Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,600 --> 00:00:35,560
Oh, it must be 100 degrees!
2
00:00:36,600 --> 00:00:37,720
Why am I wearing wool?
3
00:00:43,760 --> 00:00:45,830
Our driver will be here soon.
4
00:00:45,880 --> 00:00:47,160
Before we melt?
5
00:01:16,320 --> 00:01:18,160
It might be cooler inside, darling.
6
00:01:20,320 --> 00:01:22,040
I love it when you call me darling.
7
00:01:23,840 --> 00:01:25,760
I don't think I'll ever get used to it.
8
00:01:26,880 --> 00:01:28,360
This isn't Aldershot, is it?
9
00:01:30,440 --> 00:01:32,440
I can't tell you how happy that makes me.
10
00:01:36,240 --> 00:01:38,600
'Aden, where East meets West.
11
00:01:40,240 --> 00:01:41,870
Vital as an oil refinery,
12
00:01:41,920 --> 00:01:43,520
as well as a Gulf trade route.
13
00:01:45,880 --> 00:01:48,270
The beach here at Aden is lovely.
14
00:01:48,320 --> 00:01:49,310
The sand is warm
15
00:01:49,360 --> 00:01:51,360
and the sharks are not always hungry.
16
00:01:57,200 --> 00:02:00,270
The Queen has full
confidence in Aden's future
17
00:02:00,320 --> 00:02:04,160
describing it as the perfect
example of colonial rule.
18
00:02:21,840 --> 00:02:25,390
Ah... lan. Ahlan.
19
00:02:25,440 --> 00:02:27,680
Kaif halik? Kaif halik?
20
00:02:28,840 --> 00:02:31,350
Aismi al Earif Armstrong.
21
00:02:45,240 --> 00:02:46,800
~
22
00:02:49,300 --> 00:02:50,300
~
23
00:02:53,500 --> 00:02:55,000
~
24
00:02:55,920 --> 00:02:56,960
Tony.
25
00:02:59,120 --> 00:03:00,160
Yusra.
26
00:03:05,280 --> 00:03:06,310
What?
27
00:03:06,360 --> 00:03:07,520
What did you say?
28
00:03:16,600 --> 00:03:17,640
Hurry up, Baxter!
29
00:03:20,680 --> 00:03:23,440
Well, we'll miss you, sir.
All this cash we win off you.
30
00:03:24,440 --> 00:03:26,590
- On the Queen. All in.
- All in!
31
00:03:26,640 --> 00:03:29,190
- Oh, hang on, oi!
- Here we go...
32
00:03:29,240 --> 00:03:30,870
Wait... Shh, shh, shh.
33
00:03:37,880 --> 00:03:39,990
- No! No!
- Yes!
34
00:03:40,040 --> 00:03:43,200
I've spent two years waiting
for a fly to land on that card!
35
00:03:46,040 --> 00:03:47,240
What's the chances?
36
00:03:49,080 --> 00:03:50,350
You fixed it for me to win.
37
00:03:50,400 --> 00:03:53,070
Oh, no, no not me, sir. I
respect you too much, Captain.
38
00:03:53,120 --> 00:03:55,750
I know you better than any
soldier I've ever served with
39
00:03:55,800 --> 00:03:57,070
and you fixed it for me to win.
40
00:03:57,120 --> 00:03:59,510
How would I do that, sir, a pet
fly that understands English?
41
00:03:59,560 --> 00:04:02,710
So, you're telling me on my last
day I finally hit the jackpot?
42
00:04:02,760 --> 00:04:05,750
A good officer needs three things
-- judgment, authority and luck.
43
00:04:05,800 --> 00:04:08,760
- Hear, hear.
- You've got all three, sir.
44
00:04:11,320 --> 00:04:12,680
Thanks.
45
00:04:15,000 --> 00:04:18,590
- I farted on it. - No, you
didn't! - You did what?!
46
00:04:18,640 --> 00:04:20,950
He always puts his money
on the Queen of Hearts.
47
00:04:21,000 --> 00:04:23,350
I farted on it before the game started.
48
00:05:23,200 --> 00:05:24,430
Alison, we need to...
49
00:05:24,480 --> 00:05:26,280
Have a good day at the office, dear.
50
00:05:40,560 --> 00:05:42,760
Ey up, Sarge, Laithwaite of Arabia's here.
51
00:05:44,360 --> 00:05:46,080
Can I ask where you're going, sir?
52
00:05:49,040 --> 00:05:50,830
Off base? Sir?
53
00:05:50,880 --> 00:05:51,920
Doing my job.
54
00:05:52,920 --> 00:05:55,190
Well, it is standard
military police practise
55
00:05:55,240 --> 00:05:56,910
to always know where you are, sir.
56
00:05:56,960 --> 00:05:58,000
It's classified.
57
00:06:02,800 --> 00:06:04,870
Lieutenant Laithwaite is, er...
58
00:06:04,920 --> 00:06:06,550
What's the word I'm looking for, sir?
59
00:06:06,600 --> 00:06:08,190
Are you about to criticise an officer
60
00:06:08,240 --> 00:06:11,080
in the presence and hearing
of another officer, Baxter?
61
00:06:12,200 --> 00:06:14,400
The British Army is the
best in the world...
62
00:06:15,400 --> 00:06:18,200
.. because you always trust
the man standing next to you.
63
00:06:53,480 --> 00:06:55,560
Captain Page, taking a last look around?
64
00:06:56,640 --> 00:06:59,160
An officer's wife hanging
a bra out to dry.
65
00:07:00,160 --> 00:07:01,560
What's the world coming to?
66
00:07:02,800 --> 00:07:03,840
Sir.
67
00:07:12,240 --> 00:07:15,670
From the hillside above Ballinluig.
68
00:07:15,720 --> 00:07:18,280
It's seen me through, you have it now.
69
00:07:27,240 --> 00:07:29,350
They're... getting me a drum.
70
00:07:29,400 --> 00:07:30,990
How do you know?
71
00:07:31,040 --> 00:07:33,600
A good officer knows
everything his men are doing.
72
00:07:35,440 --> 00:07:36,840
Why didn't Ed get it?
73
00:07:38,160 --> 00:07:39,670
Your job.
74
00:07:39,720 --> 00:07:41,710
Don't know.
75
00:07:41,760 --> 00:07:43,320
Nothing to do with me?
76
00:07:44,880 --> 00:07:46,720
- No. - Oh, so you do know.
77
00:07:48,720 --> 00:07:50,430
Your husband is a good officer...
78
00:07:50,480 --> 00:07:51,960
So it must be me.
