All language subtitles for The Bride with White Hair (1993) BR Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,680 --> 00:01:59,996 In the early Ching Dynasty, 2 00:02:00,629 --> 00:02:02,289 Emperor "Ti-chao" suddenly fell ill, 3 00:02:02,925 --> 00:02:04,064 And would die any time 4 00:02:04,735 --> 00:02:07,040 It is believed that there is a strange flower on Mount "Shin Fung" 5 00:02:07,065 --> 00:02:09,047 It blooms every twenty years 6 00:02:09,223 --> 00:02:11,893 This flower can bring a dying man back to life, 7 00:02:12,076 --> 00:02:13,321 change white hair into black 8 00:02:13,990 --> 00:02:17,288 The court decided to send people to the mountain to look for this flower 9 00:02:17,573 --> 00:02:23,030 Mount "Shin Fung" 10 00:03:29,073 --> 00:03:31,814 I, Chief Yeh Li Nieh Tang of Ching, have come specially 11 00:03:32,171 --> 00:03:34,281 to visit you Mr Cho of Wu Tang 12 00:03:44,870 --> 00:03:46,222 His majesty is now indisposed 13 00:03:46,400 --> 00:03:48,761 They say your flower can bring... 14 00:03:48,940 --> 00:03:50,636 a dying man back to life 15 00:03:55,134 --> 00:03:56,831 What time is it now? 16 00:03:57,326 --> 00:03:59,164 Still 4 hours before the blossom 17 00:03:59,934 --> 00:04:01,773 I mean the year? 18 00:04:02,544 --> 00:04:05,499 It's now exactly 1 0 years since the foundation of Ching 19 00:04:11,938 --> 00:04:12,981 Ten years 20 00:04:17,505 --> 00:04:18,548 You may leave! 21 00:04:22,933 --> 00:04:26,029 Sir, only if your flower can revive His Majesty, 22 00:04:26,586 --> 00:04:28,804 the Court will reward you handsomely 23 00:04:32,154 --> 00:04:33,850 This flower is not for you 24 00:04:34,694 --> 00:04:37,054 Cho Yi-hang, hear what our General said? 25 00:05:09,312 --> 00:05:12,787 Who ranks higher than His Majesty? 26 00:05:24,518 --> 00:05:26,842 A woman, in my eyes 27 00:05:29,875 --> 00:05:31,369 I waited for her for a decade 28 00:05:34,746 --> 00:05:35,885 I wonder if she knew 29 00:05:56,388 --> 00:05:58,557 my master was the Chief of the 8 clans in Chung Yuan, 30 00:05:59,032 --> 00:06:00,312 and Priest Tzu Yang of Wu Tang 31 00:06:01,538 --> 00:06:03,482 He often told me... 32 00:06:03,763 --> 00:06:05,515 about the underworld love-hate relationship 33 00:06:06,165 --> 00:06:08,798 In his words, all the clans are bad 34 00:06:09,261 --> 00:06:10,364 except the 8 big clans 35 00:06:12,254 --> 00:06:14,163 Yi-hang, remember 36 00:06:14,829 --> 00:06:17,782 there's always controversy between good and evil 37 00:06:18,376 --> 00:06:19,480 Yes, master 38 00:06:20,951 --> 00:06:23,454 I answered him the same always 39 00:06:25,266 --> 00:06:27,520 Have you mastered Moon-Breaking sword... 40 00:06:27,944 --> 00:06:28,987 I taught you? 41 00:06:29,232 --> 00:06:30,275 Yes, completely 42 00:06:41,097 --> 00:06:42,140 Yi-hang 43 00:06:48,787 --> 00:06:50,789 Concentrate by combining heart and sword into one 44 00:06:51,292 --> 00:06:52,334 Draw! 45 00:07:04,896 --> 00:07:07,956 The sword protects the body from being soiled by petals 46 00:07:39,515 --> 00:07:40,760 Heart-piercing stab! 47 00:07:47,552 --> 00:07:49,345 Master, I've already come up to such a level 48 00:07:49,431 --> 00:07:51,934 Can I have a few days' rest now? 49 00:07:56,667 --> 00:07:57,912 Learning is unlimited 50 00:07:58,512 --> 00:08:01,394 Continue if you wish to become the future Chief of the swordplay world 51 00:08:03,905 --> 00:08:05,782 In fact, I've never cherished such an ambition 52 00:08:06,271 --> 00:08:07,622 But, occasionally... 53 00:08:07,801 --> 00:08:08,969 I resort to chivalrous acts! 54 00:08:26,102 --> 00:08:28,463 I should've let you be captured by those rascals 55 00:08:28,956 --> 00:08:29,998 To save you, 56 00:08:30,069 --> 00:08:32,086 I don't now even know where I am 57 00:08:32,852 --> 00:08:35,390 Oh, no, Master will reprimand me for sure 58 00:08:36,366 --> 00:08:38,205 I've been afraid of 2 things since childhood 59 00:08:39,081 --> 00:08:41,133 Thunderbolt and... 60 00:08:58,112 --> 00:09:00,995 Hsiao Yang, time for you to repay a favor now 61 00:09:05,837 --> 00:09:07,818 I'm leaving. Take care! 62 00:09:22,434 --> 00:09:23,986 Help... 63 00:09:25,494 --> 00:09:26,704 Master, help, master... 64 00:09:28,696 --> 00:09:30,285 Sister, brother, help! 65 00:09:32,210 --> 00:09:33,634 Uncle Pai Yun, help! 66 00:09:35,515 --> 00:09:36,618 Desperate! 67 00:09:42,370 --> 00:09:45,287 Help! I don't want to die! Help... 68 00:09:45,501 --> 00:09:48,976 Master, help me... master, help me... 69 00:10:03,662 --> 00:10:06,818 I can't believe it There're really miracles in this world 70 00:10:12,883 --> 00:10:15,428 At that moment, I really wanted to get to her and say "thanks" 71 00:10:18,276 --> 00:10:19,569 Have a clearer look at her face 72 00:10:26,557 --> 00:10:27,600 But... 73 00:10:29,201 --> 00:10:30,305 I was really too tired 74 00:10:46,668 --> 00:10:47,711 When I knew him, 75 00:10:48,582 --> 00:10:50,277 he was only an ordinary officer 76 00:10:51,608 --> 00:10:53,443 Unexpectedly, he later became Gen Wu San-kuei 77 00:10:54,043 --> 00:10:56,961 who changed the history of Chung Yuan 78 00:11:02,081 --> 00:11:03,740 This time you're lucky 79 00:11:04,585 --> 00:11:07,646 Next time I'm not sure if you'd be as lucky 80 00:11:11,753 --> 00:11:14,079 I'm sober while the others are all drunk Come on! 81 00:11:16,972 --> 00:11:18,395 Come again if you've the nerve! 82 00:11:24,732 --> 00:11:26,879 I enjoy company with him 83 00:11:27,655 --> 00:11:30,121 because I can do anything prohibited by Master 84 00:11:30,297 --> 00:11:31,340 Come on! 85 00:11:40,145 --> 00:11:41,318 Yi-hang 86 00:11:45,607 --> 00:11:49,118 Fear not accusations from a thousand fingers 87 00:11:50,026 --> 00:11:52,801 if you're innocent 88 00:11:55,071 --> 00:11:57,609 A life under others' influence 89 00:11:59,315 --> 00:12:01,225 means no life 90 00:12:02,587 --> 00:12:04,840 It's as good as dead! 91 00:12:08,813 --> 00:12:12,978 Have you grasped what I said? 92 00:12:20,818 --> 00:12:22,478 Never knew a furious man... 93 00:12:22,870 --> 00:12:24,400 could be so kind-hearted 94 00:12:25,828 --> 00:12:27,334 Sometimes I doubt if he was nice to me 95 00:12:27,359 --> 00:12:28,640 only because... 