All language subtitles for That.Man.Oh.Soo.E14.180417.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,685 --> 00:00:14,685 [Evergreen / That Man Oh Soo] Subtitles by DramaFever 2 00:00:21,863 --> 00:00:24,460 [Episode 14] 3 00:00:25,384 --> 00:00:27,384 Is she still getting washed up? 4 00:00:38,508 --> 00:00:40,255 Wow! 5 00:00:40,255 --> 00:00:42,313 So this is what this place looks like! 6 00:00:42,313 --> 00:00:44,533 Oh, how quaint! 7 00:00:44,533 --> 00:00:46,197 You did a fine job setting this place up. 8 00:00:46,197 --> 00:00:47,763 The vending machine is broken. 9 00:00:47,763 --> 00:00:49,286 - Oh, really? - Yeah. 10 00:00:54,105 --> 00:00:55,457 I'll fix it for you. 11 00:00:55,457 --> 00:00:58,835 At any rate, did Officer Seo catch that bastard, or what? 12 00:00:58,835 --> 00:01:00,209 Catch who? 13 00:01:00,209 --> 00:01:01,230 You didn't know? 14 00:01:01,230 --> 00:01:02,745 We had a black bean noodle party 15 00:01:02,745 --> 00:01:05,234 with that sex offender at Officer Seo's place yesterday! 16 00:01:05,234 --> 00:01:08,307 She said she was going to meet with him today. I wonder how it went. 17 00:01:09,798 --> 00:01:11,054 What? 18 00:01:18,209 --> 00:01:20,024 Is Yoo Ri home? 19 00:01:20,024 --> 00:01:21,058 No. 20 00:01:21,058 --> 00:01:22,123 When did she head out? 21 00:01:22,123 --> 00:01:24,338 She's been gone for a while now. Why? 22 00:01:28,603 --> 00:01:30,923 Oh, he must be acting like that because he's worried. 23 00:01:30,923 --> 00:01:33,290 Well, I'm sure she'll take care of it, since she's a cop. 24 00:01:33,290 --> 00:01:34,560 Why is he acting like that? 25 00:01:34,560 --> 00:01:36,507 Did something happen to Big Sis? 26 00:01:37,007 --> 00:01:38,275 Well... 27 00:01:50,329 --> 00:01:51,585 Seo Yoo Ri! 28 00:02:22,401 --> 00:02:23,913 Big Sis! 29 00:02:24,412 --> 00:02:25,594 Goodness! 30 00:02:27,298 --> 00:02:28,298 Oh! 31 00:02:28,894 --> 00:02:30,318 Are you hurt? 32 00:02:31,137 --> 00:02:33,079 Oh no! 33 00:02:33,566 --> 00:02:34,923 You're not dizzy anymore, right? 34 00:02:35,902 --> 00:02:37,887 You're not dizzy anymore, right? 35 00:02:38,728 --> 00:02:39,808 Yes. 36 00:02:39,808 --> 00:02:41,271 Hey, you bastard! 37 00:02:41,271 --> 00:02:42,418 Why, you! 38 00:02:42,418 --> 00:02:43,887 Are you dead? 39 00:02:50,400 --> 00:02:52,080 Where do you think you're going, you bastard? 40 00:02:52,080 --> 00:02:53,085 Let go! 41 00:02:59,480 --> 00:03:00,687 Big Sis! 42 00:03:00,687 --> 00:03:03,036 What happened? Are you hurt? 43 00:03:03,036 --> 00:03:04,383 I'm fine. 44 00:03:40,203 --> 00:03:41,473 Stop it! 45 00:03:42,461 --> 00:03:44,836 Stop! Stop it! 46 00:04:03,137 --> 00:04:04,901 Oh, they got him. 47 00:04:06,889 --> 00:04:07,915 Officer Seo! 48 00:04:07,915 --> 00:04:09,209 What happened? 49 00:04:09,209 --> 00:04:10,413 Arrest him. 50 00:04:10,413 --> 00:04:12,266 Sure. Shouldn't we call 911? 51 00:04:12,266 --> 00:04:13,620 Ugh, seriously! 52 00:04:14,565 --> 00:04:16,115 Take care of this for me, please. 53 00:04:16,115 --> 00:04:17,548 - Let's go. - Okay. 54 00:04:17,548 --> 00:04:19,800 Ow! Let go, damn it! It hurts! 55 00:04:19,800 --> 00:04:21,305 What the hell are you yelling about? 56 00:04:21,305 --> 00:04:24,072 Are you trying to tell the whole neighborhood that you're a sex offender? 57 00:04:24,072 --> 00:04:26,091 People like you-- hey, what are you doing? Move! 58 00:04:26,091 --> 00:04:28,117 I want to stay here and watch, Big Sis! 59 00:04:28,117 --> 00:04:30,706 Ugh, just follow me, you punk. Come with me. 60 00:04:36,112 --> 00:04:38,019 Where do you keep the medicine? 61 00:04:41,778 --> 00:04:43,598 It's under the drawers. 62 00:04:43,598 --> 00:04:45,670 Wait just a moment. 63 00:05:14,848 --> 00:05:17,115 I'm sorry for lying to you. 64 00:05:17,791 --> 00:05:19,536 I thought you'd get worried about me again. 65 00:05:20,281 --> 00:05:23,211 But it would've been dreadful, if it hadn't been for you. 66 00:05:24,057 --> 00:05:26,934 Who knew that punk would be waiting for me right there? 67 00:05:27,634 --> 00:05:30,422 If I get a special promotion, it'll all be thanks to you, Mr. Oh Soo! 68 00:05:31,660 --> 00:05:33,439 It stings a lot, right? 69 00:05:44,105 --> 00:05:45,213 Seo Yoo Ri! 70 00:05:47,009 --> 00:05:48,165 What's wrong? 71 00:05:58,985 --> 00:06:00,485 Let's stop this. 72 00:06:01,733 --> 00:06:04,016 Be careful not to get this wet for a couple of days. 73 00:06:04,016 --> 00:06:06,434 Tell your brother to do the dishes at the cafe for you. 74 00:06:06,434 --> 00:06:08,492 Or I'll come by and do them for you, after work. 75 00:06:09,401 --> 00:06:10,576 Let's... 76 00:06:12,930 --> 00:06:14,536 put an end to this. 77 00:06:20,430 --> 00:06:22,250 Put an end to what? 78 00:06:24,649 --> 00:06:26,125 Let's break up. 79 00:06:33,372 --> 00:06:35,375 You... want to break up? 80 00:06:39,862 --> 00:06:41,071 Why? 81 00:06:45,257 --> 00:06:47,095 I want to do that, that's why. 82 00:07:51,684 --> 00:07:53,343 I understand. 