All language subtitles for Steel.Rain.2017.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-DUAL.WWW.COMANDOTORRENTS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,333 --> 00:00:28,000 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:40,083 --> 00:00:41,792 Ganhou 50% a mais desta vez. 3 00:00:41,875 --> 00:00:43,208 Tem de me dar 50, pelo menos. 4 00:00:49,625 --> 00:00:52,292 Senhora, venha dar uma olhada. Darei um desconto. 5 00:00:52,375 --> 00:00:53,708 PYONGSONG PROVÍNCIA DE PYONGAN 6 00:00:54,125 --> 00:00:56,083 Os preços serão os mesmos em todo lugar. 7 00:00:56,875 --> 00:00:57,875 Não vá. 8 00:00:58,750 --> 00:01:00,417 Que seja. Então, vá. 9 00:01:00,500 --> 00:01:02,042 Quanto custa o chinelo? 10 00:01:09,500 --> 00:01:11,167 Se sumir, vão te chamar de ladrão. 11 00:01:27,125 --> 00:01:28,125 Mãos ao alto. 12 00:01:35,417 --> 00:01:36,417 Afaste-se. 13 00:01:39,833 --> 00:01:41,292 Não roubei nada. 14 00:01:43,167 --> 00:01:44,583 É meu remédio receitado. 15 00:01:46,875 --> 00:01:48,875 Ele também sabe. Por favor, diga para ele. 16 00:01:49,375 --> 00:01:50,542 Como está se sentindo? 17 00:01:51,958 --> 00:01:52,958 Comandante Ri. 18 00:01:53,375 --> 00:01:55,750 - Por favor, nos deixe a sós. - Sim, senhor. 19 00:02:00,208 --> 00:02:02,417 Parece que o Du-won Kim e o Gwang-dong Park 20 00:02:03,333 --> 00:02:06,125 estão tramando algo. Até escolheram o Dia D. 21 00:02:06,875 --> 00:02:07,875 COMANDANTE TAE-HAN RI 22 00:02:07,958 --> 00:02:10,667 Tentei reunir algumas informações e descobri 23 00:02:10,750 --> 00:02:13,875 que eles dois vêm mantendo contato com o In-chin Ryu, 24 00:02:14,458 --> 00:02:17,792 da Segurança Nacional, para nos entregar aos chineses. 25 00:02:26,625 --> 00:02:27,667 O que está pensando? 26 00:02:28,500 --> 00:02:30,833 O que acha que planejam fazer nesse "Dia D"? 27 00:02:32,167 --> 00:02:33,167 Pode ser um golpe? 28 00:02:35,792 --> 00:02:41,250 O problema é que esses traidores estão bloqueando o acesso ao grande líder. 29 00:02:42,000 --> 00:02:45,333 Por causa disso, não posso reportar a situação para ele. 30 00:02:46,458 --> 00:02:50,500 Minha única opção é me livrar deles para poder contatá-lo. 31 00:02:53,625 --> 00:02:54,625 Mas... 32 00:02:56,000 --> 00:02:57,750 Por que não os agentes em serviço? 33 00:02:57,958 --> 00:02:59,083 Ei. 34 00:02:59,167 --> 00:03:02,458 O Gwang-dong Park é o comandante da Guarda Suprema 35 00:03:03,375 --> 00:03:05,958 e o Du-won Kim tem as tropas da Segurança Nacional. 36 00:03:06,208 --> 00:03:09,625 Se um de nossos agentes falhar ao tentar matá-los, haverá uma guerra. 37 00:03:09,708 --> 00:03:10,708 É óbvio. 38 00:03:13,792 --> 00:03:17,583 Mas você deixou a organização há um tempo. 39 00:03:19,958 --> 00:03:20,958 Camarada Eom. 40 00:03:22,292 --> 00:03:23,792 Se tiver êxito nesta missão, 41 00:03:23,875 --> 00:03:27,250 vai se tornar o herói que salvou o país de um golpe 42 00:03:27,375 --> 00:03:30,000 e sua família receberá o respeito e o privilégio merecidos. 43 00:03:32,250 --> 00:03:36,333 Sou o diretor do RGB. Você tem a minha palavra. 44 00:03:40,833 --> 00:03:42,542 SEUL 45 00:03:42,625 --> 00:03:44,208 ELEIÇÕES NACIONAIS 46 00:03:44,292 --> 00:03:46,750 POR DISTRITO ELEITORAL SEUL, BUSAN, DAEGU 47 00:03:46,833 --> 00:03:50,667 - Obrigado. - O comparecimento às urnas foi de 75,9%. 48 00:03:50,792 --> 00:03:52,458 Seul, 76%. 49 00:03:52,958 --> 00:03:56,542 Busan, 76,1%. Gwangju, 80,3%... 50 00:03:56,625 --> 00:03:57,458 Me desculpe. 51 00:03:57,542 --> 00:04:01,333 Foi de 72,4%. Em Ulsan, 78,4%. 52 00:04:01,417 --> 00:04:04,708 Na cidade de Sejong, 74,9%.Na província de Gyeonggi, 74%. 53 00:04:04,792 --> 00:04:07,417 Caramba, estou pagando uma pensão alta para a sua mãe. 54 00:04:07,917 --> 00:04:09,292 Ela não dá comida para vocês? 55 00:04:09,375 --> 00:04:11,292 Ela não nos deixa comer porcarias. 56 00:04:11,375 --> 00:04:12,917 Comam sem ela por perto. 57 00:04:13,750 --> 00:04:15,167 - Papai. - Sim. 58 00:04:16,833 --> 00:04:19,583 Você e a mamãe não podem reatar? 59 00:04:24,625 --> 00:04:26,667 Me dê uma boa razão para isso. 60 00:04:26,750 --> 00:04:30,250 Ela é médica e o senhor trabalha na Casa Azul. 61 00:04:30,792 --> 00:04:32,208 Eu costumava ser o maioral, 62 00:04:32,292 --> 00:04:34,667 mas não posso mais me gabar porque se divorciaram. 63 00:04:35,417 --> 00:04:36,958 Você era o maioral? 64 00:04:41,125 --> 00:04:42,125 Se-min. 65 00:04:42,750 --> 00:04:47,042 Seus amigos já disseram que te acham grosseiro? 66 00:04:47,333 --> 00:04:49,083 - Sim. - Dizem isso para você? 67 00:04:50,042 --> 00:04:51,583 Então é meu filho, com certeza. 68 00:04:53,458 --> 00:04:55,458 Esperem um pouco, está bem? 69 00:04:55,542 --> 00:04:57,625 Precisamos ir às 18h. A mamãe está vindo. 70 00:04:57,708 --> 00:04:58,833 Está bem. 71 00:05:00,000 --> 00:05:04,042 RESULTADOS DA PESQUISA DE BOCA DE URNA 72 00:05:05,875 --> 00:05:08,833 Senhor, parabéns. 73 00:05:10,333 --> 00:05:11,708 A disputa está acirrada, 74 00:05:12,292 --> 00:05:15,625 mas todos os canais estão prevendo o mesmo resultado. 75 00:05:17,875 --> 00:05:19,542 Se-rim, Se-min. 76 00:05:20,042 --> 00:05:21,333 Vocês se divertiram com o... 77 00:05:22,375 --> 00:05:24,250 O que é isso? Estão comendo hambúrguer? 78 00:05:28,375 --> 00:05:29,375 Uma palestra? 79 00:05:30,583 --> 00:05:32,292 Ah, como substituto? 80 00:05:33,375 --> 00:05:35,125 É claro, eu adoraria. 81 00:05:35,708 --> 00:05:40,333 Sabe que sou especialista em substituir ou representar alguém. 82 00:05:42,125 --> 00:05:43,125 Sim. 83 00:05:44,500 --> 00:05:47,250 Até lá, então. 84 00:05:48,042 --> 00:05:49,042 Cuide-se. 85 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Aonde eles foram? 86 00:06:10,333 --> 00:06:13,458 PYONGYANG 87 00:07:12,625 --> 00:07:16,917 ÁREA RESTRITA CUIDADO, PERIGO 88 00:07:44,542 --> 00:07:48,125 COM VOCÊS, VOU DAR INÍCIO À ERA DA UNIFICAÇÃO 89 00:07:52,958 --> 00:07:54,875 O hóspede do quarto Peony chegou. 90 00:07:57,667 --> 00:07:58,667 Olá. 91 00:07:59,417 --> 00:08:03,042 Soube que seu chefe está estressado por causa do Complexo Industrial Kaesong. 92 00:08:03,125 --> 00:08:06,958 Sim. O Ministério das Relações Exteriores vai anunciar amanhã em que pé estamos. 93 00:08:07,333 --> 00:08:10,292 A entrada das empresas chinesas contraria as sanções da ONU. 94 00:08:10,375 --> 00:08:11,208 Fala sério. 95 00:08:11,333 --> 00:08:13,958 As fábricas ficarão bem, só produzem eletrodomésticos. 96 00:08:16,292 --> 00:08:19,792 Nesse ritmo, o Grupo dos Seis será mantido no próximo mandato. 97 00:08:20,083 --> 00:08:21,708 Boa hora para dar algo a eles. 98 00:08:22,583 --> 00:08:25,167 É a única maneira de nos ouvirem. 99 00:08:28,167 --> 00:08:30,375 Não é Du-won Kim, Ministro da Segurança Nacional? 100 00:08:30,458 --> 00:08:33,333 É o mandachuva da Coreia do Norte. O Número Um o eliminou? 101 00:08:33,417 --> 00:08:35,000 Acho que não foi o Número Um. 102 00:08:35,083 --> 00:08:37,000 MINISTRO DA SEGURANÇA NACIONAL HONG-JANG RI 103 00:08:37,083 --> 00:08:39,333 Oficialmente, foi um acidente de carro. 104 00:08:40,167 --> 00:08:42,583 - Quem é este atrás dele? - O In-chin Ryu. 105 00:08:43,542 --> 00:08:46,250 É o chefe da Segurança Nacional chinesa na Coreia do Norte. 106 00:08:46,417 --> 00:08:48,917 A última informação que obtive dele 107 00:08:49,000 --> 00:08:51,708 é de que haverá um grande expurgo na Coreia do Norte. 108 00:08:57,875 --> 00:08:59,875 O próximo presidente terá muito trabalho. 109 00:09:04,375 --> 00:09:07,708 Quais são seus planos para quando sair da Casa Azul? 110 00:09:08,583 --> 00:09:12,542 Que tal um cargo 111 00:09:12,625 --> 00:09:14,542 na Universidade de Pequim? 112 00:09:14,625 --> 00:09:15,958 Tem interesse? 113 00:09:18,875 --> 00:09:20,958 - Gosta de frutos do mar refogados? - É claro. 114 00:09:21,500 --> 00:09:24,875 Eles fazem os melhores de toda a Coreia. 115 00:09:26,333 --> 00:09:28,500 - Traga a porção média, por favor. - Claro. 116 00:09:29,625 --> 00:09:31,958 - Na verdade, traga a porção grande. - Pode deixar. 117 00:09:34,458 --> 00:09:36,458 Ouvi que haverá expurgosna Coreia do Norte. 