All language subtitles for Stephanie.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,790 --> 00:00:54,358 DESPEREAUX: Well, I was... 2 00:00:54,402 --> 00:00:56,926 I just wanted to see how it ends. 3 00:00:56,969 --> 00:01:00,147 HOVIS: So, you're the brave one. 4 00:01:00,190 --> 00:01:02,149 - DESPEREAUX: I guess. - HOVIS: It's good. 5 00:01:02,192 --> 00:01:04,151 It'll carry well down there. 6 00:02:33,892 --> 00:02:36,068 A little help here, Francis. 7 00:02:36,112 --> 00:02:37,157 Come on. 8 00:02:59,222 --> 00:03:01,442 Not quite it, Francis. 9 00:03:01,485 --> 00:03:03,661 Just not quite it. 10 00:03:18,198 --> 00:03:20,330 STEPHANIE: Francis! Look what you did! 11 00:03:48,228 --> 00:03:50,404 Bad turtles don't get smoothies. 12 00:03:53,145 --> 00:03:55,235 [BLENDER WHIRS THEN BLADE GETS STUCK] 13 00:04:13,775 --> 00:04:15,342 Come on... 14 00:04:48,810 --> 00:04:49,985 Stop! 15 00:04:50,028 --> 00:04:52,509 It's not funny. 16 00:04:52,553 --> 00:04:54,337 Stop it! 17 00:05:19,536 --> 00:05:22,496 This is good, if I do say so myself. 18 00:05:25,586 --> 00:05:27,762 [GLASS CRUNCHES; STEPHANIE SHRIEKS] 19 00:05:40,296 --> 00:05:41,428 Ow. 20 00:05:43,865 --> 00:05:45,606 Ow. 21 00:05:49,566 --> 00:05:53,048 Ow, ow, ow, ow. 22 00:07:17,741 --> 00:07:20,222 STEPHANIE: The end is kind of sad. 23 00:07:20,265 --> 00:07:22,267 Are you sure you wanna hear this? 24 00:07:23,312 --> 00:07:24,792 Okay. 25 00:07:24,835 --> 00:07:26,315 "Once upon a time, 26 00:07:26,358 --> 00:07:28,535 there was a unicorn named Eleanor. 27 00:07:28,578 --> 00:07:30,275 She wasn't like the other unicorns 28 00:07:30,319 --> 00:07:33,278 because she had two horns. 29 00:07:35,063 --> 00:07:36,151 There's the wizard, 30 00:07:36,194 --> 00:07:37,500 he says he can help her, 31 00:07:37,544 --> 00:07:39,197 but only if she finds 32 00:07:39,241 --> 00:07:40,416 someone else like her. 33 00:07:40,460 --> 00:07:41,809 So she wanders around 34 00:07:41,852 --> 00:07:43,027 until she finds a knight 35 00:07:43,071 --> 00:07:44,507 who's stuck in a tree. 36 00:07:44,551 --> 00:07:45,769 He's lonely, too, 37 00:07:45,813 --> 00:07:48,337 and his name is Francis. 38 00:07:51,340 --> 00:07:52,559 And they go back to the wizard 39 00:07:52,602 --> 00:07:54,778 so he can make her normal. 40 00:07:56,084 --> 00:07:57,215 But then the wizard says 41 00:07:57,259 --> 00:07:58,782 that she's better than normal, 42 00:07:58,826 --> 00:08:00,741 she's special. 43 00:08:00,784 --> 00:08:02,307 And now that she has another friend, 44 00:08:02,351 --> 00:08:03,961 she's not lonely." 45 00:08:04,005 --> 00:08:05,528 And that's it. The end. 46 00:08:06,747 --> 00:08:08,792 But it doesn't make sense. 47 00:08:08,836 --> 00:08:11,534 That's not even what she wanted. 48 00:08:11,578 --> 00:08:12,579 See? 49 00:08:12,622 --> 00:08:14,145 Told you it was sad. 50 00:08:20,195 --> 00:08:22,545 I want Mommy and Daddy. 51 00:08:33,861 --> 00:08:35,776 No peeking, okay? 52 00:08:40,998 --> 00:08:43,523 One alligator, 53 00:08:43,566 --> 00:08:44,872 two alligator, 54 00:08:44,915 --> 00:08:46,264 three alligator, 55 00:08:46,308 --> 00:08:48,223 four alligator, 56 00:08:48,266 --> 00:08:50,312 five alligator, 57 00:08:50,355 --> 00:08:52,183 six alligator, 58 00:08:52,227 --> 00:08:55,012 seven alligator, 59 00:08:55,056 --> 00:08:56,797 eight alligator, 60 00:08:56,840 --> 00:08:58,712 nine alligator, 61 00:08:58,755 --> 00:09:00,365 ten alligator, 62 00:09:00,409 --> 00:09:01,802 eleven alligator, 63 00:09:01,845 --> 00:09:03,325 twelve alligator, 64 00:09:03,368 --> 00:09:05,196 thirteen alligator, 65 00:09:06,763 --> 00:09:08,983 fourteen alligator, 66 00:09:09,026 --> 00:09:10,985 fifteen alligator, 67 00:09:13,335 --> 00:09:15,293 sixteen alligator, 68 00:09:15,337 --> 00:09:17,339 seventeen alligator, 69 00:09:17,382 --> 00:09:19,341 eighteen alligator, 70 00:09:19,384 --> 00:09:20,951 nineteen alligator... 71 00:09:24,302 --> 00:09:25,869 twenty alligator... 72 00:09:29,960 --> 00:09:31,527 twenty-one alligator, 73 00:09:32,441 --> 00:09:34,922 twenty-two alligator. 74 00:09:34,965 --> 00:09:37,011 Okay, Francis, I'm here. 75 00:09:37,054 --> 00:09:39,187 Come find me! 76 00:10:12,133 --> 00:10:13,264 Go away. Please, go away! 77 00:10:13,308 --> 00:10:15,440 Go away. 78 00:11:21,768 --> 00:11:23,073 It came back. 79 00:11:26,033 --> 00:11:27,730 See that? 80 00:11:27,774 --> 00:11:29,514 That's where it lives. 81 00:11:29,558 --> 00:11:31,647 Out past the trees. 82 00:11:34,563 --> 00:11:35,999 When the monster comes, 83 00:11:36,043 --> 00:11:37,348 you have to stay calm. 84 00:11:37,392 --> 00:11:39,524 You can't even think bad thoughts. 