All language subtitles for The Foster Boy 2011 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-TTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:35,000 Visit bird-hd.info for more m720p Movies Encoded By BiRD 2 00:01:50,944 --> 00:01:54,905 THE FOSTER BOY 3 00:01:59,911 --> 00:02:02,663 Between 1860 and 1960 thousands of poor 4 00:02:02,872 --> 00:02:05,499 or orphaned children in Switzerland 5 00:02:05,667 --> 00:02:08,252 were taken into foster care 6 00:02:08,419 --> 00:02:10,170 by farming families, 7 00:02:10,338 --> 00:02:12,965 where they were sometimes abused and 8 00:02:13,133 --> 00:02:15,759 exploited as cheap labour. These children 9 00:02:15,927 --> 00:02:17,970 were called "Verdingkinder". 10 00:02:18,138 --> 00:02:20,597 The story of Max is based on 11 00:02:20,765 --> 00:02:23,142 100, 000 true stories. 12 00:02:43,288 --> 00:02:46,081 Go and get washed and pack your things. 13 00:03:06,186 --> 00:03:08,061 Hello, Reverend. 14 00:03:08,271 --> 00:03:10,314 Hello, Mrs. B?siger. 15 00:03:11,816 --> 00:03:13,150 Here he is. 16 00:03:16,988 --> 00:03:18,530 Hello, Mrs. B?siger. 17 00:03:18,740 --> 00:03:20,949 Call me Mom. - Mom. 18 00:03:22,452 --> 00:03:24,661 That's for the first month. 19 00:03:25,371 --> 00:03:26,246 From now on you'll get the allowance 20 00:03:26,414 --> 00:03:28,165 on the last day of the month. 21 00:03:28,541 --> 00:03:30,500 Keep an eye on the boy. 22 00:03:31,252 --> 00:03:32,544 The kids from the home can work alright, 23 00:03:32,754 --> 00:03:34,755 but they can be stubborn at times, too. 24 00:03:34,923 --> 00:03:36,632 With God's help we'll manage alright. 25 00:03:36,799 --> 00:03:39,259 As long as he's not another bedwetter. 26 00:03:39,636 --> 00:03:42,262 But you make sure that he lasts longer. 27 00:03:45,767 --> 00:03:48,435 Thanks, but you shouldn't have. 28 00:03:48,603 --> 00:03:49,978 If you bring us the girl, 29 00:03:50,146 --> 00:03:52,022 we'll have sausages for sure. 30 00:03:53,191 --> 00:03:54,066 Goodbye. 31 00:03:54,234 --> 00:03:55,776 Reverend. 32 00:03:58,821 --> 00:03:59,863 Come along. 33 00:04:07,038 --> 00:04:09,665 Give me those. They'll just get ruined. 34 00:04:26,099 --> 00:04:27,849 A whole room to myself? 35 00:04:28,059 --> 00:04:29,101 Now you see 36 00:04:29,269 --> 00:04:31,186 how the good Lord cares for you. 37 00:04:32,981 --> 00:04:35,565 What have you got in that case anyway? 38 00:04:36,276 --> 00:04:37,734 My accordion. 39 00:04:38,653 --> 00:04:40,070 Where did you get it? 40 00:04:40,196 --> 00:04:41,863 From my mother. 41 00:04:42,282 --> 00:04:44,116 Can you play it? 42 00:05:39,130 --> 00:05:40,130 That's enough now. 43 00:05:40,423 --> 00:05:43,091 Put it away and go down to the barn. 44 00:06:23,174 --> 00:06:25,175 Be careful, clumsy. 45 00:07:10,721 --> 00:07:11,763 Thanks. 46 00:07:11,973 --> 00:07:14,474 Goodbye. - Goodbye. 47 00:07:27,363 --> 00:07:28,363 Do you know your way around here? 48 00:07:30,491 --> 00:07:31,908 Sure. I'm from around here. 49 00:07:32,076 --> 00:07:33,785 How do I get to Mattenboden School? 50 00:07:34,245 --> 00:07:35,620 What do you want to go there for? 51 00:07:35,788 --> 00:07:37,539 I'm the new teacher. 52 00:07:37,707 --> 00:07:39,332 Miss Sigrist. Pleased to meet you. 53 00:07:41,210 --> 00:07:42,711 Jakob B?siger. 54 00:07:44,589 --> 00:07:46,423 Go straight ahead 55 00:07:47,008 --> 00:07:49,301 and then turn left over the bridge. 56 00:07:49,760 --> 00:07:51,470 It's about an hour from here. 57 00:07:52,013 --> 00:07:53,263 An hour? 58 00:08:01,439 --> 00:08:02,898 You're a teacher? - Yes. 59 00:08:04,192 --> 00:08:05,025 Why? 60 00:08:05,651 --> 00:08:07,027 Just a thought. 61 00:08:09,322 --> 00:08:10,280 I had a feeling 62 00:08:10,406 --> 00:08:12,491 I wouldn't need these high heels. 63 00:08:14,285 --> 00:08:15,285 Thanks. 64 00:08:18,331 --> 00:08:19,289 And you're a farmer? 65 00:08:19,832 --> 00:08:21,208 Yes indeed. 66 00:08:22,084 --> 00:08:23,251 Crops or livestock? 67 00:08:24,086 --> 00:08:25,045 A little bit of everything. 68 00:08:27,465 --> 00:08:28,548 What about your suitcase? 69 00:08:28,716 --> 00:08:30,258 The town clerk is coming to get it. 70 00:08:30,384 --> 00:08:31,301 Thanks. 71 00:08:33,137 --> 00:08:34,387 Alright then - 72 00:08:35,556 --> 00:08:36,598 I have to go. 73 00:08:36,849 --> 00:08:38,600 It was nice to meet you. 74 00:09:30,027 --> 00:09:31,403 You look good. 75 00:09:33,197 --> 00:09:34,990 How good you look. Good. 76 00:09:35,157 --> 00:09:36,032 Where's Dad? 77 00:09:36,200 --> 00:09:37,158 I don't know. 78 00:09:39,870 --> 00:09:41,204 Mom. 79 00:09:54,594 --> 00:09:56,761 I had to make a special effort 80 00:09:56,929 --> 00:09:58,221 in order to get another boy 81 00:09:58,389 --> 00:09:59,889 from the reverend. 82 00:10:01,392 --> 00:10:03,018 Without the money for the children 83 00:10:03,185 --> 00:10:04,436 we just can't get by. 84 00:10:05,396 --> 00:10:06,479 The children? 85 00:10:07,231 --> 00:10:10,025 A girl is coming to help me. 86 00:10:18,409 --> 00:10:19,701 Ah, K?bi. 87 00:10:21,495 --> 00:10:22,412 Go and get 88 00:10:22,538 --> 00:10:23,663 the horse from the Trunigers. 89 00:10:24,790 --> 00:10:26,249 We're going to the pasture. 90 00:10:32,923 --> 00:10:35,175 He can't change the way he is. 91 00:10:39,388 --> 00:10:40,889 And then the lieutenant said: 92 00:10:41,057 --> 00:10:43,016 "Well done, B?siger. Congratulations!" 93 00:10:44,477 --> 00:10:46,061 No coffee? 94 00:10:46,354 --> 00:10:47,771 Not enough left. - In the end 95 00:10:47,938 --> 00:10:49,648 I was the last one who could still do it. 96 00:10:49,815 --> 00:10:51,274 Do I have to drink the schnapps straight? 97 00:10:51,442 --> 00:10:53,026 We need every franc we can get. 98 00:10:54,028 --> 00:10:55,362 And the lieutenant... 99 00:10:55,488 --> 00:10:56,696 That's enough boasting! 100 00:10:58,991 --> 00:11:01,451 I was the third best shooter. 101 00:11:19,637 --> 00:11:21,262 But you learned nothing? 102 00:11:26,686 --> 00:11:28,770 They wanted to make me an officer. 103 00:11:28,938 --> 00:11:30,313 An officer? 104 00:11:31,649 --> 00:11:33,608 So why are you still here? 105 00:12:08,185 --> 00:12:09,310 Two of us are working 106 00:12:09,520 --> 00:12:11,521 while the bastard plays machinist. 107 00:12:14,984 --> 00:12:16,818 How many more like you 108 00:12:16,986 --> 00:12:19,195 did your mother produce? - K?bi! 109 00:12:19,530 --> 00:12:22,198 Know what your ma is called in the army? 110 00:12:23,117 --> 00:12:25,285 That's enough of your crap! 111 00:12:31,792 --> 00:12:32,584 Stop. That's good! 112 00:12:42,887 --> 00:12:44,763 Go and bring the cows in! 113 00:12:44,930 --> 00:12:46,598 We'll finish up here. 114 00:12:56,025 --> 00:12:57,901 Get going, bring in the cows. 115 00:12:59,236 --> 00:13:00,403 Brake! 116 00:13:01,614 --> 00:13:02,572 Put the brake on! 117 00:13:02,740 --> 00:13:03,865 Goddamn it! 118 00:13:12,166 --> 00:13:13,917 Get going and bring 119 00:13:14,084 --> 00:13:15,335 the goddamn cows in. 120 00:13:15,920 --> 00:13:17,670 Or can't you do that anymore either? 121 00:13:19,840 --> 00:13:21,591 Good God in heaven! 122 00:13:22,968 --> 00:13:24,594 You, come here and help me. 123 00:13:26,180 --> 00:13:27,847 Hell and damnation! 124 00:13:32,603 --> 00:13:33,561 Come on, turn it around. 125 00:13:41,362 --> 00:13:44,280 What was the name of the boy before me? 126 00:13:48,244 --> 00:13:49,953 He was useless. 127 00:13:57,628 --> 00:13:59,379 The army was useless, too. 128 00:14:03,259 --> 00:14:04,425 You're just not a real farmer. 