Oh, God! 41606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.