Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,685 --> 00:00:14,685
[Evergreen / That Man Oh Soo]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:25,100 --> 00:00:27,924
[Episode 15]
3
00:00:36,457 --> 00:00:37,993
This has become tiresome.
4
00:00:38,789 --> 00:00:40,618
I'm exhausted because of you.
5
00:00:41,905 --> 00:00:44,444
I don't like you enough
to put up with this.
6
00:00:46,874 --> 00:00:48,712
That's why I want us
to break up.
7
00:01:02,089 --> 00:01:03,670
If we break up...
8
00:01:04,417 --> 00:01:06,517
you'll make all of
the time that we shared...
9
00:01:07,086 --> 00:01:08,991
into scars.
10
00:01:09,901 --> 00:01:12,494
It'll be as if the conversations
that you and I shared...
11
00:01:13,146 --> 00:01:15,303
and the enjoyable moments
we experienced together...
12
00:01:15,866 --> 00:01:17,940
never happened.
13
00:02:23,198 --> 00:02:24,471
Yoo Ri.
14
00:02:44,596 --> 00:02:46,749
So you're saying that
the coffee I drank that day
15
00:02:46,749 --> 00:02:48,812
had this in it?
16
00:02:55,148 --> 00:02:57,637
You told me that this had
the power to move people's hearts.
17
00:02:57,637 --> 00:03:00,006
So, why are you telling me
that this will hurt me?
18
00:03:00,845 --> 00:03:02,857
A person who has
consumed the flower's pollen...
19
00:03:03,412 --> 00:03:05,631
and the successor
mustn't ever fall in love.
20
00:03:07,095 --> 00:03:08,636
And if that rule
is violated...
21
00:03:09,722 --> 00:03:11,847
the tree will kill that person.
22
00:03:14,190 --> 00:03:16,057
That's the Law of the Tree.
23
00:03:18,377 --> 00:03:20,293
Even if what you're saying
is true, Mr. Oh Soo
24
00:03:20,293 --> 00:03:22,364
and the tree does have
these sorts of powers
25
00:03:22,364 --> 00:03:23,825
I feel completely fine.
26
00:03:23,825 --> 00:03:25,728
- I'm perfectly fine!
- Lately...
27
00:03:26,190 --> 00:03:28,581
you've been getting sick
and dizzy out of nowhere.
28
00:03:29,227 --> 00:03:31,149
The reason why you
fell down the stairs
29
00:03:31,149 --> 00:03:33,587
and the fact that you were almost
hit by that motorcycle...
30
00:03:34,162 --> 00:03:35,800
none of those things
were coincidental.
31
00:03:36,999 --> 00:03:39,787
There's no telling what
will happen now.
32
00:03:40,450 --> 00:03:42,001
We have to end our
relationship...
33
00:03:43,152 --> 00:03:44,608
before something terrible happens.
34
00:03:45,642 --> 00:03:48,846
The fact that I got dizzy
was just because I was tired
35
00:03:48,846 --> 00:03:52,669
and the fact I keep getting hurt
is just a part of my job.
36
00:03:52,669 --> 00:03:54,566
It's bound to happen.
37
00:03:55,259 --> 00:03:57,036
No.
38
00:03:57,036 --> 00:03:58,342
I refuse.
39
00:03:58,941 --> 00:04:01,258
Why do we have to break up
because of that stupid tree?
40
00:04:01,258 --> 00:04:02,782
Because that stupid tree...
41
00:04:05,321 --> 00:04:07,448
killed my parents.
42
00:04:12,212 --> 00:04:14,955
If you ignore the bad
omens, you'll die!
43
00:04:18,840 --> 00:04:20,828
Those bad omens
that you've started seeing...
44
00:04:21,453 --> 00:04:23,052
are the same ones...
45
00:04:23,052 --> 00:04:25,126
that my mother
experienced 20 years ago.
46
00:04:27,874 --> 00:04:29,784
Wait a second.
47
00:04:30,313 --> 00:04:31,994
Wait.
48
00:04:32,958 --> 00:04:34,842
You said that your mother...
49
00:04:35,419 --> 00:04:37,383
passed away after
the terrible thing
50
00:04:37,383 --> 00:04:39,496
that happened to your
father, didn't you?
51
00:04:41,760 --> 00:04:43,251
That's right.
52
00:04:43,871 --> 00:04:46,443
I gave pollen-infused coffee
that my dad made for a customer...
53
00:04:47,054 --> 00:04:49,075
to my mother instead.
54
00:04:52,092 --> 00:04:55,129
When my mother's life started getting
threatened multiple times per day...
55
00:04:56,652 --> 00:04:59,051
my father ended his own life.
56
00:05:03,112 --> 00:05:05,705
He thought that
dying and disappearing...
57
00:05:07,433 --> 00:05:09,741
would be the only way...
58
00:05:10,398 --> 00:05:13,013
that he could sever
his ties with my mother.
59
00:05:16,987 --> 00:05:18,765
So, then...
60
00:05:18,765 --> 00:05:20,707
why... did your mother...
61
00:05:22,162 --> 00:05:25,761
Just as he expected,
my mother got much better...
62
00:05:26,407 --> 00:05:28,386
after my father passed away.
63
00:05:29,739 --> 00:05:31,362
And all of the ridiculous situations
64
00:05:31,362 --> 00:05:33,784
threatening my mother's life
stopped soon after that, too.
65
00:05:35,023 --> 00:05:36,313
But...
66
00:05:38,277 --> 00:05:40,700
in the end, losing my father...
67
00:05:42,730 --> 00:05:44,256
was too much for her.
68
00:05:45,643 --> 00:05:47,085
So, in the end...
69
00:05:48,979 --> 00:05:51,345
my father was not able to save my mother.
70
00:05:56,451 --> 00:05:57,669
For a long time...
71
00:05:58,162 --> 00:06:00,183
I resented my father.
72
00:06:00,777 --> 00:06:01,838
I kept thinking...
73
00:06:03,145 --> 00:06:05,790
"Did he have to go to
such extreme measures?"
74
00:06:07,373 --> 00:06:08,373
But...
75
00:06:09,563 --> 00:06:10,905
because of you...
76
00:06:12,847 --> 00:06:15,135
I came to understand
my father's feelings.
77
00:06:21,150 --> 00:06:23,732
Something terrible
could happen to you...
78
00:06:25,869 --> 00:06:27,946
because of a situation that
I have no control over.
79
00:06:29,809 --> 00:06:32,513
If I were to make the same
decision my father did...
80
00:06:34,203 --> 00:06:36,035
what would become of you?
81
00:06:39,472 --> 00:06:41,034
My mother...
82
00:06:42,225 --> 00:06:44,794
had no idea why my father died.
83
00:06:44,794 --> 00:06:46,551
Yet, she passed away.