118 00:09:36,542 --> 00:09:39,542 Parece que as lutas pelo poder lá ficaram bem sérias, senhor. 119 00:09:39,625 --> 00:09:43,667 Oficialmente, a Coreia do Norte e a China fecharam o caso como acidente de carro. 120 00:09:45,083 --> 00:09:48,417 Devo informar o presidente eleito? 121 00:09:48,500 --> 00:09:50,958 O presidente eleito Gyeong-yeong promete a reunificação 122 00:09:51,042 --> 00:09:52,292 Ele vai acabar descobrindo. 123 00:09:52,375 --> 00:09:54,542 É mais divertido assim, não acha? 124 00:09:55,458 --> 00:09:56,458 Certo. 125 00:09:57,750 --> 00:09:58,750 Entendi, senhor. 126 00:10:07,083 --> 00:10:08,125 Temos outro cliente. 127 00:10:08,208 --> 00:10:10,417 Eu sei. Este é para aquela mesa. 128 00:10:12,333 --> 00:10:14,083 - O que desejam? - Shirataki, por favor. 129 00:10:16,292 --> 00:10:17,625 É para já. 130 00:10:43,375 --> 00:10:46,958 O Sr. Park estará em Kaesong no dia 24 para o funeral. Disque um para ligar. 131 00:10:47,042 --> 00:10:50,333 Qual tratado nosso país assinou no início do século 20? 132 00:10:50,417 --> 00:10:52,583 - Tratado de Anexação Japão-Coreia em 1910. - Sim. 133 00:10:52,833 --> 00:10:56,750 Mas precisamos usar um nome apropriado. É chamado de Ano da Humilhação Nacional. 134 00:10:57,250 --> 00:11:00,583 Após 36 anos de domínio japonês, 135 00:11:00,667 --> 00:11:03,875 recuperamos nossa independência, em 1945. 136 00:11:03,958 --> 00:11:07,125 Mas quero ressaltar uma coisa. 137 00:11:07,333 --> 00:11:10,458 Na Europa, a Alemanha, que iniciou a guerra naquele continente, 138 00:11:10,542 --> 00:11:12,708 acabou sendo dividida em Ocidental e Oriental. 139 00:11:12,792 --> 00:11:13,792 Mas, na Ásia, 140 00:11:14,292 --> 00:11:19,417 a Coreia foi dividida ao meio, mesmo com o Japão tendo causado a Guerra. 141 00:11:19,500 --> 00:11:20,833 Nós começamos a guerra? 142 00:11:22,333 --> 00:11:24,375 Falhamos em recuperar a independência. 143 00:11:25,833 --> 00:11:28,375 O que aconteceu depois disso? 144 00:11:28,458 --> 00:11:30,250 - A Guerra da Coreia. - Isso mesmo. 145 00:11:30,333 --> 00:11:32,958 A primeira guerra por procuração da era da Guerra Fria 146 00:11:33,667 --> 00:11:35,625 eclodiu na nossa península. 147 00:11:37,583 --> 00:11:42,125 Durante o período colonial, muitas pessoas foram recrutadas 148 00:11:42,500 --> 00:11:44,083 e morreram na guerra. 149 00:11:44,167 --> 00:11:46,625 Com as mulheres ianfu, 3.000.000 de pessoas morreram. 150 00:11:46,708 --> 00:11:49,292 Depois, outras 3.000.000 morreram na Guerra da Coreia. 151 00:11:49,375 --> 00:11:53,042 Entre 20% a 25% da população morreu. 152 00:11:53,125 --> 00:11:56,583 Em outras palavras, um a cada quatro ou cinco morreram. 153 00:11:57,375 --> 00:11:58,625 Ao longo do século 20, 154 00:11:59,208 --> 00:12:02,417 nossa ideologia era baseada no Japão. 155 00:12:02,917 --> 00:12:04,167 Então, o que fizemos? 156 00:12:04,792 --> 00:12:06,542 Tentamos ser iguais ao Japão. 157 00:12:06,625 --> 00:12:09,167 Como resultado, a Samsung está melhor do que a Sony, 158 00:12:09,250 --> 00:12:10,750 e a Hyundai superou a Honda. 159 00:12:10,833 --> 00:12:14,583 Foi assim que tomamos medidas contra a ideologia chamada Japão. 160 00:12:14,667 --> 00:12:18,708 E o que a Coreia do Norte fez? 161 00:12:20,083 --> 00:12:21,667 Por que o Japão foi derrotado? 162 00:12:22,250 --> 00:12:23,708 - Bombas nucleares. - Bombas. 163 00:12:25,333 --> 00:12:26,333 Armas nucleares. 164 00:12:26,417 --> 00:12:27,417 O regime norte-coreano 165 00:12:27,583 --> 00:12:30,708 vai chegar ao fim por causa das bombas, como o Japão. 166 00:12:30,792 --> 00:12:32,792 - Impossível. - Parece loucura, não? 167 00:12:32,875 --> 00:12:35,583 Vocês devem estar pensando que estou falando lorotas. 168 00:12:35,792 --> 00:12:37,333 Se-yeong, não estou certo? 169 00:12:38,250 --> 00:12:41,083 Todos sabem que apenas bombas podem derrotar bombas. 170 00:12:41,167 --> 00:12:43,167 - Qual é o problema das pessoas? - Caramba. 171 00:12:43,792 --> 00:12:45,375 Vamos ser honestos. 172 00:12:45,667 --> 00:12:49,792 Se tivéssemos armas nucleares, a situação não estaria tão complicada. 173 00:12:49,875 --> 00:12:52,958 Deveríamos ao menos ter a opção nuclear, como o Japão. 174 00:12:53,208 --> 00:12:56,792 Ou então, deveríamos declarar que pensamos em fabricar nossas bombas 175 00:12:56,875 --> 00:12:59,958 - para nos posicionar estrategicamente. - Táxi! 176 00:13:00,042 --> 00:13:02,125 Vamos, vá para casa. 177 00:13:02,208 --> 00:13:05,167 - Nossa, Se-yeong. - Você está bêbado, entre. 178 00:13:05,458 --> 00:13:07,625 - Só mais um drinque, está bem? - Vamos. 179 00:13:08,917 --> 00:13:12,667 Caramba, Se-yeong, vamos. Só mais um drinque. 180 00:13:12,750 --> 00:13:14,583 - Por favor? - Você não tem limites. 181 00:13:14,667 --> 00:13:17,042 - Feliz Natal! - Para você também! 182 00:13:17,125 --> 00:13:19,708 Olá! Feliz Natal! 183 00:13:19,792 --> 00:13:22,333 - Vamos, vou entrar. - Fala sério. 184 00:13:23,208 --> 00:13:25,208 Elas nos cumprimentaram. 185 00:13:26,250 --> 00:13:28,125 É por minha conta. Só mais um drinque. 186 00:13:28,208 --> 00:13:31,250 Tenho uma reunião amanhã cedo com a equipe de transição. 187 00:13:31,333 --> 00:13:32,917 Vou para casa, divirta-se. 188 00:13:33,000 --> 00:13:35,542 Espere, Se-yeong. 189 00:13:36,333 --> 00:13:37,375 - Tchau! - Se-yeong. 190 00:13:39,250 --> 00:13:43,375 Beba só mais um drinque comigo. Meu Deus. 191 00:14:02,417 --> 00:14:03,667 Coma, In-yeong. 192 00:14:04,292 --> 00:14:06,250 Você é bonita e gentil. 193 00:14:06,333 --> 00:14:08,333 Também é bem esperta e tira notas boas. 194 00:14:09,625 --> 00:14:14,333 Então, não ouça músicas sul-coreanas, está bem? 195 00:14:14,875 --> 00:14:17,333 Pai, já ouviu falar do G-Dragon? 196 00:14:19,667 --> 00:14:20,500 G-Dragon? 197 00:14:20,667 --> 00:14:22,250 É integrante da Big Bang. 198 00:14:22,917 --> 00:14:25,292 É um cantor mundialmente famoso. 199 00:14:25,417 --> 00:14:27,333 Até russos e chineses escutam suas músicas. 200 00:14:27,542 --> 00:14:28,542 Mocinha! 201 00:14:29,708 --> 00:14:31,208 Quer arruinar sua vida? 202 00:14:31,917 --> 00:14:35,083 Pode causar a morte de todos nós ouvindo música sul-coreana. 203 00:14:35,167 --> 00:14:37,167 Prometa a ele que não ouvirá essas músicas. 204 00:14:37,958 --> 00:14:41,667 Eu disse que russos e chineses ouvem, não eu. 205 00:14:42,417 --> 00:14:43,667 Não vou ouvi-las. 206 00:14:53,083 --> 00:14:54,250 Termine de comer. 207 00:15:36,292 --> 00:15:37,792 O que está acontecendo? 208 00:15:38,125 --> 00:15:40,042 Fui escalado para outra missão. 209 00:15:40,833 --> 00:15:43,708 Vocês serão enviadas para a embaixada de Cuba em breve. 210 00:15:44,292 --> 00:15:45,333 Pegue este dinheiro. 211 00:15:46,750 --> 00:15:49,917 Cuba? Do que está falando? 212 00:15:50,208 --> 00:15:51,792 Esta oportunidade não foi fácil, 213 00:15:52,458 --> 00:15:54,792 então me ouça e se mude para lá sem mim. 214 00:15:56,708 --> 00:15:58,542 Não sei do que se trata, 215 00:15:59,792 --> 00:16:01,875 mas não vou a lugar algum até você voltar. 216 00:16:04,167 --> 00:16:05,167 Vou demorar. 217 00:16:06,542 --> 00:16:08,125 Encontrarei vocês quando acabar, 218 00:16:09,083 --> 00:16:10,583 então vá para lá com a In-yeong. 219 00:16:23,917 --> 00:16:26,417 Cheol-u! 220 00:16:27,792 --> 00:16:29,458 A In-yeong quer se despedir de você. 221 00:16:33,708 --> 00:16:34,875 Papai. 222 00:16:34,958 --> 00:16:36,958 Boa viagem. 223 00:16:46,375 --> 00:16:47,875 Está frio, querido. 224 00:16:50,667 --> 00:16:51,792 Ela deve estar com frio. 225 00:16:53,625 --> 00:16:54,917 Voltem para dentro. 226 00:17:14,792 --> 00:17:17,292 COMPLEXO INDUSTRIAL KAESONG 227 00:17:17,375 --> 00:17:20,375 A cerimônia de inauguração de amanhãnão teria sido possível 228 00:17:20,458 --> 00:17:23,083 sem o esforço dos camaradas chinesese da tecnologia... 229 00:17:23,167 --> 00:17:27,958 O Sr. Park fará a visita às 14h. Espere no duto de ventilação e o receba. 230 00:17:56,333 --> 00:18:00,667 SEJA POLITICAMENTE FERVOROSO E EXTREMAMENTE PRODUTIVO 231 00:18:24,208 --> 00:18:25,375 Tirem os cachorros daqui. 