All language subtitles for That.Man.Oh.Soo.E15.180423.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,685 --> 00:00:14,685 [Evergreen / That Man Oh Soo] Subtitles by DramaFever 2 00:00:25,100 --> 00:00:27,924 [Episode 15] 3 00:00:36,457 --> 00:00:37,993 This has become tiresome. 4 00:00:38,789 --> 00:00:40,618 I'm exhausted because of you. 5 00:00:41,905 --> 00:00:44,444 I don't like you enough to put up with this. 6 00:00:46,874 --> 00:00:48,712 That's why I want us to break up. 7 00:01:02,089 --> 00:01:03,670 If we break up... 8 00:01:04,417 --> 00:01:06,517 you'll make all of the time that we shared... 9 00:01:07,086 --> 00:01:08,991 into scars. 10 00:01:09,901 --> 00:01:12,494 It'll be as if the conversations that you and I shared... 11 00:01:13,146 --> 00:01:15,303 and the enjoyable moments we experienced together... 12 00:01:15,866 --> 00:01:17,940 never happened. 13 00:02:23,198 --> 00:02:24,471 Yoo Ri. 14 00:02:44,596 --> 00:02:46,749 So you're saying that the coffee I drank that day 15 00:02:46,749 --> 00:02:48,812 had this in it? 16 00:02:55,148 --> 00:02:57,637 You told me that this had the power to move people's hearts. 17 00:02:57,637 --> 00:03:00,006 So, why are you telling me that this will hurt me? 18 00:03:00,845 --> 00:03:02,857 A person who has consumed the flower's pollen... 19 00:03:03,412 --> 00:03:05,631 and the successor mustn't ever fall in love. 20 00:03:07,095 --> 00:03:08,636 And if that rule is violated... 21 00:03:09,722 --> 00:03:11,847 the tree will kill that person. 22 00:03:14,190 --> 00:03:16,057 That's the Law of the Tree. 23 00:03:18,377 --> 00:03:20,293 Even if what you're saying is true, Mr. Oh Soo 24 00:03:20,293 --> 00:03:22,364 and the tree does have these sorts of powers 25 00:03:22,364 --> 00:03:23,825 I feel completely fine. 26 00:03:23,825 --> 00:03:25,728 - I'm perfectly fine! - Lately... 27 00:03:26,190 --> 00:03:28,581 you've been getting sick and dizzy out of nowhere. 28 00:03:29,227 --> 00:03:31,149 The reason why you fell down the stairs 29 00:03:31,149 --> 00:03:33,587 and the fact that you were almost hit by that motorcycle... 30 00:03:34,162 --> 00:03:35,800 none of those things were coincidental. 31 00:03:36,999 --> 00:03:39,787 There's no telling what will happen now. 32 00:03:40,450 --> 00:03:42,001 We have to end our relationship... 33 00:03:43,152 --> 00:03:44,608 before something terrible happens. 34 00:03:45,642 --> 00:03:48,846 The fact that I got dizzy was just because I was tired 35 00:03:48,846 --> 00:03:52,669 and the fact I keep getting hurt is just a part of my job. 36 00:03:52,669 --> 00:03:54,566 It's bound to happen. 37 00:03:55,259 --> 00:03:57,036 No. 38 00:03:57,036 --> 00:03:58,342 I refuse. 39 00:03:58,941 --> 00:04:01,258 Why do we have to break up because of that stupid tree? 40 00:04:01,258 --> 00:04:02,782 Because that stupid tree... 41 00:04:05,321 --> 00:04:07,448 killed my parents. 42 00:04:12,212 --> 00:04:14,955 If you ignore the bad omens, you'll die! 43 00:04:18,840 --> 00:04:20,828 Those bad omens that you've started seeing... 44 00:04:21,453 --> 00:04:23,052 are the same ones... 45 00:04:23,052 --> 00:04:25,126 that my mother experienced 20 years ago. 46 00:04:27,874 --> 00:04:29,784 Wait a second. 47 00:04:30,313 --> 00:04:31,994 Wait. 48 00:04:32,958 --> 00:04:34,842 You said that your mother... 49 00:04:35,419 --> 00:04:37,383 passed away after the terrible thing 50 00:04:37,383 --> 00:04:39,496 that happened to your father, didn't you? 51 00:04:41,760 --> 00:04:43,251 That's right. 52 00:04:43,871 --> 00:04:46,443 I gave pollen-infused coffee that my dad made for a customer... 53 00:04:47,054 --> 00:04:49,075 to my mother instead. 54 00:04:52,092 --> 00:04:55,129 When my mother's life started getting threatened multiple times per day... 55 00:04:56,652 --> 00:04:59,051 my father ended his own life. 56 00:05:03,112 --> 00:05:05,705 He thought that dying and disappearing... 57 00:05:07,433 --> 00:05:09,741 would be the only way... 58 00:05:10,398 --> 00:05:13,013 that he could sever his ties with my mother. 59 00:05:16,987 --> 00:05:18,765 So, then... 60 00:05:18,765 --> 00:05:20,707 why... did your mother... 61 00:05:22,162 --> 00:05:25,761 Just as he expected, my mother got much better... 62 00:05:26,407 --> 00:05:28,386 after my father passed away. 63 00:05:29,739 --> 00:05:31,362 And all of the ridiculous situations 64 00:05:31,362 --> 00:05:33,784 threatening my mother's life stopped soon after that, too. 65 00:05:35,023 --> 00:05:36,313 But... 66 00:05:38,277 --> 00:05:40,700 in the end, losing my father... 67 00:05:42,730 --> 00:05:44,256 was too much for her. 68 00:05:45,643 --> 00:05:47,085 So, in the end... 69 00:05:48,979 --> 00:05:51,345 my father was not able to save my mother. 70 00:05:56,451 --> 00:05:57,669 For a long time... 71 00:05:58,162 --> 00:06:00,183 I resented my father. 72 00:06:00,777 --> 00:06:01,838 I kept thinking... 73 00:06:03,145 --> 00:06:05,790 "Did he have to go to such extreme measures?" 74 00:06:07,373 --> 00:06:08,373 But... 75 00:06:09,563 --> 00:06:10,905 because of you... 76 00:06:12,847 --> 00:06:15,135 I came to understand my father's feelings. 77 00:06:21,150 --> 00:06:23,732 Something terrible could happen to you... 78 00:06:25,869 --> 00:06:27,946 because of a situation that I have no control over. 79 00:06:29,809 --> 00:06:32,513 If I were to make the same decision my father did... 80 00:06:34,203 --> 00:06:36,035 what would become of you? 81 00:06:39,472 --> 00:06:41,034 My mother... 