Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,530 --> 00:00:03,164
No one expected to arrive how we did,
2
00:00:03,226 --> 00:00:05,132
in the water, beneath the surface.
3
00:00:05,190 --> 00:00:06,804
Something went wrong.
4
00:00:06,851 --> 00:00:08,851
Previously on "The Crossing"...
5
00:00:08,941 --> 00:00:10,143
She's breathing!
6
00:00:10,176 --> 00:00:11,977
There's one here! I got him.
7
00:00:12,010 --> 00:00:13,545
- Little one over here!
- Hey, hey, hey!
8
00:00:13,579 --> 00:00:14,547
You're okay.
9
00:00:14,580 --> 00:00:15,580
Where'd they come from, Jude?
10
00:00:15,614 --> 00:00:16,882
I don't know.
11
00:00:16,916 --> 00:00:18,818
We were running away.
12
00:00:18,850 --> 00:00:20,253
- From what?
- The war.
13
00:00:20,286 --> 00:00:22,687
- But there's no war.
- There will be.
14
00:00:22,721 --> 00:00:26,391
You listed a date of birth
almost 150 years from now.
15
00:00:26,425 --> 00:00:27,827
They took over every government.
16
00:00:27,859 --> 00:00:29,411
- Who?
- Apex.
17
00:00:29,436 --> 00:00:32,331
Man's next evolution.
They can do things we can't.
18
00:00:32,363 --> 00:00:35,100
My mom kissed me, then she was gone.
19
00:00:35,134 --> 00:00:37,737
You got any money? Better empty
your pockets just to be sure.
20
00:00:37,770 --> 00:00:39,906
- Who did it to him?
- Said it was a woman.
21
00:00:39,939 --> 00:00:41,274
I'm the sheriff! I'm dealing with this!
22
00:00:41,307 --> 00:00:43,176
- You have no authority here!
- I said...
23
00:00:45,444 --> 00:00:47,045
Heightened cognitive function,
24
00:00:47,079 --> 00:00:48,613
fast-twitch muscle development.
25
00:00:48,646 --> 00:00:51,083
We got to keep them sequestered
until we find out the truth.
26
00:00:51,116 --> 00:00:53,418
We're not the first ones to come here.
27
00:00:53,451 --> 00:00:55,088
How long have you been here?
28
00:00:55,121 --> 00:00:56,556
Longer than you think.
29
00:00:56,588 --> 00:00:57,923
Who were you looking for in the hangar?
30
00:00:57,957 --> 00:00:59,558
My daughter.
31
00:01:11,569 --> 00:01:12,805
We're close.
32
00:01:15,406 --> 00:01:17,742
Control said there could be
up to 30 Commons here.
33
00:01:17,775 --> 00:01:20,012
Be ready.
34
00:02:00,486 --> 00:02:04,356
Mantle's disease.
Shame they never found the cure.
35
00:02:18,736 --> 00:02:20,840
Such an ugly sound.
36
00:02:20,872 --> 00:02:22,741
It's scared.
37
00:02:24,543 --> 00:02:26,012
It's weak.
38
00:02:28,514 --> 00:02:31,350
Look. When we get to the beach,
you stay in the car.
39
00:02:31,383 --> 00:02:32,784
I do all the talking.
40
00:02:32,818 --> 00:02:35,288
I don't want a repeat
of the plane hangar
41
00:02:35,320 --> 00:02:37,490
or with the mugger on the dock, okay?
42
00:02:56,574 --> 00:02:58,873
They must've taken them somewhere.
43
00:03:01,180 --> 00:03:02,480
Look, wherever it is,
44
00:03:02,514 --> 00:03:05,384
I'm sure it's a lot more
comfortable than this beach is.
45
00:03:05,417 --> 00:03:07,920
You don't understand.
46
00:03:07,953 --> 00:03:09,722
She can't be away from me.
47
00:03:09,754 --> 00:03:12,490
I do understand. That's why we're here.
48
00:03:13,525 --> 00:03:16,028
I know what it's like to be
apart from your kid.
49
00:03:20,899 --> 00:03:22,568
We've come so far.
50
00:03:24,870 --> 00:03:26,472
I can't lose her now.
51
00:03:31,576 --> 00:03:33,111
Look.
52
00:03:34,947 --> 00:03:37,449
I need to know I can trust you.
53
00:03:37,483 --> 00:03:40,453
I just want my daughter.
54
00:03:42,454 --> 00:03:45,825
All right. Let's go find her.
55
00:03:50,094 --> 00:03:51,764
Don't!
56
00:03:51,796 --> 00:03:53,566
I'm starting to worry about you.
57
00:04:14,453 --> 00:04:16,528
I'm gonna take care of you.
58
00:04:17,480 --> 00:04:24,524
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
59
00:04:37,442 --> 00:04:40,745
We didn't know if we'd survive the trip.
60
00:04:40,778 --> 00:04:44,283
We weren't even sure what
we'd find once we got here.
61
00:04:44,315 --> 00:04:46,618
If we got here.
62
00:04:46,651 --> 00:04:50,423
We just knew staying behind
would be a death sentence.
63
00:04:50,456 --> 00:04:56,095
Apex was determined to
exterminate us... all of us.
64
00:04:56,127 --> 00:04:59,464
They burned centuries
of human history to the ground.
65
00:04:59,497 --> 00:05:01,966
Destroyed everything we've ever known.
66
00:05:02,000 --> 00:05:04,536
They stole our freedom.
67
00:05:04,569 --> 00:05:07,605
They hunted us like animals.
68
00:05:07,639 --> 00:05:10,209
They were genetically
engineered killing machines
69
00:05:10,242 --> 00:05:12,511
without an ounce of compassion.
70
00:05:12,543 --> 00:05:17,716
And the only safe place for us
was a world without Apex.
71
00:05:17,750 --> 00:05:21,187
So we had no choice
but to try and find it.
72
00:05:21,220 --> 00:05:22,855
Did you all know each other?
73
00:05:22,887 --> 00:05:25,156
No, we were strangers.
74
00:05:25,189 --> 00:05:27,192
It was whoever was lucky enough
75
00:05:27,225 --> 00:05:29,627
to hear the whisper of the threshold.
