All language subtitles for The Good Doctor - 01x04 - Pipes.WEBRip-QOQ(RETAIL).Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,279 --> 00:00:03,400 Wat voorafging: -Ik ben je buurvrouw. 2 00:00:03,505 --> 00:00:07,262 Ik ben aan het gamen. Kan ik wat batterijen lenen? 3 00:00:07,402 --> 00:00:10,358 Het is stom om onze relatie te verbergen. 4 00:00:10,464 --> 00:00:14,081 We hebben geen relatie, we hebben seks. 5 00:00:14,186 --> 00:00:16,864 Je bent te laat. -Nee, de bus was te laat. 6 00:00:17,004 --> 00:00:18,708 De bus... -Dit wordt leuk. 7 00:00:18,814 --> 00:00:23,161 Behandel je hem als ieder ander? -Hij schrikt de pati�nten af. 8 00:00:23,302 --> 00:00:25,910 Leer hem hoe het moet. -Hij hoort hier niet. 9 00:00:26,085 --> 00:00:32,346 Ik hoor dat Shaun weer in de OK staat. Je wilt dat hij het verprutst. 10 00:00:32,452 --> 00:00:38,192 Als hij slaagt, straalt dat op mij af en als hij faalt, word ik directeur. 11 00:01:14,376 --> 00:01:16,949 Hallo. Ik heb overal gekeken. 12 00:01:17,994 --> 00:01:24,012 Ik ben er nu. We blijven gewoon zoeken tot we hem hebben gevonden. 13 00:01:24,152 --> 00:01:27,248 Waarom staan de meubels in het midden van de kamer? 14 00:01:27,353 --> 00:01:33,719 Ik heb hem ingepakt, hij staat op de lijst. Torxschroevendraaier. 15 00:01:33,824 --> 00:01:35,598 Hij is aangekruist. 16 00:01:45,514 --> 00:01:48,714 Misschien heb je hem met de kranten weggegooid. 17 00:01:48,820 --> 00:01:53,098 Ik had alles ingepakt met noppenfolie, dat is veiliger. 18 00:01:53,203 --> 00:01:56,960 Verderop zit een doe-het-zelfzaak. Koop een nieuwe. 19 00:01:57,100 --> 00:02:00,613 Ik wil mijn schroevendraaier. -Hou op. 20 00:02:05,520 --> 00:02:09,451 Het is midden in de... Ik had niet moeten schreeuwen. 21 00:02:09,590 --> 00:02:12,582 Laten we even rustig gaan zitten. 22 00:02:16,270 --> 00:02:20,827 Weet je wat? Voorlopig gebruiken we deze. 23 00:02:23,333 --> 00:02:26,533 Ik kan hier niet blijven. -Natuurlijk wel. 24 00:02:26,673 --> 00:02:31,404 De vaatwasser droogt niet, er zitten vreemde haren in het doucheputje. 25 00:02:31,509 --> 00:02:37,632 En de groentela zat los? Ik neem aan dat je die aan het repareren was? 26 00:02:39,094 --> 00:02:41,459 Vergeten. -Natuurlijk. 27 00:02:41,564 --> 00:02:47,130 Dat is begrijpelijk, je werkt keihard. Je bent uitgeput en gespannen. 28 00:02:47,340 --> 00:02:51,095 Je mag de conci�rge altijd om hulp vragen. 29 00:02:51,202 --> 00:02:56,732 Maak een lijstje van wat er stuk is. Later, Shaun, later. Later, Shaun. 30 00:02:57,777 --> 00:03:00,385 Nu moet je gaan slapen. Ga slapen. 31 00:03:12,424 --> 00:03:17,990 36 jaar oud, 22 weken zwanger. De foetus heeft een tumor op z'n stuitje. 32 00:03:18,130 --> 00:03:22,304 Door haar antifosfolipidesyndroom is opereren een risico. 33 00:03:22,409 --> 00:03:24,461 Ze heeft drie miskramen gehad. 34 00:03:24,602 --> 00:03:28,323 We moeten kijken hoe snel de tumor groeit. 35 00:03:29,855 --> 00:03:33,716 Waarom ben je moe? Je hebt net twaalf uur vrij gehad. 36 00:03:33,890 --> 00:03:39,665 Onze vorige dienst duurde 36 uur. -Ik ga niet in gesprek over het rooster. 37 00:03:39,806 --> 00:03:42,657 Waarom verdedig je hem altijd? 38 00:03:43,945 --> 00:03:48,467 We zitten in hetzelfde team. -Jullie zijn allemaal quarterbacks. 39 00:03:48,608 --> 00:03:52,955 Als het trainingskamp voorbij is, gaat er maar ��n iemand door. 40 00:03:59,219 --> 00:04:03,497 De kop-romplengte van de foetus is 22,5 centimeter. 41 00:04:04,542 --> 00:04:07,081 En de diameter van de tumor is... 42 00:04:10,527 --> 00:04:15,222 10,6 centimeter. De helft van de lengte van de foetus. 43 00:04:15,363 --> 00:04:16,823 De tumor groeit. 44 00:04:16,998 --> 00:04:22,598 Het is geen kanker, maar het verzwakt het hart van de foetus. 45 00:04:22,774 --> 00:04:27,226 Hij zal het niet lang genoeg volhouden om levensvatbaar te worden. 46 00:04:27,331 --> 00:04:31,018 Het is het veiligst om de zwangerschap te be�indigen. 47 00:04:33,767 --> 00:04:38,289 Dit is niet voor niets het derde ziekenhuis waar we aankloppen. 48 00:04:38,464 --> 00:04:41,490 We willen ons kindje redden. 49 00:04:41,630 --> 00:04:45,457 U hebt dit soort tumoren al vaker verwijderd. 50 00:04:45,527 --> 00:04:49,005 Zonder die tumor is ons kindje gewoon gezond. 