Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,700 --> 00:00:48,400
DIX PETITS NEGRES
2
00:02:37,100 --> 00:02:43,100
Bienvenue � Persepolis.
- Merci. - Par ici.
3
00:03:38,200 --> 00:03:40,800
D�cor exotique.
4
00:03:49,400 --> 00:03:52,000
Je m'appelle Martino.
5
00:03:52,300 --> 00:03:56,300
Vous voulez un rafra�chissement
ou voir vos chambres ?
6
00:03:56,500 --> 00:03:59,000
Nous aimerions saluer nos h�tes.
7
00:03:59,200 --> 00:04:03,000
D�sol�, Mr Owen ne sera l�
que pour diner.
8
00:04:03,400 --> 00:04:06,000
Extraordinaire.
9
00:04:06,200 --> 00:04:10,200
Vera Clyde,secr�taire de Mr Owen.
Avez-vous des instructions ?
10
00:04:10,600 --> 00:04:15,900
Non, nous ne l'avons jamais vu,
nous attendons son arriv�e.
11
00:04:16,200 --> 00:04:19,500
Nous n'�tions pas au courant
de la taille de cette maison.
12
00:04:19,700 --> 00:04:22,900
Et qu'il faudrait s'occuper
de tant d'invit�s.
13
00:04:23,100 --> 00:04:24,600
Excusez moi.
14
00:04:34,900 --> 00:04:37,700
Excusez moi.
15
00:04:50,000 --> 00:04:56,000
Vous connaissez celle des
deux britanniques-
16
00:04:56,300 --> 00:04:59,600
sur une �le d�serte.
17
00:05:00,000 --> 00:05:05,000
Ils ne se sont jamais parl�,
ils n'avaient pas �t� pr�sent�s.
18
00:05:08,200 --> 00:05:12,900
Oui, c'est plut�t stupide.
Il faut y rem�dier.
19
00:05:13,300 --> 00:05:15,700
Je vais donc rompre la glace.
20
00:05:17,700 --> 00:05:20,800
Je m'appelle Hugh Lombard. Bonjour.
21
00:05:22,400 --> 00:05:28,100
Cannon, le juge Cannon.
- Enchant�, G�n�ral Salv�.
22
00:05:28,500 --> 00:05:32,000
Dr Armstrong. Enchant�.
- Enchant�.
23
00:05:32,300 --> 00:05:34,900
Blore.
- Qui �a ?
24
00:05:35,200 --> 00:05:38,600
Wilhelm Blore.
-Moi, Vera Clyde.
25
00:05:38,900 --> 00:05:42,800
Nous connaissons tous cette
charmante personne.
26
00:05:43,000 --> 00:05:47,500
J'admire tous vos films,
mademoiselle Morgan.
27
00:05:47,800 --> 00:05:50,000
Merci, Mr le Juge.
28
00:05:50,200 --> 00:05:54,100
Il ne reste plus que moi.
29
00:05:54,400 --> 00:05:57,100
Je m'appelle Michel Raven.
30
00:05:58,600 --> 00:06:01,400
Vous avez peut-�tre entendu
parler de moi ?
31
00:06:02,500 --> 00:06:07,000
Quelqu'un ici connait Mr Owen ?
32
00:06:11,600 --> 00:06:16,300
C'est ridicule.
Il faut partir de suite.
33
00:06:16,600 --> 00:06:20,100
La route du d�sert n'a pas
l'air fameuse.
34
00:06:20,500 --> 00:06:23,400
Il y a 300 kms jusque l'a�roport.
35
00:06:23,600 --> 00:06:26,700
Et je n'ai aper�u aucun h�tel.
36
00:06:26,900 --> 00:06:29,500
Ce n'est pas �a qui m'emp�chera
de partir.
37
00:06:29,800 --> 00:06:32,900
Martino dit que nous sommes
l� pour diner.
38
00:06:33,100 --> 00:06:35,100
Exactement.
39
00:06:35,300 --> 00:06:40,300
Essayons de trouver nos chambres
et installons-nous.
40
00:06:40,600 --> 00:06:43,500
C'est une sonnette ?
41
00:06:46,500 --> 00:06:50,500
Vous avez appel� ?
- Ah, vous voil�.
42
00:06:50,800 --> 00:06:54,100
Vous pouvez nous montrez
nos chambres.
43
00:06:54,300 --> 00:06:58,700
Bien s�r.
- Excusez-moi, monsieur.
44
00:07:00,300 --> 00:07:02,300
Madame ?
- Merci.
45
00:07:02,500 --> 00:07:06,900
Emportez-les, merci.
46
00:07:07,300 --> 00:07:10,000
Celle-l�.
47
00:07:12,100 --> 00:07:14,400
Veuillez me suivre.
48
00:07:14,600 --> 00:07:16,700
Parfait.
49
00:07:16,900 --> 00:07:19,800
Apr�s vous, Docteur.
- Je vous en prie.
50
00:07:23,900 --> 00:07:27,300
Vous �tes nouvelle ?
- Oui.
51
00:07:29,700 --> 00:07:33,300
Vous n'avez donc pas envoy�
les invitations ?
52
00:07:33,500 --> 00:07:37,000
Bien s�r que non.
Pourquoi ?
53
00:07:37,300 --> 00:07:39,400
Juste par curiosit�.
54
00:07:39,600 --> 00:07:42,100
Votre imperm�able ?
- Oui, merci.
55
00:07:42,300 --> 00:07:45,100
Vous vous trompez de sac,
Mr Lombard.
56
00:07:45,300 --> 00:07:47,300
Excusez moi ?
- "C.M." ?
57
00:07:47,500 --> 00:07:52,300
Charles Mornay. Je l'ai emprunt�,
Vous savez comment c'est.
58
00:07:52,700 --> 00:07:59,300
Comme vous avez pu le remarquer,
elle est en plastique.
59
00:08:00,900 --> 00:08:02,900
En plastique ...
60
00:08:45,600 --> 00:08:50,400
Nos chambres sont connect�es.
- J'en suis tr�s heureux.
61
00:08:50,700 --> 00:08:55,100
Je prenais un aspirine.
J'ai un petit mal de cr�ne.
62
00:08:55,400 --> 00:08:59,900
S�rement d� au voyage.
Vous en avez un � m'offrir ?
63
00:09:00,300 --> 00:09:05,500
D�sol�.
C'�tait le dernier.
64
00:09:05,900 --> 00:09:07,900
Oui.
65
00:09:08,100 --> 00:09:13,500
Un verre de raide avant le
diner fera le m�me effet.
66
00:09:32,300 --> 00:09:36,100
"Dix petits indiens s'en all�rent diner,
l'un �touffa, il n'en resta que neuf".
67
00:09:38,200 --> 00:09:41,000
On aurait d� rester chez nous,
� Zurich.
68
00:09:41,300 --> 00:09:43,900
Tu as dit que ce serait mieux ici.
69
00:09:44,100 --> 00:09:46,900
Tu veux la fermer ?
70
00:09:57,800 --> 00:10:00,700
Vous m'avez fait peur.
- D�sol�.
71
00:10:01,000 --> 00:10:06,600
J'admirais ces peintures.
- Elles sont magnifiques.
72
00:10:07,000 --> 00:10:11,800
Mademoiselle ...
Nous nous sommes d�j� vus.
73
00:10:12,100 --> 00:10:18,600
Ah oui, je ne me souviens pas.
-J'�tais attach� militaire � Saigon.
74
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
Vous �tiez l�-bas, � moins que je
ne me trompe, sous un autre nom.
75
00:10:23,300 --> 00:10:26,700
Vous vous trompez.
Excusez-moi.
76
00:10:31,300 --> 00:10:36,000
Nous sommes accompagn�s de 10 petits
indiens mais sans notre h�te.
77
00:10:36,400 --> 00:10:42,700
C'�tait un excellent repas.
- Compliments � votre femme, Martino.
78
00:10:43,100 --> 00:10:46,800
Merci.
- Oui, tr�s bon.
79
00:10:47,900 --> 00:10:51,300
Docteur, vous ne prenez pas
de cet excellent vin ?
80
00:10:51,600 --> 00:10:55,100
De l'eau ne fait pas de mal,
Melle Morgan.
81
00:10:55,400 --> 00:11:00,800
Vous avez entendu �a ?
- Il ne faut pas trembler.
82
00:11:01,200 --> 00:11:04,400
Vous �tes chirurgien ?
- Oui.
83
00:11:04,600 --> 00:11:08,500
Et vous tremblez ?
- Mes mains ?
84
00:11:10,500 --> 00:11:13,300
Oooh.
85
00:11:13,500 --> 00:11:19,200
Mesdames et messieurs.
Je voudrais porter un toast.
86
00:11:19,600 --> 00:11:23,900
Aux dix petits indiens
et aux amis absents.
87
00:11:24,100 --> 00:11:29,000
Nous pouvons peut-�tre y
inclure notre h�te.
88
00:11:29,300 --> 00:11:32,300
Esp�rons qu'il ne s'est pas
�gar� ou vous perdrez votre place.
89
00:11:32,600 --> 00:11:35,500
Vous me portez malheur, Mr Lombard.
- Dites, Hugh.
90
00:11:38,200 --> 00:11:42,100
Vera.
- Et cette vieille chanson ?
91
00:11:42,400 --> 00:11:47,700
Laquelle ?
- Une comptine anglaise.
92
00:11:48,000 --> 00:11:52,900
"Dix petits indiens."
Accroch�e sur le mur de ma chambre.
93
00:11:53,300 --> 00:11:57,500
Amusant, chez moi aussi.
- Dans la mienne aussi.
94
00:11:57,700 --> 00:12:00,100
Nous en avons tous une.
95
00:12:00,500 --> 00:12:03,900
Comment �a commence ?
- �a commence ainsi.
96
00:12:04,100 --> 00:12:11,500
Dix petits indiens s'en all�rent diner,
l'un �touffa, il en resta neuf.
97
00:12:11,900 --> 00:12:16,200
Neuf petits indiens ...
Comment c'est ?
98
00:12:16,500 --> 00:12:21,500
...veill�rent tard, l'un d'eux
s'enfuit, il en resta huit.
99
00:12:21,800 --> 00:12:26,500
Et ensuite ?
- La partition est sur le piano.
100
00:12:26,800 --> 00:12:32,300
Lord Owen a beaucoup d'affection
pour les petits indiens.
101
00:12:34,800 --> 00:12:42,500
Huit petits indiens allaient au Ciel,
un rencontra un chat, il en resta sept.
102
00:12:42,600 --> 00:12:48,300
Sept petits indiens coup�rent du bois,
un se coupa, il en resta six.