79
00:08:00,720 --> 00:08:02,880
What am I going to do without you?
80
00:08:05,920 --> 00:08:09,120
I think you should put some effort
into being Mrs Laithwaite...
81
00:08:13,280 --> 00:08:14,780
.. and maybe a bit less of that.
82
00:08:16,560 --> 00:08:19,120
Don't do that. Not now,
so late in the bloody day.
83
00:08:28,360 --> 00:08:29,400
Can we?
84
00:08:30,880 --> 00:08:32,040
One more time?
85
00:08:48,680 --> 00:08:54,960
♪ Love letters straight from your heart
86
00:09:00,280 --> 00:09:06,950
♪ Keep us so near while apart... ♪
87
00:09:07,000 --> 00:09:09,160
Promise me you'll be safe.
88
00:09:11,880 --> 00:09:18,080
♪ I'm not alone in the night
89
00:09:23,320 --> 00:09:26,270
♪ When I can have
90
00:09:26,320 --> 00:09:32,840
♪ All the love you write
91
00:09:35,280 --> 00:09:41,240
♪ I memorise every line
92
00:09:46,240 --> 00:09:52,150
♪ And I kiss the name that you sign... ♪
93
00:09:52,700 --> 00:09:53,920
We said we wouldn't!
94
00:10:54,040 --> 00:10:57,150
It is the biggest shipment
of arms into Aden yet
95
00:10:57,200 --> 00:11:00,910
and they are British,
left behind after Suez.
96
00:11:00,960 --> 00:11:02,950
So we're supplying the
weapons and the targets?
97
00:11:03,000 --> 00:11:04,590
Mm-hm.
98
00:11:04,640 --> 00:11:06,430
The British Empire is destroying itself
99
00:11:06,480 --> 00:11:09,470
and we're not even making money out of it.
100
00:11:09,520 --> 00:11:12,550
One thing in the shipment
is not British --
101
00:11:12,600 --> 00:11:14,590
a Blindicide Bazooka.
102
00:11:14,640 --> 00:11:15,950
Belgian.
103
00:11:16,000 --> 00:11:17,630
- They're serious.
- Mm.
104
00:11:17,680 --> 00:11:20,350
And did your man get any
closer to this leader?
105
00:11:20,400 --> 00:11:21,440
Better than that...
106
00:11:23,000 --> 00:11:25,110
Abdul Kadir Hakim.
107
00:11:25,160 --> 00:11:27,630
He'll do anything to
get rid of the British
108
00:11:27,680 --> 00:11:31,710
and he wants to put on a
show to announce himself.
109
00:11:31,760 --> 00:11:32,800
What kind of show?
110
00:11:35,800 --> 00:11:39,510
He sees you as the symbol of occupation --
111
00:11:39,560 --> 00:11:41,840
the Royal Military Police.
112
00:11:43,360 --> 00:11:45,000
Maybe it's the red caps you wear.
113
00:11:54,840 --> 00:11:56,710
Look, they came with us --
114
00:11:56,760 --> 00:11:58,440
raindrops from England!
115
00:12:03,880 --> 00:12:05,630
Come under the umbrella, Joe.
116
00:12:05,680 --> 00:12:07,080
Oh, I'm fine.
117
00:12:13,480 --> 00:12:16,510
Tell me something I don't
know about my new husband.
118
00:12:16,560 --> 00:12:19,080
- Like what?
- Anything.
119
00:12:21,120 --> 00:12:22,240
I'm just as you see me.
120
00:12:26,720 --> 00:12:28,150
What if they've forgotten us?
121
00:12:28,200 --> 00:12:29,310
They'll be here.
122
00:12:29,360 --> 00:12:31,150
No, what if night comes
and it's just you and me
123
00:12:31,200 --> 00:12:35,640
and... and the desert and the stars?
124
00:12:37,960 --> 00:12:40,630
Really, afraid of planes?!
125
00:12:41,680 --> 00:12:43,430
Geronimo, fall in!
126
00:12:43,480 --> 00:12:45,180
I've got his leaving present here.
127
00:12:46,800 --> 00:12:49,350
Here you are. I don't know
what the locals call it.
128
00:12:49,400 --> 00:12:52,870
A mirwas, sir. Tight skin, small, hairy.
129
00:12:52,920 --> 00:12:54,790
Why would Captain Page want a drum?
130
00:12:54,840 --> 00:12:56,870
To remind him of your
lovely bollocks, Stoneham.
131
00:12:56,920 --> 00:13:00,070
He'll get a regimental plaque
for the wall. They all get that.
132
00:13:00,120 --> 00:13:02,110
The good ones get a piss
up in the Sergeants' Mess.
133
00:13:02,160 --> 00:13:04,710
The best, the very best, the
one's that you'd die for?
134
00:13:04,760 --> 00:13:06,430
They get something that means something.
135
00:13:06,480 --> 00:13:09,310
It doesn't matter what it is,
it's the fact that you give it.
136
00:13:09,360 --> 00:13:11,830
He's the best officer I've
served under in 20 years.
137
00:13:11,880 --> 00:13:13,910
Year and a half and we're still standing.
138
00:13:13,960 --> 00:13:16,160
So, the new man, what
do you know about him?
139
00:13:17,320 --> 00:13:19,870
I know that his driver's late.
140
00:13:19,920 --> 00:13:21,080
Eh? Oh, f...
141
00:13:22,120 --> 00:13:23,160
Run!
142
00:13:25,120 --> 00:13:28,190
So a piss up in the Sergeants' Mess?
143
00:13:28,240 --> 00:13:29,630
Not for you, Stoneham.
144
00:13:29,680 --> 00:13:31,320
You get to baby-sit the CO's boy.
145
00:13:36,000 --> 00:13:37,560
George, come and look!
146
00:13:40,080 --> 00:13:41,870
All right...
147
00:13:41,920 --> 00:13:43,310
Hello!
148
00:13:43,360 --> 00:13:45,750
I was just taking a
last look at the desert
149
00:13:45,800 --> 00:13:46,790
from the roof.
150
00:13:46,840 --> 00:13:49,320
Do you think Father Christmas will come?
151
00:13:57,600 --> 00:14:00,230
- Come on, George.
- I'm going to decorate the tree...
152
00:14:07,560 --> 00:14:10,040
Oh, hello, Mary.
153
00:14:11,240 --> 00:14:13,910
My fourth shower of the day.
154
00:14:13,960 --> 00:14:18,470
Sometimes I think it's all
I do -- sweat and wash.
155
00:14:18,520 --> 00:14:19,760
Perspire and ablute.
156
00:14:21,160 --> 00:14:23,160
The men do the sweating and the washing.
