All language subtitles for The Crossing 1x02 - A Shadow Out Of Time (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:03,164 No one expected to arrive how we did, 2 00:00:03,226 --> 00:00:05,132 in the water, beneath the surface. 3 00:00:05,190 --> 00:00:06,804 Something went wrong. 4 00:00:06,851 --> 00:00:08,851 Previously on "The Crossing"... 5 00:00:08,941 --> 00:00:10,143 She's breathing! 6 00:00:10,176 --> 00:00:11,977 There's one here! I got him. 7 00:00:12,010 --> 00:00:13,545 - Little one over here! - Hey, hey, hey! 8 00:00:13,579 --> 00:00:14,547 You're okay. 9 00:00:14,580 --> 00:00:15,580 Where'd they come from, Jude? 10 00:00:15,614 --> 00:00:16,882 I don't know. 11 00:00:16,916 --> 00:00:18,818 We were running away. 12 00:00:18,850 --> 00:00:20,253 - From what? - The war. 13 00:00:20,286 --> 00:00:22,687 - But there's no war. - There will be. 14 00:00:22,721 --> 00:00:26,391 You listed a date of birth almost 150 years from now. 15 00:00:26,425 --> 00:00:27,827 They took over every government. 16 00:00:27,859 --> 00:00:29,411 - Who? - Apex. 17 00:00:29,436 --> 00:00:32,331 Man's next evolution. They can do things we can't. 18 00:00:32,363 --> 00:00:35,100 My mom kissed me, then she was gone. 19 00:00:35,134 --> 00:00:37,737 You got any money? Better empty your pockets just to be sure. 20 00:00:37,770 --> 00:00:39,906 - Who did it to him? - Said it was a woman. 21 00:00:39,939 --> 00:00:41,274 I'm the sheriff! I'm dealing with this! 22 00:00:41,307 --> 00:00:43,176 - You have no authority here! - I said... 23 00:00:45,444 --> 00:00:47,045 Heightened cognitive function, 24 00:00:47,079 --> 00:00:48,613 fast-twitch muscle development. 25 00:00:48,646 --> 00:00:51,083 We got to keep them sequestered until we find out the truth. 26 00:00:51,116 --> 00:00:53,418 We're not the first ones to come here. 27 00:00:53,451 --> 00:00:55,088 How long have you been here? 28 00:00:55,121 --> 00:00:56,556 Longer than you think. 29 00:00:56,588 --> 00:00:57,923 Who were you looking for in the hangar? 30 00:00:57,957 --> 00:00:59,558 My daughter. 31 00:01:11,569 --> 00:01:12,805 We're close. 32 00:01:15,406 --> 00:01:17,742 Control said there could be up to 30 Commons here. 33 00:01:17,775 --> 00:01:20,012 Be ready. 34 00:02:00,486 --> 00:02:04,356 Mantle's disease. Shame they never found the cure. 35 00:02:18,736 --> 00:02:20,840 Such an ugly sound. 36 00:02:20,872 --> 00:02:22,741 It's scared. 37 00:02:24,543 --> 00:02:26,012 It's weak. 38 00:02:28,514 --> 00:02:31,350 Look. When we get to the beach, you stay in the car. 39 00:02:31,383 --> 00:02:32,784 I do all the talking. 40 00:02:32,818 --> 00:02:35,288 I don't want a repeat of the plane hangar 41 00:02:35,320 --> 00:02:37,490 or with the mugger on the dock, okay? 42 00:02:56,574 --> 00:02:58,873 They must've taken them somewhere. 43 00:03:01,180 --> 00:03:02,480 Look, wherever it is, 44 00:03:02,514 --> 00:03:05,384 I'm sure it's a lot more comfortable than this beach is. 45 00:03:05,417 --> 00:03:07,920 You don't understand. 46 00:03:07,953 --> 00:03:09,722 She can't be away from me. 47 00:03:09,754 --> 00:03:12,490 I do understand. That's why we're here. 48 00:03:13,525 --> 00:03:16,028 I know what it's like to be apart from your kid. 49 00:03:20,899 --> 00:03:22,568 We've come so far. 50 00:03:24,870 --> 00:03:26,472 I can't lose her now. 51 00:03:31,576 --> 00:03:33,111 Look. 52 00:03:34,947 --> 00:03:37,449 I need to know I can trust you. 53 00:03:37,483 --> 00:03:40,453 I just want my daughter. 54 00:03:42,454 --> 00:03:45,825 All right. Let's go find her. 55 00:03:50,094 --> 00:03:51,764 Don't! 56 00:03:51,796 --> 00:03:53,566 I'm starting to worry about you. 57 00:04:14,453 --> 00:04:16,528 I'm gonna take care of you. 58 00:04:17,480 --> 00:04:24,524 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 59 00:04:37,442 --> 00:04:40,745 We didn't know if we'd survive the trip. 60 00:04:40,778 --> 00:04:44,283 We weren't even sure what we'd find once we got here. 61 00:04:44,315 --> 00:04:46,618 If we got here. 62 00:04:46,651 --> 00:04:50,423 We just knew staying behind would be a death sentence. 63 00:04:50,456 --> 00:04:56,095 Apex was determined to exterminate us... all of us. 64 00:04:56,127 --> 00:04:59,464 They burned centuries of human history to the ground. 65 00:04:59,497 --> 00:05:01,966 Destroyed everything we've ever known. 66 00:05:02,000 --> 00:05:04,536 They stole our freedom. 67 00:05:04,569 --> 00:05:07,605 They hunted us like animals. 68 00:05:07,639 --> 00:05:10,209 They were genetically engineered killing machines 69 00:05:10,242 --> 00:05:12,511 without an ounce of compassion. 70 00:05:12,543 --> 00:05:17,716 And the only safe place for us was a world without Apex. 71 00:05:17,750 --> 00:05:21,187 So we had no choice but to try and find it. 72 00:05:21,220 --> 00:05:22,855 Did you all know each other? 