232 00:18:33,833 --> 00:18:35,708 CAMARADA DU-WON KIM 233 00:18:43,750 --> 00:18:46,208 GWANG-DONG PARK COMANDANTE DA GUARDA SUPREMA 234 00:18:46,292 --> 00:18:47,292 Inicie a operação. 235 00:18:50,167 --> 00:18:53,417 PROVÍNCIA DE GYEONGGI NORTE 236 00:19:07,375 --> 00:19:09,583 ATENÇÃO: PROPRIEDADE PRIVADA ENTRADA PROIBIDA 237 00:19:25,292 --> 00:19:27,500 Ouvi que o grande líderestá indo para Kaesong. 238 00:19:27,667 --> 00:19:31,583 E, aparentemente, o Park mobilizoutodo o Comando da Guarda Suprema. 239 00:19:31,667 --> 00:19:33,958 - Onde o Park está? - Em Pyongyang, senhor. 240 00:19:35,708 --> 00:19:36,708 Prepare o helicóptero! 241 00:19:37,750 --> 00:19:40,167 - Isso significa que ele... - Isso mesmo. 242 00:19:40,375 --> 00:19:42,833 Aquele filho da puta do Gwang-dong Park. 243 00:19:56,500 --> 00:19:57,667 Caramba, fala sério. 244 00:19:57,750 --> 00:20:01,083 Estão tentando chamar atenção para subirem na vida? 245 00:20:02,500 --> 00:20:04,542 - Qual é o problema de vocês? - Deem licença! 246 00:20:04,625 --> 00:20:08,417 Nosso líder supremo está chegando! 247 00:20:08,500 --> 00:20:10,917 - Nosso grande general chegou! - Grande general! 248 00:20:11,000 --> 00:20:14,750 - Viva! - Nosso querido líder supremo 249 00:20:15,083 --> 00:20:19,750 está chegando ao Complexo Kaesongpara dar as diretrizes. 250 00:20:20,458 --> 00:20:24,208 Hoje, nosso querido líder supremo... 251 00:20:25,000 --> 00:20:27,833 Solicitando busca por um MLRS. 252 00:20:27,917 --> 00:20:30,583 Solicitando busca para I-09. Câmbio. 253 00:20:30,667 --> 00:20:31,667 Entendido. 254 00:21:01,958 --> 00:21:03,042 Gwang-dong Park... 255 00:21:04,042 --> 00:21:05,125 Gwang-dong Park. 256 00:21:15,125 --> 00:21:16,583 O que foi? 257 00:21:16,667 --> 00:21:18,750 MIN. DO EXÉRCITO POPULAR YEONG-SIK CHOI 258 00:21:18,833 --> 00:21:21,417 O EXÉRCITO POPULAR DA COREIA SEMPRE VENCE 259 00:21:21,500 --> 00:21:23,875 CHEFE DO ESTADO MAIOR DO EXÉRCITO POPULAR DA COREIA 260 00:21:29,167 --> 00:21:30,875 DIRETOR DO GABINETE DE POLÍTICA GERAL 261 00:21:34,708 --> 00:21:37,917 Localizamos o órfão. Vamos tentar a comunicação. 262 00:21:38,708 --> 00:21:42,708 O Número Um está aqui, mas sem sinal do Gwang-dong Park. 263 00:21:42,792 --> 00:21:45,917 ENVIANDO 264 00:21:52,708 --> 00:21:54,708 O país da força invencível... 265 00:21:54,792 --> 00:21:57,167 FALHA NO ENVIO 266 00:22:01,542 --> 00:22:04,667 Nós pioramos tudo! O MLRS está ativo e disparou um foguete. 267 00:22:04,792 --> 00:22:07,708 Ele disse que devemos servir de exemplo... 268 00:22:07,792 --> 00:22:09,167 - General! - Para o mundo 269 00:22:09,250 --> 00:22:11,083 com nosso crescente estado econômico 270 00:22:11,667 --> 00:22:13,500 e nosso plano de crescer ainda mais. 271 00:22:14,417 --> 00:22:16,583 Para o povo, 272 00:22:16,875 --> 00:22:18,833 ele é o mais generoso... 273 00:22:25,208 --> 00:22:29,667 Nosso camarada, o líder supremo. 274 00:22:38,708 --> 00:22:41,250 Preparado para dispararcontra o MLRS. 275 00:22:41,333 --> 00:22:43,417 Comando. Confirma? 276 00:23:10,750 --> 00:23:15,417 Su-mi, acorde. Abra os olhos. Por favor, Su-mi! 277 00:23:15,625 --> 00:23:16,625 Você está bem? 278 00:23:20,083 --> 00:23:21,083 Acorde! 279 00:23:21,167 --> 00:23:24,083 Acorde. Não pode morrer aqui. Vamos cair fora daqui. 280 00:23:24,208 --> 00:23:25,208 Abra os olhos! 281 00:23:25,917 --> 00:23:28,542 Por favor, temos que sair daqui logo. 282 00:23:28,625 --> 00:23:29,667 Não! 283 00:23:33,292 --> 00:23:34,417 Eun-hyeok! 284 00:23:35,250 --> 00:23:37,667 Tem outro vindo! 285 00:23:40,708 --> 00:23:41,708 Corram. 286 00:24:56,417 --> 00:24:58,333 Estão vendo isso? Foram os americanos. 287 00:25:02,583 --> 00:25:03,958 Não deixem ninguém sobreviver. 288 00:25:05,500 --> 00:25:07,583 A Coreia do Sul fica a apenas 20 minutos daqui. 289 00:25:08,875 --> 00:25:10,583 É um golpe. Não posso ficar aqui! 290 00:25:11,000 --> 00:25:14,958 Prepare tudo para que eu vá para a Coreia do Sul. 291 00:25:15,542 --> 00:25:17,458 Chame o Ministro das Relações Exteriores! 292 00:25:21,917 --> 00:25:23,125 Su-mi! 293 00:25:25,958 --> 00:25:27,375 Veja. 294 00:25:27,458 --> 00:25:29,250 É o nosso grande general! 295 00:25:29,333 --> 00:25:32,250 - Não atirem. - Su-mi, espere! 296 00:25:34,125 --> 00:25:35,875 Meu Deus! O que devemos fazer? 297 00:25:35,958 --> 00:25:37,500 Socorro! Nosso... 298 00:25:41,708 --> 00:25:42,792 Ali! 299 00:25:45,417 --> 00:25:46,583 Peguem-nos! 300 00:26:17,458 --> 00:26:18,667 Tragam o caminhão! 301 00:26:20,958 --> 00:26:24,792 - Por favor, deixem-nos sair! - Temos que sair daqui! 302 00:26:29,333 --> 00:26:31,750 Su-mi, a perna dele. 303 00:26:32,417 --> 00:26:34,458 - Está... - O que houve com a perna dele? 304 00:26:35,542 --> 00:26:36,542 Faremos um torniquete. 305 00:26:37,417 --> 00:26:38,500 Su-mi... 306 00:26:39,042 --> 00:26:41,667 Temos de abrir as roupas dele. E se estiver sufocando? 307 00:26:42,792 --> 00:26:43,917 Me desculpe, senhor. 308 00:26:47,542 --> 00:26:50,958 Por que a mão dele está tão fria? 309 00:26:53,000 --> 00:26:55,125 Amado general! 310 00:27:01,000 --> 00:27:02,292 Saiam da frente! 311 00:27:02,375 --> 00:27:05,167 A culpa será de vocês se fecharmos os oleodutos. 312 00:27:05,250 --> 00:27:08,667 Vão levar toda a culpa! 313 00:27:09,750 --> 00:27:11,833 Fale com seu superior. 314 00:27:15,417 --> 00:27:17,167 Entendido, senhor. 315 00:27:19,125 --> 00:27:20,250 Abram logo. 316 00:27:20,792 --> 00:27:22,042 Abram os portões! 317 00:27:22,125 --> 00:27:23,833 Entrem nos seus carros. 318 00:27:24,708 --> 00:27:27,583 - Rápido! - Andem! 319 00:27:30,625 --> 00:27:32,042 LINHA DE DEMARCAÇÃO MILITAR 320 00:27:54,708 --> 00:27:56,000 Fechem os portões! 321 00:27:56,083 --> 00:27:57,417 Fechem os portões! 322 00:27:58,000 --> 00:27:59,167 Bloqueie os portões! 323 00:28:12,792 --> 00:28:14,292 Você enlouqueceu? 324 00:28:14,417 --> 00:28:15,792 É o caminho da Coreia do Sul. 325 00:28:15,875 --> 00:28:18,250 O que acha que acontecerá se voltarmos? Abaixe-se. 326 00:28:24,208 --> 00:28:25,958 É chá de songyi. 327 00:28:28,792 --> 00:28:31,833 Não se preocupe, primeiro o convidado. Sirva-o primeiro. 328 00:28:31,917 --> 00:28:33,833 Está nervosa em conhecer o novo chefe. 329 00:28:35,583 --> 00:28:37,500 Mas ainda sou o dono deste lugar, certo? 330 00:28:39,750 --> 00:28:40,750 Tome um chá. 331 00:28:41,500 --> 00:28:43,792 Espere um pouco. 332 00:28:45,875 --> 00:28:48,542 Gyeong-yeong, foi sua terceira eleição? 333 00:28:48,625 --> 00:28:52,458 Terceira disputa à candidatura do partido, mas esta foi minha segunda eleição. 334 00:28:52,958 --> 00:28:54,958 É mesmo. 335 00:28:58,167 --> 00:29:00,583 Gyeong-yeong, 336 00:29:00,667 --> 00:29:04,083 nunca estive tão feliz e relaxado desde que me tornei presidente. 337 00:29:04,583 --> 00:29:09,375 As pessoas te criticam, não importa o que você faça neste cargo, 338 00:29:09,625 --> 00:29:11,500 mas ninguém me criticou nesses dias. 339 00:29:14,458 --> 00:29:16,083 Ah, Sr. Park. 340 00:29:18,667 --> 00:29:22,000 Um MLRS da Segunda Divisão do Exército americano sumiu hoje cedo 341 00:29:22,250 --> 00:29:24,208 e, há cerca de 20 minutos, esse MLRS roubado 342 00:29:24,292 --> 00:29:27,167 disparou duas bombas Steel Rain no Complexo Industrial Kaesong. 343 00:29:27,292 --> 00:29:29,917 As Forças Combinadas ROK-US querem que emitamos o DEFCON 3. 344 00:29:30,750 --> 00:29:33,042 Foi roubado? Quem o roubou? 345 00:29:33,125 --> 00:29:36,500 Os corpos encontrados na cena usavam nosso uniforme militar, 346 00:29:37,625 --> 00:29:40,250 mas as identificações eram falsas. Precisamos investigar... 347 00:29:40,333 --> 00:29:42,583 Calma aí. 348 00:29:42,667 --> 00:29:46,875 As empresas chinesas não estão abrindo fábricas naquele complexo hoje? 349 00:29:48,917 --> 00:29:50,083 Desculpem a interrupção. 350 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 - A situação é urgente. - O que está acontecendo? 351 00:29:54,292 --> 00:29:57,792 O Ministro das Relações Exteriores da China quer que deixemos os chineses 352 00:29:57,875 --> 00:30:00,958 que estão em Kaesong, por meio do Gabinete de Trânsito Intercoreano, 353 00:30:01,042 --> 00:30:03,000 - entrarem no nosso país. - Deixe-os entrarem. 