103
00:12:48,600 --> 00:12:55,200
Six petits indiens jouait � la ruche,
un f�t piqu�, il en resta cinq.
104
00:12:56,200 --> 00:13:02,600
Cinq petits indiens �tudiaient la loi,
un f�t chancelier, il en resta quatre.
105
00:13:03,100 --> 00:13:09,000
Quatre petits indiens all�rent nager,
un avala un hareng, il en resta trois.
106
00:13:09,700 --> 00:13:16,400
Trois petits indiens, all�rent au zoo,
Un ours l'enla�a, il en resta deux.
107
00:13:17,000 --> 00:13:23,500
Deux petits indiens jouant au soleil,
un f�t grill�, il n'en resta qu'un.
108
00:13:24,800 --> 00:13:28,700
C'est presque fini, Juge.
Il ne reste qu'un indien.
109
00:13:29,000 --> 00:13:36,500
Une petit indien resta seul,
il se pendit et ...
110
00:13:43,000 --> 00:13:44,900
il n'en resta plus un seul.
111
00:13:57,500 --> 00:14:00,200
La chanson est finie ?
112
00:14:01,400 --> 00:14:04,000
Oui.
- Bien.
113
00:14:10,800 --> 00:14:14,700
Je remercie ces applaudissements.
114
00:14:22,900 --> 00:14:30,200
Vous avez un truc plus dr�le ?
-Non, mais un truc sp�cial pour vous.
115
00:16:42,700 --> 00:16:46,500
Mesdames et messieurs.
116
00:16:46,800 --> 00:16:50,800
C'est votre h�te qui parle.
117
00:16:51,100 --> 00:16:57,300
Je m'appelle U.N. Owen.
118
00:16:57,700 --> 00:17:04,200
Je vous tiens responsable des
crimes suivants.
119
00:17:04,500 --> 00:17:07,600
G�n�ral Andr� Salv�.
Croix de Guerre.
120
00:17:07,900 --> 00:17:12,800
Vous avez eu les honneurs.
Et le d�shonneur.
121
00:17:13,100 --> 00:17:16,900
Apr�s avoir envoy� cinq de vos
hommes � la mort.
122
00:17:18,500 --> 00:17:21,500
Ilona Morgan, actrice.
123
00:17:21,700 --> 00:17:25,000
Vous avez tu� votre mari,
124
00:17:25,200 --> 00:17:29,100
d�lib�r�ment et de
mani�re cruelle.
125
00:17:29,400 --> 00:17:36,600
Dr Edward Armstrong.
Vous avez tu� Mme Ivy Benson.
126
00:17:37,000 --> 00:17:40,600
Et trahit votre serment.
127
00:17:40,800 --> 00:17:43,000
Michel Raven.
128
00:17:43,300 --> 00:17:46,100
Animateur.
129
00:17:46,300 --> 00:17:51,900
Responsable de la mort de
William et Lisa Stern.
130
00:17:52,300 --> 00:17:58,100
Dont les corps retrouv�s
�taient m�connaissables.
131
00:18:00,000 --> 00:18:02,800
Vera Clyde, secr�taire.
132
00:18:03,000 --> 00:18:07,600
Vous avez tu� le fianc� de votre
soeur, Richard Barclay-
133
00:18:07,900 --> 00:18:11,300
d�lib�r�ment avec du poison.
134
00:18:11,600 --> 00:18:17,700
Hugh Lombard. Vous avez pouss�
au suicide, Jennifer Hayes.
135
00:18:18,100 --> 00:18:22,600
Elle portait votre enfant.
136
00:18:25,900 --> 00:18:30,300
Arthur Cannon.
Juge de la cour supr�me.
137
00:18:30,600 --> 00:18:34,500
Vous avez envoy� un innocent
� la mort.
138
00:18:34,700 --> 00:18:40,400
Edward Seaton, qui f�t pendu �
cause de votre jugement.
139
00:18:40,700 --> 00:18:47,000
Wilhelm Blore. A cause de votre
t�moignage, Kurt Landorin-
140
00:18:47,500 --> 00:18:53,400
d� subir une mort froide et
solitaire en cellule.
141
00:18:53,700 --> 00:18:56,600
Otto et Elsa Martino,
142
00:18:56,900 --> 00:19:01,900
avez caus� d'une mani�re cruelle
la mort de votre employeur invalide
143
00:19:02,200 --> 00:19:06,100
afin de satisfaire votre cupidit�.
144
00:19:06,300 --> 00:19:11,100
Pour votre conscience.
Qu'avez-vous � dire pour votre d�fense ?
145
00:19:13,200 --> 00:19:17,000
D'o� �a venait ?
- D'ici !
146
00:19:17,400 --> 00:19:21,000
... Wilhelm Blore ...
147
00:19:21,200 --> 00:19:24,200
Un parfait mensonge !
148
00:19:29,200 --> 00:19:32,700
Qui a plac� cette bande sur
le magn�tophone ?
149
00:19:33,100 --> 00:19:35,300
Moi, monsieur.
150
00:19:35,500 --> 00:19:37,700
Vous l'avez branch� ?
- Oui.
151
00:19:37,900 --> 00:19:42,100
Pourquoi avoir fait cela ?
- Je croyais � de la musique.
152
00:19:42,400 --> 00:19:45,600
C'est la v�rit�. Je n'ai jamais
rencontr� Mr Owen.
153
00:19:46,900 --> 00:19:49,600
Ma femme peut vous l'assurer.
154
00:19:49,800 --> 00:19:52,900
On aura jamais d� venir ici !
155
00:19:53,100 --> 00:19:55,800
Elsa !
-Martino ...
156
00:20:00,500 --> 00:20:04,100
Qu'est-ce que �a signifie ?
157
00:20:04,400 --> 00:20:08,500
C'est une sinistre plaisanterie.
-Et de tr�s mauvais go�t !
158
00:20:10,300 --> 00:20:15,000
On doit partir d'ici.
- On est pas les seuls dans le p�trin.
159
00:20:15,300 --> 00:20:18,600
J'aurais d� rester � Zurich.
- Tu vas la fermer, idiote ?
160
00:20:19,000 --> 00:20:22,800
Nous savons maintenant d'o�
viennent ces domestiques.
161
00:20:23,000 --> 00:20:27,800
Et Melle Clyde a �t� engag�e
par une agence.
162
00:20:28,100 --> 00:20:32,200
Nous pourrions expliquer la raison
de notre pr�sence ici.
163
00:20:32,500 --> 00:20:37,600
C'est simple. J'ai re�u une lettre
d'un certain Mr Owen.
164
00:20:38,000 --> 00:20:40,600
M'invitant dans sa propri�t�
165
00:20:40,800 --> 00:20:45,800
pour retrouver un de mes
meilleurs amis.
166
00:20:46,100 --> 00:20:49,700
Mon impr�sario a arrang� tout
cela pour moi.
167
00:20:50,000 --> 00:20:52,300
Et vous, Docteur ?
168
00:20:52,400 --> 00:20:54,900
C'est purement professionnel.
169
00:20:55,200 --> 00:21:02,700
Je suis invit� mais pour v�rifier
la sant� de Mr Owen.
170
00:21:03,100 --> 00:21:05,600
Il aurait besoin d'un psychiatre.
171
00:21:05,800 --> 00:21:08,600
Lord Owen a l'air d'en avoir
grand besoin.
172
00:21:08,800 --> 00:21:11,700
Nous essayons de comprendre.
173
00:21:11,900 --> 00:21:14,100
Mr Lombard ?
174
00:21:14,300 --> 00:21:17,900
Comme le G�n�ral, j'ai re�u une
lettre, un ami d'un ami.
175
00:21:18,100 --> 00:21:23,800
On nous a menti. Je devais
rencontrer un producteur.
176
00:21:25,000 --> 00:21:29,400
J'�tais cens� rencontrer des
confr�res iraniens.
177
00:21:29,700 --> 00:21:32,800
Et vous, pourquoi ?
178
00:21:33,000 --> 00:21:36,800
Pour le travail.
- Ah.
179
00:21:37,200 --> 00:21:42,000
Un flic si je ne me trompe pas.
n'est-ce pas, Mr Blore ?
180
00:21:42,400 --> 00:21:46,100
Un d�tective priv� engag� par
une agence de Londres.
181
00:21:46,300 --> 00:21:50,200
Par qui ?
- Lord Owen.
182
00:21:50,500 --> 00:21:53,100
Vous l'avez rencontr� ?
- Non, votre honneur ...
183
00:21:53,300 --> 00:21:55,800
Il avait gliss� l'argent ici.
184
00:21:56,000 --> 00:21:59,600
Je devais me m�ler � vous
comme un invit�.
185
00:21:59,900 --> 00:22:02,300
Pour fouiner, sans doute ?
186
00:22:02,500 --> 00:22:04,900
Fouiner est ma profession.
187
00:22:05,100 --> 00:22:07,100
J'ai l'autorisation.
188
00:22:07,200 --> 00:22:12,700
Regardez la signature.
"U.N. Owen."
189
00:22:13,100 --> 00:22:18,400
U.N. Owen peut vouloir dire
"Unknown" (Inconnu).
190
00:22:22,000 --> 00:22:28,000
Mr Inconnu nous a attir� ici
sous de faux pr�textes-
191
00:22:28,400 --> 00:22:33,400
il s'est donn� du mal pour avoir
des renseignements sur nous.
192
00:22:35,200 --> 00:22:38,000
Tout �a, c'est des mensonges.
- Exactement.
193
00:22:38,200 --> 00:22:43,600
Je ne sais pas. 10 petits
squelettes dans 10 petits cercueils.
194
00:22:44,000 --> 00:22:47,400
Vous feriez mieux de ne plus
boire.
195
00:22:47,600 --> 00:22:52,200
Madame. Ce n'est pas le moment
de rester sobre.
196
00:22:52,600 --> 00:22:56,300
Je ne comprends toujours pas
la raison pour laquelle -
197
00:22:56,600 --> 00:23:00,200
ce Mr Inconnu a d�cid� de
nous r�unir ici.
198
00:23:00,500 --> 00:23:05,800
Il n'y a qu'une seule explication.
Il a perdu la raison.
199
00:23:06,100 --> 00:23:10,200
Comme Mr ... l'a sugg�r�.
200
00:23:10,500 --> 00:23:16,200
Il n'y a qu'une issue, je le dis,
nous devrions partir.
201
00:23:16,500 --> 00:23:19,500
Je suis de cet avis.
- Moi, �galement.
202
00:23:25,700 --> 00:23:27,800
Oui, monsieur ?
203
00:23:28,000 --> 00:23:30,800
A combien est la ville
la plus proche ?