51 00:04:49,110 --> 00:04:53,528 Door het antifosfolipidesyndroom is opereren gevaarlijk. 52 00:04:53,634 --> 00:04:58,433 Bloedstolsels kunnen u fataal worden. -We nemen het risico. 53 00:04:58,574 --> 00:05:01,670 De foetus overleeft het niet als de moeder sterft. 54 00:05:01,775 --> 00:05:07,131 Ik ga nog liever dood dan dat ik nog een keer een miskraam meemaak. 55 00:05:07,237 --> 00:05:10,333 Dat is de waarheid. -Niet waar. 56 00:05:10,472 --> 00:05:16,038 Je bent sterk, we overleven het wel. En dan proberen we het nog een keer. 57 00:05:16,144 --> 00:05:21,744 We kunnen stolsels voorkomen door via een infuus heparine toe te dienen. 58 00:05:28,182 --> 00:05:31,903 Spreek me niet nog een keer tegen. -Dat deed ik niet. 59 00:05:32,044 --> 00:05:35,452 Ik stelde een manier voor om de risico's te verkleinen. 60 00:05:35,558 --> 00:05:39,801 Niet waar de pati�nt bij is. -Die is er nu niet bij. 61 00:05:39,907 --> 00:05:45,576 Ik heb pas een artikel gelezen over transoesophageale echocardiografie. 62 00:05:45,717 --> 00:05:50,169 Als er iets met het hart gebeurt, worden we gewaarschuwd. 63 00:05:53,232 --> 00:05:55,909 Maak haar maar klaar. Nu meteen. 64 00:06:05,895 --> 00:06:08,991 Vertaling: Red Bee Media 65 00:06:10,106 --> 00:06:16,193 JL moet de anesthesie doen en waarschuw het hoofd van neonatologie. 66 00:06:19,534 --> 00:06:23,743 Nee, wij hebben het ook druk. Ok�, ik stuur wel iemand. 67 00:06:24,788 --> 00:06:28,301 Andrews valt in voor Lim. Steenpuist verwijderen. 68 00:06:28,406 --> 00:06:32,649 Kan een plastisch chirurg dat niet? -Jawel, maar een hoofdchirurg niet. 69 00:06:32,755 --> 00:06:34,215 Jij en Murphy. 70 00:06:36,164 --> 00:06:42,078 Dankzij ons gaat de operatie door en nu straft u ons met Andrews rotklus? 71 00:06:42,218 --> 00:06:46,775 Alleen hij wordt gestraft omdat hij weer eens te laat was. 72 00:06:46,916 --> 00:06:52,446 Ik laat hem liever niet alleen met een pati�nt en jij verdedigt hem altijd. 73 00:06:53,491 --> 00:06:55,090 Schiet maar op. 74 00:07:00,623 --> 00:07:05,284 Olivia Hartman? -Ja, mevrouw. Ik bedoel dokter. 75 00:07:05,389 --> 00:07:08,415 Ben je achttien? -Waar zit de steenpuist? 76 00:07:08,590 --> 00:07:12,416 Hij zit daarbeneden. -Waarbeneden? 77 00:07:12,557 --> 00:07:15,826 Shaun. Hij zit op haar schaamlip. 78 00:07:16,976 --> 00:07:20,906 Doet het pijn? -Het voelt alsof er een bowlingbal in zit. 79 00:07:21,081 --> 00:07:24,872 Zo veel pijn hoort het niet te doen. Mogen we even kijken? 80 00:07:27,065 --> 00:07:31,169 Schuif maar naar beneden en zet je voeten in de beugels. 81 00:07:36,563 --> 00:07:38,858 De zwellingen beperken zich tot ��n plek. 82 00:07:39,033 --> 00:07:44,947 Dat het zo'n pijn doet, kan erop wijzen dat je een vleesetende bacterie hebt. 83 00:07:48,149 --> 00:07:51,453 Ik ga heparine en een TEE-monitor gebruiken. 84 00:07:51,558 --> 00:07:55,906 Het risico op een hartaanval of een beroerte is te groot. 85 00:07:56,012 --> 00:08:00,360 De pati�nt wil toch worden geopereerd. -Wil zij dat of jij? 86 00:08:02,623 --> 00:08:07,666 Ja, het redden van het leven van die foetus zou mooi zijn. 87 00:08:07,806 --> 00:08:11,319 Nog meer vragen? Of beledigingen? 88 00:08:11,424 --> 00:08:15,633 Ik beledig je niet, natuurlijk wil je die operatie doen. 89 00:08:15,739 --> 00:08:18,903 Maar bij zulke operaties overlijden pati�nten. 90 00:08:19,009 --> 00:08:23,844 Dan krijgen we minder subsidie en dan houden zulke operaties op. 91 00:08:23,949 --> 00:08:27,845 Dus als je twijfelt, dan... -Ik twijfel niet. 92 00:08:39,188 --> 00:08:44,232 Ik weet dat het pijn doet, maar ik moet het speculum echt inbrengen. 93 00:08:44,337 --> 00:08:48,059 Als ik echt heb wat hij zegt, snijd je m'n... 94 00:08:48,165 --> 00:08:54,008 De cyste is waarschijnlijk het resultaat van een chlamydia infectie. 95 00:08:54,114 --> 00:08:58,636 We spoelen de cyste schoon en daarna krijg je antibiotica. 96 00:09:00,446 --> 00:09:01,906 Sorry. 97 00:09:02,081 --> 00:09:07,543 De ontstoken klier van Bartholin zorgt ervoor dat de spier samentrekt. 98 00:09:07,648 --> 00:09:10,744 Je moet een opwaartse hoek hanteren. Mag ik? 99 00:09:10,918 --> 00:09:13,248 Het is beter als ik het doe. 100 00:09:18,607 --> 00:09:20,485 Ok�, prima. 