73 00:05:22,887 --> 00:05:25,156 No, we were strangers. 74 00:05:25,189 --> 00:05:27,192 It was whoever was lucky enough 75 00:05:27,225 --> 00:05:29,627 to hear the whisper of the threshold. 76 00:05:29,661 --> 00:05:33,899 I don't even know how many of us made it through... 77 00:05:33,932 --> 00:05:36,335 or where everybody landed. 78 00:05:40,939 --> 00:05:43,242 How many other camps are there like this? 79 00:05:43,274 --> 00:05:44,709 Where's everybody else? 80 00:05:44,742 --> 00:05:47,312 Uh, this is the only camp. 81 00:05:47,346 --> 00:05:50,682 How many... died? 82 00:05:52,684 --> 00:05:55,054 400 people died in the water. 83 00:05:55,086 --> 00:05:56,389 I'm sorry. 84 00:05:59,358 --> 00:06:01,293 Huh. 85 00:06:04,262 --> 00:06:06,564 Our whole lives, 86 00:06:06,598 --> 00:06:09,201 all we've known is loss. 87 00:06:14,139 --> 00:06:17,442 You would think it'd be easier to accept. 88 00:06:22,548 --> 00:06:25,617 Would it be possible to arrange a memorial? 89 00:06:28,052 --> 00:06:30,956 They shouldn't be forgotten, 90 00:06:30,988 --> 00:06:33,625 even if they were strangers. 91 00:06:33,658 --> 00:06:35,694 I'll see what I can do. 92 00:06:55,012 --> 00:06:56,548 It's beautiful, isn't it? 93 00:06:56,581 --> 00:06:58,783 Mm. 94 00:06:58,808 --> 00:07:01,921 It's so quiet, though. I-I couldn't sleep. 95 00:07:04,689 --> 00:07:07,293 I think there's something going on. 96 00:07:09,194 --> 00:07:11,129 There's more guards around now, 97 00:07:11,163 --> 00:07:12,798 and I heard they're taking saliva. 98 00:07:12,831 --> 00:07:14,098 Why? 99 00:07:14,132 --> 00:07:17,603 It's how they used to read DNA. 100 00:07:17,636 --> 00:07:19,737 They can have mine if they want it. 101 00:07:19,771 --> 00:07:22,942 Besides, I like having more guards. 102 00:07:24,810 --> 00:07:26,644 It feels safe. 103 00:07:33,050 --> 00:07:35,021 Hi. 104 00:07:37,523 --> 00:07:39,458 I brought you some fruit. 105 00:07:39,490 --> 00:07:41,961 I'm not hungry. 106 00:07:41,994 --> 00:07:45,531 You have to eat something. 107 00:07:45,564 --> 00:07:47,333 You're gonna disappear. 108 00:07:48,666 --> 00:07:51,102 We drove so far. 109 00:07:51,136 --> 00:07:52,705 How will she find us? 110 00:07:52,737 --> 00:07:54,473 My mom. 111 00:07:56,408 --> 00:07:58,277 Sweetheart... 112 00:07:58,310 --> 00:08:01,780 I'm so sorry, but your mom... 113 00:08:01,812 --> 00:08:04,349 she's gone. 114 00:08:06,985 --> 00:08:09,153 All right, I got to make some phone calls. 115 00:08:09,187 --> 00:08:10,723 See if my deputies know anything. 116 00:08:13,725 --> 00:08:16,528 Just, uh, don't go outside. 117 00:08:16,562 --> 00:08:18,297 Stay away from the windows. 118 00:08:23,869 --> 00:08:25,538 Hey, bud. 119 00:08:25,571 --> 00:08:28,207 Hey, Dad. Do I need boots? 120 00:08:28,240 --> 00:08:31,043 For... what? 121 00:08:31,076 --> 00:08:33,245 Fishing. I don't have any boots. 122 00:08:33,278 --> 00:08:34,913 No, no, no. No, we're good. 123 00:08:34,947 --> 00:08:36,148 Y-You're all right. 124 00:08:36,181 --> 00:08:38,083 Okay. See you tomorrow, Dad. 125 00:08:38,115 --> 00:08:39,751 Can't wait to see your house. 126 00:08:39,784 --> 00:08:41,719 Yeah, me too, bud. 127 00:08:41,753 --> 00:08:44,089 Um, but, hey, uh... 128 00:08:44,121 --> 00:08:49,227 Uh... it might not actually be here at my house, okay? 129 00:08:49,260 --> 00:08:52,163 Is it not a good time to come visit? 130 00:08:52,197 --> 00:08:53,731 No, no, no, no, no. It's a great time. 131 00:08:53,764 --> 00:08:55,333 What, are you kidding me? 132 00:08:55,366 --> 00:08:58,536 I just, um, I-I-I'm working on something special. 133 00:08:58,570 --> 00:09:02,541 Okay? But we are definitely on for tomorrow. 134 00:09:02,573 --> 00:09:06,611 So, I'll, uh... I'll give you a call tomorrow, okay, bud? 135 00:09:06,644 --> 00:09:08,447 Okay. Bye, Dad. 136 00:09:08,480 --> 00:09:10,649 All right. Bye. 137 00:09:13,585 --> 00:09:14,923 To clarify... 138 00:09:14,948 --> 00:09:16,688 I help you get your daughter, 139 00:09:16,721 --> 00:09:20,358 you get out of my town and my life. 140 00:09:20,392 --> 00:09:21,360 Yes. 141 00:09:21,393 --> 00:09:22,595 Okay. 142 00:09:23,794 --> 00:09:25,798 What? What is it? 143 00:09:25,831 --> 00:09:27,633 Someone's here. 144 00:09:33,772 --> 00:09:35,341 Stay out of sight. 145 00:09:37,341 --> 00:09:38,409 - Hey. - Hey. 146 00:09:38,442 --> 00:09:40,278 Got any of that cold brew? 147 00:09:40,312 --> 00:09:41,779 Dog kept me up all night. 148 00:09:41,812 --> 00:09:43,381 Not a good time. 149 00:09:43,414 --> 00:09:45,450 It's always a good time for cold brew. 150 00:09:45,484 --> 00:09:47,286 Right? 151 00:09:47,318 --> 00:09:49,420 You got somebody in there? 152 00:09:49,453 --> 00:09:51,255 - No. - Hey, listen. 153 00:09:51,288 --> 00:09:53,725 As the unmarried man in this particular situation, 154 00:09:53,759 --> 00:09:56,595 you are duty-bound to report any sort of erotic escapades. 