204
00:23:32,700 --> 00:23:37,500
Pas de ville mais le d�sert
et les montagnes
205
00:23:37,800 --> 00:23:41,400
300 kilom�tres.
J'ai regard� la carte.
206
00:23:41,700 --> 00:23:47,600
On pourrait faire venir l'h�licopt�re.
- J'ai peur que ce soit impossible.
207
00:23:47,900 --> 00:23:54,800
On peut t�l�phoner ? - Non.
Les lignes sont coup�es.
208
00:23:55,200 --> 00:23:58,000
Il y a une voiture ?
- Non.
209
00:23:58,200 --> 00:24:01,700
Une radio ?
- Pas de radio.
210
00:24:02,000 --> 00:24:05,200
Merci, Martino.
- Merci, monsieur.
211
00:24:08,600 --> 00:24:13,100
Qui veut partir d'ici ?
C'est un jeu passionnant.
212
00:24:13,400 --> 00:24:15,800
Vous �tes ivre.
213
00:24:16,000 --> 00:24:21,700
A mon �ge, je ne d�sire pas-
214
00:24:22,100 --> 00:24:24,500
ce soi-disant jeu.
215
00:24:24,700 --> 00:24:27,800
Le juge a t-il perdu le sens
de l'aventure ?
216
00:24:28,000 --> 00:24:30,900
Trop de tribunaux.
217
00:24:31,900 --> 00:24:35,300
Je m'accuse d'aimer m'amuser...
218
00:24:35,700 --> 00:24:38,700
Je ne sais pas si c'est pareil
pour vous ...
219
00:24:39,000 --> 00:24:42,500
... mais la bande disait vrai.
220
00:24:45,900 --> 00:24:49,000
C'est arriv� ...
221
00:24:49,200 --> 00:24:52,800
... y a un an � Paris.
222
00:24:53,100 --> 00:24:55,900
Je rentrais chez moi
apr�s une soir�e arros�e.
223
00:24:56,200 --> 00:24:59,000
Tard. Ivre.
224
00:25:00,900 --> 00:25:04,200
Je conduisais vite, tr�s vite !
225
00:25:06,700 --> 00:25:08,900
Deux personnes sur la route.
226
00:25:11,500 --> 00:25:13,900
Et apr�s ?
227
00:25:14,800 --> 00:25:16,900
Je leur ai roul� dessus.
228
00:25:17,100 --> 00:25:19,600
William et Lisa Stern.
229
00:25:19,800 --> 00:25:22,300
Deux ans de mariage.
230
00:25:22,500 --> 00:25:25,400
Extr�mement triste.
231
00:25:25,600 --> 00:25:28,600
Vous n'avez pas �t� condamn� ?
232
00:25:28,800 --> 00:25:31,500
J'avais de l'influence.
233
00:25:31,900 --> 00:25:35,000
C'est plus facile ainsi.
234
00:25:36,600 --> 00:25:38,700
Mais j'ai �t� puni.
235
00:25:42,600 --> 00:25:45,400
Plus de permis.
236
00:25:52,500 --> 00:25:55,100
Bonne nuit.
237
00:25:59,700 --> 00:26:02,500
Il va bien ?
238
00:26:08,500 --> 00:26:11,300
Docteur, vous devriez venir.
239
00:26:14,300 --> 00:26:18,800
D�sol�.
- Il est ivre, naus�eux.
240
00:26:19,100 --> 00:26:21,300
Ivre mort.
241
00:26:23,600 --> 00:26:27,400
Non, Melle Morgan, pas ivre mort.
242
00:26:29,400 --> 00:26:32,300
Mort tout court.
243
00:28:52,200 --> 00:28:54,500
Docteur.
244
00:28:54,700 --> 00:28:57,200
Mr le Juge.
245
00:28:57,400 --> 00:29:00,600
Insomnie ?
246
00:29:00,900 --> 00:29:03,500
Curiosit�.
247
00:29:03,700 --> 00:29:06,900
La sinc�rit� est la meilleure
politique.
248
00:29:09,100 --> 00:29:11,500
Et vous ?
249
00:29:12,600 --> 00:29:15,000
Une sorte de claustrophobie.
250
00:29:15,200 --> 00:29:21,400
Et ce sentiment d'�tre le jouet
d'une macabre plaisanterie.
251
00:29:31,400 --> 00:29:36,200
Dix petits indiens din�rent,
l'un �touffa.
252
00:29:41,800 --> 00:29:43,800
Il en resta neuf.
253
00:29:47,000 --> 00:29:50,300
Une macabre plaisanterie, dites-vous.
254
00:29:50,600 --> 00:29:53,900
Je vous montre autre chose.
255
00:29:54,100 --> 00:29:56,400
Venez.
256
00:30:03,400 --> 00:30:06,000
N'y touchez pas !
257
00:30:06,200 --> 00:30:08,500
Mr Blore.
258
00:30:08,700 --> 00:30:11,800
Nous vous croyions au lit.
259
00:30:12,100 --> 00:30:15,700
Dans mon m�tier, parfois on ne
choisi pas.
260
00:30:16,100 --> 00:30:20,100
Pas vraiment. - C'est la m�me
chose pour vous, Docteur ?
261
00:30:20,300 --> 00:30:23,700
Pourquoi ne dois-je pas
toucher cette bouteille ?
262
00:30:24,100 --> 00:30:27,600
Il vaut mieux ne pas laisser
vos empreintes.
263
00:30:27,900 --> 00:30:32,300
Elles y sont d�j�.
- Vous l'avez examin� ?
264
00:30:35,700 --> 00:30:39,300
Amandes ?
- Solution de cyanure.
265
00:30:42,700 --> 00:30:45,400
Suicide, Docteur ?
266
00:30:45,600 --> 00:30:46,600
Ou ...
267
00:30:46,900 --> 00:30:48,400
Ou quoi ?
268
00:31:10,700 --> 00:31:14,500
Bonjour.
269
00:31:15,600 --> 00:31:20,600
D�sol� de vous effrayez,
270
00:31:20,900 --> 00:31:25,200
mais je ne pouvais pas dormir.
Je vous ai entendu, c'�tait vous.
271
00:31:25,600 --> 00:31:28,900
Navr� de vous avoir fait peur.
272
00:31:29,100 --> 00:31:32,900
C'est rien mais ne refaites
plus �a.
273
00:31:33,100 --> 00:31:36,200
D'accord.
- Un verre de lait ?
274
00:31:36,500 --> 00:31:39,000
Non, merci.
275
00:31:47,000 --> 00:31:49,800
Sant�.
- A la v�tre.
276
00:31:50,900 --> 00:31:52,900
Ecoutez ...
277
00:31:54,700 --> 00:31:59,200
Ce que la bande raconte ...
278
00:31:59,500 --> 00:32:02,500
Ce n'est pas vrai.
279
00:32:02,700 --> 00:32:05,500
Vous me croyez ?
280
00:32:06,400 --> 00:32:10,700
Oui, bien s�r.
- Bon.
281
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
Et cette fille ?
- Carol Hayes ?
282
00:32:18,700 --> 00:32:26,500
C'est faux aussi, vous me croyez ?
- Oui.
283
00:32:27,000 --> 00:32:29,100
D�sol�.
284
00:32:29,300 --> 00:32:33,800
J'ai vu de la lumi�re, je croyais
que c'�tait ma femme, Elsa.
285
00:32:34,100 --> 00:32:36,900
Qu'est-il arriv� ?
- Elle a disparu.
286
00:32:37,100 --> 00:32:41,100
Je l'ai cherch� dans l'h�tel
mais elle a disparu.
287
00:32:42,300 --> 00:32:44,300
Elle est partie.
288
00:32:44,500 --> 00:32:47,800
On va la chercher ?
- Ouais.
289
00:33:01,500 --> 00:33:05,200
Ces ruines font peur, elles
sont de quelle �poque ?
290
00:33:05,400 --> 00:33:08,500
A peu pr�s 2,500 ans.
291
00:33:08,800 --> 00:33:12,200
Elle ne peut pas �tre all�e loin.
292
00:33:12,500 --> 00:33:14,900
Regardez !
293
00:33:15,200 --> 00:33:17,800
C'est elle !
294
00:33:39,400 --> 00:33:41,900
Elsa ! Elsa !
295
00:33:50,500 --> 00:33:53,800
Mon Dieu.
- Elle est morte.
296
00:33:56,200 --> 00:33:59,500
Les Perses ex�cutaient ainsi
les meurtri�res.
297
00:34:17,400 --> 00:34:20,100
Il en reste huit.
298
00:34:20,300 --> 00:34:27,200
Je lui avais dit de ne pas partir,
mais elle n'�coutait pas.
299
00:34:29,400 --> 00:34:33,900
Elle s'est enfuie.
- Nous sommes d�sol�s.
300
00:34:35,000 --> 00:34:38,400
Nous sommes tous
boulevers�s.
301
00:34:38,600 --> 00:34:41,200
Oui, c'est vrai.
302
00:34:42,900 --> 00:34:47,900
Il est plus dangereux de partir
que de rester.
303
00:34:48,200 --> 00:34:50,300
Nous sommes totalement coup�s
du monde.
304
00:34:50,500 --> 00:34:53,800
�a fait partie des intentions
de notre h�te.
305
00:34:54,000 --> 00:34:56,900
Cet homme est un fou.
Im n'y a aucun doute.
306
00:34:57,100 --> 00:35:00,900
Qu'allons-nous faire ?
Il faut faire quelque chose.
307
00:35:01,200 --> 00:35:05,600
Oui, mais quoi ?
- On ne peut alerter personne.
308
00:35:05,900 --> 00:35:10,900
Le pilote va revenir ?
- Pas tout de suite.
309
00:35:11,200 --> 00:35:16,500
Lord Owen a oubli� qu'il est
aussi coup� du monde.
310
00:35:16,900 --> 00:35:19,400
Il faut le pi�ger.
311
00:35:19,600 --> 00:35:23,500
�a veut dire qu'il se cache ?
- Non, non...
312
00:35:23,800 --> 00:35:28,100
Dans cet h�tel ?
- Y avait personne � notre arriv�e.
313
00:35:28,400 --> 00:35:34,200
Comment vous en �tes s�r ?
Il a pu se cacher.
314
00:35:34,500 --> 00:35:38,400
Il faut fouiller l'h�tel,
un quadrillage parfait.
315
00:35:38,700 --> 00:35:42,300
Bonne id�e.
- Mais d'abord ...
316
00:35:44,400 --> 00:35:47,700
je voudrais dire une chose.
317
00:35:49,600 --> 00:35:54,000
Tout � l'heure, nous avons
entendu des accusations.
318
00:35:54,300 --> 00:35:57,300
G�n�ral, vous ne prenez pas
�a au s�rieux ?