85 00:11:39,568 --> 00:11:42,397 If it hears you, it gets super angry. 86 00:11:49,317 --> 00:11:52,015 Don't worry, I won't let him get you. 87 00:11:52,059 --> 00:11:54,148 You have to do what I say, 88 00:11:54,191 --> 00:11:55,889 because I'm your mommy. 89 00:11:55,932 --> 00:11:58,674 That means I'll always take care of you, 90 00:11:58,718 --> 00:12:01,242 and never go away and leave you. 91 00:12:07,727 --> 00:12:09,816 Come on, Francis, kick it back. 92 00:12:11,513 --> 00:12:13,515 Don't be a loser. 93 00:12:15,256 --> 00:12:16,736 Oh, Mr. Hopper! 94 00:12:17,998 --> 00:12:19,173 I'll be right back. 95 00:12:42,283 --> 00:12:43,501 Shoot! 96 00:12:47,854 --> 00:12:49,029 Shit! 97 00:12:51,640 --> 00:12:53,163 Shit-ass! Shit! 98 00:12:53,207 --> 00:12:55,078 Shit-ass, shit-ass, shit-ass, shit! 99 00:12:55,122 --> 00:12:56,993 Shit, shit, shit, shit, shit! 100 00:12:57,037 --> 00:12:59,779 Shit! 101 00:12:59,822 --> 00:13:01,650 Shit-ass! 102 00:13:01,693 --> 00:13:03,217 Shit! 103 00:13:03,260 --> 00:13:05,436 Ass! 104 00:13:09,527 --> 00:13:10,615 Shit-ass, shit, 105 00:13:10,659 --> 00:13:11,878 shit, shit, shit. 106 00:13:11,921 --> 00:13:13,009 Shit-ass, shit, 107 00:13:13,053 --> 00:13:14,358 shit, shit, shit. 108 00:13:14,402 --> 00:13:15,403 Shit-ass, shit, 109 00:13:15,446 --> 00:13:16,883 shit, shit, shit. 110 00:13:19,886 --> 00:13:21,191 Mr. Hopper... 111 00:13:23,150 --> 00:13:24,629 I made you lunch. 112 00:13:26,675 --> 00:13:28,851 Why don't you come back home? 113 00:13:28,895 --> 00:13:31,027 We miss you. 114 00:13:31,071 --> 00:13:33,900 Me and Francis. 115 00:13:33,943 --> 00:13:35,815 Aw. 116 00:13:39,166 --> 00:13:40,297 You just enjoy 117 00:13:40,341 --> 00:13:44,127 the nice cup of tomato sauce. 118 00:13:45,737 --> 00:13:46,913 No! Wait! 119 00:13:46,956 --> 00:13:48,001 Wait, stop. 120 00:13:48,044 --> 00:13:49,089 Come to Mommy. 121 00:13:49,132 --> 00:13:50,307 Stop. 122 00:13:54,921 --> 00:13:56,096 Stay. 123 00:13:57,140 --> 00:13:58,402 Stay. 124 00:14:00,274 --> 00:14:01,884 Now, come back. 125 00:14:01,928 --> 00:14:03,712 Come here, Mr. Hopper. 126 00:14:05,061 --> 00:14:06,106 Wait! 127 00:14:06,149 --> 00:14:08,151 Don't go in there! 128 00:14:08,195 --> 00:14:09,979 Please come back. 129 00:14:16,333 --> 00:14:18,509 Don't leave me. 130 00:15:31,713 --> 00:15:33,149 [LIGHT BULB FIZZLES THEN POPS] 131 00:15:51,167 --> 00:15:52,473 Ugh. 132 00:16:00,002 --> 00:16:01,134 Ugh. 133 00:16:09,881 --> 00:16:11,405 STEPHANIE: Sorry, I'm sorry. 134 00:16:11,448 --> 00:16:13,015 I shouldn't have brought you a pumpkin. 135 00:16:13,059 --> 00:16:14,974 It was stupid, it's just... 136 00:16:15,017 --> 00:16:16,323 they get rotten so fast 137 00:16:16,366 --> 00:16:18,281 and you never got to finish it. 138 00:16:18,325 --> 00:16:22,155 So, don't be mad. 139 00:16:22,198 --> 00:16:23,373 Okay? 140 00:16:24,635 --> 00:16:25,854 Paul? 141 00:16:36,908 --> 00:16:39,128 The monster's back. 142 00:16:48,920 --> 00:16:50,922 Your fingers are cold. 143 00:16:52,359 --> 00:16:54,622 Let me sleep here. 144 00:17:39,319 --> 00:17:41,625 MAN: Those outside the hot-zones are required 145 00:17:41,669 --> 00:17:42,757 to remain in their homes 146 00:17:42,800 --> 00:17:44,367 while quarantine is in effect. 147 00:17:44,411 --> 00:17:45,760 Airports are closed. 148 00:17:45,803 --> 00:17:47,414 No unauthorized travel is allowed to... 149 00:17:47,457 --> 00:17:49,590 WOMAN: Containment facilities are being 150 00:17:49,633 --> 00:17:50,939 constructed around the country 151 00:17:50,982 --> 00:17:52,288 and authorities are cautioning 152 00:17:52,332 --> 00:17:55,030 that citizens should not approach 153 00:17:55,074 --> 00:17:56,249 this new... 154 00:18:10,611 --> 00:18:13,004 There you are, Francis. 155 00:18:13,918 --> 00:18:15,659 The guests will arrive shortly. 156 00:18:19,533 --> 00:18:21,883 Well, you look marvelous. 157 00:18:21,926 --> 00:18:24,103 You're marvelous, Ma... 158 00:18:27,410 --> 00:18:28,542 I must compliment you 159 00:18:28,585 --> 00:18:31,284 on your taste of horn decorations. 160 00:18:31,327 --> 00:18:32,981 Have you met Sir Francis? 161 00:18:33,024 --> 00:18:36,724 He's a very famous explorer, you know. 162 00:18:36,767 --> 00:18:39,205 And he's not even afraid of the dark. 163 00:18:39,248 --> 00:18:40,858 At all. 164 00:18:42,338 --> 00:18:44,819 If only we had Mr. Hopper. 165 00:18:52,740 --> 00:18:54,307 Stay there. 166 00:19:01,052 --> 00:19:03,229 Francis, did you do that? 167 00:19:16,894 --> 00:19:18,157 Francis? 