83 00:07:53,812 --> 00:07:56,148 I clearly knew that he was worried about me 84 00:07:56,148 --> 00:07:57,875 and yet I lied, straight to his face. 85 00:07:59,619 --> 00:08:00,988 If I were him... 86 00:08:01,571 --> 00:08:03,916 I would have said that out of anger, too. 87 00:08:20,566 --> 00:08:22,485 I'm sorry that I made you worry. 88 00:08:22,485 --> 00:08:25,469 I did it because I didn't want there to be another victim. 89 00:08:25,469 --> 00:08:27,681 Please be understanding, Mr. Oh Soo. 90 00:08:29,035 --> 00:08:31,563 Wait, no. You can't be understanding of even that? 91 00:08:31,563 --> 00:08:34,438 You said you were thankful that I let you into my life! 92 00:08:34,438 --> 00:08:36,346 You called me "Guerrilla Attack Seo Yoo Ri!" 93 00:08:36,346 --> 00:08:38,904 How could you break up with me just because I lied a little? 94 00:08:38,904 --> 00:08:42,729 I didn't realize that you were a person who made such rash decisions! 95 00:09:17,097 --> 00:09:19,125 You got home safely, right? 96 00:09:19,125 --> 00:09:21,291 I'm sorry that I made you worry. 97 00:09:21,706 --> 00:09:25,148 Please don't be mad, and let's discuss this again tomorrow. 98 00:09:25,148 --> 00:09:27,399 I'll come to the cafe after work. 99 00:09:33,299 --> 00:09:34,701 [Power Off] 100 00:09:58,248 --> 00:09:59,774 Soo. 101 00:10:03,115 --> 00:10:05,511 There's nothing for you to be worried about, Grandpa. 102 00:10:07,551 --> 00:10:09,020 I'm going to break up with her. 103 00:10:14,913 --> 00:10:16,337 We broke up. 104 00:10:26,015 --> 00:10:27,907 Oh no, what do we do? 105 00:11:23,933 --> 00:11:25,706 Big Sis! 106 00:11:28,215 --> 00:11:29,643 Aren't you going to work? 107 00:11:34,077 --> 00:11:36,118 Is your injury from yesterday okay? 108 00:11:36,941 --> 00:11:39,115 Don't be late. Go to school. 109 00:11:40,195 --> 00:11:41,422 Okay. 110 00:11:46,524 --> 00:11:48,371 Why is she so down? 111 00:12:02,889 --> 00:12:04,582 You're not going to open the cafe? 112 00:12:08,097 --> 00:12:10,361 Grandpa is quite worried about you. 113 00:12:11,196 --> 00:12:13,664 The old man couldn't even sleep a wink last night. 114 00:12:18,975 --> 00:12:20,509 Just stay at home for the time being. 115 00:12:20,509 --> 00:12:23,133 It'll just make you more miserable if you keep seeing her face. 116 00:12:23,758 --> 00:12:26,145 I'll come right home after my meeting with CEO Nam. 117 00:12:26,731 --> 00:12:27,850 Oh, okay. 118 00:12:27,850 --> 00:12:29,885 Let's go together, then. I'll drive you. 119 00:12:30,399 --> 00:12:31,600 I... 120 00:12:32,445 --> 00:12:34,571 am going to go to Germany for the time being. 121 00:12:35,423 --> 00:12:36,729 On a business trip? 122 00:12:37,485 --> 00:12:38,623 No. 123 00:12:39,229 --> 00:12:41,919 For about three or four years, until I'm finished with the project. 124 00:12:42,514 --> 00:12:43,649 So... 125 00:12:44,158 --> 00:12:46,958 be careful when you tell Grandpa, so he doesn't worry too much. 126 00:12:49,806 --> 00:12:51,293 Okay. 127 00:12:53,105 --> 00:12:54,885 All right, then. 128 00:12:58,313 --> 00:12:59,351 Senior. 129 00:12:59,861 --> 00:13:02,570 Looks like your appetite returned at the thought of being promoted! 130 00:13:04,591 --> 00:13:06,106 What's wrong? 131 00:13:08,101 --> 00:13:09,482 He... 132 00:13:09,998 --> 00:13:11,294 wants to break up with me. 133 00:13:15,114 --> 00:13:16,114 You got dumped again? 134 00:13:16,114 --> 00:13:18,480 It hasn't even been that long since you got dumped, and yet here you are again! 135 00:13:18,480 --> 00:13:19,529 This must be a new record! 136 00:13:19,529 --> 00:13:21,756 Has it even been a month since you two started dating? 137 00:13:21,756 --> 00:13:24,182 I didn't tell you this just so that you could irritate me. 138 00:13:25,754 --> 00:13:27,561 So, why did you get dumped this time? 139 00:13:30,970 --> 00:13:32,215 Oh. 140 00:13:33,001 --> 00:13:36,361 No, no way. Definitely not, all right? 141 00:13:36,361 --> 00:13:37,746 Why not? 142 00:13:37,746 --> 00:13:39,081 It's not like he's going to a different company! 143 00:13:39,081 --> 00:13:40,668 He's going to your company's branch in Germany! 144 00:13:40,668 --> 00:13:42,019 So, why are you saying no? 145 00:13:42,019 --> 00:13:44,740 Who do you think you are to tell him no, huh? 146 00:13:44,740 --> 00:13:46,142 Huh? 147 00:13:47,140 --> 00:13:48,202 You punk. 148 00:13:48,202 --> 00:13:50,188 Why are you getting all worked up, huh? 149 00:13:52,332 --> 00:13:54,239 Stop making things difficult for him 150 00:13:54,239 --> 00:13:55,745 and just send him off with a smile. 151 00:13:55,745 --> 00:13:57,927 And with first class tickets! 152 00:13:59,662 --> 00:14:00,945 Look at me. 153 00:14:03,442 --> 00:14:06,676 Judging from your expression, your mind is made up, huh? 154 00:14:08,905 --> 00:14:10,303 I'm sorry. 155 00:14:16,500 --> 00:14:17,871 Let's head out. 156 00:14:32,095 --> 00:14:34,243 Damn that crazy guy! 157 00:14:56,836 --> 00:14:58,035 Give us this one. 158 00:14:58,035 --> 00:14:59,078 Right away. 159 00:14:59,078 --> 00:15:00,759 I have a watch. 