All language subtitles for Ten.Little.Indians.1974.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,700 --> 00:00:48,400 DIX PETITS NEGRES 2 00:02:37,100 --> 00:02:43,100 Bienvenue � Persepolis. - Merci. - Par ici. 3 00:03:38,200 --> 00:03:40,800 D�cor exotique. 4 00:03:49,400 --> 00:03:52,000 Je m'appelle Martino. 5 00:03:52,300 --> 00:03:56,300 Vous voulez un rafra�chissement ou voir vos chambres ? 6 00:03:56,500 --> 00:03:59,000 Nous aimerions saluer nos h�tes. 7 00:03:59,200 --> 00:04:03,000 D�sol�, Mr Owen ne sera l� que pour diner. 8 00:04:03,400 --> 00:04:06,000 Extraordinaire. 9 00:04:06,200 --> 00:04:10,200 Vera Clyde,secr�taire de Mr Owen. Avez-vous des instructions ? 10 00:04:10,600 --> 00:04:15,900 Non, nous ne l'avons jamais vu, nous attendons son arriv�e. 11 00:04:16,200 --> 00:04:19,500 Nous n'�tions pas au courant de la taille de cette maison. 12 00:04:19,700 --> 00:04:22,900 Et qu'il faudrait s'occuper de tant d'invit�s. 13 00:04:23,100 --> 00:04:24,600 Excusez moi. 14 00:04:34,900 --> 00:04:37,700 Excusez moi. 15 00:04:50,000 --> 00:04:56,000 Vous connaissez celle des deux britanniques- 16 00:04:56,300 --> 00:04:59,600 sur une �le d�serte. 17 00:05:00,000 --> 00:05:05,000 Ils ne se sont jamais parl�, ils n'avaient pas �t� pr�sent�s. 18 00:05:08,200 --> 00:05:12,900 Oui, c'est plut�t stupide. Il faut y rem�dier. 19 00:05:13,300 --> 00:05:15,700 Je vais donc rompre la glace. 20 00:05:17,700 --> 00:05:20,800 Je m'appelle Hugh Lombard. Bonjour. 21 00:05:22,400 --> 00:05:28,100 Cannon, le juge Cannon. - Enchant�, G�n�ral Salv�. 22 00:05:28,500 --> 00:05:32,000 Dr Armstrong. Enchant�. - Enchant�. 23 00:05:32,300 --> 00:05:34,900 Blore. - Qui �a ? 24 00:05:35,200 --> 00:05:38,600 Wilhelm Blore. -Moi, Vera Clyde. 25 00:05:38,900 --> 00:05:42,800 Nous connaissons tous cette charmante personne. 26 00:05:43,000 --> 00:05:47,500 J'admire tous vos films, mademoiselle Morgan. 27 00:05:47,800 --> 00:05:50,000 Merci, Mr le Juge. 28 00:05:50,200 --> 00:05:54,100 Il ne reste plus que moi. 29 00:05:54,400 --> 00:05:57,100 Je m'appelle Michel Raven. 30 00:05:58,600 --> 00:06:01,400 Vous avez peut-�tre entendu parler de moi ? 31 00:06:02,500 --> 00:06:07,000 Quelqu'un ici connait Mr Owen ? 32 00:06:11,600 --> 00:06:16,300 C'est ridicule. Il faut partir de suite. 33 00:06:16,600 --> 00:06:20,100 La route du d�sert n'a pas l'air fameuse. 34 00:06:20,500 --> 00:06:23,400 Il y a 300 kms jusque l'a�roport. 35 00:06:23,600 --> 00:06:26,700 Et je n'ai aper�u aucun h�tel. 36 00:06:26,900 --> 00:06:29,500 Ce n'est pas �a qui m'emp�chera de partir. 37 00:06:29,800 --> 00:06:32,900 Martino dit que nous sommes l� pour diner. 38 00:06:33,100 --> 00:06:35,100 Exactement. 39 00:06:35,300 --> 00:06:40,300 Essayons de trouver nos chambres et installons-nous. 40 00:06:40,600 --> 00:06:43,500 C'est une sonnette ? 41 00:06:46,500 --> 00:06:50,500 Vous avez appel� ? - Ah, vous voil�. 42 00:06:50,800 --> 00:06:54,100 Vous pouvez nous montrez nos chambres. 43 00:06:54,300 --> 00:06:58,700 Bien s�r. - Excusez-moi, monsieur. 44 00:07:00,300 --> 00:07:02,300 Madame ? - Merci. 45 00:07:02,500 --> 00:07:06,900 Emportez-les, merci. 46 00:07:07,300 --> 00:07:10,000 Celle-l�. 47 00:07:12,100 --> 00:07:14,400 Veuillez me suivre. 48 00:07:14,600 --> 00:07:16,700 Parfait. 49 00:07:16,900 --> 00:07:19,800 Apr�s vous, Docteur. - Je vous en prie. 50 00:07:23,900 --> 00:07:27,300 Vous �tes nouvelle ? - Oui. 51 00:07:29,700 --> 00:07:33,300 Vous n'avez donc pas envoy� les invitations ? 52 00:07:33,500 --> 00:07:37,000 Bien s�r que non. Pourquoi ? 53 00:07:37,300 --> 00:07:39,400 Juste par curiosit�. 54 00:07:39,600 --> 00:07:42,100 Votre imperm�able ? - Oui, merci. 55 00:07:42,300 --> 00:07:45,100 Vous vous trompez de sac, Mr Lombard. 56 00:07:45,300 --> 00:07:47,300 Excusez moi ? - "C.M." ? 57 00:07:47,500 --> 00:07:52,300 Charles Mornay. Je l'ai emprunt�, Vous savez comment c'est. 58 00:07:52,700 --> 00:07:59,300 Comme vous avez pu le remarquer, elle est en plastique. 59 00:08:00,900 --> 00:08:02,900 En plastique ... 60 00:08:45,600 --> 00:08:50,400 Nos chambres sont connect�es. - J'en suis tr�s heureux. 61 00:08:50,700 --> 00:08:55,100 Je prenais un aspirine. J'ai un petit mal de cr�ne. 62 00:08:55,400 --> 00:08:59,900 S�rement d� au voyage. Vous en avez un � m'offrir ? 63 00:09:00,300 --> 00:09:05,500 D�sol�. C'�tait le dernier. 64 00:09:05,900 --> 00:09:07,900 Oui. 65 00:09:08,100 --> 00:09:13,500 Un verre de raide avant le diner fera le m�me effet. 66 00:09:32,300 --> 00:09:36,100 "Dix petits indiens s'en all�rent diner, l'un �touffa, il n'en resta que neuf". 67 00:09:38,200 --> 00:09:41,000 On aurait d� rester chez nous, � Zurich. 68 00:09:41,300 --> 00:09:43,900 Tu as dit que ce serait mieux ici. 69 00:09:44,100 --> 00:09:46,900 Tu veux la fermer ? 70 00:09:57,800 --> 00:10:00,700 Vous m'avez fait peur. - D�sol�. 71 00:10:01,000 --> 00:10:06,600 J'admirais ces peintures. - Elles sont magnifiques. 72 00:10:07,000 --> 00:10:11,800 Mademoiselle ... Nous nous sommes d�j� vus. 73 00:10:12,100 --> 00:10:18,600 Ah oui, je ne me souviens pas. -J'�tais attach� militaire � Saigon. 74 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 Vous �tiez l�-bas, � moins que je ne me trompe, sous un autre nom. 75 00:10:23,300 --> 00:10:26,700 Vous vous trompez. Excusez-moi. 76 00:10:31,300 --> 00:10:36,000 Nous sommes accompagn�s de 10 petits indiens mais sans notre h�te. 77 00:10:36,400 --> 00:10:42,700 C'�tait un excellent repas. - Compliments � votre femme, Martino. 78 00:10:43,100 --> 00:10:46,800 Merci. - Oui, tr�s bon. 79 00:10:47,900 --> 00:10:51,300 Docteur, vous ne prenez pas de cet excellent vin ? 80 00:10:51,600 --> 00:10:55,100 De l'eau ne fait pas de mal, Melle Morgan. 81 00:10:55,400 --> 00:11:00,800 Vous avez entendu �a ? - Il ne faut pas trembler. 82 00:11:01,200 --> 00:11:04,400 Vous �tes chirurgien ? - Oui. 83 00:11:04,600 --> 00:11:08,500 Et vous tremblez ? - Mes mains ? 84 00:11:10,500 --> 00:11:13,300 Oooh. 85 00:11:13,500 --> 00:11:19,200 Mesdames et messieurs. Je voudrais porter un toast. 86 00:11:19,600 --> 00:11:23,900 Aux dix petits indiens et aux amis absents. 87 00:11:24,100 --> 00:11:29,000 Nous pouvons peut-�tre y inclure notre h�te. 88 00:11:29,300 --> 00:11:32,300 Esp�rons qu'il ne s'est pas �gar� ou vous perdrez votre place. 89 00:11:32,600 --> 00:11:35,500 Vous me portez malheur, Mr Lombard. - Dites, Hugh. 90 00:11:38,200 --> 00:11:42,100 Vera. - Et cette vieille chanson ? 91 00:11:42,400 --> 00:11:47,700 Laquelle ? - Une comptine anglaise. 92 00:11:48,000 --> 00:11:52,900 "Dix petits indiens." Accroch�e sur le mur de ma chambre. 93 00:11:53,300 --> 00:11:57,500 Amusant, chez moi aussi. - Dans la mienne aussi. 94 00:11:57,700 --> 00:12:00,100 Nous en avons tous une. 95 00:12:00,500 --> 00:12:03,900 Comment �a commence ? - �a commence ainsi. 96 00:12:04,100 --> 00:12:11,500 Dix petits indiens s'en all�rent diner, l'un �touffa, il en resta neuf. 97 00:12:11,900 --> 00:12:16,200 Neuf petits indiens ... Comment c'est ? 98 00:12:16,500 --> 00:12:21,500 ...veill�rent tard, l'un d'eux s'enfuit, il en resta huit. 99 00:12:21,800 --> 00:12:26,500 Et ensuite ? - La partition est sur le piano. 100 00:12:26,800 --> 00:12:32,300 Lord Owen a beaucoup d'affection pour les petits indiens. 