354 00:30:04,375 --> 00:30:05,667 Devemos ajudá-los. 355 00:30:18,667 --> 00:30:20,917 DESEMBARQUE DE PASSAGEIROS 356 00:30:33,042 --> 00:30:35,083 Recebemos a autorização. Deixem-nos passar. 357 00:30:35,167 --> 00:30:36,292 - Mexam-se! - Vamos. 358 00:30:37,250 --> 00:30:38,250 Entrem! 359 00:30:42,250 --> 00:30:44,708 GABINETE DE TRÂNSITO INTERCOREANO 360 00:30:49,833 --> 00:30:52,792 A CIDADE EM QUE VOCÊ QUER VIVER A CIDADE EMPREENDEDORA, PAJU 361 00:31:12,083 --> 00:31:15,167 Os soldados norte-coreanosatacaram nossas forças 362 00:31:15,250 --> 00:31:18,292 e roubaram recursosdo Exército americano para usarem 363 00:31:18,542 --> 00:31:20,292 em um ataque à Coreia do Norte. 364 00:31:20,583 --> 00:31:23,208 As Forças Combinadas ROK-US 365 00:31:23,333 --> 00:31:25,250 classificaram a situação 366 00:31:25,333 --> 00:31:29,250 como emergencialem função da declaração de guerra. 367 00:31:29,625 --> 00:31:31,792 Há alguma possibilidadede um ataque preventivo? 368 00:31:31,875 --> 00:31:35,625 Por ser uma atividade operacional, não vamos discutir 369 00:31:35,708 --> 00:31:37,875 - qualquer ataque preventivo... - Kwak falando. 370 00:31:39,375 --> 00:31:40,417 Vamos nos encontrar. 371 00:31:41,167 --> 00:31:44,625 O líder foi morto no bombardeio. 372 00:31:45,000 --> 00:31:48,250 Uma guerra civil eclodiu, precisamos lidar com isso primeiro. 373 00:31:48,667 --> 00:31:53,125 Deixe-me esclarecer uma coisa. Tenho o total comando 374 00:31:53,208 --> 00:31:55,375 das armas nucleares e de Pyongyang! 375 00:31:55,917 --> 00:31:57,958 Agora me diga de que lado está. 376 00:32:08,167 --> 00:32:10,583 Como informou a imprensa 377 00:32:10,667 --> 00:32:12,875 sem nos consultar antes? 378 00:32:15,917 --> 00:32:18,000 Ainda temos alguns meses. 379 00:32:21,667 --> 00:32:24,167 - Tchau, Walter. - Sinto muito. 380 00:32:24,583 --> 00:32:27,833 JOANNE MARTIN, DIRETORA DA CIA NA COREIA DO SUL 381 00:32:29,542 --> 00:32:30,833 Qual é, Sr. Kwak. 382 00:32:32,208 --> 00:32:35,875 As armas militares americanas foram usadas aqui, na Coreia do Sul, 383 00:32:36,292 --> 00:32:38,833 para iniciar um ataque à Coreia do Norte. 384 00:32:38,917 --> 00:32:41,583 Isso nos coloca no meio do fogo cruzado. 385 00:32:41,667 --> 00:32:43,500 Precisávamos limpar nosso nome. 386 00:32:44,708 --> 00:32:45,750 Agora... 387 00:32:46,917 --> 00:32:50,750 estamos convencidos de que um golpe eclodiu na Coreia do Norte. 388 00:32:53,333 --> 00:32:56,833 Consegui acalmar a imprensa por um tempo, mas... 389 00:33:00,208 --> 00:33:03,667 Há boatos de que o Número Um está morto. 390 00:33:10,625 --> 00:33:13,250 Todas as guerras começam com propaganda, Sr. Kwak. 391 00:33:14,125 --> 00:33:15,125 Boa noite. 392 00:33:24,625 --> 00:33:25,625 Sr. Ri? 393 00:33:35,000 --> 00:33:36,875 Doutor! Me ajude! 394 00:33:37,875 --> 00:33:39,208 Acho que é por aqui. 395 00:33:40,667 --> 00:33:42,125 Estamos fechados. 396 00:33:44,375 --> 00:33:45,375 Com licença! 397 00:33:46,208 --> 00:33:47,583 Não podem entrar aí! 398 00:33:49,250 --> 00:33:50,917 Não fazemos partos aqui. 399 00:33:55,875 --> 00:33:58,875 Eu sou obstetra. 400 00:33:59,458 --> 00:34:01,083 Vou chamar uma ambulância, então... 401 00:34:02,208 --> 00:34:03,208 Cuide dele. 402 00:34:04,708 --> 00:34:07,292 Prometo que não vou te machucar. 403 00:34:07,375 --> 00:34:08,375 Eu te disse. 404 00:34:09,542 --> 00:34:11,208 Sou obstetra. 405 00:34:11,792 --> 00:34:12,958 Vá para outro lugar. 406 00:34:14,333 --> 00:34:16,958 - Não vou chamar a polícia. - Mesmo assim, é médica! 407 00:34:18,208 --> 00:34:20,083 Por favor, cuide dele. Está muito ferido. 408 00:34:23,667 --> 00:34:24,667 Por favor, doutora. 409 00:34:37,417 --> 00:34:38,417 Ele não é o... 410 00:34:38,875 --> 00:34:40,833 - Tenha respeito. - Tenha respeito. 411 00:34:49,417 --> 00:34:50,417 General! 412 00:34:51,208 --> 00:34:52,500 Qual é o seu tipo sanguíneo? 413 00:34:54,417 --> 00:34:55,542 Su-mi. 414 00:34:55,625 --> 00:34:59,625 Seu sangue vai entrar no corpo do grande general agora? 415 00:35:01,875 --> 00:35:02,875 Espero que... 416 00:35:03,833 --> 00:35:07,042 meu sangue seja bom o bastante para o nosso grande general. 417 00:35:08,042 --> 00:35:09,542 Deve estar muito honrada. 418 00:35:12,833 --> 00:35:14,375 A médica... 419 00:35:34,583 --> 00:35:36,833 Comandante Ri. Sou eu, Cheol-u. 420 00:35:37,958 --> 00:35:40,667 O Gwang-dong Park não foi para Kaesong, mas nosso líder foi. 421 00:35:40,750 --> 00:35:43,208 Fomos bombardeados e a Guarda Superior trocou tiros. 422 00:35:44,375 --> 00:35:45,292 O que está havendo? 423 00:35:45,375 --> 00:35:47,417 O Park nos derrotou. É um golpe de Estado. 424 00:35:47,625 --> 00:35:49,500 - Onde você está? - Em Ilsan, senhor. 425 00:35:50,292 --> 00:35:52,542 Ilsan? Na Coreia do Sul? 426 00:35:52,792 --> 00:35:53,792 Sim, senhor. 427 00:35:55,583 --> 00:35:56,583 Estou... 428 00:35:57,667 --> 00:35:59,208 com o grande líder agora. 429 00:36:01,250 --> 00:36:03,167 Ele está vivo? 430 00:36:03,542 --> 00:36:06,792 Está, mas em estado grave. 431 00:36:08,208 --> 00:36:10,292 Camarada Eom, preste atenção. 432 00:36:10,417 --> 00:36:13,125 Precisamos pelo menostrazer o corpo dele de volta. 433 00:36:13,292 --> 00:36:16,542 O golpe do Park terá sucessoassim que ele tiver certeza 434 00:36:16,667 --> 00:36:17,958 de que o líder está morto. 435 00:36:18,542 --> 00:36:19,875 Fique aí com ele 436 00:36:20,500 --> 00:36:23,667 e o proteja a todo custo. Vou mandar alguns homens em breve. 437 00:36:23,958 --> 00:36:24,958 Sim, senhor. 438 00:36:33,208 --> 00:36:36,833 Esses tanques pertencem à Infantaria Mecanizada 815 de Sariwon, 439 00:36:37,542 --> 00:36:41,917 e esses são da Infantaria Blindada 820 do Comando de Defesa de Pyongyang. 440 00:36:42,583 --> 00:36:44,708 Os tanques 815 que foram derrotados na batalha 441 00:36:44,792 --> 00:36:46,583 recuaram e se juntaram à 4ª Divisão. 442 00:36:46,667 --> 00:36:49,667 Os blindados 820 permanecem na periferia sul de Pyongyang. 443 00:36:50,708 --> 00:36:52,167 Devem estar protegendo a cidade. 444 00:36:53,500 --> 00:36:54,750 É um golpe, senhor. 445 00:36:54,833 --> 00:36:58,458 Temos que descobrir logo quem está por trás disso e se foi bem-sucedido. 446 00:36:58,625 --> 00:36:59,625 Sim, senhor. 447 00:36:59,708 --> 00:37:02,167 Ainda é preciso confirmar, 448 00:37:02,750 --> 00:37:06,542 mas recebi a informação que o Número Um da Coreia do Norte morreu no bombardeio. 449 00:37:07,708 --> 00:37:09,792 - E aí? - Acalme-se. 450 00:37:10,500 --> 00:37:11,750 Eles podem declarar guerra. 451 00:37:11,833 --> 00:37:15,500 Sr. Kwak, entendo que estamos nos últimos dias desta administração, 452 00:37:15,583 --> 00:37:17,167 mas não pode invadir uma reunião 453 00:37:17,250 --> 00:37:20,125 e dar esse tipo de notícia sem ter certeza. 454 00:37:20,208 --> 00:37:21,750 Quem é a sua fonte? 455 00:37:22,458 --> 00:37:24,708 Sobre a morte é a CIA 456 00:37:25,167 --> 00:37:27,875 e, sobre a guerra, a Segurança Nacional da China, senhor. 457 00:37:33,333 --> 00:37:34,625 Fiz o que pude. 458 00:37:37,208 --> 00:37:41,292 Ele levou tiros na cabeça, no ombro e na coxa. 459 00:37:42,583 --> 00:37:44,958 A bala atravessou o ombro, então suturei a ferida. 460 00:37:45,792 --> 00:37:46,792 A da coxa... 461 00:37:49,333 --> 00:37:51,458 eu retirei. 462 00:37:53,417 --> 00:37:55,208 Acho que a artéria femoral se rompeu, 463 00:37:55,417 --> 00:37:57,208 mas só pude fazer um curativo. 464 00:37:58,708 --> 00:38:02,500 O maior problema é que há uma bala dentro da caixa craniana também. 465 00:38:04,208 --> 00:38:05,542 Não posso fazer isso. 466 00:38:06,375 --> 00:38:07,667 Por quê? Você é médica. 467 00:38:11,125 --> 00:38:15,625 Sou obstetra, não neurocirurgiã. 468 00:38:16,958 --> 00:38:19,667 A menos que haja um bebê nesta barriga... 469 00:38:22,417 --> 00:38:25,667 Não posso fazer nada. 470 00:38:28,375 --> 00:38:31,750 Meu pessoal está vindo. Por favor, cuide dele até chegarem. 