84
00:06:48,230 --> 00:06:49,364
Eventually...
85
00:06:51,511 --> 00:06:53,455
that's what will happen
to you, too.
86
00:07:00,729 --> 00:07:03,027
That's why I made this decision.
87
00:07:04,648 --> 00:07:06,542
Forget everything...
88
00:07:07,556 --> 00:07:08,787
that we shared.
89
00:07:10,554 --> 00:07:13,251
Go back to being the Seo Yoo Ri
you were before we met.
90
00:07:13,251 --> 00:07:14,710
Please.
91
00:07:53,744 --> 00:07:55,501
All right.
92
00:07:58,684 --> 00:08:00,540
I'll do that.
93
00:08:02,727 --> 00:08:04,730
I'll do as you say,
Mr. Oh Soo...
94
00:08:06,429 --> 00:08:07,953
and do that.
95
00:08:33,995 --> 00:08:36,018
I made the right
decision, right?
96
00:08:36,018 --> 00:08:38,398
It was the right decision
to break up with him, right?
97
00:08:39,032 --> 00:08:41,975
He was in so much pain for
20 years because of his parents...
98
00:08:42,739 --> 00:08:45,771
so I can't make him go through
the same pain again because of me.
99
00:08:45,771 --> 00:08:47,095
What if...
100
00:08:47,835 --> 00:08:50,557
he starts thinking about doing
terrible things, because of me?
101
00:08:52,861 --> 00:08:54,633
I can't let that happen.
102
00:08:54,633 --> 00:08:56,762
I definitely can't
let that happen.
103
00:08:57,426 --> 00:08:58,846
I must forget about him.
104
00:08:59,970 --> 00:09:01,768
I can forget about him.
105
00:09:06,725 --> 00:09:08,835
You can do it, Seo Yoo Ri.
106
00:09:44,231 --> 00:09:45,619
Where are you going?
107
00:09:46,470 --> 00:09:48,665
I'm going to the precinct for a bit.
108
00:09:48,665 --> 00:09:50,633
Let's head out together
after you come back.
109
00:09:50,633 --> 00:09:52,301
I'll hang out with you today.
110
00:09:52,301 --> 00:09:54,723
It's fine.
Go hang out with your friends.
111
00:09:54,723 --> 00:09:56,298
I'll be going now.
112
00:09:59,590 --> 00:10:01,051
See you later!
113
00:10:04,965 --> 00:10:07,728
Why is she being so withdrawn?
It's making me more worried.
114
00:10:08,416 --> 00:10:09,729
Oh yeah.
115
00:10:12,229 --> 00:10:16,566
I think Big Sis is really sad because
of the guy from the cafe, Teach!
116
00:10:17,172 --> 00:10:19,427
No, that sounds too pathetic.
117
00:10:30,891 --> 00:10:33,551
I don't think Big Sis's arm
injury has healed yet, Teach!
118
00:10:33,551 --> 00:10:35,542
She keeps crying alone
in her room every day.
119
00:10:35,542 --> 00:10:38,287
Please, take my sister
to the hospital!
120
00:10:43,373 --> 00:10:44,663
Senior.
121
00:10:45,523 --> 00:10:47,816
Are you down because
you didn't get a promotion?
122
00:10:48,720 --> 00:10:50,614
What are you talking about?
123
00:10:51,091 --> 00:10:53,456
I'm just using all of the PTO
time that I had saved up.
124
00:10:54,783 --> 00:10:56,760
Hurry back, Senior.
125
00:10:56,760 --> 00:10:58,032
All right.
126
00:10:58,032 --> 00:11:00,350
I'll be sure to recharge myself
completely before I come back.
127
00:11:00,350 --> 00:11:02,109
- Hurry up and go back inside.
- All right.
128
00:11:05,936 --> 00:11:08,100
Grandpa keeps on not
picking up his phone.
129
00:11:08,100 --> 00:11:09,310
Did you get in touch with him?
130
00:11:09,310 --> 00:11:11,766
You think he'd pick up my calls,
when he won't pick up yours?
131
00:11:11,766 --> 00:11:14,598
I hope he comes back
before I leave for Germany.
132
00:11:15,088 --> 00:11:16,308
But...
133
00:11:16,802 --> 00:11:19,137
where on earth did he go
all of the sudden?
134
00:11:19,137 --> 00:11:20,633
What did he say, again?
135
00:11:20,633 --> 00:11:22,760
Something like, "I'll
definitely find it this time."
136
00:11:22,760 --> 00:11:25,202
He took a bunch of books
from our library, and left.
137
00:11:25,202 --> 00:11:26,960
What is he looking for?
138
00:11:29,884 --> 00:11:32,249
You're leaving the country
the day after tomorrow, right?
139
00:11:32,249 --> 00:11:33,495
Yeah.
140
00:11:34,288 --> 00:11:38,360
Man, I feel guilty for leaving
all this work for Grandpa.
141
00:11:38,360 --> 00:11:40,665
He was just being dramatic to make
you take over the family business.
142
00:11:40,665 --> 00:11:42,206
He's completely healthy.
Don't worry.
143
00:11:42,206 --> 00:11:44,008
Nothing will happen to him
while you're away.
144
00:11:44,008 --> 00:11:46,860
All you need to worry about is
taking care of your business in Germany.
145
00:11:48,249 --> 00:11:50,574
Did you take care of everything here,
and finish packing?
146
00:11:50,574 --> 00:11:52,248
Yeah, more or less.
147
00:11:53,790 --> 00:11:55,790
I just have one last thing
to take care of.
148
00:11:56,579 --> 00:11:57,736
Okay.
149
00:12:36,490 --> 00:12:37,772
Hello?
150
00:12:38,615 --> 00:12:41,619
Yes, I'm Cha Young Joon.
151
00:12:41,619 --> 00:12:43,067
Who is this?
152
00:12:47,403 --> 00:12:49,301
Why are you sitting here?
153
00:12:49,790 --> 00:12:51,572
Do you have the day off?
154
00:12:51,572 --> 00:12:52,726
Yeah.
155
00:12:52,726 --> 00:12:54,695
I'm taking some time off.
156
00:12:54,695 --> 00:12:56,249
I dropped by
to tell them that.
157
00:12:56,249 --> 00:12:57,869
I see.
158
00:12:58,758 --> 00:13:01,581
What brings you here?
159
00:13:01,581 --> 00:13:03,478
To lend you an ear.
160
00:13:05,508 --> 00:13:07,359
Don't be down and
withdrawn by yourself
161
00:13:07,359 --> 00:13:09,397
tell me what's on your mind.
162
00:13:13,233 --> 00:13:15,782
How could I possibly
talk to you about him?
163
00:13:15,782 --> 00:13:17,806
Do you think that I'm that inconsiderate?
164
00:13:17,806 --> 00:13:19,854
I'm here today as a friend.