101 00:12:34,800 --> 00:12:42,500 Huit petits indiens allaient au Ciel, un rencontra un chat, il en resta sept. 102 00:12:42,600 --> 00:12:48,300 Sept petits indiens coup�rent du bois, un se coupa, il en resta six. 103 00:12:48,600 --> 00:12:55,200 Six petits indiens jouait � la ruche, un f�t piqu�, il en resta cinq. 104 00:12:56,200 --> 00:13:02,600 Cinq petits indiens �tudiaient la loi, un f�t chancelier, il en resta quatre. 105 00:13:03,100 --> 00:13:09,000 Quatre petits indiens all�rent nager, un avala un hareng, il en resta trois. 106 00:13:09,700 --> 00:13:16,400 Trois petits indiens, all�rent au zoo, Un ours l'enla�a, il en resta deux. 107 00:13:17,000 --> 00:13:23,500 Deux petits indiens jouant au soleil, un f�t grill�, il n'en resta qu'un. 108 00:13:24,800 --> 00:13:28,700 C'est presque fini, Juge. Il ne reste qu'un indien. 109 00:13:29,000 --> 00:13:36,500 Une petit indien resta seul, il se pendit et ... 110 00:13:43,000 --> 00:13:44,900 il n'en resta plus un seul. 111 00:13:57,500 --> 00:14:00,200 La chanson est finie ? 112 00:14:01,400 --> 00:14:04,000 Oui. - Bien. 113 00:14:10,800 --> 00:14:14,700 Je remercie ces applaudissements. 114 00:14:22,900 --> 00:14:30,200 Vous avez un truc plus dr�le ? -Non, mais un truc sp�cial pour vous. 115 00:16:42,700 --> 00:16:46,500 Mesdames et messieurs. 116 00:16:46,800 --> 00:16:50,800 C'est votre h�te qui parle. 117 00:16:51,100 --> 00:16:57,300 Je m'appelle U.N. Owen. 118 00:16:57,700 --> 00:17:04,200 Je vous tiens responsable des crimes suivants. 119 00:17:04,500 --> 00:17:07,600 G�n�ral Andr� Salv�. Croix de Guerre. 120 00:17:07,900 --> 00:17:12,800 Vous avez eu les honneurs. Et le d�shonneur. 121 00:17:13,100 --> 00:17:16,900 Apr�s avoir envoy� cinq de vos hommes � la mort. 122 00:17:18,500 --> 00:17:21,500 Ilona Morgan, actrice. 123 00:17:21,700 --> 00:17:25,000 Vous avez tu� votre mari, 124 00:17:25,200 --> 00:17:29,100 d�lib�r�ment et de mani�re cruelle. 125 00:17:29,400 --> 00:17:36,600 Dr Edward Armstrong. Vous avez tu� Mme Ivy Benson. 126 00:17:37,000 --> 00:17:40,600 Et trahit votre serment. 127 00:17:40,800 --> 00:17:43,000 Michel Raven. 128 00:17:43,300 --> 00:17:46,100 Animateur. 129 00:17:46,300 --> 00:17:51,900 Responsable de la mort de William et Lisa Stern. 130 00:17:52,300 --> 00:17:58,100 Dont les corps retrouv�s �taient m�connaissables. 131 00:18:00,000 --> 00:18:02,800 Vera Clyde, secr�taire. 132 00:18:03,000 --> 00:18:07,600 Vous avez tu� le fianc� de votre soeur, Richard Barclay- 133 00:18:07,900 --> 00:18:11,300 d�lib�r�ment avec du poison. 134 00:18:11,600 --> 00:18:17,700 Hugh Lombard. Vous avez pouss� au suicide, Jennifer Hayes. 135 00:18:18,100 --> 00:18:22,600 Elle portait votre enfant. 136 00:18:25,900 --> 00:18:30,300 Arthur Cannon. Juge de la cour supr�me. 137 00:18:30,600 --> 00:18:34,500 Vous avez envoy� un innocent � la mort. 138 00:18:34,700 --> 00:18:40,400 Edward Seaton, qui f�t pendu � cause de votre jugement. 139 00:18:40,700 --> 00:18:47,000 Wilhelm Blore. A cause de votre t�moignage, Kurt Landorin- 140 00:18:47,500 --> 00:18:53,400 d� subir une mort froide et solitaire en cellule. 141 00:18:53,700 --> 00:18:56,600 Otto et Elsa Martino, 142 00:18:56,900 --> 00:19:01,900 avez caus� d'une mani�re cruelle la mort de votre employeur invalide 143 00:19:02,200 --> 00:19:06,100 afin de satisfaire votre cupidit�. 144 00:19:06,300 --> 00:19:11,100 Pour votre conscience. Qu'avez-vous � dire pour votre d�fense ? 145 00:19:13,200 --> 00:19:17,000 D'o� �a venait ? - D'ici ! 146 00:19:17,400 --> 00:19:21,000 ... Wilhelm Blore ... 147 00:19:21,200 --> 00:19:24,200 Un parfait mensonge ! 148 00:19:29,200 --> 00:19:32,700 Qui a plac� cette bande sur le magn�tophone ? 149 00:19:33,100 --> 00:19:35,300 Moi, monsieur. 150 00:19:35,500 --> 00:19:37,700 Vous l'avez branch� ? - Oui. 151 00:19:37,900 --> 00:19:42,100 Pourquoi avoir fait cela ? - Je croyais � de la musique. 152 00:19:42,400 --> 00:19:45,600 C'est la v�rit�. Je n'ai jamais rencontr� Mr Owen. 153 00:19:46,900 --> 00:19:49,600 Ma femme peut vous l'assurer. 154 00:19:49,800 --> 00:19:52,900 On aura jamais d� venir ici ! 155 00:19:53,100 --> 00:19:55,800 Elsa ! -Martino ... 156 00:20:00,500 --> 00:20:04,100 Qu'est-ce que �a signifie ? 157 00:20:04,400 --> 00:20:08,500 C'est une sinistre plaisanterie. -Et de tr�s mauvais go�t ! 158 00:20:10,300 --> 00:20:15,000 On doit partir d'ici. - On est pas les seuls dans le p�trin. 159 00:20:15,300 --> 00:20:18,600 J'aurais d� rester � Zurich. - Tu vas la fermer, idiote ? 160 00:20:19,000 --> 00:20:22,800 Nous savons maintenant d'o� viennent ces domestiques. 161 00:20:23,000 --> 00:20:27,800 Et Melle Clyde a �t� engag�e par une agence. 162 00:20:28,100 --> 00:20:32,200 Nous pourrions expliquer la raison de notre pr�sence ici. 163 00:20:32,500 --> 00:20:37,600 C'est simple. J'ai re�u une lettre d'un certain Mr Owen. 164 00:20:38,000 --> 00:20:40,600 M'invitant dans sa propri�t� 165 00:20:40,800 --> 00:20:45,800 pour retrouver un de mes meilleurs amis. 166 00:20:46,100 --> 00:20:49,700 Mon impr�sario a arrang� tout cela pour moi. 167 00:20:50,000 --> 00:20:52,300 Et vous, Docteur ? 168 00:20:52,400 --> 00:20:54,900 C'est purement professionnel. 169 00:20:55,200 --> 00:21:02,700 Je suis invit� mais pour v�rifier la sant� de Mr Owen. 170 00:21:03,100 --> 00:21:05,600 Il aurait besoin d'un psychiatre. 171 00:21:05,800 --> 00:21:08,600 Lord Owen a l'air d'en avoir grand besoin. 172 00:21:08,800 --> 00:21:11,700 Nous essayons de comprendre. 173 00:21:11,900 --> 00:21:14,100 Mr Lombard ? 174 00:21:14,300 --> 00:21:17,900 Comme le G�n�ral, j'ai re�u une lettre, un ami d'un ami. 175 00:21:18,100 --> 00:21:23,800 On nous a menti. Je devais rencontrer un producteur. 176 00:21:25,000 --> 00:21:29,400 J'�tais cens� rencontrer des confr�res iraniens. 177 00:21:29,700 --> 00:21:32,800 Et vous, pourquoi ? 178 00:21:33,000 --> 00:21:36,800 Pour le travail. - Ah. 179 00:21:37,200 --> 00:21:42,000 Un flic si je ne me trompe pas. n'est-ce pas, Mr Blore ? 180 00:21:42,400 --> 00:21:46,100 Un d�tective priv� engag� par une agence de Londres. 181 00:21:46,300 --> 00:21:50,200 Par qui ? - Lord Owen. 182 00:21:50,500 --> 00:21:53,100 Vous l'avez rencontr� ? - Non, votre honneur ... 183 00:21:53,300 --> 00:21:55,800 Il avait gliss� l'argent ici. 184 00:21:56,000 --> 00:21:59,600 Je devais me m�ler � vous comme un invit�. 185 00:21:59,900 --> 00:22:02,300 Pour fouiner, sans doute ? 186 00:22:02,500 --> 00:22:04,900 Fouiner est ma profession. 187 00:22:05,100 --> 00:22:07,100 J'ai l'autorisation. 188 00:22:07,200 --> 00:22:12,700 Regardez la signature. "U.N. Owen." 189 00:22:13,100 --> 00:22:18,400 U.N. Owen peut vouloir dire "Unknown" (Inconnu). 190 00:22:22,000 --> 00:22:28,000 Mr Inconnu nous a attir� ici sous de faux pr�textes- 191 00:22:28,400 --> 00:22:33,400 il s'est donn� du mal pour avoir des renseignements sur nous. 192 00:22:35,200 --> 00:22:38,000 Tout �a, c'est des mensonges. - Exactement. 193 00:22:38,200 --> 00:22:43,600 Je ne sais pas. 10 petits squelettes dans 10 petits cercueils. 194 00:22:44,000 --> 00:22:47,400 Vous feriez mieux de ne plus boire. 195 00:22:47,600 --> 00:22:52,200 Madame. Ce n'est pas le moment de rester sobre. 196 00:22:52,600 --> 00:22:56,300 Je ne comprends toujours pas la raison pour laquelle - 197 00:22:56,600 --> 00:23:00,200 ce Mr Inconnu a d�cid� de nous r�unir ici. 198 00:23:00,500 --> 00:23:05,800 Il n'y a qu'une seule explication. Il a perdu la raison. 199 00:23:06,100 --> 00:23:10,200 Comme Mr ... l'a sugg�r�. 