155 00:09:56,628 --> 00:09:57,763 - Nestor. - In detail. 156 00:09:57,796 --> 00:09:59,732 Why are you here? 157 00:09:59,764 --> 00:10:03,001 Well, the hospital called. 158 00:10:03,034 --> 00:10:05,670 Sounds like the Feds are asking questions of our mugger. 159 00:10:05,703 --> 00:10:07,439 - Give me a minute. - All right. Tell her I said hi! 160 00:10:11,677 --> 00:10:13,646 I got to go. 161 00:10:13,678 --> 00:10:15,413 This could give me a lead to Leah. 162 00:10:15,447 --> 00:10:17,316 - I'll go with you. - I got this, okay? 163 00:10:17,349 --> 00:10:19,118 This is what I do. I'll find her. 164 00:10:19,150 --> 00:10:21,120 Besides, people are looking for you. 165 00:10:21,153 --> 00:10:23,288 It's not safe. Just... Just stay here, okay? 166 00:10:30,528 --> 00:10:32,998 If you can get the majority of the people isolated, 167 00:10:33,030 --> 00:10:35,133 then we can reach the road at the end. 168 00:10:35,167 --> 00:10:37,670 Um, I'll catch up with you later. 169 00:10:37,702 --> 00:10:39,538 Sheriff, good morning. 170 00:10:39,571 --> 00:10:41,340 Yeah, it was. 171 00:10:41,373 --> 00:10:43,876 Until I found out you were talking to my prisoner. 172 00:10:43,908 --> 00:10:45,610 Looks like Marvin had a rough night. 173 00:10:45,644 --> 00:10:49,214 Marvin has been robbing people for the last two months. 174 00:10:49,246 --> 00:10:51,516 So whatever he got, he deserved. 175 00:10:51,549 --> 00:10:53,051 Sounds like he "got" the woman 176 00:10:53,085 --> 00:10:54,485 who put my agent in the hospital, 177 00:10:54,519 --> 00:10:56,455 but I'm guessing you already know that. 178 00:10:56,488 --> 00:10:58,223 I thought we agreed to share information. 179 00:10:58,255 --> 00:11:00,525 We didn't, actually, but feel free to start 180 00:11:00,558 --> 00:11:03,361 by telling me where you, uh, took the survivors. 181 00:11:03,394 --> 00:11:05,530 I can't. 182 00:11:05,563 --> 00:11:07,065 Right. Good talk. 183 00:11:08,232 --> 00:11:09,634 She's looking for something, 184 00:11:09,668 --> 00:11:12,171 and I don't think she's leaving until she finds it. 185 00:11:12,203 --> 00:11:16,240 She's a danger to your town, that's what you said. 186 00:11:16,274 --> 00:11:19,211 Or maybe she just came here for a better life. 187 00:11:20,511 --> 00:11:22,113 Sheriff. 188 00:11:23,881 --> 00:11:25,784 I need to show you something. 189 00:11:27,530 --> 00:11:30,221 Apex. They took over the government. 190 00:11:30,254 --> 00:11:32,234 They took over every government. 191 00:11:32,265 --> 00:11:35,427 They wanted to wipe us out, so they created a virus... 192 00:11:38,028 --> 00:11:40,365 ...Mantle's Disease. 193 00:11:40,398 --> 00:11:43,435 It killed everything it touched. Whole cities. 194 00:11:43,467 --> 00:11:45,157 Tens of millions of people. 195 00:11:45,182 --> 00:11:47,250 If you knew someone who was infected, 196 00:11:47,275 --> 00:11:49,875 - you had to leave them. - You had to run. 197 00:11:50,390 --> 00:11:53,946 Apex wasn't affected 'cause they engineered it 198 00:11:53,979 --> 00:11:55,681 so they would be immune. 199 00:11:55,714 --> 00:11:58,250 They could walk into any infected area 200 00:11:58,283 --> 00:12:00,219 and just take out the resistance. 201 00:12:00,251 --> 00:12:02,887 They wanted this planet for themselves. 202 00:12:04,755 --> 00:12:06,625 And now they have it. 203 00:12:08,726 --> 00:12:10,261 Do you believe this? 204 00:12:10,294 --> 00:12:12,096 "Believe" is a strong word. 205 00:12:12,129 --> 00:12:13,966 But I'm a lot closer than I was. 206 00:12:15,600 --> 00:12:18,137 Look, can we just work together? 207 00:12:19,904 --> 00:12:21,973 Yeah. 208 00:12:37,822 --> 00:12:39,257 She's headed your way. 209 00:12:39,291 --> 00:12:41,426 I'm on her. 210 00:13:03,981 --> 00:13:06,317 You need to reconsider. 211 00:13:06,350 --> 00:13:08,452 Harboring a Common is a crime, and rightly so. 212 00:13:08,485 --> 00:13:10,355 Look at her. 213 00:13:10,388 --> 00:13:12,524 Is she that different from us? 214 00:13:13,692 --> 00:13:15,661 The state paired us to provide one another 215 00:13:15,693 --> 00:13:17,361 with counsel and emotional support. 216 00:13:17,394 --> 00:13:20,465 Now I am counseling you now... you cannot keep her. 217 00:13:20,498 --> 00:13:22,167 She will be discovered. If that happens... 218 00:13:22,200 --> 00:13:25,537 No one needs to know. 219 00:13:25,570 --> 00:13:27,272 Why are you doing this? 220 00:13:28,807 --> 00:13:30,542 I have love for her. 221 00:13:38,216 --> 00:13:39,650 We could petition the department 222 00:13:39,683 --> 00:13:40,952 for a procreation waiver and get... 223 00:13:40,985 --> 00:13:42,653 I'm not giving her up. 224 00:14:14,552 --> 00:14:17,855 I want us doing everything in our power to locate this woman. 225 00:14:17,889 --> 00:14:20,024 We are. We have undercover agents in town, 226 00:14:20,057 --> 00:14:21,393 we're monitoring police bands, 227 00:14:21,426 --> 00:14:23,996 and I had a productive conversation with the Sheriff. 