168 00:20:03,114 --> 00:20:05,465 You were supposed to take care of me! 169 00:20:05,508 --> 00:20:06,553 That's your job! 170 00:20:06,596 --> 00:20:08,250 Dad says you're the big brother 171 00:20:08,294 --> 00:20:09,860 and you take care of Stephanie. 172 00:20:09,904 --> 00:20:11,122 It's your fault. 173 00:20:11,166 --> 00:20:13,081 They left because of you! 174 00:20:13,124 --> 00:20:15,910 They'd still be here if you hadn't died! 175 00:20:15,953 --> 00:20:18,304 It's your fault! 176 00:22:52,109 --> 00:22:54,764 STEPHANIE: Okay, you stay there. 177 00:22:54,808 --> 00:22:56,026 You can do this. 178 00:22:56,070 --> 00:22:58,464 Keep a lookout for anything weird. 179 00:22:58,507 --> 00:23:01,118 I believe in you. 180 00:23:01,162 --> 00:23:04,383 I'll only take a minute. 181 00:25:30,616 --> 00:25:32,313 Did you hear that? 182 00:25:33,749 --> 00:25:36,273 Shh... 183 00:28:04,160 --> 00:28:06,075 JANE: Oh, my God. 184 00:28:07,250 --> 00:28:09,296 ERIC: Stephanie. 185 00:28:09,339 --> 00:28:10,819 Daddy! 186 00:28:10,863 --> 00:28:13,256 ERIC: Come here, baby. Come here, baby. 187 00:28:13,300 --> 00:28:14,997 I got you. 188 00:28:15,041 --> 00:28:17,696 Yeah. 189 00:28:17,739 --> 00:28:19,698 I got you. I got you, princess. 190 00:28:21,395 --> 00:28:23,179 We're here. 191 00:28:23,223 --> 00:28:24,311 Let me see your face. 192 00:28:24,354 --> 00:28:25,486 Let me see you. 193 00:28:25,529 --> 00:28:26,879 You okay? 194 00:28:26,922 --> 00:28:28,358 Yeah? 195 00:28:28,402 --> 00:28:30,012 Look at you. 196 00:28:30,056 --> 00:28:31,274 You're okay. 197 00:28:31,318 --> 00:28:33,015 My princess. 198 00:28:34,843 --> 00:28:36,062 That's my girl. 199 00:28:36,105 --> 00:28:37,716 I'm sorry. 200 00:28:40,719 --> 00:28:42,764 ERIC: I got ya. 201 00:28:42,808 --> 00:28:44,331 Come on, baby. 202 00:32:21,548 --> 00:32:23,637 STEPHANIE: Paul? 203 00:32:30,339 --> 00:32:33,342 How are you gonna find your way home? 204 00:32:53,014 --> 00:32:54,189 JANE: Stephanie. 205 00:32:54,233 --> 00:32:55,451 ERIC: Sweetheart! Stephanie! 206 00:32:55,495 --> 00:32:57,149 - JANE: Steph! - ERIC: Stephanie! 207 00:33:00,804 --> 00:33:02,110 JANE: Stephanie! 208 00:33:02,154 --> 00:33:03,677 ERIC: Steph! 209 00:33:07,202 --> 00:33:11,032 Stephanie! You are not to leave our sight, young lady! 210 00:33:11,076 --> 00:33:12,164 Don't. 211 00:33:12,207 --> 00:33:13,992 - She needs to listen. - I said, don't. 212 00:33:15,950 --> 00:33:17,908 ERIC: Stay calm. 213 00:33:17,952 --> 00:33:19,693 Both of you. 214 00:33:19,736 --> 00:33:23,262 Baby, it's really dangerous for you to be out there, okay? 215 00:33:24,741 --> 00:33:28,049 STEPHANIE: Why did you take Paul away? 216 00:33:28,093 --> 00:33:30,573 I want him to come home. 217 00:33:52,769 --> 00:33:55,207 [ERIC AND JANE TALKING INDISTINCTLY] 218 00:34:03,650 --> 00:34:05,347 Hi, princess. 219 00:34:05,391 --> 00:34:06,566 Hi, Daddy. 220 00:34:08,046 --> 00:34:10,831 - I'm gonna make us breakfast. - Okay. 221 00:34:12,398 --> 00:34:13,790 JANE: Did you sleep well? 222 00:34:13,834 --> 00:34:15,227 STEPHANIE: Mm-hmm. 223 00:34:17,185 --> 00:34:18,621 STEPHANIE: The lights are back on. 224 00:34:18,665 --> 00:34:20,232 Yeah. Your, um, 225 00:34:20,275 --> 00:34:22,321 your father messed with the breaker. 226 00:34:22,364 --> 00:34:23,757 More? 227 00:34:23,800 --> 00:34:25,063 Mm-hmm. 228 00:34:26,412 --> 00:34:28,718 What's he building? 229 00:34:28,762 --> 00:34:30,155 JANE: Oh, you know your dad. 230 00:34:30,198 --> 00:34:32,983 He would rebuild the Panama Canal if he could. 231 00:34:36,857 --> 00:34:38,685 STEPHANIE: Why did you leave me? 232 00:34:47,346 --> 00:34:49,304 Stephanie, you have to understand 233 00:34:49,348 --> 00:34:50,653 that your dad and me, 234 00:34:50,697 --> 00:34:54,701 we never would have left you here alone if... 235 00:34:54,744 --> 00:34:56,137 We thought that... 236 00:34:56,181 --> 00:34:58,705 You thought that the monster got me, too. 237 00:35:02,491 --> 00:35:03,884 Yeah. 238 00:35:03,927 --> 00:35:06,278 It still comes sniffing around. 239 00:35:06,321 --> 00:35:09,194 It's in the woods. 240 00:35:09,237 --> 00:35:10,934 But if we get upset, 241 00:35:10,978 --> 00:35:12,806 it comes into the house. 242 00:35:12,849 --> 00:35:15,417 What do you do then, when it comes in the house? 243 00:35:15,461 --> 00:35:17,115 We get totally quiet. 244 00:35:17,158 --> 00:35:20,292 Me and Francis are aces at hiding from it. 245 00:35:21,641 --> 00:35:22,946 Aces. 246 00:35:22,990 --> 00:35:24,165 Mm-hmm. 247 00:35:25,775 --> 00:35:28,126 Steph, you're one tough kid, you know that? 248 00:35:29,127 --> 00:35:30,563 Not really. 