200 00:23:10,500 --> 00:23:16,200 Il n'y a qu'une issue, je le dis, nous devrions partir. 201 00:23:16,500 --> 00:23:19,500 Je suis de cet avis. - Moi, �galement. 202 00:23:25,700 --> 00:23:27,800 Oui, monsieur ? 203 00:23:28,000 --> 00:23:30,800 A combien est la ville la plus proche ? 204 00:23:32,700 --> 00:23:37,500 Pas de ville mais le d�sert et les montagnes 205 00:23:37,800 --> 00:23:41,400 300 kilom�tres. J'ai regard� la carte. 206 00:23:41,700 --> 00:23:47,600 On pourrait faire venir l'h�licopt�re. - J'ai peur que ce soit impossible. 207 00:23:47,900 --> 00:23:54,800 On peut t�l�phoner ? - Non. Les lignes sont coup�es. 208 00:23:55,200 --> 00:23:58,000 Il y a une voiture ? - Non. 209 00:23:58,200 --> 00:24:01,700 Une radio ? - Pas de radio. 210 00:24:02,000 --> 00:24:05,200 Merci, Martino. - Merci, monsieur. 211 00:24:08,600 --> 00:24:13,100 Qui veut partir d'ici ? C'est un jeu passionnant. 212 00:24:13,400 --> 00:24:15,800 Vous �tes ivre. 213 00:24:16,000 --> 00:24:21,700 A mon �ge, je ne d�sire pas- 214 00:24:22,100 --> 00:24:24,500 ce soi-disant jeu. 215 00:24:24,700 --> 00:24:27,800 Le juge a t-il perdu le sens de l'aventure ? 216 00:24:28,000 --> 00:24:30,900 Trop de tribunaux. 217 00:24:31,900 --> 00:24:35,300 Je m'accuse d'aimer m'amuser... 218 00:24:35,700 --> 00:24:38,700 Je ne sais pas si c'est pareil pour vous ... 219 00:24:39,000 --> 00:24:42,500 ... mais la bande disait vrai. 220 00:24:45,900 --> 00:24:49,000 C'est arriv� ... 221 00:24:49,200 --> 00:24:52,800 ... y a un an � Paris. 222 00:24:53,100 --> 00:24:55,900 Je rentrais chez moi apr�s une soir�e arros�e. 223 00:24:56,200 --> 00:24:59,000 Tard. Ivre. 224 00:25:00,900 --> 00:25:04,200 Je conduisais vite, tr�s vite ! 225 00:25:06,700 --> 00:25:08,900 Deux personnes sur la route. 226 00:25:11,500 --> 00:25:13,900 Et apr�s ? 227 00:25:14,800 --> 00:25:16,900 Je leur ai roul� dessus. 228 00:25:17,100 --> 00:25:19,600 William et Lisa Stern. 229 00:25:19,800 --> 00:25:22,300 Deux ans de mariage. 230 00:25:22,500 --> 00:25:25,400 Extr�mement triste. 231 00:25:25,600 --> 00:25:28,600 Vous n'avez pas �t� condamn� ? 232 00:25:28,800 --> 00:25:31,500 J'avais de l'influence. 233 00:25:31,900 --> 00:25:35,000 C'est plus facile ainsi. 234 00:25:36,600 --> 00:25:38,700 Mais j'ai �t� puni. 235 00:25:42,600 --> 00:25:45,400 Plus de permis. 236 00:25:52,500 --> 00:25:55,100 Bonne nuit. 237 00:25:59,700 --> 00:26:02,500 Il va bien ? 238 00:26:08,500 --> 00:26:11,300 Docteur, vous devriez venir. 239 00:26:14,300 --> 00:26:18,800 D�sol�. - Il est ivre, naus�eux. 240 00:26:19,100 --> 00:26:21,300 Ivre mort. 241 00:26:23,600 --> 00:26:27,400 Non, Melle Morgan, pas ivre mort. 242 00:26:29,400 --> 00:26:32,300 Mort tout court. 243 00:28:52,200 --> 00:28:54,500 Docteur. 244 00:28:54,700 --> 00:28:57,200 Mr le Juge. 245 00:28:57,400 --> 00:29:00,600 Insomnie ? 246 00:29:00,900 --> 00:29:03,500 Curiosit�. 247 00:29:03,700 --> 00:29:06,900 La sinc�rit� est la meilleure politique. 248 00:29:09,100 --> 00:29:11,500 Et vous ? 249 00:29:12,600 --> 00:29:15,000 Une sorte de claustrophobie. 250 00:29:15,200 --> 00:29:21,400 Et ce sentiment d'�tre le jouet d'une macabre plaisanterie. 251 00:29:31,400 --> 00:29:36,200 Dix petits indiens din�rent, l'un �touffa. 252 00:29:41,800 --> 00:29:43,800 Il en resta neuf. 253 00:29:47,000 --> 00:29:50,300 Une macabre plaisanterie, dites-vous. 254 00:29:50,600 --> 00:29:53,900 Je vous montre autre chose. 255 00:29:54,100 --> 00:29:56,400 Venez. 256 00:30:03,400 --> 00:30:06,000 N'y touchez pas ! 257 00:30:06,200 --> 00:30:08,500 Mr Blore. 258 00:30:08,700 --> 00:30:11,800 Nous vous croyions au lit. 259 00:30:12,100 --> 00:30:15,700 Dans mon m�tier, parfois on ne choisi pas. 260 00:30:16,100 --> 00:30:20,100 Pas vraiment. - C'est la m�me chose pour vous, Docteur ? 261 00:30:20,300 --> 00:30:23,700 Pourquoi ne dois-je pas toucher cette bouteille ? 262 00:30:24,100 --> 00:30:27,600 Il vaut mieux ne pas laisser vos empreintes. 263 00:30:27,900 --> 00:30:32,300 Elles y sont d�j�. - Vous l'avez examin� ? 264 00:30:35,700 --> 00:30:39,300 Amandes ? - Solution de cyanure. 265 00:30:42,700 --> 00:30:45,400 Suicide, Docteur ? 266 00:30:45,600 --> 00:30:46,600 Ou ... 267 00:30:46,900 --> 00:30:48,400 Ou quoi ? 268 00:31:10,700 --> 00:31:14,500 Bonjour. 269 00:31:15,600 --> 00:31:20,600 D�sol� de vous effrayez, 270 00:31:20,900 --> 00:31:25,200 mais je ne pouvais pas dormir. Je vous ai entendu, c'�tait vous. 271 00:31:25,600 --> 00:31:28,900 Navr� de vous avoir fait peur. 272 00:31:29,100 --> 00:31:32,900 C'est rien mais ne refaites plus �a. 273 00:31:33,100 --> 00:31:36,200 D'accord. - Un verre de lait ? 274 00:31:36,500 --> 00:31:39,000 Non, merci. 275 00:31:47,000 --> 00:31:49,800 Sant�. - A la v�tre. 276 00:31:50,900 --> 00:31:52,900 Ecoutez ... 277 00:31:54,700 --> 00:31:59,200 Ce que la bande raconte ... 278 00:31:59,500 --> 00:32:02,500 Ce n'est pas vrai. 279 00:32:02,700 --> 00:32:05,500 Vous me croyez ? 280 00:32:06,400 --> 00:32:10,700 Oui, bien s�r. - Bon. 281 00:32:14,000 --> 00:32:17,000 Et cette fille ? - Carol Hayes ? 282 00:32:18,700 --> 00:32:26,500 C'est faux aussi, vous me croyez ? - Oui. 283 00:32:27,000 --> 00:32:29,100 D�sol�. 284 00:32:29,300 --> 00:32:33,800 J'ai vu de la lumi�re, je croyais que c'�tait ma femme, Elsa. 285 00:32:34,100 --> 00:32:36,900 Qu'est-il arriv� ? - Elle a disparu. 286 00:32:37,100 --> 00:32:41,100 Je l'ai cherch� dans l'h�tel mais elle a disparu. 287 00:32:42,300 --> 00:32:44,300 Elle est partie. 288 00:32:44,500 --> 00:32:47,800 On va la chercher ? - Ouais. 289 00:33:01,500 --> 00:33:05,200 Ces ruines font peur, elles sont de quelle �poque ? 290 00:33:05,400 --> 00:33:08,500 A peu pr�s 2,500 ans. 291 00:33:08,800 --> 00:33:12,200 Elle ne peut pas �tre all�e loin. 292 00:33:12,500 --> 00:33:14,900 Regardez ! 293 00:33:15,200 --> 00:33:17,800 C'est elle ! 294 00:33:39,400 --> 00:33:41,900 Elsa ! Elsa ! 295 00:33:50,500 --> 00:33:53,800 Mon Dieu. - Elle est morte. 296 00:33:56,200 --> 00:33:59,500 Les Perses ex�cutaient ainsi les meurtri�res. 297 00:34:17,400 --> 00:34:20,100 Il en reste huit. 298 00:34:20,300 --> 00:34:27,200 Je lui avais dit de ne pas partir, mais elle n'�coutait pas. 299 00:34:29,400 --> 00:34:33,900 Elle s'est enfuie. - Nous sommes d�sol�s. 300 00:34:35,000 --> 00:34:38,400 Nous sommes tous boulevers�s. 301 00:34:38,600 --> 00:34:41,200 Oui, c'est vrai. 302 00:34:42,900 --> 00:34:47,900 Il est plus dangereux de partir que de rester. 303 00:34:48,200 --> 00:34:50,300 Nous sommes totalement coup�s du monde. 304 00:34:50,500 --> 00:34:53,800 �a fait partie des intentions de notre h�te. 305 00:34:54,000 --> 00:34:56,900 Cet homme est un fou. Im n'y a aucun doute. 306 00:34:57,100 --> 00:35:00,900 Qu'allons-nous faire ? Il faut faire quelque chose. 307 00:35:01,200 --> 00:35:05,600 Oui, mais quoi ? - On ne peut alerter personne. 308 00:35:05,900 --> 00:35:10,900 Le pilote va revenir ? - Pas tout de suite. 309 00:35:11,200 --> 00:35:16,500 Lord Owen a oubli� qu'il est aussi coup� du monde. 310 00:35:16,900 --> 00:35:19,400 Il faut le pi�ger. 311 00:35:19,600 --> 00:35:23,500 �a veut dire qu'il se cache ? - Non, non... 312 00:35:23,800 --> 00:35:28,100 Dans cet h�tel ? - Y avait personne � notre arriv�e. 313 00:35:28,400 --> 00:35:34,200 Comment vous en �tes s�r ? Il a pu se cacher. 314 00:35:34,500 --> 00:35:38,400 Il faut fouiller l'h�tel, un quadrillage parfait. 315 00:35:38,700 --> 00:35:42,300 Bonne id�e. - Mais d'abord ... 