228 00:14:24,028 --> 00:14:25,764 I don't want him involved. 229 00:14:25,797 --> 00:14:27,932 He's involved whether we like it or not. 230 00:14:27,966 --> 00:14:29,902 It's to our advantage to make him an asset. 231 00:14:29,934 --> 00:14:31,323 What are you worried about? 232 00:14:31,348 --> 00:14:33,612 I'm worried about the prospect of us having to explain 233 00:14:33,637 --> 00:14:35,539 how we lost a potential terrorist. 234 00:14:35,572 --> 00:14:37,241 Terrorist. 235 00:14:37,274 --> 00:14:39,542 So you don't believe in the Apex thing? 236 00:14:39,576 --> 00:14:41,446 What do you think? 237 00:14:41,479 --> 00:14:44,516 Then why are we DNA testing the whole camp? 238 00:14:44,548 --> 00:14:47,418 Genealogy. We need to establish where these people are from 239 00:14:47,451 --> 00:14:49,453 before figuring out where they can go. 240 00:14:49,486 --> 00:14:52,390 And what about the survivor I sent you... Thomas? 241 00:14:52,423 --> 00:14:54,692 Has he said anything more about the earlier migration? 242 00:14:54,725 --> 00:14:56,094 Nothing credible. 243 00:14:56,126 --> 00:14:58,529 His story fell apart in about 60 seconds. 244 00:14:58,562 --> 00:15:00,432 So I should expect him back soon? 245 00:15:01,799 --> 00:15:04,636 No. I need a little more time with him. 246 00:15:06,804 --> 00:15:08,940 Please tell me this isn't happening. 247 00:15:11,275 --> 00:15:12,977 I wish I could. 248 00:15:13,010 --> 00:15:15,646 So everything we did to change the future, 249 00:15:15,679 --> 00:15:18,382 everything we sacrificed... it was for nothing? 250 00:15:18,416 --> 00:15:21,286 Honestly, all that's beyond my scope right now. 251 00:15:21,318 --> 00:15:23,120 I've got more immediate concerns. 252 00:15:23,153 --> 00:15:25,057 Why even bother? We all need to disappear. 253 00:15:25,090 --> 00:15:26,091 That's Eve's decision. 254 00:15:26,124 --> 00:15:27,392 Well, have you heard from her? 255 00:15:27,424 --> 00:15:29,427 She lands in two hours. 256 00:15:29,461 --> 00:15:32,416 How many people survived? I heard 40. 257 00:15:32,463 --> 00:15:34,122 47. 258 00:15:34,164 --> 00:15:37,135 It gets worse. An Apex got through. 259 00:15:39,512 --> 00:15:40,639 Where is it? 260 00:15:40,672 --> 00:15:41,907 My team's working on it. 261 00:15:41,940 --> 00:15:43,275 I'll have details soon. 262 00:15:43,307 --> 00:15:45,476 No games. No torture. You're just gonna kill it. 263 00:15:45,509 --> 00:15:46,944 No. 264 00:15:47,545 --> 00:15:50,281 There will be torture. 265 00:15:50,315 --> 00:15:52,818 There absolutely will be torture. 266 00:15:52,850 --> 00:15:55,486 Get me a location. 267 00:16:11,403 --> 00:16:13,205 - Hey, Jude. - Martin. 268 00:16:13,238 --> 00:16:14,840 I saw your press conference yesterday. 269 00:16:14,873 --> 00:16:16,875 What is going on up there? 270 00:16:16,908 --> 00:16:18,718 Yeah, I don't know yet. Uh, look. 271 00:16:18,743 --> 00:16:21,178 I know it's been a while, but I need some legal advice. 272 00:16:21,211 --> 00:16:22,847 Okay. 273 00:16:22,880 --> 00:16:24,982 Look, I-I'm dealing with this woman 274 00:16:25,015 --> 00:16:26,851 from, uh... out of state. 275 00:16:26,884 --> 00:16:29,388 S-She just wants to get back with her daughter. 276 00:16:29,421 --> 00:16:31,656 She may or may not have a criminal background. 277 00:16:31,688 --> 00:16:32,890 I-I can't say for sure. 278 00:16:32,923 --> 00:16:37,562 My question is, i-if I... if I reunite them, 279 00:16:37,595 --> 00:16:41,566 am I on the hook for anything she might do once I bow out? 280 00:16:41,599 --> 00:16:42,868 Stop, stop, stop. 281 00:16:42,900 --> 00:16:44,568 Not another word. 282 00:16:44,601 --> 00:16:46,838 Look, Jude. Did... 283 00:16:49,206 --> 00:16:51,876 Didn't you learn anything from the Doucette case? 284 00:16:51,909 --> 00:16:54,078 Yes, of course I did. 285 00:16:54,111 --> 00:16:55,746 Look, I'm not... I'm not testifying 286 00:16:55,779 --> 00:16:58,149 against anyone here, okay? 287 00:16:58,182 --> 00:16:59,650 She's got a kid. 288 00:16:59,683 --> 00:17:01,685 And so do you! 289 00:17:01,719 --> 00:17:04,756 Whatever the hell you're doing, just remember... 290 00:17:04,788 --> 00:17:06,724 put your family first this time. 291 00:17:14,398 --> 00:17:17,001 Oh, come on, Marshall. 292 00:17:17,035 --> 00:17:18,403 What'd you do now? 293 00:17:18,435 --> 00:17:21,205 Allegedly I hit a guy. I don't know. 294 00:17:21,239 --> 00:17:22,540 What do you mean, you don't know? 295 00:17:22,574 --> 00:17:23,708 I wasn't there. 296 00:17:23,740 --> 00:17:25,277 You weren't there? 297 00:17:25,309 --> 00:17:27,445 I need to borrow you for a minute. 298 00:17:27,479 --> 00:17:30,182 - Welcome back, Marshall. - Sheriff. 