101 00:09:26,436 --> 00:09:32,523 Zullen we je ouders voor je bellen? -Ik ben achttien, ik ben volwassen. 102 00:09:32,628 --> 00:09:36,698 Dan heb je ook steun nodig. Iemand die je naar huis brengt? 103 00:09:36,803 --> 00:09:40,977 Ik neem een taxi, ik heb geld. -Je hoeft je niet te schamen. 104 00:09:41,118 --> 00:09:45,883 25 procent van de studenten loopt voor het afstuderen een soa op. 105 00:09:45,988 --> 00:09:51,971 Ik schaam me niet. En ik weet alles over soa's. Ik word iedere maand getest. 106 00:09:52,111 --> 00:09:56,008 Geen necrose op de vaginawand of baarmoederhals. 107 00:09:56,113 --> 00:10:00,460 Zit hij er nu al in? -Het is geen vleesetende bacterie. 108 00:10:00,601 --> 00:10:04,845 Ik zat ernaast. De cyste moet wel worden schoongespoeld. 109 00:10:04,950 --> 00:10:10,342 Waarom word je iedere maand getest? -Dat moet voor m'n werk. 110 00:10:12,082 --> 00:10:13,682 Ik maak porno. 111 00:10:15,840 --> 00:10:21,058 De navelstreng is 48 centimeter, dus we kunnen de foetus verwijderen... 112 00:10:21,198 --> 00:10:24,676 en op schoot leggen terwijl ik de tumor verwijder. 113 00:10:24,816 --> 00:10:29,198 Het terugplaatsen van de foetus is het lastigste gedeelte. 114 00:10:29,304 --> 00:10:32,087 De baarmoederwand moet intact blijven... 115 00:10:32,192 --> 00:10:39,219 en de hechtingen moeten maandenlang trappen en ellebogen kunnen weerstaan. 116 00:10:40,298 --> 00:10:43,011 Heb je even? -Kan het niet wachten? 117 00:10:53,832 --> 00:10:55,779 Ik wil er niet mee doorgaan. 118 00:10:57,833 --> 00:11:02,042 Hebt u met uw vrouw gesproken? -Ze is niet rationeel bezig. 119 00:11:02,148 --> 00:11:05,208 Ze wil liever dood dan de baby kwijtraken. 120 00:11:05,314 --> 00:11:09,139 Echtgenoten hebben in dit geval geen vetorecht. 121 00:11:11,124 --> 00:11:16,550 Een echtgenoot kan een operatie niet tegenhouden, maar een vader wel. 122 00:11:29,393 --> 00:11:31,202 Wat voor porno? 123 00:11:33,151 --> 00:11:38,786 Ik was te druk met het voorbereiden van de operatie om naar haar cv te vragen. 124 00:11:38,961 --> 00:11:42,404 Is ze een echte actrice en zit er een verhaal in of... 125 00:11:42,510 --> 00:11:46,684 Maken ze nog porno met een verhaal? -Soms. 126 00:11:46,824 --> 00:11:48,388 Kijk jij porno? 127 00:11:49,433 --> 00:11:54,060 Waarom niet? Hij is een kerel, alle kerels kijken porno. 128 00:11:54,200 --> 00:11:56,843 Zijn jullie klaar? -Het was geen steenpuist. 129 00:11:56,948 --> 00:12:00,183 Het is een cyste van de klier van Bartholin. 130 00:12:00,358 --> 00:12:06,863 Dat interesseert de hoofdchirurg wel. Wij assisteren Andrews morgenvroeg. 131 00:12:06,969 --> 00:12:11,281 Ga slapen. Niet wakker blijven voor videogames of wat dan ook. 132 00:12:11,422 --> 00:12:15,143 Het zal niet voor videogames zijn. -Ga jij ook maar. 133 00:12:15,284 --> 00:12:19,667 De operatie van de foetus is uitgesteld. Ga naar huis. 134 00:12:25,165 --> 00:12:28,747 Als de foetus is verwijderd, is het een kind. 135 00:12:28,887 --> 00:12:30,417 Belachelijk. 136 00:12:30,522 --> 00:12:35,740 Er zijn meerdere precedenten. -De moeder beslist over haar lichaam. 137 00:12:35,881 --> 00:12:38,489 Ik wil ermee doorgaan. -Ik ook. 138 00:12:38,629 --> 00:12:40,263 Ik ben tegen. 139 00:12:40,403 --> 00:12:45,552 Zolang we niet weten of we aansprakelijk kunnen worden gesteld, ben ik tegen. 140 00:12:45,692 --> 00:12:50,735 We zullen het erover eens zijn dat de moeder het recht heeft om niets te doen. 141 00:12:50,876 --> 00:12:54,806 En als ze geen abortus of operatie ondergaat... 142 00:12:54,947 --> 00:12:59,051 Sterft de foetus met de tumor in de pati�nt met APS. 143 00:12:59,191 --> 00:13:04,130 En dan sterft de moeder ook. -Als we niks doen, sterven ze allebei. 144 00:13:04,271 --> 00:13:08,340 Of we doen iets wat juridisch en ethisch lastig ligt... 145 00:13:08,446 --> 00:13:11,193 en dan overleven ze het wellicht allebei. 146 00:13:24,693 --> 00:13:27,092 Het bestuur staat de operatie toe. 147 00:13:28,764 --> 00:13:31,754 Barb, alsjeblieft... -Mark, hou op. 148 00:13:35,339 --> 00:13:38,852 Als je van me houdt... -Zeg dat nou niet. 149 00:13:38,957 --> 00:13:43,932 Als je echt van me houdt... -Daarom wil ik je juist beschermen. 150 00:13:44,072 --> 00:13:47,342 Ik wil niet dat je me beschermt. 