Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:05:42,490 --> 00:05:44,860
The police say to stay back.
3
00:05:53,260 --> 00:05:56,160
Is it a tourist?
4
00:06:11,530 --> 00:06:12,790
I wonder what happened.
5
00:06:13,060 --> 00:06:14,560
The police are here.
6
00:06:14,790 --> 00:06:15,890
What do you think?
7
00:06:19,590 --> 00:06:21,060
The waves are so high.
8
00:06:26,760 --> 00:06:29,030
Especially with the typhoon coming.
9
00:06:34,090 --> 00:06:38,090
He wasn't breathing
when they found him.
10
00:06:38,730 --> 00:06:41,460
So they tried CPR.
11
00:06:42,960 --> 00:06:46,190
Is this a criminal case?
Or an accident?
12
00:06:46,530 --> 00:06:47,660
An accident?
13
00:06:47,860 --> 00:06:50,260
It was probably an accident.
14
00:06:51,860 --> 00:06:53,490
There aren't many crimes here.
15
00:06:53,690 --> 00:06:56,360
But there are many accidents
on the island.
16
00:06:56,590 --> 00:06:58,260
I wonder what happened.
17
00:07:05,790 --> 00:07:08,930
There aren't many crimes
on the island.
18
00:07:19,330 --> 00:07:20,560
Yesterday,
19
00:07:21,360 --> 00:07:22,790
I was waiting for you.
20
00:07:30,260 --> 00:07:32,190
Don't look at me like that.
21
00:08:10,190 --> 00:08:12,960
Wait right there! Fix your shirt!
22
00:08:18,130 --> 00:08:19,990
Wait! Tuck in your shirt!
23
00:08:23,160 --> 00:08:26,460
Was it a drowning?
24
00:08:28,830 --> 00:08:32,690
- It wasn't an accident.
- It wasn't a drowning?
25
00:08:34,930 --> 00:08:36,630
There are a lot of surfers.
26
00:08:37,060 --> 00:08:38,960
A surfing accident?
27
00:08:39,260 --> 00:08:41,630
But they say it was a naked man.
28
00:08:44,130 --> 00:08:45,490
The morning greeting!
29
00:08:53,290 --> 00:08:54,790
Stand up straight.
30
00:08:59,890 --> 00:09:02,390
To the left of your desk.
31
00:09:04,930 --> 00:09:06,230
All right, good.
32
00:09:08,790 --> 00:09:10,160
Good morning, teacher!
33
00:09:10,360 --> 00:09:11,690
Good morning.
34
00:09:16,990 --> 00:09:19,090
Earlier this morning,
35
00:09:19,290 --> 00:09:22,130
a police officer came to the school.
36
00:09:22,330 --> 00:09:26,030
It seems that a corpse was found
on the Yoan beach.
37
00:09:26,260 --> 00:09:30,260
We don't know yet
if it was an accident or foul play.
38
00:09:30,460 --> 00:09:32,060
They're investigating now.
39
00:09:32,260 --> 00:09:35,760
Swimming is prohibited
for the duration of the investigation.
40
00:09:35,960 --> 00:09:39,060
Please stay away from the site.
41
00:09:40,660 --> 00:09:44,430
Don't go have a look,
out of curiosity.
42
00:09:44,630 --> 00:09:46,660
I'm not saying you can't have fun,
43
00:09:46,890 --> 00:09:49,160
but please be careful.
44
00:10:18,560 --> 00:10:21,730
Kaito: I'm off to work.
Mother
45
00:11:19,890 --> 00:11:20,990
Hello?
46
00:11:24,830 --> 00:11:26,460
Did you eat?
47
00:11:38,030 --> 00:11:40,260
I'll be late tonight
Will you be OK?
48
00:11:52,030 --> 00:11:54,130
I cooked some rice.
49
00:11:55,360 --> 00:11:57,930
There's curry in the fridge,
so warm it up.
50
00:12:03,990 --> 00:12:05,160
Are you there?
51
00:12:11,160 --> 00:12:13,660
I've got to get back to work.
52
00:13:25,660 --> 00:13:26,990
Uncle Kame!
53
00:13:30,790 --> 00:13:32,460
Is that Kyoko?
54
00:13:34,360 --> 00:13:35,490
How are you?
55
00:13:37,650 --> 00:13:39,070
I'm good.
56
00:13:41,190 --> 00:13:42,460
Great.
57
00:13:45,890 --> 00:13:49,230
You went in the sea again,
58
00:13:49,430 --> 00:13:51,830
with your clothes on?
59
00:14:01,460 --> 00:14:02,930
What are you doing?
60
00:14:09,130 --> 00:14:10,430
Aren't you afraid?
61
00:14:13,860 --> 00:14:15,260
I'm not afraid.
62
00:14:29,360 --> 00:14:30,490
Swimming is prohibited
63
00:14:34,930 --> 00:14:36,490
See you later, Uncle Kame.
64
00:15:08,290 --> 00:15:09,530
Heading home?
65
00:15:25,590 --> 00:15:27,160
You have your bike?
66
00:15:28,460 --> 00:15:29,930
Give me a ride.
67
00:15:32,930 --> 00:15:34,330
What is it?
68
00:15:37,760 --> 00:15:39,530
Cause I'm wet?
69
00:15:40,360 --> 00:15:41,660
I don't care.
70
00:15:46,990 --> 00:15:48,590
You don't have to.
71
00:15:49,760 --> 00:15:51,090
I know.
72
00:16:00,960 --> 00:16:02,260
Take my bag OK?
73
00:16:44,330 --> 00:16:45,790
Hello!
74
00:17:18,230 --> 00:17:19,530
Thanks.
75
00:17:20,430 --> 00:17:22,790
I'll change. Wait for me in the caf�.
76
00:17:47,160 --> 00:17:47,690
I'm home.
77
00:18:14,630 --> 00:18:16,060
Thanks for waiting.
78
00:18:18,510 --> 00:18:20,220
- I'm home.
- Hi.
79
00:18:24,960 --> 00:18:26,230
Eat something?
80
00:18:29,030 --> 00:18:30,990
- How about some pasta?
- Sure.
81
00:18:31,290 --> 00:18:32,960
With lots of octopus.
82
00:18:35,130 --> 00:18:36,760
A large portion for Kaito.
83
00:18:38,890 --> 00:18:40,090
Gotcha!
84
00:18:43,330 --> 00:18:45,330
He could skip the wink.
85
00:19:21,930 --> 00:19:24,090
My mother's not doing well.
86
00:19:33,330 --> 00:19:35,430
The doctor told us the other day.