129 00:14:04,635 --> 00:14:05,635 You won't let me be one. 130 00:14:05,803 --> 00:14:07,095 Everything goes haywire. 131 00:14:07,263 --> 00:14:08,721 I'm going wrestling. 132 00:14:10,015 --> 00:14:11,266 I've got to get going 133 00:14:11,684 --> 00:14:13,393 to the wrestling gym. - Don't bother. 134 00:14:13,561 --> 00:14:15,395 Surely you don't think you can win? 135 00:14:15,563 --> 00:14:16,688 Father! Now you listen to me... 136 00:14:19,900 --> 00:14:22,318 The army offered me the rank of officer. 137 00:14:22,611 --> 00:14:24,404 I turned it down because you need help. 138 00:14:25,614 --> 00:14:26,906 I've got the boy. 139 00:14:28,325 --> 00:14:29,659 He can do the work. 140 00:15:18,542 --> 00:15:20,293 Be quiet now! 141 00:15:32,723 --> 00:15:35,183 It's almost eleven. Come inside! 142 00:15:40,898 --> 00:15:42,315 Come on! 143 00:15:45,569 --> 00:15:47,278 I don't want to go to the graveyard. 144 00:15:47,821 --> 00:15:50,114 Hurry up and put your dress on. 145 00:15:51,700 --> 00:15:53,660 Do you want your dad to be sad and alone? 146 00:15:57,581 --> 00:15:59,791 The police! Quick! Go and hide! 147 00:16:00,793 --> 00:16:01,918 Don't make a sound! 148 00:16:14,765 --> 00:16:15,932 They're not here. 149 00:16:16,100 --> 00:16:18,017 We have authorization. Let me in! 150 00:16:18,185 --> 00:16:20,228 They're at my sister's in B�ttenwil. 151 00:16:20,396 --> 00:16:22,063 Open the door! 152 00:16:22,231 --> 00:16:25,024 Don't make it harder, Mrs. D�rrer. 153 00:16:35,452 --> 00:16:37,620 I'm telling you, they're not here. 154 00:16:56,098 --> 00:16:57,974 Slowly, slowly. 155 00:16:58,142 --> 00:16:59,308 Come with me. 156 00:17:01,395 --> 00:17:03,563 Now let's go and look for the third one. 157 00:17:10,446 --> 00:17:12,572 Alright. Come on now! 158 00:17:12,823 --> 00:17:15,283 The girls are all I have left. - Get in. 159 00:17:15,451 --> 00:17:17,660 You can't take them away from me! 160 00:17:17,828 --> 00:17:20,163 The appeal is pending! - Already decided. 161 00:17:21,373 --> 00:17:23,791 I could work at the newsagent, then I'd 162 00:17:23,917 --> 00:17:26,169 earn enough. - Stop talking rubbish. 163 00:17:27,796 --> 00:17:29,422 Pull yourself together. 164 00:17:29,590 --> 00:17:31,424 There is no job at the newsagent. 165 00:17:31,592 --> 00:17:33,634 You would know better than anyone. 166 00:17:35,095 --> 00:17:36,679 The girls need a family. 167 00:17:36,847 --> 00:17:38,389 And a roof over their head. 168 00:17:39,767 --> 00:17:42,226 If you marry, the case will be reviewed. 169 00:17:46,398 --> 00:17:48,649 Goodbye, Mrs. D�rrer. 170 00:18:33,028 --> 00:18:34,362 Come on now. 171 00:18:35,197 --> 00:18:36,572 Come on. 172 00:18:38,450 --> 00:18:40,243 Wait here. I'll be right back. 173 00:18:50,170 --> 00:18:52,088 Will you stay put! 174 00:18:52,256 --> 00:18:55,341 Come here, you little brat! 175 00:18:58,762 --> 00:19:00,429 That's enough now. 176 00:19:02,266 --> 00:19:03,933 No, no, no, no. Come on! 177 00:19:07,187 --> 00:19:09,313 Stop it now. it's no use. 178 00:19:32,838 --> 00:19:34,172 Let's not forget to thank the Lord. 179 00:19:42,973 --> 00:19:46,058 All that we receive, all that we have 180 00:19:46,185 --> 00:19:48,311 comes from you, dear Lord. 181 00:19:48,729 --> 00:19:50,438 For which we thank you. 182 00:19:50,772 --> 00:19:51,856 Amen. 183 00:19:58,363 --> 00:19:59,739 Now dig in. 184 00:20:02,201 --> 00:20:03,492 So that you turn out alright. 185 00:20:05,037 --> 00:20:07,580 You'll be well looked after here with us. 186 00:20:33,357 --> 00:20:35,524 Eating chocolate and blubbering. Quit it! 187 00:20:39,404 --> 00:20:41,364 Leave Berteli in peace. 188 00:20:42,241 --> 00:20:43,241 If you don't behave 189 00:20:43,408 --> 00:20:45,993 you can go straight back to the home. 190 00:20:57,256 --> 00:21:00,007 Max! Wait for me! 191 00:21:21,863 --> 00:21:23,281 Go and get her! 192 00:21:23,448 --> 00:21:24,907 Max! - Get her! 193 00:21:25,075 --> 00:21:26,284 No, stop it! 194 00:21:33,208 --> 00:21:34,292 Get her! Go on! 195 00:21:34,376 --> 00:21:35,293 Come on! 196 00:21:35,460 --> 00:21:37,753 Why are you so mean? 197 00:21:52,311 --> 00:21:54,061 Today we'll talk about Switzerland. 198 00:21:55,439 --> 00:21:57,315 Does any one of you... 199 00:21:57,524 --> 00:21:59,150 Oh come on! 200 00:22:00,527 --> 00:22:01,402 So! 201 00:22:02,070 --> 00:22:04,947 Do you know what Switzerland relies on? 202 00:22:06,616 --> 00:22:08,159 The mountains! 203 00:22:08,410 --> 00:22:11,329 What do you mean? - The mountains gather 204 00:22:11,496 --> 00:22:14,040 water, the water flows down and 205 00:22:14,207 --> 00:22:16,167 we make electricity from it. - Very good. 206 00:22:22,382 --> 00:22:24,091 Any other ideas? 207 00:22:24,760 --> 00:22:26,594 Water, certainly! 208 00:22:26,887 --> 00:22:28,346 Just a minute! 209 00:22:30,974 --> 00:22:32,350 Are you Berteli? 210 00:22:33,518 --> 00:22:34,727 You're late. 211 00:22:34,895 --> 00:22:36,771 I couldn't find the way. 212 00:22:37,564 --> 00:22:39,565 Didn't Max take you with him? 213 00:22:39,775 --> 00:22:42,276 Yes. But she couldn't keep up with me. 214 00:22:44,905 --> 00:22:47,239 No one will be ridiculed in this class. 215 00:22:48,116 --> 00:22:49,617 We have to respect each other. 216 00:22:50,786 --> 00:22:53,204 Look, you can sit beside Annie. 217 00:22:56,083 --> 00:22:57,124 Now then. 218 00:22:57,834 --> 00:22:59,919 Let's go on. Our topic was Switzerland, 219 00:23:00,087 --> 00:23:02,671 and what it relies on. Any other ideas? 220 00:23:03,673 --> 00:23:04,673 Berteli, yes. 221 00:23:05,175 --> 00:23:07,802 Switzerland relies mainly on agriculture. 222 00:23:08,470 --> 00:23:10,471 Very good. That's what I was waiting for! 223 00:23:11,390 --> 00:23:13,391 Farmers feed the people in the cities. 224 00:23:13,475 --> 00:23:15,393 But they earn more money than we do. 225 00:23:15,519 --> 00:23:17,061 That's not fair! 226 00:23:17,396 --> 00:23:18,396 You have no idea. 227 00:23:18,563 --> 00:23:20,398 There are people out of work in the city. 228 00:23:20,482 --> 00:23:21,524 They're poor! 229 00:23:22,442 --> 00:23:23,692 Are you from the city? 230 00:23:23,860 --> 00:23:26,487 From Langenstein. My dad was a butcher. 231 00:23:26,947 --> 00:23:29,698 That's fine. We've got a lot of things. 232 00:23:40,252 --> 00:23:42,086 B?siger is looking for you. 233 00:23:43,422 --> 00:23:44,964 Aw, a rabbit. 234 00:23:45,132 --> 00:23:47,341 Can I give it a leaf... - Get lost! 235 00:23:54,141 --> 00:23:56,142 Why are you so mean to me? 236 00:23:56,893 --> 00:23:57,810 Go away! 237 00:23:59,187 --> 00:24:00,813 It's so cute! 238 00:24:01,440 --> 00:24:02,440 Where did you get it? 239 00:24:04,109 --> 00:24:05,443 Does it have a name? 240 00:24:08,447 --> 00:24:09,655 Can I pet it too? 241 00:24:09,865 --> 00:24:11,073 This is my rabbit. 242 00:24:12,033 --> 00:24:13,451 You're like a little kid. 243 00:24:13,577 --> 00:24:15,494 And you're a baby who cries all the time. 244 00:24:15,662 --> 00:24:17,455 And you're just a dope. 245 00:24:56,411 --> 00:24:58,871 I'm going to see the doctor in town. 246 00:24:59,080 --> 00:25:00,623 Find your father. 247 00:25:00,790 --> 00:25:02,666 Grandmother's in bad shape. 248 00:25:23,522 --> 00:25:25,523 What does the gypsy woman say 249 00:25:25,649 --> 00:25:27,441 to her husband at bedtime? 250 00:25:30,195 --> 00:25:33,447 Give me your hand. I want to read a bit. 251 00:25:44,709 --> 00:25:46,669 Have you ever smoked? 