319
00:35:57,600 --> 00:36:00,400
C'�tait des mensonges.
En tout cas pour moi.
320
00:36:00,600 --> 00:36:02,800
Vraiment, Docteur ?
321
00:36:03,000 --> 00:36:05,400
Un homme a dit le contraire.
322
00:36:05,600 --> 00:36:07,600
Et il est mort.
323
00:36:12,200 --> 00:36:17,300
Pour moi, tout n'est pas faux,
il y a un fond de v�rit�.
324
00:36:19,300 --> 00:36:22,100
J'�tais jeune.
325
00:36:22,300 --> 00:36:24,700
Un jeune sous officier.
326
00:36:24,900 --> 00:36:27,300
J'ai mal calcul� les risques.
327
00:36:30,000 --> 00:36:34,300
5 hommes ont �t� tu�s.
Laissez-moi parler.
328
00:36:35,700 --> 00:36:39,900
Ils sont morts, j'ai eu peur.
329
00:36:40,100 --> 00:36:42,900
J'ai pris la fuite.
330
00:36:44,200 --> 00:36:48,500
D�cor� avec de l'avancement.
Personne n'a su la v�rit�.
331
00:36:48,800 --> 00:36:52,100
En quoi �a nous aide ?
- Moi, �a m'aide !
332
00:36:56,400 --> 00:36:58,900
�a devrait aussi vous aider.
333
00:37:01,800 --> 00:37:04,100
Nous aider �
334
00:37:04,300 --> 00:37:08,600
d�couvrir le facteur commun
qui identifiera cet homme.
335
00:37:10,400 --> 00:37:14,400
Si nous parlons franchement.
336
00:37:45,500 --> 00:37:48,200
Mademoiselle Morgan ?
337
00:37:53,400 --> 00:37:55,900
Tr�s bien.
338
00:37:56,100 --> 00:38:00,900
Formons 2 groupes. je dirigerai
le premier, Lombard l'autre.
339
00:38:01,200 --> 00:38:04,800
�a vous convient, Juge ?
- Bien s�r.
340
00:38:05,000 --> 00:38:09,600
Nous commen�ons en haut puis
nous redescendrons.
341
00:38:14,700 --> 00:38:19,800
On pourrait cacher un r�giment.
- Faut examiner tout l'h�tel.
342
00:38:20,100 --> 00:38:23,200
O� est le G�n�ral ?
- Il �tait pas avec vous ?
343
00:38:25,000 --> 00:38:28,500
G�n�ral !
- Je suis l�.
344
00:38:28,700 --> 00:38:31,900
Dieu merci, on vous croyait perdu.
345
00:38:32,200 --> 00:38:34,700
J'�tais en reconnaissance.
346
00:38:35,000 --> 00:38:39,200
Formons des groupes de deux
et fouillons la r�gion.
347
00:38:39,500 --> 00:38:42,200
Vous venez avec moi ?
- Si vous voulez.
348
00:38:42,400 --> 00:38:46,700
Nous allons ensemble, Juge ?
- Bien s�r.
349
00:38:46,900 --> 00:38:52,700
Rendez-vous ici dans 15 mns,
on y va.
350
00:38:53,100 --> 00:38:56,100
Il a repris du service.
351
00:38:56,300 --> 00:38:59,300
C'est sa derni�re campagne.
352
00:39:09,500 --> 00:39:12,500
G�n�ral ?
- Oui, madame ?
353
00:39:14,700 --> 00:39:17,800
Pourquoi m'avoir choisi ?
354
00:39:18,000 --> 00:39:21,100
Ce serait plus facile de parler.
355
00:39:21,400 --> 00:39:24,400
De quoi ?
356
00:39:24,700 --> 00:39:27,300
De Sa�gon.
357
00:39:27,600 --> 00:39:33,900
Je sais ce qui est arriv� �
votre mari, j'y �tais.
358
00:39:40,900 --> 00:39:44,100
Je crois ...
- Chut !
359
00:39:45,700 --> 00:39:48,100
L�.
360
00:40:16,800 --> 00:40:19,300
Vera ?
361
00:40:19,500 --> 00:40:22,000
Vera ?
362
00:40:24,300 --> 00:40:28,000
Hugh ? Hugh !
363
00:40:34,000 --> 00:40:36,100
Ilona ?
364
00:40:41,100 --> 00:40:43,400
Ilona ?
365
00:41:03,800 --> 00:41:06,600
Ilona ?
366
00:41:08,300 --> 00:41:10,300
Ilona ?
367
00:41:15,200 --> 00:41:17,600
Vera ?
368
00:41:34,800 --> 00:41:37,900
Restez avec moi.
369
00:41:39,900 --> 00:41:43,900
Y a quelqu'un ?
- �a va bien ?
370
00:42:00,900 --> 00:42:05,100
Il est mort ?
- Oui, il est mort.
371
00:42:05,400 --> 00:42:08,300
Je vais m'en assurer.
372
00:42:10,200 --> 00:42:13,000
Le meurtrier l'a fait.
373
00:42:15,800 --> 00:42:19,000
C'�tait vraiment sa derni�re
campagne.
374
00:42:19,300 --> 00:42:21,800
Trois morts.
375
00:42:22,100 --> 00:42:25,200
Ce n'est plus une plaisanterie
macabre.
376
00:42:25,400 --> 00:42:30,800
Lord Owen croit que nous tous avons
commis des actes criminels.
377
00:42:31,100 --> 00:42:33,700
Sur laquelle la loi n'a aucun
recours.
378
00:42:34,000 --> 00:42:36,100
Insens�.
379
00:42:36,300 --> 00:42:41,600
Il nous amen� dans son pi�ge.
Rendre sa propre justice
380
00:42:41,900 --> 00:42:45,800
Une chose est s�re.
Y a personne ici.
381
00:42:46,100 --> 00:42:49,600
Nous avons tout fouill�.
382
00:42:49,800 --> 00:42:52,300
Personne ?
383
00:42:52,700 --> 00:42:56,400
A votre fa�on,
c'est probable.
384
00:42:56,600 --> 00:43:01,300
Je ne suis pas s�r que
Mr Owen soit ici.
385
00:43:01,600 --> 00:43:07,600
Comment est-ce possible ?
- Un homme invisible, alors ?
386
00:43:08,000 --> 00:43:10,200
Non.
387
00:43:11,400 --> 00:43:15,300
J'ai peur de devoir admettre
que ce Mr Owen-
388
00:43:15,500 --> 00:43:18,200
est l'un d'entre-nous.
389
00:43:32,000 --> 00:43:36,600
Martino. Il faut qu'on parle.
390
00:43:36,900 --> 00:43:40,000
Que voulez-vous savoir ?
- Rien de sp�cial.
391
00:43:41,100 --> 00:43:45,500
Assez de provisions ?
- C'est suffisant.
392
00:43:45,800 --> 00:43:49,400
Assez pour ceux qui restent.
- Quoi ? Ah.
393
00:43:49,700 --> 00:43:53,000
C'est une fa�on de faire des
�conomies.
394
00:43:55,000 --> 00:43:57,800
Vous pensez que j'ai tu� ces
personnes ? Pourquoi ?
395
00:43:58,000 --> 00:44:00,900
Ne soyez pas comme �a.
396
00:44:01,100 --> 00:44:06,500
Nous pensions que vous vouliez
un moyen de fiche le camp d'ici.
397
00:44:06,900 --> 00:44:11,600
Il n'y en a pas, et vous, vous
ne vous en irez pas.
398
00:44:11,900 --> 00:44:15,000
Alors, y a un moyen ?
- Peut-�tre.
399
00:44:15,400 --> 00:44:17,400
Je n'en dirai pas plus.
400
00:44:17,600 --> 00:44:21,600
�a pourrait �tre ma mort
ou la v�tre.
401
00:45:14,400 --> 00:45:17,800
J'ai bient�t fini.
402
00:45:23,200 --> 00:45:25,900
�a va �tre une soir�e anim�e.
403
00:45:27,200 --> 00:45:29,600
Vous pouvez ?
404
00:45:29,800 --> 00:45:33,100
Vous croyez vraiment que
Mr Owen est un de nous ?
405
00:45:33,400 --> 00:45:35,400
Oui.
406
00:45:35,600 --> 00:45:37,700
D�sol�e.
407
00:45:38,700 --> 00:45:40,900
H� bien ...
408
00:45:41,100 --> 00:45:43,600
Le coupable est parmi les 5 autres.
409
00:45:45,400 --> 00:45:47,800
Parmi les sept.
410
00:45:48,900 --> 00:45:51,300
Pourquoi sept ?
411
00:45:51,600 --> 00:45:54,200
Parce que ...
412
00:45:56,100 --> 00:45:59,200
Rien ne dit que c'est un homme.
413
00:46:03,400 --> 00:46:05,900
Je pensais que vous ne buviez
jamais, docteur ?
414
00:46:06,100 --> 00:46:10,700
Jamais sauf dans les
circonstances difficiles.
415
00:46:14,300 --> 00:46:17,500
Je me m�fie d'un homme qui ne
boit jamais.
416
00:46:31,700 --> 00:46:36,100
Va t-on rester assis � deviner
qui est Mr Owen-
417
00:46:36,400 --> 00:46:39,500
pendant qu'il nous assassine
les uns apr�s les autres ?
418
00:46:41,600 --> 00:46:46,700
Il faut r�fl�chir � la mani�re
de partir d'ici.
419
00:46:49,200 --> 00:46:51,700
Si c'est possible...
420
00:46:51,900 --> 00:46:55,300
... Martino a peut-�tre un moyen.
421
00:47:12,000 --> 00:47:15,300
Comment Mr Owen partira ?
422
00:47:15,500 --> 00:47:17,700
Apr�s tout,
423
00:47:19,600 --> 00:47:21,800
vous y avez pens� ?
424
00:47:22,000 --> 00:47:26,700
Nous savons donc qu'il connait
la seule issue.
425
00:47:27,000 --> 00:47:29,900
Celui qui la connait ...
426
00:47:30,100 --> 00:47:32,200
... est forc�ment l'assassin.
427
00:47:32,400 --> 00:47:35,600
A moins qu'il l'ait d�couvert
par hasard.
428
00:47:35,800 --> 00:47:38,800
Qu'en pensez-vous, Juge ?
- Non.
429
00:47:39,000 --> 00:47:41,400
Et vous, Docteur -?
430
00:47:41,700 --> 00:47:44,300
Vous avez une id�e, Hugh ?
431
00:47:44,600 --> 00:47:46,800
Demandons � Martino ?
432
00:47:46,900 --> 00:47:49,300
Il �tait l� le premier.