299 00:17:30,214 --> 00:17:31,849 Shut the door. 300 00:17:35,086 --> 00:17:36,454 Okay, here's the deal... 301 00:17:36,488 --> 00:17:38,256 Before you say anything... 302 00:17:38,288 --> 00:17:40,959 I followed that... that Agent Ren 303 00:17:40,991 --> 00:17:43,394 like you asked me to. And, um... 304 00:17:44,729 --> 00:17:46,064 I stayed with her 305 00:17:46,096 --> 00:17:47,798 'til she turned on that road right there... 306 00:17:47,832 --> 00:17:49,134 that service road. 307 00:17:51,001 --> 00:17:53,805 Now, I couldn't hold the tail because there was another Fed 308 00:17:53,837 --> 00:17:56,107 that was parked over that ridge right there, 309 00:17:56,141 --> 00:18:00,144 but she was headed straight for... 310 00:18:00,178 --> 00:18:01,780 this. 311 00:18:01,813 --> 00:18:04,983 - What is that? - Camp Tamanowas. 312 00:18:05,016 --> 00:18:07,419 I may or may not have lost my virginity there. 313 00:18:07,451 --> 00:18:08,653 Summer camp? 314 00:18:08,685 --> 00:18:11,589 Yeah. Now, they shut it down about ten years ago, 315 00:18:11,623 --> 00:18:14,092 but there's room for 50 people there, easy. 316 00:18:14,125 --> 00:18:15,460 I'm telling you, I t-think 317 00:18:15,492 --> 00:18:17,461 this is where they took the survivors. 318 00:18:23,020 --> 00:18:24,502 What are you doing? 319 00:18:24,536 --> 00:18:25,937 It's none of our business. 320 00:18:25,970 --> 00:18:27,771 I thought you wanted to know where they were. 321 00:18:27,805 --> 00:18:30,408 I don't. Not anymore. 322 00:18:30,441 --> 00:18:32,443 Close the door on your way out. 323 00:18:57,535 --> 00:18:59,116 How long has she had the rash? 324 00:18:59,141 --> 00:19:02,437 12 hours. Maybe less? But there's no fever. 325 00:19:02,462 --> 00:19:04,476 That's when it gets bad, right? When there's a fever? 326 00:19:04,509 --> 00:19:06,678 That's right. 327 00:19:06,711 --> 00:19:08,646 Can you help her? 328 00:19:17,037 --> 00:19:18,732 Why are you trying to save a Common? 329 00:19:18,757 --> 00:19:22,061 I believe the price includes no questions asked. 330 00:19:27,832 --> 00:19:29,801 The Mantle's is in her blood. 331 00:19:29,834 --> 00:19:32,703 I can't get it out, but maybe I can help her body fight it. 332 00:19:34,239 --> 00:19:37,875 If I use your blood, your immunology... 333 00:19:37,909 --> 00:19:39,578 maybe there's a chance. 334 00:19:41,613 --> 00:19:44,849 Hey, baby girl. It's gonna be okay. 335 00:19:44,882 --> 00:19:47,751 Just hold on, okay? 336 00:19:47,785 --> 00:19:49,653 It's gonna be okay. 337 00:20:10,141 --> 00:20:11,343 What now? 338 00:20:11,375 --> 00:20:13,444 I think I'm looking at your Chevelle. 339 00:20:13,478 --> 00:20:15,880 That's impossible. The engine's dismantled. 340 00:20:15,913 --> 00:20:17,949 Well, it looks just like it. 341 00:20:17,981 --> 00:20:20,684 Wait. What was the plate number? 342 00:20:22,619 --> 00:20:25,723 Driver of the car, exit the vehicle. 343 00:21:06,130 --> 00:21:07,899 Dispatch, this is Bat-2-1. 344 00:21:07,932 --> 00:21:10,567 I got a runner heading north on Pinehurst. I'm in pursuit. 345 00:21:58,682 --> 00:22:00,785 Hey. 346 00:22:00,817 --> 00:22:02,052 Hey. 347 00:22:02,086 --> 00:22:03,688 I'd offer to help you unpack, 348 00:22:03,721 --> 00:22:05,156 but this looks like a one-person job. 349 00:22:06,857 --> 00:22:09,560 I guess you weren't able to bring anything from home. 350 00:22:09,594 --> 00:22:12,897 Piece of jewelry. This locket. 351 00:22:12,930 --> 00:22:15,033 I-I lost it in the ocean. 352 00:22:16,433 --> 00:22:18,502 Oh. 353 00:22:18,536 --> 00:22:21,073 Well, let me know if you need anything. 354 00:22:31,115 --> 00:22:32,750 Hey, welcome back. 355 00:22:32,784 --> 00:22:34,219 What'd you learn in town? 356 00:22:34,251 --> 00:22:35,819 Don't mug an Apex. 357 00:22:37,555 --> 00:22:39,257 How we doing with the DNA tests? 358 00:22:39,289 --> 00:22:42,026 Uh, good. Just got one to go. 359 00:22:42,058 --> 00:22:44,662 She was sleeping all day. Didn't want to wake her. 360 00:23:01,378 --> 00:23:03,080 She hasn't eaten since we arrived. 361 00:23:03,114 --> 00:23:04,682 She doesn't want to do anything. 362 00:23:04,714 --> 00:23:06,683 I'm worried about her. 363 00:23:06,717 --> 00:23:10,588 Rebecca, she's not yours to worry about. 364 00:23:10,621 --> 00:23:13,158 We don't know what's gonna happen here. 365 00:23:15,759 --> 00:23:17,729 She just reminds me so much... 366 00:23:17,761 --> 00:23:19,630 I know. 367 00:23:22,767 --> 00:23:25,303 Excuse me. 368 00:23:25,336 --> 00:23:28,640 Could we, uh... could you bring Leah to the office? 369 00:23:38,482 --> 00:23:40,050 - Hey. - Hey. 370 00:23:40,084 --> 00:23:41,952 I put her in the garage for prints. 371 00:23:41,986 --> 00:23:44,556 There's not a scratch on her. Keys were left in the column. 372 00:23:44,588 --> 00:23:46,624 Did you see which way she went? 373 00:23:46,656 --> 00:23:47,724 No. 374 00:23:47,758 --> 00:23:49,693 All right. Thanks. 