151 00:13:49,499 --> 00:13:52,282 Ik wil dat je me steunt. 152 00:13:52,387 --> 00:13:55,344 We beginnen al vroeg met de voorbereidingen. 153 00:13:55,519 --> 00:13:57,397 Probeer wat te slapen. 154 00:14:10,931 --> 00:14:13,192 Ik kan het nog niet geloven. 155 00:14:15,698 --> 00:14:21,333 Dat studentes van 18 porno maken? -Het lijkt me gewoon niks voor haar. 156 00:14:21,508 --> 00:14:26,796 Hoe weet je dat nou? Je kent haar net. Je hebt ��n bekkenonderzoek gedaan. 157 00:14:30,345 --> 00:14:34,658 Niks. -Nee, zeg op. Waarom zit ik ernaast? 158 00:14:38,104 --> 00:14:42,382 Ik heb vrijwilligerswerk bij een opvang voor tieners gedaan. 159 00:14:42,522 --> 00:14:48,366 Daar leerde ik veel sekswerkers kennen. Ze waren niet allemaal hetzelfde. 160 00:14:48,506 --> 00:14:53,759 Maar ze hadden wel allemaal hetzelfde pantser opgebouwd. 161 00:14:55,917 --> 00:14:59,499 Ongelooflijk. -Denk je dat ik lieg? 162 00:14:59,605 --> 00:15:04,093 Nee, je hebt voor het eerst iets persoonlijks gedeeld. 163 00:15:04,267 --> 00:15:07,432 Het moest voor school, het stelt niks voor. 164 00:15:07,538 --> 00:15:12,060 Het stelt wel wat voor. Ik ben de ui aan het pellen. 165 00:15:12,130 --> 00:15:16,095 Het is meer inhakken op een kokosnoot met een bot mes. 166 00:15:16,270 --> 00:15:19,853 Heel bot. -Het voelt goed, h�? 167 00:15:20,898 --> 00:15:23,332 Dat zou je vaker moeten doen. 168 00:15:23,472 --> 00:15:28,724 Je moet ophouden met je zorgen maken over wat ik niet doe... 169 00:15:28,900 --> 00:15:31,647 en genieten van wat ik wel doe. 170 00:15:39,754 --> 00:15:42,050 Kan ze nog helder nadenken? 171 00:15:43,652 --> 00:15:49,182 Wil je nu echt over werk praten? -Ze dreigt zelfmoord te plegen. 172 00:15:49,288 --> 00:15:54,610 Ze is niet su�cidaal. Ze wil gewoon heel graag een kind. Dit is haar laatste kans. 173 00:15:54,715 --> 00:15:58,680 Ze kan er een adopteren. -Dat is niet hetzelfde. 174 00:15:59,864 --> 00:16:04,977 Is er volgens jou geen verschil? Maandenlang een foetus meedragen. 175 00:16:05,118 --> 00:16:10,057 Zorgt dat niet voor een unieke band? -Iedere band is uniek. 176 00:16:10,233 --> 00:16:11,658 Ja, natuurlijk. 177 00:16:12,703 --> 00:16:16,007 Wat wil je daarmee zeggen? -Ik vind het ego�stisch. 178 00:16:16,147 --> 00:16:23,069 Ze doet zichzelf en haar man dit aan terwijl 't ook op een andere manier kan. 179 00:16:24,149 --> 00:16:29,645 Ja ok�, maar je wilt toch wel kinderen? We hebben het hier al vaker over gehad. 180 00:16:29,786 --> 00:16:34,933 Ja, ik wil wel kinderen. -Maar wil je ook zwanger worden? 181 00:16:38,378 --> 00:16:45,998 Maar wat als dat niet gebeurt? Als het niet lukt of als ik het toch niet wil? 182 00:16:46,137 --> 00:16:48,606 Dat ik liever een kind wil adopteren? 183 00:16:48,712 --> 00:16:51,982 Hou je soms iets achter? 184 00:16:53,339 --> 00:16:58,348 In een bespreking mag je m'n idee�n nooit meer belachelijk noemen. 185 00:16:58,488 --> 00:17:00,158 Ik meen het ook. 186 00:17:03,637 --> 00:17:06,629 Het spijt me. Het zal niet meer gebeuren. 187 00:17:29,244 --> 00:17:32,201 Je laat me schrikken. -Wat lees je? 188 00:17:32,306 --> 00:17:35,471 Mag ik het lezen? Waarom niet? -Daarom. 189 00:17:35,646 --> 00:17:38,394 Waarom niet? -Daarom. 190 00:17:38,569 --> 00:17:40,029 Waarom niet? 191 00:17:41,596 --> 00:17:46,430 Omdat er niks te lezen valt. Er staan alleen maar foto's in. 192 00:17:46,571 --> 00:17:49,040 Hoe kom je hieraan? -Van Colleen Myers. 193 00:17:49,145 --> 00:17:53,528 Haar vader heeft er zo veel dat hij ze niet eens mist. 194 00:17:53,633 --> 00:17:56,380 Zij is knap. -Dat kun je wel zeggen. 195 00:17:58,260 --> 00:18:01,182 Het is bedtijd. Lichten uit dus. 196 00:18:17,987 --> 00:18:23,379 Ik heb m'n halte gemist. Ik heb m'n halte gemist. Lynwood Place. 197 00:18:23,519 --> 00:18:25,641 Ik moet eruit bij Lynwood Place. 198 00:18:25,711 --> 00:18:29,398 Dan had je moeten opletten toen ik daar stopte. 199 00:18:30,478 --> 00:18:34,338 De volgende halte is nog verder weg, dus... 200 00:19:21,660 --> 00:19:24,339 Shaun? Is alles in orde? 201 00:19:26,705 --> 00:19:28,514 Wacht je op iemand? 202 00:19:33,942 --> 00:19:36,550 Ik heb ook geen richtingsgevoel. 