96 00:12:28,960 --> 00:12:30,134 I'm an orphan! 97 00:12:31,081 --> 00:12:32,124 Cho Yi-hang 98 00:12:33,203 --> 00:12:35,837 You stole a sheep from farmer Ho Tor-niu's home 1 -1 7 99 00:12:36,022 --> 00:12:38,798 Do you plead guilty or not? 100 00:12:39,188 --> 00:12:40,231 He stole my sheep and 101 00:12:40,476 --> 00:12:43,013 gave me a swollen face. Look 102 00:12:44,859 --> 00:12:46,591 I meant to save it... 103 00:12:46,773 --> 00:12:48,303 from getting butchered 104 00:12:48,618 --> 00:12:51,358 Master told us to be chivalrous 105 00:12:51,610 --> 00:12:53,591 And they wouldn't even let go a small sheep 106 00:12:53,837 --> 00:12:56,718 Do you plead guilty to hurting Tor-niu? 107 00:12:56,898 --> 00:12:59,116 He called me beast and creep 108 00:12:59,334 --> 00:13:01,279 I should've fed him with dog shit 109 00:13:05,806 --> 00:13:06,849 What's so funny? 110 00:13:09,458 --> 00:13:11,819 Chief, as a disciple of Wu Tang and 111 00:13:11,998 --> 00:13:13,583 an heir to Chief, what Cho Yi-hang did 112 00:13:13,633 --> 00:13:17,003 is a disgrace to the clan and 113 00:13:17,462 --> 00:13:18,600 Wu Tang's reputation 114 00:13:20,384 --> 00:13:22,329 In fact, Uncle Pai Yun is not bad, 115 00:13:22,958 --> 00:13:24,204 but he's overambitious 116 00:13:24,838 --> 00:13:26,308 He wants to have his daughter succeed... 117 00:13:26,333 --> 00:13:29,145 as the Chief against tradition 118 00:13:30,022 --> 00:13:32,169 So I'm his eyesore 119 00:13:32,978 --> 00:13:35,125 Calligraphy like swordplay 120 00:13:36,492 --> 00:13:37,738 calls for stamina 121 00:13:38,302 --> 00:13:40,069 He's my brother Lu Hsing-cheng 122 00:13:40,703 --> 00:13:42,364 For any clans... 123 00:13:42,687 --> 00:13:45,604 stamina comes from the brush and strength 124 00:13:46,235 --> 00:13:47,694 Practice energy with spirit 125 00:13:48,288 --> 00:13:50,020 Practice energy with spirit 126 00:13:50,306 --> 00:13:51,658 Move the brush with energy 127 00:13:51,837 --> 00:13:53,331 Move the brush with energy 128 00:13:53,716 --> 00:13:54,855 Waist more erect than brush 129 00:13:55,108 --> 00:13:56,234 Waist more erect than brush 130 00:13:56,743 --> 00:13:57,324 Raise wrist 131 00:13:57,509 --> 00:13:58,551 Raise wrist 132 00:13:58,621 --> 00:13:59,796 Arm like a dragon 133 00:14:00,152 --> 00:14:01,540 Arm like a dragon 134 00:14:02,483 --> 00:14:03,526 Sister is late 135 00:14:03,667 --> 00:14:04,710 Sorry, dad! 136 00:14:06,206 --> 00:14:07,249 Sit down now! 137 00:14:08,538 --> 00:14:09,581 Practice calligraphy now 138 00:14:11,564 --> 00:14:14,898 Cho Yi-hang, copy 500 times to atone for your mistake 139 00:14:15,287 --> 00:14:16,330 I already knew it 140 00:14:23,116 --> 00:14:25,192 Never be perverted by poverty 141 00:14:25,933 --> 00:14:27,428 She's my sister Ho Lu-hua 142 00:14:29,900 --> 00:14:31,668 Didn't you notice she often smiled at me 143 00:14:32,475 --> 00:14:35,429 And she passed food for me to eat to cheer me 144 00:14:36,789 --> 00:14:37,513 It means however rich you're, 145 00:14:37,694 --> 00:14:40,849 you must restrain yourself 146 00:14:41,626 --> 00:14:44,544 Yield not to prowess 147 00:14:45,105 --> 00:14:48,818 It means no submission to powerful influence 148 00:14:49,628 --> 00:14:50,671 Understand? 149 00:15:00,344 --> 00:15:03,156 Cho Yi-hang, don't abandon yourself 150 00:15:03,371 --> 00:15:04,830 only because the Chief spoils you 151 00:15:05,459 --> 00:15:08,235 Look at them, writing without eating 152 00:15:08,417 --> 00:15:09,662 You eating buns here? 153 00:15:10,400 --> 00:15:14,777 Follow your sister: still as a virgin, crafty as a rabbit 154 00:15:15,027 --> 00:15:18,669 You're carefree and an idle eater 155 00:15:19,098 --> 00:15:22,954 I know sister is clever 156 00:15:23,413 --> 00:15:27,125 The brothers are all at puberty 157 00:15:31,310 --> 00:15:33,908 You, an elder brother, are naughty yourself 158 00:15:34,303 --> 00:15:36,664 You frolicked while learning 159 00:15:37,052 --> 00:15:38,094 Do you admit guilty? 160 00:15:39,452 --> 00:15:41,634 And in Feb you came personally down... 161 00:15:42,026 --> 00:15:43,759 to kill Kaifeng constable Fang Tien-cheng 162 00:15:44,150 --> 00:15:45,276 Do you plead guilty or not? 163 00:15:47,942 --> 00:15:48,985 No 164 00:15:51,525 --> 00:15:55,000 Uncle Pai Yun, I stabbed him once only 165 00:15:55,213 --> 00:15:56,423 Why call it "Kill"? 166 00:15:57,022 --> 00:15:58,303 What manner is that? 167 00:15:58,519 --> 00:15:59,100 Right 168 00:15:59,284 --> 00:16:00,651 What's the penalty for a Wu Tang disciple? 169 00:16:00,676 --> 00:16:01,761 Isn't it agains propriety? 170 00:16:07,600 --> 00:16:08,684 You admit everything then? 171 00:16:09,792 --> 00:16:11,666 I admitted I killed a lackey, but... 172 00:16:11,845 --> 00:16:14,063 With the proof here, don't argue any more 173 00:16:14,907 --> 00:16:16,009 I have nothing to say now 174 00:16:16,890 --> 00:16:18,693 But that lousy mandarin's folks do! 175 00:16:24,161 --> 00:16:25,229 Uncle 176 00:16:25,762 --> 00:16:27,825 Ladies and gentlemen, don't misunderstand swordsman Cho 177 00:16:27,849 --> 00:16:29,866 My son was to blame and he deserved it 178 00:16:30,111 --> 00:16:31,478 Yes! Yes! Luckily swordsman Cho helped me 179 00:16:31,503 --> 00:16:34,006 Otherwise, that bastard would've raped me 180 00:16:34,182 --> 00:16:35,985 He even tried to kill my daughter! 181 00:16:36,931 --> 00:16:38,611 Thank you swordsman Cho for your help Thanks... 182 00:16:38,636 --> 00:16:39,679 Get up... 183 00:16:39,750 --> 00:16:41,065 Silence in the palace 184 00:16:41,697 --> 00:16:42,906 Thank you... 185 00:16:44,203 --> 00:16:47,607 Pai Yun, what wrong did my pupil do 186 00:16:47,786 --> 00:16:50,977 to have troubled the presence of you 8 elders? 