87
00:19:52,360 --> 00:19:55,830
Why is it that people
are born and die?
88
00:20:10,390 --> 00:20:11,830
I don't know.
89
00:20:14,590 --> 00:20:16,490
There's no reason.
90
00:20:32,160 --> 00:20:34,660
But your mother is a shaman, right?
91
00:20:37,030 --> 00:20:38,630
Yes, she is.
92
00:20:39,630 --> 00:20:41,760
Aren't shamans like gods?
93
00:20:50,460 --> 00:20:52,060
She won't die.
94
00:20:57,360 --> 00:20:58,990
Here you go.
95
00:21:08,260 --> 00:21:10,830
The fishing was great yesterday.
96
00:21:11,960 --> 00:21:13,860
Take some fish home with you.
97
00:21:14,090 --> 00:21:15,830
Here you go.
98
00:21:16,990 --> 00:21:19,730
Father, is Mother going to die?
99
00:21:22,730 --> 00:21:24,330
Maybe.
100
00:21:26,460 --> 00:21:29,060
The doctor said she's going to die.
101
00:21:46,490 --> 00:21:48,690
As with serenity,
102
00:21:49,190 --> 00:21:51,630
so with sorrow.
103
00:21:52,690 --> 00:21:54,330
Neither one
104
00:21:54,530 --> 00:21:58,430
can be measured.
105
00:21:58,660 --> 00:22:01,660
I myself will enter
106
00:22:02,630 --> 00:22:04,860
to observe
107
00:22:06,560 --> 00:22:09,230
the depths of the heart.
108
00:22:15,560 --> 00:22:19,830
As long as this world,
as long as bodies and countries exist,
109
00:22:20,460 --> 00:22:22,860
from every corner of the earth,
110
00:22:23,090 --> 00:22:25,530
in every realm,
111
00:22:25,760 --> 00:22:27,330
allow me, this child of god,
112
00:22:28,060 --> 00:22:31,590
to see and overlook nothing.
113
00:22:34,290 --> 00:22:36,760
Gods are gods, men are men.
114
00:22:38,530 --> 00:22:40,090
Whosoever it is,
115
00:22:40,330 --> 00:22:42,560
I will serve them.
116
00:22:42,760 --> 00:22:44,860
I thank you.
117
00:23:00,730 --> 00:23:04,190
Are you really going to leave me?
118
00:23:04,690 --> 00:23:08,230
I must go to an island afar.
119
00:23:08,430 --> 00:23:12,930
I must leave you behind.
120
00:23:14,690 --> 00:23:17,830
But surely I will remember you,
121
00:23:18,930 --> 00:23:22,030
and I'll come-back to you.
122
00:23:22,560 --> 00:23:25,730
Surely,
123
00:23:27,060 --> 00:23:32,390
I'll come back to you.
124
00:23:36,260 --> 00:23:37,960
I am trying...
125
00:23:50,830 --> 00:23:53,860
but I cannot understand
my mother's suffering.
126
00:23:55,690 --> 00:23:57,490
After she dies, I can't see her.
127
00:23:57,660 --> 00:23:59,830
I can't feel her warmth.
128
00:24:01,090 --> 00:24:02,060
That's right.
129
00:24:03,330 --> 00:24:06,860
It's just as you say.
Because there is no body.
130
00:24:08,060 --> 00:24:11,630
That's exactly as you say,
it's true.
131
00:24:12,830 --> 00:24:16,030
But her thoughts remain in this world.
132
00:24:16,690 --> 00:24:19,330
Her thoughts exist here.
133
00:24:19,530 --> 00:24:21,160
Your mother's thoughts
134
00:24:21,360 --> 00:24:23,890
fill up the world.
135
00:24:26,860 --> 00:24:27,730
So...
136
00:24:28,560 --> 00:24:31,930
there's no physical warmth,
but there's the warmth of the heart.
137
00:24:32,160 --> 00:24:33,960
The warmth of the heart
138
00:24:34,130 --> 00:24:37,230
is still there inside your heart.
139
00:24:42,360 --> 00:24:43,990
That's not enough.
140
00:24:54,790 --> 00:24:56,130
Sorry.
141
00:25:00,090 --> 00:25:01,490
You were here?
142
00:25:07,090 --> 00:25:08,460
How are you feeling?
143
00:25:14,430 --> 00:25:16,360
It won't be long now.
144
00:25:21,030 --> 00:25:22,860
I want to go home.
145
00:25:27,790 --> 00:25:29,060
This morning,
146
00:25:33,690 --> 00:25:36,130
I went over...
147
00:25:39,230 --> 00:25:40,860
to your shrine.
148
00:25:42,990 --> 00:25:44,490
And there,
149
00:25:44,990 --> 00:25:48,460
I was surprised to find
the chief shaman from Sani.
150
00:25:52,360 --> 00:25:54,260
You went to the shrine?
151
00:26:04,590 --> 00:26:05,830
Really?
152
00:26:15,010 --> 00:26:16,510
I'm sorry.
153
00:26:22,460 --> 00:26:24,930
You must have hated it,
154
00:26:26,060 --> 00:26:27,890
that your mother was a shaman.
155
00:26:31,430 --> 00:26:34,260
It used to bother me.
156
00:26:40,990 --> 00:26:43,560
As a shaman, I'm on the threshold
157
00:26:44,290 --> 00:26:47,160
between the gods and humans.
158
00:26:57,790 --> 00:26:59,590
So for me, dying
159
00:27:00,590 --> 00:27:02,630
is not at all frightening.
160
00:27:10,760 --> 00:27:12,530
Because I know...
161
00:27:19,160 --> 00:27:21,590
the place where the gods are.
162
00:27:23,730 --> 00:27:25,290
I'm not afraid.
163
00:27:30,830 --> 00:27:32,560
Your mother's life...
164
00:27:35,790 --> 00:27:36,990
is already
165
00:27:38,930 --> 00:27:40,490
and always will be
166
00:27:43,790 --> 00:27:47,060
intertwined with your life.
167
00:27:49,330 --> 00:27:51,990
It's no longer my life alone.
168
00:27:53,030 --> 00:27:56,790
It's always intertwined with your life.
169
00:27:56,990 --> 00:27:59,860
And when you give birth to someone,
170
00:28:00,590 --> 00:28:03,490
when you have a baby,
it will be intertwined too.
171
00:28:05,490 --> 00:28:07,630
That's why I'm not afraid.
172
00:28:10,060 --> 00:28:11,830
It's all right.
173
00:28:15,330 --> 00:28:17,160
They say, in the mainland,
174
00:28:20,130 --> 00:28:22,630
when people get sick,
175
00:28:26,490 --> 00:28:30,160
they still want to live
as long as possible.