433
00:47:50,400 --> 00:47:54,700
Allez tous au Diable !
434
00:48:06,700 --> 00:48:09,600
Je suis d�sol�.
435
00:48:11,000 --> 00:48:14,100
Vraiment d�sol�.
436
00:48:27,800 --> 00:48:29,800
Bien ...
437
00:48:30,000 --> 00:48:33,100
nous devrions surveiller Martino.
438
00:48:33,300 --> 00:48:37,000
Laissez-moi faire.
439
00:48:37,300 --> 00:48:40,600
Je m'en occupe.
440
00:48:45,800 --> 00:48:48,400
On g�le ici.
441
00:48:50,400 --> 00:48:53,000
Oui, il fait froid.
442
00:48:53,200 --> 00:48:56,000
On se sent seul.
443
00:48:57,700 --> 00:49:00,800
Oui, seul.
444
00:49:01,800 --> 00:49:06,600
Ce n'est peut-�tre pas Martino.
- C'est vrai.
445
00:49:08,000 --> 00:49:10,400
Qui alors ?
446
00:49:14,100 --> 00:49:18,700
Dites Docteur, vous vous
enfermez la nuit ?
447
00:49:19,000 --> 00:49:22,100
Je n'y manque jamais, Juge.
448
00:49:29,400 --> 00:49:31,800
Et vous ?
449
00:49:32,800 --> 00:49:35,200
A partir de ce soir, oui.
450
00:49:43,800 --> 00:49:47,500
Apr�s vous, Juge.
- J'insiste.
451
00:49:47,700 --> 00:49:50,400
Non, apr�s vous.
452
00:49:50,600 --> 00:49:53,900
Cher Docteur, je vous en prie.
453
00:49:55,100 --> 00:49:57,100
Allons-y ensemble.
454
00:50:00,200 --> 00:50:02,600
Vous �tes ivre ?
455
00:50:02,900 --> 00:50:06,300
Vous croyez ?
456
00:51:49,500 --> 00:51:54,100
O� �tiez-vous ?
- Je regardais le d�sert.
457
00:51:54,500 --> 00:51:57,700
Je vous ai pas vu de ma fen�tre.
- Peut-�tre pas.
458
00:51:58,000 --> 00:52:01,500
Je voulais prendre l'air
avant le petit-d�jeuner.
459
00:52:01,700 --> 00:52:04,700
Vous avez vu Martino ?
- Non.
460
00:52:05,800 --> 00:52:08,800
Martino ! Martino !
461
00:52:19,900 --> 00:52:27,100
Martino ! Martino ! Martino !
462
00:52:27,500 --> 00:52:30,700
O� �tes-vous ?
463
00:52:44,200 --> 00:52:48,300
Vous avez bien dormi, Juge ?
- Comme un loir.
464
00:52:49,700 --> 00:52:54,600
Et vous ? Des cauchemars ?
- Non.
465
00:52:54,900 --> 00:52:56,800
D�sol� de vous d�cevoir.
466
00:52:57,000 --> 00:53:00,100
Vous avez de la chance, moi ce
n'est pas le cas.
467
00:53:03,500 --> 00:53:06,600
Il est parti.
468
00:53:06,800 --> 00:53:10,100
Qui �a ?
- Martino.
469
00:53:10,400 --> 00:53:13,100
Il nous enverra de l'aide, peut-�tre ?
470
00:53:14,400 --> 00:53:17,300
Je ne compterais pas dessus.
471
00:53:24,900 --> 00:53:27,100
Mon Dieu.
472
00:53:28,100 --> 00:53:32,000
C'est peut-�tre une ruse.
- Il est parti et �a maintenant.
473
00:53:33,500 --> 00:53:36,400
Il est peut-�tre cach�.
474
00:53:36,600 --> 00:53:38,800
Il attend.
475
00:53:40,600 --> 00:53:44,200
Vous ne l'avez pas vu ?
- Non.
476
00:53:44,500 --> 00:53:48,800
Pourquoi cette question ?
- Melle Morgan �tait dehors.
477
00:53:49,200 --> 00:53:52,800
Je me suis promen�e dans le d�sert.
- Seule ?
478
00:53:54,900 --> 00:53:58,000
Juste une demi-heure.
- Seule ?
479
00:53:58,300 --> 00:54:00,200
Oui.
480
00:54:01,200 --> 00:54:05,500
Vous �tiez avec le G�n�ral Salv�
quand il est mort ?
481
00:54:05,800 --> 00:54:08,300
Qu'est-ce que c'est ?
482
00:54:10,800 --> 00:54:16,300
Un proc�s ?
- Mr Owen avait pr�vu cela.
483
00:54:17,800 --> 00:54:19,800
Vous avez �t� accus�e du meurtre
de votre mari.
484
00:54:20,000 --> 00:54:24,400
La mort de mon mari n'a rien �
voir avec ce qui se passe ici !
485
00:54:24,600 --> 00:54:26,500
Alors c'est vrai.
486
00:54:26,700 --> 00:54:30,400
Ce n'�tait pas un meurtre.
- Qu'est-ce que c'�tait ?
487
00:54:36,600 --> 00:54:39,000
Un passeport.
488
00:54:39,200 --> 00:54:43,200
J'avais besoin d'un passeport.
- Je ne comprends pas ?
489
00:54:43,500 --> 00:54:46,600
Ma famille est russe.
490
00:54:46,900 --> 00:54:50,500
Apr�s la guerre, elle a abouti
� Shanghai.
491
00:54:50,800 --> 00:54:55,500
Ma m�re est morte.
Mon p�re m'a emmen� � Sa�gon.
492
00:54:55,700 --> 00:54:57,900
Il a �t� tu� l�-bas.
493
00:54:58,100 --> 00:55:02,000
Vous avez connu le G�n�ral Salv� ?
- Oui.
494
00:55:02,300 --> 00:55:04,400
Continuez !
495
00:55:04,600 --> 00:55:07,200
J'ai chant� dans des clubs.
496
00:55:07,400 --> 00:55:10,900
Et ...
J'entra�nais les clients �trangers.
497
00:55:11,200 --> 00:55:14,900
Tout ce qu'ils d�siraient.
498
00:55:15,200 --> 00:55:18,700
Un des mes amis � �crit d'Europe.
499
00:55:18,900 --> 00:55:22,800
J'avais une chance de travailler
� Paris.
500
00:55:23,100 --> 00:55:26,100
Vous parlez de votre passeport.
501
00:55:26,300 --> 00:55:28,800
Comment vous avez voyag� sans ?
502
00:55:29,000 --> 00:55:32,800
J'en ai obtenu un, mon cher,
en me mariant.
503
00:55:34,000 --> 00:55:37,500
Il pensait que je l'aimais.
504
00:55:39,000 --> 00:55:41,800
L'imb�cile, lui s'�tait mari�
par amour.
505
00:55:43,100 --> 00:55:45,400
Continuez, qu'est-il arriv� ?
506
00:55:45,700 --> 00:55:49,800
J'ai pu avoir un passeport.
507
00:55:50,000 --> 00:55:53,300
Quand je lui ai dit pourquoi
je l'avais �pous� ...
508
00:55:53,600 --> 00:55:56,200
... il a pris un fusil ...
509
00:55:56,400 --> 00:55:59,400
... il s'est br�l� la cervelle.
510
00:56:14,000 --> 00:56:18,200
On se confesse l'un apr�s l'autre.
511
00:56:21,200 --> 00:56:23,900
Six petits indiens-
512
00:56:24,100 --> 00:56:26,900
jou�rent avec une ruche.
513
00:56:27,100 --> 00:56:31,200
Un bourdon piqua l'un deux,
il n'en resta que cinq.
514
00:56:33,900 --> 00:56:37,700
�a risque pas de nous arriver
dans le d�sert.
515
00:56:38,000 --> 00:56:42,400
Allons pr�parer le petit-d�jeuner.
- Faisons �a !
516
00:57:40,100 --> 00:57:43,500
1, 2, 3, ... Cinq !
517
00:57:43,900 --> 00:57:47,500
Mon Dieu ! Hugh !
518
00:57:47,800 --> 00:57:50,800
Docteur ! Hugh !
519
00:57:51,100 --> 00:57:53,300
Je ne les ai pas vu.
520
00:57:57,400 --> 00:58:01,900
Ah, le petit-d�jeuner.
- Mr Blore ? Regardez.
521
00:58:08,300 --> 00:58:10,400
Cinq.
522
00:58:11,300 --> 00:58:14,300
C'est impossible.
- Mr Blore ...
523
00:58:14,500 --> 00:58:17,200
O� sont-ils pass�s ?
524
00:58:17,500 --> 00:58:21,200
Hugh ! Hugh !
525
00:58:33,300 --> 00:58:35,700
Mon Dieu ...
526
00:58:35,900 --> 00:58:38,400
Voil� notre bourdon.
527
00:58:38,600 --> 00:58:42,900
Allez vous-en, ne me touchez pas !
528
00:58:45,700 --> 00:58:48,600
La r�action de Miss Clyde est
normale.
529
00:58:48,900 --> 00:58:52,400
Elle nous soup�onne tous.
530
00:58:56,700 --> 00:58:59,600
Arr�tez de faire cela.
531
00:58:59,800 --> 00:59:03,300
Est-ce le moment de jouer
au billard ?
532
00:59:03,500 --> 00:59:06,600
�a occupe l'esprit, Blore.
533
00:59:07,000 --> 00:59:09,800
Que pouvons-nous faire d'autre ?
534
00:59:13,700 --> 00:59:16,100
Malchance, Docteur.
535
00:59:24,200 --> 00:59:27,200
Je vais vous dire quoi faire.
- Quoi ?
536
00:59:27,500 --> 00:59:30,500
Vous ne bougerez pas de votre chambre.
- Entendu.
537
00:59:30,700 --> 00:59:33,100
Fermez � cl�.
- A cl� ?
538
00:59:33,300 --> 00:59:37,300
�a n'a pas sauv� Ilona.
- Je vais rester avec vous, alors.
539
00:59:37,700 --> 00:59:41,600
Qui est le troisi�me ?
- Le troisi�me ?
540
00:59:41,800 --> 00:59:46,300
Vous avez remarqu� que Mr Owen
est toujours seul avec ses victimes.
541
00:59:46,600 --> 00:59:49,500
Il ne se passe jamais rien
quand on est trois.
542
00:59:49,700 --> 00:59:56,900
Et vous avez remarqu� que nous
ne sommes que deux.
543
00:59:57,300 --> 01:00:00,400
Pas deux.
544
01:00:06,100 --> 01:00:09,600
Vous �tes f�t�e, Melle.
545
01:00:09,800 --> 01:00:12,500
N'est-ce pas, monsieur.