187 00:16:51,266 --> 00:16:53,838 In the name of the Chief's adopted pupil 188 00:16:54,014 --> 00:16:57,039 Cho ran rougshod and bullied other clans' pupils 189 00:16:57,284 --> 00:17:00,060 With proof and the witnesses here, he can't deny it 190 00:17:07,166 --> 00:17:08,898 Yi-hang, what have you to say? 191 00:17:12,315 --> 00:17:15,756 Chief, they're the descendants of the 6 big clans 192 00:17:16,282 --> 00:17:17,812 If I alone could beat them all 6, 193 00:17:17,986 --> 00:17:19,947 it means Wu Tang's more powerful in martial arts 194 00:17:21,083 --> 00:17:22,435 On this score I admit! 195 00:17:23,345 --> 00:17:24,387 Shut up! 196 00:17:25,955 --> 00:17:28,280 Brother has hit the nail on the head! 197 00:17:28,668 --> 00:17:29,711 Quiet! 198 00:17:32,217 --> 00:17:33,260 Ma Yu of Kung Tung, 199 00:17:33,400 --> 00:17:34,442 did Cho injure you? 200 00:17:35,139 --> 00:17:38,200 No, overexercise brought me this 201 00:17:38,653 --> 00:17:40,243 And you, Liu Cheng of Tien Chuang? 202 00:17:40,568 --> 00:17:41,694 How did you get your wound? 203 00:17:41,925 --> 00:17:45,150 I injured myself while playing! 204 00:17:45,473 --> 00:17:46,766 How do you explain your wounds? 205 00:17:46,899 --> 00:17:48,405 I dropped into the well getting water out of it! 206 00:17:48,430 --> 00:17:49,473 I was pursued by a tiger! 207 00:17:50,066 --> 00:17:51,311 I was only joking 208 00:17:51,701 --> 00:17:53,683 Get down! All stuff and nonsense! 209 00:17:53,893 --> 00:17:54,936 You! 210 00:17:55,980 --> 00:17:58,554 I wounded him because he wouldn't pay at Wan Chun brothel 211 00:17:59,739 --> 00:18:00,781 You 212 00:18:01,687 --> 00:18:04,480 You hogged others' farmland in conspiracy with bureaucracy, didn't you? 213 00:18:04,505 --> 00:18:05,609 And you 214 00:18:06,349 --> 00:18:08,168 You bullied a scholar with your martial arts... 215 00:18:08,193 --> 00:18:08,809 Cho Yi-hang! 216 00:18:09,097 --> 00:18:09,440 Yes! 217 00:18:10,141 --> 00:18:12,537 You came down without the master's permission 218 00:18:12,994 --> 00:18:14,904 Now face the Buddha (in the palace) and repent 219 00:18:15,222 --> 00:18:17,618 without drinking for 3 days 220 00:18:17,866 --> 00:18:18,909 Yes! 221 00:19:09,812 --> 00:19:11,436 Aren't you tired of this? 222 00:19:11,621 --> 00:19:13,009 Always putting on airs! 223 00:19:18,719 --> 00:19:21,222 You see me whenever you think of me, right? 224 00:19:23,694 --> 00:19:26,125 Hungry? Let me get you something to eat 225 00:19:26,442 --> 00:19:27,510 Thank you 226 00:19:30,653 --> 00:19:33,251 So you don't mind even such coarse food as buns! 227 00:19:33,750 --> 00:19:35,410 They're nice! Eat! 228 00:19:37,333 --> 00:19:38,376 Cho... 229 00:19:38,655 --> 00:19:40,008 Cho, 230 00:19:41,021 --> 00:19:43,726 we didn't mean to testify against you this morning 231 00:19:43,979 --> 00:19:45,509 Priest Pai Yun forced us to! 232 00:19:45,684 --> 00:19:46,894 Yes... 233 00:19:47,459 --> 00:19:48,501 Would you bear us grudge? 234 00:19:49,684 --> 00:19:52,010 No, I forgot everything already! 235 00:19:52,190 --> 00:19:53,720 Thank you... 236 00:19:54,034 --> 00:19:55,505 Next time remember to pay at the brothel 237 00:19:55,530 --> 00:19:56,360 Yes... 238 00:19:56,574 --> 00:19:58,033 Cho, try red kaoliang of Shansi 239 00:19:58,279 --> 00:19:59,145 Good 240 00:19:59,323 --> 00:20:00,010 Cut it out! 241 00:20:00,193 --> 00:20:01,235 Can't you see... 242 00:20:01,340 --> 00:20:04,152 he's carrying sister's 2 big buns? 243 00:20:04,959 --> 00:20:06,465 Don't you know this is the palace of Wu Tang? 244 00:20:06,490 --> 00:20:08,186 Wine and meat, you may ruin me! Get out! 245 00:20:08,369 --> 00:20:09,412 Get out quick! 246 00:20:09,795 --> 00:20:10,281 What about me? 247 00:20:10,457 --> 00:20:11,499 You, too! 248 00:20:12,753 --> 00:20:14,282 I'll go back to retire 249 00:20:14,561 --> 00:20:16,091 You stay to sleep with brother 250 00:20:21,068 --> 00:20:22,111 What are you doing? 251 00:20:22,669 --> 00:20:24,543 This jade heirloom came from my dad 252 00:20:26,183 --> 00:20:27,321 Keep it and 253 00:20:27,888 --> 00:20:31,186 promise not to break it 254 00:20:35,926 --> 00:20:36,969 Stay! 255 00:20:39,474 --> 00:20:40,516 What are you doing? 256 00:20:41,666 --> 00:20:42,708 I need it 257 00:20:43,266 --> 00:20:44,441 Help me to hold on first 258 00:20:48,729 --> 00:20:49,772 Brother! 259 00:20:54,714 --> 00:20:56,861 Right, it's now time for us to 260 00:20:57,427 --> 00:20:59,124 serve our country 261 00:20:59,793 --> 00:21:01,905 Kill rascals and remove evils! Kill! 262 00:21:02,264 --> 00:21:03,306 Yes! 263 00:21:14,963 --> 00:21:16,005 Brother! 264 00:21:16,702 --> 00:21:18,626 Stealing military supplies is a serious crime. You may get beheaded! 265 00:21:18,651 --> 00:21:20,748 People in our tribe get beheaded for plucking the weed only! 266 00:21:20,773 --> 00:21:22,419 Dying of struggle is better than starving to death 267 00:21:22,444 --> 00:21:24,033 Come here. There's something to eat 268 00:21:28,288 --> 00:21:29,948 Don't fight! Everybody has a share! 269 00:21:31,594 --> 00:21:34,299 Let me do it if you can't 270 00:22:30,430 --> 00:22:32,639 How dare you lay hands on the Ming Court's provisions? 271 00:22:32,760 --> 00:22:33,803 Kill! 272 00:22:36,171 --> 00:22:37,213 Darling, are you alright? 273 00:22:38,501 --> 00:22:41,004 I can't hold on. I must deliver 274 00:22:43,859 --> 00:22:45,034 Don't...! 275 00:22:49,357 --> 00:22:50,602 Darling, come out quick! 276 00:23:11,902 --> 00:23:14,892 Kill these beggars! 277 00:23:29,752 --> 00:23:30,794 I'll kill you, demon 278 00:23:35,771 --> 00:23:36,814 I'll chop you to 8 pieces 279 00:23:43,531 --> 00:23:44,574 Exactly 8 pieces 280 00:23:56,648 --> 00:23:59,078 Run quick! 281 00:24:09,486 --> 00:24:10,554 Darling, bear with it 282 00:24:11,190 --> 00:24:12,233 Darling, it hurts badly! 