160 00:15:01,690 --> 00:15:03,317 This one is one that you bought me, too. 161 00:15:03,813 --> 00:15:05,013 Yeah, I know that. 162 00:15:05,543 --> 00:15:08,604 I gave you that as a gift when we first founded our company. 163 00:15:09,259 --> 00:15:11,494 And do you remember what I said to you back then? 164 00:15:12,559 --> 00:15:13,923 Um... 165 00:15:13,923 --> 00:15:15,634 If you were a woman 166 00:15:15,634 --> 00:15:17,860 I'd be completely fulfilled, love-wise and business-wise 167 00:15:17,860 --> 00:15:20,344 and I would have become the happiest man alive. 168 00:15:20,344 --> 00:15:22,712 Ugh, gross! What are you two doing? 169 00:15:22,712 --> 00:15:24,178 Also, do you know how much that watch costs? 170 00:15:24,178 --> 00:15:25,491 You think money is what's important right now? 171 00:15:25,491 --> 00:15:26,605 Huh? 172 00:15:27,732 --> 00:15:29,321 All I need is Oh Soo. 173 00:15:30,140 --> 00:15:31,332 How much is this? 174 00:15:31,332 --> 00:15:32,850 40 million won. 175 00:15:32,850 --> 00:15:34,472 - Wow! - How much did you say it was? 176 00:15:34,472 --> 00:15:35,894 40 million won. 177 00:15:35,894 --> 00:15:37,284 Um, Ji Seok. 178 00:15:37,284 --> 00:15:39,224 I'll come back when the project is over. 179 00:15:39,224 --> 00:15:40,730 I trust you. 180 00:15:40,730 --> 00:15:42,754 But I can't trust other people. 181 00:15:42,754 --> 00:15:46,058 Every time there's a guy who comes by and tries to seduce you away 182 00:15:46,058 --> 00:15:48,245 just look at the watch. 183 00:15:49,826 --> 00:15:52,018 Also, this watch, which I'm giving to you today as a gift... 184 00:15:52,018 --> 00:15:54,457 Remember the sheer weight of this watch, all right? 185 00:15:55,717 --> 00:15:56,783 Um... 186 00:15:56,783 --> 00:15:58,517 - I'll pay for it. - Yes, sir. 187 00:16:01,703 --> 00:16:03,373 Aren't you going to buy me anything? 188 00:16:03,373 --> 00:16:04,768 I like this one. 189 00:16:05,591 --> 00:16:06,621 Do you have any electronic watches? 190 00:16:06,621 --> 00:16:07,687 We do not. 191 00:16:07,687 --> 00:16:08,835 - You don't? - No, we don't. 192 00:16:08,835 --> 00:16:11,451 Ah. Just go and dye your hair another color, you bastard. 193 00:16:11,961 --> 00:16:13,038 Please wrap this up for us. 194 00:16:13,038 --> 00:16:14,172 Yes, sir. 195 00:16:18,120 --> 00:16:19,408 Oh Soo, you... 196 00:16:20,596 --> 00:16:22,453 you must remember, okay? 197 00:16:25,472 --> 00:16:26,981 I'll be sure to wear it. 198 00:16:31,832 --> 00:16:32,841 Hey, Ga Nah! 199 00:16:32,841 --> 00:16:34,263 Come and take my car. 200 00:16:34,263 --> 00:16:35,679 I'll call you! 201 00:16:35,679 --> 00:16:37,062 Come on! 202 00:16:43,206 --> 00:16:45,023 I'll call you! 203 00:16:46,906 --> 00:16:49,209 - What, do you have something to say? - Hey. 204 00:16:50,238 --> 00:16:52,934 Call Cherry and ask her where she is. 205 00:16:52,934 --> 00:16:54,403 You left your phone at home? 206 00:16:54,403 --> 00:16:55,625 Yeah. 207 00:17:00,631 --> 00:17:02,212 Oh, hey, Cherry! 208 00:17:02,212 --> 00:17:04,381 Yeah, long time no talk! 209 00:17:04,381 --> 00:17:05,460 Yeah! 210 00:17:05,460 --> 00:17:07,319 Yeah. Oh, by the way, where are you now? 211 00:17:07,832 --> 00:17:09,882 Oh, really? Oh. 212 00:17:09,882 --> 00:17:12,518 No, I just wanted to grab lunch with you if you were nearby. 213 00:17:12,518 --> 00:17:14,828 But you're pretty far away, huh? 214 00:17:14,828 --> 00:17:17,230 Oh, okay. Let's eat together next time. 215 00:17:17,230 --> 00:17:19,656 Okay! Sure. 216 00:17:19,656 --> 00:17:21,269 Where did she say she was? 217 00:17:22,113 --> 00:17:23,557 Are you two playing hide-and-seek? 218 00:17:23,557 --> 00:17:25,050 Where is she? 219 00:17:26,144 --> 00:17:29,005 She's at the cafe over there. 220 00:17:29,005 --> 00:17:30,220 Huh? 221 00:17:30,842 --> 00:17:31,996 Okay, go. 222 00:17:31,996 --> 00:17:34,000 Go? Go where? 223 00:17:34,000 --> 00:17:35,012 What? 224 00:17:35,012 --> 00:17:36,482 I said go, you punk! 225 00:17:36,482 --> 00:17:38,968 Hey! Wow, are you a total thug, or what? 226 00:17:38,968 --> 00:17:40,528 Hey, you piece of trash! 227 00:17:40,528 --> 00:17:43,505 Wow, I can't believe you! Hey! 228 00:17:44,883 --> 00:17:47,119 I don't have money to take the bus! 229 00:17:55,027 --> 00:17:57,002 Today is the fifth time that we're meeting. 230 00:17:57,002 --> 00:17:58,635 So, have you made your decision? 231 00:17:59,137 --> 00:18:01,516 I made my decision on the first day I saw you. 232 00:18:01,516 --> 00:18:02,827 Oh. 233 00:18:02,827 --> 00:18:05,519 First things first, he's uglier than me. 234 00:18:05,519 --> 00:18:07,538 On the first day that I met you, Ms. Cherry... 235 00:18:08,573 --> 00:18:10,019 I totally fell for you. 236 00:18:10,575 --> 00:18:12,238 Oh. 237 00:18:12,238 --> 00:18:15,491 So that means that you're willing to date for the sake of getting married, right? 