546
01:00:17,500 --> 01:00:19,900
Blore !
547
01:00:24,300 --> 01:00:26,700
Hugh ?
548
01:00:26,900 --> 01:00:31,100
Pourquoi la lumi�re tremblote ?
- C'est le groupe �l�ctrog�ne.
549
01:00:31,300 --> 01:00:35,700
Nous sommes en panne de fuel.
- La lumi�re est indispensable.
550
01:00:36,100 --> 01:00:39,400
O� se trouve le groupe �lectrog�ne ?
- Je vais chercher.
551
01:00:39,700 --> 01:00:43,000
Vous vous y connaissez en �lectricit� ?
- Un peu.
552
01:00:49,300 --> 01:00:53,700
Docteur, ne touchez pas � �a.
553
01:01:08,500 --> 01:01:11,400
Vous avez vu Vera ?
554
01:01:11,600 --> 01:01:14,200
Non.
555
01:01:15,300 --> 01:01:17,300
Qu'avez-vous fait de Blore ?
556
01:01:17,500 --> 01:01:22,000
Il cherche le groupe �l�ctrog�ne.
557
01:01:32,700 --> 01:01:35,900
Que se passe t-il, docteur ?
558
01:01:37,900 --> 01:01:40,900
Oh oui.
559
01:01:41,100 --> 01:01:43,800
Nous sommes seuls, non ?
560
01:01:57,300 --> 01:02:00,000
O� est Vera ?
561
01:02:01,200 --> 01:02:04,400
N'approchez pas !
562
01:02:08,600 --> 01:02:12,900
O� est-elle ?
- Hugh. Ne m'approchez pas !
563
01:02:13,200 --> 01:02:18,200
Ecoutez, Blore. Dites-moi o�
elle est ou je vous tue.
564
01:02:18,600 --> 01:02:22,900
Si vous bougez, je vous fracasse.
565
01:02:25,100 --> 01:02:27,100
Vous ?
566
01:02:27,300 --> 01:02:30,900
Si vous �tes Mr Owen ...
567
01:02:31,200 --> 01:02:34,400
Dites-le moi. Je n'en parlerai
pas aux autres.
568
01:02:36,700 --> 01:02:39,600
Cessez ce jeu de chat et de
la souris.
569
01:02:39,800 --> 01:02:45,100
Si vous voulez les tuer tous.
Je ne m'en m�lerai pas.
570
01:02:45,400 --> 01:02:50,000
Mais �pargnez-moi.
- Ne soyez pas stupide.
571
01:02:50,300 --> 01:02:54,600
Voyons-
572
01:02:54,900 --> 01:02:59,400
Pourquoi ne pas me faire confiance ?
- Ce sont vos derniers mots ?
573
01:02:59,700 --> 01:03:02,200
Elle est dans sa chambre.
574
01:03:02,400 --> 01:03:06,600
Si c'est vrai, nous sommes
alors des imb�ciles.
575
01:03:06,900 --> 01:03:10,400
Je pr�f�re �tre un imb�cile
vivant.
576
01:03:10,600 --> 01:03:14,900
Dieu merci ! - Je vous avais
dit de rester dans votre chambre !
577
01:03:15,300 --> 01:03:19,100
Je vous raccompagne.
- Pas question !
578
01:03:19,300 --> 01:03:24,400
Vous ne bougez pas tant que je n'ai
pas r�par� le groupe �lectrog�ne.
579
01:03:24,800 --> 01:03:29,300
Si vous n'y connaissez rien,
n'y touchez pas.
580
01:03:38,700 --> 01:03:42,100
Voyons �a.
581
01:03:59,000 --> 01:04:03,500
Restez o� vous �tes.
- Je ne bouge pas.
582
01:04:03,800 --> 01:04:07,600
Nous ne bougeons pas tant qu'il
n'y a pas de lumi�re.
583
01:04:07,800 --> 01:04:09,800
D'accord.
584
01:04:10,000 --> 01:04:12,900
Y en aura t-il ?
- Pourquoi pas ?
585
01:04:13,100 --> 01:04:19,500
Cette coupure n'est pas un accident.
On nous oblige � �tre dans le noir.
586
01:04:19,900 --> 01:04:25,700
Cher Docteur, Mr Owen a commis
une grave erreur.
587
01:04:26,000 --> 01:04:31,300
Prenons une autre d'allumette.
- Restez o� vous �tes, Docteur.
588
01:04:34,400 --> 01:04:37,400
Pourquoi une grave erreur ?
589
01:04:37,800 --> 01:04:40,900
Cette lumi�re.
590
01:04:41,100 --> 01:04:46,200
�a innocente deux personnes.
- Vous et moi.
591
01:04:46,500 --> 01:04:50,700
Nous pouvons nous faire confiance.
592
01:05:16,100 --> 01:05:19,500
Qui commence ?
593
01:05:19,700 --> 01:05:21,800
Moi.
594
01:05:24,200 --> 01:05:26,300
H� bien, ...
595
01:05:27,600 --> 01:05:30,700
le Docteur et moi-m�me ...
596
01:05:31,000 --> 01:05:34,200
sommes arriv�s � une conclusion.
597
01:05:34,500 --> 01:05:40,100
Nous pensons que la r�ponse �
ce cauchemar-
598
01:05:40,500 --> 01:05:44,100
se trouve dans la bande.
599
01:05:44,400 --> 01:05:49,000
Expliquez-vous.
- Nous voulons savoir la v�rit�.
600
01:05:49,200 --> 01:05:52,100
Sur toutes ces accusations.
601
01:05:53,800 --> 01:05:57,300
Si vous le permettez ...
602
01:05:59,800 --> 01:06:02,300
... je vais commencer.
603
01:06:06,100 --> 01:06:10,700
Mr Owen me tient responsable de
la mort d'Edward Seaton.
604
01:06:11,100 --> 01:06:13,900
C'est exact, il a �t� pendu.
605
01:06:16,100 --> 01:06:19,200
Il �tait innocent.
606
01:06:19,400 --> 01:06:23,100
Pourquoi l'avoir condamn�, Juge ?
607
01:06:23,400 --> 01:06:27,700
Un homme d�testable,
moralement corrompu.
608
01:06:29,400 --> 01:06:33,300
Ma virulence a influenc�
le jury.
609
01:06:33,600 --> 01:06:36,600
Je l'ai fait condamner.
610
01:06:36,800 --> 01:06:40,600
Il avait commis de nombreux d�lits.
611
01:06:46,800 --> 01:06:49,300
Mais pas de meurtre.
612
01:07:09,000 --> 01:07:14,800
La v�rit�. Notre vie en d�pend,
nous en sommes convaincus.
613
01:07:15,200 --> 01:07:19,500
La bande ne mentait pas �
mon sujet.
614
01:07:19,900 --> 01:07:26,600
J'ai op�r� une femme ...
Sous influence...
615
01:07:27,000 --> 01:07:29,900
Je plaide coupable.
616
01:07:31,900 --> 01:07:34,500
J'�tais ivre.
617
01:07:44,400 --> 01:07:49,500
Je ne vois pas o� �a nous m�ne.
- Assis, Mr Blore !
618
01:07:52,900 --> 01:07:57,800
Je n'ai tu� personne.
- Dites la v�rit�.
619
01:08:00,100 --> 01:08:03,200
Nous vous �coutons, Mr Blore.
620
01:08:09,300 --> 01:08:13,900
Je connaissais un homme
innocent.
621
01:08:16,700 --> 01:08:19,600
Mais mon t�moignage ...
622
01:08:19,900 --> 01:08:23,800
... l'a envoy� en prison
pour dix ans.
623
01:08:27,500 --> 01:08:30,600
C'est tout.
- Tout ?
624
01:08:30,800 --> 01:08:33,600
Hypocrite ! Il est mort en prison !
625
01:08:33,800 --> 01:08:37,100
Je ne pouvais pas pr�voir.
- Ne me hurlez pas dessus !
626
01:08:37,400 --> 01:08:42,600
Et vous Mr Lombard ? Parlez-nous
de cette fille enceinte !
627
01:08:42,900 --> 01:08:46,800
Mr Lombard ne l'a jamais ni�,
Mr Blore.
628
01:08:47,000 --> 01:08:52,000
En tout cas, moi j'y crois !
- La ferme !
629
01:09:02,500 --> 01:09:06,600
Vous nous quittez, Melle Clyde ?
- Pas encore, j'esp�re.
630
01:09:06,900 --> 01:09:10,700
Ma ch�re enfant, je vous
trouve p�lote.
631
01:09:11,100 --> 01:09:15,100
Je ne me sens pas bien.
J'ai froid, je ...
632
01:09:15,400 --> 01:09:21,000
Voulez-vous faire une pause,
allez chercher un v�tement !
633
01:09:21,400 --> 01:09:23,700
Oui, merci.
634
01:09:26,500 --> 01:09:29,100
Restez l�, Lombard.
635
01:09:30,100 --> 01:09:33,900
Pourquoi, Juge ?
- Il ne lui arrivera rien.
636
01:09:34,100 --> 01:09:37,000
Tant que nous serons ensemble.
637
01:09:45,900 --> 01:09:48,200
Allez chercher un v�tement.
638
01:09:56,600 --> 01:09:59,800
Bon Dieu, quelle bande de ...
639
01:10:29,500 --> 01:10:32,900
Mon Dieu, qu'y a t'il ?
640
01:10:33,100 --> 01:10:37,900
On dirait que �a vient d'ici.
641
01:10:38,300 --> 01:10:44,600
Comme vous voulez.
642
01:11:08,900 --> 01:11:13,400
Vous avez entendu tirer ?
- On dirait, o� est Blore ?
643
01:11:13,700 --> 01:11:16,700
O� �tiez-vous ?
- Elle n'est pas dans sa chambre.
644
01:11:16,900 --> 01:11:19,200
Vous avez entendu tirer ?
- Oui.
645
01:11:19,400 --> 01:11:22,500
O� peut-�tre Vera ?
646
01:11:22,900 --> 01:11:25,800
Melle Clyde !
- Je suis l�.
647
01:11:35,300 --> 01:11:38,100
Qu'est-il arriv�, Melle Clyde ?
648
01:11:38,400 --> 01:11:41,800
La bougie s'est �teinte et...
649
01:11:42,000 --> 01:11:44,700
j'ai paniqu�.
650
01:11:44,900 --> 01:11:48,600
Je ne voulais pas vous
effrayer. D�sol�e.
651
01:11:52,800 --> 01:11:55,200
O� est le juge ?
652
01:11:55,500 --> 01:11:59,100
Il nous suivait.
- En effet.
653
01:12:10,500 --> 01:12:13,100
Juge !