252 00:25:46,836 --> 00:25:48,170 Me? Are you out of your mind? 253 00:25:48,338 --> 00:25:50,214 You're still just a little girl, eh? 254 00:25:55,262 --> 00:25:57,012 How old are you anyway? 255 00:25:57,305 --> 00:25:58,973 Take a guess! 256 00:26:01,309 --> 00:26:02,268 Twelve? 257 00:26:03,103 --> 00:26:05,938 I'm fifteen. - And your boyfriend? 258 00:26:06,273 --> 00:26:07,231 Who? 259 00:26:08,775 --> 00:26:10,734 He's certainly not my boyfriend. 260 00:26:12,028 --> 00:26:13,571 He plays with rabbits. 261 00:26:14,030 --> 00:26:15,739 With soft toy ones? - No. 262 00:26:16,116 --> 00:26:18,033 With a real rabbit. 263 00:26:20,203 --> 00:26:21,704 Where does he keep it? 264 00:26:21,871 --> 00:26:23,664 In his room. 265 00:26:27,127 --> 00:26:27,960 You... 266 00:26:39,973 --> 00:26:42,182 Goodbye, Mrs. Leuenberger. 267 00:26:42,350 --> 00:26:44,435 Mr. Leuenberger, goodbye. 268 00:26:44,603 --> 00:26:46,061 Mrs. W�thrich, goodbye. 269 00:26:46,354 --> 00:26:47,730 Goodbye, Reverend. 270 00:26:47,897 --> 00:26:50,357 Now you're a real family. 271 00:26:50,525 --> 00:26:52,901 See, the girl's wearing my blouse. 272 00:26:53,987 --> 00:26:55,404 And the boy? 273 00:26:55,739 --> 00:26:57,364 My husband is satisfied with him. 274 00:26:57,991 --> 00:26:59,199 I'm pleased to hear 275 00:26:59,367 --> 00:27:01,076 that it's working out better this time. 276 00:27:01,453 --> 00:27:02,620 What about Jakob? 277 00:27:02,746 --> 00:27:04,913 He'll come to the sermon next week. 278 00:27:05,081 --> 00:27:06,290 Reverend. 279 00:27:06,625 --> 00:27:09,251 Then I wish you a blessed Sunday. 280 00:27:09,419 --> 00:27:10,669 Goodbye. - May God be with you. 281 00:27:32,567 --> 00:27:35,194 All that we receive, all that we have, 282 00:27:35,362 --> 00:27:36,945 comes from you, dear Lord. 283 00:27:37,113 --> 00:27:38,656 For which we thank you. 284 00:27:51,836 --> 00:27:53,212 Give the boy 285 00:27:53,421 --> 00:27:54,380 some meat too. 286 00:27:55,674 --> 00:27:57,216 He worked well this week. 287 00:28:10,522 --> 00:28:11,689 Thank you. 288 00:28:16,069 --> 00:28:16,985 Thank you. 289 00:28:24,077 --> 00:28:25,703 Where did the meat come from? 290 00:28:26,496 --> 00:28:27,955 Jakob brought it. 291 00:28:29,916 --> 00:28:31,166 You need to thank Berteli 292 00:28:31,334 --> 00:28:32,167 for it. 293 00:28:32,794 --> 00:28:34,586 It wasn't all that hard to catch, 294 00:28:35,088 --> 00:28:36,088 the rabbit. 295 00:29:10,039 --> 00:29:12,750 That was my rabbit. I looked after it. 296 00:29:12,876 --> 00:29:14,501 What do you mean, your rabbit? 297 00:29:14,669 --> 00:29:16,378 So you could eat it all yourself, eh? 298 00:30:15,563 --> 00:30:17,022 The ligaments are okay. 299 00:30:17,816 --> 00:30:19,733 But I'll have to stitch the wound. 300 00:30:36,709 --> 00:30:37,960 Needle. 301 00:30:38,294 --> 00:30:39,378 How much does that cost? 302 00:30:39,546 --> 00:30:41,839 About as much as the stitches. 303 00:30:43,675 --> 00:30:46,301 There are better ways to save money. 304 00:30:49,264 --> 00:30:51,849 Sit up, boy. Come on. 305 00:30:57,981 --> 00:31:00,524 Here. Drink! Drink! 306 00:31:03,236 --> 00:31:04,945 Have another one. And another. 307 00:31:06,781 --> 00:31:08,949 Get that down your throat. 308 00:31:13,997 --> 00:31:15,622 That'll work too. 309 00:31:21,170 --> 00:31:23,714 But make sure there's no infection. 310 00:32:51,135 --> 00:32:52,135 Get out of here! 311 00:32:52,345 --> 00:32:54,596 I've got chocolate. - I don't care. 312 00:32:58,017 --> 00:32:59,977 I'm sorry about the rabbit. 313 00:33:01,980 --> 00:33:04,356 So am I. - What? 314 00:33:04,732 --> 00:33:06,358 One day I'll be an accordionist 315 00:33:06,526 --> 00:33:08,110 but you will stay here forever! 316 00:33:08,277 --> 00:33:09,778 No way! 317 00:33:10,279 --> 00:33:12,656 My mama will come to get me at Christmas. 318 00:33:12,824 --> 00:33:13,991 You don't really believe that. 319 00:33:14,158 --> 00:33:15,534 You'll see. 320 00:34:26,481 --> 00:34:28,065 Keep on playing. 321 00:34:32,820 --> 00:34:34,654 I wanted to meet your family. 322 00:34:34,822 --> 00:34:36,156 They're not my family. 323 00:34:37,658 --> 00:34:40,452 OK then: Mr. and Mrs. B?siger. 324 00:34:40,787 --> 00:34:41,661 Are they home? 325 00:34:44,749 --> 00:34:46,083 What a pity. 326 00:34:48,544 --> 00:34:50,087 Is that your accordion? 327 00:34:52,840 --> 00:34:54,257 Bring it to school with you sometime. 328 00:34:58,763 --> 00:35:00,514 It's a nice farm. 329 00:35:20,201 --> 00:35:22,577 Come here. That's good. 330 00:35:24,789 --> 00:35:26,414 That's good. 331 00:35:59,031 --> 00:36:00,323 Would you give me the glass? 332 00:36:12,587 --> 00:36:14,004 B?siger 333 00:36:15,923 --> 00:36:18,341 is a swine. 334 00:36:20,636 --> 00:36:22,846 He's less than human. 335 00:36:24,223 --> 00:36:25,891 He's a swine. 336 00:36:26,559 --> 00:36:28,185 You say it too, Berteli. 337 00:36:28,311 --> 00:36:29,895 He's a swine. 338 00:36:30,313 --> 00:36:32,022 Come on. Say it! 339 00:36:32,398 --> 00:36:33,398 Say: 340 00:36:33,608 --> 00:36:36,026 B?siger is a swine. 341 00:36:37,320 --> 00:36:39,571 Say it! Say it! 342 00:36:39,947 --> 00:36:42,282 B?siger is a swine. 343 00:36:42,450 --> 00:36:43,783 Say it now. 344 00:36:43,951 --> 00:36:45,785 B?siger is a swine. 345 00:36:46,204 --> 00:36:47,245 Right. 346 00:37:00,676 --> 00:37:03,887 A swine can drink in the morning too. 347 00:37:13,981 --> 00:37:15,273 Thirty liters. 348 00:37:15,441 --> 00:37:16,983 That's not much. 349 00:37:18,236 --> 00:37:20,237 More than the last one. 350 00:37:20,613 --> 00:37:22,447 A real pig gives more fat than 50 liters. 351 00:37:26,535 --> 00:37:28,161 We could also pay you in apples. 352 00:37:31,123 --> 00:37:32,165 Or preserves. 353 00:37:40,675 --> 00:37:42,259 The whole amount in cash? 354 00:37:48,432 --> 00:37:50,850 Woman! Have you got the money? 355 00:37:52,019 --> 00:37:53,311 Do you sleep in the barn? 356 00:37:54,480 --> 00:37:57,274 No. In the hay shed. 357 00:38:55,333 --> 00:38:56,624 Thank you, Max. 358 00:38:58,794 --> 00:39:00,754 We've forgotten all about the time, 359 00:39:00,921 --> 00:39:02,339 because the music was so lovely. 360 00:39:02,465 --> 00:39:04,132 Pack up. Off you go home. 361 00:39:11,098 --> 00:39:12,182 You play beautifully. 362 00:39:16,187 --> 00:39:17,562 See you tomorrow. 363 00:39:28,491 --> 00:39:30,575 Did you stop to picnic on the way? 364 00:39:31,535 --> 00:39:33,536 Berteli, go to grandmother right away. 365 00:39:34,830 --> 00:39:37,040 Boy! You go to the potato field. 366 00:39:37,208 --> 00:39:38,917 What about lunch? 367 00:39:39,085 --> 00:39:41,669 You might find a spud that's still good. 368 00:40:23,337 --> 00:40:23,753 I'm hungry. 369 00:40:39,353 --> 00:40:41,229 And now they're rotten too. 370 00:40:55,161 --> 00:40:56,244 Tomorrow 371 00:40:56,454 --> 00:40:59,038 you'll stay home. I can't manage alone. 372 00:40:59,248 --> 00:41:01,499 But I must go to school. - Come with me. 373 00:41:02,042 --> 00:41:02,917 Come on. 374 00:41:06,797 --> 00:41:09,382 School can wait. Granny can't. 375 00:41:11,385 --> 00:41:14,512 You can see that she's in bad shape. 376 00:41:16,724 --> 00:41:18,975 But my mama said... - And I say 377 00:41:19,185 --> 00:41:20,351 you stay home. 378 00:41:25,816 --> 00:41:28,443 Here you'll learn something useful. 379 00:41:45,503 --> 00:41:47,629 I'm your mother now. 380 00:41:48,589 --> 00:41:50,381 I don't want that. 381 00:41:57,431 --> 00:41:59,057 Max. Stay here! 382 00:42:03,771 --> 00:42:05,396 I've told you a few times already 383 00:42:05,564 --> 00:42:07,232 to sleep at home and not in school. 