283 00:24:15,853 --> 00:24:16,895 Darling, bear with it 284 00:24:17,523 --> 00:24:20,584 I must deliver 285 00:24:21,594 --> 00:24:26,150 There's light in front Let's go and seek help. Come quick! 286 00:24:28,065 --> 00:24:29,489 No one is around 287 00:24:29,805 --> 00:24:30,847 It hurts badly! 288 00:24:31,231 --> 00:24:34,327 Swordsman, we didn't steal! Don't kill us! 289 00:24:36,415 --> 00:24:37,667 I didn't steal! Don't kill us! 290 00:24:38,851 --> 00:24:39,894 Darling... 291 00:24:42,330 --> 00:24:43,434 Darling, are you alright? 292 00:24:44,140 --> 00:24:45,764 Swordsman, can you deliver? 293 00:24:45,949 --> 00:24:47,017 Please help us 294 00:24:47,202 --> 00:24:48,244 To help you deliver? 295 00:24:48,524 --> 00:24:50,184 To help us deliver, we beg you! 296 00:24:52,107 --> 00:24:53,387 Darling bear with it 297 00:24:54,926 --> 00:24:57,037 Darling, what now? 298 00:24:57,675 --> 00:25:01,220 Can you deliver? Please do us a favor 299 00:25:04,772 --> 00:25:08,034 Darling, we've got help! 300 00:25:08,878 --> 00:25:10,503 Darling, harder! 301 00:25:11,418 --> 00:25:14,300 Harder, harder, darling! 302 00:25:14,479 --> 00:25:15,522 Darling! 303 00:25:19,733 --> 00:25:22,094 Darling... 304 00:25:48,891 --> 00:25:51,487 Darling, we have gone through the most difficult times, 305 00:25:52,404 --> 00:25:55,987 why do you leave us at this moment? 306 00:25:59,780 --> 00:26:00,919 Don't be sad! 307 00:26:02,843 --> 00:26:04,645 A son has hope 308 00:26:08,340 --> 00:26:12,444 Keep it to run a small business. Come 309 00:26:12,828 --> 00:26:13,871 Get out of here! 310 00:26:14,707 --> 00:26:17,553 Swordsman! Thank you, swordsman! 311 00:27:59,573 --> 00:28:00,676 Who are you? 312 00:28:01,382 --> 00:28:02,698 Why are you following me? 313 00:28:04,131 --> 00:28:05,174 Miss, 314 00:28:05,523 --> 00:28:07,184 you bring us closer yourself 315 00:28:16,204 --> 00:28:20,132 Right! It's better to keep a distance between us 316 00:28:21,284 --> 00:28:23,265 Whoever sees me shall be blinded! 317 00:28:24,520 --> 00:28:26,703 Do I have to perish having seen your whole body? 318 00:28:37,707 --> 00:28:40,483 Miss, control your temper! 319 00:29:00,739 --> 00:29:03,312 Oh, I forgot to tell you I'm Cho Yi-hang 320 00:29:56,270 --> 00:30:04,612 Chief of the cult, killing ensures peace 321 00:30:27,096 --> 00:30:28,139 Today 322 00:30:29,775 --> 00:30:36,585 Our chief bodyguard sent an Army to wipe out many lackeys 323 00:30:38,508 --> 00:30:40,311 We want to let them know 324 00:30:41,013 --> 00:30:45,877 that our tribesmen are not ants... under their soles 325 00:30:46,407 --> 00:30:53,465 The chief bodyguard frightens demons through blood practice 326 00:31:01,020 --> 00:31:03,344 Those old people of Chung Yuan's 8 clans 327 00:31:04,359 --> 00:31:07,029 are too old even to hold a sword 328 00:31:08,535 --> 00:31:10,646 All they know is to pay lip service only 329 00:31:18,972 --> 00:31:21,333 They pay lip service to bewitch the masses 330 00:31:21,617 --> 00:31:23,526 They not only plan to unite Chung Yuan 331 00:31:23,739 --> 00:31:26,515 but to dig out our ancestors' graves 332 00:31:39,849 --> 00:31:41,651 What a nuisance 333 00:31:43,606 --> 00:31:44,816 Only if... 334 00:31:45,624 --> 00:31:48,780 we wipe out those old leaders, 335 00:31:49,940 --> 00:31:54,731 the 8 clans of Chung Yuan will be dissolved 336 00:31:57,246 --> 00:32:03,499 Wipe out the beasts! Increase my longevity 337 00:32:28,316 --> 00:32:33,772 Why is it so icy the whole night? 338 00:32:46,791 --> 00:32:51,869 We've been hiding 20 years waiting for this day! 339 00:32:52,636 --> 00:32:55,969 Now is the time to return a favor 340 00:32:56,254 --> 00:32:58,436 Kill them for me! 341 00:33:33,553 --> 00:33:36,958 Your heart's beating hard! 342 00:33:37,937 --> 00:33:39,396 Let me feel it 343 00:33:40,582 --> 00:33:41,708 Have you finished ordering? 344 00:33:49,732 --> 00:33:50,774 What's so funny? 345 00:33:51,611 --> 00:33:54,244 Buddy, you look so pitiable! 346 00:33:54,812 --> 00:33:59,747 Having hardened her wings, you've no right to touch them! 347 00:34:01,909 --> 00:34:06,037 True love is mutual 348 00:34:07,128 --> 00:34:08,788 I'll wait for you! 349 00:34:09,252 --> 00:34:12,205 Right, compulsory love has no happiness 350 00:34:13,426 --> 00:34:15,158 Right, compulsory love has no happiness 351 00:34:23,794 --> 00:34:24,837 Priest Tzu Yang, 352 00:34:25,012 --> 00:34:27,444 the cult is getting more powerful in Manchuria 353 00:34:27,761 --> 00:34:29,944 It may menace the safety of the people of Ming 354 00:34:30,649 --> 00:34:32,938 As the Chief of 8 clans, 355 00:34:33,223 --> 00:34:35,026 you should contribute some effort! 356 00:34:35,625 --> 00:34:38,614 Chi Wu-shuang appears again 357 00:34:38,964 --> 00:34:43,651 The underworld is again rife with witchcraft 358 00:34:45,610 --> 00:34:47,828 We must wipe out the cult 359 00:34:48,532 --> 00:34:49,575 before it come to power 360 00:34:49,855 --> 00:34:51,189 They're not so easy to wipe out! 361 00:34:51,281 --> 00:34:53,713 I hear they're quite powerful in martial arts 362 00:34:54,030 --> 00:34:55,073 Chief, 363 00:34:55,143 --> 00:34:57,883 we shouldn't have let that traitor go that year 364 00:34:58,693 --> 00:35:01,432 No point mentioning the past! 365 00:35:02,310 --> 00:35:05,406 We must decide immediately which clan will lead the expedition 366 00:35:06,207 --> 00:35:07,250 What's your opinion? 367 00:35:08,434 --> 00:35:10,308 As the Chief of 8 clans, 368 00:35:10,487 --> 00:35:12,432 Wu Tang should do! 369 00:35:12,715 --> 00:35:13,781 Right 370 00:35:14,070 --> 00:35:15,113 Right you are 371 00:35:15,810 --> 00:35:16,853 Hsin Cheng 372 00:35:16,958 --> 00:35:17,610 Why, master? 