76
00:05:29,661 --> 00:05:33,899
I don't even know how many of us
made it through...
77
00:05:33,932 --> 00:05:36,335
or where everybody landed.
78
00:05:40,939 --> 00:05:43,242
How many other camps
are there like this?
79
00:05:43,274 --> 00:05:44,709
Where's everybody else?
80
00:05:44,742 --> 00:05:47,312
Uh, this is the only camp.
81
00:05:47,346 --> 00:05:50,682
How many... died?
82
00:05:52,684 --> 00:05:55,054
400 people died in the water.
83
00:05:55,086 --> 00:05:56,389
I'm sorry.
84
00:05:59,358 --> 00:06:01,293
Huh.
85
00:06:04,262 --> 00:06:06,564
Our whole lives,
86
00:06:06,598 --> 00:06:09,201
all we've known is loss.
87
00:06:14,139 --> 00:06:17,442
You would think
it'd be easier to accept.
88
00:06:22,548 --> 00:06:25,617
Would it be possible
to arrange a memorial?
89
00:06:28,052 --> 00:06:30,956
They shouldn't be forgotten,
90
00:06:30,988 --> 00:06:33,625
even if they were strangers.
91
00:06:33,658 --> 00:06:35,694
I'll see what I can do.
92
00:06:55,012 --> 00:06:56,548
It's beautiful, isn't it?
93
00:06:56,581 --> 00:06:58,783
Mm.
94
00:06:58,808 --> 00:07:01,921
It's so quiet, though.
I-I couldn't sleep.
95
00:07:04,689 --> 00:07:07,293
I think there's something going on.
96
00:07:09,194 --> 00:07:11,129
There's more guards around now,
97
00:07:11,163 --> 00:07:12,798
and I heard they're taking saliva.
98
00:07:12,831 --> 00:07:14,098
Why?
99
00:07:14,132 --> 00:07:17,603
It's how they used to read DNA.
100
00:07:17,636 --> 00:07:19,737
They can have mine if they want it.
101
00:07:19,771 --> 00:07:22,942
Besides, I like having more guards.
102
00:07:24,810 --> 00:07:26,644
It feels safe.
103
00:07:33,050 --> 00:07:35,021
Hi.
104
00:07:37,523 --> 00:07:39,458
I brought you some fruit.
105
00:07:39,490 --> 00:07:41,961
I'm not hungry.
106
00:07:41,994 --> 00:07:45,531
You have to eat something.
107
00:07:45,564 --> 00:07:47,333
You're gonna disappear.
108
00:07:48,666 --> 00:07:51,102
We drove so far.
109
00:07:51,136 --> 00:07:52,705
How will she find us?
110
00:07:52,737 --> 00:07:54,473
My mom.
111
00:07:56,408 --> 00:07:58,277
Sweetheart...
112
00:07:58,310 --> 00:08:01,780
I'm so sorry, but your mom...
113
00:08:01,812 --> 00:08:04,349
she's gone.
114
00:08:06,985 --> 00:08:09,153
All right, I got to make some phone calls.
115
00:08:09,187 --> 00:08:10,723
See if my deputies know anything.
116
00:08:13,725 --> 00:08:16,528
Just, uh, don't go outside.
117
00:08:16,562 --> 00:08:18,297
Stay away from the windows.
118
00:08:23,869 --> 00:08:25,538
Hey, bud.
119
00:08:25,571 --> 00:08:28,207
Hey, Dad. Do I need boots?
120
00:08:28,240 --> 00:08:31,043
For... what?
121
00:08:31,076 --> 00:08:33,245
Fishing. I don't have any boots.
122
00:08:33,278 --> 00:08:34,913
No, no, no. No, we're good.
123
00:08:34,947 --> 00:08:36,148
Y-You're all right.
124
00:08:36,181 --> 00:08:38,083
Okay. See you tomorrow, Dad.
125
00:08:38,115 --> 00:08:39,751
Can't wait to see your house.
126
00:08:39,784 --> 00:08:41,719
Yeah, me too, bud.
127
00:08:41,753 --> 00:08:44,089
Um, but, hey, uh...
128
00:08:44,121 --> 00:08:49,227
Uh... it might not actually be
here at my house, okay?
129
00:08:49,260 --> 00:08:52,163
Is it not a good time to come visit?
130
00:08:52,197 --> 00:08:53,731
No, no, no, no, no. It's a great time.
131
00:08:53,764 --> 00:08:55,333
What, are you kidding me?
132
00:08:55,366 --> 00:08:58,536
I just, um, I-I-I'm working on
something special.
133
00:08:58,570 --> 00:09:02,541
Okay? But we are definitely on
for tomorrow.
134
00:09:02,573 --> 00:09:06,611
So, I'll, uh... I'll give you
a call tomorrow, okay, bud?
135
00:09:06,644 --> 00:09:08,447
Okay. Bye, Dad.
136
00:09:08,480 --> 00:09:10,649
All right. Bye.
137
00:09:13,585 --> 00:09:14,923
To clarify...
138
00:09:14,948 --> 00:09:16,688
I help you get your daughter,
139
00:09:16,721 --> 00:09:20,358
you get out of my town and my life.
140
00:09:20,392 --> 00:09:21,360
Yes.
141
00:09:21,393 --> 00:09:22,595
Okay.
142
00:09:23,794 --> 00:09:25,798
What? What is it?
143
00:09:25,831 --> 00:09:27,633
Someone's here.
144
00:09:33,772 --> 00:09:35,341
Stay out of sight.
145
00:09:37,341 --> 00:09:38,409
- Hey.
- Hey.
146
00:09:38,442 --> 00:09:40,278
Got any of that cold brew?
147
00:09:40,312 --> 00:09:41,779
Dog kept me up all night.
148
00:09:41,812 --> 00:09:43,381
Not a good time.
149
00:09:43,414 --> 00:09:45,450
It's always a good time for cold brew.
150
00:09:45,484 --> 00:09:47,286
Right?
151
00:09:47,318 --> 00:09:49,420
You got somebody in there?
152
00:09:49,453 --> 00:09:51,255
- No.
- Hey, listen.