176
00:28:32,730 --> 00:28:34,630
Can you imagine?
177
00:29:20,230 --> 00:29:21,490
Why are you here?
178
00:29:21,760 --> 00:29:23,060
Are you OK?
179
00:29:27,890 --> 00:29:28,690
Let's go.
180
00:30:36,590 --> 00:30:38,090
You know something.
181
00:30:42,290 --> 00:30:43,390
About what?
182
00:30:50,130 --> 00:30:52,490
About that corpse found in the water.
183
00:30:58,390 --> 00:30:59,590
I don't know anything.
184
00:31:03,930 --> 00:31:05,430
I won't tell anyone.
185
00:31:09,830 --> 00:31:11,330
I said I don't know.
186
00:31:16,930 --> 00:31:19,860
- You really don't know?
- I don't, I told you.
187
00:31:25,490 --> 00:31:27,460
Why don't you try surfing?
188
00:31:28,830 --> 00:31:31,260
My father said
you should get in the sea.
189
00:31:34,690 --> 00:31:36,290
The sea is scary.
190
00:31:46,590 --> 00:31:47,860
The sea...
191
00:31:49,530 --> 00:31:50,990
it's alive.
192
00:31:57,450 --> 00:31:59,470
I'm a living thing, too.
193
00:32:11,630 --> 00:32:12,830
My father told me,
194
00:32:13,090 --> 00:32:14,890
when you're surfing...
195
00:32:15,190 --> 00:32:17,590
he's only felt this rarely,
196
00:32:19,490 --> 00:32:20,890
but there are moments
197
00:32:21,490 --> 00:32:24,190
when you feel like
you become one with the sea.
198
00:32:29,630 --> 00:32:31,290
It's way too big for that.
199
00:32:31,460 --> 00:32:34,060
I thought that's like sex.
200
00:32:38,770 --> 00:32:39,770
Sex!
201
00:34:04,730 --> 00:34:05,930
Let's go.
202
00:34:20,560 --> 00:34:21,790
G'night.
203
00:34:33,490 --> 00:34:34,890
Kaito...
204
00:34:42,690 --> 00:34:44,190
I love you.
205
00:34:49,660 --> 00:34:50,730
Thanks.
206
00:34:55,930 --> 00:34:57,230
And you?
207
00:35:06,490 --> 00:35:07,930
I love you.
208
00:35:19,630 --> 00:35:21,260
Good night.
209
00:35:25,490 --> 00:35:26,730
See you tomorrow.
210
00:38:21,390 --> 00:38:22,590
Kaito!
211
00:38:40,260 --> 00:38:41,860
Are you all right?
212
00:38:50,930 --> 00:38:51,920
Mom...
213
00:38:58,890 --> 00:39:00,790
Can I go see Dad?
214
00:39:05,990 --> 00:39:07,260
If you want.
215
00:39:18,280 --> 00:39:19,150
When?
216
00:39:23,890 --> 00:39:25,460
This weekend.
217
00:39:33,970 --> 00:39:34,820
All right.
218
00:39:42,690 --> 00:39:44,190
I understand.
219
00:39:48,230 --> 00:39:50,320
There are things a woman doesn't get.
220
00:39:59,290 --> 00:40:01,020
I've got to go.
221
00:40:06,360 --> 00:40:08,390
I'll get you a ticket.
222
00:40:14,010 --> 00:40:14,880
Thanks.
223
00:40:38,990 --> 00:40:39,940
OK...
224
00:40:43,960 --> 00:40:45,660
Let's see,
225
00:40:45,860 --> 00:40:48,990
I want her to be able
to look at the tree.
226
00:40:49,190 --> 00:40:50,590
The pillar's in the way.
227
00:40:50,790 --> 00:40:52,320
A little more this way.
228
00:40:54,860 --> 00:40:57,120
Her head will be here.
229
00:41:00,190 --> 00:41:02,590
That's a giant banyan.
230
00:41:07,960 --> 00:41:10,390
It's 400 or 500 years old.
231
00:41:11,930 --> 00:41:13,490
Ah, they're here.
232
00:41:20,490 --> 00:41:21,820
Welcome home.
233
00:41:22,860 --> 00:41:23,890
Are you all right?
234
00:41:24,290 --> 00:41:25,390
I'm fine.
235
00:41:25,960 --> 00:41:27,620
I'll take the bag, Kyoko.
236
00:41:28,560 --> 00:41:29,060
Thanks.
237
00:42:58,830 --> 00:43:00,690
We can't see it.
238
00:43:02,260 --> 00:43:03,690
But your mom,
239
00:43:03,930 --> 00:43:05,520
I think she sees something.
240
00:43:41,290 --> 00:43:42,890
Your mom always loved
241
00:43:43,090 --> 00:43:44,960
to flop here and look up
242
00:43:45,860 --> 00:43:47,990
into the banyan from below.
243
00:43:48,190 --> 00:43:49,920
- Flop?
- For sure.
244
00:43:50,130 --> 00:43:52,620
It feels great,
245
00:43:52,830 --> 00:43:55,390
to flop down here
and look straight up.
246
00:43:55,630 --> 00:43:57,720
- Flop?
- That's right.
247
00:43:57,960 --> 00:43:59,120
Like this?
248
00:44:08,730 --> 00:44:09,860
Are you OK?
249
00:44:21,960 --> 00:44:23,460
Feels good, doesn't it?
250
00:44:25,330 --> 00:44:26,490
She's still a baby.
251
00:44:26,730 --> 00:44:30,360
Still a baby, in a big body.
252
00:44:31,190 --> 00:44:32,990
She's still a child.
253
00:44:39,430 --> 00:44:41,490
The weather is terrific today.
254
00:44:49,490 --> 00:44:50,760
You too?
255
00:44:54,260 --> 00:44:58,420
I feel left out.
Isn't there someone I can lie on?
256
00:44:59,330 --> 00:45:01,090
I'm on my own, self-service.
257
00:45:03,790 --> 00:45:07,090
Lucky you, the two of you.
You look comfortable.
258
00:46:39,030 --> 00:46:40,060
Hello.
259
00:46:40,590 --> 00:46:41,820
Hello.
260
00:46:45,460 --> 00:46:48,220
- You're Atsushi's son?
- Yes.
261
00:46:50,060 --> 00:46:52,620
- How old are you?
- 16.
262
00:46:54,230 --> 00:46:57,860
So, you're in your first year
of high school?
263
00:47:01,290 --> 00:47:03,620
Great.
264
00:47:03,830 --> 00:47:06,820
Relax now, have a seat.