316 00:35:44,400 --> 00:35:47,700 je voudrais dire une chose. 317 00:35:49,600 --> 00:35:54,000 Tout � l'heure, nous avons entendu des accusations. 318 00:35:54,300 --> 00:35:57,300 G�n�ral, vous ne prenez pas �a au s�rieux ? 319 00:35:57,600 --> 00:36:00,400 C'�tait des mensonges. En tout cas pour moi. 320 00:36:00,600 --> 00:36:02,800 Vraiment, Docteur ? 321 00:36:03,000 --> 00:36:05,400 Un homme a dit le contraire. 322 00:36:05,600 --> 00:36:07,600 Et il est mort. 323 00:36:12,200 --> 00:36:17,300 Pour moi, tout n'est pas faux, il y a un fond de v�rit�. 324 00:36:19,300 --> 00:36:22,100 J'�tais jeune. 325 00:36:22,300 --> 00:36:24,700 Un jeune sous officier. 326 00:36:24,900 --> 00:36:27,300 J'ai mal calcul� les risques. 327 00:36:30,000 --> 00:36:34,300 5 hommes ont �t� tu�s. Laissez-moi parler. 328 00:36:35,700 --> 00:36:39,900 Ils sont morts, j'ai eu peur. 329 00:36:40,100 --> 00:36:42,900 J'ai pris la fuite. 330 00:36:44,200 --> 00:36:48,500 D�cor� avec de l'avancement. Personne n'a su la v�rit�. 331 00:36:48,800 --> 00:36:52,100 En quoi �a nous aide ? - Moi, �a m'aide ! 332 00:36:56,400 --> 00:36:58,900 �a devrait aussi vous aider. 333 00:37:01,800 --> 00:37:04,100 Nous aider � 334 00:37:04,300 --> 00:37:08,600 d�couvrir le facteur commun qui identifiera cet homme. 335 00:37:10,400 --> 00:37:14,400 Si nous parlons franchement. 336 00:37:45,500 --> 00:37:48,200 Mademoiselle Morgan ? 337 00:37:53,400 --> 00:37:55,900 Tr�s bien. 338 00:37:56,100 --> 00:38:00,900 Formons 2 groupes. je dirigerai le premier, Lombard l'autre. 339 00:38:01,200 --> 00:38:04,800 �a vous convient, Juge ? - Bien s�r. 340 00:38:05,000 --> 00:38:09,600 Nous commen�ons en haut puis nous redescendrons. 341 00:38:14,700 --> 00:38:19,800 On pourrait cacher un r�giment. - Faut examiner tout l'h�tel. 342 00:38:20,100 --> 00:38:23,200 O� est le G�n�ral ? - Il �tait pas avec vous ? 343 00:38:25,000 --> 00:38:28,500 G�n�ral ! - Je suis l�. 344 00:38:28,700 --> 00:38:31,900 Dieu merci, on vous croyait perdu. 345 00:38:32,200 --> 00:38:34,700 J'�tais en reconnaissance. 346 00:38:35,000 --> 00:38:39,200 Formons des groupes de deux et fouillons la r�gion. 347 00:38:39,500 --> 00:38:42,200 Vous venez avec moi ? - Si vous voulez. 348 00:38:42,400 --> 00:38:46,700 Nous allons ensemble, Juge ? - Bien s�r. 349 00:38:46,900 --> 00:38:52,700 Rendez-vous ici dans 15 mns, on y va. 350 00:38:53,100 --> 00:38:56,100 Il a repris du service. 351 00:38:56,300 --> 00:38:59,300 C'est sa derni�re campagne. 352 00:39:09,500 --> 00:39:12,500 G�n�ral ? - Oui, madame ? 353 00:39:14,700 --> 00:39:17,800 Pourquoi m'avoir choisi ? 354 00:39:18,000 --> 00:39:21,100 Ce serait plus facile de parler. 355 00:39:21,400 --> 00:39:24,400 De quoi ? 356 00:39:24,700 --> 00:39:27,300 De Sa�gon. 357 00:39:27,600 --> 00:39:33,900 Je sais ce qui est arriv� � votre mari, j'y �tais. 358 00:39:40,900 --> 00:39:44,100 Je crois ... - Chut ! 359 00:39:45,700 --> 00:39:48,100 L�. 360 00:40:16,800 --> 00:40:19,300 Vera ? 361 00:40:19,500 --> 00:40:22,000 Vera ? 362 00:40:24,300 --> 00:40:28,000 Hugh ? Hugh ! 363 00:40:34,000 --> 00:40:36,100 Ilona ? 364 00:40:41,100 --> 00:40:43,400 Ilona ? 365 00:41:03,800 --> 00:41:06,600 Ilona ? 366 00:41:08,300 --> 00:41:10,300 Ilona ? 367 00:41:15,200 --> 00:41:17,600 Vera ? 368 00:41:34,800 --> 00:41:37,900 Restez avec moi. 369 00:41:39,900 --> 00:41:43,900 Y a quelqu'un ? - �a va bien ? 370 00:42:00,900 --> 00:42:05,100 Il est mort ? - Oui, il est mort. 371 00:42:05,400 --> 00:42:08,300 Je vais m'en assurer. 372 00:42:10,200 --> 00:42:13,000 Le meurtrier l'a fait. 373 00:42:15,800 --> 00:42:19,000 C'�tait vraiment sa derni�re campagne. 374 00:42:19,300 --> 00:42:21,800 Trois morts. 375 00:42:22,100 --> 00:42:25,200 Ce n'est plus une plaisanterie macabre. 376 00:42:25,400 --> 00:42:30,800 Lord Owen croit que nous tous avons commis des actes criminels. 377 00:42:31,100 --> 00:42:33,700 Sur laquelle la loi n'a aucun recours. 378 00:42:34,000 --> 00:42:36,100 Insens�. 379 00:42:36,300 --> 00:42:41,600 Il nous amen� dans son pi�ge. Rendre sa propre justice 380 00:42:41,900 --> 00:42:45,800 Une chose est s�re. Y a personne ici. 381 00:42:46,100 --> 00:42:49,600 Nous avons tout fouill�. 382 00:42:49,800 --> 00:42:52,300 Personne ? 383 00:42:52,700 --> 00:42:56,400 A votre fa�on, c'est probable. 384 00:42:56,600 --> 00:43:01,300 Je ne suis pas s�r que Mr Owen soit ici. 385 00:43:01,600 --> 00:43:07,600 Comment est-ce possible ? - Un homme invisible, alors ? 386 00:43:08,000 --> 00:43:10,200 Non. 387 00:43:11,400 --> 00:43:15,300 J'ai peur de devoir admettre que ce Mr Owen- 388 00:43:15,500 --> 00:43:18,200 est l'un d'entre-nous. 389 00:43:32,000 --> 00:43:36,600 Martino. Il faut qu'on parle. 390 00:43:36,900 --> 00:43:40,000 Que voulez-vous savoir ? - Rien de sp�cial. 391 00:43:41,100 --> 00:43:45,500 Assez de provisions ? - C'est suffisant. 392 00:43:45,800 --> 00:43:49,400 Assez pour ceux qui restent. - Quoi ? Ah. 393 00:43:49,700 --> 00:43:53,000 C'est une fa�on de faire des �conomies. 394 00:43:55,000 --> 00:43:57,800 Vous pensez que j'ai tu� ces personnes ? Pourquoi ? 395 00:43:58,000 --> 00:44:00,900 Ne soyez pas comme �a. 396 00:44:01,100 --> 00:44:06,500 Nous pensions que vous vouliez un moyen de fiche le camp d'ici. 397 00:44:06,900 --> 00:44:11,600 Il n'y en a pas, et vous, vous ne vous en irez pas. 398 00:44:11,900 --> 00:44:15,000 Alors, y a un moyen ? - Peut-�tre. 399 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 Je n'en dirai pas plus. 400 00:44:17,600 --> 00:44:21,600 �a pourrait �tre ma mort ou la v�tre. 401 00:45:14,400 --> 00:45:17,800 J'ai bient�t fini. 402 00:45:23,200 --> 00:45:25,900 �a va �tre une soir�e anim�e. 403 00:45:27,200 --> 00:45:29,600 Vous pouvez ? 404 00:45:29,800 --> 00:45:33,100 Vous croyez vraiment que Mr Owen est un de nous ? 405 00:45:33,400 --> 00:45:35,400 Oui. 406 00:45:35,600 --> 00:45:37,700 D�sol�e. 407 00:45:38,700 --> 00:45:40,900 H� bien ... 408 00:45:41,100 --> 00:45:43,600 Le coupable est parmi les 5 autres. 409 00:45:45,400 --> 00:45:47,800 Parmi les sept. 410 00:45:48,900 --> 00:45:51,300 Pourquoi sept ? 411 00:45:51,600 --> 00:45:54,200 Parce que ... 412 00:45:56,100 --> 00:45:59,200 Rien ne dit que c'est un homme. 413 00:46:03,400 --> 00:46:05,900 Je pensais que vous ne buviez jamais, docteur ? 414 00:46:06,100 --> 00:46:10,700 Jamais sauf dans les circonstances difficiles. 415 00:46:14,300 --> 00:46:17,500 Je me m�fie d'un homme qui ne boit jamais. 416 00:46:31,700 --> 00:46:36,100 Va t-on rester assis � deviner qui est Mr Owen- 417 00:46:36,400 --> 00:46:39,500 pendant qu'il nous assassine les uns apr�s les autres ? 418 00:46:41,600 --> 00:46:46,700 Il faut r�fl�chir � la mani�re de partir d'ici. 419 00:46:49,200 --> 00:46:51,700 Si c'est possible... 420 00:46:51,900 --> 00:46:55,300 ... Martino a peut-�tre un moyen. 421 00:47:12,000 --> 00:47:15,300 Comment Mr Owen partira ? 422 00:47:15,500 --> 00:47:17,700 Apr�s tout, 423 00:47:19,600 --> 00:47:21,800 vous y avez pens� ? 424 00:47:22,000 --> 00:47:26,700 Nous savons donc qu'il connait la seule issue. 425 00:47:27,000 --> 00:47:29,900 Celui qui la connait ... 426 00:47:30,100 --> 00:47:32,200 ... est forc�ment l'assassin. 427 00:47:32,400 --> 00:47:35,600 A moins qu'il l'ait d�couvert par hasard. 428 00:47:35,800 --> 00:47:38,800 Qu'en pensez-vous, Juge ? - Non. 429 00:47:39,000 --> 00:47:41,400 Et vous, Docteur -? 