153
00:09:51,288 --> 00:09:53,725
As the unmarried man
in this particular situation,
154
00:09:53,759 --> 00:09:56,595
you are duty-bound to report
any sort of erotic escapades.
155
00:09:56,628 --> 00:09:57,763
- Nestor.
- In detail.
156
00:09:57,796 --> 00:09:59,732
Why are you here?
157
00:09:59,764 --> 00:10:03,001
Well, the hospital called.
158
00:10:03,034 --> 00:10:05,670
Sounds like the Feds are asking
questions of our mugger.
159
00:10:05,703 --> 00:10:07,439
- Give me a minute.
- All right. Tell her I said hi!
160
00:10:11,677 --> 00:10:13,646
I got to go.
161
00:10:13,678 --> 00:10:15,413
This could give me a lead to Leah.
162
00:10:15,447 --> 00:10:17,316
- I'll go with you.
- I got this, okay?
163
00:10:17,349 --> 00:10:19,118
This is what I do. I'll find her.
164
00:10:19,150 --> 00:10:21,120
Besides, people are looking for you.
165
00:10:21,153 --> 00:10:23,288
It's not safe.
Just... Just stay here, okay?
166
00:10:30,528 --> 00:10:32,998
If you can get the
majority of the people isolated,
167
00:10:33,030 --> 00:10:35,133
then we can reach the road at the end.
168
00:10:35,167 --> 00:10:37,670
Um, I'll catch up with you later.
169
00:10:37,702 --> 00:10:39,538
Sheriff, good morning.
170
00:10:39,571 --> 00:10:41,340
Yeah, it was.
171
00:10:41,373 --> 00:10:43,876
Until I found out you were
talking to my prisoner.
172
00:10:43,908 --> 00:10:45,610
Looks like Marvin had a rough night.
173
00:10:45,644 --> 00:10:49,214
Marvin has been robbing people
for the last two months.
174
00:10:49,246 --> 00:10:51,516
So whatever he got, he deserved.
175
00:10:51,549 --> 00:10:53,051
Sounds like he "got" the woman
176
00:10:53,085 --> 00:10:54,485
who put my agent in the hospital,
177
00:10:54,519 --> 00:10:56,455
but I'm guessing you already know that.
178
00:10:56,488 --> 00:10:58,223
I thought we agreed
to share information.
179
00:10:58,255 --> 00:11:00,525
We didn't, actually,
but feel free to start
180
00:11:00,558 --> 00:11:03,361
by telling me where you,
uh, took the survivors.
181
00:11:03,394 --> 00:11:05,530
I can't.
182
00:11:05,563 --> 00:11:07,065
Right. Good talk.
183
00:11:08,232 --> 00:11:09,634
She's looking for something,
184
00:11:09,668 --> 00:11:12,171
and I don't think she's leaving
until she finds it.
185
00:11:12,203 --> 00:11:16,240
She's a danger to your
town, that's what you said.
186
00:11:16,274 --> 00:11:19,211
Or maybe she just came here
for a better life.
187
00:11:20,511 --> 00:11:22,113
Sheriff.
188
00:11:23,881 --> 00:11:25,784
I need to show you something.
189
00:11:27,530 --> 00:11:30,221
Apex. They took over the government.
190
00:11:30,254 --> 00:11:32,234
They took over every government.
191
00:11:32,265 --> 00:11:35,427
They wanted to wipe us out,
so they created a virus...
192
00:11:38,028 --> 00:11:40,365
...Mantle's Disease.
193
00:11:40,398 --> 00:11:43,435
It killed everything
it touched. Whole cities.
194
00:11:43,467 --> 00:11:45,157
Tens of millions of people.
195
00:11:45,182 --> 00:11:47,250
If you knew someone who was infected,
196
00:11:47,275 --> 00:11:49,875
- you had to leave them.
- You had to run.
197
00:11:50,390 --> 00:11:53,946
Apex wasn't affected
'cause they engineered it
198
00:11:53,979 --> 00:11:55,681
so they would be immune.
199
00:11:55,714 --> 00:11:58,250
They could walk into any infected area
200
00:11:58,283 --> 00:12:00,219
and just take out the resistance.
201
00:12:00,251 --> 00:12:02,887
They wanted this planet for themselves.
202
00:12:04,755 --> 00:12:06,625
And now they have it.
203
00:12:08,726 --> 00:12:10,261
Do you believe this?
204
00:12:10,294 --> 00:12:12,096
"Believe" is a strong word.
205
00:12:12,129 --> 00:12:13,966
But I'm a lot closer than I was.
206
00:12:15,600 --> 00:12:18,137
Look, can we just work together?
207
00:12:19,904 --> 00:12:21,973
Yeah.
208
00:12:37,822 --> 00:12:39,257
She's headed your way.
209
00:12:39,291 --> 00:12:41,426
I'm on her.
210
00:13:03,981 --> 00:13:06,317
You need to reconsider.
211
00:13:06,350 --> 00:13:08,452
Harboring a Common is a crime,
and rightly so.
212
00:13:08,485 --> 00:13:10,355
Look at her.
213
00:13:10,388 --> 00:13:12,524
Is she that different from us?
214
00:13:13,692 --> 00:13:15,661
The state paired
us to provide one another
215
00:13:15,693 --> 00:13:17,361
with counsel and emotional support.
216
00:13:17,394 --> 00:13:20,465
Now I am counseling you now...
you cannot keep her.
217
00:13:20,498 --> 00:13:22,167
She will be discovered.
If that happens...
218
00:13:22,200 --> 00:13:25,537
No one needs to know.
219
00:13:25,570 --> 00:13:27,272
Why are you doing this?
220
00:13:28,807 --> 00:13:30,542
I have love for her.
221
00:13:38,216 --> 00:13:39,650
We could petition the department
222
00:13:39,683 --> 00:13:40,952
for a procreation waiver and get...
223
00:13:40,985 --> 00:13:42,653
I'm not giving her up.
224
00:14:14,552 --> 00:14:17,855
I want us doing everything
in our power to locate this woman.
225
00:14:17,889 --> 00:14:20,024
We are. We have
undercover agents in town,
226
00:14:20,057 --> 00:14:21,393
we're monitoring police bands,
227
00:14:21,426 --> 00:14:23,996
and I had a productive
conversation with the Sheriff.