238 00:18:15,491 --> 00:18:17,751 Yes. That, and more. 239 00:18:17,751 --> 00:18:21,180 Then there's something that you need to know. 240 00:18:23,480 --> 00:18:25,833 I'd like for us to get married as soon as possible. 241 00:18:25,833 --> 00:18:28,069 And I want to have children quickly, too. 242 00:18:28,894 --> 00:18:29,948 Oh. 243 00:18:29,948 --> 00:18:32,862 I... feel the same way, since I'm getting up there in age. 244 00:18:32,862 --> 00:18:34,444 Also... 245 00:18:34,444 --> 00:18:36,451 as soon as I recover from having the child 246 00:18:36,451 --> 00:18:39,080 I plan on getting a hysterectomy and mastectomy. 247 00:18:41,983 --> 00:18:44,717 Um... um, wait. 248 00:18:44,717 --> 00:18:46,436 You want to do... what, now? 249 00:18:46,436 --> 00:18:48,698 Get a hysterectomy and mastectomy. 250 00:18:48,698 --> 00:18:50,965 Over 90 percent of the women 251 00:18:50,965 --> 00:18:53,445 on my mother's side of the family died of breast cancer. 252 00:18:54,391 --> 00:18:57,682 I really want to have a child 253 00:18:57,682 --> 00:18:59,667 and I really don't want the child to grow up 254 00:18:59,667 --> 00:19:02,163 hearing that their mother died of cancer. 255 00:19:06,618 --> 00:19:09,417 Um, I don't think that we were meant to be. 256 00:19:10,877 --> 00:19:12,035 All right. 257 00:19:12,996 --> 00:19:14,701 Imagining my daughter growing up 258 00:19:14,701 --> 00:19:17,317 and saying the same things that you're saying now 259 00:19:17,317 --> 00:19:18,699 makes my heart ache too much. 260 00:19:18,699 --> 00:19:21,025 - I apologize. - All right, I understand. 261 00:19:22,247 --> 00:19:23,611 Goodbye. 262 00:19:28,461 --> 00:19:30,336 - Oh! - Hey, come on! 263 00:19:30,336 --> 00:19:32,713 Hey, I'm a CEO, you know! 264 00:19:36,263 --> 00:19:38,579 Hey, where is that bastard? 265 00:19:38,579 --> 00:19:40,044 Where is that bastard? 266 00:19:40,044 --> 00:19:41,122 Huh? 267 00:19:41,122 --> 00:19:42,599 You just had a blind date here, didn't you? 268 00:19:42,599 --> 00:19:43,964 Huh? Where is that bastard? 269 00:19:43,964 --> 00:19:46,686 Who dares to go on a blind date with my Cherry? Where is that bastard? 270 00:19:46,686 --> 00:19:49,483 Hey, you said you wouldn't get in the way of me going on blind dates! 271 00:19:49,483 --> 00:19:51,201 Stop overreacting, and let's leave. 272 00:19:51,201 --> 00:19:52,463 Buy me something to eat. 273 00:19:52,932 --> 00:19:54,786 - Let's go. - Okay. 274 00:20:04,175 --> 00:20:06,406 Did he not see my text? 275 00:20:07,144 --> 00:20:08,833 Where did he go? 276 00:20:23,857 --> 00:20:28,857 [DramaFever Ver] OCN E14 That Man Oh Soo -♥ Ruo Xi ♥- 277 00:20:43,698 --> 00:20:46,463 I thought about this all through the night last night. 278 00:20:46,984 --> 00:20:49,210 About what I did that was so wrong. 279 00:20:49,864 --> 00:20:52,777 No matter how much I think about it, the only thing I did was lie. 280 00:20:53,259 --> 00:20:54,843 Is there anything else? 281 00:20:54,843 --> 00:20:56,663 If there is, tell me. 282 00:20:58,701 --> 00:20:59,960 No, there isn't. 283 00:21:03,925 --> 00:21:06,549 It's not like I'm a pathological liar. 284 00:21:06,549 --> 00:21:07,636 It was just once! 285 00:21:07,636 --> 00:21:10,045 And it was only because I had a justifiable reason! 286 00:21:10,045 --> 00:21:12,530 And yet, you want to break up with me just because I lied to you once? 287 00:21:12,530 --> 00:21:14,593 Didn't you like me? 288 00:21:25,094 --> 00:21:27,115 It's true that I did like you. 289 00:21:28,221 --> 00:21:30,220 And that's why I got so worried about you... 290 00:21:30,749 --> 00:21:33,662 and ran all over the neighborhood looking for you, like a crazy person. 291 00:21:35,375 --> 00:21:36,586 But... 292 00:21:38,392 --> 00:21:40,111 this has become tiresome. 293 00:21:42,998 --> 00:21:44,958 I'm so exhausted because of you. 294 00:21:46,143 --> 00:21:48,747 I don't like you enough to put up with that. 295 00:21:52,747 --> 00:21:54,421 You said so yourself... 296 00:21:55,345 --> 00:21:56,943 two people can like each other... 297 00:21:57,559 --> 00:21:59,810 but when they start dwelling on other things... 298 00:22:00,305 --> 00:22:02,336 they lose sight of what they once had. 299 00:22:08,426 --> 00:22:10,300 That's why I want us to break up. 300 00:22:14,847 --> 00:22:15,903 Okay? 301 00:22:23,445 --> 00:22:25,185 If we break up... 302 00:22:26,090 --> 00:22:28,411 you'll be turning all the time that we spent together... 303 00:22:29,218 --> 00:22:31,082 into scars. 304 00:22:31,898 --> 00:22:34,327 The things that you and I talked about... 305 00:22:35,307 --> 00:22:37,291 and the pleasant moments that we shared... 306 00:22:37,890 --> 00:22:39,915 they will all be erased. 307 00:22:40,942 --> 00:22:42,901 Are you aware of that? 308 00:22:43,963 --> 00:22:45,185 I know. 309 00:24:51,855 --> 00:24:53,224 Welcome. 310 00:24:53,224 --> 00:24:55,343 Oh, hey. Take a seat. 311 00:24:56,996 --> 00:24:59,343 We ended it that day, after spending four hours together. 