430 00:47:41,700 --> 00:47:44,300 Vous avez une id�e, Hugh ? 431 00:47:44,600 --> 00:47:46,800 Demandons � Martino ? 432 00:47:46,900 --> 00:47:49,300 Il �tait l� le premier. 433 00:47:50,400 --> 00:47:54,700 Allez tous au Diable ! 434 00:48:06,700 --> 00:48:09,600 Je suis d�sol�. 435 00:48:11,000 --> 00:48:14,100 Vraiment d�sol�. 436 00:48:27,800 --> 00:48:29,800 Bien ... 437 00:48:30,000 --> 00:48:33,100 nous devrions surveiller Martino. 438 00:48:33,300 --> 00:48:37,000 Laissez-moi faire. 439 00:48:37,300 --> 00:48:40,600 Je m'en occupe. 440 00:48:45,800 --> 00:48:48,400 On g�le ici. 441 00:48:50,400 --> 00:48:53,000 Oui, il fait froid. 442 00:48:53,200 --> 00:48:56,000 On se sent seul. 443 00:48:57,700 --> 00:49:00,800 Oui, seul. 444 00:49:01,800 --> 00:49:06,600 Ce n'est peut-�tre pas Martino. - C'est vrai. 445 00:49:08,000 --> 00:49:10,400 Qui alors ? 446 00:49:14,100 --> 00:49:18,700 Dites Docteur, vous vous enfermez la nuit ? 447 00:49:19,000 --> 00:49:22,100 Je n'y manque jamais, Juge. 448 00:49:29,400 --> 00:49:31,800 Et vous ? 449 00:49:32,800 --> 00:49:35,200 A partir de ce soir, oui. 450 00:49:43,800 --> 00:49:47,500 Apr�s vous, Juge. - J'insiste. 451 00:49:47,700 --> 00:49:50,400 Non, apr�s vous. 452 00:49:50,600 --> 00:49:53,900 Cher Docteur, je vous en prie. 453 00:49:55,100 --> 00:49:57,100 Allons-y ensemble. 454 00:50:00,200 --> 00:50:02,600 Vous �tes ivre ? 455 00:50:02,900 --> 00:50:06,300 Vous croyez ? 456 00:51:49,500 --> 00:51:54,100 O� �tiez-vous ? - Je regardais le d�sert. 457 00:51:54,500 --> 00:51:57,700 Je vous ai pas vu de ma fen�tre. - Peut-�tre pas. 458 00:51:58,000 --> 00:52:01,500 Je voulais prendre l'air avant le petit-d�jeuner. 459 00:52:01,700 --> 00:52:04,700 Vous avez vu Martino ? - Non. 460 00:52:05,800 --> 00:52:08,800 Martino ! Martino ! 461 00:52:19,900 --> 00:52:27,100 Martino ! Martino ! Martino ! 462 00:52:27,500 --> 00:52:30,700 O� �tes-vous ? 463 00:52:44,200 --> 00:52:48,300 Vous avez bien dormi, Juge ? - Comme un loir. 464 00:52:49,700 --> 00:52:54,600 Et vous ? Des cauchemars ? - Non. 465 00:52:54,900 --> 00:52:56,800 D�sol� de vous d�cevoir. 466 00:52:57,000 --> 00:53:00,100 Vous avez de la chance, moi ce n'est pas le cas. 467 00:53:03,500 --> 00:53:06,600 Il est parti. 468 00:53:06,800 --> 00:53:10,100 Qui �a ? - Martino. 469 00:53:10,400 --> 00:53:13,100 Il nous enverra de l'aide, peut-�tre ? 470 00:53:14,400 --> 00:53:17,300 Je ne compterais pas dessus. 471 00:53:24,900 --> 00:53:27,100 Mon Dieu. 472 00:53:28,100 --> 00:53:32,000 C'est peut-�tre une ruse. - Il est parti et �a maintenant. 473 00:53:33,500 --> 00:53:36,400 Il est peut-�tre cach�. 474 00:53:36,600 --> 00:53:38,800 Il attend. 475 00:53:40,600 --> 00:53:44,200 Vous ne l'avez pas vu ? - Non. 476 00:53:44,500 --> 00:53:48,800 Pourquoi cette question ? - Melle Morgan �tait dehors. 477 00:53:49,200 --> 00:53:52,800 Je me suis promen�e dans le d�sert. - Seule ? 478 00:53:54,900 --> 00:53:58,000 Juste une demi-heure. - Seule ? 479 00:53:58,300 --> 00:54:00,200 Oui. 480 00:54:01,200 --> 00:54:05,500 Vous �tiez avec le G�n�ral Salv� quand il est mort ? 481 00:54:05,800 --> 00:54:08,300 Qu'est-ce que c'est ? 482 00:54:10,800 --> 00:54:16,300 Un proc�s ? - Mr Owen avait pr�vu cela. 483 00:54:17,800 --> 00:54:19,800 Vous avez �t� accus�e du meurtre de votre mari. 484 00:54:20,000 --> 00:54:24,400 La mort de mon mari n'a rien � voir avec ce qui se passe ici ! 485 00:54:24,600 --> 00:54:26,500 Alors c'est vrai. 486 00:54:26,700 --> 00:54:30,400 Ce n'�tait pas un meurtre. - Qu'est-ce que c'�tait ? 487 00:54:36,600 --> 00:54:39,000 Un passeport. 488 00:54:39,200 --> 00:54:43,200 J'avais besoin d'un passeport. - Je ne comprends pas ? 489 00:54:43,500 --> 00:54:46,600 Ma famille est russe. 490 00:54:46,900 --> 00:54:50,500 Apr�s la guerre, elle a abouti � Shanghai. 491 00:54:50,800 --> 00:54:55,500 Ma m�re est morte. Mon p�re m'a emmen� � Sa�gon. 492 00:54:55,700 --> 00:54:57,900 Il a �t� tu� l�-bas. 493 00:54:58,100 --> 00:55:02,000 Vous avez connu le G�n�ral Salv� ? - Oui. 494 00:55:02,300 --> 00:55:04,400 Continuez ! 495 00:55:04,600 --> 00:55:07,200 J'ai chant� dans des clubs. 496 00:55:07,400 --> 00:55:10,900 Et ... J'entra�nais les clients �trangers. 497 00:55:11,200 --> 00:55:14,900 Tout ce qu'ils d�siraient. 498 00:55:15,200 --> 00:55:18,700 Un des mes amis � �crit d'Europe. 499 00:55:18,900 --> 00:55:22,800 J'avais une chance de travailler � Paris. 500 00:55:23,100 --> 00:55:26,100 Vous parlez de votre passeport. 501 00:55:26,300 --> 00:55:28,800 Comment vous avez voyag� sans ? 502 00:55:29,000 --> 00:55:32,800 J'en ai obtenu un, mon cher, en me mariant. 503 00:55:34,000 --> 00:55:37,500 Il pensait que je l'aimais. 504 00:55:39,000 --> 00:55:41,800 L'imb�cile, lui s'�tait mari� par amour. 505 00:55:43,100 --> 00:55:45,400 Continuez, qu'est-il arriv� ? 506 00:55:45,700 --> 00:55:49,800 J'ai pu avoir un passeport. 507 00:55:50,000 --> 00:55:53,300 Quand je lui ai dit pourquoi je l'avais �pous� ... 508 00:55:53,600 --> 00:55:56,200 ... il a pris un fusil ... 509 00:55:56,400 --> 00:55:59,400 ... il s'est br�l� la cervelle. 510 00:56:14,000 --> 00:56:18,200 On se confesse l'un apr�s l'autre. 511 00:56:21,200 --> 00:56:23,900 Six petits indiens- 512 00:56:24,100 --> 00:56:26,900 jou�rent avec une ruche. 513 00:56:27,100 --> 00:56:31,200 Un bourdon piqua l'un deux, il n'en resta que cinq. 514 00:56:33,900 --> 00:56:37,700 �a risque pas de nous arriver dans le d�sert. 515 00:56:38,000 --> 00:56:42,400 Allons pr�parer le petit-d�jeuner. - Faisons �a ! 516 00:57:40,100 --> 00:57:43,500 1, 2, 3, ... Cinq ! 517 00:57:43,900 --> 00:57:47,500 Mon Dieu ! Hugh ! 518 00:57:47,800 --> 00:57:50,800 Docteur ! Hugh ! 519 00:57:51,100 --> 00:57:53,300 Je ne les ai pas vu. 520 00:57:57,400 --> 00:58:01,900 Ah, le petit-d�jeuner. - Mr Blore ? Regardez. 521 00:58:08,300 --> 00:58:10,400 Cinq. 522 00:58:11,300 --> 00:58:14,300 C'est impossible. - Mr Blore ... 523 00:58:14,500 --> 00:58:17,200 O� sont-ils pass�s ? 524 00:58:17,500 --> 00:58:21,200 Hugh ! Hugh ! 525 00:58:33,300 --> 00:58:35,700 Mon Dieu ... 526 00:58:35,900 --> 00:58:38,400 Voil� notre bourdon. 527 00:58:38,600 --> 00:58:42,900 Allez vous-en, ne me touchez pas ! 528 00:58:45,700 --> 00:58:48,600 La r�action de Miss Clyde est normale. 529 00:58:48,900 --> 00:58:52,400 Elle nous soup�onne tous. 530 00:58:56,700 --> 00:58:59,600 Arr�tez de faire cela. 531 00:58:59,800 --> 00:59:03,300 Est-ce le moment de jouer au billard ? 532 00:59:03,500 --> 00:59:06,600 �a occupe l'esprit, Blore. 533 00:59:07,000 --> 00:59:09,800 Que pouvons-nous faire d'autre ? 534 00:59:13,700 --> 00:59:16,100 Malchance, Docteur. 535 00:59:24,200 --> 00:59:27,200 Je vais vous dire quoi faire. - Quoi ? 536 00:59:27,500 --> 00:59:30,500 Vous ne bougerez pas de votre chambre. - Entendu. 537 00:59:30,700 --> 00:59:33,100 Fermez � cl�. - A cl� ? 538 00:59:33,300 --> 00:59:37,300 �a n'a pas sauv� Ilona. - Je vais rester avec vous, alors. 539 00:59:37,700 --> 00:59:41,600 Qui est le troisi�me ? - Le troisi�me ? 540 00:59:41,800 --> 00:59:46,300 Vous avez remarqu� que Mr Owen est toujours seul avec ses victimes. 541 00:59:46,600 --> 00:59:49,500 Il ne se passe jamais rien quand on est trois. 542 00:59:49,700 --> 00:59:56,900 Et vous avez remarqu� que nous ne sommes que deux. 543 00:59:57,300 --> 01:00:00,400 Pas deux. 544 01:00:06,100 --> 01:00:09,600 Vous �tes f�t�e, Melle. 