384 00:42:07,650 --> 00:42:09,108 What's the matter? 385 00:42:11,237 --> 00:42:12,946 When do you get up in the morning? 386 00:42:13,447 --> 00:42:14,322 At half past three. 387 00:42:14,532 --> 00:42:15,448 Half past three?! 388 00:42:15,950 --> 00:42:17,408 Every morning? 389 00:42:17,576 --> 00:42:19,327 No. On Sunday not until half past four. 390 00:42:20,621 --> 00:42:22,121 You should go home now and sleep. 391 00:42:22,331 --> 00:42:23,873 You're no use here at all like this. 392 00:42:26,085 --> 00:42:27,544 What's the matter? 393 00:42:28,963 --> 00:42:30,338 I would rather stay here. 394 00:42:35,344 --> 00:42:37,512 In my flat there are a few boxes. 395 00:42:37,680 --> 00:42:39,806 Take them up to the attic. And then 396 00:42:39,932 --> 00:42:41,474 you can have a rest on the sofa. 397 00:42:41,642 --> 00:42:43,935 On the sofa? - Yes, in the living room. 398 00:42:44,103 --> 00:42:45,353 I'll come and get you later. 399 00:42:51,360 --> 00:42:53,111 Why isn't Berteli coming to school? 400 00:42:53,445 --> 00:42:54,988 She has to look after the grandmother. 401 00:42:55,155 --> 00:42:56,447 And when will she be back in class? 402 00:42:57,032 --> 00:42:58,491 Don't know. 403 00:43:02,121 --> 00:43:03,079 Boy! 404 00:43:04,790 --> 00:43:05,748 Boy! 405 00:43:09,587 --> 00:43:10,753 Where is that scoundrel? 406 00:43:10,921 --> 00:43:12,547 He has to take the horse back. 407 00:43:12,715 --> 00:43:15,383 Still at school. Where's the money? 408 00:43:26,979 --> 00:43:28,187 Is that all? 409 00:43:30,024 --> 00:43:32,567 You sold half a pig. 410 00:43:32,735 --> 00:43:33,818 Where's the rest? 411 00:43:34,486 --> 00:43:36,195 Boozed it away, did you? 412 00:43:55,215 --> 00:43:58,051 This year it was beetles and rot. 413 00:44:00,012 --> 00:44:03,556 Last year a wet spring. 414 00:44:16,862 --> 00:44:17,779 Boy! 415 00:44:18,864 --> 00:44:20,907 Hell and damnation! 416 00:44:22,034 --> 00:44:23,159 Boy! 417 00:44:37,591 --> 00:44:40,551 Sorry. I fell asleep. 418 00:44:40,719 --> 00:44:42,220 I said you could have a rest. 419 00:44:42,429 --> 00:44:43,888 Feel free to lie on the sofa. 420 00:44:44,932 --> 00:44:46,724 Would you like a glass of syrup? 421 00:44:47,559 --> 00:44:49,018 Sit down. 422 00:44:54,233 --> 00:44:56,442 The news will be on now. 423 00:44:58,487 --> 00:45:01,072 What do you have to do before school? 424 00:45:26,056 --> 00:45:29,058 That's an accordion. - Sounds like one. 425 00:45:30,269 --> 00:45:31,894 What kind of music is that? 426 00:45:35,607 --> 00:45:38,526 That was a tango by the young Argentine 427 00:45:38,694 --> 00:45:40,987 bandoneon player Benno Jaguero 428 00:45:41,113 --> 00:45:42,530 Until the news comes on 429 00:45:42,698 --> 00:45:44,615 we'll play his "el campasino abruta". 430 00:45:44,783 --> 00:45:46,492 What's a bandoneon? 431 00:45:47,536 --> 00:45:48,995 I don't know either, it might be 432 00:45:49,121 --> 00:45:51,289 the Argentinian name for accordion. 433 00:45:53,083 --> 00:45:54,959 And what is Argentinian? 434 00:45:55,252 --> 00:45:57,253 Argen... well Argentinian 435 00:45:57,463 --> 00:45:59,547 the word comes from "Argentina" and 436 00:45:59,757 --> 00:46:01,382 Argentina is a country in South America. 437 00:46:01,550 --> 00:46:03,176 They have Swiss accordions there? 438 00:46:03,343 --> 00:46:06,304 Something similar. They play tango music. 439 00:46:08,348 --> 00:46:10,516 Don't you want to have a drink? 440 00:46:16,315 --> 00:46:19,025 In a few moments you'll hear the 441 00:46:19,151 --> 00:46:21,819 time signal from Freiburg. 442 00:46:21,987 --> 00:46:23,488 The final beep indicates 12:30, 443 00:46:23,655 --> 00:46:25,656 followed by the news. - What time is it? 444 00:46:25,824 --> 00:46:27,658 Half past 12. - I have to go. 445 00:46:28,035 --> 00:46:29,160 Max, wait a second! 446 00:46:29,328 --> 00:46:31,579 I can't be late. - Will you accompany 447 00:46:31,747 --> 00:46:34,332 the class when we sing at wrestling day? 448 00:46:34,583 --> 00:46:37,001 At the wrestling tournament? - Yes. 449 00:46:38,170 --> 00:46:41,047 You mean on the accordion? - Yes. 450 00:47:01,235 --> 00:47:03,027 Max, please! 451 00:47:03,904 --> 00:47:05,571 Play again. 452 00:47:06,156 --> 00:47:07,907 Okay. One more time. 453 00:47:08,408 --> 00:47:10,159 One, two, one. 454 00:47:14,623 --> 00:47:16,791 If you have fancy trousers on 455 00:47:16,959 --> 00:47:18,918 and slippery stockings too, 456 00:47:19,086 --> 00:47:22,255 you can dance any way you like 457 00:47:22,422 --> 00:47:23,297 until the moon turns blue. 458 00:47:34,226 --> 00:47:35,309 Not bad. 459 00:47:37,646 --> 00:47:39,647 If you've got fancy trousers on 460 00:47:39,857 --> 00:47:41,732 and slippery stockings too, 461 00:47:41,900 --> 00:47:43,651 you can dance any way you like 462 00:47:43,819 --> 00:47:45,903 until the moon turns blue. 463 00:47:51,827 --> 00:47:52,952 Hello there. 464 00:47:53,203 --> 00:47:54,871 That's one franc. Thanks. 465 00:48:01,670 --> 00:48:03,796 Very good. Excellent. 466 00:48:09,678 --> 00:48:12,138 Now you can go and see your parents. 467 00:48:12,306 --> 00:48:14,098 Thank you. - That was lovely. 468 00:48:24,651 --> 00:48:26,068 Kobel Fritz. 469 00:48:45,422 --> 00:48:46,339 Good. 470 00:49:26,213 --> 00:49:28,089 Come on up and join us! 471 00:49:36,139 --> 00:49:37,014 Good. 472 00:51:18,325 --> 00:51:20,868 Max can really play. 473 00:51:37,344 --> 00:51:38,260 What would you like? 474 00:51:38,428 --> 00:51:40,471 Two glasses oftap water, please. 475 00:52:17,342 --> 00:52:19,927 What's wrong? - I'm a bit dizzy. 476 00:52:20,470 --> 00:52:22,680 Let's go and get some fresh air. 477 00:52:22,889 --> 00:52:23,722 Alright. 478 00:52:45,203 --> 00:52:46,787 Got a cigarette? 479 00:52:52,627 --> 00:52:53,544 Got a light? 480 00:52:54,421 --> 00:52:55,504 It's in my pocket. 481 00:53:00,969 --> 00:53:02,511 That's right. A bit deeper. 482 00:53:41,259 --> 00:53:42,218 Now I know 483 00:53:42,385 --> 00:53:44,386 what you will be. - What? 484 00:53:44,554 --> 00:53:45,846 An accordionist. 485 00:53:46,431 --> 00:53:47,306 Right you are. 486 00:53:51,770 --> 00:53:53,354 Let me go! 487 00:53:54,147 --> 00:53:55,314 Are you crazy?! 488 00:53:55,649 --> 00:53:56,690 First she turns him on 489 00:53:56,942 --> 00:53:58,651 and now she makes such a fuss. 490 00:54:00,153 --> 00:54:02,238 Let her go! - Fuck off, you! 491 00:54:02,781 --> 00:54:04,031 Come on. 492 00:54:04,199 --> 00:54:05,574 No Max, don't. 493 00:54:08,995 --> 00:54:11,038 You son of a bitch. - Are you mad? 494 00:54:11,206 --> 00:54:12,164 Stop that! 495 00:54:12,332 --> 00:54:13,249 Are you out of your mind? 496 00:54:13,416 --> 00:54:14,583 Stop it. Fuck off! 497 00:54:18,171 --> 00:54:19,838 Never in all my life 498 00:54:20,048 --> 00:54:21,674 have I had to endure anything like this. 499 00:54:22,008 --> 00:54:24,218 What's do you think you're doing? 500 00:54:25,220 --> 00:54:27,638 Just wait until we get home. 501 00:54:27,806 --> 00:54:29,056 Don't move! 502 00:54:30,475 --> 00:54:32,226 Come with me, Berteli. Come on! 503 00:54:33,061 --> 00:54:35,479 Let's go and get B?siger! 504 00:54:35,647 --> 00:54:36,981 Let's go. Move it! 505 00:54:53,707 --> 00:54:55,791 We're going home now. 506 00:55:20,066 --> 00:55:22,192 I'm just going to get my accordion. 