82 00:06:42,225 --> 00:06:44,794 had no idea why my father died. 83 00:06:44,794 --> 00:06:46,551 Yet, she passed away. 84 00:06:48,230 --> 00:06:49,364 Eventually... 85 00:06:51,511 --> 00:06:53,455 that's what will happen to you, too. 86 00:07:00,729 --> 00:07:03,027 That's why I made this decision. 87 00:07:04,648 --> 00:07:06,542 Forget everything... 88 00:07:07,556 --> 00:07:08,787 that we shared. 89 00:07:10,554 --> 00:07:13,251 Go back to being the Seo Yoo Ri you were before we met. 90 00:07:13,251 --> 00:07:14,710 Please. 91 00:07:53,744 --> 00:07:55,501 All right. 92 00:07:58,684 --> 00:08:00,540 I'll do that. 93 00:08:02,727 --> 00:08:04,730 I'll do as you say, Mr. Oh Soo... 94 00:08:06,429 --> 00:08:07,953 and do that. 95 00:08:33,995 --> 00:08:36,018 I made the right decision, right? 96 00:08:36,018 --> 00:08:38,398 It was the right decision to break up with him, right? 97 00:08:39,032 --> 00:08:41,975 He was in so much pain for 20 years because of his parents... 98 00:08:42,739 --> 00:08:45,771 so I can't make him go through the same pain again because of me. 99 00:08:45,771 --> 00:08:47,095 What if... 100 00:08:47,835 --> 00:08:50,557 he starts thinking about doing terrible things, because of me? 101 00:08:52,861 --> 00:08:54,633 I can't let that happen. 102 00:08:54,633 --> 00:08:56,762 I definitely can't let that happen. 103 00:08:57,426 --> 00:08:58,846 I must forget about him. 104 00:08:59,970 --> 00:09:01,768 I can forget about him. 105 00:09:06,725 --> 00:09:08,835 You can do it, Seo Yoo Ri. 106 00:09:44,231 --> 00:09:45,619 Where are you going? 107 00:09:46,470 --> 00:09:48,665 I'm going to the precinct for a bit. 108 00:09:48,665 --> 00:09:50,633 Let's head out together after you come back. 109 00:09:50,633 --> 00:09:52,301 I'll hang out with you today. 110 00:09:52,301 --> 00:09:54,723 It's fine. Go hang out with your friends. 111 00:09:54,723 --> 00:09:56,298 I'll be going now. 112 00:09:59,590 --> 00:10:01,051 See you later! 113 00:10:04,965 --> 00:10:07,728 Why is she being so withdrawn? It's making me more worried. 114 00:10:08,416 --> 00:10:09,729 Oh yeah. 115 00:10:12,229 --> 00:10:16,566 I think Big Sis is really sad because of the guy from the cafe, Teach! 116 00:10:17,172 --> 00:10:19,427 No, that sounds too pathetic. 117 00:10:30,891 --> 00:10:33,551 I don't think Big Sis's arm injury has healed yet, Teach! 118 00:10:33,551 --> 00:10:35,542 She keeps crying alone in her room every day. 119 00:10:35,542 --> 00:10:38,287 Please, take my sister to the hospital! 120 00:10:43,373 --> 00:10:44,663 Senior. 121 00:10:45,523 --> 00:10:47,816 Are you down because you didn't get a promotion? 122 00:10:48,720 --> 00:10:50,614 What are you talking about? 123 00:10:51,091 --> 00:10:53,456 I'm just using all of the PTO time that I had saved up. 124 00:10:54,783 --> 00:10:56,760 Hurry back, Senior. 125 00:10:56,760 --> 00:10:58,032 All right. 126 00:10:58,032 --> 00:11:00,350 I'll be sure to recharge myself completely before I come back. 127 00:11:00,350 --> 00:11:02,109 - Hurry up and go back inside. - All right. 128 00:11:05,936 --> 00:11:08,100 Grandpa keeps on not picking up his phone. 129 00:11:08,100 --> 00:11:09,310 Did you get in touch with him? 130 00:11:09,310 --> 00:11:11,766 You think he'd pick up my calls, when he won't pick up yours? 131 00:11:11,766 --> 00:11:14,598 I hope he comes back before I leave for Germany. 132 00:11:15,088 --> 00:11:16,308 But... 133 00:11:16,802 --> 00:11:19,137 where on earth did he go all of the sudden? 134 00:11:19,137 --> 00:11:20,633 What did he say, again? 135 00:11:20,633 --> 00:11:22,760 Something like, "I'll definitely find it this time." 136 00:11:22,760 --> 00:11:25,202 He took a bunch of books from our library, and left. 137 00:11:25,202 --> 00:11:26,960 What is he looking for? 138 00:11:29,884 --> 00:11:32,249 You're leaving the country the day after tomorrow, right? 139 00:11:32,249 --> 00:11:33,495 Yeah. 140 00:11:34,288 --> 00:11:38,360 Man, I feel guilty for leaving all this work for Grandpa. 141 00:11:38,360 --> 00:11:40,665 He was just being dramatic to make you take over the family business. 142 00:11:40,665 --> 00:11:42,206 He's completely healthy. Don't worry. 143 00:11:42,206 --> 00:11:44,008 Nothing will happen to him while you're away. 144 00:11:44,008 --> 00:11:46,860 All you need to worry about is taking care of your business in Germany. 145 00:11:48,249 --> 00:11:50,574 Did you take care of everything here, and finish packing? 146 00:11:50,574 --> 00:11:52,248 Yeah, more or less. 147 00:11:53,790 --> 00:11:55,790 I just have one last thing to take care of. 148 00:11:56,579 --> 00:11:57,736 Okay. 149 00:12:36,490 --> 00:12:37,772 Hello? 150 00:12:38,615 --> 00:12:41,619 Yes, I'm Cha Young Joon. 151 00:12:41,619 --> 00:12:43,067 Who is this? 152 00:12:47,403 --> 00:12:49,301 Why are you sitting here? 153 00:12:49,790 --> 00:12:51,572 Do you have the day off? 154 00:12:51,572 --> 00:12:52,726 Yeah. 155 00:12:52,726 --> 00:12:54,695 I'm taking some time off. 156 00:12:54,695 --> 00:12:56,249 I dropped by to tell them that. 157 00:12:56,249 --> 00:12:57,869 I see. 158 00:12:58,758 --> 00:13:01,581 What brings you here? 159 00:13:01,581 --> 00:13:03,478 To lend you an ear. 160 00:13:05,508 --> 00:13:07,359 Don't be down and withdrawn by yourself 161 00:13:07,359 --> 00:13:09,397 tell me what's on your mind. 162 00:13:13,233 --> 00:13:15,782 How could I possibly talk to you about him? 163 00:13:15,782 --> 00:13:17,806 Do you think that I'm that inconsiderate? 