375 00:24:01,705 --> 00:24:03,140 Emma Ren. 376 00:24:04,608 --> 00:24:06,377 Hello? 377 00:24:14,218 --> 00:24:16,188 Put him in the tank, Nestor. 378 00:24:17,855 --> 00:24:19,691 - I got my eye on him. - Do it now. 379 00:24:26,696 --> 00:24:28,332 You were supposed to wait for me. 380 00:24:28,365 --> 00:24:29,468 I needed some things. 381 00:24:32,636 --> 00:24:34,105 You stole my car. 382 00:24:34,137 --> 00:24:35,772 I fixed your car. 383 00:24:35,806 --> 00:24:37,208 Besides, I was gonna give it back. 384 00:24:37,240 --> 00:24:38,477 What's in the bag? 385 00:24:39,844 --> 00:24:41,045 Supplies. 386 00:24:41,077 --> 00:24:42,814 Give it to me. 387 00:24:51,521 --> 00:24:53,090 Come on. 388 00:24:58,695 --> 00:25:00,898 Did you find out where they took Leah? 389 00:25:00,932 --> 00:25:02,666 Really? 390 00:25:02,700 --> 00:25:04,335 It's for protection. 391 00:25:04,367 --> 00:25:06,471 Once I get her back, I can't take any chances. 392 00:25:07,704 --> 00:25:09,473 Do you know where she is or not? 393 00:25:09,507 --> 00:25:10,875 I do. 394 00:25:10,907 --> 00:25:12,644 But I'm not going to take you to her 395 00:25:12,676 --> 00:25:15,178 unless I know you've been straight with me 396 00:25:15,211 --> 00:25:17,048 about who you are and why you're here. 397 00:25:19,683 --> 00:25:22,386 I'm here because I made a promise to Leah. 398 00:25:29,059 --> 00:25:30,662 Good job. 399 00:25:30,694 --> 00:25:31,929 You get a prize for that. 400 00:25:31,962 --> 00:25:33,030 A prize? 401 00:25:33,064 --> 00:25:34,532 Mm-hmm. 402 00:25:34,565 --> 00:25:37,067 When I was a kid, my mom took me to a doctor 403 00:25:37,101 --> 00:25:38,870 who had a whole chest of candy. 404 00:25:38,903 --> 00:25:41,439 After every visit, I got to pick one piece. 405 00:25:41,471 --> 00:25:45,109 And two if I had to get a shot. 406 00:25:46,644 --> 00:25:48,445 - Gummies! - Uh-huh. 407 00:25:54,785 --> 00:25:56,721 Is there something wrong with your arm? 408 00:25:56,753 --> 00:25:58,555 No. It's fine. 409 00:25:58,588 --> 00:26:00,124 Let me see. 410 00:26:00,156 --> 00:26:02,660 It's okay, sweetheart. It's okay. 411 00:26:07,632 --> 00:26:09,033 Oh, my gosh. 412 00:26:11,335 --> 00:26:12,569 What is it? 413 00:26:12,603 --> 00:26:14,238 Rebecca? 414 00:26:16,272 --> 00:26:18,308 What is it? 415 00:26:18,342 --> 00:26:20,545 This is Mantle's disease. 416 00:26:29,586 --> 00:26:31,254 Over there. 417 00:26:34,625 --> 00:26:37,327 Let's get her inside. Clear the infirmary. 418 00:26:37,361 --> 00:26:39,063 She needs to be isolated. Contact Lindauer. 419 00:26:39,096 --> 00:26:40,298 Tell him we need the CDC. 420 00:26:43,106 --> 00:26:44,443 How much longer? 421 00:26:44,678 --> 00:26:46,183 Only five more miles. 422 00:26:56,656 --> 00:26:58,193 Do you think she'll like it? 423 00:26:58,225 --> 00:27:00,919 I don't know. She like pigs? 424 00:27:01,853 --> 00:27:03,855 I don't think she's seen many. 425 00:27:04,031 --> 00:27:07,635 Well, those are all the rage, so I'm sure she'll love it. 426 00:27:14,541 --> 00:27:16,377 The Commons have made rapid progress 427 00:27:16,409 --> 00:27:18,278 on the device that can bend time... allegedly. 428 00:27:18,311 --> 00:27:20,514 - Time travel? - Correct. 429 00:27:20,548 --> 00:27:22,550 This rumor has floated around before, 430 00:27:22,582 --> 00:27:24,451 but my informant swears that it's real. 431 00:27:24,484 --> 00:27:26,687 I should have more intel tomorrow. 432 00:27:26,721 --> 00:27:29,324 Excellent work, Agent Reece. 433 00:27:29,357 --> 00:27:31,826 - Will that be all? - Not quite. 434 00:27:31,858 --> 00:27:34,395 A matter has come to our attention 435 00:27:34,427 --> 00:27:37,165 involving a severe breach in regulation. 436 00:27:37,196 --> 00:27:38,309 Is there anything 437 00:27:38,334 --> 00:27:40,262 that you'd like to confess? 438 00:27:42,869 --> 00:27:46,241 I have always been and remain loyal to the state. 439 00:27:46,273 --> 00:27:49,142 We've had every reason to believe so... 440 00:27:49,176 --> 00:27:50,912 until today. 441 00:27:59,587 --> 00:28:02,190 I told you it was a matter of time. 442 00:28:02,223 --> 00:28:04,425 At least now the secret is out. 443 00:28:04,457 --> 00:28:06,994 Let them take the child, put it out of its misery, 444 00:28:07,028 --> 00:28:08,363 and we can move past this. 445 00:28:10,764 --> 00:28:12,900 Please. Let me explain. 446 00:28:12,934 --> 00:28:14,535 Agent Reece, 447 00:28:14,568 --> 00:28:17,538 the act of harboring an undocumented Common child 448 00:28:17,570 --> 00:28:18,906 is tantamount to treason. 449 00:28:18,939 --> 00:28:21,008 Violation of state code is punishable 450 00:28:21,041 --> 00:28:22,776 by immediate transfer to reeducation facilities. 451 00:28:22,810 --> 00:28:25,280 Do you comply? 452 00:28:25,312 --> 00:28:27,014 Yes or no. 453 00:28:40,160 --> 00:28:42,095 I comply. 454 00:28:42,128 --> 00:28:43,464 Then I hereby sentence you to immediate... 