471 00:38:35,958 --> 00:38:38,792 Na minha clínica, o líder... 472 00:38:41,000 --> 00:38:42,750 O líder da Coreia do Norte está aqui. 473 00:38:44,208 --> 00:38:45,208 Não, quero dizer... 474 00:38:45,250 --> 00:38:46,250 Nossa! 475 00:38:47,167 --> 00:38:49,417 O que faz aqui no escuro? 476 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 Meu Deus. 477 00:38:51,125 --> 00:38:52,708 Procurando comida para vocês. 478 00:38:55,167 --> 00:38:57,083 Guarda comida neste lugar? 479 00:38:57,958 --> 00:38:59,417 Sim, está aqui. 480 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 Está quente, experimentem. 481 00:39:04,667 --> 00:39:06,708 Não é yibap? 482 00:39:07,000 --> 00:39:08,375 Como? "Yibap?" 483 00:39:09,208 --> 00:39:10,750 É yibap. 484 00:39:10,833 --> 00:39:12,708 Arroz. 485 00:39:14,875 --> 00:39:16,125 Ah, entendi. Arroz. 486 00:39:16,875 --> 00:39:17,958 Estamos comendo arroz. 487 00:39:19,417 --> 00:39:24,333 - Su-mi, o que é esse negócio preto? - Vou experimentar. 488 00:39:26,833 --> 00:39:30,042 É uma delícia. Tem carne. 489 00:39:32,417 --> 00:39:36,458 Eu ia trocar o bilhete de ração por comida 490 00:39:36,542 --> 00:39:38,500 hoje, depois do trabalho. 491 00:39:40,458 --> 00:39:42,292 Não tem comida lá em casa. 492 00:39:42,708 --> 00:39:46,375 Meu pai e o Jeong-min devem estar famintos. 493 00:39:48,875 --> 00:39:50,083 Min-gyeong. 494 00:39:50,875 --> 00:39:53,500 Por que está preocupada com quem está no conforto do lar? 495 00:39:53,792 --> 00:39:55,458 Eles que devem se preocupar contigo. 496 00:39:56,542 --> 00:39:57,625 Coma. 497 00:39:57,708 --> 00:40:00,583 Precisamos comer para mantermos o grande general a salvo. 498 00:40:00,667 --> 00:40:01,667 Está bem? 499 00:40:08,833 --> 00:40:09,833 Coma isto também. 500 00:40:10,375 --> 00:40:13,083 Limpe suas lágrimas. 501 00:40:15,250 --> 00:40:17,667 Experimente o negócio preto. É delicioso. 502 00:40:18,000 --> 00:40:20,208 É gostoso. Ela o preparou com muita facilidade. 503 00:40:28,167 --> 00:40:30,367 - Parem de comer e fiquem dentro da sala. - Sim, senhor. 504 00:40:31,083 --> 00:40:32,083 Vamos. 505 00:40:53,292 --> 00:40:54,625 Onde ele está? 506 00:42:05,083 --> 00:42:07,042 CENTRO CIRÚRGICO 507 00:42:12,500 --> 00:42:16,333 CLÍNICA OBSTÉTRICA AREUM 508 00:42:50,583 --> 00:42:51,583 Abaixe a arma. 509 00:43:45,208 --> 00:43:46,208 Mexam-se. 510 00:44:17,875 --> 00:44:18,875 Segurem firme! 511 00:44:37,250 --> 00:44:38,958 Su-mi, veja. 512 00:44:39,292 --> 00:44:41,875 O general está sangrando. Su-mi, veja! 513 00:44:43,375 --> 00:44:48,250 Acho que é o meu sangue. 514 00:44:49,708 --> 00:44:50,708 Su-mi. 515 00:44:52,458 --> 00:44:54,125 Me ajude a deitá-la de costas! 516 00:44:57,792 --> 00:44:59,542 Su-mi! Não... 517 00:45:02,583 --> 00:45:04,667 - Su-mi. - Precisa se concentrar. 518 00:45:05,083 --> 00:45:06,917 Pressione com força. 519 00:45:08,667 --> 00:45:11,083 - Su-mi... - Precisamos levá-la a um hospital grande. 520 00:45:11,333 --> 00:45:13,625 Ela doou sangue para ele e está sangrando muito. 521 00:45:13,750 --> 00:45:16,458 - Su-mi, acorde. - Não temos tempo! 522 00:45:17,292 --> 00:45:18,292 Não podemos. 523 00:45:18,958 --> 00:45:20,667 Ache um lugar secreto para tratá-los. 524 00:45:22,375 --> 00:45:25,000 Por favor, não deixe a Su-mi morrer. 525 00:45:27,250 --> 00:45:31,208 Su-mi, acorde. Por favor... 526 00:45:32,917 --> 00:45:35,125 Faça algo, por favor. 527 00:45:35,208 --> 00:45:39,375 Su-hyeon, me desculpe pela pergunta, mas... 528 00:45:55,000 --> 00:45:56,458 Rápido, por aqui. 529 00:46:01,375 --> 00:46:03,042 - Suk-jeong. - Por aqui. 530 00:46:03,125 --> 00:46:04,583 O que está acontecendo? 531 00:46:04,667 --> 00:46:07,500 Tem de levá-los ao pronto-socorro. Sou cirurgiã plástica. 532 00:46:07,583 --> 00:46:10,708 Sou obstetra. Pelo menos você é cirurgiã. 533 00:46:10,792 --> 00:46:13,625 Entrem aqui. Por aqui. 534 00:46:15,917 --> 00:46:16,917 Ei. 535 00:46:21,500 --> 00:46:22,500 O que... 536 00:46:22,667 --> 00:46:23,667 O que houve? 537 00:46:28,208 --> 00:46:30,083 Ajude-nos, por favor. 538 00:46:30,833 --> 00:46:34,000 Me desculpe, Su-hyeon. Ajude-os, por favor. 539 00:46:34,583 --> 00:46:36,958 Vamos salvar a vida dela primeiro. 540 00:47:02,583 --> 00:47:04,875 MANUSEIO E DOCUMENTAÇÃO DE NARCÓTICOS 541 00:47:25,542 --> 00:47:26,708 O que está fazendo? 542 00:47:27,958 --> 00:47:30,375 Por que não está cuidando dela? 543 00:47:30,958 --> 00:47:32,167 Doutora! 544 00:47:38,042 --> 00:47:39,042 Su-mi. 545 00:47:39,542 --> 00:47:42,292 Su-mi, não... 546 00:47:44,833 --> 00:47:47,292 Você não pode morrer! Su-mi... 547 00:47:51,417 --> 00:47:53,750 Su-mi... 548 00:47:59,542 --> 00:48:01,292 Sr. Kwak. 549 00:48:03,208 --> 00:48:05,500 Temos novidades sobre a cena e a clínica em Ilsan. 550 00:48:06,208 --> 00:48:07,208 O que disseram? 551 00:48:08,333 --> 00:48:09,833 Três corpos foram encontrados, 552 00:48:10,208 --> 00:48:12,458 parece que todos são agentes norte-coreanos. 553 00:48:12,792 --> 00:48:15,208 Encontraram uma van chinesa com pandas de pelúcia, 554 00:48:15,542 --> 00:48:17,042 provavelmente veio de Kaesong. 555 00:48:18,958 --> 00:48:21,708 - Norte-coreanos mortos? - Uns 20 minutos antes dos tiros, 556 00:48:21,792 --> 00:48:23,708 alguém da clínica ligou para a emergência. 557 00:48:23,792 --> 00:48:24,792 Para quê? 558 00:48:25,500 --> 00:48:27,917 Disse que o presidente da Coreia do Norte estava lá. 559 00:48:28,000 --> 00:48:29,375 O quê? Me dê isso. 560 00:48:30,125 --> 00:48:31,750 Eles não têm presidente. 561 00:48:35,875 --> 00:48:37,792 "Suk-jeong Kwon. Nasceu em 1980." 562 00:48:38,417 --> 00:48:39,458 Suk-jeong Kwon? 563 00:48:41,333 --> 00:48:43,500 "Clínica Obstétrica Areum?" 564 00:48:46,125 --> 00:48:48,458 MEGERA 565 00:49:09,958 --> 00:49:13,833 Se-rim, acho que estava dormindo. É o papai. 566 00:49:15,500 --> 00:49:16,542 Sua mãe está em casa? 567 00:49:20,542 --> 00:49:21,667 Com a tia Suk-jeong? 568 00:49:22,375 --> 00:49:23,417 Ainda está na clínica? 569 00:49:24,833 --> 00:49:26,958 Entendi. Não é nada. 570 00:49:27,042 --> 00:49:30,125 Me desculpe por te acordar. Boa noite. 571 00:49:37,000 --> 00:49:38,875 Estarei neste endereço. 572 00:49:39,000 --> 00:49:41,500 Quero que você me ligue em uma hora. 573 00:49:41,583 --> 00:49:44,667 Se o celular estiver desligado ou eu não atender, chame a polícia... 574 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 Não. 575 00:49:47,792 --> 00:49:48,833 As forças especiais. 576 00:49:49,667 --> 00:49:51,625 - Entendeu? - Como? Por quê? 577 00:49:51,708 --> 00:49:53,375 Não esqueça. Em uma hora. 578 00:49:53,458 --> 00:49:55,250 - O que há? - Me ligue em uma hora. 579 00:49:55,333 --> 00:49:57,042 Sr. Kwak! 580 00:49:58,375 --> 00:49:59,708 Ouvi que a Coreia do Norte 581 00:50:00,667 --> 00:50:03,083 fica do outro lado do rio pela Rodovia Jayu, 582 00:50:03,875 --> 00:50:06,542 mas acho que nunca me dei conta. 583 00:50:09,125 --> 00:50:10,458 É muito perto. 584 00:50:12,375 --> 00:50:13,583 Me desculpe. 585 00:50:15,333 --> 00:50:16,333 Su-hyeon. 586 00:50:17,167 --> 00:50:18,208 Su-hyeon! 587 00:50:19,208 --> 00:50:23,208 Por que nunca atende o telefone? 588 00:50:28,250 --> 00:50:29,250 Quem é você? 589 00:50:31,417 --> 00:50:33,750 - Cheol-u! - Aí está você, Su-hyeon. 590 00:50:34,208 --> 00:50:35,750 Pegue os celulares deles. 591 00:50:36,458 --> 00:50:39,042 Sinto muito. Me desculpe por... 592 00:50:39,125 --> 00:50:40,833 Não se preocupe. Está tudo bem. 593 00:50:40,917 --> 00:50:42,750 Traga algo para amarrá-los. 594 00:50:46,083 --> 00:50:47,250 Sentem-se! 595 00:50:48,958 --> 00:50:50,042 Sentem-se! 596 00:50:57,458 --> 00:50:58,625 Aquele homem ali. 597 00:51:00,792 --> 00:51:02,500 É o seu Número Um, não é? 598 00:51:02,583 --> 00:51:05,042 Não deve ter conseguido voltar por causa do golpe. 599 00:51:05,125 --> 00:51:07,667 Atravessaram a fronteira junto com os chineses, certo? 600 00:51:08,375 --> 00:51:09,708 Quem é você? 601 00:51:09,792 --> 00:51:12,542 Que coincidência. 602 00:51:12,625 --> 00:51:16,333 Na verdade, acho que a palavra certa é "destino". 