164 00:13:17,806 --> 00:13:19,854 I'm here today as a friend. 165 00:13:19,854 --> 00:13:22,330 If you want me to insult him with you, I'll do that. 166 00:13:23,047 --> 00:13:26,230 And if you need to be comforted, I can do that, too. 167 00:13:28,417 --> 00:13:29,687 Okay? 168 00:13:30,615 --> 00:13:32,161 No, it's fine. 169 00:13:32,161 --> 00:13:33,860 It's all over now. 170 00:13:35,090 --> 00:13:37,024 I'm going to forget all about it. 171 00:13:38,744 --> 00:13:40,167 No. 172 00:13:40,652 --> 00:13:42,219 I've already forgotten all about it. 173 00:13:44,356 --> 00:13:47,336 Despite how I seem, I'm great at cutting people out of my life. 174 00:13:47,835 --> 00:13:49,296 Really? 175 00:13:49,296 --> 00:13:50,720 Yeah. 176 00:13:51,502 --> 00:13:53,638 I'm a person who forgot about a guy 177 00:13:53,638 --> 00:13:55,917 who I dated for three years in the span of three days. 178 00:13:56,629 --> 00:13:58,457 I thought that my life would have no meaning 179 00:13:58,457 --> 00:14:00,720 if he wasn't a part of it. 180 00:14:01,963 --> 00:14:04,763 But after one day, my appetite came back. 181 00:14:04,763 --> 00:14:06,171 And after two days 182 00:14:06,171 --> 00:14:08,614 I regretted wasting so much money on alcohol because of him. 183 00:14:08,614 --> 00:14:09,647 Wow. 184 00:14:09,647 --> 00:14:11,649 I didn't think that you were that kind of person 185 00:14:11,649 --> 00:14:13,783 but you're actually quite a scary woman, Seo Yoo Ri. 186 00:14:13,783 --> 00:14:15,854 It's because you think so highly of me. 187 00:14:15,854 --> 00:14:17,912 But I'm actually quite a cold person. 188 00:15:01,665 --> 00:15:04,361 [Credit Card Usage History] 189 00:15:06,976 --> 00:15:09,149 These detail your activities for the past three years 190 00:15:09,149 --> 00:15:11,550 before you moved to this neighborhood, Mr. Cha Young Joon. 191 00:15:11,550 --> 00:15:15,986 You were stalking a certain woman quite well. 192 00:15:15,986 --> 00:15:17,022 Says who? 193 00:15:17,022 --> 00:15:19,187 I was dating that woman at the time! 194 00:15:19,187 --> 00:15:20,348 We loved each other! 195 00:15:20,348 --> 00:15:23,239 Any time your eyes accidentally met, you thought she was looking at you. 196 00:15:23,239 --> 00:15:25,350 And you thought that her smiles meant she liked you. 197 00:15:25,350 --> 00:15:27,773 And you kept contacting her, even though she said she didn't like you. 198 00:15:27,773 --> 00:15:29,533 And you kept sending her gifts. 199 00:15:29,533 --> 00:15:31,749 You followed her night and day. 200 00:15:31,749 --> 00:15:33,854 That's what people typically refer to as stalking. 201 00:15:35,372 --> 00:15:37,008 It's all over and done with, now. 202 00:15:38,517 --> 00:15:39,888 So what's the problem? 203 00:15:40,455 --> 00:15:43,922 You came to this cafe once before, right? 204 00:15:43,922 --> 00:15:45,757 March 10th, to be precise. 205 00:15:45,757 --> 00:15:47,057 You were sitting there. 206 00:15:47,057 --> 00:15:49,086 And when Seo Yoo Ri left, you followed her. 207 00:16:13,047 --> 00:16:14,830 You secretly took photos of her 208 00:16:14,830 --> 00:16:16,514 and called her to hear her voice. 209 00:16:16,514 --> 00:16:18,108 And you hid while watching her. 210 00:16:18,108 --> 00:16:21,412 Well, I can't stop you from having feelings for her. 211 00:16:21,412 --> 00:16:23,716 But the problem lies with what happens 212 00:16:23,716 --> 00:16:25,507 when you actually start approaching a woman. 213 00:16:26,082 --> 00:16:28,550 You're not allowed to do either when it comes to Seo Yoo Ri. 214 00:16:29,497 --> 00:16:31,127 Don't do anything. 215 00:16:34,562 --> 00:16:35,782 And what if I do? 216 00:16:37,266 --> 00:16:39,586 I'm sure you looked into who I am. 217 00:16:39,586 --> 00:16:43,647 I'm sure you saw the article about the project I'm working on with the police. 218 00:16:48,753 --> 00:16:51,674 Should I take your phone now and do a thorough search 219 00:16:51,674 --> 00:16:53,004 to see what I can find on it? 220 00:16:55,523 --> 00:16:57,850 If everything you've done up until now is exposed 221 00:16:57,850 --> 00:17:00,553 you won't be able to protect your reputation as a nice pharmacist. 222 00:17:00,553 --> 00:17:02,767 You won't be able to fix this just by moving elsewhere. 223 00:17:04,358 --> 00:17:06,612 This... this is a violation of my human rights! 224 00:17:06,612 --> 00:17:08,826 Shall we see which of the two is more important: 225 00:17:08,826 --> 00:17:10,529 the human rights of a stalker like you 226 00:17:10,529 --> 00:17:12,347 or my own special privileges? 227 00:17:17,247 --> 00:17:18,434 Um... 228 00:17:19,369 --> 00:17:21,122 so, all I need to do is to stay away... 229 00:17:22,453 --> 00:17:24,033 from that cop? 230 00:17:36,198 --> 00:17:37,487 Hey. 231 00:17:37,487 --> 00:17:39,250 From this point on, Mr. Cha Young Joon... 232 00:17:39,250 --> 00:17:41,401 all of your internet activity via smart phones or PCs 233 00:17:41,401 --> 00:17:42,494 as well as your credit card transactions 234 00:17:42,494 --> 00:17:44,675 and the CCTV cameras installed near the places you go to 235 00:17:44,675 --> 00:17:46,724 will all be closely monitored. 236 00:17:48,924 --> 00:17:50,339 Just be aware of that. 237 00:18:13,089 --> 00:18:14,503 Yeah? 238 00:18:16,440 --> 00:18:19,199 Anything is fine, as long as my place isn't too far from the office. 