165
00:13:19,854 --> 00:13:22,330
If you want me to insult him
with you, I'll do that.
166
00:13:23,047 --> 00:13:26,230
And if you need to be comforted,
I can do that, too.
167
00:13:28,417 --> 00:13:29,687
Okay?
168
00:13:30,615 --> 00:13:32,161
No, it's fine.
169
00:13:32,161 --> 00:13:33,860
It's all over now.
170
00:13:35,090 --> 00:13:37,024
I'm going to forget all about it.
171
00:13:38,744 --> 00:13:40,167
No.
172
00:13:40,652 --> 00:13:42,219
I've already forgotten all about it.
173
00:13:44,356 --> 00:13:47,336
Despite how I seem, I'm great at
cutting people out of my life.
174
00:13:47,835 --> 00:13:49,296
Really?
175
00:13:49,296 --> 00:13:50,720
Yeah.
176
00:13:51,502 --> 00:13:53,638
I'm a person who
forgot about a guy
177
00:13:53,638 --> 00:13:55,917
who I dated for three years
in the span of three days.
178
00:13:56,629 --> 00:13:58,457
I thought that my life
would have no meaning
179
00:13:58,457 --> 00:14:00,720
if he wasn't a part of it.
180
00:14:01,963 --> 00:14:04,763
But after one day, my appetite came back.
181
00:14:04,763 --> 00:14:06,171
And after two days
182
00:14:06,171 --> 00:14:08,614
I regretted wasting so much money
on alcohol because of him.
183
00:14:08,614 --> 00:14:09,647
Wow.
184
00:14:09,647 --> 00:14:11,649
I didn't think that you were
that kind of person
185
00:14:11,649 --> 00:14:13,783
but you're actually quite
a scary woman, Seo Yoo Ri.
186
00:14:13,783 --> 00:14:15,854
It's because you think
so highly of me.
187
00:14:15,854 --> 00:14:17,912
But I'm actually quite a cold person.
188
00:15:01,665 --> 00:15:04,361
[Credit Card Usage History]
189
00:15:06,976 --> 00:15:09,149
These detail your activities
for the past three years
190
00:15:09,149 --> 00:15:11,550
before you moved to this
neighborhood, Mr. Cha Young Joon.
191
00:15:11,550 --> 00:15:15,986
You were stalking
a certain woman quite well.
192
00:15:15,986 --> 00:15:17,022
Says who?
193
00:15:17,022 --> 00:15:19,187
I was dating that woman
at the time!
194
00:15:19,187 --> 00:15:20,348
We loved each other!
195
00:15:20,348 --> 00:15:23,239
Any time your eyes accidentally met,
you thought she was looking at you.
196
00:15:23,239 --> 00:15:25,350
And you thought that her smiles
meant she liked you.
197
00:15:25,350 --> 00:15:27,773
And you kept contacting her,
even though she said she didn't like you.
198
00:15:27,773 --> 00:15:29,533
And you kept sending her gifts.
199
00:15:29,533 --> 00:15:31,749
You followed her
night and day.
200
00:15:31,749 --> 00:15:33,854
That's what people typically
refer to as stalking.
201
00:15:35,372 --> 00:15:37,008
It's all over and done with, now.
202
00:15:38,517 --> 00:15:39,888
So what's the problem?
203
00:15:40,455 --> 00:15:43,922
You came to this cafe
once before, right?
204
00:15:43,922 --> 00:15:45,757
March 10th, to be precise.
205
00:15:45,757 --> 00:15:47,057
You were sitting there.
206
00:15:47,057 --> 00:15:49,086
And when Seo Yoo Ri
left, you followed her.
207
00:16:13,047 --> 00:16:14,830
You secretly took
photos of her
208
00:16:14,830 --> 00:16:16,514
and called her to hear her voice.
209
00:16:16,514 --> 00:16:18,108
And you hid
while watching her.
210
00:16:18,108 --> 00:16:21,412
Well, I can't stop you from
having feelings for her.
211
00:16:21,412 --> 00:16:23,716
But the problem lies with what happens
212
00:16:23,716 --> 00:16:25,507
when you actually start
approaching a woman.
213
00:16:26,082 --> 00:16:28,550
You're not allowed to do either
when it comes to Seo Yoo Ri.
214
00:16:29,497 --> 00:16:31,127
Don't do anything.
215
00:16:34,562 --> 00:16:35,782
And what if I do?
216
00:16:37,266 --> 00:16:39,586
I'm sure you looked into who I am.
217
00:16:39,586 --> 00:16:43,647
I'm sure you saw the article about the
project I'm working on with the police.
218
00:16:48,753 --> 00:16:51,674
Should I take your phone now
and do a thorough search
219
00:16:51,674 --> 00:16:53,004
to see what I can find on it?
220
00:16:55,523 --> 00:16:57,850
If everything you've done
up until now is exposed
221
00:16:57,850 --> 00:17:00,553
you won't be able to protect your
reputation as a nice pharmacist.
222
00:17:00,553 --> 00:17:02,767
You won't be able to fix this
just by moving elsewhere.
223
00:17:04,358 --> 00:17:06,612
This... this is a violation
of my human rights!
224
00:17:06,612 --> 00:17:08,826
Shall we see which of
the two is more important:
225
00:17:08,826 --> 00:17:10,529
the human rights
of a stalker like you
226
00:17:10,529 --> 00:17:12,347
or my own special privileges?
227
00:17:17,247 --> 00:17:18,434
Um...
228
00:17:19,369 --> 00:17:21,122
so, all I need to do
is to stay away...
229
00:17:22,453 --> 00:17:24,033
from that cop?
230
00:17:36,198 --> 00:17:37,487
Hey.
231
00:17:37,487 --> 00:17:39,250
From this point on,
Mr. Cha Young Joon...
232
00:17:39,250 --> 00:17:41,401
all of your internet activity
via smart phones or PCs
233
00:17:41,401 --> 00:17:42,494
as well as your credit
card transactions
234
00:17:42,494 --> 00:17:44,675
and the CCTV cameras installed
near the places you go to
235
00:17:44,675 --> 00:17:46,724
will all be closely monitored.
236
00:17:48,924 --> 00:17:50,339
Just be aware of that.
237
00:18:13,089 --> 00:18:14,503
Yeah?
238
00:18:16,440 --> 00:18:19,199
Anything is fine, as long as my place
isn't too far from the office.
239
00:18:19,885 --> 00:18:21,038
Yeah.
240
00:18:22,745 --> 00:18:24,730
There's nothing else that
I need to send over.
241
00:18:25,613 --> 00:18:27,911
If there's anything else I need,
I'll just buy it there.
242
00:18:29,494 --> 00:18:30,807
Okay.
243
00:18:48,351 --> 00:18:50,279
This one is Seo Da Bo.