603 00:51:16,917 --> 00:51:19,167 Sou secretário de Relações Exteriores e Segurança. 604 00:51:19,250 --> 00:51:20,625 Trabalho para o Número Um daqui. 605 00:51:25,833 --> 00:51:26,833 Vou te ajudar. 606 00:51:27,958 --> 00:51:30,125 Não importa o quanto seja habilidoso, 607 00:51:30,208 --> 00:51:32,958 não há muito o que possa fazer com aquela garota ali. 608 00:51:33,042 --> 00:51:36,000 Digamos que o Número Um receba tratamento e sobreviva. 609 00:51:36,083 --> 00:51:37,292 Vamos fazê-lo sobreviver. 610 00:51:37,750 --> 00:51:40,417 Mas e depois? Como o levará de volta à Coreia do Norte? 611 00:51:40,917 --> 00:51:42,208 Seu filho da puta. 612 00:51:44,583 --> 00:51:45,750 Aqueles homens... 613 00:51:47,792 --> 00:51:49,583 que tentaram matar você e ele em Ilsan. 614 00:51:49,667 --> 00:51:51,542 É o seu pessoal, não é? 615 00:51:52,167 --> 00:51:53,292 Nesta situação... 616 00:51:54,625 --> 00:51:56,500 conseguir nossa ajuda será... 617 00:51:57,583 --> 00:51:59,917 - sua melhor chance. - Cale a boca, babaca. 618 00:52:02,042 --> 00:52:05,125 Seu país vai declarar guerra em breve. 619 00:52:10,125 --> 00:52:14,292 Declaramos guerra aos EUAe à Coreia do Sul. 620 00:52:15,375 --> 00:52:18,875 Os imperialistas americanose seu capachos sul-coreanos 621 00:52:18,958 --> 00:52:22,542 bombardearam o Complexo Industrial Kaesongontem, mirando o nosso amado líder 622 00:52:22,625 --> 00:52:26,375 e os comandantes de alto escalãoque estavam no local. 623 00:52:26,458 --> 00:52:31,333 Em resposta a esta imperdoável atrocidade, o Comando Supremo 624 00:52:31,417 --> 00:52:35,708 decidiu encerrar o Acordo de Armistícioe declarar guerra. 625 00:52:35,792 --> 00:52:38,958 Se os vir fazendo algo suspeito, mate todos. 626 00:52:39,708 --> 00:52:42,125 Nossa nação de heróis sairá vitoriosa. 627 00:52:42,333 --> 00:52:45,833 Assim que a guerra eclodir, nosso povo e nosso poderoso Exército 628 00:52:45,917 --> 00:52:50,958 queimarão todos os invasores americanose os cachorros patéticos da Casa Azul 629 00:52:51,042 --> 00:52:54,542 com nossas invencíveis bombas nucleares. 630 00:52:54,625 --> 00:52:56,042 Vou declarar a Lei Marcial. 631 00:53:12,792 --> 00:53:14,000 Como ele está? 632 00:53:14,083 --> 00:53:17,667 Ele pode morrer se não for transferido para um hospital grande imediatamente. 633 00:53:18,375 --> 00:53:19,375 Mas... 634 00:53:20,000 --> 00:53:21,708 por que declaramos guerra? 635 00:53:21,792 --> 00:53:25,667 Quem está no controle de Pyongyang?É o Gwang-dong Park. 636 00:53:26,333 --> 00:53:29,750 Era a única maneira de impedirque as tropas da linha de frente 637 00:53:29,958 --> 00:53:31,625 entrassem na cidade. 638 00:53:32,292 --> 00:53:33,958 Este telefone está grampeado. 639 00:53:34,250 --> 00:53:36,417 Fomos atacados em Ilsan e quase morremos. 640 00:53:37,917 --> 00:53:38,917 Acho... 641 00:53:40,083 --> 00:53:42,292 que devemos pedir ajuda do governo. 642 00:53:42,375 --> 00:53:44,583 É a única maneirade salvarmos a vida dele. 643 00:53:45,417 --> 00:53:47,042 Camarada Eom. 644 00:53:47,125 --> 00:53:48,542 Veja se não está grampeado. 645 00:53:59,333 --> 00:54:03,042 CIRURGIA PLÁSTICA TWENTY-ONE 646 00:54:03,125 --> 00:54:04,875 Declararam guerra para fazer cena. 647 00:54:04,958 --> 00:54:06,125 É tudo por causa do golpe 648 00:54:06,208 --> 00:54:08,333 liderado pelo comandante da Guarda Suprema. 649 00:54:08,958 --> 00:54:12,208 Ele fez isso para que as tropas da linha de frente não sejam mobilizadas 650 00:54:12,417 --> 00:54:14,875 e a Coreia do Sul não faça nada imprudente e espere. 651 00:54:14,958 --> 00:54:16,667 Quer que a gente fique só esperando? 652 00:54:16,750 --> 00:54:18,083 Faz algum sentido para você? 653 00:54:18,667 --> 00:54:20,958 Salve a vida do nosso líder, como prometeu. 654 00:54:21,375 --> 00:54:23,792 E deixe a tropas da linha de frente irem a Pyongyang, 655 00:54:23,875 --> 00:54:25,625 para que possam impedir o golpe. 656 00:54:25,708 --> 00:54:29,125 Por favor, convença seu governo a nos ajudar. 657 00:54:29,500 --> 00:54:32,500 É a única maneira de salvarmos esta península. 658 00:54:33,208 --> 00:54:36,292 O B-52 lançaria esses mísseis. 659 00:54:36,792 --> 00:54:40,458 Os mísseis de cruzeiro vão acertaro Comando de Defesa de Pyongyang, 660 00:54:40,542 --> 00:54:43,458 as tropas da linha de frentee as instalações militares 661 00:54:43,542 --> 00:54:46,833 perto da Zona Desmilitarizada, uma ameaça direta à Coreia do Sul. 662 00:54:47,000 --> 00:54:50,042 Isto vai desmilitarizar permanentementeo Exército norte-coreano. 663 00:54:50,292 --> 00:54:52,167 Um ataque nuclear na Coreia do Norte 664 00:54:52,250 --> 00:54:55,417 terá como consequência danos enormes por EPM e radiação. 665 00:54:55,500 --> 00:54:58,500 Sim, talvez haja algum dano, 666 00:54:58,583 --> 00:55:01,750 mas uma guerra em grande escalacom a Coreia do Norte 667 00:55:01,833 --> 00:55:05,167 vai resultar, no mínimo, em 300 mil mortes, 668 00:55:05,250 --> 00:55:08,583 que pode facilmente chegar a 2,5 milhões. 669 00:55:09,458 --> 00:55:11,958 Nossa simulação calcula o custo da guerra 670 00:55:12,042 --> 00:55:13,792 em um trilhão de dólares, 671 00:55:13,875 --> 00:55:17,542 além de mais três trilhõespara a restauração pós-guerra. 672 00:55:17,625 --> 00:55:21,125 E isso é apenas no casode eles não usarem armas nucleares. 673 00:55:21,208 --> 00:55:23,625 Se usarem armas nucleares... 674 00:55:24,417 --> 00:55:26,042 nossa simulação será inútil. 675 00:55:26,708 --> 00:55:29,625 Se as Forças Combinadas ROK-UStiverem sucesso, 676 00:55:29,708 --> 00:55:31,917 nossa previsão é de que não haja mortes 677 00:55:32,000 --> 00:55:34,708 e o custo totalserá de 300 bilhões de dólares 678 00:55:34,792 --> 00:55:37,292 até o ponto de estabilização total. 679 00:55:37,542 --> 00:55:42,167 Se o governo sul-coreano concordarem cobrir 250 bilhões dos custos, 680 00:55:42,250 --> 00:55:44,958 os EUA pagarão os 50 bilhões restantes. 681 00:55:45,458 --> 00:55:48,208 Se não há como evitar, vamos à guerra com prazer. 682 00:55:49,000 --> 00:55:52,208 No entanto, só devemos recorrer à guerra 683 00:55:52,458 --> 00:55:54,667 se não houver alternativa. Uma guerra nuclear... 684 00:55:54,750 --> 00:55:57,583 Estamos propondo isso em resposta 685 00:55:57,667 --> 00:56:02,000 à solicitação do governo sul-coreanode ativar o Plano de Operação 5027. 686 00:56:08,083 --> 00:56:09,083 Ele está certo. 687 00:56:09,792 --> 00:56:12,250 Solicitamos esta reunião. 688 00:56:13,292 --> 00:56:16,792 Agradecemos sua cordial análise e sugestões sobre o assunto. 689 00:56:16,875 --> 00:56:18,708 Pode nos dizer 690 00:56:18,792 --> 00:56:22,042 o tempo aproximado que pode nos dar sem dificultar a operação? 691 00:56:22,125 --> 00:56:23,833 Nossa simulação indica 692 00:56:23,917 --> 00:56:27,167 que a Coreia do Norte exigirá48 horas de preparação para a guerra. 693 00:56:27,250 --> 00:56:30,875 O B-52 vai partir da Base Aérea de Minot, na Dakota do Norte. 694 00:56:30,958 --> 00:56:34,458 O tempo de missão até o alvoserá de aproximadamente 12 horas, 695 00:56:34,583 --> 00:56:39,083 o que significa que vocês têmno máximo 36 horas para decidirem. 696 00:56:39,167 --> 00:56:43,917 Presidente Lee, isso tudo ocorrerádurante seu mandato presidencial. 697 00:56:50,292 --> 00:56:52,500 CHEOL-U KWAK Achei o Número Um, está desacordado. 698 00:56:52,583 --> 00:56:55,333 Como presidente da República da Coreia, 699 00:56:55,417 --> 00:56:57,333 - ordeno o ataque... - Sr. Presidente. 700 00:57:16,250 --> 00:57:17,250 Sr. Kwak. 701 00:57:18,667 --> 00:57:20,250 Encontramos isto na cena. 702 00:57:24,042 --> 00:57:26,917 Este uniforme militar e o chocolate foram encontrados na van. 703 00:57:27,000 --> 00:57:28,708 - Mantenha-os separados. - Está bem. 704 00:57:32,375 --> 00:57:34,667 Nenhuma ameaça de perigo. 705 00:57:36,792 --> 00:57:39,542 - Mande isto para a perícia digital. - Pode deixar. 706 00:57:44,167 --> 00:57:48,625 Caros cidadãos, conforme o artigo 77 da Constituição, 707 00:57:48,958 --> 00:57:52,042 assim como os artigos dois e dezda Lei Marcial, 708 00:57:52,125 --> 00:57:55,000 declaro a Lei Marcial em nível nacional 709 00:57:55,083 --> 00:57:58,125 às 6h do dia 25 de dezembro. 