455 00:28:52,673 --> 00:28:53,575 Why would you... 456 00:29:00,080 --> 00:29:01,782 I had... I had no choice. 457 00:29:01,816 --> 00:29:03,985 You had a choice. 458 00:29:06,820 --> 00:29:08,790 Please don't do this. 459 00:29:08,822 --> 00:29:10,992 They will find you. 460 00:29:11,024 --> 00:29:12,826 You know they will. 461 00:29:25,539 --> 00:29:27,442 This is it. 462 00:29:29,843 --> 00:29:31,979 They're keeping them here? 463 00:29:32,012 --> 00:29:33,814 No, this place is empty. 464 00:29:33,848 --> 00:29:36,184 I asked that Leah be brought here. 465 00:29:36,216 --> 00:29:39,320 Neutral ground. No other police, okay? 466 00:29:56,203 --> 00:29:57,839 You look nervous. 467 00:29:57,871 --> 00:30:00,140 Just feel a bit exposed out here. 468 00:30:00,174 --> 00:30:02,143 Maybe we should wait inside. 469 00:30:02,176 --> 00:30:03,877 Give me a weapon. 470 00:30:03,910 --> 00:30:06,180 You don't need a weapon. You are a weapon. 471 00:30:08,849 --> 00:30:10,385 Fine. 472 00:30:23,196 --> 00:30:24,599 Yeah. 473 00:30:25,866 --> 00:30:28,235 Used to build all kinds of sailing ships 474 00:30:28,269 --> 00:30:29,704 in here in the 1800s. 475 00:30:29,736 --> 00:30:33,006 During Prohibition it was mostly rumrunners. 476 00:30:33,040 --> 00:30:34,675 Keep telling the Mayor 477 00:30:34,707 --> 00:30:37,911 that she ought to turn it into a museum, but... 478 00:30:37,945 --> 00:30:42,916 I just feel like some history should be preserved. 479 00:30:42,949 --> 00:30:45,019 Yeah. Watch your step. 480 00:30:47,788 --> 00:30:51,325 Yeah. 481 00:30:51,358 --> 00:30:52,592 Oh, all the way through here. 482 00:30:52,626 --> 00:30:56,097 And we can see them coming. No surprises. 483 00:31:01,435 --> 00:31:03,236 Listen to me! 484 00:31:06,406 --> 00:31:08,108 I don't want to hurt you. 485 00:31:08,141 --> 00:31:09,943 I want to believe you're telling the truth 486 00:31:09,976 --> 00:31:11,445 and that you're only here for Leah. 487 00:31:11,479 --> 00:31:14,515 But you left out some of the more... 488 00:31:14,548 --> 00:31:17,622 colorful genocidal admissions from your story. 489 00:31:17,647 --> 00:31:18,803 I have to weigh that! 490 00:31:18,828 --> 00:31:19,929 Get me out of here! 491 00:31:21,397 --> 00:31:22,764 You're wasting bullets. 492 00:31:22,798 --> 00:31:24,267 Door's eight inches of... 493 00:31:25,301 --> 00:31:27,203 ...hard Maple. 494 00:31:33,708 --> 00:31:35,311 I trusted you. 495 00:31:35,343 --> 00:31:37,680 You told me about Mantle's Disease. 496 00:31:40,382 --> 00:31:42,617 But you left out the part 497 00:31:42,650 --> 00:31:46,154 that Apex, your people, created it. 498 00:31:46,187 --> 00:31:48,057 I had nothing to do with it. 499 00:31:51,526 --> 00:31:53,862 I'm sorry. 500 00:31:53,896 --> 00:31:56,398 But we're gonna have to do this my way. 501 00:31:57,733 --> 00:32:00,102 You're gonna suffer for this. 502 00:32:06,609 --> 00:32:08,511 Sheriff? 503 00:32:08,543 --> 00:32:10,580 I've got her. The Apex, Reece. 504 00:32:13,048 --> 00:32:14,517 What? 505 00:32:14,550 --> 00:32:17,152 I don't know much longer I can hold her, so you need to get here. 506 00:32:17,186 --> 00:32:19,021 Only you. 507 00:32:19,053 --> 00:32:21,757 I've secured her in a location about 25 miles from you... 508 00:32:21,791 --> 00:32:24,594 Camp Tamanowas, if I'm not mistaken. 509 00:32:24,627 --> 00:32:27,830 Yeah, that's right. I know where they are. 510 00:32:27,862 --> 00:32:30,232 The three of us, we're gonna talk about this 511 00:32:30,265 --> 00:32:33,668 on neutral ground because I, for one, am losing my objectivity. 512 00:32:33,702 --> 00:32:34,871 How do I know I can trust you? 513 00:32:34,904 --> 00:32:37,240 I know where they are, so you do something stupid, 514 00:32:37,273 --> 00:32:40,076 I go public. We clear? 515 00:32:41,577 --> 00:32:43,012 Send me the location. 516 00:32:43,044 --> 00:32:45,380 Okay. 517 00:32:59,762 --> 00:33:03,099 Mom, why do we have to go? 518 00:33:03,131 --> 00:33:06,535 You always said it's not safe for me to be outside. 519 00:33:06,569 --> 00:33:09,238 I know I did. But things change. 520 00:33:09,271 --> 00:33:12,140 I found a place that's better for us. 521 00:33:12,174 --> 00:33:14,043 Safer. 522 00:33:14,075 --> 00:33:16,379 Where you don't have to hide anymore. 523 00:33:16,411 --> 00:33:19,081 There's gonna be kids that are just like you. 524 00:33:19,113 --> 00:33:21,550 And the best part? We get to be together. 525 00:33:21,583 --> 00:33:23,084 Is it far? 526 00:33:23,118 --> 00:33:24,553 It's very far. 527 00:33:24,587 --> 00:33:26,289 But it won't take long to get there. 528 00:33:26,321 --> 00:33:27,790 What's it called? 529 00:33:30,793 --> 00:33:32,661 It's called the Long Peace. 