312 00:24:59,343 --> 00:25:00,607 Why did you call me out again? 313 00:25:00,607 --> 00:25:02,785 I know, I know. I just want to eat with you, is all. 314 00:25:02,785 --> 00:25:03,898 Here, put this on. 315 00:25:04,973 --> 00:25:07,232 You can just eat with Bit Na. 316 00:25:07,232 --> 00:25:08,256 Why did you call a busy person? 317 00:25:08,256 --> 00:25:10,532 I actually got a call from her, but I turned her down. 318 00:25:11,638 --> 00:25:12,727 Why? 319 00:25:12,727 --> 00:25:14,375 Oh, she wanted to go dancing. 320 00:25:14,375 --> 00:25:16,240 But I'm not in the mood to do that right now. 321 00:25:17,275 --> 00:25:19,494 Also, I'm feeling a bit empty right now 322 00:25:19,494 --> 00:25:20,855 so I need to eat. 323 00:25:21,731 --> 00:25:22,938 With you. 324 00:25:24,005 --> 00:25:25,693 My brother is suffering so much 325 00:25:25,693 --> 00:25:29,060 so I'd have to be completely out of my mind to go dancing right now. 326 00:25:30,188 --> 00:25:33,490 Why do you always get so worried when it comes to your brother's affairs? 327 00:25:33,490 --> 00:25:34,829 Do you owe him something, or something? 328 00:25:34,829 --> 00:25:35,890 No. 329 00:25:36,417 --> 00:25:37,971 That was my dad's final wish. 330 00:25:37,971 --> 00:25:39,829 For me to take good care of my younger brother. 331 00:25:41,701 --> 00:25:44,298 Wait a minute, why am I telling you that? 332 00:25:44,298 --> 00:25:45,516 Wait, no, you asked. 333 00:25:45,516 --> 00:25:47,817 And I'm just answering, is all. Yep, okay. 334 00:25:48,319 --> 00:25:52,496 Then, did your father also tell your brother to take good care of you, too? 335 00:25:53,340 --> 00:25:54,343 No. 336 00:25:54,343 --> 00:25:55,724 Oh, come on. 337 00:25:55,724 --> 00:25:58,174 What kind of final wish is so one-sided? 338 00:25:58,895 --> 00:26:00,181 Was he your biological father? 339 00:26:02,314 --> 00:26:05,987 Geez, you act like such an only child! 340 00:26:05,987 --> 00:26:07,712 - Sheesh. - Hey. 341 00:26:07,712 --> 00:26:10,095 You have an oldest son complex. 342 00:26:10,095 --> 00:26:12,612 I heard that you skipped your College Entrance Exams 343 00:26:12,612 --> 00:26:15,199 and went to the hospital because your brother's appendix burst. 344 00:26:15,199 --> 00:26:16,940 Sheesh, unbelievable. 345 00:26:16,940 --> 00:26:20,846 How could your only aspiration be to be a good big brother? 346 00:26:20,846 --> 00:26:22,849 This isn't 1988, you know. 347 00:26:26,450 --> 00:26:27,612 Wait a second. 348 00:26:28,315 --> 00:26:30,251 How do you know all that-- 349 00:26:31,500 --> 00:26:33,617 Did you do a secret background check on me? 350 00:26:33,617 --> 00:26:34,872 What's with you? 351 00:26:36,696 --> 00:26:37,855 Whatever. Anyway. 352 00:26:37,855 --> 00:26:40,269 Don't forget about this. When you see your dad again 353 00:26:40,269 --> 00:26:42,964 tell him that it wasn't right for him to have picked favorites. 354 00:26:47,730 --> 00:26:50,701 I think I made the right decision to eat dinner with you today. 355 00:26:52,940 --> 00:26:54,164 Eat up. 356 00:26:55,208 --> 00:26:56,530 You eat, too. 357 00:26:57,884 --> 00:26:59,968 Ow, that's hot! 358 00:27:03,890 --> 00:27:06,701 I broke up with Park Min Ho, whom I dated for three years. 359 00:27:06,701 --> 00:27:09,298 It's a good thing that we broke up before I got too attached. 360 00:27:10,740 --> 00:27:13,840 I'm thankful that he didn't leave me with any emotional baggage to deal with. 361 00:27:17,316 --> 00:27:19,829 And it's actually pretty wasteful to be using this. 362 00:27:21,413 --> 00:27:23,497 I should buy a broom. 363 00:27:36,398 --> 00:27:39,154 I wonder if they'll give me new bills if I bring these to the bank. 364 00:27:44,005 --> 00:27:45,827 I'm home, Big Sis. 365 00:27:54,791 --> 00:27:56,484 You two broke up, didn't you? 366 00:28:01,760 --> 00:28:03,423 Here you go. 367 00:28:03,423 --> 00:28:05,012 After a breakup... 368 00:28:05,012 --> 00:28:06,890 chicken gizzards are just the thing to cure you. 369 00:28:06,890 --> 00:28:07,952 Here. 370 00:28:15,798 --> 00:28:19,009 Yum! Wow, yum. 371 00:28:22,656 --> 00:28:24,666 Oh, um... 372 00:28:24,666 --> 00:28:26,333 I have hay fever. 373 00:28:26,333 --> 00:28:27,923 Don't get it twisted. 374 00:28:30,795 --> 00:28:32,575 Just drink this. 375 00:28:33,428 --> 00:28:35,121 [Milk] 376 00:28:38,605 --> 00:28:41,153 Why do you keep putting money in there when you don't even drink anything? 377 00:28:41,153 --> 00:28:42,505 What a waste. 378 00:28:46,799 --> 00:28:48,531 I don't think it's a waste. 379 00:28:48,531 --> 00:28:49,788 So go on and head to work now. 380 00:30:05,710 --> 00:30:07,854 [Sleeping pills] 381 00:30:18,819 --> 00:30:20,877 I'm not feeling well. 382 00:30:21,432 --> 00:30:23,451 I'm going to rest at home today. 383 00:30:25,516 --> 00:30:27,181 All right. 384 00:30:44,227 --> 00:30:45,577 Hey. 385 00:30:46,166 --> 00:30:47,836 Grandpa! 