710 00:57:58,208 --> 00:58:00,500 Caros cidadãos, 711 00:58:00,583 --> 00:58:03,833 por favor, mantenham a calmae continuem com suas rotinas. 712 00:58:03,917 --> 00:58:06,292 Peço que vocês cooperem com o governo 713 00:58:06,375 --> 00:58:08,458 e com o Comando da Lei Marcial. 714 00:58:10,542 --> 00:58:11,542 E aí, o que acha? 715 00:58:12,875 --> 00:58:16,375 De acordo com o polígrafo, parece que tudo o que ele disse é verdade. 716 00:58:19,083 --> 00:58:20,333 E a garota? 717 00:58:20,417 --> 00:58:22,583 Acho que ela não sabe de nada, senhor. 718 00:58:26,042 --> 00:58:28,958 Tenho que admitir... 719 00:58:29,917 --> 00:58:33,125 - Você me impressionou desta vez. - Obrigado, senhor. 720 00:58:33,208 --> 00:58:37,417 Foi visitar sua ex-esposa durante uma crise nacional 721 00:58:37,500 --> 00:58:39,333 e acabou capturando o líder inimigo. 722 00:58:41,000 --> 00:58:42,167 Ótimo para um substituto. 723 00:58:43,250 --> 00:58:44,333 Bom trabalho. 724 00:58:44,917 --> 00:58:45,958 Estou impressionado. 725 00:58:49,167 --> 00:58:50,167 Tenha um bom dia. 726 00:59:05,917 --> 00:59:07,625 Ele não consegue nos ver, certo? 727 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 Isso. 728 00:59:11,500 --> 00:59:13,792 - Ele tem algo a dizer. - Para mim? 729 00:59:19,708 --> 00:59:21,833 Como está o grande líder? 730 00:59:21,917 --> 00:59:24,500 Reportei aos meus superiores a ajuda do seu governo, 731 00:59:24,583 --> 00:59:27,792 então a culpa será do seu governo se acontecer algo com ele. 732 00:59:28,458 --> 00:59:31,333 Seu pessoal começou essa confusão. 733 00:59:31,667 --> 00:59:33,292 Por que temos que levar a culpa? 734 00:59:35,833 --> 00:59:38,167 A primeira rodada acabou, vá descansar. 735 00:59:39,792 --> 00:59:41,500 Se acontecer algo a ele, 736 00:59:42,792 --> 00:59:44,042 com certeza haverá guerra! 737 00:59:46,542 --> 00:59:47,542 Está bem. 738 00:59:54,333 --> 00:59:55,917 O comandante Park deve ter vazado 739 00:59:56,000 --> 00:59:59,208 a informação que você pegou o Número Um enquanto o trazia. 740 01:00:00,208 --> 01:00:02,542 - Soube que responderam na hora. - Quem? 741 01:00:02,958 --> 01:00:05,708 A Coreia do Norte mandará pessoas para confirmarem. 742 01:00:07,583 --> 01:00:10,625 Na sua ausência, quase concordamos com um ataque nuclear preventivo. 743 01:00:12,750 --> 01:00:13,875 O presidente eleito quer 744 01:00:14,208 --> 01:00:16,417 que decidamos após reunião com os representantes. 745 01:00:17,208 --> 01:00:19,042 Suspendemos a guerra por enquanto. 746 01:00:19,542 --> 01:00:20,542 Quem está vindo? 747 01:00:21,000 --> 01:00:22,292 Quem se encontrará com ele? 748 01:00:23,542 --> 01:00:24,625 Esse é o problema. 749 01:00:25,417 --> 01:00:27,542 Insistimos em decidir após a reunião, 750 01:00:27,625 --> 01:00:28,958 mas não nos dirão nada. 751 01:00:30,542 --> 01:00:33,833 A Casa Azul continua insistindo para mandarem alguém da equipe deles. 752 01:00:35,542 --> 01:00:37,875 É claro que querem todo o crédito. 753 01:00:37,958 --> 01:00:40,958 O comandante Park é muito ambicioso. 754 01:00:44,667 --> 01:00:46,958 - Olá, senhor. - Olá, senhor. 755 01:00:51,542 --> 01:00:52,542 O que ele tem feito? 756 01:00:53,333 --> 01:00:54,750 Só está dormindo, senhor. 757 01:00:54,958 --> 01:00:57,333 - Ele comeu? - Ele se recusa a comer. 758 01:00:59,917 --> 01:01:00,917 Sou eu. 759 01:01:01,750 --> 01:01:03,083 Comprei um hambúrguer. 760 01:01:04,583 --> 01:01:05,708 Sabe o que é hambúrguer? 761 01:01:07,125 --> 01:01:08,625 Como chamam na Coreia do Norte? 762 01:01:09,583 --> 01:01:12,083 Pão com carne? É assim que chamam? 763 01:01:13,833 --> 01:01:15,542 Sinta o gostinho do capitalismo. 764 01:01:18,333 --> 01:01:20,000 Li no relatório da investigação 765 01:01:20,083 --> 01:01:21,875 que se chama Cheol-u Eom. 766 01:01:24,167 --> 01:01:26,417 Talvez estivéssemos destinados a nos cruzar. 767 01:01:26,500 --> 01:01:28,333 Somos xarás. Me chamo Cheol-u Kwak. 768 01:01:29,917 --> 01:01:31,208 Qual é o significado do seu? 769 01:01:31,292 --> 01:01:33,292 O meu significa "mundo iluminado". 770 01:01:34,208 --> 01:01:36,208 Você nasceu em 1977. 771 01:01:37,708 --> 01:01:40,333 Sou um ano mais velho. Vamos conversar como amigos. 772 01:01:42,000 --> 01:01:46,458 Tenha um pouco de respeito. Me responda, pelo menos. Caramba. 773 01:01:48,542 --> 01:01:49,542 Qual é o problema? 774 01:01:50,000 --> 01:01:52,542 Pessoal, chamem um médico! 775 01:01:52,625 --> 01:01:54,292 - Agora! - Está tudo bem. 776 01:01:55,458 --> 01:01:56,667 Me dê alguns analgésicos. 777 01:01:57,500 --> 01:01:59,083 Leve isto de volta. 778 01:02:00,583 --> 01:02:02,750 Ele está pedindo. Vamos dar a ele. 779 01:02:03,167 --> 01:02:04,167 Claro, sem problemas. 780 01:02:07,625 --> 01:02:08,625 Aqui está. 781 01:02:11,125 --> 01:02:14,458 Devia ir para a reabilitação e largar as drogas enquanto estiver aqui. 782 01:02:15,083 --> 01:02:18,542 Ainda é jovem, tem uma longa vida pela frente. 783 01:02:19,708 --> 01:02:20,875 Parece que está com frio. 784 01:02:29,375 --> 01:02:31,750 Quer o hambúrguer? 785 01:02:41,708 --> 01:02:42,917 E aí? 786 01:02:43,542 --> 01:02:45,625 Se a visita for secreta, vão usar os túneis. 787 01:02:46,792 --> 01:02:47,792 Túneis? 788 01:02:49,958 --> 01:02:53,125 Cavamos uns 20 túneis subterrâneos nos últimos 60 anos. 789 01:02:54,458 --> 01:02:56,917 Ouvi dizer que cinco ou seis ainda podem ser usados. 790 01:02:59,250 --> 01:03:00,500 Túneis subterrâneos, sei. 791 01:03:05,417 --> 01:03:06,583 Quem está vindo, então? 792 01:03:07,375 --> 01:03:09,875 O RGB controla e gerencia todos os túneis. 793 01:03:10,667 --> 01:03:14,208 Só o diretor-chefe pode abri-los em situações de emergência. 794 01:03:14,833 --> 01:03:18,083 O diretor-chefe? Está falando do Diretor Tae-han Ri, do RGB? 795 01:03:20,125 --> 01:03:21,125 Calma aí. 796 01:03:22,708 --> 01:03:24,750 Pelo que sei, 797 01:03:25,000 --> 01:03:27,250 ele é um dos mais fervorosos contra nós. 798 01:03:28,875 --> 01:03:30,750 Está vindo impedir a guerra? 799 01:03:32,542 --> 01:03:35,333 Não podem lidar com meu país com esse pensamento simples. 800 01:03:35,875 --> 01:03:39,333 Então mate-o assim que ele chegar e comece a guerra. 801 01:03:39,417 --> 01:03:41,250 Nossa, calma. 802 01:03:44,917 --> 01:03:47,167 Tem certeza de que ele está vindo? 803 01:03:48,667 --> 01:03:50,208 Se nosso líder se recuperar, 804 01:03:50,875 --> 01:03:52,458 o golpe do Gwang-dong falhará. 805 01:03:53,500 --> 01:03:55,208 Ele virá para se certificar disso. 806 01:03:56,292 --> 01:03:59,292 Leve-me para o local da reunião. Explicarei a situação a ele. 807 01:04:13,292 --> 01:04:14,667 O homem que trouxe o Número Um 808 01:04:14,750 --> 01:04:17,667 é próximo o bastante do Tae-han Ri para falar com ele. 809 01:04:17,875 --> 01:04:20,333 - Se o levarmos para a reunião... - Tae-han Ri? 810 01:04:20,417 --> 01:04:22,667 O Diretor Tae-han Ri, do RGB? 811 01:04:22,750 --> 01:04:26,458 Sim, senhor. Isso vai ajudá-lo a confiar em nós e vai acelerar o diálogo. 812 01:04:26,542 --> 01:04:27,792 Não falo com guerrilheiros. 813 01:04:27,875 --> 01:04:29,333 - Preciso desligar. - Como assim? 814 01:04:29,417 --> 01:04:32,500 Ele não invadiu nosso paíse atirou nas pessoas? Vou desligar! 815 01:04:33,167 --> 01:04:35,708 A reunião não aconteceria se não fosse por ele. 816 01:04:35,792 --> 01:04:37,292 - O que disse? - Me desculpe. 817 01:04:37,375 --> 01:04:38,625 Achei que havia desligado. 818 01:04:49,000 --> 01:04:50,292 O ponto vermelho 819 01:04:50,583 --> 01:04:52,917 mostra a localização do carrodo comandante Park. 820 01:04:53,208 --> 01:04:54,583 Siga o sinal, senhor. 821 01:05:02,792 --> 01:05:04,667 Eles concordaram em mandar nosso líder 822 01:05:04,917 --> 01:05:06,708 para a Coreia do Norte quando melhorar? 823 01:05:09,500 --> 01:05:10,667 Eles devem mandá-lo. 824 01:05:11,250 --> 01:05:12,875 A menos que ele resolva ficar aqui. 825 01:05:12,958 --> 01:05:14,625 Como ousa dizer isso? 826 01:05:15,292 --> 01:05:16,833 Onde ele está? 827 01:05:17,417 --> 01:05:18,667 Em um local seguro. 