157
00:14:26,320 --> 00:14:28,640
What would any of us do without you?
158
00:14:31,080 --> 00:14:33,110
Are you all right, Alison?
159
00:14:33,160 --> 00:14:36,150
The walls used to sweat...
160
00:14:36,200 --> 00:14:39,440
Do you remember?.. in Hong Kong.
161
00:14:41,440 --> 00:14:44,760
We used to sit and watch the
water running down the walls.
162
00:14:48,320 --> 00:14:51,080
Such close relationships
we make in Army life.
163
00:14:52,160 --> 00:14:53,760
But we pack up and we move on.
164
00:14:54,840 --> 00:14:56,360
In the morning, he'll be gone.
165
00:14:59,280 --> 00:15:02,870
Look, we all think Ed should
have got the promotion,
166
00:15:02,920 --> 00:15:04,870
so it'll be hard for him with the new man.
167
00:15:04,920 --> 00:15:06,200
He'll need your support.
168
00:15:08,320 --> 00:15:09,600
This is for you and Ed.
169
00:15:11,120 --> 00:15:13,200
Merry Christmas, Mrs Laithwaite.
170
00:15:24,880 --> 00:15:26,070
What did your man say?
171
00:15:26,120 --> 00:15:28,950
That he's the charismatic leader
that they've all been waiting for,
172
00:15:29,000 --> 00:15:30,630
and to announce himself to the world,
173
00:15:30,680 --> 00:15:32,150
it's us red caps that he's after.
174
00:15:32,200 --> 00:15:33,230
What would you have me do?
175
00:15:33,280 --> 00:15:35,830
Send the whole unit out on night
patrol but not give Captain Page
176
00:15:35,880 --> 00:15:38,510
his send-off, all because your
source has a feeling in his waters?
177
00:15:38,560 --> 00:15:40,430
Give me permission to
interview the prisoner.
178
00:15:40,480 --> 00:15:43,110
- My source says he seems to know something...
- That's not possible.
179
00:15:43,160 --> 00:15:45,710
- Intel boys are in with him as we
speak and my orders are to... - Sir.
180
00:15:45,760 --> 00:15:47,910
.. leave him to stew, as
talking to these people before
181
00:15:47,960 --> 00:15:49,270
softening them up doesn't work.
182
00:15:49,320 --> 00:15:51,520
How would we know that?
Has it ever been tried?
183
00:15:54,320 --> 00:15:55,470
You're obeying orders.
184
00:15:55,520 --> 00:15:56,680
It's what we do!
185
00:16:00,440 --> 00:16:02,390
Don't be bitter, Ed.
186
00:16:02,440 --> 00:16:04,790
If you get angry because you
were passed up for promotion,
187
00:16:04,840 --> 00:16:06,360
you'll be passed up next time.
188
00:16:33,240 --> 00:16:35,310
Left, right, left!
189
00:16:35,360 --> 00:16:37,110
Left, left!
190
00:16:37,160 --> 00:16:38,950
Left, right, left, right!
191
00:16:39,000 --> 00:16:41,150
Left, right, left!
192
00:16:41,200 --> 00:16:42,750
♪ Until he cracked his jaw
193
00:16:42,800 --> 00:16:46,710
♪ Oh, ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
194
00:16:46,760 --> 00:16:50,390
♪ Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha! ♪
195
00:16:50,440 --> 00:16:51,680
Not a mark on him.
196
00:16:53,720 --> 00:16:56,070
Leave the prisoner in that
position until I tell you.
197
00:16:56,120 --> 00:16:57,360
There's a good chap.
198
00:17:21,080 --> 00:17:24,830
♪ Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
199
00:17:24,880 --> 00:17:28,870
♪ Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
200
00:17:28,920 --> 00:17:32,670
♪ Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
201
00:17:32,720 --> 00:17:33,870
♪ Ah-ha-ha-ha, ha-ha... ♪
202
00:17:50,440 --> 00:17:51,430
Shh.
203
00:17:51,480 --> 00:17:54,000
~
204
00:17:55,500 --> 00:17:58,000
~
205
00:18:06,120 --> 00:18:08,110
Trust me.
206
00:18:08,160 --> 00:18:09,400
What are you doing?
207
00:18:11,440 --> 00:18:12,630
Trying to do my job.
208
00:18:12,680 --> 00:18:15,430
Well, don't. There are rules.
209
00:18:15,480 --> 00:18:18,590
Usually rules are written down.
Not these ones. Why not, sir?
210
00:18:18,640 --> 00:18:22,510
- Ed... - 72 hours of stress and
everyone talks -- that's the theory.
211
00:18:22,560 --> 00:18:24,030
You don't think it works?
212
00:18:24,080 --> 00:18:28,430
I think torture's the best
recruiting sergeant for terrorists.
213
00:18:28,480 --> 00:18:30,710
How long till the intel boys come back?
214
00:18:30,760 --> 00:18:32,590
They didn't say.
215
00:18:32,640 --> 00:18:34,160
Well, he's our prisoner, sir.
216
00:18:36,720 --> 00:18:37,880
In their absence...
217
00:18:58,720 --> 00:19:01,960
~
218
00:19:12,800 --> 00:19:14,160
~
219
00:19:14,600 --> 00:19:16,600
~
220
00:19:46,840 --> 00:19:48,880
~
221
00:19:52,560 --> 00:19:54,600
~
222
00:20:42,800 --> 00:20:44,710
Corporal Armstrong, sir.
223
00:20:44,760 --> 00:20:46,270
You're late, Armstrong.
224
00:20:46,320 --> 00:20:47,750
Yes, sir. Sorry, sir.
225
00:20:47,800 --> 00:20:49,040
Hello, Armstrong.
226
00:20:52,800 --> 00:20:53,910
Why?
227
00:20:53,960 --> 00:20:55,190
Sir?
228
00:20:55,240 --> 00:20:57,270
Why are you late?
229
00:20:57,320 --> 00:21:01,310
Well, the war doesn't stop, sir --
not at anyone's convenience, sir.
230
00:21:01,360 --> 00:21:02,920
Are you being facetious?
231
00:21:05,600 --> 00:21:07,190
I don't know, sir.
232
00:21:07,240 --> 00:21:09,270
It's a yes or no answer, Corporal.
233
00:21:09,320 --> 00:21:12,390
Well, it is if you know
what facetious means, sir.
234
00:21:22,480 --> 00:21:24,550
Don't do that, darling.
235
00:21:24,600 --> 00:21:26,590
What?
236
00:21:26,640 --> 00:21:29,560
He needs to know that lateness
will not be tolerated by me.