373 00:35:17,933 --> 00:35:19,143 Where's Yi-hang? 374 00:35:23,291 --> 00:35:24,334 Where have you been? 375 00:35:24,544 --> 00:35:27,129 Master is meeting with the 7 clans on how to cope with the cult 376 00:35:27,466 --> 00:35:29,304 Halt! What about the jade I gave you? 377 00:35:30,180 --> 00:35:31,319 Why ask me about it now? 378 00:35:31,815 --> 00:35:32,990 Where's the jade? 379 00:35:46,707 --> 00:35:48,439 Why did you give it to someone else? 380 00:35:50,396 --> 00:35:52,091 I feel he needs it more than I do 381 00:35:53,108 --> 00:35:55,741 I'll kill him. So you don't need him 382 00:35:56,205 --> 00:35:57,865 Brother, master wants you 383 00:36:14,576 --> 00:36:16,272 Sorry, Chief, I'm late! 384 00:36:16,768 --> 00:36:20,932 Yi-hang, the 8 clans have decided to send troops to suppress the cult 385 00:36:21,256 --> 00:36:22,786 and you'll be in command 386 00:36:24,005 --> 00:36:27,861 Chief, this is a herculean task 387 00:36:28,980 --> 00:36:30,231 I'm afraid I'm not equal to it 388 00:36:32,634 --> 00:36:33,969 Wu Tang is full of personalities 389 00:36:34,339 --> 00:36:37,293 Why have you only him in mind, Chief? 390 00:36:38,340 --> 00:36:39,585 Have you got a better choice? 391 00:36:40,706 --> 00:36:41,748 I venture to suggest 392 00:36:42,653 --> 00:36:43,696 my daughter Lu-hua... 393 00:36:43,767 --> 00:36:45,535 as the best choice 394 00:36:47,281 --> 00:36:48,324 Right 395 00:36:49,718 --> 00:36:52,351 Sister is brilliant and a fast swordswoman 396 00:36:53,474 --> 00:36:56,250 None's better suited than her as the commander 397 00:36:57,162 --> 00:36:59,796 Oh, no, it's against the rule 398 00:37:00,155 --> 00:37:01,471 Do you agree? 399 00:37:01,790 --> 00:37:02,206 Right! 400 00:37:02,382 --> 00:37:02,725 What's your opinion? 401 00:37:02,904 --> 00:37:03,450 Chief, 402 00:37:03,634 --> 00:37:05,558 how can a female undertake such a heavy assignment? 403 00:37:05,583 --> 00:37:06,625 Yi-hang 404 00:37:07,253 --> 00:37:09,803 A military order is as rigid as a mountain and you can't go against rules 405 00:37:09,828 --> 00:37:11,246 You command the 8 clans' pupils... 406 00:37:11,463 --> 00:37:12,602 with Lu-hua as your side 407 00:37:13,342 --> 00:37:15,002 Set out by night 408 00:37:15,743 --> 00:37:17,023 Your order is understood 409 00:37:26,529 --> 00:37:32,958 Yi-hang, I've covered you up in the presence of the 8 clans 410 00:37:33,591 --> 00:37:35,952 Why go against me? 411 00:37:39,367 --> 00:37:40,410 Master, master! 412 00:37:40,445 --> 00:37:41,488 Listen 413 00:37:43,404 --> 00:37:46,843 I spent years' efforts teaching you kung fu, 414 00:37:47,683 --> 00:37:50,280 hoping you may succeed me... 415 00:37:50,883 --> 00:37:53,659 as the Chief of the 8 clans... 416 00:37:53,876 --> 00:37:55,050 after my death 417 00:37:57,250 --> 00:37:59,017 I know that as the Chief to lead the masses 418 00:38:00,277 --> 00:38:02,294 I must do many things against my will 419 00:38:02,887 --> 00:38:03,930 Right! 420 00:38:07,758 --> 00:38:11,056 So a kind heart is a defect 421 00:38:14,229 --> 00:38:16,590 Kind heart? 422 00:38:21,467 --> 00:38:24,693 Listen, if some day 423 00:38:25,015 --> 00:38:27,092 Chi Wu-shuang wants to suppress Wu Tang, 424 00:38:28,008 --> 00:38:30,713 can you ask her to spare us? 425 00:38:32,984 --> 00:38:35,794 And if some day 426 00:38:36,393 --> 00:38:40,700 we unite Chung Yuan and must kill all hans, 427 00:38:41,299 --> 00:38:46,020 can you use your heart to move them? 428 00:38:48,292 --> 00:38:50,724 This is the so-called underworld rule 429 00:38:52,641 --> 00:38:55,311 So you have no choice 430 00:38:59,148 --> 00:39:00,190 Yes, I do 431 00:39:02,766 --> 00:39:04,082 I may quit the underworld 432 00:39:18,945 --> 00:39:20,261 Quit the underworld? 433 00:39:22,947 --> 00:39:24,571 Easily said than done 434 00:39:24,999 --> 00:39:26,041 Listen, 435 00:39:26,704 --> 00:39:30,488 what else can you do besides kung fu? 436 00:39:31,714 --> 00:39:33,933 Returning home to till the land? 437 00:39:38,777 --> 00:39:40,271 The Chief himself has promised to 438 00:39:41,247 --> 00:39:42,670 relinquish his post to you 439 00:39:45,736 --> 00:39:49,342 All the 8 clans have been eyeing this post 440 00:39:50,919 --> 00:39:54,040 You take no interest, but I do 441 00:39:55,373 --> 00:39:56,416 Child, 442 00:39:56,557 --> 00:39:59,511 take a longer sight 443 00:40:00,732 --> 00:40:03,508 If you really become the Chief, 444 00:40:04,106 --> 00:40:06,432 we can join forces 445 00:40:07,065 --> 00:40:12,107 Quite possibly we may even change Ming's territory 446 00:40:17,711 --> 00:40:19,588 General, we've again caught some foreign spies 447 00:40:19,973 --> 00:40:20,554 Chop! 448 00:40:20,877 --> 00:40:21,920 Yes! Chop! 449 00:40:22,686 --> 00:40:24,311 We're innocent... 450 00:40:25,227 --> 00:40:26,756 Uncle Kuei, why did you... 451 00:40:28,323 --> 00:40:29,491 Given present circumstances, 452 00:40:29,610 --> 00:40:31,722 killing 1 00 wrongly is better than letting one go 453 00:40:32,776 --> 00:40:35,152 The cult tries to cover the eyes and ears of the world and 454 00:40:35,177 --> 00:40:37,609 the Manchus are getting increasingly rampant 455 00:40:38,587 --> 00:40:41,612 Our duty as military men is to protect the territory 456 00:40:42,658 --> 00:40:44,390 and kill them all 457 00:40:50,591 --> 00:40:54,718 Yi-hang, remember, heroes make the times! 458 00:41:01,481 --> 00:41:03,035 Why is brother still not here? 459 00:41:09,623 --> 00:41:11,082 Let's not wait for Yi-hang any more 460 00:41:11,362 --> 00:41:12,951 Better plan how to deploy... 461 00:41:13,137 --> 00:41:14,180 to cope with the cult 462 00:41:14,215 --> 00:41:15,967 But Chi Wu-shuang's advance in martial arts 463 00:41:16,024 --> 00:41:17,948 and we're in the dark about the cult's surroundings 464 00:41:17,973 --> 00:41:19,776 Such a move is too dangerous 465 00:41:20,373 --> 00:41:22,247 Let Kung Tung clan back out... 466 00:41:22,427 --> 00:41:23,636 if it prefers 467 00:41:25,454 --> 00:41:27,186 I don't think our 7-clan coalition... 