239 00:18:19,885 --> 00:18:21,038 Yeah. 240 00:18:22,745 --> 00:18:24,730 There's nothing else that I need to send over. 241 00:18:25,613 --> 00:18:27,911 If there's anything else I need, I'll just buy it there. 242 00:18:29,494 --> 00:18:30,807 Okay. 243 00:18:48,351 --> 00:18:50,279 This one is Seo Da Bo. 244 00:18:50,279 --> 00:18:52,815 Next to him is Seo Geum Bo. 245 00:18:53,901 --> 00:18:55,298 Seo Geum Bo. 246 00:18:58,442 --> 00:18:59,917 Seo Da Bo! 247 00:19:02,574 --> 00:19:04,280 Wow, this is so funny! 248 00:19:04,280 --> 00:19:06,982 How could you possibly fall for that? 249 00:19:06,982 --> 00:19:08,702 Am I just that great of an actress? 250 00:19:17,451 --> 00:19:20,511 Ugh! I must be out of my mind. 251 00:19:20,949 --> 00:19:23,094 Why did I even come here? 252 00:19:23,094 --> 00:19:24,455 My life is in danger right now. 253 00:19:24,455 --> 00:19:26,461 This isn't the time for me to be having a pity party. 254 00:19:26,461 --> 00:19:28,555 Get it together, Seo Yoo Ri! 255 00:19:42,899 --> 00:19:44,443 Give it a try. 256 00:19:44,443 --> 00:19:45,978 There's even a transforming robot in there. 257 00:19:45,978 --> 00:19:48,189 No, it's fine. 258 00:19:48,189 --> 00:19:50,676 Oh, you're saying that this is too immature for you, huh? 259 00:19:50,676 --> 00:19:52,897 Let's just call it, "a difference in interests." 260 00:20:23,917 --> 00:20:25,549 Our eyes met 261 00:20:25,549 --> 00:20:28,380 so I thought it'd be weird for me to just go, which is why I came in. 262 00:20:29,063 --> 00:20:30,953 And I have a few things to say to you, too. 263 00:20:32,475 --> 00:20:33,811 What is it? 264 00:20:34,515 --> 00:20:37,175 I'm almost done getting over you. 265 00:20:37,175 --> 00:20:40,343 I figured that you'd be curious, which is why I'm telling you. 266 00:20:41,964 --> 00:20:43,466 And I... 267 00:20:43,466 --> 00:20:46,561 am going to take time off work for a while. 268 00:20:47,867 --> 00:20:49,318 That's good. 269 00:20:50,248 --> 00:20:53,580 I wrote down all of the reasons that I need to live yesterday. 270 00:20:53,580 --> 00:20:55,498 There were 77 of them. 271 00:20:55,498 --> 00:20:57,961 And that's only because I got sleepy and stopped in the middle. 272 00:20:57,961 --> 00:20:59,589 I'm sure I'd be able to find over 1,000. 273 00:21:03,579 --> 00:21:06,301 I'll live a good life, even without you. 274 00:21:06,301 --> 00:21:09,568 There are 77 good things for me to look forward to, without you in my life. 275 00:21:09,568 --> 00:21:11,512 So there's no reason why I can't. 276 00:21:12,117 --> 00:21:13,591 Don't you think so? 277 00:21:20,005 --> 00:21:21,553 Um, I'll go on ahead. 278 00:21:21,553 --> 00:21:23,304 I'll leave you to take care of your business here. 279 00:21:23,304 --> 00:21:24,708 Let's go together. 280 00:21:34,179 --> 00:21:36,630 Um... I was just trying it out, is all. 281 00:21:53,774 --> 00:21:55,830 I'll move. 282 00:21:56,465 --> 00:21:57,791 Why? 283 00:21:58,689 --> 00:22:01,534 It doesn't make any sense that I'm living at a place 284 00:22:01,534 --> 00:22:03,663 that is being rented to me by my ex-boyfriend. 285 00:22:05,859 --> 00:22:07,705 Just stay put. 286 00:22:08,551 --> 00:22:11,552 The reason we broke up doesn't make any sense, either. 287 00:22:12,186 --> 00:22:14,858 Why should we have to care about that now? 288 00:22:16,029 --> 00:22:17,549 What's more... 289 00:22:18,357 --> 00:22:21,311 the fact that I live five minutes away from my ex-boyfriend... 290 00:22:21,917 --> 00:22:23,380 is hard for me to deal with. 291 00:22:24,058 --> 00:22:25,923 Just look at us now. 292 00:22:25,923 --> 00:22:28,309 We ran into one another at the convenience store. 293 00:22:31,169 --> 00:22:33,492 I'm trying my best to move on 294 00:22:33,492 --> 00:22:35,804 but I'm getting frazzled again now that I've seen you. 295 00:22:36,724 --> 00:22:39,737 I can't let there be any chances for us to run into each other by chance. 296 00:22:42,964 --> 00:22:44,609 It wasn't a coincidence. 297 00:22:49,227 --> 00:22:51,663 I was waiting so that I could see your face. 298 00:22:58,069 --> 00:22:59,808 You can't be doing that. 299 00:23:00,329 --> 00:23:03,721 You can't keep liking me and wanting to see me. 300 00:23:07,948 --> 00:23:09,781 Just stay here. 301 00:23:11,020 --> 00:23:12,263 There... 302 00:23:13,350 --> 00:23:15,959 won't be any reasons for us to run into each other anymore, even by chance. 303 00:23:18,920 --> 00:23:20,687 I'm going to Germany. 304 00:23:20,687 --> 00:23:21,955 For a long, long time. 305 00:23:24,658 --> 00:23:26,639 And when I get there, I'll be there for three to four years. 306 00:23:30,263 --> 00:23:31,686 In the meantime... 307 00:23:32,234 --> 00:23:35,748 let my brother or grandpa know if you ever need any help. 308 00:23:37,437 --> 00:23:39,482 If you end up getting sad over there... 309 00:23:40,034 --> 00:23:41,865 just come back here. 310 00:23:42,841 --> 00:23:44,757 I'll leave instead. 311 00:23:46,886 --> 00:23:49,051 Why would you leave a wonderful house behind in Korea 312 00:23:49,051 --> 00:23:50,800 and go to Germany? 313 00:23:51,756 --> 00:23:55,568 Do you even know how to speak German? 314 00:23:58,809 --> 00:24:02,168 You're worried for me, even in this situation? 315 00:24:04,785 --> 00:24:06,842 Who said that I was worried? 316 00:24:12,584 --> 00:24:14,783 You have to tell Ji Seok that you brought me here. 317 00:24:14,783 --> 00:24:16,246 If you don't, he'll kick me out. 318 00:24:16,246 --> 00:24:18,078 All right, already. 319 00:24:20,918 --> 00:24:22,562 Yes, hello? 