237
00:21:30,600 --> 00:21:32,400
Well, what did I do?
238
00:21:34,120 --> 00:21:37,680
You... took your sunglasses off.
239
00:21:44,840 --> 00:21:49,110
Er, George, darling, will
you get the angel for Mummy?
240
00:21:49,160 --> 00:21:50,320
Hmm?
241
00:21:51,800 --> 00:21:52,840
Good boy.
242
00:21:54,360 --> 00:21:55,760
It's a fairy.
243
00:21:57,240 --> 00:21:59,230
I think it's an angel.
244
00:21:59,280 --> 00:22:01,070
It's a fucking fairy.
245
00:22:01,120 --> 00:22:02,160
Oh!
246
00:22:04,040 --> 00:22:05,830
Where did you hear that word?
247
00:22:05,880 --> 00:22:07,950
Mrs Laithwaite. She says it a lot.
248
00:22:08,000 --> 00:22:09,350
What's the difference?
249
00:22:09,400 --> 00:22:10,390
Ask Daddy.
250
00:22:10,440 --> 00:22:11,990
Daddy!
251
00:22:12,040 --> 00:22:14,520
You do it, Daddy. Mummy can't reach.
252
00:22:20,400 --> 00:22:21,870
One, two, three...
253
00:22:23,420 --> 00:22:24,440
Good grief!
254
00:22:25,680 --> 00:22:27,750
What's Mummy feeding you these days?
255
00:22:27,800 --> 00:22:29,910
Up...
256
00:22:29,960 --> 00:22:31,200
Well done.
257
00:22:39,520 --> 00:22:40,680
Tidy up your cars.
258
00:22:43,760 --> 00:22:44,670
What is it?
259
00:22:45,720 --> 00:22:47,270
Nothing.
260
00:22:47,320 --> 00:22:49,950
It's not nothing, Mary. Tell me.
261
00:22:50,000 --> 00:22:53,030
The number he wants on the back of
his football shirt for Christmas.
262
00:22:53,080 --> 00:22:54,590
I don't understand.
263
00:22:54,640 --> 00:22:56,720
Have you tried sewing a number eight?
264
00:22:59,600 --> 00:23:02,430
Is that it? Is that all?
265
00:23:02,480 --> 00:23:04,040
Hmm...
266
00:23:08,080 --> 00:23:09,710
And you?
267
00:23:13,480 --> 00:23:14,720
I'm fine.
268
00:23:20,840 --> 00:23:23,590
She sells seashells on the seashore.
269
00:23:23,640 --> 00:23:25,940
The seashells that she
sells are seashells...
270
00:23:26,220 --> 00:23:27,390
[.. she's sure.]
271
00:23:28,440 --> 00:23:29,750
Come on, Joe!
272
00:23:29,800 --> 00:23:31,870
She sells seashells on the seashore.
273
00:23:31,920 --> 00:23:34,800
The seashells that she sells
are seashells, she's sure.
274
00:23:38,600 --> 00:23:40,230
We were playing it on the plane,
275
00:23:40,280 --> 00:23:42,070
but you couldn't get
it, could you, darling?
276
00:23:42,120 --> 00:23:44,040
Not at all. Not even slowly.
277
00:23:47,040 --> 00:23:48,790
We only got married a week ago.
278
00:23:48,840 --> 00:23:51,910
We didn't have time for a
honeymoon, so this drive is it.
279
00:23:51,960 --> 00:23:54,190
This is our week in Capri, Armstrong.
280
00:24:10,960 --> 00:24:14,630
What was he like? Captain Page?
281
00:24:14,680 --> 00:24:16,870
Technically he hasn't left yet.
282
00:24:16,920 --> 00:24:19,400
He won't be doing much
sleeping tonight, though.
283
00:24:21,120 --> 00:24:22,830
You haven't answered my question.
284
00:24:25,760 --> 00:24:27,560
We trusted him with our lives, sir.
285
00:24:30,160 --> 00:24:33,600
What about me? Who are my
new friends going to be?
286
00:24:43,080 --> 00:24:44,680
Brigadier Christmas.
287
00:25:00,920 --> 00:25:04,790
Captain Page came to say goodbye,
288
00:25:04,840 --> 00:25:07,040
which says a lot about
him, don't you think?
289
00:25:09,720 --> 00:25:13,150
He told me something he shouldn't have.
290
00:25:13,200 --> 00:25:16,230
He said everyone thinks
it should have been you.
291
00:25:16,280 --> 00:25:18,110
Drink?
292
00:25:18,160 --> 00:25:19,590
I'm on duty.
293
00:25:19,640 --> 00:25:21,040
Do you mind if I do?
294
00:25:23,320 --> 00:25:25,230
Why would he say that?
295
00:25:25,280 --> 00:25:26,310
Why wouldn't he?
296
00:25:26,360 --> 00:25:28,590
I don't know.
297
00:25:28,640 --> 00:25:30,480
Cos it's not true?
298
00:25:35,760 --> 00:25:39,430
I'm just not one of the boys, Al.
299
00:25:40,080 --> 00:25:40,870
Knock knock.
300
00:25:40,920 --> 00:25:43,270
Who's there? Come in, Mary!
301
00:25:43,320 --> 00:25:45,190
It was good of Nick Page.
302
00:25:45,240 --> 00:25:46,670
What's that?
303
00:25:46,720 --> 00:25:48,080
To do the farewell rounds.
304
00:25:50,480 --> 00:25:52,590
Oh, he brought me a sprig of heather.
305
00:25:52,640 --> 00:25:56,950
Such a charmer. Did he
come and see you too?
306
00:25:57,000 --> 00:25:59,790
And there was me thinking
I was the special one.
307
00:25:59,840 --> 00:26:02,990
Hmm...
308
00:26:03,040 --> 00:26:05,880
I'd better get off. Security checks.
309
00:26:26,600 --> 00:26:28,550
What would you like for Christmas?
310
00:26:28,600 --> 00:26:31,710
I'd give anything for a
wet weekend in Haslemere.
311
00:26:31,760 --> 00:26:34,150
Ah...
312
00:26:34,200 --> 00:26:35,560
Thank you, Jeeves.
313
00:26:37,400 --> 00:26:41,630
And you shall have... this one.
314
00:26:45,760 --> 00:26:48,400
That song again -- you'd
think she'd grow tired of it.
315
00:26:53,080 --> 00:26:56,430
I'm so glad I'm married to you.
316
00:26:56,480 --> 00:26:59,430
What a funny thing to say.
317
00:26:59,480 --> 00:27:01,950
I think it every day.
318
00:27:09,520 --> 00:27:14,830
What if it were a different number?