265
00:47:07,830 --> 00:47:09,160
Give me your backpack.
266
00:47:17,080 --> 00:47:18,080
This is it.
267
00:47:20,860 --> 00:47:22,020
Awesome.
268
00:47:36,690 --> 00:47:38,490
Yes, this is Atsu's Tattoos.
269
00:47:40,460 --> 00:47:41,720
A dragon?
270
00:47:43,060 --> 00:47:45,060
Do you have a drawing?
271
00:47:45,230 --> 00:47:47,990
Or would you leave that to us?
272
00:47:49,560 --> 00:47:51,160
Well, then,
273
00:47:52,290 --> 00:47:53,920
the way we do things
274
00:47:54,330 --> 00:47:57,490
is to sit down
and meet with you first.
275
00:47:57,990 --> 00:48:01,090
After we've talked it through,
we can go ahead.
276
00:48:01,290 --> 00:48:02,320
Will that be all right?
277
00:48:02,530 --> 00:48:05,390
Good, then, how about next week,
278
00:48:06,560 --> 00:48:08,090
on Wednesday...
279
00:48:08,330 --> 00:48:11,020
You have our address?
280
00:48:11,860 --> 00:48:15,720
Good, why don't you come at 12?
281
00:48:17,060 --> 00:48:19,260
Thanks, we'll see you then.
282
00:48:45,060 --> 00:48:47,220
You look like something's bugging you.
283
00:48:50,160 --> 00:48:51,390
What is it?
284
00:48:56,660 --> 00:48:58,090
Dad...
285
00:49:00,390 --> 00:49:02,520
why did you split with Mom?
286
00:49:04,790 --> 00:49:08,020
You get right to the point, don't you?
287
00:49:14,290 --> 00:49:17,220
I met Misaki...
288
00:49:21,690 --> 00:49:23,520
You know, it's a strange thing,
289
00:49:26,860 --> 00:49:28,790
you don't know about a person.
290
00:49:29,490 --> 00:49:31,060
Until you meet them.
291
00:49:31,960 --> 00:49:34,660
We ran into each other on the street.
292
00:49:34,860 --> 00:49:36,960
I noticed her,
293
00:49:37,160 --> 00:49:39,460
but then it happened
three times in one day.
294
00:49:40,490 --> 00:49:41,860
That was amazing.
295
00:49:42,090 --> 00:49:44,890
This is fate!
I convinced myself of it.
296
00:49:48,730 --> 00:49:51,960
And then, in a very one-sided way,
297
00:49:53,490 --> 00:49:55,220
I fell in love with her.
298
00:49:56,330 --> 00:49:58,260
If it was fate,
299
00:49:59,060 --> 00:50:01,390
I don't see how you could split up.
300
00:50:01,630 --> 00:50:03,660
I wouldn't call that fate.
301
00:50:03,860 --> 00:50:06,890
Absolutely not.
302
00:50:07,490 --> 00:50:10,720
Shouldn't you be together forever,
303
00:50:10,930 --> 00:50:12,960
if you were fated to fall in love?
304
00:50:14,390 --> 00:50:16,720
I don't want to whitewash this,
305
00:50:22,030 --> 00:50:23,460
but what is it?
306
00:50:25,760 --> 00:50:29,620
When we're apart,
that's when I feel we're together.
307
00:50:33,860 --> 00:50:35,790
And that's good enough?
308
00:50:39,560 --> 00:50:43,820
I thought it was a fate
that would send me soaring,
309
00:50:46,430 --> 00:50:47,890
but now I think of it
310
00:50:48,130 --> 00:50:49,920
as a kind of fate
311
00:50:50,860 --> 00:50:54,060
that means something
over a longer span.
312
00:51:02,390 --> 00:51:04,060
But anyway,
313
00:51:04,430 --> 00:51:05,490
Kaito,
314
00:51:08,290 --> 00:51:09,720
you...
315
00:51:11,680 --> 00:51:12,480
and I...
316
00:51:13,190 --> 00:51:14,990
are father and son.
317
00:51:17,030 --> 00:51:19,520
That'll never change.
318
00:51:26,630 --> 00:51:28,060
Yeah, that's true.
319
00:51:29,860 --> 00:51:30,610
It is.
320
00:51:37,030 --> 00:51:37,690
Hey,
321
00:51:39,560 --> 00:51:41,020
our food's getting cold.
322
00:51:50,390 --> 00:51:51,590
How is it?
323
00:51:52,530 --> 00:51:54,160
It's heavily seasoned.
324
00:51:54,390 --> 00:51:56,290
It's pub food.
325
00:51:56,560 --> 00:51:58,920
Of course it's rich.
326
00:52:00,830 --> 00:52:02,020
Y'know...
327
00:52:03,490 --> 00:52:04,820
what I really want to do
328
00:52:05,430 --> 00:52:06,990
is to paint.
329
00:52:07,890 --> 00:52:10,320
You don't have to be here for that.
330
00:52:10,530 --> 00:52:13,220
Here, in Tokyo?
331
00:52:16,590 --> 00:52:20,090
There's energy here in Tokyo
that you can't find elsewhere.
332
00:52:21,530 --> 00:52:25,820
There's a kind of warmth
that you only find in Tokyo.
333
00:52:31,360 --> 00:52:34,460
Not that I've traveled
all around the world,
334
00:52:36,390 --> 00:52:38,260
but here in Tokyo...
335
00:52:38,490 --> 00:52:40,860
it's not anything physical,
336
00:52:41,890 --> 00:52:43,460
that's not what I mean.
337
00:52:46,090 --> 00:52:48,260
But I sense a kind of abundance.
338
00:52:48,830 --> 00:52:50,690
I still sense that.
339
00:52:51,960 --> 00:52:53,520
I'm always busy,
340
00:52:54,030 --> 00:52:55,690
it tires me out,
341
00:52:56,390 --> 00:52:58,460
time just passes quickly.
342
00:53:00,230 --> 00:53:01,560
But even so,
343
00:53:02,490 --> 00:53:05,060
it's a city that boosts
344
00:53:05,990 --> 00:53:08,260
my desire to express myself.
345
00:53:14,930 --> 00:53:16,160
Let's go!
346
00:53:17,730 --> 00:53:20,060
Wait, I'm out of breath.
347
00:53:21,160 --> 00:53:23,060
Pull me up.
348
00:53:24,790 --> 00:53:26,290
What's with you?
349
00:53:27,490 --> 00:53:28,990
A video game center.
350
00:53:30,090 --> 00:53:31,390
Want to stop in?
351
00:53:33,020 --> 00:53:34,610
I'm alive!