228
00:14:24,028 --> 00:14:25,764
I don't want him involved.
229
00:14:25,797 --> 00:14:27,932
He's involved whether we like it or not.
230
00:14:27,966 --> 00:14:29,902
It's to our advantage
to make him an asset.
231
00:14:29,934 --> 00:14:31,323
What are you worried about?
232
00:14:31,348 --> 00:14:33,612
I'm worried about the prospect
of us having to explain
233
00:14:33,637 --> 00:14:35,539
how we lost a potential terrorist.
234
00:14:35,572 --> 00:14:37,241
Terrorist.
235
00:14:37,274 --> 00:14:39,542
So you don't believe in the Apex thing?
236
00:14:39,576 --> 00:14:41,446
What do you think?
237
00:14:41,479 --> 00:14:44,516
Then why are we DNA testing
the whole camp?
238
00:14:44,548 --> 00:14:47,418
Genealogy. We need to establish
where these people are from
239
00:14:47,451 --> 00:14:49,453
before figuring out where they can go.
240
00:14:49,486 --> 00:14:52,390
And what about the survivor
I sent you... Thomas?
241
00:14:52,423 --> 00:14:54,692
Has he said anything more
about the earlier migration?
242
00:14:54,725 --> 00:14:56,094
Nothing credible.
243
00:14:56,126 --> 00:14:58,529
His story fell apart
in about 60 seconds.
244
00:14:58,562 --> 00:15:00,432
So I should expect him back soon?
245
00:15:01,799 --> 00:15:04,636
No. I need a little more time with him.
246
00:15:06,804 --> 00:15:08,940
Please tell me this isn't happening.
247
00:15:11,275 --> 00:15:12,977
I wish I could.
248
00:15:13,010 --> 00:15:15,646
So everything we did
to change the future,
249
00:15:15,679 --> 00:15:18,382
everything we sacrificed...
it was for nothing?
250
00:15:18,416 --> 00:15:21,286
Honestly, all that's
beyond my scope right now.
251
00:15:21,318 --> 00:15:23,120
I've got more immediate concerns.
252
00:15:23,153 --> 00:15:25,057
Why even bother?
We all need to disappear.
253
00:15:25,090 --> 00:15:26,091
That's Eve's decision.
254
00:15:26,124 --> 00:15:27,392
Well, have you heard from her?
255
00:15:27,424 --> 00:15:29,427
She lands in two hours.
256
00:15:29,461 --> 00:15:32,416
How many people survived? I heard 40.
257
00:15:32,463 --> 00:15:34,122
47.
258
00:15:34,164 --> 00:15:37,135
It gets worse. An Apex got through.
259
00:15:39,512 --> 00:15:40,639
Where is it?
260
00:15:40,672 --> 00:15:41,907
My team's working on it.
261
00:15:41,940 --> 00:15:43,275
I'll have details soon.
262
00:15:43,307 --> 00:15:45,476
No games. No torture.
You're just gonna kill it.
263
00:15:45,509 --> 00:15:46,944
No.
264
00:15:47,545 --> 00:15:50,281
There will be torture.
265
00:15:50,315 --> 00:15:52,818
There absolutely will be torture.
266
00:15:52,850 --> 00:15:55,486
Get me a location.
267
00:16:11,403 --> 00:16:13,205
- Hey, Jude.
- Martin.
268
00:16:13,238 --> 00:16:14,840
I saw your press conference yesterday.
269
00:16:14,873 --> 00:16:16,875
What is going on up there?
270
00:16:16,908 --> 00:16:18,718
Yeah, I don't know yet. Uh, look.
271
00:16:18,743 --> 00:16:21,178
I know it's been a while,
but I need some legal advice.
272
00:16:21,211 --> 00:16:22,847
Okay.
273
00:16:22,880 --> 00:16:24,982
Look, I-I'm dealing with this woman
274
00:16:25,015 --> 00:16:26,851
from, uh... out of state.
275
00:16:26,884 --> 00:16:29,388
S-She just wants to get back
with her daughter.
276
00:16:29,421 --> 00:16:31,656
She may or may not have
a criminal background.
277
00:16:31,688 --> 00:16:32,890
I-I can't say for sure.
278
00:16:32,923 --> 00:16:37,562
My question is, i-if I...
if I reunite them,
279
00:16:37,595 --> 00:16:41,566
am I on the hook for anything
she might do once I bow out?
280
00:16:41,599 --> 00:16:42,868
Stop, stop, stop.
281
00:16:42,900 --> 00:16:44,568
Not another word.
282
00:16:44,601 --> 00:16:46,838
Look, Jude. Did...
283
00:16:49,206 --> 00:16:51,876
Didn't you learn anything
from the Doucette case?
284
00:16:51,909 --> 00:16:54,078
Yes, of course I did.
285
00:16:54,111 --> 00:16:55,746
Look, I'm not... I'm not testifying
286
00:16:55,779 --> 00:16:58,149
against anyone here, okay?
287
00:16:58,182 --> 00:16:59,650
She's got a kid.
288
00:16:59,683 --> 00:17:01,685
And so do you!
289
00:17:01,719 --> 00:17:04,756
Whatever the hell
you're doing, just remember...
290
00:17:04,788 --> 00:17:06,724
put your family first this time.
291
00:17:14,398 --> 00:17:17,001
Oh, come on, Marshall.
292
00:17:17,035 --> 00:17:18,403
What'd you do now?
293
00:17:18,435 --> 00:17:21,205
Allegedly I hit a guy. I don't know.
294
00:17:21,239 --> 00:17:22,540
What do you mean, you don't know?
295
00:17:22,574 --> 00:17:23,708
I wasn't there.
296
00:17:23,740 --> 00:17:25,277
You weren't there?
297
00:17:25,309 --> 00:17:27,445
I need to borrow you for a minute.
298
00:17:27,479 --> 00:17:30,182
- Welcome back, Marshall.
- Sheriff.
299
00:17:30,214 --> 00:17:31,849
Shut the door.
300
00:17:35,086 --> 00:17:36,454
Okay, here's the deal...
301
00:17:36,488 --> 00:17:38,256
Before you say anything...