320 00:24:22,562 --> 00:24:23,985 Oh, yes! 321 00:24:23,985 --> 00:24:25,785 Yes, that's fine with me. 322 00:24:25,785 --> 00:24:28,766 All right, I'll see you at Seoul Hotel at 2 p.m. 323 00:24:28,766 --> 00:24:30,619 All right. 324 00:24:32,983 --> 00:24:34,753 Does Ji Seok know about this? 325 00:24:35,280 --> 00:24:37,733 Yeah, he told me to go on tons of blind dates 326 00:24:37,733 --> 00:24:39,818 and that all he wants to do is date me. 327 00:24:40,868 --> 00:24:43,669 I must have been crazy to have agreed to this. 328 00:24:43,669 --> 00:24:44,898 Damn it! 329 00:24:44,898 --> 00:24:47,273 I'm going to settle this today. 330 00:24:48,776 --> 00:24:51,004 Hey, to tell you the truth, Ji Seok is... 331 00:24:51,971 --> 00:24:53,459 Oh, hey, Ji Seok. 332 00:24:53,459 --> 00:24:54,940 Yes, come on in. 333 00:24:54,940 --> 00:24:57,098 Oh, um, this is our investor. 334 00:24:57,098 --> 00:24:59,350 I couldn't just send her away after our meeting, so... 335 00:24:59,350 --> 00:25:00,692 take a seat. 336 00:25:00,692 --> 00:25:02,680 So I forced her to come with me. 337 00:25:03,799 --> 00:25:06,528 By the way, what brings you here? 338 00:25:07,059 --> 00:25:09,823 Oh, Cherry dragged me here, saying that she'd buy me food. 339 00:25:09,823 --> 00:25:11,146 Oh, I see. 340 00:25:11,146 --> 00:25:12,801 Thank you. 341 00:25:12,801 --> 00:25:14,581 - Here, take a look. - Sure. 342 00:25:19,846 --> 00:25:21,598 - Ji Seok. - Yeah? 343 00:25:21,598 --> 00:25:24,418 - Let's say that there's a woman... - Yeah? 344 00:25:24,418 --> 00:25:27,810 And I buy her alcohol whenever she is depressed. 345 00:25:27,810 --> 00:25:30,148 And I wipe the mascara that's running down her face. 346 00:25:30,148 --> 00:25:32,619 And I spend half of my life's savings to buy her meat. 347 00:25:32,619 --> 00:25:35,318 And I was so nice as to put her up at a motorist inn, and comfort her 348 00:25:35,318 --> 00:25:37,434 so what possible reason could she have for ghosting me now? 349 00:25:37,434 --> 00:25:39,282 Well, I wonder... 350 00:25:39,282 --> 00:25:42,080 why you'd put up with being treated like that. 351 00:25:42,080 --> 00:25:43,199 - Right? - Yeah. 352 00:25:43,199 --> 00:25:45,116 - You have no idea, right? - Nope. 353 00:25:52,205 --> 00:25:53,850 You're leaving? 354 00:25:53,850 --> 00:25:56,080 The two of you are on a date, and I'm only getting in the way. 355 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 I'll be going now. 356 00:25:59,424 --> 00:26:01,020 Excuse me, Miss Investor. 357 00:26:01,020 --> 00:26:03,215 You should get up, too. Goodness. 358 00:26:03,215 --> 00:26:04,484 You're so dense. 359 00:26:04,484 --> 00:26:06,194 Hey, what are you doing, punk? 360 00:26:06,194 --> 00:26:07,611 You're making her feel uncomfortable! 361 00:26:07,611 --> 00:26:09,776 - I'll be going now, too. - Pardon? 362 00:26:09,776 --> 00:26:11,353 Thank you for the meal. 363 00:26:11,353 --> 00:26:12,713 See you next time. 364 00:26:12,713 --> 00:26:14,159 Goodbye. 365 00:26:14,746 --> 00:26:16,219 Hey, are you serious... 366 00:26:17,525 --> 00:26:19,649 You really don't know the basics of decorum, do you? 367 00:26:19,649 --> 00:26:21,167 Why are you buying a meal for an investor 368 00:26:21,167 --> 00:26:22,626 when you're getting an investment because you have no money? 369 00:26:22,626 --> 00:26:24,463 - How pathetic. - Why, I ought to... 370 00:26:24,463 --> 00:26:26,529 - Why, you! - Sit down! 371 00:26:26,529 --> 00:26:27,617 Huh? 372 00:26:27,617 --> 00:26:29,488 I have something to talk to you about. 373 00:26:35,180 --> 00:26:37,857 Um... what? 374 00:26:47,628 --> 00:26:51,228 How could you make it so obvious? CEO Nam will find out! 375 00:26:51,228 --> 00:26:52,695 Hey. 376 00:26:52,695 --> 00:26:55,100 It's not like we have some kind of forbidden relationship. 377 00:26:55,659 --> 00:26:58,050 Are you embarrassed to be seen with me? 378 00:26:58,050 --> 00:26:59,632 Is my very existence an embarrassment to you? 379 00:26:59,632 --> 00:27:01,334 - What are you saying? - What is it, then? 380 00:27:01,334 --> 00:27:03,135 Why are you ignoring me? It's pissing me off! 381 00:27:03,860 --> 00:27:07,406 CEO Nam is well aware of the fact that I like your younger brother 382 00:27:07,406 --> 00:27:10,486 so what will he think of me if he knows that I'm running around with you? 383 00:27:11,425 --> 00:27:12,919 Sheesh. 384 00:27:12,919 --> 00:27:15,837 In business, whenever the other party finds out about any of your flaws 385 00:27:15,837 --> 00:27:17,898 you'll be treated like an idiot immediately. 386 00:27:18,494 --> 00:27:20,301 Ugh, whatever. Fine. 387 00:27:20,961 --> 00:27:22,674 What brings you here today, by the way? 388 00:27:22,674 --> 00:27:24,696 Do you know that woman? 389 00:27:24,696 --> 00:27:26,996 Hey, you're not making moves on CEO Nam's lover, are you... 390 00:27:26,996 --> 00:27:28,122 Hey! 391 00:27:28,122 --> 00:27:30,232 Do you think that I'm some kind of animal? 392 00:27:30,232 --> 00:27:32,350 Oh, so you weren't? 393 00:27:32,350 --> 00:27:36,065 Hey, why do you keep saying "hey" to me and speaking informally to me? 394 00:27:36,065 --> 00:27:37,225 How old are you? 395 00:27:37,225 --> 00:27:39,482 You say things like "hey" and speak informally to me all the time! 396 00:27:40,545 --> 00:27:41,975 28. 397 00:27:42,744 --> 00:27:43,991 What? 398 00:27:46,284 --> 00:27:47,859 I'm 30! 