654
01:12:16,200 --> 01:12:18,500
On sait que vous �tes en bas !
655
01:12:21,100 --> 01:12:25,000
Juge !
- Vous entendez ?
656
01:12:26,600 --> 01:12:29,200
Hugh. Regardez.
657
01:12:32,500 --> 01:12:35,600
C'est mon r�volver.
- Quoi ?
658
01:12:35,800 --> 01:12:39,800
On l'a utilis�.
- Pas de bruit en bas.
659
01:12:40,000 --> 01:12:43,500
O� est-il ?
- Allons voir sa chambre.
660
01:12:43,800 --> 01:12:46,800
O� est-elle ?
- A c�t� de la mienne. L�-bas.
661
01:12:51,500 --> 01:12:54,200
Ah, mon Dieu !
662
01:12:54,400 --> 01:12:56,700
Il a �t� abattu.
663
01:13:06,800 --> 01:13:09,100
Il n'en reste que quatre.
664
01:13:15,200 --> 01:13:21,400
Si on attend ici ensemble les
secours, il ne se passera rien.
665
01:13:21,900 --> 01:13:24,800
Sauf si on s'endort.
666
01:13:25,000 --> 01:13:31,900
Celui qui aura la volont� de ne pas
s'endormir nous aura � sa merci.
667
01:13:38,800 --> 01:13:41,800
Pourquoi me regardez comme �a ?
668
01:13:44,200 --> 01:13:47,400
Vous �tes le seul ...
669
01:13:47,800 --> 01:13:50,600
... qui soit arm�.
670
01:13:52,300 --> 01:13:55,300
Je peux vous le donner ?
671
01:14:00,700 --> 01:14:03,400
Donnez-le moi, Hugh.
672
01:14:05,000 --> 01:14:08,500
D'accord, bonne id�e.
- Pas � Melle Clyde.
673
01:14:08,900 --> 01:14:12,600
Pourquoi ?
- Vous n'allez pas me soup�onner ?
674
01:14:14,100 --> 01:14:18,000
Examinons les faits.
675
01:14:18,300 --> 01:14:21,600
Rappelons-nous ce qui s'est pass�,
Melle Clyde.
676
01:14:23,200 --> 01:14:27,100
Quand le juge vous a questionn�,
vous �tes all�e chercher
677
01:14:27,400 --> 01:14:30,800
votre manteau ?
- Oui.
678
01:14:31,000 --> 01:14:35,600
Qaund les bougies se sont �teintes,
vous avez cri� ?
679
01:14:35,900 --> 01:14:40,400
Bravo. Que faisiez vous
sur l'escalier ?
680
01:14:40,700 --> 01:14:46,200
Les lumi�res �teintes, elle ne
savait plus ce qu'elle faisait.
681
01:14:46,500 --> 01:14:51,700
Si elle n'avait pas cri�, personne
n'aurait quitt� cette pi�ce.
682
01:14:52,200 --> 01:14:55,200
Le juge aurait surv�cu.
683
01:14:55,400 --> 01:15:00,900
A quoi vous jouez, vous deux ?
Lui coller �a sur le dos ?
684
01:15:01,200 --> 01:15:04,000
Une minute, Lombard.
685
01:15:04,200 --> 01:15:08,100
Le juge avait fait une d�couverte.
- Laquelle ?
686
01:15:08,400 --> 01:15:12,700
Il m'avait mis dans la
confidence.
687
01:15:13,000 --> 01:15:15,500
Melle Clyde ...
688
01:15:15,800 --> 01:15:17,900
La v�rit�.
689
01:15:18,100 --> 01:15:22,900
Avez-vous commis ce crime ?
- Je pr�f�re ne pas en parler.
690
01:15:23,200 --> 01:15:26,700
Nous avons tous avou�s sauf vous.
- Exactement.
691
01:15:26,900 --> 01:15:29,000
Racontez-nous.
692
01:15:29,200 --> 01:15:33,400
Si je me souviens, il s'agissait
du fianc� de votre soeur.
693
01:15:33,700 --> 01:15:36,900
L'avez-vous tu� ?
694
01:15:37,100 --> 01:15:41,500
Croirez-vous que je ne l'ai pas tu� ?
695
01:15:45,100 --> 01:15:50,100
Tr�s bien. - Je vous le jure,
ne me posez plus de questions.
696
01:15:50,400 --> 01:15:53,500
Ne dit-elle pas la v�rit� ?
697
01:15:53,700 --> 01:15:57,400
C'est ce qui aggrave son cas.
- De quoi vous parlez ?
698
01:15:57,800 --> 01:16:03,800
Je vais le dire. Nous trois,
vous, vous et moi,
699
01:16:04,100 --> 01:16:07,200
nous avons reconnus nos crimes.
- Oui.
700
01:16:07,500 --> 01:16:12,500
Nous n'avons pas vraiment envie
de nous punir.
701
01:16:14,400 --> 01:16:17,600
Tandis que vous,
qui n'avez rien fait.
702
01:16:18,000 --> 01:16:23,100
Je le pourrais. Vous perdez
le sens des r�alit�s.
703
01:16:23,400 --> 01:16:27,700
Melle Clyde. Notre premier but
est de prot�ger nos vies.
704
01:16:28,000 --> 01:16:30,200
Si vous �tes Mr Owen ...
705
01:16:30,400 --> 01:16:33,600
... nous devons vous enfermer
dans votre chambre.
706
01:16:34,800 --> 01:16:37,400
Si vous ne l'�tes pas ...
707
01:16:37,600 --> 01:16:41,200
... vous �tes sauve.
Venez, Melle Clyde.
708
01:16:41,500 --> 01:16:45,800
Vous ne nous en voudrez pas
si nous venons avec vous ?
709
01:16:50,600 --> 01:16:56,100
Bonne nuit, dormez bien.
-Merci, bonne nuit.
710
01:17:27,600 --> 01:17:29,600
Voil�.
711
01:17:29,800 --> 01:17:34,400
La boucler f�t facile, la faire
sortir obligera � �tre deux.
712
01:17:34,800 --> 01:17:38,400
On peut dormir en paix.
- Oui, bonne nuit.
713
01:17:38,700 --> 01:17:42,000
Bonne nuit � vous.
- Bonne nuit.
714
01:17:42,200 --> 01:17:44,300
Bonne nuit.
715
01:17:45,700 --> 01:17:49,900
Docteur, j'ai oubli� une petite
chose.
716
01:17:50,200 --> 01:17:53,500
Si j'�tais Mr Owen ?
717
01:17:53,700 --> 01:17:56,000
Ce serait int�ressant.
718
01:17:56,200 --> 01:17:58,800
Mais j'en doute.
719
01:17:59,000 --> 01:18:02,700
Vous �tes celui qui sait ?
720
01:18:02,900 --> 01:18:05,500
Bonne nuit, faites de beaux r�ves.
721
01:18:19,000 --> 01:18:21,500
Qui est l� ?
722
01:18:23,300 --> 01:18:26,100
Qui est ce ?
723
01:18:34,800 --> 01:18:37,600
Comment �tes-vous entr� ?
724
01:18:38,600 --> 01:18:41,800
C'�tait pas vraiment difficile.
725
01:18:42,100 --> 01:18:44,700
J'avais la cl�.
726
01:18:47,200 --> 01:18:50,400
N'approchez pas.
727
01:18:55,500 --> 01:19:01,400
Si je vous disais qu'il
n'est pas charg� ?
728
01:19:16,800 --> 01:19:20,100
Esp�ce de salaud.
- Oui.
729
01:19:20,300 --> 01:19:22,800
Mais pas un tueur.
730
01:19:24,700 --> 01:19:27,400
Vous ne le pourriez pas.
731
01:19:28,500 --> 01:19:32,500
Vous ne le pourriez pas non plus.
732
01:19:37,800 --> 01:19:41,000
Bien.
733
01:19:47,300 --> 01:19:51,600
Je me sens plus tranquille
avec vous, je crois.
734
01:19:57,200 --> 01:20:00,200
Plus tranquille.
735
01:20:01,600 --> 01:20:04,200
Je le promets.
736
01:20:15,200 --> 01:20:18,600
Vera ?
- Oui ?
737
01:20:20,600 --> 01:20:24,800
Ce type qu'on te soup�onne
d'avoir tu� ?
738
01:20:26,400 --> 01:20:29,200
J'ai dit la v�rit�.
739
01:20:30,800 --> 01:20:34,200
On ne l'a peut-�tre pas tu� ?
740
01:20:35,500 --> 01:20:38,000
Il a �t� tu�.
741
01:20:40,700 --> 01:20:43,700
Il n'a peut-�tre jamais exist� ?
742
01:20:44,600 --> 01:20:48,100
Si, ma soeur �tait fianc�e
avec lui.
743
01:20:50,700 --> 01:20:54,700
Qui l'a tu�, alors ?
- Ma soeur.
744
01:20:57,800 --> 01:21:01,000
C'est toi qu'on a accus� ?
745
01:21:01,300 --> 01:21:04,700
Je l'ai couverte.
746
01:21:05,800 --> 01:21:10,200
Si c'est un crime,
je suis une criminelle mais ...
747
01:21:13,200 --> 01:21:16,200
O� est ta soeur ?
748
01:21:16,400 --> 01:21:19,000
Elle s'est suicid�e.
749
01:21:24,100 --> 01:21:27,100
Ma pauvre.
750
01:21:32,400 --> 01:21:35,500
�a prouve une chose.
751
01:21:35,700 --> 01:21:38,200
Owen n'est pas infaillible.
752
01:21:38,400 --> 01:21:41,900
T'as pas ta place ici, tu n'as
tu� personne.
753
01:21:42,100 --> 01:21:45,600
Les autres ont tu� ?
Hugh Lombard a tu� ?
754
01:21:47,800 --> 01:21:51,000
Encore une chose que Mr Owen
ignore.
755
01:21:53,100 --> 01:21:57,800
Je ne m'appelle pas Hugh Lombard.
756
01:21:58,100 --> 01:22:01,700
Que veux-tu dire ?
- C'�tait mon meilleur ami.
757
01:22:03,400 --> 01:22:06,600
Il s'est suicid� lui aussi.
758
01:22:06,800 --> 01:22:09,900
Il a d� se sentir responsable
de la mort de cette fille.
759
01:22:11,200 --> 01:22:14,100
Je la connaissais bien ...
760
01:22:14,300 --> 01:22:16,800
Elle ...
761
01:22:17,900 --> 01:22:22,200
J'ai vu les parents de Hugh et
je m'occupe de ses affaires.
762
01:22:22,500 --> 01:22:26,600
En fouillant son bureau, j'ai
vu l'invitation.