249 00:35:32,739 --> 00:35:35,133 Really, I'm pretty scared. 250 00:36:01,681 --> 00:36:03,161 ERIC: What do you think? 251 00:36:03,204 --> 00:36:05,511 For the monster? 252 00:36:05,554 --> 00:36:06,860 Yes. 253 00:36:08,470 --> 00:36:11,299 Do you think it's strong enough to keep it out? 254 00:36:16,391 --> 00:36:18,132 Well, 255 00:36:18,176 --> 00:36:19,786 it's pretty good anyway. 256 00:36:21,483 --> 00:36:22,615 Thanks. 257 00:36:22,658 --> 00:36:24,399 I think so, too. 258 00:36:24,443 --> 00:36:26,358 I like it when you build stuff. 259 00:36:26,401 --> 00:36:27,837 ERIC: Is that so? 260 00:36:27,881 --> 00:36:29,361 Mm-hmm. 261 00:36:33,408 --> 00:36:34,670 Can I ask you a question? 262 00:36:34,714 --> 00:36:36,455 Sure. 263 00:36:36,498 --> 00:36:39,284 What happened to Mr. Hopper? 264 00:36:40,589 --> 00:36:43,288 Well, he... 265 00:36:43,331 --> 00:36:44,506 JANE: Honey! 266 00:36:44,550 --> 00:36:46,552 Can you come inside for a minute? 267 00:36:46,595 --> 00:36:48,249 ERIC: Yeah. 268 00:36:50,425 --> 00:36:51,948 You stay here. 269 00:36:51,992 --> 00:36:54,299 Clear. 270 00:36:54,342 --> 00:36:55,430 Clear? 271 00:36:55,474 --> 00:36:57,563 Crystal. 272 00:37:02,089 --> 00:37:03,177 You stay here. 273 00:37:03,221 --> 00:37:05,310 Clear? 274 00:37:05,353 --> 00:37:08,313 Clear? Okay. 275 00:37:18,932 --> 00:37:21,543 JANE: So what's Atlanta saying about the new protocols? 276 00:37:21,587 --> 00:37:23,980 WOMAN: The CDC has no comment at this time. 277 00:37:24,024 --> 00:37:26,026 You've seen the news. 278 00:37:26,069 --> 00:37:28,289 The president... is weighing all options. 279 00:37:28,333 --> 00:37:30,770 JANE: There are rumors online that they've had some success 280 00:37:30,813 --> 00:37:33,033 at the containment facility in Mumbai. 281 00:37:33,076 --> 00:37:35,731 WOMAN: Yeah, rumors but... 282 00:37:35,775 --> 00:37:37,733 what's going on? 283 00:37:39,344 --> 00:37:40,867 Jane, I've never seen you like this. 284 00:37:40,910 --> 00:37:43,391 Are Paul and Stephanie okay? 285 00:37:51,094 --> 00:37:53,140 It's cool. It's impossible not to worry 286 00:37:53,183 --> 00:37:55,838 about all of our kids. 287 00:37:55,882 --> 00:37:59,494 Look, can you talk me through the isolation protocol? 288 00:38:00,756 --> 00:38:02,671 ERIC: Three! 289 00:38:02,715 --> 00:38:05,108 Two! One! Popcorn! 290 00:38:05,152 --> 00:38:07,589 ERIC: Done! Bam! 291 00:38:07,633 --> 00:38:09,330 Eh-eh-eh! Eh-eh-eh. 292 00:38:09,374 --> 00:38:12,159 Hot, hot, hot, hot, hot. 293 00:38:12,202 --> 00:38:13,116 Ah, shit. 294 00:38:13,160 --> 00:38:14,509 - Dad! - ERIC: Oh! Sorry. 295 00:38:14,553 --> 00:38:15,989 I'm sorry, I didn't mean that. 296 00:38:18,644 --> 00:38:20,776 Fantastic. 297 00:38:20,820 --> 00:38:22,212 Salt! 298 00:38:22,256 --> 00:38:23,562 Good. Taste. 299 00:38:25,999 --> 00:38:27,348 STEPHANIE: Good. 300 00:38:27,392 --> 00:38:28,697 Give me some love. 301 00:38:31,439 --> 00:38:34,790 You almost done with that fence? 302 00:38:34,834 --> 00:38:36,662 Probably tomorrow. 303 00:38:37,663 --> 00:38:38,751 Good. 304 00:38:41,928 --> 00:38:44,626 Ah, so they tell me. 305 00:38:45,758 --> 00:38:47,760 JANE: Steph, what's Francis doing? 306 00:38:47,803 --> 00:38:49,196 Dancing. 307 00:38:49,239 --> 00:38:51,503 Oh baby, turtles can't dance. 308 00:38:52,504 --> 00:38:53,940 Don't listen to her, Francis. 309 00:38:53,983 --> 00:38:56,203 Show her your special dance. 310 00:38:56,246 --> 00:38:57,683 His special... Oh! 311 00:38:57,726 --> 00:38:59,249 ERIC: Oh! 312 00:38:59,293 --> 00:39:01,643 That is not a special dance! 313 00:39:01,687 --> 00:39:03,297 That is tickle! 314 00:39:03,341 --> 00:39:04,342 Oh, Francis, 315 00:39:04,385 --> 00:39:05,691 you're Fran-tastic. 316 00:39:05,734 --> 00:39:06,779 I don't get it. 317 00:39:06,822 --> 00:39:08,607 I do! 318 00:39:08,650 --> 00:39:10,522 ERIC: I don't get it. 319 00:39:10,565 --> 00:39:14,613 - Francis is Fran-tastic. - Francis into fantastic. 320 00:39:14,656 --> 00:39:16,528 ERIC: But the word is fantastic. 321 00:39:17,964 --> 00:39:19,661 ERIC: Fantastic. It's not Fran-tastic. 322 00:39:19,705 --> 00:39:21,489 JANE: It's Fran-tastic. 323 00:39:37,200 --> 00:39:38,767 Be right back. 324 00:39:38,811 --> 00:39:40,203 Okay. 325 00:40:05,315 --> 00:40:08,623 JANE: Why, baby. Why? 326 00:40:08,667 --> 00:40:10,886 ERIC: It's okay, it's okay. 327 00:40:10,930 --> 00:40:12,801 Shh, shh, shh, shh. 328 00:40:12,845 --> 00:40:15,587 I know. Take your time. 329 00:40:16,892 --> 00:40:19,025 ERIC: Shh, shh, shh, shh. I got you. 330 00:40:19,068 --> 00:40:21,767 I got you. 331 00:40:23,595 --> 00:40:25,248 Come on. Come on. 332 00:40:45,530 --> 00:40:47,227 How did Paul come back? 333 00:40:55,409 --> 00:40:57,542 Did the monster bring him? 334 00:40:57,585 --> 00:40:59,587 Yes. 335 00:40:59,631 --> 00:41:00,893 STEPHANIE: Why? 336 00:41:02,590 --> 00:41:05,550 We don't really know why it does any of the things it does. 337 00:41:08,248 --> 00:41:09,945 Maybe we should leave. 