386 00:30:47,836 --> 00:30:49,587 What brings you here? 387 00:30:49,587 --> 00:30:53,118 Oh, I want you to come somewhere with me. 388 00:31:06,372 --> 00:31:07,493 Um... 389 00:31:07,493 --> 00:31:09,212 I feel uncomfortable wearing these kinds of clothes. 390 00:31:09,212 --> 00:31:11,059 And I have nowhere to wear this to, either. 391 00:31:11,059 --> 00:31:13,628 Do you have to have somewhere to go to wear nice clothes? 392 00:31:13,628 --> 00:31:16,556 Here, give me this and all the other clothes we saw earlier. 393 00:31:16,556 --> 00:31:18,123 - I'll pay for them. - Um... 394 00:31:18,123 --> 00:31:19,550 wait. 395 00:31:19,550 --> 00:31:21,382 What is it? 396 00:31:22,064 --> 00:31:23,439 I... 397 00:31:24,443 --> 00:31:26,935 broke up with Mr. Oh Soo. 398 00:31:26,935 --> 00:31:28,376 Yeah, so? 399 00:31:28,376 --> 00:31:30,137 You knew? 400 00:31:30,137 --> 00:31:31,665 So, why... 401 00:31:31,665 --> 00:31:34,933 You said you liked me because I was like a real grandpa to you, right? 402 00:31:34,933 --> 00:31:36,355 Was that all a lie? 403 00:31:36,355 --> 00:31:38,528 No, that's not it, but... 404 00:31:38,528 --> 00:31:40,930 Then don't say another word, and wear these! 405 00:31:49,492 --> 00:31:50,582 Oh. 406 00:31:50,582 --> 00:31:53,384 I called a cab, so take that and go. 407 00:31:53,384 --> 00:31:55,276 I have some other business to take care of. 408 00:31:55,276 --> 00:31:56,773 All right. 409 00:32:00,932 --> 00:32:02,554 Yoo Ri. 410 00:32:06,957 --> 00:32:09,324 Soo is not the right person for you. 411 00:32:09,834 --> 00:32:14,393 So be sure to mend your broken heart well. 412 00:32:14,900 --> 00:32:16,122 Okay? 413 00:32:17,047 --> 00:32:18,990 Yes, Grandpa. 414 00:32:32,670 --> 00:32:33,938 Thank you. 415 00:32:36,280 --> 00:32:37,798 - Wow! - Here. 416 00:32:37,798 --> 00:32:40,414 - Thank you, Teach! - Thank you, Teach! 417 00:32:40,414 --> 00:32:41,699 Enjoy. 418 00:32:41,699 --> 00:32:44,378 No, have some with us, Teach! You ordered four, after all. 419 00:32:44,378 --> 00:32:46,471 - That one is mine. - Ugh. 420 00:32:46,471 --> 00:32:48,307 Come on, have one! 421 00:32:48,307 --> 00:32:51,325 If you leave after just paying, you'll make me feel as if I robbed you. 422 00:32:51,325 --> 00:32:53,266 All right. Just a sec. 423 00:32:53,871 --> 00:32:55,125 Yay! 424 00:32:56,131 --> 00:32:58,337 One more sandwich, please. 425 00:32:58,866 --> 00:33:00,363 So, you guys. 426 00:33:00,363 --> 00:33:03,123 Are you guys studying with the textbook I gave you last time? 427 00:33:05,446 --> 00:33:06,473 Sheesh. 428 00:33:06,473 --> 00:33:07,618 You guys. 429 00:33:07,618 --> 00:33:11,544 Can we please have our class rank first this time? Please? 430 00:33:11,544 --> 00:33:13,878 If there is anything you don't know, just ask me 431 00:33:13,878 --> 00:33:15,762 instead of struggling to reach out to me. 432 00:33:15,762 --> 00:33:17,621 We don't have a hard time reaching out to you. 433 00:33:17,621 --> 00:33:19,309 We just hate the teacher's lounge. 434 00:33:19,826 --> 00:33:21,090 It feels so stifling in there. 435 00:33:21,090 --> 00:33:22,471 Oh, me too, me too! 436 00:33:22,471 --> 00:33:25,131 Wow, so there is a reason why all of us are friends! 437 00:33:25,131 --> 00:33:26,615 Great minds think alike! 438 00:33:29,964 --> 00:33:31,162 Teach. 439 00:33:31,162 --> 00:33:33,534 My sister's arm is all better now. 440 00:33:33,534 --> 00:33:35,308 Um, since you didn't ask about her today. 441 00:33:35,308 --> 00:33:36,698 That's a relief. 442 00:33:37,250 --> 00:33:40,436 My big sis broke up with her boyfriend! 443 00:33:40,436 --> 00:33:42,364 Don't ask me who dumped who, okay? 444 00:33:42,364 --> 00:33:44,085 I definitely can't tell you that. 445 00:33:47,463 --> 00:33:51,420 Wow, who knew that the grandpa from the cafe was such a high-ranking guy? 446 00:33:51,420 --> 00:33:53,365 You mean my grandpa? 447 00:33:54,869 --> 00:33:56,315 What do you mean, your? 448 00:33:56,315 --> 00:33:58,822 He may have a different M.O. than rich people who throw money at you 449 00:33:58,822 --> 00:34:00,432 but his objective was the same! 450 00:34:00,432 --> 00:34:02,931 Basically, he's telling you to take those clothes and buzz off. 451 00:34:02,931 --> 00:34:04,760 No, Grandpa isn't that kind of person. 452 00:34:04,760 --> 00:34:06,608 He liked me from the start. 453 00:34:06,608 --> 00:34:08,469 Wow, just look. Just look! 454 00:34:08,469 --> 00:34:12,331 He made his move, knowing just how nice you are! 455 00:34:12,829 --> 00:34:14,164 Go home, Ma'am! 456 00:34:14,164 --> 00:34:15,536 I'd rather be alone. 457 00:34:18,090 --> 00:34:19,501 What would I do if I were to leave? 458 00:34:19,501 --> 00:34:22,311 It's not like I have a husband waiting for me at home. 459 00:34:23,581 --> 00:34:25,210 About the young man from the cafe... 460 00:34:25,210 --> 00:34:26,608 wait, no. 461 00:34:26,608 --> 00:34:29,230 What do you think Mr. Oh Soo is doing right now? 462 00:34:29,230 --> 00:34:31,538 Here I am, having such a tough time. 463 00:34:32,230 --> 00:34:34,108 And I want to see him so badly. 