What if it weren't a number eight?
319
00:27:14,880 --> 00:27:18,350
Then my life would be
without a single wrinkle.
320
00:27:18,400 --> 00:27:20,350
Oh! Oh, sorry.
321
00:27:20,400 --> 00:27:22,750
No, no.
322
00:27:22,800 --> 00:27:24,630
You should go -- the wives are waiting.
323
00:27:24,680 --> 00:27:26,190
We should be asking her to baby-sit.
324
00:27:26,240 --> 00:27:29,510
No, I'd prefer Corporal Stoneham doing it.
325
00:27:29,560 --> 00:27:31,270
Calamine lotion for his prickly heat.
326
00:27:31,320 --> 00:27:32,830
Fan speed high until he goes to bed,
327
00:27:32,880 --> 00:27:34,910
then turn it down to the
second-slowest speed.
328
00:27:34,960 --> 00:27:36,790
Bedtime is straight
after Uncle Bill on BFBS.
329
00:27:36,840 --> 00:27:38,190
Two puffs on his asthma inhaler.
330
00:27:38,240 --> 00:27:40,350
Don't forget to tell Corporal
Stoneham all of this.
331
00:27:40,400 --> 00:27:41,630
It's important.
332
00:27:41,680 --> 00:27:43,920
And Green Teddy needs
his pyjamas on for bed.
333
00:27:48,040 --> 00:27:52,880
Ed Laithwaite took the
hood off a prisoner today.
334
00:27:55,520 --> 00:27:57,120
I had to put it back on.
335
00:28:02,720 --> 00:28:03,800
I...
336
00:28:12,480 --> 00:28:14,830
Goodnight, lovely boy.
337
00:28:14,880 --> 00:28:16,160
Goodnight, Green Teddy.
338
00:28:17,880 --> 00:28:20,110
You smell nice, Mummy.
339
00:28:20,160 --> 00:28:22,230
Oh.
340
00:28:22,280 --> 00:28:23,720
Fucking nice.
341
00:28:26,280 --> 00:28:32,150
♪ I memorise every line... ♪
342
00:28:36,280 --> 00:28:39,390
- Ah, two targets for
tonight, Corporal. - Sir.
343
00:28:39,440 --> 00:28:41,630
One -- a haircut, short and sensible.
344
00:28:41,680 --> 00:28:43,390
Two -- a new favourite footballer.
345
00:28:43,440 --> 00:28:45,630
It has to be a winger so
there's a number seven
346
00:28:45,680 --> 00:28:47,590
or a number 11 on his back.
347
00:28:47,640 --> 00:28:52,350
Achieve these, and I'll get you
mentioned in dispatches. Good lad.
348
00:29:12,920 --> 00:29:14,590
These are the officers' blocks.
349
00:29:14,640 --> 00:29:17,270
You'll be taking over Captain
Page's quarters, sir.
350
00:29:29,360 --> 00:29:30,510
Thank you, Corporal.
351
00:29:30,560 --> 00:29:31,600
Sir.
352
00:29:34,400 --> 00:29:35,840
- Wait.
- Hmm?
353
00:29:42,000 --> 00:29:43,360
Ooh!
354
00:29:51,920 --> 00:29:53,960
Oh, hello...
355
00:29:55,760 --> 00:29:57,630
M-M-Mrs Page?
356
00:30:02,720 --> 00:30:04,360
There's no Mrs Page.
357
00:30:05,640 --> 00:30:08,000
He's married to the army. They all are.
358
00:30:11,000 --> 00:30:12,630
Drunk.
359
00:30:12,680 --> 00:30:13,880
Sorry.
360
00:30:15,080 --> 00:30:16,560
Don't tell anyone.
361
00:30:19,880 --> 00:30:21,320
Ah. The new man.
362
00:30:23,440 --> 00:30:26,190
(Darling, we should...)
363
00:30:26,240 --> 00:30:27,790
- (um...)
- (Oh, yes.)
364
00:30:27,840 --> 00:30:29,560
Oh, God...
365
00:30:53,480 --> 00:30:56,510
Baxter. I don't want you
drinking tonight. Yes?
366
00:30:56,560 --> 00:30:58,910
- Too late, sir.
- Well, I need you to double the guard.
367
00:30:58,960 --> 00:31:02,120
The whole unit is on the
base, Ed. The base is secure.
368
00:31:03,480 --> 00:31:04,830
Sir.
369
00:31:04,880 --> 00:31:08,150
Sometimes the best officers
know when to switch off.
370
00:31:08,200 --> 00:31:09,880
Yes, sir.
371
00:32:17,080 --> 00:32:19,560
You need to tell me what they're planning.
372
00:32:21,520 --> 00:32:22,960
I know that you know.
373
00:32:33,040 --> 00:32:34,870
Cigarette?
374
00:32:34,920 --> 00:32:36,310
Shukran.
375
00:32:42,560 --> 00:32:43,990
I gave you an order.
376
00:32:44,040 --> 00:32:45,990
Now get yourself along
to the Sergeants' Mess
377
00:32:46,040 --> 00:32:47,790
and start behaving like a proper officer!
378
00:32:47,840 --> 00:32:49,390
I had him. He's about to talk.
379
00:32:49,440 --> 00:32:50,740
I said to leave him alone.
380
00:32:54,160 --> 00:32:56,080
If anything happens...
381
00:32:58,160 --> 00:32:59,400
.. your conscience.
382
00:33:24,440 --> 00:33:25,830
Sorry.
383
00:33:25,880 --> 00:33:29,470
We're in and out of each
other's quarters all the time.
384
00:33:29,520 --> 00:33:31,280
You'll see.
385
00:33:34,560 --> 00:33:38,520
But everyone is so looking
forward to you both.
386
00:33:41,440 --> 00:33:42,910
Ah!
387
00:33:42,960 --> 00:33:47,440
The Sergeants' Mess --
they'll be singing him out.
388
00:33:48,720 --> 00:33:51,760
Why don't you pop along
and they can sing you in?
389
00:33:52,760 --> 00:33:55,080
In with the new, out with the old?
390
00:33:56,200 --> 00:33:59,270
In, out, in, out, shake it all about?
391
00:34:01,480 --> 00:34:03,830
- Will you be all right, darling? - Yes.
392
00:34:03,880 --> 00:34:06,600
Course she will. We're going
to be the best of friends.
393
00:34:11,680 --> 00:34:13,640
Incorruptible.
394
00:34:18,080 --> 00:34:19,590
I don't want a haircut.
395
00:34:19,640 --> 00:34:21,360
I want to be a footballer.