545 01:00:09,800 --> 01:00:12,500 N'est-ce pas, monsieur. 546 01:00:17,500 --> 01:00:19,900 Blore ! 547 01:00:24,300 --> 01:00:26,700 Hugh ? 548 01:00:26,900 --> 01:00:31,100 Pourquoi la lumi�re tremblote ? - C'est le groupe �l�ctrog�ne. 549 01:00:31,300 --> 01:00:35,700 Nous sommes en panne de fuel. - La lumi�re est indispensable. 550 01:00:36,100 --> 01:00:39,400 O� se trouve le groupe �lectrog�ne ? - Je vais chercher. 551 01:00:39,700 --> 01:00:43,000 Vous vous y connaissez en �lectricit� ? - Un peu. 552 01:00:49,300 --> 01:00:53,700 Docteur, ne touchez pas � �a. 553 01:01:08,500 --> 01:01:11,400 Vous avez vu Vera ? 554 01:01:11,600 --> 01:01:14,200 Non. 555 01:01:15,300 --> 01:01:17,300 Qu'avez-vous fait de Blore ? 556 01:01:17,500 --> 01:01:22,000 Il cherche le groupe �l�ctrog�ne. 557 01:01:32,700 --> 01:01:35,900 Que se passe t-il, docteur ? 558 01:01:37,900 --> 01:01:40,900 Oh oui. 559 01:01:41,100 --> 01:01:43,800 Nous sommes seuls, non ? 560 01:01:57,300 --> 01:02:00,000 O� est Vera ? 561 01:02:01,200 --> 01:02:04,400 N'approchez pas ! 562 01:02:08,600 --> 01:02:12,900 O� est-elle ? - Hugh. Ne m'approchez pas ! 563 01:02:13,200 --> 01:02:18,200 Ecoutez, Blore. Dites-moi o� elle est ou je vous tue. 564 01:02:18,600 --> 01:02:22,900 Si vous bougez, je vous fracasse. 565 01:02:25,100 --> 01:02:27,100 Vous ? 566 01:02:27,300 --> 01:02:30,900 Si vous �tes Mr Owen ... 567 01:02:31,200 --> 01:02:34,400 Dites-le moi. Je n'en parlerai pas aux autres. 568 01:02:36,700 --> 01:02:39,600 Cessez ce jeu de chat et de la souris. 569 01:02:39,800 --> 01:02:45,100 Si vous voulez les tuer tous. Je ne m'en m�lerai pas. 570 01:02:45,400 --> 01:02:50,000 Mais �pargnez-moi. - Ne soyez pas stupide. 571 01:02:50,300 --> 01:02:54,600 Voyons- 572 01:02:54,900 --> 01:02:59,400 Pourquoi ne pas me faire confiance ? - Ce sont vos derniers mots ? 573 01:02:59,700 --> 01:03:02,200 Elle est dans sa chambre. 574 01:03:02,400 --> 01:03:06,600 Si c'est vrai, nous sommes alors des imb�ciles. 575 01:03:06,900 --> 01:03:10,400 Je pr�f�re �tre un imb�cile vivant. 576 01:03:10,600 --> 01:03:14,900 Dieu merci ! - Je vous avais dit de rester dans votre chambre ! 577 01:03:15,300 --> 01:03:19,100 Je vous raccompagne. - Pas question ! 578 01:03:19,300 --> 01:03:24,400 Vous ne bougez pas tant que je n'ai pas r�par� le groupe �lectrog�ne. 579 01:03:24,800 --> 01:03:29,300 Si vous n'y connaissez rien, n'y touchez pas. 580 01:03:38,700 --> 01:03:42,100 Voyons �a. 581 01:03:59,000 --> 01:04:03,500 Restez o� vous �tes. - Je ne bouge pas. 582 01:04:03,800 --> 01:04:07,600 Nous ne bougeons pas tant qu'il n'y a pas de lumi�re. 583 01:04:07,800 --> 01:04:09,800 D'accord. 584 01:04:10,000 --> 01:04:12,900 Y en aura t-il ? - Pourquoi pas ? 585 01:04:13,100 --> 01:04:19,500 Cette coupure n'est pas un accident. On nous oblige � �tre dans le noir. 586 01:04:19,900 --> 01:04:25,700 Cher Docteur, Mr Owen a commis une grave erreur. 587 01:04:26,000 --> 01:04:31,300 Prenons une autre d'allumette. - Restez o� vous �tes, Docteur. 588 01:04:34,400 --> 01:04:37,400 Pourquoi une grave erreur ? 589 01:04:37,800 --> 01:04:40,900 Cette lumi�re. 590 01:04:41,100 --> 01:04:46,200 �a innocente deux personnes. - Vous et moi. 591 01:04:46,500 --> 01:04:50,700 Nous pouvons nous faire confiance. 592 01:05:16,100 --> 01:05:19,500 Qui commence ? 593 01:05:19,700 --> 01:05:21,800 Moi. 594 01:05:24,200 --> 01:05:26,300 H� bien, ... 595 01:05:27,600 --> 01:05:30,700 le Docteur et moi-m�me ... 596 01:05:31,000 --> 01:05:34,200 sommes arriv�s � une conclusion. 597 01:05:34,500 --> 01:05:40,100 Nous pensons que la r�ponse � ce cauchemar- 598 01:05:40,500 --> 01:05:44,100 se trouve dans la bande. 599 01:05:44,400 --> 01:05:49,000 Expliquez-vous. - Nous voulons savoir la v�rit�. 600 01:05:49,200 --> 01:05:52,100 Sur toutes ces accusations. 601 01:05:53,800 --> 01:05:57,300 Si vous le permettez ... 602 01:05:59,800 --> 01:06:02,300 ... je vais commencer. 603 01:06:06,100 --> 01:06:10,700 Mr Owen me tient responsable de la mort d'Edward Seaton. 604 01:06:11,100 --> 01:06:13,900 C'est exact, il a �t� pendu. 605 01:06:16,100 --> 01:06:19,200 Il �tait innocent. 606 01:06:19,400 --> 01:06:23,100 Pourquoi l'avoir condamn�, Juge ? 607 01:06:23,400 --> 01:06:27,700 Un homme d�testable, moralement corrompu. 608 01:06:29,400 --> 01:06:33,300 Ma virulence a influenc� le jury. 609 01:06:33,600 --> 01:06:36,600 Je l'ai fait condamner. 610 01:06:36,800 --> 01:06:40,600 Il avait commis de nombreux d�lits. 611 01:06:46,800 --> 01:06:49,300 Mais pas de meurtre. 612 01:07:09,000 --> 01:07:14,800 La v�rit�. Notre vie en d�pend, nous en sommes convaincus. 613 01:07:15,200 --> 01:07:19,500 La bande ne mentait pas � mon sujet. 614 01:07:19,900 --> 01:07:26,600 J'ai op�r� une femme ... Sous influence... 615 01:07:27,000 --> 01:07:29,900 Je plaide coupable. 616 01:07:31,900 --> 01:07:34,500 J'�tais ivre. 617 01:07:44,400 --> 01:07:49,500 Je ne vois pas o� �a nous m�ne. - Assis, Mr Blore ! 618 01:07:52,900 --> 01:07:57,800 Je n'ai tu� personne. - Dites la v�rit�. 619 01:08:00,100 --> 01:08:03,200 Nous vous �coutons, Mr Blore. 620 01:08:09,300 --> 01:08:13,900 Je connaissais un homme innocent. 621 01:08:16,700 --> 01:08:19,600 Mais mon t�moignage ... 622 01:08:19,900 --> 01:08:23,800 ... l'a envoy� en prison pour dix ans. 623 01:08:27,500 --> 01:08:30,600 C'est tout. - Tout ? 624 01:08:30,800 --> 01:08:33,600 Hypocrite ! Il est mort en prison ! 625 01:08:33,800 --> 01:08:37,100 Je ne pouvais pas pr�voir. - Ne me hurlez pas dessus ! 626 01:08:37,400 --> 01:08:42,600 Et vous Mr Lombard ? Parlez-nous de cette fille enceinte ! 627 01:08:42,900 --> 01:08:46,800 Mr Lombard ne l'a jamais ni�, Mr Blore. 628 01:08:47,000 --> 01:08:52,000 En tout cas, moi j'y crois ! - La ferme ! 629 01:09:02,500 --> 01:09:06,600 Vous nous quittez, Melle Clyde ? - Pas encore, j'esp�re. 630 01:09:06,900 --> 01:09:10,700 Ma ch�re enfant, je vous trouve p�lote. 631 01:09:11,100 --> 01:09:15,100 Je ne me sens pas bien. J'ai froid, je ... 632 01:09:15,400 --> 01:09:21,000 Voulez-vous faire une pause, allez chercher un v�tement ! 633 01:09:21,400 --> 01:09:23,700 Oui, merci. 634 01:09:26,500 --> 01:09:29,100 Restez l�, Lombard. 635 01:09:30,100 --> 01:09:33,900 Pourquoi, Juge ? - Il ne lui arrivera rien. 636 01:09:34,100 --> 01:09:37,000 Tant que nous serons ensemble. 637 01:09:45,900 --> 01:09:48,200 Allez chercher un v�tement. 638 01:09:56,600 --> 01:09:59,800 Bon Dieu, quelle bande de ... 639 01:10:29,500 --> 01:10:32,900 Mon Dieu, qu'y a t'il ? 640 01:10:33,100 --> 01:10:37,900 On dirait que �a vient d'ici. 641 01:10:38,300 --> 01:10:44,600 Comme vous voulez. 642 01:11:08,900 --> 01:11:13,400 Vous avez entendu tirer ? - On dirait, o� est Blore ? 643 01:11:13,700 --> 01:11:16,700 O� �tiez-vous ? - Elle n'est pas dans sa chambre. 644 01:11:16,900 --> 01:11:19,200 Vous avez entendu tirer ? - Oui. 645 01:11:19,400 --> 01:11:22,500 O� peut-�tre Vera ? 646 01:11:22,900 --> 01:11:25,800 Melle Clyde ! - Je suis l�. 647 01:11:35,300 --> 01:11:38,100 Qu'est-il arriv�, Melle Clyde ? 648 01:11:38,400 --> 01:11:41,800 La bougie s'est �teinte et... 649 01:11:42,000 --> 01:11:44,700 j'ai paniqu�. 650 01:11:44,900 --> 01:11:48,600 Je ne voulais pas vous effrayer. D�sol�e. 651 01:11:52,800 --> 01:11:55,200 O� est le juge ? 652 01:11:55,500 --> 01:11:59,100 Il nous suivait. - En effet. 653 01:12:10,500 --> 01:12:13,100 Juge ! 