464 00:34:35,793 --> 00:34:39,521 Do you think he's having as hard a time as I am? 465 00:34:42,088 --> 00:34:43,278 Ask him. 466 00:34:43,278 --> 00:34:44,697 That's the only way to know. 467 00:34:44,697 --> 00:34:48,864 Tell him to tell you exactly at which point he started disliking you. 468 00:34:48,864 --> 00:34:51,172 That way, you'll be able to keep that in mind when you date the next guy. 469 00:34:51,172 --> 00:34:52,963 So you want me to cling to him? 470 00:34:53,820 --> 00:34:54,894 What? 471 00:34:54,894 --> 00:34:56,422 Does that hurt your pride? 472 00:34:57,672 --> 00:35:01,442 If he ignores me today, that'll make it three times that he ignored me. 473 00:35:01,442 --> 00:35:04,275 Once two days ago, and once yesterday. 474 00:35:04,275 --> 00:35:06,025 So if he ignores me today too... 475 00:35:06,025 --> 00:35:08,286 I really won't be able to bounce back from this. 476 00:35:10,112 --> 00:35:11,896 You know what they say. 477 00:35:11,896 --> 00:35:14,324 Three times. No more, no less. 478 00:35:14,786 --> 00:35:17,387 Goodness me! 479 00:35:17,387 --> 00:35:20,291 Look here. There are exactly three cucumbers left. 480 00:35:20,291 --> 00:35:22,880 This is definitely a sign telling you to do it. Do it! 481 00:35:53,371 --> 00:35:55,838 Today has been such a tough day for me. 482 00:35:56,510 --> 00:35:58,422 My legs are shaking. 483 00:35:59,503 --> 00:36:03,527 I'm wearing heels, so I'm having a tough time balancing. 484 00:36:05,217 --> 00:36:08,393 I know that I'm the worst. 485 00:36:08,393 --> 00:36:10,173 I really do, but... 486 00:36:11,525 --> 00:36:13,771 I'll give you one last chance. 487 00:36:15,655 --> 00:36:17,842 Come to me immediately. 488 00:36:19,744 --> 00:36:21,199 Right now. 489 00:36:28,619 --> 00:36:31,445 In the wintertime, ugh. 490 00:36:32,103 --> 00:36:35,599 The cold wind blows, and my body gets so tired. 491 00:36:36,266 --> 00:36:37,905 They say that when you're looking back 492 00:36:37,905 --> 00:36:41,358 you'll miss all the hardships you encountered 493 00:36:41,358 --> 00:36:43,815 and that they will remain as beautiful memories, but... 494 00:36:44,771 --> 00:36:46,952 they're not beautiful at all. 495 00:36:46,952 --> 00:36:51,168 Whenever I think about this bridge, my knees automatically get so cold! 496 00:37:43,523 --> 00:37:44,791 Ma'am. 497 00:37:44,791 --> 00:37:47,300 Can you come here and get me? 498 00:37:47,300 --> 00:37:49,543 I want to leave. 499 00:37:49,543 --> 00:37:51,764 This is just so hard for me... 500 00:37:52,474 --> 00:37:55,233 My legs have a mind of their own right now. 501 00:38:00,643 --> 00:38:01,985 Yoo Ri! 502 00:38:01,985 --> 00:38:03,880 Ma'am. 503 00:38:03,880 --> 00:38:07,242 I've started having auditory hallucinations! 504 00:38:14,547 --> 00:38:16,298 Wait, I'm going to hang up. 505 00:38:18,112 --> 00:38:19,782 Jin Woo. 506 00:38:57,373 --> 00:38:58,820 Are you out of your mind? 507 00:38:59,494 --> 00:39:01,635 How long were you waiting there? 508 00:39:20,724 --> 00:39:22,583 You have no right to be crying right now. 509 00:39:23,159 --> 00:39:25,065 Is it because I came instead of that jerk? 510 00:39:25,824 --> 00:39:27,452 No. 511 00:39:28,686 --> 00:39:30,740 I'm having such a hard time right now. 512 00:39:31,760 --> 00:39:33,692 And my legs hurt. 513 00:39:33,692 --> 00:39:36,139 I'm just crying because all of this is so hard to deal with. 514 00:39:37,498 --> 00:39:40,271 I'm crying because I'm ashamed to be like this in front of you! 515 00:39:52,135 --> 00:39:53,782 Stop crying. 516 00:39:54,530 --> 00:39:56,902 You'll really come down with something, at this rate. 517 00:40:02,251 --> 00:40:05,476 By the way, how did you know that I was here? 518 00:40:06,802 --> 00:40:08,619 Oh, Soo Jung told me. 519 00:40:10,045 --> 00:40:11,452 Wait, no. 520 00:40:12,965 --> 00:40:14,501 That man... 521 00:40:14,501 --> 00:40:16,708 told Soo Jung to go to you. 522 00:40:26,402 --> 00:40:28,416 Just rest easy, okay? Rest easy. 523 00:41:06,226 --> 00:41:07,945 Can you walk? 524 00:41:07,945 --> 00:41:09,655 Of course. 525 00:41:50,733 --> 00:41:52,394 Get some rest. 526 00:41:53,507 --> 00:41:55,083 I'm sorry. 527 00:41:59,528 --> 00:42:01,065 I'll be in touch. 528 00:42:57,213 --> 00:42:59,539 Is Yoo Ri... all right? 529 00:43:08,673 --> 00:43:11,231 If things are over between you two, end things properly. 530 00:43:11,231 --> 00:43:13,717 Instead of hanging around her, and hurting her. 531 00:44:53,416 --> 00:44:55,016 What brings you here? 532 00:44:55,016 --> 00:44:58,454 I heard that you feed the stray cats around here on your days off. 533 00:44:59,420 --> 00:45:02,123 Looks like Soo Jung is telling you tons of unnecessary things. 