396
00:34:25,400 --> 00:34:28,310
He will be the best footballer
the world has ever seen.
397
00:34:28,360 --> 00:34:30,390
- You watch.
- What's his name?
398
00:34:30,440 --> 00:34:31,590
George.
399
00:34:31,640 --> 00:34:33,070
Like me!
400
00:34:33,120 --> 00:34:34,790
Oh, yeah.
401
00:34:34,840 --> 00:34:36,480
He's got long hair.
402
00:34:37,800 --> 00:34:39,040
Yeah.
403
00:34:41,720 --> 00:34:43,070
What number is he?
404
00:34:43,120 --> 00:34:44,880
Seven. Sometimes 11.
405
00:34:48,640 --> 00:34:52,070
Have you ever been up
on the roof at night?
406
00:34:52,120 --> 00:34:55,150
- No. - What do you think you might see?
407
00:34:55,200 --> 00:34:56,390
The stars!
408
00:34:56,440 --> 00:35:00,040
How about -- I cut your hair
while you look at the stars?
409
00:35:09,600 --> 00:35:11,590
Promise me you won't tell your dad.
410
00:35:11,640 --> 00:35:12,750
Come on, then.
411
00:35:12,800 --> 00:35:15,030
Whoa!
412
00:35:15,080 --> 00:35:17,040
Wow.
413
00:35:18,200 --> 00:35:19,640
Let's sit down, then.
414
00:35:26,960 --> 00:35:31,110
You know, even the nearest
star is billions of miles away,
415
00:35:31,160 --> 00:35:34,360
but it still feels like you can
reach up and touch it, doesn't it?
416
00:35:51,520 --> 00:35:55,430
Everyone -- this is Captain
Joe Martin's wife, Honor.
417
00:35:55,480 --> 00:35:57,560
Honor.
418
00:35:59,800 --> 00:36:01,440
Wool in Aden.
419
00:36:02,680 --> 00:36:04,950
Your MFO boxes haven't arrived?
420
00:36:05,000 --> 00:36:07,630
Ah, well, none of my dresses fit.
421
00:36:07,680 --> 00:36:09,880
You can have them all
while I'm so enormous.
422
00:36:19,920 --> 00:36:22,640
I'm sorry. It should have been you.
423
00:36:25,960 --> 00:36:27,680
Thanks, Nick.
424
00:36:36,400 --> 00:36:39,870
Er, gentlemen, if I could er,
have your attention briefly.
425
00:36:39,920 --> 00:36:41,750
Remember this.
426
00:36:41,800 --> 00:36:46,600
We are the British Army and as such,
we represent Her Majesty The Queen.
427
00:36:47,640 --> 00:36:51,230
So I don't want to see any
drunkenness or foolishness tonight.
428
00:36:51,280 --> 00:36:55,350
At 22-hundred hours I shall be
retiring to my married quarters,
429
00:36:55,400 --> 00:36:57,670
from where, I have to inform you,
430
00:36:57,720 --> 00:37:02,550
that I shall be unable
to see or hear anything.
431
00:37:13,240 --> 00:37:14,510
A drum! You shouldn't have!
432
00:37:14,560 --> 00:37:18,560
- We got you something loud
and ugly, sir... - Thank you.
433
00:37:20,040 --> 00:37:21,360
Speech!
434
00:37:28,760 --> 00:37:32,150
I can't begin to... put into
words what it has meant to me
435
00:37:32,200 --> 00:37:35,190
to serve with all of you.
436
00:37:35,240 --> 00:37:40,270
Except to say that I have
been guided in everything that
437
00:37:40,320 --> 00:37:45,910
I've done by what some army officers
call respect for their men, others
438
00:37:45,960 --> 00:37:49,230
call comradeship,
439
00:37:49,280 --> 00:37:52,040
but which I have no hesitation
in describing as love.
440
00:37:59,960 --> 00:38:02,150
Hip, hip...
441
00:38:02,200 --> 00:38:04,880
Thank you, Baxter.
442
00:38:14,560 --> 00:38:17,720
I'm pregnant. It's not Ed's.
443
00:38:20,080 --> 00:38:22,080
Alison...
444
00:38:26,520 --> 00:38:28,200
I'm going to tell him.
445
00:38:32,200 --> 00:38:35,040
Captain Martin. Nick Page's replacement.
446
00:38:36,600 --> 00:38:38,040
Call me Ed. Captain.
447
00:38:39,840 --> 00:38:41,960
Not a drinking man?
448
00:38:43,160 --> 00:38:44,400
Not tonight.
449
00:38:49,000 --> 00:38:51,400
OK, men, this is it.
450
00:39:01,880 --> 00:39:03,120
OK. Done!
451
00:39:15,840 --> 00:39:17,200
Lift me up like Daddy does.
452
00:39:20,720 --> 00:39:22,150
George!
453
00:39:52,880 --> 00:39:54,200
Go to your bed! Go on!
454
00:40:50,560 --> 00:40:52,950
Seeing you makes me happy much.
455
00:40:53,000 --> 00:40:55,590
- That's...
- Is this wrong?
456
00:40:55,640 --> 00:40:57,520
No. No, it's much right.
457
00:41:07,600 --> 00:41:09,670
Just wear the clothes
that Mrs Markham lent you.
458
00:41:09,720 --> 00:41:11,630
Oh, darling, they're a bit...
459
00:41:11,680 --> 00:41:13,180
She'll be offended if you don't.
460
00:41:15,400 --> 00:41:17,480
And you're beautiful whatever you wear.
461
00:41:20,120 --> 00:41:22,800
Alison said she'd help
me out, with everything.
462
00:41:25,680 --> 00:41:28,880
Well, Lieutenant
Laithwaite is a Lieutenant.
463
00:41:30,560 --> 00:41:32,000
He's below me, in rank.
464
00:41:33,520 --> 00:41:34,670
So?
465
00:41:34,720 --> 00:41:38,390
What if I have to order him to do
something he doesn't want to do?
466
00:41:38,440 --> 00:41:41,480
It won't help either of us if my
wife and his wife are friends.
467
00:42:06,480 --> 00:42:09,280
The one you need to win over is Orchover.
468
00:42:11,560 --> 00:42:14,710
Thank you for the advice, Corporal...?
469
00:42:14,760 --> 00:42:16,720
Orchover, sir.
470
00:42:21,600 --> 00:42:25,510
20 years a Corporal -- never
wanted to take his Sergeant's exams.
471
00:42:25,560 --> 00:42:28,880
Normandy, The Rhine, Suez,
Malaya. He's seen it all.
472
00:42:30,840 --> 00:42:33,040
Him and Baxter -- they're the backbone.