654 01:12:16,200 --> 01:12:18,500 On sait que vous �tes en bas ! 655 01:12:21,100 --> 01:12:25,000 Juge ! - Vous entendez ? 656 01:12:26,600 --> 01:12:29,200 Hugh. Regardez. 657 01:12:32,500 --> 01:12:35,600 C'est mon r�volver. - Quoi ? 658 01:12:35,800 --> 01:12:39,800 On l'a utilis�. - Pas de bruit en bas. 659 01:12:40,000 --> 01:12:43,500 O� est-il ? - Allons voir sa chambre. 660 01:12:43,800 --> 01:12:46,800 O� est-elle ? - A c�t� de la mienne. L�-bas. 661 01:12:51,500 --> 01:12:54,200 Ah, mon Dieu ! 662 01:12:54,400 --> 01:12:56,700 Il a �t� abattu. 663 01:13:06,800 --> 01:13:09,100 Il n'en reste que quatre. 664 01:13:15,200 --> 01:13:21,400 Si on attend ici ensemble les secours, il ne se passera rien. 665 01:13:21,900 --> 01:13:24,800 Sauf si on s'endort. 666 01:13:25,000 --> 01:13:31,900 Celui qui aura la volont� de ne pas s'endormir nous aura � sa merci. 667 01:13:38,800 --> 01:13:41,800 Pourquoi me regardez comme �a ? 668 01:13:44,200 --> 01:13:47,400 Vous �tes le seul ... 669 01:13:47,800 --> 01:13:50,600 ... qui soit arm�. 670 01:13:52,300 --> 01:13:55,300 Je peux vous le donner ? 671 01:14:00,700 --> 01:14:03,400 Donnez-le moi, Hugh. 672 01:14:05,000 --> 01:14:08,500 D'accord, bonne id�e. - Pas � Melle Clyde. 673 01:14:08,900 --> 01:14:12,600 Pourquoi ? - Vous n'allez pas me soup�onner ? 674 01:14:14,100 --> 01:14:18,000 Examinons les faits. 675 01:14:18,300 --> 01:14:21,600 Rappelons-nous ce qui s'est pass�, Melle Clyde. 676 01:14:23,200 --> 01:14:27,100 Quand le juge vous a questionn�, vous �tes all�e chercher 677 01:14:27,400 --> 01:14:30,800 votre manteau ? - Oui. 678 01:14:31,000 --> 01:14:35,600 Qaund les bougies se sont �teintes, vous avez cri� ? 679 01:14:35,900 --> 01:14:40,400 Bravo. Que faisiez vous sur l'escalier ? 680 01:14:40,700 --> 01:14:46,200 Les lumi�res �teintes, elle ne savait plus ce qu'elle faisait. 681 01:14:46,500 --> 01:14:51,700 Si elle n'avait pas cri�, personne n'aurait quitt� cette pi�ce. 682 01:14:52,200 --> 01:14:55,200 Le juge aurait surv�cu. 683 01:14:55,400 --> 01:15:00,900 A quoi vous jouez, vous deux ? Lui coller �a sur le dos ? 684 01:15:01,200 --> 01:15:04,000 Une minute, Lombard. 685 01:15:04,200 --> 01:15:08,100 Le juge avait fait une d�couverte. - Laquelle ? 686 01:15:08,400 --> 01:15:12,700 Il m'avait mis dans la confidence. 687 01:15:13,000 --> 01:15:15,500 Melle Clyde ... 688 01:15:15,800 --> 01:15:17,900 La v�rit�. 689 01:15:18,100 --> 01:15:22,900 Avez-vous commis ce crime ? - Je pr�f�re ne pas en parler. 690 01:15:23,200 --> 01:15:26,700 Nous avons tous avou�s sauf vous. - Exactement. 691 01:15:26,900 --> 01:15:29,000 Racontez-nous. 692 01:15:29,200 --> 01:15:33,400 Si je me souviens, il s'agissait du fianc� de votre soeur. 693 01:15:33,700 --> 01:15:36,900 L'avez-vous tu� ? 694 01:15:37,100 --> 01:15:41,500 Croirez-vous que je ne l'ai pas tu� ? 695 01:15:45,100 --> 01:15:50,100 Tr�s bien. - Je vous le jure, ne me posez plus de questions. 696 01:15:50,400 --> 01:15:53,500 Ne dit-elle pas la v�rit� ? 697 01:15:53,700 --> 01:15:57,400 C'est ce qui aggrave son cas. - De quoi vous parlez ? 698 01:15:57,800 --> 01:16:03,800 Je vais le dire. Nous trois, vous, vous et moi, 699 01:16:04,100 --> 01:16:07,200 nous avons reconnus nos crimes. - Oui. 700 01:16:07,500 --> 01:16:12,500 Nous n'avons pas vraiment envie de nous punir. 701 01:16:14,400 --> 01:16:17,600 Tandis que vous, qui n'avez rien fait. 702 01:16:18,000 --> 01:16:23,100 Je le pourrais. Vous perdez le sens des r�alit�s. 703 01:16:23,400 --> 01:16:27,700 Melle Clyde. Notre premier but est de prot�ger nos vies. 704 01:16:28,000 --> 01:16:30,200 Si vous �tes Mr Owen ... 705 01:16:30,400 --> 01:16:33,600 ... nous devons vous enfermer dans votre chambre. 706 01:16:34,800 --> 01:16:37,400 Si vous ne l'�tes pas ... 707 01:16:37,600 --> 01:16:41,200 ... vous �tes sauve. Venez, Melle Clyde. 708 01:16:41,500 --> 01:16:45,800 Vous ne nous en voudrez pas si nous venons avec vous ? 709 01:16:50,600 --> 01:16:56,100 Bonne nuit, dormez bien. -Merci, bonne nuit. 710 01:17:27,600 --> 01:17:29,600 Voil�. 711 01:17:29,800 --> 01:17:34,400 La boucler f�t facile, la faire sortir obligera � �tre deux. 712 01:17:34,800 --> 01:17:38,400 On peut dormir en paix. - Oui, bonne nuit. 713 01:17:38,700 --> 01:17:42,000 Bonne nuit � vous. - Bonne nuit. 714 01:17:42,200 --> 01:17:44,300 Bonne nuit. 715 01:17:45,700 --> 01:17:49,900 Docteur, j'ai oubli� une petite chose. 716 01:17:50,200 --> 01:17:53,500 Si j'�tais Mr Owen ? 717 01:17:53,700 --> 01:17:56,000 Ce serait int�ressant. 718 01:17:56,200 --> 01:17:58,800 Mais j'en doute. 719 01:17:59,000 --> 01:18:02,700 Vous �tes celui qui sait ? 720 01:18:02,900 --> 01:18:05,500 Bonne nuit, faites de beaux r�ves. 721 01:18:19,000 --> 01:18:21,500 Qui est l� ? 722 01:18:23,300 --> 01:18:26,100 Qui est ce ? 723 01:18:34,800 --> 01:18:37,600 Comment �tes-vous entr� ? 724 01:18:38,600 --> 01:18:41,800 C'�tait pas vraiment difficile. 725 01:18:42,100 --> 01:18:44,700 J'avais la cl�. 726 01:18:47,200 --> 01:18:50,400 N'approchez pas. 727 01:18:55,500 --> 01:19:01,400 Si je vous disais qu'il n'est pas charg� ? 728 01:19:16,800 --> 01:19:20,100 Esp�ce de salaud. - Oui. 729 01:19:20,300 --> 01:19:22,800 Mais pas un tueur. 730 01:19:24,700 --> 01:19:27,400 Vous ne le pourriez pas. 731 01:19:28,500 --> 01:19:32,500 Vous ne le pourriez pas non plus. 732 01:19:37,800 --> 01:19:41,000 Bien. 733 01:19:47,300 --> 01:19:51,600 Je me sens plus tranquille avec vous, je crois. 734 01:19:57,200 --> 01:20:00,200 Plus tranquille. 735 01:20:01,600 --> 01:20:04,200 Je le promets. 736 01:20:15,200 --> 01:20:18,600 Vera ? - Oui ? 737 01:20:20,600 --> 01:20:24,800 Ce type qu'on te soup�onne d'avoir tu� ? 738 01:20:26,400 --> 01:20:29,200 J'ai dit la v�rit�. 739 01:20:30,800 --> 01:20:34,200 On ne l'a peut-�tre pas tu� ? 740 01:20:35,500 --> 01:20:38,000 Il a �t� tu�. 741 01:20:40,700 --> 01:20:43,700 Il n'a peut-�tre jamais exist� ? 742 01:20:44,600 --> 01:20:48,100 Si, ma soeur �tait fianc�e avec lui. 743 01:20:50,700 --> 01:20:54,700 Qui l'a tu�, alors ? - Ma soeur. 744 01:20:57,800 --> 01:21:01,000 C'est toi qu'on a accus� ? 745 01:21:01,300 --> 01:21:04,700 Je l'ai couverte. 746 01:21:05,800 --> 01:21:10,200 Si c'est un crime, je suis une criminelle mais ... 747 01:21:13,200 --> 01:21:16,200 O� est ta soeur ? 748 01:21:16,400 --> 01:21:19,000 Elle s'est suicid�e. 749 01:21:24,100 --> 01:21:27,100 Ma pauvre. 750 01:21:32,400 --> 01:21:35,500 �a prouve une chose. 751 01:21:35,700 --> 01:21:38,200 Owen n'est pas infaillible. 752 01:21:38,400 --> 01:21:41,900 T'as pas ta place ici, tu n'as tu� personne. 753 01:21:42,100 --> 01:21:45,600 Les autres ont tu� ? Hugh Lombard a tu� ? 754 01:21:47,800 --> 01:21:51,000 Encore une chose que Mr Owen ignore. 755 01:21:53,100 --> 01:21:57,800 Je ne m'appelle pas Hugh Lombard. 756 01:21:58,100 --> 01:22:01,700 Que veux-tu dire ? - C'�tait mon meilleur ami. 757 01:22:03,400 --> 01:22:06,600 Il s'est suicid� lui aussi. 758 01:22:06,800 --> 01:22:09,900 Il a d� se sentir responsable de la mort de cette fille. 759 01:22:11,200 --> 01:22:14,100 Je la connaissais bien ... 760 01:22:14,300 --> 01:22:16,800 Elle ... 761 01:22:17,900 --> 01:22:22,200 J'ai vu les parents de Hugh et je m'occupe de ses affaires. 762 01:22:22,500 --> 01:22:26,600 En fouillant son bureau, j'ai vu l'invitation. 763 01:22:26,900 --> 01:22:31,200 Tu es venu ici ? - �a ma paru bizarre. 