302
00:17:38,288 --> 00:17:40,959
I followed that... that Agent Ren
303
00:17:40,991 --> 00:17:43,394
like you asked me to. And, um...
304
00:17:44,729 --> 00:17:46,064
I stayed with her
305
00:17:46,096 --> 00:17:47,798
'til she turned on that road
right there...
306
00:17:47,832 --> 00:17:49,134
that service road.
307
00:17:51,001 --> 00:17:53,805
Now, I couldn't hold the tail
because there was another Fed
308
00:17:53,837 --> 00:17:56,107
that was parked
over that ridge right there,
309
00:17:56,141 --> 00:18:00,144
but she was headed straight for...
310
00:18:00,178 --> 00:18:01,780
this.
311
00:18:01,813 --> 00:18:04,983
- What is that?
- Camp Tamanowas.
312
00:18:05,016 --> 00:18:07,419
I may or may not have
lost my virginity there.
313
00:18:07,451 --> 00:18:08,653
Summer camp?
314
00:18:08,685 --> 00:18:11,589
Yeah. Now, they shut it down
about ten years ago,
315
00:18:11,623 --> 00:18:14,092
but there's room for 50 people
there, easy.
316
00:18:14,125 --> 00:18:15,460
I'm telling you, I t-think
317
00:18:15,492 --> 00:18:17,461
this is where they took the survivors.
318
00:18:23,020 --> 00:18:24,502
What are you doing?
319
00:18:24,536 --> 00:18:25,937
It's none of our business.
320
00:18:25,970 --> 00:18:27,771
I thought you wanted to know
where they were.
321
00:18:27,805 --> 00:18:30,408
I don't. Not anymore.
322
00:18:30,441 --> 00:18:32,443
Close the door on your way out.
323
00:18:57,535 --> 00:18:59,116
How long has she had the rash?
324
00:18:59,141 --> 00:19:02,437
12 hours. Maybe less?
But there's no fever.
325
00:19:02,462 --> 00:19:04,476
That's when it gets bad, right?
When there's a fever?
326
00:19:04,509 --> 00:19:06,678
That's right.
327
00:19:06,711 --> 00:19:08,646
Can you help her?
328
00:19:17,037 --> 00:19:18,732
Why are you trying to save a Common?
329
00:19:18,757 --> 00:19:22,061
I believe the price includes
no questions asked.
330
00:19:27,832 --> 00:19:29,801
The Mantle's is in her blood.
331
00:19:29,834 --> 00:19:32,703
I can't get it out, but maybe
I can help her body fight it.
332
00:19:34,239 --> 00:19:37,875
If I use your blood, your immunology...
333
00:19:37,909 --> 00:19:39,578
maybe there's a chance.
334
00:19:41,613 --> 00:19:44,849
Hey, baby girl. It's gonna be okay.
335
00:19:44,882 --> 00:19:47,751
Just hold on, okay?
336
00:19:47,785 --> 00:19:49,653
It's gonna be okay.
337
00:20:10,141 --> 00:20:11,343
What now?
338
00:20:11,375 --> 00:20:13,444
I think I'm looking at your Chevelle.
339
00:20:13,478 --> 00:20:15,880
That's impossible.
The engine's dismantled.
340
00:20:15,913 --> 00:20:17,949
Well, it looks just like it.
341
00:20:17,981 --> 00:20:20,684
Wait. What was the plate number?
342
00:20:22,619 --> 00:20:25,723
Driver of the car, exit the vehicle.
343
00:21:06,130 --> 00:21:07,899
Dispatch, this is Bat-2-1.
344
00:21:07,932 --> 00:21:10,567
I got a runner heading north
on Pinehurst. I'm in pursuit.
345
00:21:58,682 --> 00:22:00,785
Hey.
346
00:22:00,817 --> 00:22:02,052
Hey.
347
00:22:02,086 --> 00:22:03,688
I'd offer to help you unpack,
348
00:22:03,721 --> 00:22:05,156
but this looks like a one-person job.
349
00:22:06,857 --> 00:22:09,560
I guess you weren't able to
bring anything from home.
350
00:22:09,594 --> 00:22:12,897
Piece of jewelry. This locket.
351
00:22:12,930 --> 00:22:15,033
I-I lost it in the ocean.
352
00:22:16,433 --> 00:22:18,502
Oh.
353
00:22:18,536 --> 00:22:21,073
Well, let me know if you need anything.
354
00:22:31,115 --> 00:22:32,750
Hey, welcome back.
355
00:22:32,784 --> 00:22:34,219
What'd you learn in town?
356
00:22:34,251 --> 00:22:35,819
Don't mug an Apex.
357
00:22:37,555 --> 00:22:39,257
How we doing with the DNA tests?
358
00:22:39,289 --> 00:22:42,026
Uh, good. Just got one to go.
359
00:22:42,058 --> 00:22:44,662
She was sleeping all day.
Didn't want to wake her.
360
00:23:01,378 --> 00:23:03,080
She hasn't eaten since we arrived.
361
00:23:03,114 --> 00:23:04,682
She doesn't want to do anything.
362
00:23:04,714 --> 00:23:06,683
I'm worried about her.
363
00:23:06,717 --> 00:23:10,588
Rebecca, she's not yours to worry about.
364
00:23:10,621 --> 00:23:13,158
We don't know what's gonna happen here.
365
00:23:15,759 --> 00:23:17,729
She just reminds me so much...
366
00:23:17,761 --> 00:23:19,630
I know.
367
00:23:22,767 --> 00:23:25,303
Excuse me.
368
00:23:25,336 --> 00:23:28,640
Could we, uh... could you bring
Leah to the office?
369
00:23:38,482 --> 00:23:40,050
- Hey.
- Hey.
370
00:23:40,084 --> 00:23:41,952
I put her in the garage for prints.
371
00:23:41,986 --> 00:23:44,556
There's not a scratch on her.
Keys were left in the column.
372
00:23:44,588 --> 00:23:46,624
Did you see which way she went?
373
00:23:46,656 --> 00:23:47,724
No.
374
00:23:47,758 --> 00:23:49,693
All right. Thanks.
375
00:24:01,705 --> 00:24:03,140
Emma Ren.