338 00:41:13,209 --> 00:41:16,125 I think it would just come after us, princess. 339 00:41:16,169 --> 00:41:17,997 After me? 340 00:41:18,040 --> 00:41:20,129 Yes. 341 00:41:22,915 --> 00:41:25,221 It wants me, right? 342 00:41:25,265 --> 00:41:28,311 That's why it keeps coming back. 343 00:41:30,575 --> 00:41:32,490 ERIC: Yes. 344 00:41:34,579 --> 00:41:37,756 You used to say there's no such thing as monsters. 345 00:41:37,799 --> 00:41:39,671 I know. 346 00:41:41,977 --> 00:41:43,936 I'm sorry. 347 00:41:48,288 --> 00:41:49,855 I was wrong. 348 00:41:53,293 --> 00:41:54,860 May I be excused? 349 00:44:31,669 --> 00:44:32,887 Hey, princess. 350 00:44:32,931 --> 00:44:34,367 Hey, Dad. 351 00:44:36,848 --> 00:44:38,676 Can we talk? 352 00:44:40,808 --> 00:44:43,724 Your mother's sorry for losing her temper. 353 00:44:43,768 --> 00:44:46,596 - No big deal. - Mmm, no, it is a big deal. 354 00:44:46,640 --> 00:44:48,337 All of us have to watch 355 00:44:48,381 --> 00:44:50,078 what we do, how we feel. 356 00:44:50,122 --> 00:44:52,298 You included. 357 00:44:52,341 --> 00:44:54,082 Because that will make the monster come. 358 00:44:54,126 --> 00:44:56,258 ERIC: Mm-hmm. 359 00:44:56,302 --> 00:44:59,261 We didn't mean to upset you. 360 00:44:59,305 --> 00:45:01,046 And that's why we didn't wake you up 361 00:45:01,089 --> 00:45:02,438 when we took Paul away. 362 00:45:02,482 --> 00:45:05,224 And maybe that was wrong, I don't know. 363 00:45:05,267 --> 00:45:07,313 Parents aren't perfect. 364 00:45:07,356 --> 00:45:09,054 That's the sad truth. 365 00:45:12,927 --> 00:45:14,973 Why did you leave me here? 366 00:45:20,456 --> 00:45:23,851 We were afraid, how's that? 367 00:45:23,895 --> 00:45:25,070 I was afraid. 368 00:45:25,113 --> 00:45:27,333 Of what? 369 00:45:27,376 --> 00:45:28,726 Don't lie. 370 00:45:33,861 --> 00:45:36,211 I was afraid of myself, maybe? 371 00:45:36,255 --> 00:45:38,910 That I wouldn't be strong enough 372 00:45:38,953 --> 00:45:40,128 to take care of the things 373 00:45:40,172 --> 00:45:42,304 that I need to take care of. 374 00:45:42,348 --> 00:45:43,958 What do you need to do? 375 00:45:44,002 --> 00:45:45,264 Well, that's the scary part, 376 00:45:45,307 --> 00:45:47,701 I'm not quite sure. 377 00:45:47,745 --> 00:45:48,876 Can I help? 378 00:45:50,356 --> 00:45:52,401 Maybe, princess. 379 00:45:54,273 --> 00:45:57,015 You're strong, Stephanie. 380 00:45:57,058 --> 00:46:00,192 I'm talking about strength up here. 381 00:46:00,235 --> 00:46:02,194 Strength on the inside. 382 00:46:02,237 --> 00:46:04,283 Your mommy and me, we made you. 383 00:46:04,326 --> 00:46:06,720 We made your eyes that color 384 00:46:06,764 --> 00:46:09,636 and we made your hair straight and blonde. 385 00:46:09,679 --> 00:46:10,811 That's what we did. 386 00:46:10,855 --> 00:46:13,553 We made everything out here. 387 00:46:13,596 --> 00:46:17,035 But up here, on the inside, that's all you. 388 00:46:17,078 --> 00:46:18,210 All the way. 389 00:46:18,253 --> 00:46:19,559 The good and the bad, 390 00:46:19,602 --> 00:46:22,040 that's for you to control. 391 00:46:22,083 --> 00:46:23,563 That's for you to change, 392 00:46:23,606 --> 00:46:24,912 if you want to. 393 00:46:24,956 --> 00:46:28,611 The fear and the anger and the doubt, 394 00:46:28,655 --> 00:46:31,005 they're what call the monster. 395 00:46:31,049 --> 00:46:33,616 And when you get those feelings, the bad feelings, 396 00:46:33,660 --> 00:46:36,010 all you have to do is make them small. 397 00:46:36,054 --> 00:46:37,838 That's how you beat it. 398 00:46:37,882 --> 00:46:39,666 That's the number one rule. 399 00:46:39,709 --> 00:46:41,276 Don't let the bad things get big, 400 00:46:41,320 --> 00:46:43,061 everything will be fine. 401 00:46:43,104 --> 00:46:44,453 You get it? 402 00:46:44,497 --> 00:46:46,238 Mm-hmm. 403 00:46:48,675 --> 00:46:51,504 Now, I'm betting locked up inside that head of yours, 404 00:46:51,547 --> 00:46:54,637 you have enough strength to stop that monster cold. 405 00:47:03,908 --> 00:47:05,170 Dunk. 406 00:47:18,705 --> 00:47:20,098 You all right? 407 00:47:20,141 --> 00:47:21,664 STEPHANIE: Mm-hmm. 408 00:47:39,421 --> 00:47:41,641 I love you, Daddy. 