203 00:19:36,655 --> 00:19:43,578 Als ik de metro uitloop, heb ik na drie straten pas door dat ik verkeerd loop. 204 00:19:43,719 --> 00:19:46,918 Je boft dat ik de sportschool had gevonden. 205 00:19:47,024 --> 00:19:51,719 Ik heb na m'n werk nooit zin om te gaan. De helft van de tijd... 206 00:19:51,790 --> 00:19:53,633 Je stinkt. 207 00:19:55,269 --> 00:19:59,338 Weet ik. Vies, h�? Maar ik kan daar niet douchen. 208 00:19:59,514 --> 00:20:01,878 Ik wil geen voetschimmel. 209 00:20:01,949 --> 00:20:05,810 Nu we toch zo eerlijk zijn, je bent een slechte buurman. 210 00:20:05,950 --> 00:20:12,456 Je kwam je batterijen terughalen en je slaat 's nachts tegen de pijpleidingen. 211 00:20:12,595 --> 00:20:15,621 Waar slaat dat op? -M'n gootsteen lekt. 212 00:20:15,727 --> 00:20:20,632 Ik kon m'n schroevendraaier niet vinden en toen raakte ik in paniek. 213 00:20:20,771 --> 00:20:24,563 Raakte je in paniek vanwege een schroevendraaier? 214 00:20:24,668 --> 00:20:26,928 Ik was heel erg in paniek. 215 00:20:28,009 --> 00:20:32,670 Je bent grappig. Ik stink, jij raakt in paniek. 216 00:20:32,809 --> 00:20:38,688 Je zegt altijd precies wat je denkt. Heel anders dan de meeste mannen. 217 00:20:39,733 --> 00:20:41,298 Dat is fijn. 218 00:20:50,762 --> 00:20:52,779 Fijne avond. 219 00:20:52,919 --> 00:20:57,650 En vannacht niet aan je kraan sleutelen. Dat is Armens werk. 220 00:21:15,951 --> 00:21:21,134 Dit is een lijst met dingen die moeten worden gerepareerd. Appartement 33. 221 00:21:21,274 --> 00:21:25,657 Wat is jouw probleem? -Sorry, ik ben Shaun Murphy. 222 00:21:25,798 --> 00:21:27,814 Leuk u te ontmoeten. 223 00:21:27,954 --> 00:21:31,815 Dat is niet leuk om tien over half ��n 's nachts. 224 00:21:33,591 --> 00:21:37,312 Van dr. Glassman mocht ik u altijd om hulp vragen. 225 00:21:37,452 --> 00:21:39,470 Wie is dat? -De directeur... 226 00:21:39,679 --> 00:21:43,262 van 't St. Bonaventure-ziekenhuis. Ik ben daar in opleiding. 227 00:21:43,402 --> 00:21:50,707 Al was je St. Bonaventure zelf. Ik werk alleen van negen tot vijf. 228 00:21:51,752 --> 00:21:57,839 Dan kom ik morgen wel terug. -Ik ben nu al wakker, hier met die lijst. 229 00:22:01,250 --> 00:22:07,268 Mijn schuld. Ik had kunnen weten dat je het letterlijk zou opvatten. 230 00:22:08,765 --> 00:22:14,122 Het is niet mijn schuld. Het is jouw verantwoordelijkheid, je bent slim. 231 00:22:14,262 --> 00:22:20,106 Je moet je verstand gebruiken en uitzoeken wat mensen bedoelen. 232 00:22:20,212 --> 00:22:26,299 Als het niet loopt zoals je had verwacht, moet je daarmee om leren gaan. 233 00:22:30,788 --> 00:22:35,797 Je hebt persoonlijke ondersteuners, een soort thuiszorgmedewerkers. 234 00:22:35,938 --> 00:22:40,494 Ik kan prima voor mezelf zorgen. -Iedereen heeft af en toe hulp nodig. 235 00:22:40,600 --> 00:22:45,191 Ik wil er ook wel een. -Ik woon al heel lang op mezelf. 236 00:22:45,296 --> 00:22:50,584 Dat was in Casper, Wyoming. -Daar let iedereen op elkaar. 237 00:22:50,759 --> 00:22:55,385 San Jose is een grote stad. En wat je nu doet, is veel zwaarder... 238 00:22:55,491 --> 00:22:59,769 Ik heb geen hulp nodig. Ik heb geen hulp nodig. 239 00:23:05,476 --> 00:23:08,189 We hebben het er een andere keer wel over. 240 00:23:09,372 --> 00:23:12,955 Laten we van ons ontbijt genieten, ok�? 241 00:23:20,297 --> 00:23:24,784 Mr Allen? -Ik probeer haar om te praten. 242 00:23:24,890 --> 00:23:28,854 Ik wil haar leven niet op het spel zetten. -Maar zij wel. 243 00:23:28,995 --> 00:23:32,925 We gaan haar klaarmaken en over een paar uur is de operatie. 244 00:23:33,066 --> 00:23:37,518 Ik weet waarom zij wanhopig is, maar niet waarom u dat bent. 245 00:23:37,693 --> 00:23:42,493 Als ze sterft, is dat uw schuld. -En wat als ze blijft leven? 246 00:23:43,677 --> 00:23:48,685 Je vrouw en kind hebben je nodig, maar jij jaagt haar weg. 247 00:23:48,861 --> 00:23:52,478 Ik ben niet wanhopig. Ik ben zeker van m'n zaak. 248 00:23:52,584 --> 00:23:54,844 Dat zou u goed moeten doen. 249 00:24:04,691 --> 00:24:06,465 Terugtrekken. 250 00:24:06,570 --> 00:24:11,022 Ik maak een incisie en dan plaats jij de ballonkatheter. 251 00:24:11,128 --> 00:24:15,650 Goed bekkenonderzoek, dat viel vast niet mee met al die zwellingen. 252 00:24:15,790 --> 00:24:18,781 Hoe weet u... -Ik heb zo m'n manieren. 