376
00:24:04,608 --> 00:24:06,377
Hello?
377
00:24:14,218 --> 00:24:16,188
Put him in the tank, Nestor.
378
00:24:17,855 --> 00:24:19,691
- I got my eye on him.
- Do it now.
379
00:24:26,696 --> 00:24:28,332
You were supposed to wait for me.
380
00:24:28,365 --> 00:24:29,468
I needed some things.
381
00:24:32,636 --> 00:24:34,105
You stole my car.
382
00:24:34,137 --> 00:24:35,772
I fixed your car.
383
00:24:35,806 --> 00:24:37,208
Besides, I was gonna give it back.
384
00:24:37,240 --> 00:24:38,477
What's in the bag?
385
00:24:39,844 --> 00:24:41,045
Supplies.
386
00:24:41,077 --> 00:24:42,814
Give it to me.
387
00:24:51,521 --> 00:24:53,090
Come on.
388
00:24:58,695 --> 00:25:00,898
Did you find out where they took Leah?
389
00:25:00,932 --> 00:25:02,666
Really?
390
00:25:02,700 --> 00:25:04,335
It's for protection.
391
00:25:04,367 --> 00:25:06,471
Once I get her back,
I can't take any chances.
392
00:25:07,704 --> 00:25:09,473
Do you know where she is or not?
393
00:25:09,507 --> 00:25:10,875
I do.
394
00:25:10,907 --> 00:25:12,644
But I'm not going to take you to her
395
00:25:12,676 --> 00:25:15,178
unless I know you've been
straight with me
396
00:25:15,211 --> 00:25:17,048
about who you are and why you're here.
397
00:25:19,683 --> 00:25:22,386
I'm here because
I made a promise to Leah.
398
00:25:29,059 --> 00:25:30,662
Good job.
399
00:25:30,694 --> 00:25:31,929
You get a prize for that.
400
00:25:31,962 --> 00:25:33,030
A prize?
401
00:25:33,064 --> 00:25:34,532
Mm-hmm.
402
00:25:34,565 --> 00:25:37,067
When I was a kid,
my mom took me to a doctor
403
00:25:37,101 --> 00:25:38,870
who had a whole chest of candy.
404
00:25:38,903 --> 00:25:41,439
After every visit,
I got to pick one piece.
405
00:25:41,471 --> 00:25:45,109
And two if I had to get a shot.
406
00:25:46,644 --> 00:25:48,445
- Gummies!
- Uh-huh.
407
00:25:54,785 --> 00:25:56,721
Is there something wrong with your arm?
408
00:25:56,753 --> 00:25:58,555
No. It's fine.
409
00:25:58,588 --> 00:26:00,124
Let me see.
410
00:26:00,156 --> 00:26:02,660
It's okay, sweetheart. It's okay.
411
00:26:07,632 --> 00:26:09,033
Oh, my gosh.
412
00:26:11,335 --> 00:26:12,569
What is it?
413
00:26:12,603 --> 00:26:14,238
Rebecca?
414
00:26:16,272 --> 00:26:18,308
What is it?
415
00:26:18,342 --> 00:26:20,545
This is Mantle's disease.
416
00:26:29,586 --> 00:26:31,254
Over there.
417
00:26:34,625 --> 00:26:37,327
Let's get her inside.
Clear the infirmary.
418
00:26:37,361 --> 00:26:39,063
She needs to be isolated.
Contact Lindauer.
419
00:26:39,096 --> 00:26:40,298
Tell him we need the CDC.
420
00:26:43,106 --> 00:26:44,443
How much longer?
421
00:26:44,678 --> 00:26:46,183
Only five more miles.
422
00:26:56,656 --> 00:26:58,193
Do you think she'll like it?
423
00:26:58,225 --> 00:27:00,919
I don't know. She like pigs?
424
00:27:01,853 --> 00:27:03,855
I don't think she's seen many.
425
00:27:04,031 --> 00:27:07,635
Well, those are all the rage,
so I'm sure she'll love it.
426
00:27:14,541 --> 00:27:16,377
The Commons have made rapid progress
427
00:27:16,409 --> 00:27:18,278
on the device that
can bend time... allegedly.
428
00:27:18,311 --> 00:27:20,514
- Time travel?
- Correct.
429
00:27:20,548 --> 00:27:22,550
This rumor has floated around before,
430
00:27:22,582 --> 00:27:24,451
but my informant swears that it's real.
431
00:27:24,484 --> 00:27:26,687
I should have more intel tomorrow.
432
00:27:26,721 --> 00:27:29,324
Excellent work, Agent Reece.
433
00:27:29,357 --> 00:27:31,826
- Will that be all?
- Not quite.
434
00:27:31,858 --> 00:27:34,395
A matter has come to our attention
435
00:27:34,427 --> 00:27:37,165
involving a severe breach in regulation.
436
00:27:37,196 --> 00:27:38,309
Is there anything
437
00:27:38,334 --> 00:27:40,262
that you'd like to confess?
438
00:27:42,869 --> 00:27:46,241
I have always been and remain
loyal to the state.
439
00:27:46,273 --> 00:27:49,142
We've had every reason to believe so...
440
00:27:49,176 --> 00:27:50,912
until today.
441
00:27:59,587 --> 00:28:02,190
I told you it was a matter of time.
442
00:28:02,223 --> 00:28:04,425
At least now the secret is out.
443
00:28:04,457 --> 00:28:06,994
Let them take the child,
put it out of its misery,
444
00:28:07,028 --> 00:28:08,363
and we can move past this.
445
00:28:10,764 --> 00:28:12,900
Please. Let me explain.
446
00:28:12,934 --> 00:28:14,535
Agent Reece,
447
00:28:14,568 --> 00:28:17,538
the act of harboring
an undocumented Common child
448
00:28:17,570 --> 00:28:18,906
is tantamount to treason.
449
00:28:18,939 --> 00:28:21,008
Violation of state code is punishable
450
00:28:21,041 --> 00:28:22,776
by immediate transfer to
reeducation facilities.
451
00:28:22,810 --> 00:28:25,280
Do you comply?
452
00:28:25,312 --> 00:28:27,014
Yes or no.
453
00:28:40,160 --> 00:28:42,095
I comply.