409 00:47:54,045 --> 00:47:56,177 ERIC: She's lived longer than any of them, right? 410 00:47:56,221 --> 00:47:58,876 JANE: Yeah. 411 00:47:58,919 --> 00:48:00,921 JANE: Do you really believe 412 00:48:00,965 --> 00:48:03,097 that she isn't gonna end up like the rest of them? 413 00:48:03,141 --> 00:48:05,317 ERIC: I talked to her, she can keep herself calm. 414 00:48:05,360 --> 00:48:07,362 - She's a tough kid. - JANE: You talked to her. 415 00:48:07,406 --> 00:48:09,538 ERIC: Maybe it is, 416 00:48:09,582 --> 00:48:11,192 I don't know, we don't know. 417 00:48:11,236 --> 00:48:12,454 JANE: We have to protect her. 418 00:48:12,498 --> 00:48:13,891 This procedure, I can do it, 419 00:48:13,934 --> 00:48:15,675 - I can keep her safe. - ERIC: You're not 420 00:48:15,718 --> 00:48:17,459 that kind of doctor, it's too dangerous, 421 00:48:17,503 --> 00:48:20,114 the procedure could kill her. 422 00:48:20,158 --> 00:48:22,725 ERIC: The best thing to do right now is we just wait. 423 00:48:22,769 --> 00:48:24,336 That's all I'm asking you to do is wait. 424 00:48:24,379 --> 00:48:26,164 JANE: Wait for what? What if she can't? 425 00:48:26,207 --> 00:48:27,817 You've seen what those things can do. 426 00:48:27,861 --> 00:48:30,342 ERIC: Yeah. I've seen it, in my house. 427 00:49:15,865 --> 00:49:16,910 Mom? 428 00:49:16,954 --> 00:49:18,129 Dad? 429 00:50:12,835 --> 00:50:14,011 Mom? 430 00:50:14,054 --> 00:50:15,664 Dad? 431 00:50:37,643 --> 00:50:39,036 Daddy? 432 00:50:40,602 --> 00:50:41,734 Daddy! 433 00:50:41,777 --> 00:50:43,170 ERIC: Hi, princess. 434 00:51:46,451 --> 00:51:48,235 Mom? 435 00:51:48,279 --> 00:51:49,584 Dad? 436 00:52:04,164 --> 00:52:05,470 No! 437 00:52:10,170 --> 00:52:12,912 JANE: Steph! 438 00:52:12,955 --> 00:52:15,480 ERIC: All right, take it easy, she's fine, she's fine. 439 00:52:15,523 --> 00:52:18,700 Look at me, you got to stay calm. Okay? 440 00:52:18,744 --> 00:52:19,701 The monster killed you. 441 00:52:19,745 --> 00:52:21,094 Nobody killed me. 442 00:52:21,138 --> 00:52:23,009 Listen to me, baby, you got to stay calm. 443 00:52:23,052 --> 00:52:24,663 No, Daddy, the basement. 444 00:52:27,796 --> 00:52:29,146 Run! 445 00:52:31,104 --> 00:52:33,150 - Daddy! Dad! - JANE: Shh! Shh, shh... 446 00:52:33,193 --> 00:52:34,934 STEPHANIE: Daddy! 447 00:52:49,862 --> 00:52:51,211 JANE: All right, it's okay. 448 00:52:51,255 --> 00:52:53,822 It's okay. It's okay. 449 00:52:53,866 --> 00:52:56,042 Shh! We have to be quiet. 450 00:52:56,085 --> 00:52:58,175 The monster might hear us. 451 00:53:41,914 --> 00:53:43,655 We did it. 452 00:54:17,950 --> 00:54:20,082 Come on, it's clear. 453 00:54:21,475 --> 00:54:23,347 Mom! 454 00:54:45,586 --> 00:54:47,458 Ow. Ow. 455 00:54:50,287 --> 00:54:51,636 Francis. 456 00:55:00,035 --> 00:55:02,516 ERIC: Stephanie! Wait! 457 00:55:10,132 --> 00:55:11,612 Stephanie! 458 00:55:26,235 --> 00:55:28,107 STEPHANIE: The monster! 459 00:55:30,588 --> 00:55:31,545 The monster! The monster! 460 00:55:31,589 --> 00:55:33,808 JANE: I'm sorry. 461 00:55:33,852 --> 00:55:35,375 I'm sorry, it's you. 462 00:55:35,419 --> 00:55:37,246 It's you. 463 00:55:41,599 --> 00:55:43,949 The monster is you. 464 00:56:33,955 --> 00:56:36,393 ERIC: Baby, how'd you sleep? 465 00:56:36,436 --> 00:56:38,133 I had a weird dream. 466 00:56:38,177 --> 00:56:39,961 Oh, I'm sorry. 467 00:56:40,005 --> 00:56:42,486 ERIC: Your mom will be back 468 00:56:42,529 --> 00:56:44,488 in a little while, she had a meeting at the hospital. 469 00:56:44,531 --> 00:56:47,316 STEPHANIE: Sure. 470 00:56:48,361 --> 00:56:49,623 Hey, Paul. 471 00:56:49,667 --> 00:56:52,060 PAUL: Hey, Steph. 472 00:56:54,411 --> 00:56:56,325 STEPHANIE: I don't wanna remember. 473 00:56:56,369 --> 00:56:58,589 I don't want to remember. 474 00:56:58,632 --> 00:57:00,286 It's okay. 475 00:57:00,329 --> 00:57:01,896 You're all right. 476 00:57:04,682 --> 00:57:05,813 STEPHANIE: I'm sorry. 477 00:57:05,857 --> 00:57:07,293 You don't have to apologize. 478 00:57:07,336 --> 00:57:09,251 But what are you sorry for? 479 00:57:10,427 --> 00:57:12,733 I won't run away again. 480 00:57:12,777 --> 00:57:14,474 You're sick. 481 00:57:14,518 --> 00:57:16,433 You have something inside you. 482 00:57:16,476 --> 00:57:18,652 It's making you see things. 483 00:57:18,696 --> 00:57:21,612 It's making you do things. 484 00:57:21,655 --> 00:57:25,180 Part of what it's making you do is hurting your memory. 485 00:57:25,224 --> 00:57:26,878 We think if you can remember, 486 00:57:26,921 --> 00:57:28,749 it'll help you fight it. 487 00:57:28,793 --> 00:57:30,838 Your mother and I have been talking 488 00:57:30,882 --> 00:57:33,841 and there's something 489 00:57:33,885 --> 00:57:35,016 we'd like to try with you. 490 00:57:35,060 --> 00:57:36,148 Like an experiment. 