399 00:27:47,859 --> 00:27:49,279 I know. 400 00:27:51,310 --> 00:27:53,026 Ugh, fine. 401 00:27:53,026 --> 00:27:55,068 You said that you did a background check on me, right. 402 00:27:55,068 --> 00:27:57,513 Ugh, you absolute psycho. 403 00:27:57,513 --> 00:27:59,372 Cherry! Wait, Cherry! 404 00:27:59,372 --> 00:28:00,842 Cherry! 405 00:28:00,842 --> 00:28:02,718 Cherry! Cherry! Wait! 406 00:28:02,718 --> 00:28:04,531 What is it? 407 00:28:04,531 --> 00:28:06,531 I have nothing else to say. 408 00:28:07,798 --> 00:28:09,833 - Let's break up. - Yeah, so... 409 00:28:10,752 --> 00:28:12,872 So, why is it that you want to break up, exactly? Why? 410 00:28:12,872 --> 00:28:15,670 You heard everything that I said! 411 00:28:17,535 --> 00:28:21,031 You reeked of the cologne that I got for you 412 00:28:21,031 --> 00:28:22,636 so of course I knew you were there! 413 00:28:22,636 --> 00:28:23,938 Um, I didn't mean to overhear... 414 00:28:23,938 --> 00:28:25,778 I said those things so that you'd hear me! 415 00:28:25,778 --> 00:28:28,170 I was curious to see how you'd react 416 00:28:28,170 --> 00:28:30,975 if you knew why I was so desperate to get married. 417 00:28:30,975 --> 00:28:32,080 Ugh, seriously. 418 00:28:32,080 --> 00:28:34,275 Am I the same as other guys? Huh? 419 00:28:34,275 --> 00:28:36,009 No, you're even worse! 420 00:28:36,009 --> 00:28:37,538 See? You're playing dumb! 421 00:28:37,538 --> 00:28:40,184 Basically, you're saying that you only want to date me, and that's all. 422 00:28:40,184 --> 00:28:41,203 Hey, Yoon Cherry! 423 00:28:41,203 --> 00:28:43,667 You think it's crazy to be thinking about marriage when we just started dating. 424 00:28:43,667 --> 00:28:46,267 But I'm not asking for us to get married right away. 425 00:28:46,267 --> 00:28:48,350 It's just that, this is the predicament that I'm in 426 00:28:48,350 --> 00:28:52,736 so I don't want to waste my time and emotions on someone who won't marry me! 427 00:28:52,736 --> 00:28:53,886 Ugh, seriously. 428 00:28:53,886 --> 00:28:55,831 Wait, so, I... I... 429 00:28:55,831 --> 00:28:58,548 But, it's so good between us! And we have so much fun when we're together. 430 00:28:58,548 --> 00:29:01,289 So why would you call that a waste of time and emotion? 431 00:29:02,041 --> 00:29:04,622 All right, all right, all right! All right, all right! 432 00:29:05,160 --> 00:29:07,951 All right, all right, I'll take the blame. I'm sorry. 433 00:29:07,951 --> 00:29:09,446 Don't be mad. 434 00:29:10,444 --> 00:29:14,312 Um, what do I need to do so that you're not angry anymore? 435 00:29:14,312 --> 00:29:16,205 Will doing this make you not angry anymore, Cherry? 436 00:29:16,205 --> 00:29:17,711 Come on, don't be mad! 437 00:29:17,711 --> 00:29:18,783 Please? 438 00:29:18,783 --> 00:29:20,693 This is Mr. Oh Man Soo's home, correct? 439 00:29:20,693 --> 00:29:22,077 Yes. 440 00:29:22,077 --> 00:29:23,305 Here you are. 441 00:29:32,329 --> 00:29:37,329 [DramaFever Ver] OCN E15 That Man Oh Soo -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 442 00:29:46,844 --> 00:29:49,449 [To: Mr. Oh Man Soo] 443 00:29:55,966 --> 00:30:00,035 [I hope that this is the book that you were searching for.] 444 00:30:06,138 --> 00:30:08,972 The place where the woman who lost her husband died. 445 00:30:10,719 --> 00:30:12,959 From the earth that her blood seeped into... 446 00:30:13,426 --> 00:30:15,206 sprouted the tree. 447 00:30:16,350 --> 00:30:18,050 The descendants of the family 448 00:30:18,050 --> 00:30:20,462 are not the guardians of the tree. 449 00:30:22,072 --> 00:30:25,167 Rather, they are the ones who have inherited the tree's curse. 450 00:30:30,693 --> 00:30:32,917 The people the successor loves 451 00:30:32,917 --> 00:30:35,503 are all fated to consume the tree's pollen. 452 00:30:37,087 --> 00:30:39,156 No matter how careful they are... 453 00:30:39,868 --> 00:30:42,366 there is no way to avoid the tree's curse. 454 00:30:44,081 --> 00:30:45,953 The descendants forever live in anguish 455 00:30:45,953 --> 00:30:49,193 not knowing when they will lose the one they love. 456 00:30:50,102 --> 00:30:51,227 And, in the end 457 00:30:51,227 --> 00:30:54,715 they live the rest of their days with the pain of having lost their loved one. 458 00:30:56,061 --> 00:30:59,472 There are none who escape this fate. 459 00:31:01,269 --> 00:31:05,876 There is only way to save the beloved of the successor... 460 00:31:05,876 --> 00:31:07,771 who has ingested the pollen. 461 00:31:09,503 --> 00:31:11,183 The flower of the tree... 462 00:31:11,183 --> 00:31:14,880 that saps the life of any living thing that touches it. 463 00:31:18,058 --> 00:31:20,869 If the successor ingests that black flower... 464 00:31:25,081 --> 00:31:27,766 they can save their beloved. 465 00:31:33,488 --> 00:31:34,894 Soo. 466 00:31:35,765 --> 00:31:40,837 I found this lost book before Grandpa did. 467 00:31:41,725 --> 00:31:43,025 But... 468 00:31:43,841 --> 00:31:46,517 I can't let you ever find this book. 469 00:31:48,138 --> 00:31:49,448 I was... 470 00:31:50,182 --> 00:31:53,716 truly happy during the 10 years that I spent with your mom. 471 00:31:55,092 --> 00:31:57,773 If I'd known your mom's fate sooner... 472 00:31:59,084 --> 00:32:01,000 I probably couldn't have done that. 473 00:32:05,286 --> 00:32:10,373 I think that's the reason why this book was the only one to disappear. 474 00:32:10,980 --> 00:32:14,719 I wish I hadn't known. 475 00:32:15,843 --> 00:32:19,984 So, this book, which can neither be burned nor ripped up... 476 00:32:21,298 --> 00:32:22,808 was thrown away for this reason... 