454
00:28:42,128 --> 00:28:43,464
Then I hereby sentence you
to immediate...
455
00:28:52,673 --> 00:28:53,575
Why would you...
456
00:29:00,080 --> 00:29:01,782
I had... I had no choice.
457
00:29:01,816 --> 00:29:03,985
You had a choice.
458
00:29:06,820 --> 00:29:08,790
Please don't do this.
459
00:29:08,822 --> 00:29:10,992
They will find you.
460
00:29:11,024 --> 00:29:12,826
You know they will.
461
00:29:25,539 --> 00:29:27,442
This is it.
462
00:29:29,843 --> 00:29:31,979
They're keeping them here?
463
00:29:32,012 --> 00:29:33,814
No, this place is empty.
464
00:29:33,848 --> 00:29:36,184
I asked that Leah be brought here.
465
00:29:36,216 --> 00:29:39,320
Neutral ground. No other police, okay?
466
00:29:56,203 --> 00:29:57,839
You look nervous.
467
00:29:57,871 --> 00:30:00,140
Just feel a bit exposed out here.
468
00:30:00,174 --> 00:30:02,143
Maybe we should wait inside.
469
00:30:02,176 --> 00:30:03,877
Give me a weapon.
470
00:30:03,910 --> 00:30:06,180
You don't need a weapon.
You are a weapon.
471
00:30:08,849 --> 00:30:10,385
Fine.
472
00:30:23,196 --> 00:30:24,599
Yeah.
473
00:30:25,866 --> 00:30:28,235
Used to build all kinds of sailing ships
474
00:30:28,269 --> 00:30:29,704
in here in the 1800s.
475
00:30:29,736 --> 00:30:33,006
During Prohibition
it was mostly rumrunners.
476
00:30:33,040 --> 00:30:34,675
Keep telling the Mayor
477
00:30:34,707 --> 00:30:37,911
that she ought to turn it
into a museum, but...
478
00:30:37,945 --> 00:30:42,916
I just feel like some history
should be preserved.
479
00:30:42,949 --> 00:30:45,019
Yeah. Watch your step.
480
00:30:47,788 --> 00:30:51,325
Yeah.
481
00:30:51,358 --> 00:30:52,592
Oh, all the way through here.
482
00:30:52,626 --> 00:30:56,097
And we can see them coming.
No surprises.
483
00:31:01,435 --> 00:31:03,236
Listen to me!
484
00:31:06,406 --> 00:31:08,108
I don't want to hurt you.
485
00:31:08,141 --> 00:31:09,943
I want to believe
you're telling the truth
486
00:31:09,976 --> 00:31:11,445
and that you're only here for Leah.
487
00:31:11,479 --> 00:31:14,515
But you left out some of the more...
488
00:31:14,548 --> 00:31:17,622
colorful genocidal admissions
from your story.
489
00:31:17,647 --> 00:31:18,803
I have to weigh that!
490
00:31:18,828 --> 00:31:19,929
Get me out of here!
491
00:31:21,397 --> 00:31:22,764
You're wasting bullets.
492
00:31:22,798 --> 00:31:24,267
Door's eight inches of...
493
00:31:25,301 --> 00:31:27,203
...hard Maple.
494
00:31:33,708 --> 00:31:35,311
I trusted you.
495
00:31:35,343 --> 00:31:37,680
You told me about Mantle's Disease.
496
00:31:40,382 --> 00:31:42,617
But you left out the part
497
00:31:42,650 --> 00:31:46,154
that Apex, your people, created it.
498
00:31:46,187 --> 00:31:48,057
I had nothing to do with it.
499
00:31:51,526 --> 00:31:53,862
I'm sorry.
500
00:31:53,896 --> 00:31:56,398
But we're gonna have to do this my way.
501
00:31:57,733 --> 00:32:00,102
You're gonna suffer for this.
502
00:32:06,609 --> 00:32:08,511
Sheriff?
503
00:32:08,543 --> 00:32:10,580
I've got her. The Apex, Reece.
504
00:32:13,048 --> 00:32:14,517
What?
505
00:32:14,550 --> 00:32:17,152
I don't know much longer I can hold her,
so you need to get here.
506
00:32:17,186 --> 00:32:19,021
Only you.
507
00:32:19,053 --> 00:32:21,757
I've secured her in a location
about 25 miles from you...
508
00:32:21,791 --> 00:32:24,594
Camp Tamanowas, if I'm not mistaken.
509
00:32:24,627 --> 00:32:27,830
Yeah, that's right.
I know where they are.
510
00:32:27,862 --> 00:32:30,232
The three of us, we're gonna
talk about this
511
00:32:30,265 --> 00:32:33,668
on neutral ground because I, for
one, am losing my objectivity.
512
00:32:33,702 --> 00:32:34,871
How do I know I can trust you?
513
00:32:34,904 --> 00:32:37,240
I know where they are,
so you do something stupid,
514
00:32:37,273 --> 00:32:40,076
I go public. We clear?
515
00:32:41,577 --> 00:32:43,012
Send me the location.
516
00:32:43,044 --> 00:32:45,380
Okay.
517
00:32:59,762 --> 00:33:03,099
Mom, why do we have to go?
518
00:33:03,131 --> 00:33:06,535
You always said it's not safe
for me to be outside.
519
00:33:06,569 --> 00:33:09,238
I know I did. But things change.
520
00:33:09,271 --> 00:33:12,140
I found a place that's better for us.
521
00:33:12,174 --> 00:33:14,043
Safer.
522
00:33:14,075 --> 00:33:16,379
Where you don't have to hide anymore.
523
00:33:16,411 --> 00:33:19,081
There's gonna be kids
that are just like you.
524
00:33:19,113 --> 00:33:21,550
And the best part?
We get to be together.
525
00:33:21,583 --> 00:33:23,084
Is it far?
526
00:33:23,118 --> 00:33:24,553
It's very far.
527
00:33:24,587 --> 00:33:26,289
But it won't take long to get there.
528
00:33:26,321 --> 00:33:27,790
What's it called?
529
00:33:30,793 --> 00:33:32,661
It's called the Long Peace.
530
00:33:34,530 --> 00:33:35,932
And doesn't that sound nice?