468 00:41:27,367 --> 00:41:29,134 can't cope with Wu-shuang 469 00:41:29,767 --> 00:41:30,810 And the wolf girl? 470 00:41:31,264 --> 00:41:34,004 And we have Wu Tang's 72 cyclical swords 471 00:41:34,187 --> 00:41:34,981 And Hua Shan clan's... 472 00:41:35,161 --> 00:41:35,777 7 Fatal Arrays 473 00:41:35,960 --> 00:41:37,514 Shut up, I know 474 00:41:37,701 --> 00:41:39,137 And O-Mei clan's dragon-tiger conquering skills 475 00:41:39,162 --> 00:41:42,008 And Kun Lun's fantastic King Kong swordplay 476 00:41:42,327 --> 00:41:45,103 If we stab her unawares 477 00:41:45,841 --> 00:41:47,989 Let alone a wolf girl, even a dragon girl 478 00:41:48,173 --> 00:41:50,676 may be chopped by us... into minces 479 00:42:05,953 --> 00:42:07,576 Elders 480 00:42:10,788 --> 00:42:12,176 Let me ask you a question 481 00:42:15,034 --> 00:42:16,694 Foreign tribes bear us on grudge 482 00:42:18,617 --> 00:42:20,005 Why kill them? 483 00:42:36,258 --> 00:42:37,300 Brother 484 00:42:40,537 --> 00:42:41,580 You want to kill? 485 00:42:44,225 --> 00:42:45,268 Let me ask you 486 00:42:48,296 --> 00:42:50,099 Have you heard of the sounds of a sword 487 00:42:50,280 --> 00:42:53,921 chopped on human body or bones? 488 00:43:00,856 --> 00:43:02,801 Cho Yi-hang, as the commander of the 8 clans 489 00:43:02,978 --> 00:43:04,688 you speak baldy to disrupt the Army morale 490 00:43:11,155 --> 00:43:13,753 You were ambitious to spread your name 491 00:43:14,704 --> 00:43:17,207 So you're most suited... 492 00:43:17,696 --> 00:43:18,976 for the commander post 493 00:43:35,440 --> 00:43:39,675 Patrolling at this late hour? It's freezing! 494 00:43:43,618 --> 00:43:45,041 Something in front must be wrong 495 00:43:47,061 --> 00:43:48,104 Nobody! 496 00:43:48,279 --> 00:43:49,833 Are you drunk? Only a tree! 497 00:43:52,002 --> 00:43:53,045 Brother... 498 00:43:53,185 --> 00:43:55,996 Wake up, brother 499 00:43:57,047 --> 00:43:58,671 Sister, isn't it against the rule? 500 00:44:00,178 --> 00:44:01,352 He's against the rule 501 00:44:01,674 --> 00:44:03,548 He got drunk in defiance of discipline 502 00:44:03,971 --> 00:44:05,465 and even forsook his emblem 503 00:44:06,024 --> 00:44:08,492 How is he to answer to master on return to Wu Tang? 504 00:44:09,156 --> 00:44:10,816 Men of the cult are here! 505 00:44:11,555 --> 00:44:12,207 Where are they? 506 00:44:12,461 --> 00:44:12,876 Here 507 00:44:13,052 --> 00:44:14,095 Be alert! 508 00:44:26,447 --> 00:44:27,490 Form an array 509 00:44:56,022 --> 00:44:57,552 Bleeding, I'll die for sure 510 00:44:57,727 --> 00:44:58,770 Only a bruise! 511 00:45:35,408 --> 00:45:36,511 Stop! 512 00:45:38,261 --> 00:45:40,277 Are you crazy? I'm not an enemy 513 00:46:20,187 --> 00:46:21,229 Miss 514 00:46:22,274 --> 00:46:23,520 Know me? 515 00:46:24,048 --> 00:46:25,364 In the ancient city, 516 00:46:27,250 --> 00:46:29,431 I must kill you, a Chung Yuan native 517 00:46:36,261 --> 00:46:37,304 Come on 518 00:47:01,068 --> 00:47:02,977 Cho Yi-hang 519 00:47:14,603 --> 00:47:15,646 Don't move 520 00:47:18,222 --> 00:47:19,264 Don't blame me 521 00:47:19,787 --> 00:47:21,863 It would be too late if I didn't help you now 522 00:48:14,830 --> 00:48:15,873 In my view 523 00:48:16,605 --> 00:48:19,832 he may have been bewitched by that witch 524 00:48:20,328 --> 00:48:21,829 I don't think it's as simple as that 525 00:48:22,798 --> 00:48:25,644 That witch even spared his life 526 00:48:26,172 --> 00:48:27,215 and followed him 527 00:48:29,095 --> 00:48:30,180 They exchanged glances and 528 00:48:30,313 --> 00:48:31,737 might have been intimate 529 00:48:31,914 --> 00:48:32,957 Shut up! 530 00:48:33,861 --> 00:48:36,293 How can one bewitched by a wolf girl 531 00:48:37,585 --> 00:48:40,503 command Chung Yuan to fight foreigners? 532 00:48:42,073 --> 00:48:44,956 Brother, you'd better reconsider... 533 00:48:45,135 --> 00:48:47,116 a more suitable candidate 534 00:48:47,326 --> 00:48:50,209 Shut up! Bring him back quickly 535 00:48:50,423 --> 00:48:52,084 and let him explain to me personally 536 00:49:15,196 --> 00:49:18,150 Brother, don't! Retire now! 537 00:49:22,329 --> 00:49:25,389 Girls? I can give you 1 00... 538 00:49:25,808 --> 00:49:27,433 much better than she? 539 00:49:28,139 --> 00:49:30,571 No, I want her! 540 00:49:30,819 --> 00:49:33,215 Are you out of your mind? 541 00:49:34,820 --> 00:49:37,737 That bitch helped us kill so many Chung Yuan men 542 00:49:38,925 --> 00:49:40,170 Can she get away? 543 00:49:42,265 --> 00:49:44,412 I must let her know... 544 00:49:45,605 --> 00:49:48,866 she brought me the agony 545 00:49:49,188 --> 00:49:50,660 Any agony can't compare to our expulsion... 546 00:49:50,685 --> 00:49:53,461 by that old Tzu Yang traitor 20 years ago 547 00:50:02,966 --> 00:50:04,009 Chi Wu-shuang 548 00:50:04,498 --> 00:50:06,123 You two got twisted... 549 00:50:06,516 --> 00:50:08,141 by the cult 550 00:50:08,951 --> 00:50:10,995 and brought mess to the Chung Yuan swordplay world 551 00:50:11,109 --> 00:50:12,580 Expelling your family without killing you... 552 00:50:12,605 --> 00:50:13,709 you're lucky 553 00:50:14,414 --> 00:50:16,110 Kill them... 554 00:50:16,293 --> 00:50:18,689 Quiet, chiefs! 555 00:50:20,573 --> 00:50:24,084 These 2 rats are much condemned for their crime 556 00:50:24,644 --> 00:50:28,190 But as an orthodox clan, we mustn't go too far 557 00:50:29,201 --> 00:50:31,942 Chi Wu-shuang, we'll give you a chance 558 00:50:32,820 --> 00:50:35,702 As of today, don't ever set foot on Chung Yuan 559 00:50:45,450 --> 00:50:49,934 Brother, we shouldn't cherish any feeling for anyone 560 00:50:51,678 --> 00:50:56,197 We must hate him, control him 561 00:50:57,905 --> 00:50:59,566 We adopted the wolf girl to 562 00:51:01,281 --> 00:51:02,562 utilize her to kill... 563 00:51:02,742 --> 00:51:04,722 all Chung Yuan scoundrels only 564 00:51:05,594 --> 00:51:08,168 She's merely our killing instrument 565 00:51:08,831 --> 00:51:12,058 Remember that, understand? 