477 00:32:24,373 --> 00:32:26,953 to hide the truth, is what I think. 478 00:32:29,543 --> 00:32:31,202 Soo... 479 00:32:31,731 --> 00:32:34,803 I was hoping that you would not follow in my footsteps. 480 00:32:36,072 --> 00:32:37,538 That... 481 00:32:38,326 --> 00:32:39,706 at the very least... 482 00:32:41,138 --> 00:32:43,419 you wouldn't be lonely. 483 00:32:44,236 --> 00:32:46,109 That's all I wanted. 484 00:32:48,665 --> 00:32:50,906 But the fact that you found this book... 485 00:32:51,872 --> 00:32:54,773 probably means that things did not go as I'd hoped. 486 00:32:58,782 --> 00:33:00,477 I have no idea... 487 00:33:01,052 --> 00:33:03,570 how much time will be granted to you, Soo. 488 00:33:05,873 --> 00:33:08,847 The last thing I can leave you with is this... 489 00:33:09,967 --> 00:33:12,919 whether that time be long or short... 490 00:33:14,493 --> 00:33:17,561 I hope that it leaves you feeling completely fulfilled... 491 00:33:18,704 --> 00:33:21,183 just like the time that your mother and I shared. 492 00:33:23,657 --> 00:33:25,007 That... 493 00:33:25,763 --> 00:33:27,496 is enough. 494 00:34:10,202 --> 00:34:11,459 [66. Eat chicken and beer together at a sporting event] 495 00:34:11,459 --> 00:34:12,601 [67. Volunteer at an animal shelter together] 496 00:34:12,601 --> 00:34:13,883 [68. Travel somewhere by train together] 497 00:34:13,883 --> 00:34:15,416 [69. Work out together 70. Go to a concert together] 498 00:34:35,350 --> 00:34:37,060 Do you want to go see the ocean together? 499 00:34:37,060 --> 00:34:39,308 I want to go see the ocean with you, Mr. Oh Soo. 500 00:34:41,348 --> 00:34:42,759 All right. 501 00:34:45,413 --> 00:34:46,663 Oh, hey. 502 00:34:47,167 --> 00:34:48,487 So... 503 00:34:48,487 --> 00:34:50,406 let's go eat together before you leave. 504 00:34:50,406 --> 00:34:52,114 You have time for lunch with me, right? 505 00:34:52,114 --> 00:34:53,534 I can't do today. 506 00:34:53,534 --> 00:34:54,696 Why not? 507 00:34:54,696 --> 00:34:56,808 There's... someplace I need to go. 508 00:34:56,808 --> 00:35:00,170 I worked so hard to buy you a meal before you left, though. 509 00:35:01,047 --> 00:35:02,864 Oh well, there will be other days. 510 00:35:02,864 --> 00:35:04,775 I'll visit you in Germany and treat you there. 511 00:35:05,261 --> 00:35:06,444 Okay. 512 00:35:07,145 --> 00:35:08,306 Let's go. 513 00:36:01,266 --> 00:36:04,174 Wow, it's the ocean! 514 00:36:11,614 --> 00:36:13,185 Oh! Whoa! 515 00:36:19,775 --> 00:36:21,621 Clean this spot up, too. 516 00:36:21,621 --> 00:36:23,723 I'm only cleaning up until here! 517 00:36:28,864 --> 00:36:30,342 What are you doing? 518 00:36:49,527 --> 00:36:51,400 Oh my. Oh, goodness! 519 00:36:51,400 --> 00:36:53,395 What are you doing? 520 00:37:00,777 --> 00:37:03,366 I said, let me go! I have to go. 521 00:37:03,366 --> 00:37:05,130 Come on. 522 00:37:50,096 --> 00:37:53,462 Why... are you here? 523 00:37:59,207 --> 00:38:02,745 I... came here because I had some business to take care of nearby. 524 00:38:04,365 --> 00:38:05,839 What about you, Ms. Yoo Ri? 525 00:38:05,839 --> 00:38:06,912 Huh? 526 00:38:06,912 --> 00:38:10,687 Um... I... also had some business to take care of nearby. 527 00:38:11,647 --> 00:38:15,271 Um, a person I know is getting married tomorrow. 528 00:38:15,271 --> 00:38:16,638 Right here. 529 00:38:23,345 --> 00:38:26,050 I thought I wouldn't see you for another three or four years... 530 00:38:26,050 --> 00:38:28,428 so how is it that we've run into each other again? 531 00:38:29,363 --> 00:38:30,932 I know, right? 532 00:38:33,060 --> 00:38:34,682 Well, it all worked out. 533 00:38:34,682 --> 00:38:38,566 This can be our farewell trip on top of being my first trip. 534 00:38:41,193 --> 00:38:42,970 Don't worry about me. 535 00:38:42,970 --> 00:38:45,569 I won't die just because you spend a couple of hours with me. 536 00:38:45,569 --> 00:38:47,611 I told you yesterday... 537 00:38:48,127 --> 00:38:51,035 that I'm almost completely over you. 538 00:38:55,379 --> 00:38:57,243 But judging from the look in your eyes... 539 00:38:58,220 --> 00:39:00,468 it seems that the same can't be said for you. 540 00:39:06,374 --> 00:39:07,979 Do you want to walk for a bit? 541 00:39:17,370 --> 00:39:18,693 You... 542 00:39:19,868 --> 00:39:22,886 haven't forgotten about why we broke up, right? 543 00:39:23,946 --> 00:39:27,185 You said that I'll die if we love each other. 544 00:39:27,185 --> 00:39:28,984 How could I forget that? 545 00:39:30,428 --> 00:39:31,513 But... 546 00:39:32,254 --> 00:39:34,301 how is it that you don't seem fazed by this at all? 547 00:39:34,301 --> 00:39:36,452 It's as if you consider all of this a joke. 548 00:39:36,452 --> 00:39:39,348 What, do you want me to wail in agony? 549 00:39:43,513 --> 00:39:47,155 The thing is, if you experienced a couple hardships when you were young... 550 00:39:47,711 --> 00:39:50,182 shocking things tend to affect you less. 551 00:39:50,760 --> 00:39:53,564 This is my way of enduring through sadness. 552 00:39:56,660 --> 00:39:58,131 Also... 553 00:39:58,131 --> 00:40:01,017 guys like you were never exactly my type. 554 00:40:01,017 --> 00:40:02,568 You don't look manly at all. 555 00:40:02,568 --> 00:40:06,060 I like guys who have big faces and are more swarthy than you! 556 00:40:06,060 --> 00:40:08,798 That way, a woman will look more attractive in photos next to him. 557 00:40:08,798 --> 00:40:10,071 Oh. 558 00:40:10,071 --> 00:40:12,446 So that's why we don't have a single photo of us together. 