352
00:53:37,730 --> 00:53:39,560
I want to hit another pub.
353
00:53:39,760 --> 00:53:41,160
Where?
354
00:53:41,360 --> 00:53:43,160
Four more years.
355
00:53:44,190 --> 00:53:46,120
One more beer.
356
00:53:50,330 --> 00:53:53,390
In four more years,
you can drink.
357
00:53:58,560 --> 00:54:00,260
You need to sweat over it.
358
00:54:00,530 --> 00:54:02,760
You'll work it out.
359
00:54:04,430 --> 00:54:07,890
It's not easy, but it's really simple.
360
00:54:11,060 --> 00:54:12,460
Do like this,
361
00:54:13,430 --> 00:54:16,690
put your hand to your chest,
think hard.
362
00:54:17,890 --> 00:54:20,360
What feels good is the best choice.
363
00:54:30,790 --> 00:54:32,290
It's amazing,
364
00:54:32,890 --> 00:54:35,160
you look just like Misaki.
365
00:55:32,290 --> 00:55:36,090
Kaito: Watch over your mother,
and protect her.
366
00:55:36,330 --> 00:55:40,090
A man-to-man promise.
Atsushi
367
00:56:41,720 --> 00:56:43,290
Take a bath, OK?
368
00:56:45,560 --> 00:56:48,190
I'll be at work until tonight.
369
00:56:53,260 --> 00:56:54,520
See you later.
370
00:57:43,890 --> 00:57:45,390
What are you doing?
371
00:57:49,390 --> 00:57:50,520
You're heavy.
372
00:57:57,660 --> 00:57:59,120
You're heavy, I said.
373
00:58:10,920 --> 00:58:12,120
You're heavy.
374
00:58:26,260 --> 00:58:28,260
That's dangerous. Why'd you do that?
375
00:58:31,620 --> 00:58:33,190
Are you all right?
376
00:58:35,560 --> 00:58:36,690
Do you hurt somewhere?
377
00:58:39,089 --> 00:58:40,256
Hurt?
378
00:58:44,988 --> 00:58:46,034
My heart.
379
00:59:24,890 --> 00:59:26,460
The other day...
380
00:59:27,360 --> 00:59:31,120
that typhoon hit us hard.
381
00:59:32,890 --> 00:59:35,420
It brought in lots of gravel.
382
00:59:42,060 --> 00:59:43,460
When you get old,
383
00:59:45,160 --> 00:59:46,820
you try
384
00:59:48,220 --> 00:59:50,260
not to be too much of a burden.
385
00:59:51,360 --> 00:59:53,290
You hold back,
386
00:59:56,290 --> 01:00:01,882
so you avoid making
people feel bad, y'know.
387
01:00:04,290 --> 01:00:05,920
That's noble.
388
01:00:07,920 --> 01:00:09,520
I couldn't do that.
389
01:00:10,690 --> 01:00:12,990
What's noble about it?
390
01:00:13,560 --> 01:00:15,520
I'm just a coward.
391
01:00:16,860 --> 01:00:20,790
You young people
should never be cowards.
392
01:00:23,090 --> 01:00:26,260
Whatever you want to do,
do it.
393
01:00:27,490 --> 01:00:31,720
What you want to say, say it.
394
01:00:35,190 --> 01:00:38,390
When you want to cry, cry.
395
01:00:43,920 --> 01:00:45,660
The old ones like me
396
01:00:45,890 --> 01:00:48,590
will pick up the pieces.
397
01:00:50,290 --> 01:00:52,160
We'll cover you.
398
01:01:16,960 --> 01:01:18,290
Kyoko.
399
01:01:20,220 --> 01:01:21,590
You think...
400
01:01:22,590 --> 01:01:26,260
people aren't going to die,
don't you?
401
01:01:28,820 --> 01:01:30,590
But in fact,
402
01:01:31,020 --> 01:01:32,990
people do die.
403
01:01:35,420 --> 01:01:37,820
Everyone dies.
404
01:01:38,420 --> 01:01:40,660
But Kyoko's mother,
405
01:01:41,260 --> 01:01:42,760
she's like a god.
406
01:01:47,590 --> 01:01:49,190
The gods,
407
01:01:49,990 --> 01:01:51,620
they die too.
408
01:02:41,660 --> 01:02:43,620
Kaito, grab on below.
409
01:04:06,020 --> 01:04:07,890
How long will it take?
410
01:04:34,590 --> 01:04:36,090
The spirit...
411
01:04:44,420 --> 01:04:45,890
has left.
412
01:05:17,460 --> 01:05:19,920
The sea is calm today.
413
01:05:21,790 --> 01:05:23,890
After noon,
414
01:05:24,090 --> 01:05:26,690
the autumn breeze will blow.
415
01:07:44,320 --> 01:07:45,690
Tokuko?
416
01:07:59,460 --> 01:08:01,460
Is that you, Kyoko?
417
01:08:03,590 --> 01:08:05,290
For a moment,
418
01:08:05,520 --> 01:08:10,460
I mistook you
for your great-grandmother.
419
01:08:13,401 --> 01:08:14,955
You really...
420
01:08:16,490 --> 01:08:18,420
look like her.
421
01:08:21,990 --> 01:08:25,760
She was tall like you,
422
01:08:28,220 --> 01:08:30,320
with fine features.
423
01:08:30,920 --> 01:08:32,890
She was a real beauty.
424
01:08:35,960 --> 01:08:39,720
Whenever I go to sea,
425
01:08:40,690 --> 01:08:42,690
when I go to the hills,
426
01:08:44,860 --> 01:08:47,060
when I go to the fields,
427
01:08:48,760 --> 01:08:50,860
I always see her.
428
01:08:53,960 --> 01:08:56,960
Your great-grandmother
is very pleased
429
01:08:57,560 --> 01:09:00,090
to see you grow
into a young woman.
430
01:10:28,260 --> 01:10:29,990
That Kaito...
431
01:10:30,390 --> 01:10:32,620
he was leading the goat.
432
01:10:32,860 --> 01:10:36,390
The goat sensed it
and refused to budge.
433
01:10:36,590 --> 01:10:39,620
So I shouted,
434
01:10:40,690 --> 01:10:42,690
"Kaito, whip some butt!"
435
01:10:42,890 --> 01:10:46,460
And what did he do,
he slapped my butt!
436
01:10:52,760 --> 01:10:55,320
Well, Kaito's a Tokyo boy.
437
01:10:56,590 --> 01:10:58,420
He just has no guts.
438
01:10:58,620 --> 01:11:01,760
I offer to teach him to surf,
but he never comes by.