507 00:55:22,777 --> 00:55:25,446 You needn't bother looking for it. - Why? 508 00:56:05,945 --> 00:56:08,989 As far as I'm concerned you can stay. 509 00:56:13,286 --> 00:56:14,745 Afterward, I mean. 510 00:56:17,916 --> 00:56:19,875 As a farmhand, you numbskull. 511 00:56:26,132 --> 00:56:27,716 Say something! 512 00:56:35,183 --> 00:56:36,934 What's with you? 513 00:56:38,019 --> 00:56:39,645 I'm going to be a musician. 514 00:56:43,817 --> 00:56:45,609 Good God in heaven! 515 00:56:46,736 --> 00:56:48,904 For God's sake! God damn it to hell! 516 00:56:49,989 --> 00:56:51,657 Someone like you should be grateful 517 00:56:51,783 --> 00:56:53,450 to end up anywhere at all. 518 00:56:54,619 --> 00:56:55,911 Hell and damnation. 519 00:57:09,050 --> 00:57:10,759 I'm not eating this filth anymore! 520 00:57:14,681 --> 00:57:16,014 So, my friend. 521 00:57:21,813 --> 00:57:23,230 Get lost. 522 00:57:29,612 --> 00:57:32,197 What do you expect? - A son of a whore 523 00:57:32,365 --> 00:57:33,991 like him should be kept in the pigsty. 524 00:57:39,247 --> 00:57:41,790 I won't ever have him back in the house. 525 00:57:49,007 --> 00:57:51,508 Yeah, just leave. 526 00:57:52,010 --> 00:57:53,927 Go booze away the last of the money. 527 00:58:08,401 --> 00:58:10,819 Go and clean up the mess in the kitchen. 528 00:58:28,630 --> 00:58:30,839 There's not a single potato left. 529 00:58:31,674 --> 00:58:32,758 And now 530 00:58:32,884 --> 00:58:34,843 the barley's gone bad too. - Shut up. 531 00:58:35,303 --> 00:58:37,429 Why should I? It's the truth. 532 00:59:23,977 --> 00:59:25,936 Will you have to sleep here from now on? 533 00:59:28,731 --> 00:59:31,191 They want to feed you like the pigs. 534 00:59:35,113 --> 00:59:37,573 That accordion was the only thing I had. 535 00:59:39,993 --> 00:59:41,827 Now I am nothing. 536 00:59:58,136 --> 01:00:00,262 Did you feed the pigs? 537 01:00:01,598 --> 01:00:03,932 Should I show you an animal, too? 538 01:00:04,601 --> 01:00:06,393 It's got a trunk. 539 01:00:07,604 --> 01:00:10,147 I don't want to see it, this trunk. 540 01:02:07,515 --> 01:02:10,016 Mama! Mama! 541 01:02:11,644 --> 01:02:14,271 Mama! - What's the matter? 542 01:02:15,940 --> 01:02:17,274 Where's my mother? 543 01:02:17,734 --> 01:02:18,734 Who are you? 544 01:02:21,362 --> 01:02:23,321 And what do you want? - Hugo, what is it? 545 01:02:23,489 --> 01:02:25,657 Mama? - Who's there? 546 01:02:29,370 --> 01:02:30,746 She's here. 547 01:02:33,708 --> 01:02:35,167 Come on in. 548 01:02:41,424 --> 01:02:43,592 I want to stay with you. 549 01:02:43,968 --> 01:02:44,926 May I? 550 01:02:47,722 --> 01:02:49,931 You won't get the kids without a husband. 551 01:02:54,979 --> 01:02:56,521 You see, Berteli, 552 01:02:59,317 --> 01:03:00,192 Mister Wagner 553 01:03:00,318 --> 01:03:02,319 can't marry me. - Why not? 554 01:03:02,445 --> 01:03:04,738 There's just not enough for kids, too. 555 01:03:04,906 --> 01:03:06,114 But I could work 556 01:03:06,324 --> 01:03:07,741 and Ruthli and Theresli... 557 01:03:07,909 --> 01:03:10,577 Hugo, there must be a way. 558 01:03:10,787 --> 01:03:12,871 How many times do I have to tell you? 559 01:03:13,498 --> 01:03:15,999 I can't let her go again. 560 01:03:18,169 --> 01:03:19,628 Well, I'm leaving now. 561 01:03:19,796 --> 01:03:21,463 You know for a fact that tomorrow 562 01:03:21,631 --> 01:03:23,340 they'll come and take Berteli away again. 563 01:03:23,925 --> 01:03:26,760 You'd be out on the street without a man. 564 01:03:29,430 --> 01:03:30,931 I'm just saying. 565 01:03:31,265 --> 01:03:32,808 It's your decision. 566 01:03:36,145 --> 01:03:37,896 I'll go again, Mama. 567 01:03:40,149 --> 01:03:42,108 It's really not so bad. 568 01:03:43,152 --> 01:03:45,987 I was just very homesick. 569 01:03:49,659 --> 01:03:51,409 I love you. 570 01:03:55,832 --> 01:03:57,374 Don't cry. 571 01:04:15,852 --> 01:04:17,185 Come along. 572 01:04:21,399 --> 01:04:24,317 We were so worried about you. 573 01:04:24,777 --> 01:04:27,028 You've caused such trouble. 574 01:04:28,781 --> 01:04:30,115 Your home 575 01:04:30,533 --> 01:04:33,076 is here now, with us. 576 01:04:35,872 --> 01:04:37,664 I should be going. 577 01:04:38,040 --> 01:04:40,166 Thanks, Mr. Wagner. - You're welcome. 578 01:04:40,334 --> 01:04:42,627 How about some schnapps? - No thanks. 579 01:04:42,837 --> 01:04:43,670 Goodbye. 580 01:04:44,797 --> 01:04:47,632 Alright then. Safe trip home. 581 01:04:48,092 --> 01:04:49,718 And thanks again. 582 01:04:59,437 --> 01:05:01,438 When you come to Dunkelmatte farm, 583 01:05:02,273 --> 01:05:03,565 this is where you'll stay. 584 01:05:04,650 --> 01:05:06,276 You can believe me when I say that. 585 01:05:10,907 --> 01:05:13,033 Now take the boy his food. 586 01:05:44,148 --> 01:05:45,899 Why did you run away? 587 01:05:47,777 --> 01:05:49,903 You're much better off than I am. 588 01:05:54,283 --> 01:05:55,158 What's the matter? 589 01:05:56,744 --> 01:05:58,370 I want to sleep in here, beside you. 590 01:05:58,496 --> 01:05:59,621 Here in the barn? 591 01:06:00,748 --> 01:06:01,790 Why? 592 01:06:08,798 --> 01:06:10,799 I'm afraid all alone in my bed. 593 01:06:10,967 --> 01:06:12,258 Why then? 594 01:06:24,522 --> 01:06:25,981 Did you know that in Argentina 595 01:06:26,148 --> 01:06:28,525 all they eat is meat? - In Argentina? 596 01:06:28,734 --> 01:06:30,151 Do you know where that is? 597 01:06:32,071 --> 01:06:33,780 It's a country in South America. 598 01:06:34,573 --> 01:06:36,241 Where the farms are huge 599 01:06:36,409 --> 01:06:37,701 and everyone has their own horse. 600 01:06:37,910 --> 01:06:40,370 You're kidding me. - Ask Miss Sigrist. 601 01:06:40,705 --> 01:06:43,373 And it's called, it's called Argentina 602 01:06:43,541 --> 01:06:45,166 because everything is made of silver. 603 01:06:46,002 --> 01:06:48,336 And there are no foster children 604 01:06:48,546 --> 01:06:50,005 because everyone's rich. 605 01:06:51,632 --> 01:06:53,550 And so who feeds the pigs? 606 01:06:55,011 --> 01:06:56,720 There are no pigs. 607 01:07:05,563 --> 01:07:06,855 Where are you?! 608 01:07:38,304 --> 01:07:39,345 Come on. 609 01:07:53,194 --> 01:07:54,903 Oh no. Stay there! 610 01:07:57,740 --> 01:07:59,532 Careful! Don't scare it! 611 01:07:59,658 --> 01:08:01,201 Hey, come on now. 612 01:08:04,371 --> 01:08:06,790 Are you crazy? Leaving the cover off! 613 01:08:06,999 --> 01:08:08,541 Come here! 614 01:08:16,675 --> 01:08:18,301 You should be got rid of. 615 01:08:21,430 --> 01:08:22,639 Come on. 616 01:08:26,393 --> 01:08:27,435 Boy! 617 01:08:31,440 --> 01:08:33,066 Come down here! 618 01:09:08,978 --> 01:09:10,145 Where did those welts come from? 619 01:09:11,480 --> 01:09:12,689 I was looking for mushrooms, 620 01:09:12,815 --> 01:09:14,983 and got caught in the underbush. 621 01:09:15,151 --> 01:09:16,734 It doesn't look like it to me. 622 01:09:17,820 --> 01:09:19,487 But that what's happened. 623 01:09:20,406 --> 01:09:21,906 Did the B?sigers beat you? 624 01:09:23,534 --> 01:09:25,285 Everything is fine at our place. 625 01:09:25,452 --> 01:09:27,162 Only your stupid questions are annoying. 626 01:09:29,623 --> 01:09:30,957 We're going to see Mr. Hasslinger 627 01:09:31,167 --> 01:09:32,584 to clear up this matter. - No. 628 01:09:32,710 --> 01:09:33,626 Yes. 629 01:09:36,797 --> 01:09:38,631 It's your duty as guardian of the poor 630 01:09:38,757 --> 01:09:41,301 to take action. Max has bruises and welts 631 01:09:41,468 --> 01:09:43,303 on his body. You can see that yourself. 