491 00:57:36,191 --> 00:57:37,932 More like a game. 492 00:57:37,976 --> 00:57:40,979 ERIC: Mm-hmm. 493 00:57:42,110 --> 00:57:44,504 I need you to close your eyes. 494 00:57:44,548 --> 00:57:46,288 Go on. 495 00:57:46,332 --> 00:57:49,248 ERIC: I want you to listen to these clicks. 496 00:57:53,818 --> 00:57:56,995 Let your body relax. 497 00:57:57,038 --> 00:58:00,259 Good. Let your mind wander. 498 00:58:01,739 --> 00:58:03,131 That's it. 499 00:58:03,175 --> 00:58:06,526 Let it go. 500 00:58:06,570 --> 00:58:09,268 Tell me what happened the day Paul died. 501 00:58:09,311 --> 00:58:11,009 Tell me what happened that morning. 502 00:58:12,967 --> 00:58:14,534 We're carving pumpkins. 503 00:58:14,578 --> 00:58:15,753 That's right. 504 00:58:15,796 --> 00:58:18,320 That's, that's good, princess. 505 00:58:18,364 --> 00:58:20,105 He's being mean. 506 00:58:20,148 --> 00:58:21,410 Teasing me. 507 00:58:21,454 --> 00:58:24,326 I think he was just playing with you. 508 00:58:24,370 --> 00:58:26,067 What happened next? 509 00:58:28,069 --> 00:58:29,723 Cut it out! 510 00:58:29,767 --> 00:58:31,725 - I got mad. - ERIC: Sure, you did. 511 00:58:31,769 --> 00:58:33,161 Of course, you did. 512 00:58:33,205 --> 00:58:34,859 And that's okay. 513 00:58:34,902 --> 00:58:36,861 What happened after you got mad? 514 00:58:36,904 --> 00:58:38,297 I went for him. 515 00:58:41,822 --> 00:58:43,563 How? 516 00:58:43,607 --> 00:58:45,130 With my arms. 517 00:58:45,173 --> 00:58:48,350 All of them. 518 00:58:51,963 --> 00:58:53,442 What happened after that? 519 00:58:53,486 --> 00:58:55,619 STEPHANIE: I hit Mommy. 520 00:58:55,662 --> 00:58:57,055 JANE: Okay, stop. Stop. 521 00:58:57,098 --> 00:58:59,013 - Just stop. - You ran! 522 00:59:01,973 --> 00:59:04,845 You left me. 523 00:59:04,889 --> 00:59:07,195 Okay, Eric, stop it, now! 524 00:59:07,239 --> 00:59:11,156 ERIC: What happened next? 525 00:59:11,199 --> 00:59:12,766 ERIC: Stephanie! 526 00:59:12,810 --> 00:59:14,028 Stephanie! 527 00:59:28,565 --> 00:59:31,306 STEPHANIE: Yes. I'm Stephanie. 528 00:59:34,658 --> 00:59:36,398 I am Stephanie. 529 00:59:44,581 --> 00:59:46,539 You happy? 530 00:59:46,583 --> 00:59:48,410 You think she can control that? 531 00:59:48,454 --> 00:59:51,196 - ERIC: We do it your way. - JANE: Thank you. 532 01:00:11,869 --> 01:00:14,959 ERIC: That's still our little girl in there. 533 01:00:19,877 --> 01:00:21,313 Stephanie? 534 01:00:24,229 --> 01:00:26,057 Princess? 535 01:00:31,715 --> 01:00:33,499 What's next? 536 01:00:35,283 --> 01:00:36,981 If you take the razor, 537 01:00:39,200 --> 01:00:40,811 and just... 538 01:00:40,854 --> 01:00:42,987 just shave this section right here. 539 01:00:58,437 --> 01:01:00,308 JANE: Yeah. 540 01:01:06,750 --> 01:01:07,838 You okay? 541 01:01:07,881 --> 01:01:09,448 Yeah. 542 01:01:18,022 --> 01:01:19,937 Jesus Christ. 543 01:01:19,980 --> 01:01:21,416 Actually, it's relatively simple. 544 01:01:21,460 --> 01:01:23,418 As soon as we get through the bone, 545 01:01:23,462 --> 01:01:24,724 we feed the endoscope through. 546 01:01:24,768 --> 01:01:26,639 There's a natural pathway for it to follow. 547 01:01:26,683 --> 01:01:28,597 If this doesn't work? 548 01:01:29,947 --> 01:01:31,644 It's going to work. 549 01:02:12,511 --> 01:02:15,775 FEMALE REPORTER: Tragedy unfolding in Mumbai. 550 01:02:15,819 --> 01:02:17,995 We are now expecting confirmation 551 01:02:18,038 --> 01:02:19,518 from the White House. 552 01:02:19,561 --> 01:02:22,347 There has been an incident in the lab, 553 01:02:22,390 --> 01:02:24,305 where the rumored surgical trials 554 01:02:24,349 --> 01:02:25,916 are being conducted. 555 01:02:25,959 --> 01:02:27,787 The death toll is unconfirmed, 556 01:02:27,831 --> 01:02:30,529 but there were at least 200 physicians 557 01:02:30,572 --> 01:02:32,139 and researchers gathered 558 01:02:32,183 --> 01:02:33,793 by the coalition of nations, 559 01:02:33,837 --> 01:02:35,926 at the facility. 560 01:02:35,969 --> 01:02:40,017 With all the therapeutic containment efforts failing, 561 01:02:40,060 --> 01:02:42,715 this surgery was viewed, by many researchers, 562 01:02:42,759 --> 01:02:46,371 as our last best hope to finding a cure, 563 01:02:46,414 --> 01:02:48,765 a hope that is now fading. 