559 00:40:12,446 --> 00:40:13,890 I had no idea about that. 560 00:40:15,325 --> 00:40:18,995 Also, what's with this hot-and-cold concept? It's 2018, you know! 561 00:40:18,995 --> 00:40:21,566 Being completely cold to me, and then being nice to me? 562 00:40:21,566 --> 00:40:23,787 Ugh, how old-fashioned! 563 00:40:23,787 --> 00:40:26,278 Hey, that's not really fair. 564 00:40:26,278 --> 00:40:29,910 I went all in after I figured out that I liked you. 565 00:40:33,602 --> 00:40:36,796 Are you done saying things that will make me like you less now? 566 00:40:36,796 --> 00:40:38,028 No! 567 00:40:38,028 --> 00:40:40,606 I have as many things to say as there are grains of sand here! 568 00:40:44,682 --> 00:40:45,937 What time... 569 00:40:46,540 --> 00:40:48,082 is the wedding tomorrow? 570 00:40:50,102 --> 00:40:52,115 You said that your friend is getting married. 571 00:40:52,115 --> 00:40:53,953 Oh, um... 572 00:40:53,953 --> 00:40:57,151 I'm sure that it'll be... around... around 11 tomorrow. 573 00:40:57,151 --> 00:40:59,457 Where's the invitation? 574 00:41:00,236 --> 00:41:01,475 And what about accommodations? 575 00:41:02,011 --> 00:41:03,370 Where are you sleeping? 576 00:41:03,890 --> 00:41:05,963 What's with all of these questions? 577 00:41:05,963 --> 00:41:07,963 You think that I wouldn't have anywhere to sleep? 578 00:41:07,963 --> 00:41:09,356 You should go now. 579 00:41:12,501 --> 00:41:13,722 What? 580 00:41:13,722 --> 00:41:15,653 I have a vacation home nearby, so sleep there. 581 00:41:15,653 --> 00:41:18,622 Huh? Um... why? 582 00:41:18,622 --> 00:41:20,870 I... I do have somewhere to go, though! 583 00:41:20,870 --> 00:41:23,399 Um, over there... 584 00:41:24,053 --> 00:41:25,231 Wait! 585 00:41:39,410 --> 00:41:42,752 I've drawn some warm water for you, so you can use it later. 586 00:41:44,832 --> 00:41:48,687 You may be uncomfortable here but it's only one night, so it's okay, right? 587 00:41:49,877 --> 00:41:51,182 Are you kidding? 588 00:41:51,182 --> 00:41:53,050 I practically feel like this place is my home. 589 00:41:53,718 --> 00:41:56,495 I couldn't think of ways to take advantage of having a rich boyfriend 590 00:41:56,495 --> 00:41:58,390 when we were dating. What a shame. 591 00:41:58,390 --> 00:42:01,071 You used to freak out whenever I wanted to use any money, though. 592 00:42:01,071 --> 00:42:02,749 Yeah. 593 00:42:02,749 --> 00:42:05,479 If I'd known that we'd be dating for such a short amount of time... 594 00:42:05,479 --> 00:42:06,863 I wouldn't have done that. 595 00:42:08,093 --> 00:42:09,702 Oh well. 596 00:42:09,702 --> 00:42:12,001 I shouldn't make the same mistake next time. 597 00:42:12,698 --> 00:42:14,383 You're hungry, right? 598 00:42:14,383 --> 00:42:16,377 I wonder if there's anything here. 599 00:42:23,631 --> 00:42:24,906 How is it? 600 00:42:26,470 --> 00:42:27,827 Well... 601 00:42:33,827 --> 00:42:35,915 Do you think it'd be tougher to get over a breakup 602 00:42:35,915 --> 00:42:38,544 after dating your ideal type for a month 603 00:42:38,544 --> 00:42:42,073 or dating someone for a year? 604 00:42:42,850 --> 00:42:44,658 Wouldn't it be the one-year relationship, for sure? 605 00:42:44,658 --> 00:42:45,684 Nope. 606 00:42:45,684 --> 00:42:47,443 It'd definitely be the month-long relationship. 607 00:42:47,443 --> 00:42:48,468 Why? 608 00:42:48,468 --> 00:42:51,104 That's when you have a lot of fantasies about each other. 609 00:42:51,104 --> 00:42:52,850 That's about the time 610 00:42:52,850 --> 00:42:55,519 when the world seems more beautiful because of that person 611 00:42:55,519 --> 00:42:56,888 and you're confident 612 00:42:56,888 --> 00:42:59,334 because you feel like they'll have your back no matter what. 613 00:42:59,334 --> 00:43:00,752 And this part of you, here 614 00:43:00,752 --> 00:43:03,104 feels warmer because of that person. 615 00:43:05,345 --> 00:43:07,024 Oh. 616 00:43:09,171 --> 00:43:10,673 Right now... 617 00:43:11,187 --> 00:43:13,120 we're just fantasies to one another. 618 00:43:17,955 --> 00:43:19,905 A fantasy that can easily be shattered. 619 00:43:37,182 --> 00:43:39,396 I'm going to go use the bathroom. 620 00:44:37,691 --> 00:44:39,265 I'm coming in. 621 00:44:46,743 --> 00:44:47,930 What's the matter? 622 00:44:49,193 --> 00:44:50,278 Are you... 623 00:44:50,749 --> 00:44:52,042 dizzy, by any chance? 624 00:44:54,604 --> 00:44:56,040 Are you feeling sick? 625 00:44:58,564 --> 00:45:00,374 No. 626 00:45:03,475 --> 00:45:05,053 You're okay, right? 627 00:45:13,356 --> 00:45:15,107 I love you. 628 00:45:17,662 --> 00:45:19,185 I love you. 629 00:45:23,763 --> 00:45:25,365 Let's... 630 00:45:28,013 --> 00:45:30,008 never see each other again. 631 00:51:01,060 --> 00:51:06,060 Subtitles by DramaFever 632 00:51:17,780 --> 00:51:19,740 [Evergreen / That Man Oh Soo] 633 00:51:32,252 --> 00:51:33,883 Hey, Soo. 634 00:51:33,883 --> 00:51:35,684 What's the matter? 635 00:51:38,138 --> 00:51:40,555 - Hey! - Hey, Soo! 636 00:51:40,555 --> 00:51:42,792 - What's wrong? - Soo! 637 00:51:42,792 --> 00:51:45,147 - What's wrong, Soo? - What's wrong? 638 00:51:45,147 --> 00:51:47,504 - Soo! What's wrong? - Soo! 639 00:51:47,504 --> 00:51:49,031 - Soo! - Hey! 640 00:51:49,031 --> 00:51:51,562 - Wake up! - Wake up, you punk! 641 00:51:51,562 --> 00:51:54,238 Hey, Soo! 47949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.