531
00:33:38,868 --> 00:33:41,270
You know you mean everything to me.
532
00:33:41,302 --> 00:33:44,106
I love you so much, baby girl.
533
00:33:44,139 --> 00:33:46,108
You're everything to me, too.
534
00:33:57,119 --> 00:33:58,888
Nice work, agent. Keep me apprised.
535
00:34:00,856 --> 00:34:02,725
We've got a location on the Apex.
536
00:34:04,025 --> 00:34:05,461
All right.
537
00:34:21,075 --> 00:34:23,178
What?
538
00:34:39,995 --> 00:34:41,531
No.
539
00:34:42,196 --> 00:34:44,233
No!
540
00:34:50,573 --> 00:34:52,969
No!
541
00:36:54,530 --> 00:36:57,316
It was hard to run with a child.
542
00:36:58,834 --> 00:37:01,169
And we knew they would come
for us eventually.
543
00:37:01,202 --> 00:37:02,871
They did.
544
00:37:02,905 --> 00:37:04,868
Apex spared children sometimes.
545
00:37:04,893 --> 00:37:08,665
Children who excelled in
certain fields of study.
546
00:37:08,736 --> 00:37:11,106
No one knew what they were used for.
547
00:37:11,138 --> 00:37:13,943
Labor. Experiments.
548
00:37:13,975 --> 00:37:18,012
Our daughter... they took
her while we slept.
549
00:37:19,967 --> 00:37:21,646
I don't sleep much anymore.
550
00:37:22,820 --> 00:37:25,254
It was my husband's idea to come here.
551
00:37:25,287 --> 00:37:27,622
We heard that someone
had discovered something...
552
00:37:27,655 --> 00:37:29,624
a way to bend time.
553
00:37:31,392 --> 00:37:33,095
This is incredible.
554
00:37:33,128 --> 00:37:34,729
And there's hours more.
555
00:37:34,763 --> 00:37:37,199
I mean, this is...
556
00:37:37,231 --> 00:37:39,200
And they're all saying the same thing.
557
00:37:39,233 --> 00:37:41,736
Essentially.
It's almost like it's scripted.
558
00:37:41,769 --> 00:37:44,205
So, what, you think
it's some kind of hoax?
559
00:37:44,238 --> 00:37:46,774
A hoax would suggest it's harmless.
560
00:37:46,807 --> 00:37:48,643
You think they're dangerous.
561
00:37:48,676 --> 00:37:50,278
I think it's possible.
562
00:37:51,747 --> 00:37:54,483
Well, if that's the case,
we should loop in Harris.
563
00:37:54,515 --> 00:37:56,117
Bureau's gonna want to see this.
564
00:37:56,151 --> 00:37:57,720
John, I think that's premature.
565
00:37:57,753 --> 00:38:01,923
You're already overseeing
50,000 asylum-seekers
566
00:38:01,957 --> 00:38:04,593
in a hundred detention camps
across the U.S.
567
00:38:04,626 --> 00:38:06,061
Let me take this off your plate.
568
00:38:06,093 --> 00:38:07,629
That's a lot of responsibility.
569
00:38:07,662 --> 00:38:10,498
It's 47 people.
It's a drop in the bucket.
570
00:38:10,532 --> 00:38:13,001
Let's keep it off the books,
no outside interference.
571
00:38:13,035 --> 00:38:15,338
Give me this,
and I'll get you the truth.
572
00:38:18,339 --> 00:38:19,908
Fine.
573
00:38:19,941 --> 00:38:21,544
The camp's yours.
574
00:38:36,992 --> 00:38:39,028
It's done.
575
00:38:39,061 --> 00:38:40,995
The refugees are secured.
576
00:38:41,028 --> 00:38:44,166
I'll put together a plan on what
to do with them in the future.
577
00:38:44,198 --> 00:38:46,300
There is no future for them.
578
00:38:46,334 --> 00:38:49,138
No one can ever know they're here.
579
00:38:49,171 --> 00:38:52,375
Ever. There's too much at stake.
580
00:39:37,051 --> 00:39:38,519
- Yeah?
- Jude, I've been trying
581
00:39:38,553 --> 00:39:40,207
to reach you all night. Are you okay?
582
00:39:40,232 --> 00:39:42,858
Are you serious? No, I'm not okay, Emma.
583
00:39:42,890 --> 00:39:43,988
I trusted you.
584
00:39:44,013 --> 00:39:47,995
We had a deal, and then SEAL
Team Six drops out of the sky.
585
00:39:48,028 --> 00:39:49,656
Before you know it, I'm being gassed,
586
00:39:49,681 --> 00:39:52,267
and I wake up 20 miles away in my car.
587
00:39:52,300 --> 00:39:54,702
What happened at the shipyard,
that was not my call.
588
00:39:54,736 --> 00:39:58,117
What happened to Reece? The suspect.
589
00:39:58,142 --> 00:40:01,109
By the time I arrived,
the site was locked off.
590
00:40:01,142 --> 00:40:04,612
I was told she resisted arrest.
591
00:40:05,107 --> 00:40:07,349
The strike team
had to employ lethal force.
592
00:40:09,151 --> 00:40:10,919
Jude, I really need to talk to you.
593
00:40:10,952 --> 00:40:13,422
I'm done talking. My kid's coming today,
594
00:40:13,588 --> 00:40:16,959
and I'm gonna be as far away
from you as possible, okay?
595
00:40:28,336 --> 00:40:31,439
- Hey, little man!
- Daddy!
596
00:40:31,472 --> 00:40:33,908
Hey! Ohh, I missed you.
597
00:40:36,077 --> 00:40:37,337
I like your house.
598
00:40:37,362 --> 00:40:39,907
Yeah? Your mom tell you to say that?
599
00:40:59,501 --> 00:41:03,112
? I made a move on you, baby ?
600
00:41:03,638 --> 00:41:05,741
? I made a move right now ?
601
00:41:14,448 --> 00:41:16,318
Uh, excuse me.
602
00:41:16,350 --> 00:41:20,289
? Yeahhhh ?
603
00:41:20,321 --> 00:41:22,624
How far to Port Canaan?
604
00:41:22,718 --> 00:41:27,618
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
42184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.