253 00:24:18,921 --> 00:24:22,538 Net als de Kerstman. -Ik heb het hem verteld. 254 00:24:22,609 --> 00:24:24,278 Breng de drain in. 255 00:24:26,331 --> 00:24:30,401 Je durft je collega's de hand niet te schudden... 256 00:24:30,542 --> 00:24:35,446 maar een bekkenonderzoek lukt wel? -Mensen knijpen te hard. 257 00:24:35,551 --> 00:24:38,056 Laat dit op kweek zetten. 258 00:24:39,448 --> 00:24:44,387 Dus je houdt niet van knuffelen? -Ik word niet graag geknepen. 259 00:24:44,528 --> 00:24:50,024 Maar wat als je iemand leuk vindt of van iemand houdt? Ooit een vriendin gehad? 260 00:24:52,217 --> 00:24:54,964 Ik heb een keer bijna een meisje gekust. 261 00:24:55,104 --> 00:24:58,478 Je weet wat ze zeggen, de aanhouder wint. 262 00:24:58,583 --> 00:25:00,774 Bespot u me of moedigt u me aan? 263 00:25:00,879 --> 00:25:06,167 Ik probeer erachter te komen wanneer ik je moet bespotten en aanmoedigen. 264 00:25:06,272 --> 00:25:08,742 Wanneer moet u worden bespot? 265 00:25:15,005 --> 00:25:17,927 Harder duwen. Die cyste had al leeg moeten zijn. 266 00:25:18,066 --> 00:25:22,659 Er is iets mis. De klier is leeg, maar de zwelling blijft. 267 00:25:22,798 --> 00:25:26,729 Hartslag en bloeddruk zijn stabiel. -Iets meer licht. 268 00:25:28,052 --> 00:25:29,617 Verdomme. -Wat is er? 269 00:25:29,757 --> 00:25:33,270 De zwelling blijft omdat er iets onder de cyste zit. 270 00:25:33,410 --> 00:25:37,167 De schaamzenuw is volledig aangetast. 271 00:25:37,272 --> 00:25:40,020 Dat is niet goed. -Helemaal niet goed. 272 00:25:48,366 --> 00:25:50,417 Zijn jullie al klaar? 273 00:25:52,367 --> 00:25:57,202 We hebben de cyste schoongespoeld. -Ik voel me nu al beter. 274 00:25:57,342 --> 00:25:58,907 Komt door de pijnstillers. 275 00:25:59,046 --> 00:26:04,682 Het deed zo'n pijn omdat er 'n perineaal myoom onder de cyste zit. 276 00:26:04,788 --> 00:26:09,031 Wat is dat? -Een bindweefseltumor. 277 00:26:09,137 --> 00:26:13,206 Het is niet kwaadaardig, maar hij zit helemaal om de zenuw heen. 278 00:26:13,312 --> 00:26:18,772 We moeten de tumor verwijderen en dan moet de zenuw worden doorgesneden. 279 00:26:19,817 --> 00:26:24,792 Je raakt het gevoel in je genitali�n kwijt. Ik vind het heel rot. 280 00:26:25,837 --> 00:26:27,262 Ik wist het. 281 00:26:29,698 --> 00:26:32,585 God straft me. -Dat is niet zo. 282 00:26:32,690 --> 00:26:36,552 Dit is een toevallige... -Ben je gelovig? 283 00:26:36,691 --> 00:26:39,509 Of dat was ik. 284 00:26:41,702 --> 00:26:46,954 Ik heb al heel lang niet aan God gedacht. Maar nu ik hier ben... 285 00:26:47,059 --> 00:26:52,625 Moeten we je ouders echt niet bellen? -Ik durf ze niet onder ogen te komen. 286 00:26:54,087 --> 00:26:56,417 Vooral m'n vader niet. 287 00:26:56,557 --> 00:27:02,436 Je hebt juist ouders zodat je er in zulke gevallen niet alleen voor staat. 288 00:27:02,577 --> 00:27:05,881 Durf jij tegen je vader te zeggen dat je een hoer bent? 289 00:27:05,986 --> 00:27:09,638 Je hebt een fout gemaakt. Meer niet. 290 00:27:15,833 --> 00:27:17,675 Toestand pati�nt? -Stabiel. 291 00:27:17,816 --> 00:27:19,832 Foetus? -Stabiel. 292 00:27:20,842 --> 00:27:24,182 Is iedereen er klaar voor? Mes. 293 00:27:37,020 --> 00:27:38,480 Wondspreider. 294 00:27:54,207 --> 00:27:56,851 Ik snijd de baarmoeder open. 295 00:28:00,157 --> 00:28:05,096 Hypokinesie van de voorste wand. -Systolische bloeddruk 90. 296 00:28:05,236 --> 00:28:08,402 Ze heeft een hartaanval. Sluit de incisie. 297 00:28:08,507 --> 00:28:11,985 Haal een fluoroscoop. We plaatsen een ballonpomp. 298 00:28:14,630 --> 00:28:16,125 Barbara? 299 00:28:17,240 --> 00:28:23,744 Je had een bloedstolsel in een ader in je hart, maar we waren er op tijd bij. 300 00:28:23,850 --> 00:28:27,746 En m'n kindje? -De toestand van de foetus is stabiel. 301 00:28:27,851 --> 00:28:30,703 Het gebeurde voor de baarmoeder open was. 302 00:28:30,843 --> 00:28:35,330 Dus we zijn weer terug bij af? -Je hebt een hartaanval gehad. 303 00:28:35,471 --> 00:28:38,148 Kan me niet schelen. -We hebben geen keus meer. 304 00:28:38,289 --> 00:28:43,054 Als de foetus in je baarmoeder sterft, ga je daaraan onderdoor. 305 00:28:43,194 --> 00:28:46,290 Daarom proberen we het nog een keer. 306 00:28:47,334 --> 00:28:51,300 Hoe bedoel je? -U moet de tumor verwijderen. 