244
00:18:50,279 --> 00:18:52,815
Next to him is
Seo Geum Bo.
245
00:18:53,901 --> 00:18:55,298
Seo Geum Bo.
246
00:18:58,442 --> 00:18:59,917
Seo Da Bo!
247
00:19:02,574 --> 00:19:04,280
Wow, this is so funny!
248
00:19:04,280 --> 00:19:06,982
How could you possibly fall for that?
249
00:19:06,982 --> 00:19:08,702
Am I just that great of an actress?
250
00:19:17,451 --> 00:19:20,511
Ugh! I must be out of my mind.
251
00:19:20,949 --> 00:19:23,094
Why did I even come here?
252
00:19:23,094 --> 00:19:24,455
My life is in danger right now.
253
00:19:24,455 --> 00:19:26,461
This isn't the time for me
to be having a pity party.
254
00:19:26,461 --> 00:19:28,555
Get it together, Seo Yoo Ri!
255
00:19:42,899 --> 00:19:44,443
Give it a try.
256
00:19:44,443 --> 00:19:45,978
There's even a transforming
robot in there.
257
00:19:45,978 --> 00:19:48,189
No, it's fine.
258
00:19:48,189 --> 00:19:50,676
Oh, you're saying that
this is too immature for you, huh?
259
00:19:50,676 --> 00:19:52,897
Let's just call it,
"a difference in interests."
260
00:20:23,917 --> 00:20:25,549
Our eyes met
261
00:20:25,549 --> 00:20:28,380
so I thought it'd be weird for me
to just go, which is why I came in.
262
00:20:29,063 --> 00:20:30,953
And I have a few things
to say to you, too.
263
00:20:32,475 --> 00:20:33,811
What is it?
264
00:20:34,515 --> 00:20:37,175
I'm almost done
getting over you.
265
00:20:37,175 --> 00:20:40,343
I figured that you'd be curious,
which is why I'm telling you.
266
00:20:41,964 --> 00:20:43,466
And I...
267
00:20:43,466 --> 00:20:46,561
am going to take
time off work for a while.
268
00:20:47,867 --> 00:20:49,318
That's good.
269
00:20:50,248 --> 00:20:53,580
I wrote down all of the reasons
that I need to live yesterday.
270
00:20:53,580 --> 00:20:55,498
There were 77 of them.
271
00:20:55,498 --> 00:20:57,961
And that's only because I got sleepy
and stopped in the middle.
272
00:20:57,961 --> 00:20:59,589
I'm sure I'd be able to find over 1,000.
273
00:21:03,579 --> 00:21:06,301
I'll live a good life,
even without you.
274
00:21:06,301 --> 00:21:09,568
There are 77 good things for me to
look forward to, without you in my life.
275
00:21:09,568 --> 00:21:11,512
So there's no reason why I can't.
276
00:21:12,117 --> 00:21:13,591
Don't you think so?
277
00:21:20,005 --> 00:21:21,553
Um, I'll go on ahead.
278
00:21:21,553 --> 00:21:23,304
I'll leave you to take care
of your business here.
279
00:21:23,304 --> 00:21:24,708
Let's go together.
280
00:21:34,179 --> 00:21:36,630
Um... I was just trying
it out, is all.
281
00:21:53,774 --> 00:21:55,830
I'll move.
282
00:21:56,465 --> 00:21:57,791
Why?
283
00:21:58,689 --> 00:22:01,534
It doesn't make any sense
that I'm living at a place
284
00:22:01,534 --> 00:22:03,663
that is being rented to me
by my ex-boyfriend.
285
00:22:05,859 --> 00:22:07,705
Just stay put.
286
00:22:08,551 --> 00:22:11,552
The reason we broke up
doesn't make any sense, either.
287
00:22:12,186 --> 00:22:14,858
Why should we have
to care about that now?
288
00:22:16,029 --> 00:22:17,549
What's more...
289
00:22:18,357 --> 00:22:21,311
the fact that I live five minutes
away from my ex-boyfriend...
290
00:22:21,917 --> 00:22:23,380
is hard for me to deal with.
291
00:22:24,058 --> 00:22:25,923
Just look at us now.
292
00:22:25,923 --> 00:22:28,309
We ran into one another
at the convenience store.
293
00:22:31,169 --> 00:22:33,492
I'm trying my best to move on
294
00:22:33,492 --> 00:22:35,804
but I'm getting frazzled again
now that I've seen you.
295
00:22:36,724 --> 00:22:39,737
I can't let there be any chances for
us to run into each other by chance.
296
00:22:42,964 --> 00:22:44,609
It wasn't a coincidence.
297
00:22:49,227 --> 00:22:51,663
I was waiting so that
I could see your face.
298
00:22:58,069 --> 00:22:59,808
You can't be doing that.
299
00:23:00,329 --> 00:23:03,721
You can't keep liking me
and wanting to see me.
300
00:23:07,948 --> 00:23:09,781
Just stay here.
301
00:23:11,020 --> 00:23:12,263
There...
302
00:23:13,350 --> 00:23:15,959
won't be any reasons for us to run into
each other anymore, even by chance.
303
00:23:18,920 --> 00:23:20,687
I'm going to Germany.
304
00:23:20,687 --> 00:23:21,955
For a long, long time.
305
00:23:24,658 --> 00:23:26,639
And when I get there, I'll be
there for three to four years.
306
00:23:30,263 --> 00:23:31,686
In the meantime...
307
00:23:32,234 --> 00:23:35,748
let my brother or grandpa know
if you ever need any help.
308
00:23:37,437 --> 00:23:39,482
If you end up
getting sad over there...
309
00:23:40,034 --> 00:23:41,865
just come back here.
310
00:23:42,841 --> 00:23:44,757
I'll leave instead.
311
00:23:46,886 --> 00:23:49,051
Why would you leave a wonderful
house behind in Korea
312
00:23:49,051 --> 00:23:50,800
and go to Germany?
313
00:23:51,756 --> 00:23:55,568
Do you even know how to speak German?
314
00:23:58,809 --> 00:24:02,168
You're worried for me,
even in this situation?
315
00:24:04,785 --> 00:24:06,842
Who said that I was worried?
316
00:24:12,584 --> 00:24:14,783
You have to tell Ji Seok that
you brought me here.
317
00:24:14,783 --> 00:24:16,246
If you don't,
he'll kick me out.
318
00:24:16,246 --> 00:24:18,078
All right, already.
319
00:24:20,918 --> 00:24:22,562
Yes, hello?
320
00:24:22,562 --> 00:24:23,985
Oh, yes!
321
00:24:23,985 --> 00:24:25,785
Yes, that's fine with me.
322
00:24:25,785 --> 00:24:28,766
All right, I'll see you
at Seoul Hotel at 2 p.m.