534 00:45:02,123 --> 00:45:03,768 So, Soo Jung is home? 535 00:45:03,768 --> 00:45:05,295 As if she'd be. 536 00:45:05,295 --> 00:45:07,284 She oversleeps like crazy on school days 537 00:45:07,284 --> 00:45:09,679 but she heads out so early in the morning on her days off. 538 00:45:12,438 --> 00:45:15,309 You should rest on your day off. Why did you come out here? 539 00:45:15,309 --> 00:45:17,266 Just because I got bored. 540 00:45:31,010 --> 00:45:32,233 Let's go. 541 00:46:45,724 --> 00:46:47,266 Grandpa! 542 00:46:48,349 --> 00:46:51,181 Oh... are you going somewhere? 543 00:46:51,181 --> 00:46:54,333 Yeah, I'm heading out of the city for a couple of days 544 00:46:54,333 --> 00:46:56,949 so make sure to keep a close eye on Soo. 545 00:46:56,949 --> 00:46:58,434 Why are you leaving? 546 00:46:58,994 --> 00:47:01,074 There's something that I need to find. 547 00:47:01,074 --> 00:47:04,617 Be sure to call me immediately if anything happens to Soo. 548 00:47:16,695 --> 00:47:19,829 Big Sis! Let's eat chicken! 549 00:47:21,994 --> 00:47:24,438 Let's eat chicken, Big Sis! 550 00:47:27,762 --> 00:47:30,119 Hey, I said let's eat chicken! 551 00:47:30,119 --> 00:47:31,403 I'm going to sleep. 552 00:47:31,403 --> 00:47:33,148 Ugh, what is it today? 553 00:47:33,148 --> 00:47:34,536 What are you brooding about this time? 554 00:47:34,536 --> 00:47:36,396 I told you, I'm going to sleep! 555 00:47:37,094 --> 00:47:39,945 Fine, then. I'm going to eat this all by myself! 556 00:47:39,945 --> 00:47:42,914 It'll be no use regretting it later, okay? 557 00:47:42,914 --> 00:47:44,789 Wow, looks delicious! 558 00:47:54,487 --> 00:47:57,072 Where do you get the money to buy things like this every day? 559 00:47:57,072 --> 00:47:59,824 Um, with my allowance, what else? 560 00:48:00,706 --> 00:48:02,628 This is from a brand-name chicken restaurant. 561 00:48:02,628 --> 00:48:04,469 So it would have cost you at least 15,000 won. 562 00:48:04,469 --> 00:48:06,510 And same goes for the noodles you bought yesterday, too. 563 00:48:06,510 --> 00:48:08,809 So, you can afford all this with just your allowance? 564 00:48:08,809 --> 00:48:10,119 Yeah! 565 00:48:10,753 --> 00:48:12,050 Come to think of it... 566 00:48:12,050 --> 00:48:14,119 you bought some traditional Korean food, two days ago. 567 00:48:14,119 --> 00:48:16,188 Jin Joo's mom didn't pack that for you, did she? 568 00:48:16,188 --> 00:48:17,677 She did! 569 00:48:18,262 --> 00:48:20,250 Why, you little-- are you taking money from kids again? 570 00:48:20,250 --> 00:48:21,385 No! 571 00:48:21,385 --> 00:48:22,572 Who is it this time, huh? 572 00:48:22,572 --> 00:48:23,599 Tell me right now! 573 00:48:23,599 --> 00:48:26,014 You'll only come to your senses if you go to jail, huh? 574 00:48:26,014 --> 00:48:28,965 The guy from the cafe gave it to me! 575 00:48:30,922 --> 00:48:32,875 Oh, damn it! 576 00:48:32,875 --> 00:48:34,391 Ugh! 577 00:48:37,387 --> 00:48:39,121 Why would he do that? 578 00:48:49,077 --> 00:48:51,304 Are you sure that you broke up with my older sister? 579 00:48:55,728 --> 00:48:58,083 If anything happens to your older sister... 580 00:48:59,119 --> 00:49:00,748 call me immediately. 581 00:49:00,748 --> 00:49:02,168 Okay? 582 00:49:03,074 --> 00:49:06,768 What kind of thing would happen to Big Sis, exactly? 583 00:49:09,960 --> 00:49:12,465 It'd be a relief if nothing happened, but... 584 00:49:13,505 --> 00:49:14,679 Anyway... 585 00:49:15,300 --> 00:49:17,708 Tell me everything, even if it seems really insignificant. 586 00:49:21,105 --> 00:49:22,530 By the way... 587 00:49:24,726 --> 00:49:27,349 what is the limit on these cards? 588 00:49:28,275 --> 00:49:30,010 Spend as much as you want. 589 00:49:30,597 --> 00:49:34,789 In exchange, don't tell your sister about what we talked about today. 590 00:49:36,420 --> 00:49:39,744 - No matter what. - Okay. 591 00:49:40,655 --> 00:49:41,875 Big Sis. 592 00:49:41,875 --> 00:49:44,534 Can't I just buy one pair of sneakers before I return these? Please? 593 00:49:44,534 --> 00:49:46,443 - Please! - Why, you little... 594 00:51:05,003 --> 00:51:06,474 Yoo Ri. 595 00:51:25,735 --> 00:51:30,735 Subtitles by DramaFever 596 00:51:42,146 --> 00:51:43,867 [Evergreen / That Man Oh Soo] 597 00:51:43,867 --> 00:51:45,621 The successor isn't allowed to fall in love 598 00:51:45,621 --> 00:51:48,117 with anyone who ingested the pollen, no matter what. 599 00:51:48,117 --> 00:51:50,264 That is the Law of the Tree. 600 00:51:51,088 --> 00:51:52,635 And if I break that law... 601 00:51:52,635 --> 00:51:54,967 the tree will kill that person. 602 00:51:54,967 --> 00:51:57,775 There's no telling what might happen to you now. 603 00:51:57,775 --> 00:52:00,996 Why do we have to break up because of that stupid tree? 604 00:52:00,996 --> 00:52:02,793 Because that stupid tree... 605 00:52:03,719 --> 00:52:06,121 killed my parents. 606 00:52:06,780 --> 00:52:10,067 So we have to put an end to this before something bad happens. 607 00:52:10,603 --> 00:52:14,163 Go back to being the Seo Yoo Ri you were before you met me. 43362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.