307 00:28:53,388 --> 00:28:56,101 Je hebt me gesmeekt haar niet te opereren. 308 00:28:56,171 --> 00:28:59,336 Ik weet nu dat ik haar niet kan ompraten. 309 00:29:00,486 --> 00:29:03,789 Of u opereert haar of ze sterft. 310 00:29:06,156 --> 00:29:11,235 Voorheen stond ��n iemand nog aan onze kant, maar nu ze het eens zijn... 311 00:29:11,341 --> 00:29:15,723 Kunnen ze ons aanklagen? -Voor verwaarlozing. 312 00:29:15,864 --> 00:29:18,716 We willen ze op een andere manier helpen. 313 00:29:18,856 --> 00:29:20,942 Dit is jouw schuld. 314 00:29:21,083 --> 00:29:25,257 Als jij haar geen hoop had gegeven, hadden we op haar kunnen inpraten. 315 00:29:25,431 --> 00:29:29,919 Hoe is het met de pijn? -Vijf op een schaal van tien. 316 00:29:30,024 --> 00:29:33,885 Hebt u pijn op uw borst? -Nee, m'n hart voelt prima. 317 00:29:34,930 --> 00:29:36,528 Mooi. 318 00:29:41,818 --> 00:29:45,922 We kunnen niets voor haar doen. -Dan sturen we haar de dood in. 319 00:29:46,097 --> 00:29:51,037 We kunnen haar ook om de tuin leiden. -Dat heb ik niet gehoord. 320 00:29:51,212 --> 00:29:54,168 Dat is de enige manier om haar te redden. 321 00:29:54,239 --> 00:29:57,369 Tegen iemand die wil springen, lieg je toch ook? 322 00:29:57,544 --> 00:30:02,031 Bewust tegen een pati�nt liegen over een operatie... 323 00:30:02,172 --> 00:30:06,937 Iemands kind ongevraagd aborteren... -Is onethisch en verboden. 324 00:30:07,077 --> 00:30:10,834 En belachelijk. -Ik sta hier niet achter. 325 00:30:16,714 --> 00:30:20,784 Het is niet onze enige optie. -Moet ik de operatie overdoen? 326 00:30:20,959 --> 00:30:27,394 Als het de enige manier is. -Nog een hartaanval wordt haar fataal. 327 00:30:27,535 --> 00:30:32,961 Misschien niet. Sorry dat ik stoor, maar ik heb een idee. 328 00:30:34,388 --> 00:30:37,867 Wat als we haar doden voor ze zichzelf doodt? 329 00:30:41,208 --> 00:30:44,965 We sluiten je aan op een hart-longmachine. 330 00:30:45,104 --> 00:30:49,731 Je kunt geen hartaanval krijgen als je hart niet klopt. 331 00:30:49,871 --> 00:30:55,437 En de bloedstolsels dan? -We kunnen niet al het gevaar uitsluiten. 332 00:30:55,542 --> 00:30:58,185 Maar wel het grootste verminderen. 333 00:31:01,422 --> 00:31:03,300 We doen het morgenvroeg. 334 00:31:33,744 --> 00:31:37,465 Je hebt m'n gootsteen gemaakt. -Kun je klok kijken? 335 00:31:37,640 --> 00:31:40,909 Je hebt m'n gootsteen gemaakt. -Graag gedaan. 336 00:31:41,050 --> 00:31:47,207 Hij stond niet op de lijst. Je had niet aan de kraan mogen komen. 337 00:31:47,312 --> 00:31:52,599 Ik had alles gemaakt waar je om vroeg en vervolgens was ik zo aardig... 338 00:31:52,740 --> 00:31:58,967 Ik had hem zelf al gemaakt. -Niet goed. Hij drupte nog. 339 00:31:59,072 --> 00:32:03,629 Hij moet hetzelfde druppen als m'n gootsteen in Casper. 340 00:32:03,768 --> 00:32:08,603 Nu moet ik hem weer maken. -Ik ben hier klaar mee. 341 00:32:08,709 --> 00:32:12,883 Als je niet tevreden bent, dan verhuis je maar. 342 00:32:12,988 --> 00:32:18,798 Als je nog een keer na vijf uur 's middags aanklopt, sla ik je tanden eruit. 343 00:34:31,768 --> 00:34:36,047 Zenuwen zijn net pijpleidingen. We moeten de schaamzenuw doorsnijden .. 344 00:34:36,187 --> 00:34:43,075 Maar als we de eindes weer verbinden... -Daar is de tumor te groot voor. 345 00:34:43,214 --> 00:34:46,936 We kunnen het einde van de schaamzenuw... 346 00:34:47,077 --> 00:34:50,694 verbinden met de aftakking van de huidzenuw van haar dijbeen. 347 00:34:52,782 --> 00:34:56,434 Heb je liever geen gevoel meer in je dijbeen of je genitali�n? 348 00:34:56,575 --> 00:34:58,591 Dijbeen, absoluut. 349 00:34:59,810 --> 00:35:02,453 Heeft hij gelijk? Kan dat? 350 00:35:03,498 --> 00:35:07,951 Je had dit beter kunnen aankaarten voor we naar de pati�nt gingen... 351 00:35:08,056 --> 00:35:09,934 maar het kan inderdaad. 352 00:35:15,919 --> 00:35:17,936 Knip de hechting door. 353 00:35:21,416 --> 00:35:25,276 De zenuw is verbonden, eens zien of hij functioneert. 354 00:35:34,985 --> 00:35:39,332 De elektroden zitten op hun plaats. Dien een stroomstoot toe. 355 00:35:42,570 --> 00:35:45,595 Nog een keer. Nog een keer. 356 00:35:47,579 --> 00:35:49,805 Nog een keer. -Het werkt. 