566 00:51:12,346 --> 00:51:14,564 Only we've friends you can't afford to lose 567 00:51:14,746 --> 00:51:16,241 Get out! 568 00:51:17,286 --> 00:51:18,602 You're the most despicable 569 00:51:18,955 --> 00:51:22,395 Why follow me? I don't want you 570 00:51:22,644 --> 00:51:24,696 You don't want me? You must! 571 00:51:24,940 --> 00:51:27,016 I want wolf girl... 572 00:51:27,202 --> 00:51:28,245 No one would want you... 573 00:51:28,559 --> 00:51:30,610 the way you look 574 00:54:04,885 --> 00:54:06,470 How come there's a word 'Lien' on you? 575 00:54:07,564 --> 00:54:09,402 I only know it's my surname 576 00:54:10,695 --> 00:54:11,737 I have no name 577 00:54:14,661 --> 00:54:16,643 Everybody should have a name 578 00:54:18,314 --> 00:54:20,497 I've been living with wolves from childhood! 579 00:54:21,724 --> 00:54:24,950 Chi Wu-shuang adopted me and brought me to the cult 580 00:54:25,969 --> 00:54:27,428 She taught me kung fu and 581 00:54:28,892 --> 00:54:30,730 made me her killing instrument 582 00:54:33,346 --> 00:54:34,734 Let me give you a name 583 00:54:39,955 --> 00:54:41,758 Lien... 584 00:54:43,052 --> 00:54:44,558 Lien Wu-kung (practice martial arts)? 585 00:54:44,583 --> 00:54:45,651 Lien Wu-kung? 586 00:55:11,479 --> 00:55:12,760 I remember now, 587 00:55:13,393 --> 00:55:15,052 when I first saw you, 588 00:55:16,488 --> 00:55:18,397 you were standing... 589 00:55:19,307 --> 00:55:21,074 on the mountain-top 590 00:55:21,464 --> 00:55:23,759 and glittered with your dress reflected by the moonlight 591 00:55:24,631 --> 00:55:26,007 You should be named Lien Ni-chang 592 00:55:26,336 --> 00:55:27,377 Lien Ni-chang? 593 00:55:34,373 --> 00:55:36,520 Let's get out of the underworld together 594 00:55:38,374 --> 00:55:40,390 Don't you begrudge Wu Tang? 595 00:55:40,601 --> 00:55:42,144 Don't you begrudge the post of Chief? 596 00:55:43,175 --> 00:55:48,147 The underworld doesn't belong to us Let them fight for it 597 00:55:51,700 --> 00:55:55,211 What would you do if 598 00:55:56,431 --> 00:55:58,350 I should grow old with silver hair years later? 599 00:55:58,797 --> 00:55:59,840 Don't worry 600 00:56:00,850 --> 00:56:03,876 Have you heard of a fabulous flower 601 00:56:04,120 --> 00:56:05,174 blossoming each 2 decades that, 602 00:56:05,199 --> 00:56:06,617 once taken can bring eternal life? 603 00:56:07,739 --> 00:56:09,756 If you should go silver-haired, 604 00:56:10,210 --> 00:56:11,978 I'll bring the elixir to you by any means 605 00:56:35,782 --> 00:56:37,099 Promise me, promise me 606 00:56:37,279 --> 00:56:38,322 What? 607 00:56:38,531 --> 00:56:39,635 Don't ever distrust me 608 00:56:40,132 --> 00:56:41,235 I hate people who do 609 00:56:43,854 --> 00:56:44,897 I swear 610 00:56:52,588 --> 00:56:56,193 I swear under Heaven I would be condemned 611 00:56:56,762 --> 00:56:58,389 if I should ever let Lien Ni-chang down 612 00:58:07,671 --> 00:58:11,799 Why? Why let me down? 613 00:58:13,656 --> 00:58:15,530 Speak up 614 00:58:16,961 --> 00:58:18,206 Don't get excited! 615 00:58:18,736 --> 00:58:20,124 Adopt another wild one... 616 00:58:20,302 --> 00:58:22,839 from a wolf lair 617 00:58:23,015 --> 00:58:25,340 and woo her when she grows up 618 00:58:25,521 --> 00:58:27,899 The only worry is your kung fu would've been disabled then 619 00:58:31,192 --> 00:58:32,472 Shut up! 620 00:58:35,297 --> 00:58:36,994 I expended so much effort on you 621 00:58:37,802 --> 00:58:39,676 Can this be done away with? 622 00:58:40,307 --> 00:58:41,809 Once I decide on the course to take, 623 00:58:43,613 --> 00:58:44,965 I won't turn back 624 00:58:45,492 --> 00:58:46,701 Is this your excuse... 625 00:58:46,883 --> 00:58:47,986 for leaving the cult? 626 00:58:48,484 --> 00:58:49,527 What do you want? 627 00:58:49,841 --> 00:58:52,723 You knew what my brother wants 628 00:58:56,799 --> 00:58:58,258 Only if you let me leave the cult 629 00:58:58,923 --> 00:59:01,283 you may do anything you like 630 01:01:06,160 --> 01:01:08,757 Brother, no point licking all over her 631 01:01:09,118 --> 01:01:10,886 Her heart is already somebody else's 632 01:01:11,066 --> 01:01:12,620 You picked a junk 633 01:01:13,745 --> 01:01:15,217 I've been your twin for such a long time 634 01:01:15,242 --> 01:01:17,602 and you don't even know a female's normal reaction 635 01:01:17,781 --> 01:01:19,240 You're getting out of your mind 636 01:01:37,544 --> 01:01:39,418 Have you given it to others? 637 01:01:43,459 --> 01:01:46,306 Did you follow that Wu Tang scoundrel when you last disappeared? 638 01:01:46,591 --> 01:01:49,402 He's not a scoundrel! He's Cho Yi-hang 639 01:01:51,496 --> 01:01:54,034 What has he given you? 640 01:01:55,845 --> 01:01:56,888 A name 641 01:01:57,724 --> 01:02:00,749 I'm now Lien Ni-chang, not a wolf girl 642 01:02:01,655 --> 01:02:04,253 Everybody should've a name on birth 643 01:02:07,326 --> 01:02:09,615 Brother, what a common name 644 01:02:09,797 --> 01:02:13,403 So she wants only to be a common person 645 01:02:25,698 --> 01:02:26,741 Lien Ni-chang 646 01:02:29,491 --> 01:02:31,673 You want to be a common person 647 01:02:31,960 --> 01:02:34,843 Now leave the cult like a commoner 648 01:02:52,976 --> 01:02:54,019 Uncle Kuei then became... 649 01:02:54,438 --> 01:02:58,020 a General he dreamt of 650 01:02:59,934 --> 01:03:01,463 Only then did I sense the meaning of 651 01:03:01,639 --> 01:03:04,486 what he said to me in Shanhaikwan 652 01:03:07,623 --> 01:03:10,459 Never expected that a hero that claimed to wipe out foreign tribesmen 653 01:03:11,172 --> 01:03:13,877 would've let the Ching troops in at this juncture 654 01:03:41,721 --> 01:03:42,764 Undress 655 01:03:53,794 --> 01:03:54,837 Go 656 01:04:50,890 --> 01:04:51,933 Hell with you! 657 01:05:07,417 --> 01:05:08,459 Remember, 658 01:05:09,087 --> 01:05:10,226 don't use your martial arts 659 01:05:30,067 --> 01:05:34,718 Love, thy spell is irresistible 660 01:05:34,904 --> 01:05:35,947 Shut up! 661 01:06:17,211 --> 01:06:18,800 Stop! 662 01:06:25,075 --> 01:06:29,630 As I said, none can pass this 663 01:06:45,394 --> 01:06:46,639 Can I leave now? 664 01:06:48,873 --> 01:06:50,048 Yes 665 01:07:15,699 --> 01:07:17,752 Sister, your bridal dress 666 01:07:23,945 --> 01:07:24,988 Cho Yi-hang 667 01:07:33,199 --> 01:07:35,410 Traitor Wu San-kuei led the Ching troops into the pass 668 01:07:35,948 --> 01:07:39,009 At a time when the Ming empire is critical 669 01:07:39,881 --> 01:07:43,736 and needs men to defend its territory 670 01:07:44,438 --> 01:07:46,799 you're having a tryst... 