764 01:22:56,300 --> 01:22:59,800 Il s'�loigne. - Il est en bas. 765 01:23:00,100 --> 01:23:05,600 J'y vais, garde le flingue. - Je veux venir. 766 01:23:14,200 --> 01:23:17,400 C'est soit Blore ou le docteur. 767 01:23:17,600 --> 01:23:20,400 C'est celui qui n'est pas dans sa chambre. 768 01:23:21,500 --> 01:23:24,200 Reste-l�. 769 01:23:26,600 --> 01:23:29,300 Blore ? 770 01:23:29,500 --> 01:23:31,600 Blore ! 771 01:23:31,800 --> 01:23:34,100 Qu'y a t-il ? 772 01:23:34,300 --> 01:23:36,600 Ouvrez la porte ! 773 01:23:40,700 --> 01:23:43,500 Qui l'a fait sortir ? 774 01:23:45,300 --> 01:23:48,100 Peu importe, venez. 775 01:23:57,200 --> 01:24:01,300 Il est descendu. - Vous �tes peut-�tre Owen. 776 01:24:01,600 --> 01:24:04,400 C'est ridicule. - Je l'ai aussi entendu. 777 01:24:04,600 --> 01:24:09,600 Vous prenez des risques, Lombard. - Pas de conneries. 778 01:24:10,900 --> 01:24:13,600 Docteur ? 779 01:24:44,000 --> 01:24:46,800 Plus que trois. 780 01:24:48,400 --> 01:24:51,600 Un hareng en avala un. 781 01:24:51,900 --> 01:24:54,600 Il n'en resta que trois. 782 01:24:55,800 --> 01:24:59,000 Il veut nous faire croire qu'il est mort. 783 01:24:59,400 --> 01:25:02,300 Une supercherie. 784 01:25:02,500 --> 01:25:05,300 Il veut nous diriger sur une fausse piste. 785 01:25:06,900 --> 01:25:11,300 �a ne marchera pas, Docteur. Pas cette fois. 786 01:25:34,300 --> 01:25:36,700 Y a personne ici. 787 01:26:05,700 --> 01:26:08,800 Blore nous attend dehors. 788 01:26:09,100 --> 01:26:13,100 Eloigne cet engin. - Oui, monsieur. 789 01:26:54,300 --> 01:26:59,900 T'as pas l'impression que quelqu'un attend ? 790 01:27:00,300 --> 01:27:03,000 Nous surveille ? 791 01:27:03,300 --> 01:27:07,600 Je te comprends. - Tu ressens �a aussi ? 792 01:27:07,800 --> 01:27:09,900 Ouais. 793 01:27:22,600 --> 01:27:25,600 O� �tais-tu ? - J'en sais rien dans ce labyrinthe. 794 01:27:25,800 --> 01:27:28,700 T'as pas entendu un cri ? - J'ai entendu. 795 01:27:45,200 --> 01:27:48,400 Le myst�re est r�solu. 796 01:27:48,600 --> 01:27:51,400 C'est le docteur. 797 01:27:51,600 --> 01:27:54,900 Il est vivant. 798 01:27:58,300 --> 01:28:01,200 Il regardait quelque chose. 799 01:28:03,400 --> 01:28:06,800 Il regardait quelque chose. - Quoi ? 800 01:28:23,100 --> 01:28:25,700 Qu'est-ce que c'est ? 801 01:28:34,400 --> 01:28:37,800 Mon Dieu, c'est le docteur. 802 01:28:42,300 --> 01:28:45,600 Il est mort depuis des heures. 803 01:28:45,800 --> 01:28:50,700 Qui a tu� Blore ? - Il y a deux options. 804 01:28:52,100 --> 01:28:54,600 Toi et moi. 805 01:28:54,900 --> 01:28:57,000 Oui. 806 01:28:57,200 --> 01:29:01,900 En effet, il est temps d'en finir. T'aurais pas d� me donner cette arme. 807 01:29:02,300 --> 01:29:05,100 Je vais te tuer ! 808 01:29:07,200 --> 01:29:10,300 Je ne m'appelle pas Hugh Lombard. - Je ne te crois pas. 809 01:29:10,500 --> 01:29:13,400 Il y a plus difficile. 810 01:29:13,600 --> 01:29:17,100 Qu'un de nous soit Mr Owen. - Ce n'est pas moi. 811 01:29:17,400 --> 01:29:20,900 Vera, il doit y avoir une explication logique. 812 01:31:18,000 --> 01:31:22,000 Un jeu pour l'esprit, Melle Clyde. 813 01:31:23,700 --> 01:31:26,900 Juste pour le dernier coup. 814 01:31:34,000 --> 01:31:36,700 Le jeu ... 815 01:31:38,600 --> 01:31:41,100 ... est presque termin�. 816 01:31:47,700 --> 01:31:50,600 Venez avec moi, Melle Clyde. 817 01:32:11,500 --> 01:32:14,400 Un petit indien ... 818 01:32:14,600 --> 01:32:16,900 ... se trouva tout seul. 819 01:32:19,000 --> 01:32:21,900 Il alla se pendre. 820 01:32:22,100 --> 01:32:24,700 Il n'en resta aucun. 821 01:32:26,500 --> 01:32:28,900 C'est pour vous. 822 01:32:30,000 --> 01:32:34,000 Et si je n'�tais pas d'accord ? 823 01:32:41,800 --> 01:32:44,400 Vous le ferez. 824 01:32:44,600 --> 01:32:47,200 Puis-je m'asseoir ? 825 01:32:51,600 --> 01:32:54,800 Je dois confesser que j'attendais ce moment- 826 01:32:55,100 --> 01:32:59,000 pour dire au survivant comment j'ai tout organis�. 827 01:32:59,200 --> 01:33:02,500 C'�tait une grande id�e. 828 01:33:02,800 --> 01:33:05,100 La justice parfaite. 829 01:33:07,100 --> 01:33:12,500 Mais je devais trouver un complice. 830 01:33:12,900 --> 01:33:17,300 Parmi ces criminels invit�s � leur ch�timent. 831 01:33:17,600 --> 01:33:21,400 Quelqu'un qui aurait peur de la mort- 832 01:33:21,700 --> 01:33:25,600 qui le rendrait path�tiquement coop�ratif. 833 01:33:27,700 --> 01:33:30,500 J'ai persuad� ... 834 01:33:30,800 --> 01:33:32,800 ... le docteur. 835 01:33:33,900 --> 01:33:41,000 Mr Owen ne serait pas d�masqu� si je n'�tais pas une victime. 836 01:33:42,200 --> 01:33:46,600 Personne ne pouvait me soup�onner. 837 01:33:47,000 --> 01:33:49,700 Surtout pas le docteur. 838 01:33:49,900 --> 01:33:55,600 Il s'est rendu compte au dernier moment qu'il �tait stupide. 839 01:33:57,600 --> 01:33:59,700 Vous voyez ? 840 01:33:59,900 --> 01:34:04,800 Tout a �t� in�vitable comme dans cette comptine. 841 01:34:05,100 --> 01:34:10,200 Quand les sauveteurs vous trouveront, il n'y aura 10 petits indiens. 842 01:34:14,100 --> 01:34:17,100 10 corps. 843 01:34:17,400 --> 01:34:21,200 Et un myst�re insoluble. 844 01:34:21,400 --> 01:34:24,900 10 ? - Ma ch�re enfant. 845 01:34:26,600 --> 01:34:29,500 Je vais mourir. 846 01:34:29,700 --> 01:34:33,500 Je suis malade depuis un an. 847 01:34:35,900 --> 01:34:38,800 Mais au lieu ... 848 01:34:39,000 --> 01:34:41,500 ... de mourir lentement ... 849 01:34:41,800 --> 01:34:44,200 ... p�niblement ... 850 01:34:45,900 --> 01:34:49,100 ... J'ai d�cid� de quitter 851 01:34:51,500 --> 01:34:54,000 ... ce triste monde ... 852 01:34:57,100 --> 01:34:59,700 ... � ma mani�re. 853 01:35:00,900 --> 01:35:04,900 Vous ne pouvez pas me forcer � me pendre. 854 01:35:08,700 --> 01:35:13,000 La derni�re personne avec neuf corps ... 855 01:35:14,800 --> 01:35:18,900 ... finira ses derni�res ann�es ... 856 01:35:20,500 --> 01:35:22,500 ... derri�re les barreaux. 857 01:35:23,800 --> 01:35:26,800 A vous de choisir, ma ch�re. 858 01:35:34,200 --> 01:35:37,200 L'emprisonnement � vie 859 01:35:37,500 --> 01:35:40,500 ou la mort. 860 01:35:41,400 --> 01:35:44,500 Je sugg�re la seconde. 861 01:35:44,900 --> 01:35:48,300 Elle a au moins le m�rite ... 862 01:35:50,200 --> 01:35:52,400 ... d'�tre digne. 863 01:36:07,600 --> 01:36:09,900 Deux ... 864 01:36:10,100 --> 01:36:12,200 petits ... Indiens ... 865 01:36:14,400 --> 01:36:16,700 ... jouant au soleil 866 01:36:18,700 --> 01:36:21,400 Un f�t ... 867 01:36:27,000 --> 01:36:29,800 ... grill� ... 868 01:36:44,400 --> 01:36:50,800 Je vous tiens responsable des crimes suivants. 869 01:36:51,100 --> 01:36:54,300 G�n�ral Andr� Salv�. Croix de Guerre. 870 01:36:54,600 --> 01:36:59,500 Vous avez eu les honneurs. Et le d�shonneur. 871 01:36:59,800 --> 01:37:03,600 Apr�s avoir envoy� cinq de vos hommes � la mort. 872 01:37:05,200 --> 01:37:08,200 Ilona Morgan, actrice. 873 01:37:08,400 --> 01:37:11,700 Vous avez tu� votre mari, 874 01:37:11,900 --> 01:37:15,800 d�lib�r�ment et de mani�re cruelle. 875 01:37:16,100 --> 01:37:23,300 Dr Edward Armstrong. Vous avez tu� Mme Ivy Benson. 876 01:37:23,700 --> 01:37:27,300 Et trahit votre serment. 877 01:37:27,500 --> 01:37:29,600 Michel Raven. 878 01:37:29,800 --> 01:37:32,700 Animateur. 879 01:37:32,900 --> 01:37:38,400 Responsable de la mort de William et Lisa Stern. 880 01:37:39,000 --> 01:37:44,700 Dont les corps retrouv�s �taient m�connaissables. 65542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.