357 00:35:49,945 --> 00:35:52,031 Goed gedaan, allebei. 358 00:35:54,120 --> 00:35:59,686 Melendez zegt het vast niet vaak, maar jullie leveren allebei goed werk. 359 00:35:59,791 --> 00:36:03,756 En als jullie iets nodig hebben, al is het een luisterend oor... 360 00:36:03,862 --> 00:36:06,227 dan staat m'n deur altijd open. 361 00:36:06,332 --> 00:36:09,706 Vicryl 4-0? -Ja, dokter. Vier micro. 362 00:36:13,081 --> 00:36:17,047 Ze is aangesloten. -Ik zet een kruisklem op de aorta. 363 00:36:23,240 --> 00:36:25,257 Ben je er klaar voor? 364 00:36:26,337 --> 00:36:28,911 Laat het hart vollopen. -Doe ik. 365 00:36:36,635 --> 00:36:39,104 Maak haar klaar voor de keizersnee. 366 00:36:48,186 --> 00:36:52,464 Dr. Andrews? -De operatie is perfect verlopen. 367 00:36:52,605 --> 00:36:56,779 Maar ik voel niks daarbeneden. -Het duurt... 368 00:36:56,918 --> 00:37:00,605 Het duurt zes maanden tot een jaar voor al het gevoel terug is. 369 00:37:00,746 --> 00:37:05,790 Je hersenen moeten wennen aan wat er is gebeurd, maar de zenuw functioneert. 370 00:37:05,930 --> 00:37:08,016 Het komt allemaal goed. 371 00:37:09,409 --> 00:37:12,261 Wil je wat voor me doen? -Tuurlijk. 372 00:37:14,524 --> 00:37:18,071 Wil je m'n ouders bellen? -Zeker weten. 373 00:37:24,474 --> 00:37:26,317 Mes? -Mes. 374 00:37:51,890 --> 00:37:54,219 Bovie. -Bovie. 375 00:38:07,476 --> 00:38:10,189 Hoe staat het met de hart-longmachine? 376 00:38:13,321 --> 00:38:15,617 Dr. Kalu, bent u daar nog? 377 00:38:15,687 --> 00:38:20,696 De centraal-veneuze druk is in orde en de zuurstofspanning is 200. 378 00:38:20,837 --> 00:38:25,532 Ik herstel het heiligbeen en dan stoppen we de baby terug. 379 00:38:25,637 --> 00:38:29,811 Baby? Dat is de eerste keer dat u geen foetus zegt. 380 00:38:31,343 --> 00:38:33,569 Het is maar een uitdrukking. 381 00:38:44,321 --> 00:38:48,390 Ik zei het toch? -Inderdaad. 382 00:38:48,531 --> 00:38:54,653 U moet vier maanden in bed blijven, maar jij en je zoon staan er goed voor. 383 00:38:56,115 --> 00:38:59,036 We wilden dat het een verrassing was. 384 00:39:00,221 --> 00:39:02,099 Beginnersfout. 385 00:39:07,562 --> 00:39:12,292 Dit gaan we vieren. -Je gaat niet slapen, Murphy. 386 00:39:12,432 --> 00:39:14,101 Jij gaat met ons mee. 387 00:39:14,207 --> 00:39:16,711 Waar gaan jullie heen? -Wat drinken. 388 00:39:16,851 --> 00:39:18,972 Ik heb geen dorst. -Doe niet zo stom. 389 00:39:19,077 --> 00:39:24,956 Ik bedoel... Je hebt het seksleven van een 18-jarig meisje gered. 390 00:39:25,062 --> 00:39:28,575 En ik heb twee levens gered. We gaan wat drinken. 391 00:39:30,350 --> 00:39:32,332 Ga mee, Shaun. 392 00:39:53,000 --> 00:39:58,844 Ik moet nu naar huis. -Geen zorgen, we blijven niet zo lang. 393 00:40:30,122 --> 00:40:35,270 Ik hoorde dat je het tijdschrift van m'n vader hebt gezien. Vond je het wat? 394 00:40:37,603 --> 00:40:40,420 Ik zal het tegen niemand vertellen. 395 00:40:42,195 --> 00:40:47,239 Je hoeft je er niet voor te schamen. Alle jongens houden daarvan. 396 00:40:49,118 --> 00:40:53,710 Wil je een geheimpje horen? Ik vind je heel knap. 397 00:40:55,555 --> 00:40:59,625 Je ruikt naar kauwgom. -Dat is m'n lipgloss. 398 00:41:02,061 --> 00:41:03,661 Kom mee. 399 00:41:05,471 --> 00:41:07,453 Kom mee, gekkie. 400 00:41:10,203 --> 00:41:12,045 Vind je me mooi? 401 00:41:13,890 --> 00:41:15,699 Ik vind jou ook leuk. 402 00:41:18,970 --> 00:41:22,587 Ik laat de mijne zien als jij de jouwe laat zien. 403 00:41:24,606 --> 00:41:29,615 Kom op, ik ben benieuwd. Jij bent vast ook benieuwd. 404 00:41:29,756 --> 00:41:31,564 Mag ik een kus? 405 00:41:33,200 --> 00:41:35,635 Ik wil weten hoe dat voelt. 406 00:41:35,740 --> 00:41:40,609 Ik geef je een kus als je hem laat zien. -Wat moet ik laten zien? 407 00:41:40,715 --> 00:41:42,558 Trek je broek omlaag. 408 00:41:44,194 --> 00:41:47,811 Kom op, Shaun. -Nee. Ik moet gaan. 409 00:41:49,622 --> 00:41:52,891 Je wilde hem eruit halen. -Niet waar. 410 00:41:53,031 --> 00:41:58,493 Alsof ik ooit zo'n mafkees zou kussen. -Laat hem met rust. Kom mee. 411 00:42:03,747 --> 00:42:08,582 Laten we toosten op ons. Omdat we zo fantastisch zijn. 412 00:42:08,722 --> 00:42:11,956 Meer hoeven we niet te zeggen. Proost. 36248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.