632 01:09:57,359 --> 01:09:59,360 You would tell me 633 01:09:59,528 --> 01:10:00,737 if they were beating you, wouldn't you? 634 01:10:04,742 --> 01:10:07,368 Would you like me to talk to B?sigers? 635 01:10:11,165 --> 01:10:13,208 What happened to the boy who was there 636 01:10:13,375 --> 01:10:15,418 before Max? He died after six months. 637 01:10:15,586 --> 01:10:17,670 B?sigers did everything humanly possible 638 01:10:17,796 --> 01:10:19,505 to help that boy. 639 01:10:19,757 --> 01:10:21,216 Be careful what you say. 640 01:10:26,680 --> 01:10:29,182 And this has nothing to do 641 01:10:29,350 --> 01:10:31,059 with Jakob giving you the brush-off? 642 01:10:33,771 --> 01:10:35,813 We're not living in the Middle Ages. 643 01:10:36,565 --> 01:10:38,066 The authorities will be keeping 644 01:10:38,234 --> 01:10:39,776 a close eye on you, Mr. Hasslinger. 645 01:10:52,623 --> 01:10:54,999 Why are you so ungrateful? 646 01:10:55,584 --> 01:10:57,794 How dare you go to an outsider 647 01:10:57,962 --> 01:10:59,462 to complain about us. 648 01:10:59,922 --> 01:11:02,215 Would you rather have stayed in the home? 649 01:11:02,800 --> 01:11:04,550 Or would do you want to go straight to 650 01:11:04,718 --> 01:11:05,843 a reform school? 651 01:11:06,553 --> 01:11:07,428 Max, have you 652 01:11:07,596 --> 01:11:10,014 any idea how you would be treated there? 653 01:11:11,433 --> 01:11:13,601 Max, you should be thankful, 654 01:11:13,811 --> 01:11:16,187 that I took you out of that home. 655 01:11:16,689 --> 01:11:18,231 I'm so disappointed, Max. 656 01:11:18,399 --> 01:11:20,108 Day in, day out we do everything we can 657 01:11:20,276 --> 01:11:22,610 to get by and have enough to eat... 658 01:11:22,820 --> 01:11:24,445 I haven't said a word. 659 01:11:25,072 --> 01:11:26,489 You know that with diligence and 660 01:11:26,657 --> 01:11:29,284 decency you can lead a respectable life. 661 01:11:29,952 --> 01:11:31,619 Do you want to spoil it for yourself? 662 01:11:36,000 --> 01:11:38,126 I'll give it another try with him. 663 01:11:38,294 --> 01:11:39,460 Reverend. 664 01:11:40,296 --> 01:11:41,254 Fine. 665 01:11:42,673 --> 01:11:44,966 I suggest you apologise 666 01:11:45,134 --> 01:11:46,092 to Mrs. B?siger. 667 01:11:51,015 --> 01:11:52,640 What should I apologise for? 668 01:11:52,850 --> 01:11:53,933 I beg your pardon? 669 01:11:58,314 --> 01:11:59,397 I'm sorry. 670 01:12:02,276 --> 01:12:04,861 I think the boy has learned his lesson. 671 01:12:05,946 --> 01:12:06,946 A wee tipple of schnapps? 672 01:12:27,009 --> 01:12:27,884 Boy! 673 01:12:30,679 --> 01:12:32,430 Where is he then, the bastard! 674 01:12:34,975 --> 01:12:36,601 Have you got a belt? 675 01:12:38,687 --> 01:12:40,521 I can't find mine. 676 01:12:53,369 --> 01:12:55,703 The situation at Dunkelmatte farm 677 01:12:55,913 --> 01:12:57,705 needs looking into. - You may be right. 678 01:12:57,915 --> 01:13:00,458 The care of these children must be 679 01:13:00,626 --> 01:13:02,335 watched closer. - There are far more 680 01:13:02,503 --> 01:13:04,212 foster children than you can imagine. 681 01:13:04,380 --> 01:13:06,672 And most of them are treated well. 682 01:13:07,591 --> 01:13:08,591 Most of them. 683 01:13:08,759 --> 01:13:11,386 But in this case you must do something. 684 01:13:13,680 --> 01:13:15,598 Alright. I'll look into it. 685 01:13:17,017 --> 01:13:19,769 Thank you. - Goodbye, Miss Sigrist. 686 01:13:21,939 --> 01:13:23,689 See you all tomorrow. 687 01:13:31,949 --> 01:13:33,741 Max, wait a minute. 688 01:13:34,660 --> 01:13:36,035 How are you? 689 01:13:36,578 --> 01:13:38,413 I'm fine, thanks. 690 01:13:44,211 --> 01:13:46,587 Wait right there. Max! 691 01:13:47,589 --> 01:13:49,424 Max, wait a minute. 692 01:13:49,716 --> 01:13:51,426 There'll be an investigation at the farm. 693 01:13:51,802 --> 01:13:52,969 What for? 694 01:13:53,554 --> 01:13:54,971 Because B?sigers have to treat you well. 695 01:13:55,055 --> 01:13:56,889 You have no idea what's going on there. 696 01:13:57,433 --> 01:13:59,976 Max, don't be afraid. 697 01:14:00,727 --> 01:14:02,854 I'll see that B?sigers are 698 01:14:02,980 --> 01:14:03,980 called to account. 699 01:14:04,148 --> 01:14:05,898 You have no idea at all. 700 01:14:12,406 --> 01:14:15,658 ...and therefore Margarete 701 01:14:15,826 --> 01:14:18,161 Theresia B?siger will be sorely missed. 702 01:14:19,121 --> 01:14:21,581 She was a radiant crystal 703 01:14:21,874 --> 01:14:23,416 among unpolished 704 01:14:23,584 --> 01:14:24,667 diamonds. 705 01:14:25,461 --> 01:14:28,254 A warm-hearted, generous 706 01:14:28,464 --> 01:14:29,797 woman. 707 01:14:30,799 --> 01:14:32,758 She bravely kept her head 708 01:14:32,926 --> 01:14:34,719 held high 709 01:14:35,387 --> 01:14:38,014 and lived, in reverence of almighty God, 710 01:14:38,765 --> 01:14:41,392 a good, long life. 711 01:14:42,102 --> 01:14:44,854 May she rest in peace. 712 01:14:45,439 --> 01:14:47,023 Ashes to ashes, 713 01:14:47,191 --> 01:14:49,609 dust to dust. 714 01:15:16,094 --> 01:15:19,263 Can't you attend your mother's funeral 715 01:15:19,473 --> 01:15:20,515 without getting drunk? 716 01:15:40,202 --> 01:15:41,786 You can have it, 717 01:15:41,954 --> 01:15:42,912 the farm. 718 01:15:47,167 --> 01:15:48,793 I don't want it any more. 719 01:15:49,836 --> 01:15:52,004 Let K?bi show what he can do. 720 01:16:11,024 --> 01:16:12,900 I want to get away from here. 721 01:16:14,027 --> 01:16:15,528 We can't leave. 722 01:16:16,363 --> 01:16:18,197 Why not? 723 01:16:18,574 --> 01:16:20,575 Argentina's at the other end of the world 724 01:16:20,784 --> 01:16:22,743 They'll find us and put us in a home. 725 01:16:22,911 --> 01:16:24,161 But I want to leave! 726 01:16:28,041 --> 01:16:29,542 Together we could do it! 727 01:16:32,129 --> 01:16:33,296 I didn't know 728 01:16:33,505 --> 01:16:34,922 that you were such a coward. 729 01:18:02,844 --> 01:18:05,262 Max - I have to talk to you! 730 01:18:13,980 --> 01:18:14,897 Won't you come in? 731 01:18:16,233 --> 01:18:17,066 Are you leaving? 732 01:18:19,695 --> 01:18:21,654 Are you going away? - Max... 733 01:18:22,989 --> 01:18:24,031 I have been let go. 734 01:18:24,408 --> 01:18:25,282 What does that mean? 735 01:18:26,702 --> 01:18:28,327 I'm not allowed to teach you anymore. 736 01:18:29,329 --> 01:18:31,080 I have to leave tomorrow. 737 01:18:34,710 --> 01:18:36,335 My mother always said 738 01:18:36,878 --> 01:18:38,546 that everything would get better 739 01:18:40,257 --> 01:18:42,091 and all of a sudden she lay there dead. 740 01:18:42,718 --> 01:18:44,093 Nothing but empty promises. 741 01:18:44,428 --> 01:18:46,303 Then why are you here? 742 01:18:52,102 --> 01:18:53,728 It's about Berteli. 743 01:18:56,356 --> 01:18:58,065 K?bi is in her room. 744 01:19:04,281 --> 01:19:05,656 You don't want to help Berteli? 745 01:19:06,742 --> 01:19:08,075 Am I right? 746 01:19:09,411 --> 01:19:11,829 You're just like all the others! - Max! 747 01:19:12,289 --> 01:19:15,040 I don't know how I can help Berteli. 748 01:19:15,667 --> 01:19:18,294 I don't know any more how I can help you. 749 01:19:18,879 --> 01:19:20,129 I have tried. 750 01:19:20,297 --> 01:19:22,339 I really tried. 751 01:19:24,301 --> 01:19:25,760 Max, no one would listen to me! 752 01:19:26,970 --> 01:19:29,138 We can't accuse K?bi of something 753 01:19:29,306 --> 01:19:31,056 that he might not have done. 754 01:19:56,124 --> 01:19:57,374 I want to get away from here, too. 755 01:19:58,919 --> 01:20:01,128 We have to somehow make it to the sea. 756 01:20:01,463 --> 01:20:02,963 I don't exactly know how just yet. 757 01:20:03,131 --> 01:20:04,924 But we'll figure it out. 758 01:20:06,301 --> 01:20:08,928 We'll find a ship that'll take us along. 