671 01:07:46,977 --> 01:07:48,020 with a rival 672 01:07:51,258 --> 01:07:53,511 Ni-chang and I have both decided to quit the underworld 673 01:07:54,703 --> 01:07:57,335 Yi-hang, so you'd rather let your name stink in history... 674 01:07:57,521 --> 01:07:59,050 because of that witch 675 01:08:00,930 --> 01:08:01,972 You may leave 676 01:08:02,530 --> 01:08:03,573 Goddamn disciple 677 01:08:04,654 --> 01:08:06,207 You betray the one closest to you! 678 01:08:10,985 --> 01:08:12,574 Brother, in any case, 679 01:08:13,699 --> 01:08:15,324 considering the master's upbringing, 680 01:08:15,821 --> 01:08:18,597 you should return to explain everything to him 681 01:08:30,052 --> 01:08:31,095 Hold it! 682 01:08:32,349 --> 01:08:35,018 Since you left, the Chief seldom spoke 683 01:08:36,001 --> 01:08:37,591 I think he's really peevish this time 684 01:08:38,612 --> 01:08:41,767 Think carefully how to explain to him 685 01:09:05,785 --> 01:09:06,828 What's wrong? 686 01:10:00,967 --> 01:10:02,009 The master's body... 687 01:10:05,247 --> 01:10:07,323 Where's the master's body? 688 01:10:09,595 --> 01:10:11,019 Find it! Find it now! 689 01:10:11,196 --> 01:10:12,821 Yes 690 01:10:23,826 --> 01:10:26,780 Uncle... Uncle 691 01:10:27,200 --> 01:10:28,446 Brother 692 01:10:30,993 --> 01:10:33,805 Chief 693 01:11:18,729 --> 01:11:20,603 Hsin Cheng! Hsin Cheng 694 01:11:36,648 --> 01:11:37,478 Brother 695 01:11:37,657 --> 01:11:38,700 Hsin Cheng 696 01:11:40,476 --> 01:11:41,518 Hsin Cheng 697 01:11:43,850 --> 01:11:44,716 Brother 698 01:11:44,894 --> 01:11:45,546 It hurts badly 699 01:11:45,729 --> 01:11:47,023 Hsin Cheng, tell me who did it? 700 01:11:48,443 --> 01:11:50,068 Who did it? Tell me! 701 01:11:53,906 --> 01:11:58,425 Tell me now. Hsin Cheng! Who did it? 702 01:11:59,438 --> 01:12:05,559 While you were away, the wolf girl brought men to kill us 703 01:12:10,571 --> 01:12:13,109 Never thought Wu Tang would end up this way! 704 01:12:14,085 --> 01:12:14,809 She didn't do it! 705 01:12:14,990 --> 01:12:16,033 What? 706 01:12:16,104 --> 01:12:18,287 She was brought up by a wolf, she must be brutal 707 01:12:18,853 --> 01:12:19,895 You brought rack and 708 01:12:19,930 --> 01:12:21,460 tuin to Wu Tang 709 01:12:23,236 --> 01:12:24,695 Why don't you wake up? 710 01:12:25,602 --> 01:12:28,176 Cho Yi-hang, wake up 711 01:13:04,570 --> 01:13:05,815 I've come to see Cho Yi-chang 712 01:13:09,442 --> 01:13:11,802 Witch, to see him after resorting to killing? 713 01:13:12,190 --> 01:13:13,233 What? 714 01:13:37,276 --> 01:13:38,319 Lu-hua 715 01:13:40,582 --> 01:13:41,624 Damn witch 716 01:13:49,314 --> 01:13:50,357 Let's go 717 01:13:55,647 --> 01:13:57,149 We only want to ask you one question 718 01:14:00,100 --> 01:14:01,488 Did you do it? 719 01:14:01,944 --> 01:14:04,056 Their death is not linked to me 720 01:14:04,937 --> 01:14:05,980 All I want to know now is 721 01:14:06,642 --> 01:14:07,685 will you follow me? 722 01:14:13,634 --> 01:14:14,677 Why did you do that? 723 01:14:20,455 --> 01:14:21,497 Why? 724 01:14:21,533 --> 01:14:22,576 Don't let her get away! 725 01:14:32,285 --> 01:14:33,779 Kill this witch! 726 01:15:21,343 --> 01:15:22,873 Why don't you trust me? 727 01:16:01,042 --> 01:16:02,145 Don't ever distrust me 728 01:16:03,060 --> 01:16:04,163 I hate people who do 729 01:16:05,182 --> 01:16:06,225 I swear 730 01:16:07,687 --> 01:16:11,162 I swear under Heaven I would be condemned 731 01:16:12,280 --> 01:16:13,907 if I should ever let Lien Ni-chang down 732 01:16:31,311 --> 01:16:33,256 The witch is possessed. Kill her! 733 01:17:57,598 --> 01:17:58,641 Ni-chang 734 01:17:59,825 --> 01:18:01,284 She's dead 735 01:18:05,428 --> 01:18:07,789 Ni-chang 736 01:18:16,944 --> 01:18:18,082 Yi-hang 737 01:18:20,111 --> 01:18:24,417 Come here, come here 738 01:18:32,427 --> 01:18:33,469 Master 739 01:18:34,897 --> 01:18:39,240 Yi-hang, why didn't you take... 740 01:18:39,838 --> 01:18:42,412 my advice all these years 741 01:18:45,962 --> 01:18:48,986 but go against me in every way? 742 01:18:52,258 --> 01:18:56,257 Yi-hang, you're doing me an injustice 743 01:18:57,269 --> 01:19:00,115 for bringing Wu Tang to such a state 744 01:19:02,105 --> 01:19:04,394 Master, l... 745 01:19:19,711 --> 01:19:20,754 Idiot 746 01:19:26,947 --> 01:19:33,342 Congratulations on your match May you have a long and happy union 747 01:19:40,900 --> 01:19:42,916 You may die tragically 748 01:19:51,233 --> 01:19:52,276 Come out 749 01:19:52,381 --> 01:19:53,424 Come out 750 01:19:54,156 --> 01:19:55,437 Come out! 751 01:20:12,388 --> 01:20:18,058 Brother, why take such an attitude towards me? 752 01:22:04,213 --> 01:22:05,256 Watch out! 753 01:22:38,936 --> 01:22:43,658 What have you got to take away my girl? 754 01:22:45,756 --> 01:22:48,117 You want to know? 755 01:23:33,354 --> 01:23:36,793 Brother, gouge out that bitch's heart for me 756 01:23:50,611 --> 01:23:51,654 Come out 757 01:23:53,464 --> 01:23:58,020 What are you waiting for? Kill her! Kill her! 758 01:23:59,657 --> 01:24:01,151 Kill her! 759 01:24:02,405 --> 01:24:06,783 Hear me? Kill her! 760 01:24:09,921 --> 01:24:11,830 Come on quick! 761 01:24:12,321 --> 01:24:16,485 Why don't you kill her? Kill her! 762 01:24:47,219 --> 01:24:49,793 Brother! Never knew... 763 01:24:51,047 --> 01:24:55,353 you'd be stung by your own conscience 764 01:25:09,453 --> 01:25:16,998 So it's great sleeping this way 765 01:25:21,073 --> 01:25:27,266 Ni-chang 51507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.