323
00:24:28,766 --> 00:24:30,619
All right.
324
00:24:32,983 --> 00:24:34,753
Does Ji Seok know about this?
325
00:24:35,280 --> 00:24:37,733
Yeah, he told me to go
on tons of blind dates
326
00:24:37,733 --> 00:24:39,818
and that all he wants
to do is date me.
327
00:24:40,868 --> 00:24:43,669
I must have been crazy
to have agreed to this.
328
00:24:43,669 --> 00:24:44,898
Damn it!
329
00:24:44,898 --> 00:24:47,273
I'm going to settle this today.
330
00:24:48,776 --> 00:24:51,004
Hey, to tell you the truth,
Ji Seok is...
331
00:24:51,971 --> 00:24:53,459
Oh, hey, Ji Seok.
332
00:24:53,459 --> 00:24:54,940
Yes, come on in.
333
00:24:54,940 --> 00:24:57,098
Oh, um, this is our investor.
334
00:24:57,098 --> 00:24:59,350
I couldn't just send her away
after our meeting, so...
335
00:24:59,350 --> 00:25:00,692
take a seat.
336
00:25:00,692 --> 00:25:02,680
So I forced her
to come with me.
337
00:25:03,799 --> 00:25:06,528
By the way,
what brings you here?
338
00:25:07,059 --> 00:25:09,823
Oh, Cherry dragged me here,
saying that she'd buy me food.
339
00:25:09,823 --> 00:25:11,146
Oh, I see.
340
00:25:11,146 --> 00:25:12,801
Thank you.
341
00:25:12,801 --> 00:25:14,581
- Here, take a look.
- Sure.
342
00:25:19,846 --> 00:25:21,598
- Ji Seok.
- Yeah?
343
00:25:21,598 --> 00:25:24,418
- Let's say that there's a woman...
- Yeah?
344
00:25:24,418 --> 00:25:27,810
And I buy her alcohol
whenever she is depressed.
345
00:25:27,810 --> 00:25:30,148
And I wipe the mascara
that's running down her face.
346
00:25:30,148 --> 00:25:32,619
And I spend half of
my life's savings to buy her meat.
347
00:25:32,619 --> 00:25:35,318
And I was so nice as to put her up
at a motorist inn, and comfort her
348
00:25:35,318 --> 00:25:37,434
so what possible reason
could she have for ghosting me now?
349
00:25:37,434 --> 00:25:39,282
Well, I wonder...
350
00:25:39,282 --> 00:25:42,080
why you'd put up with
being treated like that.
351
00:25:42,080 --> 00:25:43,199
- Right?
- Yeah.
352
00:25:43,199 --> 00:25:45,116
- You have no idea, right?
- Nope.
353
00:25:52,205 --> 00:25:53,850
You're leaving?
354
00:25:53,850 --> 00:25:56,080
The two of you are on a date,
and I'm only getting in the way.
355
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
I'll be going now.
356
00:25:59,424 --> 00:26:01,020
Excuse me, Miss Investor.
357
00:26:01,020 --> 00:26:03,215
You should get up, too. Goodness.
358
00:26:03,215 --> 00:26:04,484
You're so dense.
359
00:26:04,484 --> 00:26:06,194
Hey, what are you doing, punk?
360
00:26:06,194 --> 00:26:07,611
You're making her
feel uncomfortable!
361
00:26:07,611 --> 00:26:09,776
- I'll be going now, too.
- Pardon?
362
00:26:09,776 --> 00:26:11,353
Thank you for the meal.
363
00:26:11,353 --> 00:26:12,713
See you next time.
364
00:26:12,713 --> 00:26:14,159
Goodbye.
365
00:26:14,746 --> 00:26:16,219
Hey, are you serious...
366
00:26:17,525 --> 00:26:19,649
You really don't know
the basics of decorum, do you?
367
00:26:19,649 --> 00:26:21,167
Why are you buying a meal for an investor
368
00:26:21,167 --> 00:26:22,626
when you're getting an investment
because you have no money?
369
00:26:22,626 --> 00:26:24,463
- How pathetic.
- Why, I ought to...
370
00:26:24,463 --> 00:26:26,529
- Why, you!
- Sit down!
371
00:26:26,529 --> 00:26:27,617
Huh?
372
00:26:27,617 --> 00:26:29,488
I have something
to talk to you about.
373
00:26:35,180 --> 00:26:37,857
Um... what?
374
00:26:47,628 --> 00:26:51,228
How could you make it so obvious?
CEO Nam will find out!
375
00:26:51,228 --> 00:26:52,695
Hey.
376
00:26:52,695 --> 00:26:55,100
It's not like we have some kind
of forbidden relationship.
377
00:26:55,659 --> 00:26:58,050
Are you embarrassed to
be seen with me?
378
00:26:58,050 --> 00:26:59,632
Is my very existence
an embarrassment to you?
379
00:26:59,632 --> 00:27:01,334
- What are you saying?
- What is it, then?
380
00:27:01,334 --> 00:27:03,135
Why are you ignoring me?
It's pissing me off!
381
00:27:03,860 --> 00:27:07,406
CEO Nam is well aware of the fact
that I like your younger brother
382
00:27:07,406 --> 00:27:10,486
so what will he think of me if he knows
that I'm running around with you?
383
00:27:11,425 --> 00:27:12,919
Sheesh.
384
00:27:12,919 --> 00:27:15,837
In business, whenever the other party
finds out about any of your flaws
385
00:27:15,837 --> 00:27:17,898
you'll be treated like
an idiot immediately.
386
00:27:18,494 --> 00:27:20,301
Ugh, whatever.
Fine.
387
00:27:20,961 --> 00:27:22,674
What brings you here today, by the way?
388
00:27:22,674 --> 00:27:24,696
Do you know that woman?
389
00:27:24,696 --> 00:27:26,996
Hey, you're not making moves on
CEO Nam's lover, are you...
390
00:27:26,996 --> 00:27:28,122
Hey!
391
00:27:28,122 --> 00:27:30,232
Do you think that I'm
some kind of animal?
392
00:27:30,232 --> 00:27:32,350
Oh, so you weren't?
393
00:27:32,350 --> 00:27:36,065
Hey, why do you keep saying "hey" to me
and speaking informally to me?
394
00:27:36,065 --> 00:27:37,225
How old are you?
395
00:27:37,225 --> 00:27:39,482
You say things like "hey" and speak
informally to me all the time!
396
00:27:40,545 --> 00:27:41,975
28.
397
00:27:42,744 --> 00:27:43,991
What?
398
00:27:46,284 --> 00:27:47,859
I'm 30!
399
00:27:47,859 --> 00:27:49,279
I know.
400
00:27:51,310 --> 00:27:53,026
Ugh, fine.
401
00:27:53,026 --> 00:27:55,068
You said that you did
a background check on me, right.