530 00:33:34,530 --> 00:33:35,932 And doesn't that sound nice? 531 00:33:38,868 --> 00:33:41,270 You know you mean everything to me. 532 00:33:41,302 --> 00:33:44,106 I love you so much, baby girl. 533 00:33:44,139 --> 00:33:46,108 You're everything to me, too. 534 00:33:57,119 --> 00:33:58,888 Nice work, agent. Keep me apprised. 535 00:34:00,856 --> 00:34:02,725 We've got a location on the Apex. 536 00:34:04,025 --> 00:34:05,461 All right. 537 00:34:21,075 --> 00:34:23,178 What? 538 00:34:39,995 --> 00:34:41,531 No. 539 00:34:42,196 --> 00:34:44,233 No! 540 00:34:50,573 --> 00:34:52,969 No! 541 00:36:54,530 --> 00:36:57,316 It was hard to run with a child. 542 00:36:58,834 --> 00:37:01,169 And we knew they would come for us eventually. 543 00:37:01,202 --> 00:37:02,871 They did. 544 00:37:02,905 --> 00:37:04,868 Apex spared children sometimes. 545 00:37:04,893 --> 00:37:08,665 Children who excelled in certain fields of study. 546 00:37:08,736 --> 00:37:11,106 No one knew what they were used for. 547 00:37:11,138 --> 00:37:13,943 Labor. Experiments. 548 00:37:13,975 --> 00:37:18,012 Our daughter... they took her while we slept. 549 00:37:19,967 --> 00:37:21,646 I don't sleep much anymore. 550 00:37:22,820 --> 00:37:25,254 It was my husband's idea to come here. 551 00:37:25,287 --> 00:37:27,622 We heard that someone had discovered something... 552 00:37:27,655 --> 00:37:29,624 a way to bend time. 553 00:37:31,392 --> 00:37:33,095 This is incredible. 554 00:37:33,128 --> 00:37:34,729 And there's hours more. 555 00:37:34,763 --> 00:37:37,199 I mean, this is... 556 00:37:37,231 --> 00:37:39,200 And they're all saying the same thing. 557 00:37:39,233 --> 00:37:41,736 Essentially. It's almost like it's scripted. 558 00:37:41,769 --> 00:37:44,205 So, what, you think it's some kind of hoax? 559 00:37:44,238 --> 00:37:46,774 A hoax would suggest it's harmless. 560 00:37:46,807 --> 00:37:48,643 You think they're dangerous. 561 00:37:48,676 --> 00:37:50,278 I think it's possible. 562 00:37:51,747 --> 00:37:54,483 Well, if that's the case, we should loop in Harris. 563 00:37:54,515 --> 00:37:56,117 Bureau's gonna want to see this. 564 00:37:56,151 --> 00:37:57,720 John, I think that's premature. 565 00:37:57,753 --> 00:38:01,923 You're already overseeing 50,000 asylum-seekers 566 00:38:01,957 --> 00:38:04,593 in a hundred detention camps across the U.S. 567 00:38:04,626 --> 00:38:06,061 Let me take this off your plate. 568 00:38:06,093 --> 00:38:07,629 That's a lot of responsibility. 569 00:38:07,662 --> 00:38:10,498 It's 47 people. It's a drop in the bucket. 570 00:38:10,532 --> 00:38:13,001 Let's keep it off the books, no outside interference. 571 00:38:13,035 --> 00:38:15,338 Give me this, and I'll get you the truth. 572 00:38:18,339 --> 00:38:19,908 Fine. 573 00:38:19,941 --> 00:38:21,544 The camp's yours. 574 00:38:36,992 --> 00:38:39,028 It's done. 575 00:38:39,061 --> 00:38:40,995 The refugees are secured. 576 00:38:41,028 --> 00:38:44,166 I'll put together a plan on what to do with them in the future. 577 00:38:44,198 --> 00:38:46,300 There is no future for them. 578 00:38:46,334 --> 00:38:49,138 No one can ever know they're here. 579 00:38:49,171 --> 00:38:52,375 Ever. There's too much at stake. 580 00:39:37,051 --> 00:39:38,519 - Yeah? - Jude, I've been trying 581 00:39:38,553 --> 00:39:40,207 to reach you all night. Are you okay? 582 00:39:40,232 --> 00:39:42,858 Are you serious? No, I'm not okay, Emma. 583 00:39:42,890 --> 00:39:43,988 I trusted you. 584 00:39:44,013 --> 00:39:47,995 We had a deal, and then SEAL Team Six drops out of the sky. 585 00:39:48,028 --> 00:39:49,656 Before you know it, I'm being gassed, 586 00:39:49,681 --> 00:39:52,267 and I wake up 20 miles away in my car. 587 00:39:52,300 --> 00:39:54,702 What happened at the shipyard, that was not my call. 588 00:39:54,736 --> 00:39:58,117 What happened to Reece? The suspect. 589 00:39:58,142 --> 00:40:01,109 By the time I arrived, the site was locked off. 590 00:40:01,142 --> 00:40:04,612 I was told she resisted arrest. 591 00:40:05,107 --> 00:40:07,349 The strike team had to employ lethal force. 592 00:40:09,151 --> 00:40:10,919 Jude, I really need to talk to you. 593 00:40:10,952 --> 00:40:13,422 I'm done talking. My kid's coming today, 594 00:40:13,588 --> 00:40:16,959 and I'm gonna be as far away from you as possible, okay? 595 00:40:28,336 --> 00:40:31,439 - Hey, little man! - Daddy! 596 00:40:31,472 --> 00:40:33,908 Hey! Ohh, I missed you. 597 00:40:36,077 --> 00:40:37,337 I like your house. 598 00:40:37,362 --> 00:40:39,907 Yeah? Your mom tell you to say that? 599 00:40:59,501 --> 00:41:03,112 ? I made a move on you, baby ? 600 00:41:03,638 --> 00:41:05,741 ? I made a move right now ? 601 00:41:14,448 --> 00:41:16,318 Uh, excuse me. 602 00:41:16,350 --> 00:41:20,289 ? Yeahhhh ? 603 00:41:20,321 --> 00:41:22,624 How far to Port Canaan? 604 00:41:22,718 --> 00:41:27,618 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 42184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.