473
00:42:34,440 --> 00:42:35,960
And the wives?
474
00:42:38,280 --> 00:42:40,960
Has Laithwaite got his wife under control?
475
00:42:42,640 --> 00:42:46,550
Time to go, sir -- your carriage awaits!
476
00:42:46,600 --> 00:42:51,040
- Sir. - Sir. - Sir.
477
00:42:54,680 --> 00:42:58,310
I hope you were a good boy for
Corporal Stoneham last night?
478
00:42:58,360 --> 00:42:59,600
Daddy?
479
00:43:03,280 --> 00:43:06,230
- Daddy?
- Yes.
480
00:43:06,280 --> 00:43:08,320
I got shot in the head.
481
00:43:12,000 --> 00:43:13,880
Sounds like you had a good time.
482
00:43:22,560 --> 00:43:24,000
A quiet night after all.
483
00:43:30,400 --> 00:43:31,910
None of us should apologise
484
00:43:31,960 --> 00:43:34,270
for what we've given to
those parts of the world
485
00:43:34,320 --> 00:43:35,760
lucky enough to have us.
486
00:43:37,720 --> 00:43:43,680
Once the roads and the schools and
the hospitals are built, we leave.
487
00:43:46,120 --> 00:43:47,880
The British Empire is benevolent.
488
00:43:50,080 --> 00:43:52,110
What's the longest conversation
489
00:43:52,160 --> 00:43:55,190
you've had with anyone
in Aden who was born here?
490
00:43:55,240 --> 00:43:58,190
Have you ever had the
curiosity or the courtesy or
491
00:43:58,240 --> 00:44:00,920
the imagination to ask
anyone if they agree with you?
492
00:44:03,080 --> 00:44:06,830
They hate you, sir, and
everything you stand for.
493
00:44:06,880 --> 00:44:09,430
Me?
494
00:44:09,480 --> 00:44:13,150
It's us, Ed. We wear the same uniform.
495
00:44:13,200 --> 00:44:16,520
We trust one another because
we live by the same rules.
496
00:44:18,520 --> 00:44:20,120
Let's get him the fuck out of here!
497
00:44:22,520 --> 00:44:23,960
Take care, sir.
498
00:44:49,720 --> 00:44:50,920
Alison?
499
00:44:53,680 --> 00:44:54,880
Hello?
500
00:44:57,120 --> 00:45:00,150
♪ Green hills of Tyrol
501
00:45:00,200 --> 00:45:03,350
♪ Because those green hills
are not highland hills
502
00:45:03,400 --> 00:45:05,950
♪ Or the island hills
503
00:45:06,000 --> 00:45:08,390
♪ They're not my land's hills
504
00:45:08,440 --> 00:45:12,150
♪ And fair as these green
foreign hills may be
505
00:45:12,200 --> 00:45:15,270
♪ They are not the island hills
506
00:45:15,320 --> 00:45:17,270
♪ They're not my land's hills
507
00:45:17,320 --> 00:45:21,270
♪ As fair as these green
foreign hills may be
508
00:45:21,320 --> 00:45:24,390
♪ They are not the hills of home... ♪
509
00:45:51,200 --> 00:45:57,320
♪ They are not the hills of home! ♪
510
00:45:58,680 --> 00:46:00,760
Thanks, sir.
511
00:46:10,120 --> 00:46:11,590
Sir... scotch.
512
00:46:11,640 --> 00:46:14,680
- Stick 'em on the bonnet. They'll
be dry in two minutes. - Oh...
513
00:46:18,360 --> 00:46:19,270
Drop 'em!
514
00:46:20,320 --> 00:46:21,760
Stop laughing.
515
00:46:23,480 --> 00:46:24,910
And the rest.
516
00:46:24,960 --> 00:46:26,640
All right there, like that?
517
00:46:29,000 --> 00:46:30,750
Sir!
518
00:46:30,800 --> 00:46:31,870
Oi, sir, come...
519
00:46:32,920 --> 00:46:35,510
Sir, come on! Sir...
520
00:46:35,560 --> 00:46:37,870
[Sir, what are you doing?!]
521
00:46:37,920 --> 00:46:39,480
[You look beautiful!]
522
00:46:43,800 --> 00:46:45,830
- Sir, you've got me shorts...
- Come on!
523
00:46:45,880 --> 00:46:47,390
- Hurry up!
- Oh, come on, sir, please!
524
00:46:48,940 --> 00:46:50,870
- Sir, for God's sake!
- Come on!
525
00:46:50,920 --> 00:46:52,430
Come on, please!
526
00:46:52,480 --> 00:46:53,550
Fucking hell.
527
00:46:53,600 --> 00:46:55,040
Sorry, come on.
528
00:46:58,160 --> 00:47:00,480
- Come back, sir!
- Woo-woo-woo! - Sir, come back!
529
00:47:56,960 --> 00:47:58,680
Ah!
530
00:48:07,520 --> 00:48:08,840
Ah, shit.
531
00:48:14,280 --> 00:48:16,160
~
532
00:48:18,040 --> 00:48:22,320
~
533
00:48:25,880 --> 00:48:27,840
~
534
00:49:29,680 --> 00:49:32,960
Squad, stand at ease.
535
00:49:34,200 --> 00:49:36,830
RAF recon are saying...
536
00:49:36,880 --> 00:49:38,320
it's a single Land Rover.
537
00:49:40,840 --> 00:49:42,190
And it's burnt out.
538
00:49:42,240 --> 00:49:44,390
Sir...
539
00:49:44,440 --> 00:49:45,600
is it them?
540
00:49:49,040 --> 00:49:51,680
Captain Page and Lance
Corporal Armstrong...
541
00:49:53,080 --> 00:49:56,470
.. should have been at the
airfield two hours ago.
542
00:49:56,520 --> 00:50:00,470
The more professionalism we
show now, in dealing with this,
543
00:50:00,520 --> 00:50:03,520
the better the chance of us
finding whoever is responsible.
544
00:50:05,680 --> 00:50:08,390
Remember who we are...
545
00:50:08,440 --> 00:50:10,150
and what Lance Corporal Armstrong
546
00:50:10,200 --> 00:50:12,720
and Captain Page would expect from you.
547
00:50:53,280 --> 00:50:55,270
Where are they?
548
00:50:55,320 --> 00:50:58,390
OK, which way did they go?
549
00:50:58,440 --> 00:51:00,230
Look at me! Which way did they go?
550
00:51:00,280 --> 00:51:01,910
Stay where you are.
551
00:51:01,960 --> 00:51:04,790
Tell me everything you
know, everything you saw.