402
00:27:55,068 --> 00:27:57,513
Ugh, you absolute psycho.
403
00:27:57,513 --> 00:27:59,372
Cherry!
Wait, Cherry!
404
00:27:59,372 --> 00:28:00,842
Cherry!
405
00:28:00,842 --> 00:28:02,718
Cherry!
Cherry! Wait!
406
00:28:02,718 --> 00:28:04,531
What is it?
407
00:28:04,531 --> 00:28:06,531
I have nothing else to say.
408
00:28:07,798 --> 00:28:09,833
- Let's break up.
- Yeah, so...
409
00:28:10,752 --> 00:28:12,872
So, why is it that you want to
break up, exactly? Why?
410
00:28:12,872 --> 00:28:15,670
You heard everything that I said!
411
00:28:17,535 --> 00:28:21,031
You reeked of the cologne
that I got for you
412
00:28:21,031 --> 00:28:22,636
so of course
I knew you were there!
413
00:28:22,636 --> 00:28:23,938
Um, I didn't mean
to overhear...
414
00:28:23,938 --> 00:28:25,778
I said those things so
that you'd hear me!
415
00:28:25,778 --> 00:28:28,170
I was curious to see how you'd react
416
00:28:28,170 --> 00:28:30,975
if you knew why I was so
desperate to get married.
417
00:28:30,975 --> 00:28:32,080
Ugh, seriously.
418
00:28:32,080 --> 00:28:34,275
Am I the same as other guys? Huh?
419
00:28:34,275 --> 00:28:36,009
No, you're even worse!
420
00:28:36,009 --> 00:28:37,538
See? You're playing dumb!
421
00:28:37,538 --> 00:28:40,184
Basically, you're saying that you
only want to date me, and that's all.
422
00:28:40,184 --> 00:28:41,203
Hey, Yoon Cherry!
423
00:28:41,203 --> 00:28:43,667
You think it's crazy to be thinking about
marriage when we just started dating.
424
00:28:43,667 --> 00:28:46,267
But I'm not asking for us
to get married right away.
425
00:28:46,267 --> 00:28:48,350
It's just that, this is
the predicament that I'm in
426
00:28:48,350 --> 00:28:52,736
so I don't want to waste my time and
emotions on someone who won't marry me!
427
00:28:52,736 --> 00:28:53,886
Ugh, seriously.
428
00:28:53,886 --> 00:28:55,831
Wait, so, I... I...
429
00:28:55,831 --> 00:28:58,548
But, it's so good between us! And we
have so much fun when we're together.
430
00:28:58,548 --> 00:29:01,289
So why would you call that
a waste of time and emotion?
431
00:29:02,041 --> 00:29:04,622
All right, all right, all right!
All right, all right!
432
00:29:05,160 --> 00:29:07,951
All right, all right,
I'll take the blame. I'm sorry.
433
00:29:07,951 --> 00:29:09,446
Don't be mad.
434
00:29:10,444 --> 00:29:14,312
Um, what do I need to do so that
you're not angry anymore?
435
00:29:14,312 --> 00:29:16,205
Will doing this make you
not angry anymore, Cherry?
436
00:29:16,205 --> 00:29:17,711
Come on, don't be mad!
437
00:29:17,711 --> 00:29:18,783
Please?
438
00:29:18,783 --> 00:29:20,693
This is Mr. Oh Man Soo's home, correct?
439
00:29:20,693 --> 00:29:22,077
Yes.
440
00:29:22,077 --> 00:29:23,305
Here you are.
441
00:29:32,329 --> 00:29:37,329
[DramaFever Ver] OCN E15 That Man Oh Soo
-โฅ Ruo Xi โฅ-
442
00:29:46,844 --> 00:29:49,449
[To: Mr. Oh Man Soo]
443
00:29:55,966 --> 00:30:00,035
[I hope that this is the book
that you were searching for.]
444
00:30:06,138 --> 00:30:08,972
The place where the woman
who lost her husband died.
445
00:30:10,719 --> 00:30:12,959
From the earth that
her blood seeped into...
446
00:30:13,426 --> 00:30:15,206
sprouted the tree.
447
00:30:16,350 --> 00:30:18,050
The descendants
of the family
448
00:30:18,050 --> 00:30:20,462
are not the guardians of the tree.
449
00:30:22,072 --> 00:30:25,167
Rather, they are the ones who have
inherited the tree's curse.
450
00:30:30,693 --> 00:30:32,917
The people the successor loves
451
00:30:32,917 --> 00:30:35,503
are all fated to consume
the tree's pollen.
452
00:30:37,087 --> 00:30:39,156
No matter how careful they are...
453
00:30:39,868 --> 00:30:42,366
there is no way to
avoid the tree's curse.
454
00:30:44,081 --> 00:30:45,953
The descendants
forever live in anguish
455
00:30:45,953 --> 00:30:49,193
not knowing when they will
lose the one they love.
456
00:30:50,102 --> 00:30:51,227
And, in the end
457
00:30:51,227 --> 00:30:54,715
they live the rest of their days with
the pain of having lost their loved one.
458
00:30:56,061 --> 00:30:59,472
There are none who
escape this fate.
459
00:31:01,269 --> 00:31:05,876
There is only way to save
the beloved of the successor...
460
00:31:05,876 --> 00:31:07,771
who has ingested the pollen.
461
00:31:09,503 --> 00:31:11,183
The flower of the tree...
462
00:31:11,183 --> 00:31:14,880
that saps the life of any
living thing that touches it.
463
00:31:18,058 --> 00:31:20,869
If the successor ingests
that black flower...
464
00:31:25,081 --> 00:31:27,766
they can save their beloved.
465
00:31:33,488 --> 00:31:34,894
Soo.
466
00:31:35,765 --> 00:31:40,837
I found this lost book
before Grandpa did.
467
00:31:41,725 --> 00:31:43,025
But...
468
00:31:43,841 --> 00:31:46,517
I can't let you
ever find this book.
469
00:31:48,138 --> 00:31:49,448
I was...
470
00:31:50,182 --> 00:31:53,716
truly happy during the 10 years
that I spent with your mom.
471
00:31:55,092 --> 00:31:57,773
If I'd known your mom's fate sooner...
472
00:31:59,084 --> 00:32:01,000
I probably couldn't have done that.
473
00:32:05,286 --> 00:32:10,373
I think that's the reason why this book
was the only one to disappear.
474
00:32:10,980 --> 00:32:14,719
I wish I hadn't known.
475
00:32:15,843 --> 00:32:19,984
So, this book, which can neither
be burned nor ripped up...
476
00:32:21,298 --> 00:32:22,808
was thrown away for
this reason...
477
00:32:24,373 --> 00:32:26,953
to hide the truth,
is what I think.
478
00:32:29,543 --> 00:32:31,202
Soo...