439
01:11:05,760 --> 01:11:08,260
Maybe he can't swim.
440
01:11:08,660 --> 01:11:10,220
He swims in a pool.
441
01:11:10,420 --> 01:11:13,690
He doesn't like the sea.
The sea...
442
01:11:13,890 --> 01:11:15,020
What did he say?
443
01:11:16,160 --> 01:11:18,120
- It's sticky.
- See?
444
01:11:18,387 --> 01:11:19,121
Ha!
445
01:11:19,660 --> 01:11:21,090
It's sticky.
446
01:11:21,290 --> 01:11:25,320
And also, you never know
what's in the sea.
447
01:11:26,390 --> 01:11:28,160
It makes him queasy.
448
01:11:28,890 --> 01:11:31,160
He's a delicate kid.
449
01:11:31,390 --> 01:11:32,590
He's got no spine.
450
01:11:33,290 --> 01:11:36,690
What, you talk about
your boyfriend like that?
451
01:11:39,264 --> 01:11:40,165
Huh?
452
01:11:46,060 --> 01:11:49,890
He's not your boyfriend?
You've been seen together a lot.
453
01:11:50,960 --> 01:11:52,360
By whom?
454
01:11:53,090 --> 01:11:54,490
Well...
455
01:11:54,790 --> 01:11:56,090
What?
456
01:11:58,090 --> 01:11:59,420
It's true.
457
01:12:00,260 --> 01:12:01,420
Really?
458
01:12:01,620 --> 01:12:02,890
What?
459
01:12:04,260 --> 01:12:06,790
What, you too?
460
01:12:07,320 --> 01:12:10,460
I like that type of man.
461
01:12:11,790 --> 01:12:13,360
You're kidding.
462
01:12:14,720 --> 01:12:16,660
He's very nice.
463
01:12:16,820 --> 01:12:19,490
He has character and is very quiet.
464
01:12:20,790 --> 01:12:22,460
His mind is just empty.
465
01:12:25,420 --> 01:12:28,490
The more you criticize,
the more suspect you are.
466
01:12:28,690 --> 01:12:29,590
What do you mean?
467
01:12:30,220 --> 01:12:33,760
- So fishy, smiling like that.
- I'm not.
468
01:12:34,986 --> 01:12:36,384
Really, I'm not.
469
01:12:38,520 --> 01:12:41,260
But you have been seen together.
470
01:12:41,490 --> 01:12:42,760
On a bicycle...
471
01:12:43,090 --> 01:12:45,190
riding double.
472
01:12:45,390 --> 01:12:47,360
- We don't!
- You don't?
473
01:12:49,590 --> 01:12:51,260
How far have you gone?
474
01:12:52,020 --> 01:12:53,090
On the bicycle, of course.
475
01:12:55,360 --> 01:12:56,520
So fishy...
476
01:12:56,720 --> 01:12:58,390
- You're blushing.
- No way!
477
01:13:06,890 --> 01:13:09,760
It's so pretty. Look.
478
01:13:35,260 --> 01:13:39,460
Listen now
479
01:13:40,220 --> 01:13:46,390
To the song of the morning glory
480
01:13:49,360 --> 01:13:52,020
(Yoisa, yoisa)
481
01:13:52,420 --> 01:13:56,760
(Yoisa, yoi yoi)
482
01:13:58,160 --> 01:14:03,260
The song begins
483
01:14:03,460 --> 01:14:07,320
With this
484
01:14:08,790 --> 01:14:11,990
The song
485
01:14:12,220 --> 01:14:17,460
Of the morning glory
486
01:14:31,890 --> 01:14:36,090
Listen now
487
01:14:36,660 --> 01:14:40,120
It's been a long time
488
01:14:40,320 --> 01:14:45,320
Since last I saw you
489
01:14:46,160 --> 01:14:49,120
Flowers, flowers
490
01:14:49,320 --> 01:14:53,660
Orange flowers
491
01:14:55,060 --> 01:15:00,490
If I see you now
492
01:15:00,690 --> 01:15:05,560
When will it be
493
01:15:05,990 --> 01:15:08,920
When will it be
494
01:15:09,560 --> 01:15:14,860
That I see you again?
495
01:15:28,290 --> 01:15:30,590
- I blew it.
- I was starting to feel good.
496
01:15:33,860 --> 01:15:35,720
Your dancing...
497
01:15:35,920 --> 01:15:36,920
you're out of step.
498
01:15:39,020 --> 01:15:42,020
That's mastery.
It's the mark of skill.
499
01:15:42,290 --> 01:15:44,320
- Skill?
- The mark of skill.
500
01:15:44,490 --> 01:15:45,790
The mark of skill?
501
01:15:47,420 --> 01:15:49,420
You just don't understand yet.
502
01:15:49,590 --> 01:15:50,960
You're just talking.
503
01:16:00,160 --> 01:16:01,560
You've gotten good.
504
01:16:06,460 --> 01:16:08,120
You play well.
505
01:16:15,460 --> 01:16:16,890
What are you up to?
506
01:16:19,720 --> 01:16:21,660
I just wanted to hear your voice.
507
01:16:23,560 --> 01:16:25,560
Shall we get together earlier?
508
01:16:29,490 --> 01:16:30,960
That's OK.
509
01:16:32,390 --> 01:16:35,360
I got my hair cut.
What do you think?
510
01:16:36,560 --> 01:16:39,220
My hair. I sent you a photo.
511
01:16:43,260 --> 01:16:44,290
Thanks.
512
01:16:48,420 --> 01:16:49,820
That makes me happy.
513
01:16:51,990 --> 01:16:54,460
Now? I was thinking about dinner.
514
01:16:56,260 --> 01:16:58,720
I can't today.
515
01:17:01,190 --> 01:17:02,790
He'll be home soon.
516
01:17:06,260 --> 01:17:08,090
Yeah, he'll be coming home.
517
01:17:10,590 --> 01:17:12,060
I want to see you.
518
01:17:18,690 --> 01:17:21,160
That was fun the other day.
519
01:17:23,120 --> 01:17:25,420
The food was delicious,
let's go again.
520
01:18:39,660 --> 01:18:42,420
Kaito: You stay out too late.
I'm off to work. Mother
521
01:19:51,490 --> 01:19:52,920
Kyoko...
522
01:19:55,520 --> 01:19:56,660
Mother...
523
01:19:58,890 --> 01:20:00,320
Are you awake?
524
01:20:01,190 --> 01:20:02,620
Are you awake, Mother?
525
01:20:07,090 --> 01:20:10,060
Are you thirsty? Do you want a drink?