564 01:02:48,808 --> 01:02:50,244 The nation and the world 565 01:02:50,288 --> 01:02:52,856 are reckoning with what some fringe elements 566 01:02:52,899 --> 01:02:54,379 of the scientific community 567 01:02:54,422 --> 01:02:56,816 have been saying since the initial outbreak 568 01:02:56,860 --> 01:02:58,035 in April, 569 01:02:58,078 --> 01:03:00,385 that euthanasia may be 570 01:03:00,428 --> 01:03:02,779 the only cure. 571 01:04:02,577 --> 01:04:04,014 JANE: "Once upon a time, 572 01:04:04,057 --> 01:04:07,321 in a place just beyond our sight, 573 01:04:07,365 --> 01:04:11,021 there lived a magical kingdom called Anywhere. 574 01:04:11,064 --> 01:04:13,675 In Anywhere, anything was possible." 575 01:05:55,864 --> 01:05:58,128 ERIC: Hey, Steph. 576 01:05:58,171 --> 01:06:00,957 Do you wanna come for a walk in the orchard with me? 577 01:06:03,481 --> 01:06:04,786 Come on. 578 01:06:06,353 --> 01:06:08,225 STEPHANIE: Okay. 579 01:06:29,681 --> 01:06:32,075 ERIC: I made you some hot chocolate. 580 01:06:42,302 --> 01:06:45,566 We haven't been out to the orchard in a while. 581 01:06:45,610 --> 01:06:47,177 Mm-hmm. 582 01:06:49,744 --> 01:06:52,051 Do you think we can make some orange juice? 583 01:06:52,095 --> 01:06:53,748 For all three of us? 584 01:06:53,792 --> 01:06:55,185 I don't see why not. 585 01:06:55,228 --> 01:06:57,013 STEPHANIE: Okay. 586 01:07:25,911 --> 01:07:27,826 I did that. 587 01:07:27,869 --> 01:07:30,742 - No, baby. - Yes, I did. 588 01:07:30,785 --> 01:07:33,223 But you don't remember doing it. 589 01:07:33,266 --> 01:07:35,660 Well, then it wasn't you. 590 01:07:35,703 --> 01:07:38,793 What's wrong with me? 591 01:07:38,837 --> 01:07:41,100 Imagine you're a door, 592 01:07:41,144 --> 01:07:42,232 and there's something 593 01:07:42,275 --> 01:07:43,885 that's trying to come through. 594 01:07:43,929 --> 01:07:45,148 What is it? 595 01:07:45,191 --> 01:07:47,889 ERIC: We don't know. 596 01:07:47,933 --> 01:07:50,109 Something we don't understand. 597 01:07:50,153 --> 01:07:51,719 Something, 598 01:07:51,763 --> 01:07:54,157 from another place. 599 01:07:54,200 --> 01:07:57,595 I don't even think it has a body. 600 01:07:57,638 --> 01:07:58,857 That's why it uses yours. 601 01:07:58,900 --> 01:08:00,337 It changes you. 602 01:08:00,380 --> 01:08:02,382 And you're not alone, there's kids like you 603 01:08:02,426 --> 01:08:03,949 all over the world. 604 01:08:03,992 --> 01:08:06,082 Can they stop it? 605 01:08:08,127 --> 01:08:10,738 There's one more thing we're gonna try. 606 01:08:10,782 --> 01:08:11,913 I'm sorry. 607 01:08:11,957 --> 01:08:13,219 No, stop apologizing... 608 01:08:13,263 --> 01:08:15,439 - But I'm sorry. - Don't be! 609 01:08:15,482 --> 01:08:18,529 Don't be sorry. 610 01:08:18,572 --> 01:08:19,921 You didn't do anything wrong. 611 01:08:19,965 --> 01:08:22,707 Not one day in your life. 612 01:08:22,750 --> 01:08:24,926 Do you understand me? 613 01:08:30,541 --> 01:08:32,978 I think it's getting cold. 614 01:08:33,021 --> 01:08:34,719 It's getting cold. 615 01:08:34,762 --> 01:08:36,199 We should drink up. 616 01:08:38,201 --> 01:08:39,332 Wait. 617 01:08:41,769 --> 01:08:44,163 Don't forget cheers, Dad. 618 01:08:45,643 --> 01:08:47,688 Cheers. 619 01:09:11,538 --> 01:09:14,802 STEPHANIE: Dad, wait. I, I can stop it. 620 01:09:14,846 --> 01:09:17,979 Dad. No, don't. 621 01:09:23,507 --> 01:09:26,553 See? I can stay calm. 622 01:09:41,481 --> 01:09:44,180 I love you, Daddy. 623 01:09:44,223 --> 01:09:47,487 You are my baby girl. 624 01:09:47,531 --> 01:09:49,010 You're my princess. 625 01:09:51,665 --> 01:09:53,711 I love you so much. 626 01:10:09,205 --> 01:10:10,336 Stephanie... 627 01:10:12,382 --> 01:10:15,559 Steph 628 01:10:18,518 --> 01:10:21,608 You should've killed me when you had the chance. 629 01:11:19,536 --> 01:11:22,234 Ah. 630 01:11:23,279 --> 01:11:25,890 Oh, what did I do? 631 01:11:29,633 --> 01:11:32,984 Oh, it's over, I loved her. Oh. 632 01:12:23,817 --> 01:12:26,559 My God. 633 01:12:26,603 --> 01:12:27,691 - Upstairs. - JANE: No, no! 634 01:12:27,734 --> 01:12:29,475 - ERIC: Go! Go upstairs. - No, no! 635 01:12:29,519 --> 01:12:31,042 - Go! - No! 636 01:12:47,624 --> 01:12:50,409 Princess... oh. 637 01:14:17,365 --> 01:14:19,933 Stop! St... Stop! 638 01:14:23,720 --> 01:14:25,417 You tried to kill me. 639 01:14:27,201 --> 01:14:28,812 You're not my daughter. 640 01:14:33,730 --> 01:14:34,992 What the hell are you? 641 01:14:36,341 --> 01:14:37,995 Big. 642 01:14:46,743 --> 01:14:49,049 Stay there. Clear? 643 01:14:50,442 --> 01:14:51,835 Good. 644 01:14:55,882 --> 01:14:59,059 No! I'm so... I'm sorry. I'm so sorry. I'm sorry. 645 01:15:23,301 --> 01:15:24,998 We should have never left you. 646 01:15:26,043 --> 01:15:27,871 You shouldn't have come back. 40418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.