479
00:32:31,731 --> 00:32:34,803
I was hoping that you would
not follow in my footsteps.
480
00:32:36,072 --> 00:32:37,538
That...
481
00:32:38,326 --> 00:32:39,706
at the very least...
482
00:32:41,138 --> 00:32:43,419
you wouldn't be lonely.
483
00:32:44,236 --> 00:32:46,109
That's all I wanted.
484
00:32:48,665 --> 00:32:50,906
But the fact that
you found this book...
485
00:32:51,872 --> 00:32:54,773
probably means that
things did not go as I'd hoped.
486
00:32:58,782 --> 00:33:00,477
I have no idea...
487
00:33:01,052 --> 00:33:03,570
how much time will be
granted to you, Soo.
488
00:33:05,873 --> 00:33:08,847
The last thing I can
leave you with is this...
489
00:33:09,967 --> 00:33:12,919
whether that time
be long or short...
490
00:33:14,493 --> 00:33:17,561
I hope that it leaves you
feeling completely fulfilled...
491
00:33:18,704 --> 00:33:21,183
just like the time that
your mother and I shared.
492
00:33:23,657 --> 00:33:25,007
That...
493
00:33:25,763 --> 00:33:27,496
is enough.
494
00:34:10,202 --> 00:34:11,459
[66. Eat chicken and beer together
at a sporting event]
495
00:34:11,459 --> 00:34:12,601
[67. Volunteer at
an animal shelter together]
496
00:34:12,601 --> 00:34:13,883
[68. Travel somewhere by train together]
497
00:34:13,883 --> 00:34:15,416
[69. Work out together
70. Go to a concert together]
498
00:34:35,350 --> 00:34:37,060
Do you want to go
see the ocean together?
499
00:34:37,060 --> 00:34:39,308
I want to go see the ocean
with you, Mr. Oh Soo.
500
00:34:41,348 --> 00:34:42,759
All right.
501
00:34:45,413 --> 00:34:46,663
Oh, hey.
502
00:34:47,167 --> 00:34:48,487
So...
503
00:34:48,487 --> 00:34:50,406
let's go eat together
before you leave.
504
00:34:50,406 --> 00:34:52,114
You have time for
lunch with me, right?
505
00:34:52,114 --> 00:34:53,534
I can't do today.
506
00:34:53,534 --> 00:34:54,696
Why not?
507
00:34:54,696 --> 00:34:56,808
There's... someplace
I need to go.
508
00:34:56,808 --> 00:35:00,170
I worked so hard to buy you a meal
before you left, though.
509
00:35:01,047 --> 00:35:02,864
Oh well, there will be
other days.
510
00:35:02,864 --> 00:35:04,775
I'll visit you in Germany
and treat you there.
511
00:35:05,261 --> 00:35:06,444
Okay.
512
00:35:07,145 --> 00:35:08,306
Let's go.
513
00:36:01,266 --> 00:36:04,174
Wow, it's the ocean!
514
00:36:11,614 --> 00:36:13,185
Oh!
Whoa!
515
00:36:19,775 --> 00:36:21,621
Clean this spot up, too.
516
00:36:21,621 --> 00:36:23,723
I'm only cleaning
up until here!
517
00:36:28,864 --> 00:36:30,342
What are you doing?
518
00:36:49,527 --> 00:36:51,400
Oh my.
Oh, goodness!
519
00:36:51,400 --> 00:36:53,395
What are you doing?
520
00:37:00,777 --> 00:37:03,366
I said, let me go!
I have to go.
521
00:37:03,366 --> 00:37:05,130
Come on.
522
00:37:50,096 --> 00:37:53,462
Why... are you here?
523
00:37:59,207 --> 00:38:02,745
I... came here because I had some
business to take care of nearby.
524
00:38:04,365 --> 00:38:05,839
What about you,
Ms. Yoo Ri?
525
00:38:05,839 --> 00:38:06,912
Huh?
526
00:38:06,912 --> 00:38:10,687
Um... I... also had some
business to take care of nearby.
527
00:38:11,647 --> 00:38:15,271
Um, a person I know
is getting married tomorrow.
528
00:38:15,271 --> 00:38:16,638
Right here.
529
00:38:23,345 --> 00:38:26,050
I thought I wouldn't see you for
another three or four years...
530
00:38:26,050 --> 00:38:28,428
so how is it that we've
run into each other again?
531
00:38:29,363 --> 00:38:30,932
I know, right?
532
00:38:33,060 --> 00:38:34,682
Well, it all worked out.
533
00:38:34,682 --> 00:38:38,566
This can be our farewell trip
on top of being my first trip.
534
00:38:41,193 --> 00:38:42,970
Don't worry about me.
535
00:38:42,970 --> 00:38:45,569
I won't die just because you spend
a couple of hours with me.
536
00:38:45,569 --> 00:38:47,611
I told you yesterday...
537
00:38:48,127 --> 00:38:51,035
that I'm almost completely over you.
538
00:38:55,379 --> 00:38:57,243
But judging from the look
in your eyes...
539
00:38:58,220 --> 00:39:00,468
it seems that the same
can't be said for you.
540
00:39:06,374 --> 00:39:07,979
Do you want to walk for a bit?
541
00:39:17,370 --> 00:39:18,693
You...
542
00:39:19,868 --> 00:39:22,886
haven't forgotten about
why we broke up, right?
543
00:39:23,946 --> 00:39:27,185
You said that I'll die
if we love each other.
544
00:39:27,185 --> 00:39:28,984
How could I forget that?
545
00:39:30,428 --> 00:39:31,513
But...
546
00:39:32,254 --> 00:39:34,301
how is it that you don't seem
fazed by this at all?
547
00:39:34,301 --> 00:39:36,452
It's as if you consider
all of this a joke.
548
00:39:36,452 --> 00:39:39,348
What, do you want me
to wail in agony?
549
00:39:43,513 --> 00:39:47,155
The thing is, if you experienced
a couple hardships when you were young...
550
00:39:47,711 --> 00:39:50,182
shocking things
tend to affect you less.
551
00:39:50,760 --> 00:39:53,564
This is my way of
enduring through sadness.
552
00:39:56,660 --> 00:39:58,131
Also...
553
00:39:58,131 --> 00:40:01,017
guys like you were
never exactly my type.
554
00:40:01,017 --> 00:40:02,568
You don't look manly at all.
555
00:40:02,568 --> 00:40:06,060
I like guys who have big faces
and are more swarthy than you!
556
00:40:06,060 --> 00:40:08,798
That way, a woman will look
more attractive in photos next to him.
557
00:40:08,798 --> 00:40:10,071
Oh.
558
00:40:10,071 --> 00:40:12,446
So that's why we don't have
a single photo of us together.
559
00:40:12,446 --> 00:40:13,890
I had no idea about that.