759 01:20:10,138 --> 01:20:12,181 Together we can do it, don't you think? 760 01:20:12,808 --> 01:20:14,558 Stop it with this fairy tale. 761 01:20:14,726 --> 01:20:15,935 It's nothing but empty talk. 762 01:20:16,102 --> 01:20:17,186 You don't believe me? - if you mean it 763 01:20:17,395 --> 01:20:18,771 then do something. if it's not for real, 764 01:20:18,939 --> 01:20:20,356 leave me alone once and for all. 765 01:20:22,234 --> 01:20:23,567 What did Jakob 766 01:20:23,735 --> 01:20:24,652 do to you? 767 01:20:34,955 --> 01:20:36,080 What are you doing here? 768 01:20:36,331 --> 01:20:37,873 Do you sleep here in the pigsty? 769 01:20:39,125 --> 01:20:40,626 No, I just 770 01:20:40,961 --> 01:20:42,837 had something to do up here. 771 01:20:44,005 --> 01:20:46,090 Tell me in more detail 772 01:20:46,258 --> 01:20:47,341 about Berteli. 773 01:20:48,510 --> 01:20:49,969 What did Jakob do? 774 01:20:50,220 --> 01:20:51,804 Did Berteli say anything to you? 775 01:20:53,807 --> 01:20:55,099 I'm writing a report 776 01:20:55,267 --> 01:20:56,851 to give to the authorities in Bern. 777 01:20:57,727 --> 01:21:00,104 The two of you will have to be patient. 778 01:21:03,900 --> 01:21:05,234 I brought you something. 779 01:21:13,451 --> 01:21:15,202 For me? - Yes. 780 01:21:18,665 --> 01:21:20,124 Miss Sigrist? 781 01:21:22,210 --> 01:21:24,003 I'll never forget you for this! 782 01:21:31,761 --> 01:21:33,137 All the best, Max. 783 01:21:56,244 --> 01:21:57,411 Hello, Mrs. B?siger. 784 01:21:57,579 --> 01:21:59,496 I thought you'd be on the train by now, 785 01:21:59,706 --> 01:22:00,831 on your way home to the city. 786 01:22:01,041 --> 01:22:02,791 I want to say goodbye to Berteli. 787 01:22:07,714 --> 01:22:10,507 You've blackened our name and humiliated 788 01:22:10,717 --> 01:22:12,968 us in front of everyone. And now you want 789 01:22:13,094 --> 01:22:14,678 to come inside my house? 790 01:22:15,847 --> 01:22:16,972 I want to speak to Berteli. 791 01:22:17,098 --> 01:22:19,350 Berteli is no longer your business. 792 01:22:22,228 --> 01:22:24,188 Jakob goes into her room at night. 793 01:22:24,814 --> 01:22:27,066 It looks like he's... - Get out of here! 794 01:22:27,442 --> 01:22:28,859 I never want to see you here again! 795 01:22:29,069 --> 01:22:30,527 Who do you think you are, 796 01:22:30,695 --> 01:22:32,237 meddling in our affairs? - You're right! 797 01:22:32,447 --> 01:22:34,073 No one is allowed to interfere here. 798 01:22:34,199 --> 01:22:36,116 Not the reverend, not the mayor. 799 01:22:36,284 --> 01:22:37,993 They all conveniently turn a blind eye. 800 01:22:38,119 --> 01:22:40,079 But the fact is, you're responsible. 801 01:22:40,455 --> 01:22:43,165 Those youngsters are your responsibility. 802 01:22:43,375 --> 01:22:44,208 Please! 803 01:22:44,376 --> 01:22:46,335 Don't ignore that girl's troubles. 804 01:22:46,795 --> 01:22:48,128 Don't make Berteli suffer 805 01:22:48,296 --> 01:22:49,964 for your unhappy life. 806 01:22:54,719 --> 01:22:56,553 Look after Berteli. 807 01:23:05,105 --> 01:23:06,981 Go and do the barn. 808 01:23:40,724 --> 01:23:42,307 Keep on playing! 809 01:23:43,059 --> 01:23:44,852 Are you back to normal again? 810 01:23:45,020 --> 01:23:45,978 Play. 811 01:23:59,534 --> 01:24:01,535 I want to be your wife on the farm. 812 01:24:06,041 --> 01:24:08,083 How many horses do you want? 813 01:24:08,543 --> 01:24:10,627 One. - We would have ten. 814 01:24:11,004 --> 01:24:13,630 Alright. Then I'll take two. 815 01:24:16,009 --> 01:24:18,719 I'll play my accordion all day long 816 01:24:21,473 --> 01:24:23,557 and then they'll hear me on the radio. 817 01:24:24,392 --> 01:24:26,351 We would be a farming couple 818 01:24:26,561 --> 01:24:28,479 and we'd have children of our own. 819 01:24:36,446 --> 01:24:38,238 It's all the same thing 820 01:24:38,406 --> 01:24:40,199 if I laugh... - ...or I sing 821 01:24:40,366 --> 01:24:41,825 I've a heart like 822 01:24:41,993 --> 01:24:43,494 a wee birdie, 823 01:24:43,661 --> 01:24:45,996 love is easy for me. My heart is 824 01:24:46,206 --> 01:24:47,748 locked up and it can't be 825 01:24:47,916 --> 01:24:49,208 set free. 826 01:24:49,334 --> 01:24:51,668 Except by one clever laddie 827 01:24:51,878 --> 01:24:54,379 who possesses the key. 828 01:25:00,762 --> 01:25:03,305 Come with me to Argentina. - Of course. 829 01:25:03,473 --> 01:25:05,057 No, I'm serious. 830 01:25:05,308 --> 01:25:07,810 You mean we'll really go to Argentina? 831 01:25:11,231 --> 01:25:13,065 You don't even know how to get there. 832 01:25:13,316 --> 01:25:15,109 I do now. 833 01:25:15,235 --> 01:25:17,111 From Basel, by ship. 834 01:25:18,988 --> 01:25:20,864 And what will we live off? 835 01:25:21,449 --> 01:25:23,283 I'll play the accordion. 836 01:25:25,286 --> 01:25:26,703 What about Mama? 837 01:25:27,705 --> 01:25:28,539 She... 838 01:25:29,374 --> 01:25:31,125 She can help us on the farm. 839 01:25:31,251 --> 01:25:33,168 On our own farm! 840 01:25:35,255 --> 01:25:36,672 And when are we leaving? 841 01:25:37,257 --> 01:25:38,173 Tomorrow. 842 01:25:56,818 --> 01:25:58,735 Can't you be careful? 843 01:25:59,320 --> 01:26:01,113 What a mess. 844 01:26:04,868 --> 01:26:05,742 What's the matter 845 01:26:05,910 --> 01:26:07,578 with you, Berteli? 846 01:26:16,337 --> 01:26:17,963 It's because of Jakob. 847 01:26:19,090 --> 01:26:20,299 What did you say? 848 01:26:22,177 --> 01:26:23,510 Because of what happens at night. 849 01:26:26,598 --> 01:26:28,348 It hurts more and more. 850 01:26:47,202 --> 01:26:49,119 Stay like that! 851 01:26:49,495 --> 01:26:50,412 You're just talking 852 01:26:50,580 --> 01:26:51,496 yourself into trouble! 853 01:26:54,334 --> 01:26:56,376 Do you still want to tell the same lies? 854 01:27:01,382 --> 01:27:04,343 What do you say now? - I lied. 855 01:27:04,469 --> 01:27:05,344 More? 856 01:27:05,929 --> 01:27:07,804 I made it all up. 857 01:27:15,355 --> 01:27:16,230 Go outside. 858 01:27:31,746 --> 01:27:33,121 Berteli says... 859 01:27:33,289 --> 01:27:34,831 What doe Berteli say? 860 01:27:37,210 --> 01:27:38,377 If it's true, Jakob... 861 01:27:40,255 --> 01:27:42,089 You know she's been acting strange 862 01:27:42,799 --> 01:27:44,675 ever since she ran away. 863 01:27:53,017 --> 01:27:53,850 Have you ...? 864 01:27:54,227 --> 01:27:56,061 I'm the farmer here now 865 01:27:56,229 --> 01:27:58,063 and no one can tell me what to do. 866 01:27:58,231 --> 01:27:59,398 Not even you. 867 01:27:59,565 --> 01:28:00,440 She says that... 868 01:28:00,608 --> 01:28:02,192 I don't want to hear any more. 869 01:28:02,402 --> 01:28:03,443 Not another word! 870 01:28:13,121 --> 01:28:15,163 You're all I have. 871 01:28:50,992 --> 01:28:52,743 Drink this. - What is it? 872 01:28:52,910 --> 01:28:53,827 Drink. 873 01:28:54,245 --> 01:28:55,620 Why? 874 01:28:58,458 --> 01:29:00,834 Then everything will be alright again. 875 01:29:10,219 --> 01:29:12,888 It's awful. - You have to drink it all. 876 01:29:16,642 --> 01:29:18,060 Everything's fine. 877 01:29:47,757 --> 01:29:49,549 Sit down. Come on. 878 01:29:52,512 --> 01:29:55,055 I told you to sit down! 879 01:29:55,264 --> 01:29:56,515 Move over! 880 01:30:12,532 --> 01:30:14,574 You're a rascal. 881 01:30:21,916 --> 01:30:23,708 Play something. 