763
01:22:26,900 --> 01:22:31,200
Tu es venu ici ?
- �a ma paru bizarre.
764
01:22:56,300 --> 01:22:59,800
Il s'�loigne.
- Il est en bas.
765
01:23:00,100 --> 01:23:05,600
J'y vais, garde le flingue.
- Je veux venir.
766
01:23:14,200 --> 01:23:17,400
C'est soit Blore ou le docteur.
767
01:23:17,600 --> 01:23:20,400
C'est celui qui n'est pas
dans sa chambre.
768
01:23:21,500 --> 01:23:24,200
Reste-l�.
769
01:23:26,600 --> 01:23:29,300
Blore ?
770
01:23:29,500 --> 01:23:31,600
Blore !
771
01:23:31,800 --> 01:23:34,100
Qu'y a t-il ?
772
01:23:34,300 --> 01:23:36,600
Ouvrez la porte !
773
01:23:40,700 --> 01:23:43,500
Qui l'a fait sortir ?
774
01:23:45,300 --> 01:23:48,100
Peu importe, venez.
775
01:23:57,200 --> 01:24:01,300
Il est descendu.
- Vous �tes peut-�tre Owen.
776
01:24:01,600 --> 01:24:04,400
C'est ridicule.
- Je l'ai aussi entendu.
777
01:24:04,600 --> 01:24:09,600
Vous prenez des risques, Lombard.
- Pas de conneries.
778
01:24:10,900 --> 01:24:13,600
Docteur ?
779
01:24:44,000 --> 01:24:46,800
Plus que trois.
780
01:24:48,400 --> 01:24:51,600
Un hareng en avala un.
781
01:24:51,900 --> 01:24:54,600
Il n'en resta que trois.
782
01:24:55,800 --> 01:24:59,000
Il veut nous faire croire
qu'il est mort.
783
01:24:59,400 --> 01:25:02,300
Une supercherie.
784
01:25:02,500 --> 01:25:05,300
Il veut nous diriger sur
une fausse piste.
785
01:25:06,900 --> 01:25:11,300
�a ne marchera pas, Docteur.
Pas cette fois.
786
01:25:34,300 --> 01:25:36,700
Y a personne ici.
787
01:26:05,700 --> 01:26:08,800
Blore nous attend dehors.
788
01:26:09,100 --> 01:26:13,100
Eloigne cet engin.
- Oui, monsieur.
789
01:26:54,300 --> 01:26:59,900
T'as pas l'impression que
quelqu'un attend ?
790
01:27:00,300 --> 01:27:03,000
Nous surveille ?
791
01:27:03,300 --> 01:27:07,600
Je te comprends.
- Tu ressens �a aussi ?
792
01:27:07,800 --> 01:27:09,900
Ouais.
793
01:27:22,600 --> 01:27:25,600
O� �tais-tu ?
- J'en sais rien dans ce labyrinthe.
794
01:27:25,800 --> 01:27:28,700
T'as pas entendu un cri ?
- J'ai entendu.
795
01:27:45,200 --> 01:27:48,400
Le myst�re est r�solu.
796
01:27:48,600 --> 01:27:51,400
C'est le docteur.
797
01:27:51,600 --> 01:27:54,900
Il est vivant.
798
01:27:58,300 --> 01:28:01,200
Il regardait quelque chose.
799
01:28:03,400 --> 01:28:06,800
Il regardait quelque chose.
- Quoi ?
800
01:28:23,100 --> 01:28:25,700
Qu'est-ce que c'est ?
801
01:28:34,400 --> 01:28:37,800
Mon Dieu, c'est le docteur.
802
01:28:42,300 --> 01:28:45,600
Il est mort depuis des heures.
803
01:28:45,800 --> 01:28:50,700
Qui a tu� Blore ?
- Il y a deux options.
804
01:28:52,100 --> 01:28:54,600
Toi et moi.
805
01:28:54,900 --> 01:28:57,000
Oui.
806
01:28:57,200 --> 01:29:01,900
En effet, il est temps d'en finir.
T'aurais pas d� me donner cette arme.
807
01:29:02,300 --> 01:29:05,100
Je vais te tuer !
808
01:29:07,200 --> 01:29:10,300
Je ne m'appelle pas Hugh Lombard.
- Je ne te crois pas.
809
01:29:10,500 --> 01:29:13,400
Il y a plus difficile.
810
01:29:13,600 --> 01:29:17,100
Qu'un de nous soit Mr Owen.
- Ce n'est pas moi.
811
01:29:17,400 --> 01:29:20,900
Vera, il doit y avoir une
explication logique.
812
01:31:18,000 --> 01:31:22,000
Un jeu pour l'esprit,
Melle Clyde.
813
01:31:23,700 --> 01:31:26,900
Juste pour le dernier coup.
814
01:31:34,000 --> 01:31:36,700
Le jeu ...
815
01:31:38,600 --> 01:31:41,100
... est presque termin�.
816
01:31:47,700 --> 01:31:50,600
Venez avec moi, Melle Clyde.
817
01:32:11,500 --> 01:32:14,400
Un petit indien ...
818
01:32:14,600 --> 01:32:16,900
... se trouva tout seul.
819
01:32:19,000 --> 01:32:21,900
Il alla se pendre.
820
01:32:22,100 --> 01:32:24,700
Il n'en resta aucun.
821
01:32:26,500 --> 01:32:28,900
C'est pour vous.
822
01:32:30,000 --> 01:32:34,000
Et si je n'�tais pas d'accord ?
823
01:32:41,800 --> 01:32:44,400
Vous le ferez.
824
01:32:44,600 --> 01:32:47,200
Puis-je m'asseoir ?
825
01:32:51,600 --> 01:32:54,800
Je dois confesser que j'attendais
ce moment-
826
01:32:55,100 --> 01:32:59,000
pour dire au survivant comment
j'ai tout organis�.
827
01:32:59,200 --> 01:33:02,500
C'�tait une grande id�e.
828
01:33:02,800 --> 01:33:05,100
La justice parfaite.
829
01:33:07,100 --> 01:33:12,500
Mais je devais trouver
un complice.
830
01:33:12,900 --> 01:33:17,300
Parmi ces criminels invit�s
� leur ch�timent.
831
01:33:17,600 --> 01:33:21,400
Quelqu'un qui aurait peur
de la mort-
832
01:33:21,700 --> 01:33:25,600
qui le rendrait path�tiquement
coop�ratif.
833
01:33:27,700 --> 01:33:30,500
J'ai persuad� ...
834
01:33:30,800 --> 01:33:32,800
... le docteur.
835
01:33:33,900 --> 01:33:41,000
Mr Owen ne serait pas d�masqu� si
je n'�tais pas une victime.
836
01:33:42,200 --> 01:33:46,600
Personne ne pouvait me soup�onner.
837
01:33:47,000 --> 01:33:49,700
Surtout pas le docteur.
838
01:33:49,900 --> 01:33:55,600
Il s'est rendu compte au dernier
moment qu'il �tait stupide.
839
01:33:57,600 --> 01:33:59,700
Vous voyez ?
840
01:33:59,900 --> 01:34:04,800
Tout a �t� in�vitable comme
dans cette comptine.
841
01:34:05,100 --> 01:34:10,200
Quand les sauveteurs vous trouveront,
il n'y aura 10 petits indiens.
842
01:34:14,100 --> 01:34:17,100
10 corps.
843
01:34:17,400 --> 01:34:21,200
Et un myst�re insoluble.
844
01:34:21,400 --> 01:34:24,900
10 ?
- Ma ch�re enfant.
845
01:34:26,600 --> 01:34:29,500
Je vais mourir.
846
01:34:29,700 --> 01:34:33,500
Je suis malade depuis un an.
847
01:34:35,900 --> 01:34:38,800
Mais au lieu ...
848
01:34:39,000 --> 01:34:41,500
... de mourir lentement ...
849
01:34:41,800 --> 01:34:44,200
... p�niblement ...
850
01:34:45,900 --> 01:34:49,100
... J'ai d�cid� de quitter
851
01:34:51,500 --> 01:34:54,000
... ce triste monde ...
852
01:34:57,100 --> 01:34:59,700
... � ma mani�re.
853
01:35:00,900 --> 01:35:04,900
Vous ne pouvez pas me forcer
� me pendre.
854
01:35:08,700 --> 01:35:13,000
La derni�re personne avec
neuf corps ...
855
01:35:14,800 --> 01:35:18,900
... finira ses derni�res
ann�es ...
856
01:35:20,500 --> 01:35:22,500
... derri�re les barreaux.
857
01:35:23,800 --> 01:35:26,800
A vous de choisir, ma ch�re.
858
01:35:34,200 --> 01:35:37,200
L'emprisonnement � vie
859
01:35:37,500 --> 01:35:40,500
ou la mort.
860
01:35:41,400 --> 01:35:44,500
Je sugg�re la seconde.
861
01:35:44,900 --> 01:35:48,300
Elle a au moins le m�rite ...
862
01:35:50,200 --> 01:35:52,400
... d'�tre digne.
863
01:36:07,600 --> 01:36:09,900
Deux ...
864
01:36:10,100 --> 01:36:12,200
petits ... Indiens ...
865
01:36:14,400 --> 01:36:16,700
... jouant au soleil
866
01:36:18,700 --> 01:36:21,400
Un f�t ...
867
01:36:27,000 --> 01:36:29,800
... grill� ...
868
01:36:44,400 --> 01:36:50,800
Je vous tiens responsable des
crimes suivants.
869
01:36:51,100 --> 01:36:54,300
G�n�ral Andr� Salv�.
Croix de Guerre.
870
01:36:54,600 --> 01:36:59,500
Vous avez eu les honneurs.
Et le d�shonneur.
871
01:36:59,800 --> 01:37:03,600
Apr�s avoir envoy� cinq de vos
hommes � la mort.
872
01:37:05,200 --> 01:37:08,200
Ilona Morgan, actrice.
873
01:37:08,400 --> 01:37:11,700
Vous avez tu� votre mari,
874
01:37:11,900 --> 01:37:15,800
d�lib�r�ment et de
mani�re cruelle.
875
01:37:16,100 --> 01:37:23,300
Dr Edward Armstrong.
Vous avez tu� Mme Ivy Benson.
876
01:37:23,700 --> 01:37:27,300
Et trahit votre serment.
877
01:37:27,500 --> 01:37:29,600
Michel Raven.
878
01:37:29,800 --> 01:37:32,700
Animateur.
879
01:37:32,900 --> 01:37:38,400
Responsable de la mort de
William et Lisa Stern.
880
01:37:39,000 --> 01:37:44,700
Dont les corps retrouv�s
�taient m�connaissables.
65542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.