526
01:20:10,322 --> 01:20:11,061
Isa?
527
01:20:17,920 --> 01:20:19,360
Ikyun Nya...
528
01:20:20,520 --> 01:20:21,820
What did you say?
529
01:20:23,960 --> 01:20:26,220
I want to hear Ikyun Nyakana.
530
01:20:27,460 --> 01:20:29,990
- Ikyun Nyakana.
- Ikyun Nyakana?
531
01:20:31,220 --> 01:20:33,020
She wants to hear Ikyun Nyakana.
532
01:20:33,220 --> 01:20:37,190
Can anybody sing Ikyun Nyakana?
533
01:20:37,660 --> 01:20:39,820
Kazuro, you can sing it, can't you?
534
01:20:41,090 --> 01:20:42,690
Shall I sing it?
535
01:20:42,890 --> 01:20:45,020
Kazuro, please do.
536
01:20:45,220 --> 01:20:46,990
Thank you.
537
01:20:47,560 --> 01:20:49,890
Kyoko, bring the sanshin.
538
01:20:55,120 --> 01:20:56,620
I'll sing it for your mother.
539
01:20:57,060 --> 01:20:58,490
Thank you.
540
01:21:23,790 --> 01:21:28,560
Do you really have to go?
541
01:21:28,720 --> 01:21:38,660
Are you going,
leaving me behind?
542
01:21:39,890 --> 01:21:48,160
What shall I do,
once you are gone?
543
01:21:48,720 --> 01:21:52,990
It pains the one who leaves as well.
544
01:22:02,160 --> 01:22:06,690
Do you really have to go?
545
01:22:07,690 --> 01:22:16,820
I must go to an island afar.
546
01:22:18,560 --> 01:22:22,090
A thousand years
ten thousand years,
547
01:22:23,360 --> 01:22:27,220
I wanted to live long,
I wanted to live.
548
01:22:35,220 --> 01:22:37,860
Your mother is feeling good,
isn't she?
549
01:22:42,190 --> 01:22:44,860
The music is making her happy.
550
01:22:47,420 --> 01:22:48,420
Thank you.
551
01:22:48,620 --> 01:22:51,860
Well, then, shall we dance
the August dance?
552
01:22:52,820 --> 01:22:56,490
Sure, that's a good idea.
553
01:22:56,690 --> 01:22:59,290
We'll all dance the August dance.
Watch us.
554
01:22:59,620 --> 01:23:02,260
Everyone, we'll dance together.
555
01:23:02,490 --> 01:23:04,420
Dance together.
556
01:23:48,860 --> 01:23:51,320
She can hear the singing.
557
01:23:51,520 --> 01:23:54,390
She hears.
And the dancing is good.
558
01:25:08,843 --> 01:25:09,875
Isa...
559
01:25:11,090 --> 01:25:13,090
did you hear?
560
01:25:21,420 --> 01:25:25,560
Did you hear the singing?
And the dancing was good.
561
01:25:29,520 --> 01:25:31,720
Shall we dance all 6 verses?
562
01:25:32,720 --> 01:25:36,260
Let's dance them all together.
563
01:25:38,342 --> 01:25:39,133
Isa,
564
01:25:39,890 --> 01:25:41,690
dance together with us.
565
01:27:21,020 --> 01:27:22,290
Kyoko...
566
01:27:32,760 --> 01:27:34,590
I am happy.
567
01:27:36,990 --> 01:27:38,720
Happy.
568
01:27:43,260 --> 01:27:44,760
Thank you.
569
01:28:22,460 --> 01:28:25,090
Mother has come for me.
570
01:28:34,490 --> 01:28:36,160
Mother...
571
01:31:20,390 --> 01:31:21,760
Kaito...
572
01:31:25,920 --> 01:31:27,560
let's make love.
573
01:31:39,335 --> 01:31:40,551
No.
574
01:31:47,150 --> 01:31:48,182
Why not?
575
01:31:59,760 --> 01:32:01,260
You don't want to?
576
01:32:05,460 --> 01:32:06,760
Then, why?
577
01:32:10,720 --> 01:32:12,160
I don't know.
578
01:32:41,220 --> 01:32:42,760
What's up?
579
01:32:53,060 --> 01:32:54,420
What's wrong?
580
01:32:59,790 --> 01:33:01,720
This room is hot.
581
01:33:04,720 --> 01:33:06,390
What is it?
582
01:33:13,860 --> 01:33:15,690
I said, stop that!
583
01:33:19,660 --> 01:33:21,260
Mom, you,
584
01:33:22,860 --> 01:33:26,160
how can you be with men
other than Dad?
585
01:33:27,090 --> 01:33:28,990
It's unnatural.
586
01:33:29,490 --> 01:33:30,590
Right?
587
01:33:37,920 --> 01:33:40,260
Being with so many men,
588
01:33:40,460 --> 01:33:41,990
they call that lechery.
589
01:33:45,620 --> 01:33:47,490
You never get enough.
590
01:33:50,120 --> 01:33:52,390
At your age, it's disgusting.
591
01:34:01,020 --> 01:34:02,190
Stop!
592
01:34:02,390 --> 01:34:04,090
What are you doing here?
593
01:34:04,890 --> 01:34:07,520
- Don't talk to her like that.
- None of your business.
594
01:34:07,760 --> 01:34:09,020
- It is too.
- No, it's not.
595
01:34:09,121 --> 01:34:10,121
It is!
596
01:34:10,520 --> 01:34:11,820
What's with you?
597
01:34:16,290 --> 01:34:18,420
I don't understand women!
598
01:34:20,620 --> 01:34:22,890
Why do you act
like you know everything?
599
01:34:23,090 --> 01:34:26,160
I don't get it. Not at all.
600
01:34:33,060 --> 01:34:34,890
I don't understand either.
601
01:34:40,490 --> 01:34:42,360
I don't understand, but...
602
01:34:48,120 --> 01:34:49,320
What?
603
01:34:51,820 --> 01:34:54,290
If I still care about someone,
604
01:34:58,460 --> 01:35:01,450
if I want to be with him more,
605
01:35:05,490 --> 01:35:10,250
if I try to mend things,
it's because I will it!
606
01:35:21,290 --> 01:35:22,720
You end up
607
01:35:25,420 --> 01:35:27,690
all tied up in knots,
608
01:35:31,990 --> 01:35:34,590
because you have no will.
609
01:35:43,428 --> 01:35:44,282
You...
610
01:35:44,990 --> 01:35:46,920
You don't know!
611
01:35:47,460 --> 01:35:49,690
Don't act like you do!
612
01:35:57,090 --> 01:35:58,990
Remember?