882 01:30:25,711 --> 01:30:28,004 Why don't you play now, boy! 883 01:30:29,173 --> 01:30:30,549 My name is Max. 884 01:30:30,675 --> 01:30:32,384 OK, then I'll call you Max. 885 01:30:32,552 --> 01:30:34,928 Please, play a tune! 886 01:30:35,096 --> 01:30:36,263 Come on! 887 01:32:22,203 --> 01:32:23,537 What a mess! 888 01:33:29,604 --> 01:33:31,730 I really hoped you would come. 889 01:33:31,814 --> 01:33:33,565 I wanted to come and get you. 890 01:33:33,816 --> 01:33:35,900 I can't go to Argentina like this. 891 01:33:39,739 --> 01:33:42,032 I'll wait until you're healthy again. 892 01:33:43,284 --> 01:33:45,368 I just need to sleep for a while. 893 01:33:45,953 --> 01:33:47,746 Once I've had a proper sleep. 894 01:33:47,913 --> 01:33:49,831 I'll be back on my feet again. 895 01:33:51,834 --> 01:33:54,210 I'm glad that you're here beside me. 896 01:33:54,420 --> 01:33:56,838 Now I'm not afraid any more. 897 01:34:03,220 --> 01:34:04,679 What's the matter with you? 898 01:34:08,309 --> 01:34:10,310 I don't really know for sure. 899 01:34:10,603 --> 01:34:12,646 But it won't last. 900 01:34:15,650 --> 01:34:17,233 Do you know why I'm no longer afraid? 901 01:34:17,985 --> 01:34:18,985 Why? 902 01:34:19,779 --> 01:34:21,946 Because you're here for me. 903 01:34:23,199 --> 01:34:25,659 Without you I'd never have stood it here. 904 01:34:28,954 --> 01:34:30,789 Nor could I if it hadn't been for you. 905 01:34:36,253 --> 01:34:38,672 Please stay here with me till I'm asleep. 906 01:36:01,797 --> 01:36:03,798 Such an ungodly death. 907 01:36:03,924 --> 01:36:06,176 Mrs. B?siger, can you explain 908 01:36:06,343 --> 01:36:08,428 why the girl would take her own life? 909 01:36:09,013 --> 01:36:10,472 The girl... 910 01:36:13,809 --> 01:36:14,976 Are you alright? 911 01:36:15,269 --> 01:36:17,771 I know of several cases of sleepwalking, 912 01:36:18,898 --> 01:36:19,939 especially 913 01:36:20,107 --> 01:36:22,317 among children taken from their home. 914 01:36:22,568 --> 01:36:25,361 I should've locked the door to her room. 915 01:36:28,282 --> 01:36:29,449 How often have I told you 916 01:36:29,617 --> 01:36:31,159 to keep the cesspit covered over. 917 01:36:31,368 --> 01:36:33,286 I'm heaping the blame on myself. 918 01:36:34,079 --> 01:36:35,455 Let us pray. 919 01:36:41,378 --> 01:36:43,046 Our father who art in heaven, 920 01:36:43,923 --> 01:36:46,090 hallowed be thy name. 921 01:36:46,467 --> 01:36:49,844 Thy kingdom come, thy will be done. 922 01:36:49,970 --> 01:36:50,929 It's all lies! 923 01:36:52,097 --> 01:36:54,098 Please be quiet. We're praying! 924 01:36:54,308 --> 01:36:56,142 Berteli wanted to go to Argentina! 925 01:36:56,352 --> 01:36:57,477 What a load of crap! Get lost! 926 01:36:57,645 --> 01:36:59,187 You're talking nonsense! 927 01:36:59,396 --> 01:37:01,773 You know how much trouble that boy is. 928 01:37:01,941 --> 01:37:03,483 Then you should be stricter with him. 929 01:37:05,694 --> 01:37:07,987 You killed Berteli. I saw 930 01:37:08,155 --> 01:37:09,948 the blood-soaked bedsheets. 931 01:37:10,241 --> 01:37:11,991 What bedsheets? 932 01:37:12,827 --> 01:37:14,953 The boy doesn't know what he's saying. 933 01:37:15,120 --> 01:37:16,955 That's female business. 934 01:37:17,039 --> 01:37:18,206 She threw up, 935 01:37:18,415 --> 01:37:20,625 and why did she always scratch herself? 936 01:37:20,793 --> 01:37:22,043 Like this! 937 01:37:22,211 --> 01:37:23,211 Piss off, you! 938 01:37:23,420 --> 01:37:25,421 I'll bash your face in if I catch you. 939 01:37:26,173 --> 01:37:27,715 Boy! Piss off! 940 01:37:29,009 --> 01:37:30,051 Piss off! - So, 941 01:37:30,219 --> 01:37:32,345 B?siger! That's enough. - I'll kill you! 942 01:37:32,972 --> 01:37:34,222 B?siger, come back here! 943 01:37:34,431 --> 01:37:36,057 Stop right there! 944 01:38:05,296 --> 01:38:06,838 Castor oil! 945 01:38:20,477 --> 01:38:22,395 And now who's a swine? 946 01:38:28,319 --> 01:38:30,069 It seems to me that 947 01:38:30,237 --> 01:38:32,405 things haven't been done properly here. 948 01:38:34,909 --> 01:38:36,743 May I ask you to 949 01:38:36,911 --> 01:38:38,494 investigate thoroughly? - Mr. Hasslinger, 950 01:38:39,705 --> 01:38:41,789 it appears that you have failed to meet 951 01:38:41,957 --> 01:38:42,916 your supervisory responsibility. 952 01:38:44,168 --> 01:38:46,586 I've reminded B?sigers more than once 953 01:38:46,754 --> 01:38:48,713 to take better care of their children. 954 01:38:49,590 --> 01:38:50,757 I have expressed to the mayor 955 01:38:50,925 --> 01:38:53,176 my concerns about the conditions 956 01:38:53,344 --> 01:38:54,886 at Dunkelmatte farm. 957 01:38:55,054 --> 01:38:56,512 But he was always happy 958 01:38:56,680 --> 01:38:58,848 to eat our sausages. 959 01:39:56,573 --> 01:39:58,992 What's up? - Are you trying to get away? 960 01:40:02,246 --> 01:40:03,413 Come with me! 961 01:40:12,881 --> 01:40:14,716 It doesn't matter where you go, 962 01:40:14,800 --> 01:40:16,718 they'll always trip you up somehow. 963 01:40:23,726 --> 01:40:25,351 And what happens if I go back? 964 01:40:25,978 --> 01:40:27,729 They'll send you somewhere else. 965 01:40:28,772 --> 01:40:30,732 Maybe things will be better there. 966 01:40:31,942 --> 01:40:33,651 I've been at six farms. 967 01:40:34,778 --> 01:40:36,362 You have to take as it comes 968 01:40:36,530 --> 01:40:37,780 and fit in somehow. 969 01:40:39,616 --> 01:40:41,159 I have to leave. I... 970 01:40:41,326 --> 01:40:42,493 promised Berteli. 971 01:40:42,661 --> 01:40:44,662 Where do want to go? - To Argentina. 972 01:40:44,830 --> 01:40:46,664 Utter nonsense. 973 01:40:46,790 --> 01:40:48,124 How will you get there? 974 01:40:48,292 --> 01:40:49,751 From Basel, aboard a ship. 975 01:40:49,877 --> 01:40:51,169 And how will you earn a living? 976 01:41:41,053 --> 01:41:41,928 Good morning, Karl. - Hi, Willi. 977 01:41:42,096 --> 01:41:44,347 Will you take the lad here with you? 978 01:41:44,515 --> 01:41:46,349 Yes, sure. No problem. That's fine. 979 01:41:49,561 --> 01:41:52,230 All the best. - Thanks, same to you. Bye. 980 01:42:50,873 --> 01:42:52,623 Berteli, you should see the ocean! 981 01:42:53,458 --> 01:42:55,001 It's huge. 982 01:42:56,295 --> 01:42:58,087 And I have to work here, too, 983 01:42:58,297 --> 01:42:59,714 almost like at Dunkelmatte. 984 01:43:00,048 --> 01:43:01,716 But they don't beat me. 985 01:43:02,259 --> 01:43:03,634 We all eat together. 986 01:43:03,802 --> 01:43:05,344 We even eat the same food as the captain. 987 01:43:06,889 --> 01:43:09,056 The itinerant butcher is my friend. 988 01:43:09,266 --> 01:43:11,142 He gave me four five-franc coins. 989 01:43:12,144 --> 01:43:13,311 That was enough 990 01:43:13,812 --> 01:43:15,438 to make it to the Rhine port at Basel. 991 01:43:16,356 --> 01:43:18,733 A ship took me to Rotterdam because 992 01:43:18,901 --> 01:43:21,360 I work so hard and play the accordion. 993 01:43:23,280 --> 01:43:25,615 If Miss Sigrist could see me now! 994 01:43:25,782 --> 01:43:28,492 She'd say: from the source to the sea. 995 01:43:32,831 --> 01:43:34,749 Are you together with your father now? 996 01:43:36,168 --> 01:43:37,835 And with my rabbit? 997 01:43:39,463 --> 01:43:40,796 I'll tell you everything 998 01:43:40,923 --> 01:43:42,465 about my life in Argentina. 999 01:43:43,050 --> 01:43:44,508 And from up in heaven you can listen 1000 01:43:44,676 --> 01:43:45,760 as I play for you. 1001 01:47:19,850 --> 01:47:23,144 www.cinetyp.ch Translated by Alan Millen66972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.