552
00:51:04,840 --> 00:51:07,430
Hands where I can see them.
553
00:51:07,480 --> 00:51:08,950
Tell me what you know!
554
00:51:09,000 --> 00:51:10,720
Look at me, tell me what you know.
555
00:51:13,480 --> 00:51:15,590
The men are finding this hard.
556
00:51:15,640 --> 00:51:19,040
It's pretty vital that we officers
keep our emotions under control.
557
00:51:19,260 --> 00:51:20,710
Right! Come out, come out!
558
00:51:20,760 --> 00:51:22,150
Are there any more men in there?
559
00:51:22,200 --> 00:51:24,270
- ~
- Baxter!
560
00:51:24,320 --> 00:51:26,480
- Sir!
- ~
561
00:51:28,720 --> 00:51:31,070
I need you here.
562
00:51:31,120 --> 00:51:33,310
- Sir!
- They'll be long gone.
563
00:51:33,360 --> 00:51:35,630
With respect, sir, no, they won't, sir.
564
00:51:35,680 --> 00:51:38,780
My guess is they'll still be here,
hiding in amongst the locals.
565
00:51:39,720 --> 00:51:41,670
No Armstrong?
566
00:51:41,720 --> 00:51:43,830
- Sir?
- No remains.
567
00:51:43,880 --> 00:51:45,350
Nothing.
568
00:51:45,400 --> 00:51:46,440
Why not?
569
00:51:47,760 --> 00:51:49,390
- Did he wear dog tags?
- Yes, sir.
570
00:51:49,440 --> 00:51:51,590
So, where are they?
571
00:51:51,640 --> 00:51:53,030
Radio back to base.
572
00:51:53,080 --> 00:51:56,470
- I want a search party out, now!
- Sir! - Sir, I think we should move out.
573
00:51:56,520 --> 00:51:59,080
- We're sitting ducks.
- We're not finished here.
574
00:52:02,960 --> 00:52:05,920
We take our dead with us
and we do it with dignity.
575
00:52:07,440 --> 00:52:10,160
I want them all to know what
the British Army is made of.
576
00:52:46,320 --> 00:52:47,480
Slow.
577
00:52:58,720 --> 00:53:00,160
Slower.
578
00:53:30,880 --> 00:53:32,590
Yusra?
579
00:53:32,640 --> 00:53:34,070
Tony.
580
00:53:34,120 --> 00:53:37,150
- ~
- No...
581
00:53:37,200 --> 00:53:38,560
Shukran, shukran.
582
00:54:11,840 --> 00:54:13,320
Oh...
583
00:54:24,680 --> 00:54:26,280
There, all done.
584
00:54:29,160 --> 00:54:30,240
I'm sorry, I...
585
00:54:34,040 --> 00:54:36,320
Sorry, I can't write this.
586
00:54:40,880 --> 00:54:42,080
Where do they live?
587
00:54:43,360 --> 00:54:45,030
Er, Sancreed.
588
00:54:45,080 --> 00:54:46,440
The toe end of Cornwall.
589
00:54:48,320 --> 00:54:49,360
We've been there.
590
00:54:50,960 --> 00:54:53,630
The sheep in the churchyard,
591
00:54:53,680 --> 00:54:55,000
do you remember?
592
00:55:00,320 --> 00:55:02,560
He was their only son,
Mary. It'll kill them.
593
00:55:08,800 --> 00:55:09,960
Will you help me?
594
00:55:15,640 --> 00:55:18,550
"Dear Mr and Mrs Page..."
595
00:55:20,880 --> 00:55:24,350
♪ I memorise
596
00:55:24,400 --> 00:55:27,560
♪ Every line
597
00:55:32,280 --> 00:55:35,630
♪ And I kiss the name
598
00:55:35,680 --> 00:55:41,240
♪ That you sign... ♪
599
00:55:49,160 --> 00:55:50,750
We're NOT like that!
600
00:55:50,800 --> 00:55:52,390
Oh, we are!
601
00:55:52,440 --> 00:55:54,750
Oh, we pretend we're not but we are!
602
00:55:56,760 --> 00:55:57,880
Help him up.
603
00:55:59,360 --> 00:56:00,760
Lieutenant!
604
00:56:06,320 --> 00:56:09,110
These are real people.
605
00:56:09,160 --> 00:56:11,470
Some of them are wonderful,
some of them are bastards!
606
00:56:11,520 --> 00:56:13,750
- OK. - Most of them are, you
know, they're just in between,
607
00:56:13,800 --> 00:56:14,910
they're just like us.
608
00:56:14,960 --> 00:56:17,990
But we can't treat people the
same because the rules say.
609
00:56:18,040 --> 00:56:21,080
- Then why the hell were you doing
that to him? - Because he knew.
610
00:56:24,400 --> 00:56:25,600
Because I knew.
611
00:56:27,920 --> 00:56:30,150
I knew.
612
00:56:30,200 --> 00:56:31,480
- I'm sorry.
- Go home.
613
00:56:33,520 --> 00:56:34,640
Have a drink.
614
00:56:35,800 --> 00:56:37,160
Be with your wife.
615
00:57:22,280 --> 00:57:23,880
Armstrong?
616
00:57:28,000 --> 00:57:29,320
Armstrong!
617
00:57:36,240 --> 00:57:37,950
You're late.
618
00:57:38,000 --> 00:57:39,430
Yes, sir.
619
00:57:39,480 --> 00:57:41,110
Sorry, sir.
620
00:57:41,160 --> 00:57:42,760
Very late.
621
00:57:44,680 --> 00:57:46,080
Yes, sir.
622
00:57:48,880 --> 00:57:49,960
Welcome home.
623
00:58:00,640 --> 00:58:02,630
I saw a shooting star.
624
00:58:02,680 --> 00:58:04,630
Death, that's what you're seeing.
625
00:58:04,680 --> 00:58:06,990
The raid party goes in at 1300 hours.
626
00:58:07,040 --> 00:58:09,430
Their objective, to capture one man.
627
00:58:09,480 --> 00:58:10,580
He's brutal, he's clever.
628
00:58:12,160 --> 00:58:15,190
Ambre Solaire, fish and chips, gin.
629
00:58:15,240 --> 00:58:17,110
This is my favourite place in the world.
630
00:58:17,160 --> 00:58:19,270
I'm sorry about Nick Page.
631
00:58:19,320 --> 00:58:21,470
It's even harder...!
632
00:58:21,520 --> 00:58:23,760
There's a reporter coming with us.
633
00:58:25,800 --> 00:58:29,000
I can't make this decision,
choosing between my wife and my men.
43941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.