560
00:40:15,325 --> 00:40:18,995
Also, what's with this hot-and-cold
concept? It's 2018, you know!
561
00:40:18,995 --> 00:40:21,566
Being completely cold to me,
and then being nice to me?
562
00:40:21,566 --> 00:40:23,787
Ugh, how old-fashioned!
563
00:40:23,787 --> 00:40:26,278
Hey, that's not really fair.
564
00:40:26,278 --> 00:40:29,910
I went all in after
I figured out that I liked you.
565
00:40:33,602 --> 00:40:36,796
Are you done saying things that
will make me like you less now?
566
00:40:36,796 --> 00:40:38,028
No!
567
00:40:38,028 --> 00:40:40,606
I have as many things to say
as there are grains of sand here!
568
00:40:44,682 --> 00:40:45,937
What time...
569
00:40:46,540 --> 00:40:48,082
is the wedding tomorrow?
570
00:40:50,102 --> 00:40:52,115
You said that your friend
is getting married.
571
00:40:52,115 --> 00:40:53,953
Oh, um...
572
00:40:53,953 --> 00:40:57,151
I'm sure that it'll be...
around... around 11 tomorrow.
573
00:40:57,151 --> 00:40:59,457
Where's the invitation?
574
00:41:00,236 --> 00:41:01,475
And what about accommodations?
575
00:41:02,011 --> 00:41:03,370
Where are you sleeping?
576
00:41:03,890 --> 00:41:05,963
What's with all of these questions?
577
00:41:05,963 --> 00:41:07,963
You think that I wouldn't
have anywhere to sleep?
578
00:41:07,963 --> 00:41:09,356
You should go now.
579
00:41:12,501 --> 00:41:13,722
What?
580
00:41:13,722 --> 00:41:15,653
I have a vacation home
nearby, so sleep there.
581
00:41:15,653 --> 00:41:18,622
Huh?
Um... why?
582
00:41:18,622 --> 00:41:20,870
I... I do have somewhere
to go, though!
583
00:41:20,870 --> 00:41:23,399
Um, over there...
584
00:41:24,053 --> 00:41:25,231
Wait!
585
00:41:39,410 --> 00:41:42,752
I've drawn some warm water for you,
so you can use it later.
586
00:41:44,832 --> 00:41:48,687
You may be uncomfortable here but
it's only one night, so it's okay, right?
587
00:41:49,877 --> 00:41:51,182
Are you kidding?
588
00:41:51,182 --> 00:41:53,050
I practically feel like
this place is my home.
589
00:41:53,718 --> 00:41:56,495
I couldn't think of ways to take
advantage of having a rich boyfriend
590
00:41:56,495 --> 00:41:58,390
when we were dating.
What a shame.
591
00:41:58,390 --> 00:42:01,071
You used to freak out whenever I
wanted to use any money, though.
592
00:42:01,071 --> 00:42:02,749
Yeah.
593
00:42:02,749 --> 00:42:05,479
If I'd known that we'd be dating
for such a short amount of time...
594
00:42:05,479 --> 00:42:06,863
I wouldn't have done that.
595
00:42:08,093 --> 00:42:09,702
Oh well.
596
00:42:09,702 --> 00:42:12,001
I shouldn't make
the same mistake next time.
597
00:42:12,698 --> 00:42:14,383
You're hungry, right?
598
00:42:14,383 --> 00:42:16,377
I wonder if there's anything here.
599
00:42:23,631 --> 00:42:24,906
How is it?
600
00:42:26,470 --> 00:42:27,827
Well...
601
00:42:33,827 --> 00:42:35,915
Do you think it'd be tougher
to get over a breakup
602
00:42:35,915 --> 00:42:38,544
after dating your ideal
type for a month
603
00:42:38,544 --> 00:42:42,073
or dating someone
for a year?
604
00:42:42,850 --> 00:42:44,658
Wouldn't it be the one-year
relationship, for sure?
605
00:42:44,658 --> 00:42:45,684
Nope.
606
00:42:45,684 --> 00:42:47,443
It'd definitely be
the month-long relationship.
607
00:42:47,443 --> 00:42:48,468
Why?
608
00:42:48,468 --> 00:42:51,104
That's when you have a lot of
fantasies about each other.
609
00:42:51,104 --> 00:42:52,850
That's about the time
610
00:42:52,850 --> 00:42:55,519
when the world seems more
beautiful because of that person
611
00:42:55,519 --> 00:42:56,888
and you're confident
612
00:42:56,888 --> 00:42:59,334
because you feel like they'll
have your back no matter what.
613
00:42:59,334 --> 00:43:00,752
And this part of you, here
614
00:43:00,752 --> 00:43:03,104
feels warmer because of that person.
615
00:43:05,345 --> 00:43:07,024
Oh.
616
00:43:09,171 --> 00:43:10,673
Right now...
617
00:43:11,187 --> 00:43:13,120
we're just fantasies
to one another.
618
00:43:17,955 --> 00:43:19,905
A fantasy that can
easily be shattered.
619
00:43:37,182 --> 00:43:39,396
I'm going to go use the bathroom.
620
00:44:37,691 --> 00:44:39,265
I'm coming in.
621
00:44:46,743 --> 00:44:47,930
What's the matter?
622
00:44:49,193 --> 00:44:50,278
Are you...
623
00:44:50,749 --> 00:44:52,042
dizzy, by any chance?
624
00:44:54,604 --> 00:44:56,040
Are you feeling sick?
625
00:44:58,564 --> 00:45:00,374
No.
626
00:45:03,475 --> 00:45:05,053
You're okay, right?
627
00:45:13,356 --> 00:45:15,107
I love you.
628
00:45:17,662 --> 00:45:19,185
I love you.
629
00:45:23,763 --> 00:45:25,365
Let's...
630
00:45:28,013 --> 00:45:30,008
never see each other again.
631
00:51:01,060 --> 00:51:06,060
Subtitles by DramaFever
632
00:51:17,780 --> 00:51:19,740
[Evergreen / That Man Oh Soo]
633
00:51:32,252 --> 00:51:33,883
Hey, Soo.
634
00:51:33,883 --> 00:51:35,684
What's the matter?
635
00:51:38,138 --> 00:51:40,555
- Hey!
- Hey, Soo!
636
00:51:40,555 --> 00:51:42,792
- What's wrong?
- Soo!
637
00:51:42,792 --> 00:51:45,147
- What's wrong, Soo?
- What's wrong?
638
00:51:45,147 --> 00:51:47,504
- Soo! What's wrong?
- Soo!
639
00:51:47,504 --> 00:51:49,031
- Soo!
- Hey!
640
00:51:49,031 --> 00:51:51,562
- Wake up!
- Wake up, you punk!
641
00:51:51,562 --> 00:51:54,238
Hey, Soo!
47949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.