613
01:35:59,660 --> 01:36:02,150
That man who was found drowned,
614
01:36:02,520 --> 01:36:04,550
he was my mother's lover.
615
01:36:06,320 --> 01:36:07,550
What?
616
01:36:21,020 --> 01:36:22,690
I saw them.
617
01:36:42,860 --> 01:36:45,390
I saw them together.
618
01:36:48,920 --> 01:36:50,620
You're wrong.
619
01:36:52,490 --> 01:36:54,220
I saw you.
620
01:36:56,590 --> 01:36:58,620
That man died,
621
01:36:59,290 --> 01:37:01,950
and you found another lover
right away.
622
01:37:12,690 --> 01:37:14,750
I don't get it.
623
01:37:22,990 --> 01:37:24,650
I don't get it.
624
01:39:00,760 --> 01:39:04,020
We are unable to record
a message at this time.
625
01:40:00,220 --> 01:40:03,190
The number you have called
626
01:40:03,420 --> 01:40:05,620
is not responding.
627
01:40:18,160 --> 01:40:20,620
This is the Native Sea Inn.
628
01:40:20,820 --> 01:40:23,890
Due to the effects of Typhoon 25,
629
01:40:24,120 --> 01:40:28,320
the restaurant and hotel
have suspended operations.
630
01:41:25,490 --> 01:41:27,820
Mother!
631
01:41:44,760 --> 01:41:46,550
Where are you?
632
01:42:00,120 --> 01:42:01,220
Kaito!
633
01:42:24,720 --> 01:42:27,350
When I came home,
she wasn't there.
634
01:42:34,620 --> 01:42:37,650
Here, let's calm down.
635
01:42:37,860 --> 01:42:40,950
I tried calling her,
but I can't get through.
636
01:42:42,620 --> 01:42:44,790
Her answering service is off.
637
01:42:47,090 --> 01:42:49,120
I called the restaurant,
638
01:42:50,190 --> 01:42:51,690
but there was no answer.
639
01:42:57,690 --> 01:42:59,120
Drink this.
640
01:43:08,460 --> 01:43:11,320
You know, Kaito, waves...
641
01:43:13,090 --> 01:43:15,320
swallow up all sorts of things.
642
01:43:15,820 --> 01:43:17,550
It's an awesome thing.
643
01:43:22,420 --> 01:43:24,050
When we surf,
644
01:43:25,220 --> 01:43:29,120
we take on the last stage
of a wave
645
01:43:29,320 --> 01:43:31,490
that was born far offshore.
646
01:43:35,120 --> 01:43:37,020
The last stage?
647
01:43:37,990 --> 01:43:39,590
The last stage.
648
01:43:44,020 --> 01:43:47,790
To become one with that wave...
649
01:43:48,320 --> 01:43:50,420
because it's the last moment,
650
01:43:50,660 --> 01:43:54,690
it has an incredibly powerful energy.
651
01:43:57,604 --> 01:43:58,651
Then...
652
01:44:02,860 --> 01:44:04,750
when you receive that force
653
01:44:05,790 --> 01:44:07,950
with your entire body,
654
01:44:08,860 --> 01:44:10,490
for a moment
655
01:44:13,090 --> 01:44:14,750
it turns into nothingness.
656
01:44:15,820 --> 01:44:19,420
Nothingness, or stillness.
657
01:44:22,360 --> 01:44:23,820
In any case,
658
01:44:24,460 --> 01:44:26,490
there is a sense that everything,
659
01:44:27,360 --> 01:44:29,820
including yourself,
is absolutely quiet.
660
01:44:34,120 --> 01:44:36,320
Isa is gone now.
661
01:44:40,520 --> 01:44:43,150
But her energy was the best.
662
01:44:46,260 --> 01:44:48,150
The wave named Isa
663
01:44:50,660 --> 01:44:52,350
was to me,
664
01:44:55,403 --> 01:44:57,296
in my life,
665
01:44:59,720 --> 01:45:01,720
the best wave ever.
666
01:45:11,090 --> 01:45:12,550
Kaito,
667
01:45:16,790 --> 01:45:20,750
do you remember
when you first came to the island?
668
01:45:25,820 --> 01:45:27,890
Your family had broken down.
669
01:45:28,120 --> 01:45:31,690
Can you imagine how hard
that was for Misaki?
670
01:45:35,360 --> 01:45:37,090
But you know, Kaito...
671
01:45:38,760 --> 01:45:41,490
the source of her energy
672
01:45:41,990 --> 01:45:43,820
is you, yourself.
673
01:45:48,420 --> 01:45:52,050
So I don't think
she's done anything rash.
674
01:45:55,190 --> 01:45:56,690
Also...
675
01:45:58,460 --> 01:46:01,390
you have to keep
a humble attitude toward nature.
676
01:46:05,420 --> 01:46:08,120
It's pointless to resist it.
677
01:48:43,420 --> 01:48:44,690
Mother!
678
01:48:46,490 --> 01:48:47,950
Where's my mother?
679
01:48:52,190 --> 01:48:54,390
I have to protect her!
680
01:49:01,460 --> 01:49:02,350
She's here.
681
01:50:24,460 --> 01:50:26,390
My mother died.
682
01:50:33,660 --> 01:50:36,990
She's gone home forever.
683
01:51:07,290 --> 01:51:13,950
Do you really have to go?
684
01:51:15,590 --> 01:51:23,090
Are you leaving me behind?
685
01:51:25,860 --> 01:51:31,550
Do you have to go?
686
01:51:33,990 --> 01:51:42,004
What shall I do,
687
01:51:42,005 --> 01:51:45,900
once you are gone?
688
01:54:18,950 --> 01:54:21,090
Those kids
689
01:54:22,950 --> 01:54:25,290
don't understand yet
690
01:54:26,750 --> 01:54:29,320
what lies in the sea.
691
01:54:40,220 --> 01:54:44,920
I can't swim anymore,
692
01:54:47,620 --> 01:54:50,390
can't swim anymore,
693
01:54:53,450 --> 01:54:55,620
can't swim anymore.
694
01:55:11,190 --> 01:55:12,420
You kids,
695
01:55:14,490 --> 01:55:16,750
I'm counting on you.
696
01:56:14,557 --> 01:56:19,057
Still the Water
697
01:56:22,921 --> 01:56:26,461
Subtitles : John Junkerman, Mos3n.
698
01:59:59,720 --> 02:00:01,520
Subtitling TITRA FILM Paris
699
02:00:02,305 --> 02:00:08,493
Please rate this subtitle at www.osdb.link/4xf4m
Help other users to choose the best subtitles
43997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.