828 01:05:19,917 --> 01:05:22,208 Não deve estar muito bem, foi gravemente ferido. 829 01:05:22,292 --> 01:05:23,750 Acha esta situação engraçada? 830 01:05:23,833 --> 01:05:25,333 Ou faz piada sobre tudo? 831 01:05:25,417 --> 01:05:28,458 Se acontecer algo ruim a ele e culparem o seu pessoal por isso, 832 01:05:28,542 --> 01:05:30,625 seremos forçados a declarar guerra. 833 01:05:31,167 --> 01:05:33,542 Acha que ainda poderá fazer piadinhas? 834 01:05:33,625 --> 01:05:34,625 Eu sei. 835 01:05:34,750 --> 01:05:36,875 Sei que haverá guerra se ele morrer. 836 01:05:37,583 --> 01:05:40,583 Tenho dois filhos, é claro que levo isso a sério. 837 01:05:42,708 --> 01:05:44,042 Acalme-se. 838 01:05:44,542 --> 01:05:47,458 Eles não podem operá-lo enquanto a pressão cerebral não baixar. 839 01:05:50,042 --> 01:05:52,458 Calma, preciso verificar isso. O que ele está fazendo? 840 01:05:53,500 --> 01:05:55,708 Por que parou aí? Estamos em Uijeongbu. 841 01:05:56,333 --> 01:05:57,833 Você disse que usariam um túnel. 842 01:06:02,583 --> 01:06:04,167 Cavaram o túnel até aqui? 843 01:06:05,792 --> 01:06:07,292 Não sei as localizações exatas. 844 01:06:09,417 --> 01:06:11,542 Vocês comem toupeiras na Coreia do Norte? 845 01:06:14,042 --> 01:06:16,875 Não comemos essas merdas. Comemos arroz e sopa de carne. 846 01:06:17,833 --> 01:06:20,958 Então por que são tão bons em cavar túneis subterrâneos? 847 01:06:21,750 --> 01:06:24,375 Podem cavar os túneis do metrô após a reunificação. 848 01:06:32,667 --> 01:06:33,958 Ele deve estar por aqui. 849 01:06:37,667 --> 01:06:38,958 COZIDO MILITAR DE UIJEONGBU 850 01:06:39,042 --> 01:06:40,667 COZIDO MILITAR 35 ANOS DE HISTÓRIA 851 01:06:40,750 --> 01:06:42,083 ESPECIALIDADE: COZIDO MILITAR 852 01:06:42,167 --> 01:06:43,833 Construíram várias bases militares 853 01:06:43,917 --> 01:06:45,500 para se prepararem para a guerra. 854 01:06:45,583 --> 01:06:47,708 Quantos refeitórios existem nessa área? 855 01:06:48,292 --> 01:06:49,292 Seu comunista. 856 01:06:50,500 --> 01:06:54,375 Esses restaurantes não são refeitórios. 857 01:06:54,458 --> 01:06:57,208 Um prato chamado "cozido militar" foi criado na época 858 01:06:57,292 --> 01:07:00,750 em que nossos pais e tios tiveram que lutar entre si na guerra. 859 01:07:00,833 --> 01:07:03,375 Foi criado com comida roubada das bases americanas. 860 01:07:04,792 --> 01:07:07,958 Sabia. Construíram essas bases militares com ajuda dos americanos. 861 01:07:10,750 --> 01:07:12,500 Deixe para lá. O que eu esperava? 862 01:07:17,000 --> 01:07:19,250 É inacreditável. Qual é o problema dessas pessoas? 863 01:07:19,333 --> 01:07:22,458 Em um momento crítico desses? São uns malandros. 864 01:07:22,542 --> 01:07:27,042 Eu estava imaginando por que pararam aqui. Vieram almoçar. 865 01:07:29,250 --> 01:07:31,833 Não está com fome, comunista? 866 01:07:33,708 --> 01:07:35,542 - Não. - Vamos comer alguma coisa também. 867 01:07:38,417 --> 01:07:40,708 Fingimos que os encontramos por acaso. 868 01:07:40,792 --> 01:07:42,875 Teremos de voltar se nos virem aqui agora. 869 01:07:43,458 --> 01:07:47,125 Tem um restaurante aqui perto que eu frequentava quando era militar. 870 01:07:51,208 --> 01:07:53,167 Vamos. É aquele restaurante. 871 01:07:53,250 --> 01:07:55,542 LÁMEN MANGHYANG 872 01:07:55,625 --> 01:07:57,167 Não venho aqui há muito tempo. 873 01:08:09,875 --> 01:08:11,042 O que foi? 874 01:08:16,208 --> 01:08:17,208 Coma. 875 01:08:48,042 --> 01:08:49,375 Me dê sua mão. 876 01:09:02,208 --> 01:09:03,375 Somos uma equipe, certo? 877 01:09:04,083 --> 01:09:05,250 Trabalhamos juntos. 878 01:09:07,792 --> 01:09:08,792 Chegue para lá. 879 01:09:37,917 --> 01:09:39,792 Mais um lámen, por favor. 880 01:09:39,875 --> 01:09:42,625 Vamos comer bolinhos também. 881 01:09:57,042 --> 01:09:58,042 Nossa. 882 01:10:02,500 --> 01:10:03,750 Está devorando o lámen. 883 01:10:09,042 --> 01:10:10,875 Não como nada desde que saí de Kaesong. 884 01:10:13,625 --> 01:10:14,625 Além disso... 885 01:10:16,250 --> 01:10:20,833 Comeu aquele hambúrguer inteiro, lembra? 886 01:10:23,042 --> 01:10:24,875 Não falei nada. Coma o quanto quiser. 887 01:10:28,417 --> 01:10:29,417 Coma. 888 01:10:35,333 --> 01:10:36,958 O shirataki daqui é bom. 889 01:10:37,875 --> 01:10:39,083 O que é shirataki? 890 01:10:39,792 --> 01:10:41,458 Com licença, pedimos bolinhos. 891 01:10:45,708 --> 01:10:47,208 Isto é shirataki. 892 01:10:47,917 --> 01:10:49,500 Também é desertor? 893 01:10:50,542 --> 01:10:52,292 Ele chegou há pouco tempo. 894 01:10:53,167 --> 01:10:54,542 Onde estão os clientes? 895 01:10:55,292 --> 01:10:56,833 Todos já fugiram? 896 01:10:57,417 --> 01:10:58,667 Não devia ir para o sul? 897 01:10:58,750 --> 01:11:02,625 Não haverá lugar seguro neste país se uma guerra eclodir. 898 01:11:03,292 --> 01:11:07,542 Estou mais preocupada com minha família na Coreia do Norte. 899 01:11:19,833 --> 01:11:21,333 Vou tirar suas algemas. 900 01:11:22,167 --> 01:11:23,500 Não faça nenhuma idiotice. 901 01:11:29,625 --> 01:11:30,625 Me dê. 902 01:11:41,083 --> 01:11:42,667 Espere. 903 01:11:46,500 --> 01:11:47,917 Droga, meu cachecol. 904 01:11:51,583 --> 01:11:54,292 Minha ex-esposa me deu de presente. 905 01:11:57,542 --> 01:11:59,083 Tem uma família? 906 01:11:59,167 --> 01:12:01,625 Vi que deixou essa informação em branco na declaração. 907 01:12:09,250 --> 01:12:11,417 Tenho uma filha de 13 anos 908 01:12:11,542 --> 01:12:13,042 e um filho de dez anos. 909 01:12:15,000 --> 01:12:17,542 E você conheceu minha ex-esposa. 910 01:12:20,542 --> 01:12:22,625 Por que se divorciou daquela médica? 911 01:12:22,708 --> 01:12:23,708 Caramba. 912 01:12:25,625 --> 01:12:27,167 Não vamos falar sobre isso. 913 01:12:28,250 --> 01:12:29,292 Quer ouvir música? 914 01:12:31,667 --> 01:12:34,750 Tenho uma esposa e uma filha de oito anos. 915 01:12:38,792 --> 01:12:42,083 Sabe quem é o G-Dragon? Ouvi dizer que é um cantor. 916 01:12:42,167 --> 01:12:44,792 É claro que sei. Todos sabem quem ele é. 917 01:12:51,625 --> 01:12:54,417 Já esteve na Coreia do Sul como espião? 918 01:12:55,792 --> 01:12:57,375 Não, minha filha gosta dele. 919 01:12:58,583 --> 01:13:00,542 As garotas o amam. 920 01:13:00,625 --> 01:13:02,958 A minha também ouve as músicas dele o tempo todo. 921 01:13:03,250 --> 01:13:04,667 Esta música é dele. Ouça. 922 01:13:18,708 --> 01:13:22,083 Essa música horrível é mundialmente famosa? 923 01:13:22,167 --> 01:13:23,208 Sua filha disse isso? 924 01:13:23,458 --> 01:13:26,875 Então acredite nela. Nunca ganho uma discussão com minha filha. 925 01:13:28,458 --> 01:13:33,125 Chega de palavras docesEsta noite estou fora dos eixos 926 01:13:33,208 --> 01:13:34,875 Me deixe sozinho 927 01:13:34,958 --> 01:13:38,083 Afinal, eu estava sozinho 928 01:13:38,167 --> 01:13:40,042 Sem motivos 929 01:13:40,125 --> 01:13:42,083 Sem sinceridade 930 01:13:42,167 --> 01:13:45,625 Chega de palavras doces 931 01:13:56,500 --> 01:13:59,958 NODONGDANGSA, SEGUNDO TÚNEL 932 01:14:02,625 --> 01:14:04,167 Tem certeza de que é o Tae-han Ri? 933 01:14:05,083 --> 01:14:07,250 Dê uma olhada. Não vejo nada daqui. 934 01:14:18,917 --> 01:14:20,625 Nem eu. 935 01:14:22,458 --> 01:14:25,458 Ligue para ele e diga que estamos próximos. 936 01:14:25,542 --> 01:14:28,292 Precisamos que ele nos convide para nos juntar a eles. 937 01:14:28,750 --> 01:14:30,625 O Park vai ficar doido se aparecermos. 938 01:14:42,875 --> 01:14:44,292 Não consigo ver nada. 939 01:14:44,917 --> 01:14:46,333 Espere aí. É ele? 940 01:14:52,208 --> 01:14:53,292 O que aconteceu? 941 01:14:53,667 --> 01:14:54,667 O que está havendo? 942 01:14:57,125 --> 01:14:58,375 - Atiradores de elite! - Como? 943 01:15:00,292 --> 01:15:01,292 Fique calmo. 944 01:15:08,167 --> 01:15:09,417 Mate-os agora. 945 01:15:12,042 --> 01:15:14,583 Estou na sede do antigo Partido dos Trabalhadores. 946 01:15:14,667 --> 01:15:15,708 Mande tropas para cá. 947 01:15:21,083 --> 01:15:23,625 Entre. Rápido! 948 01:15:23,708 --> 01:15:25,125 Execute a próxima operação. 949 01:16:07,750 --> 01:16:09,875 Pegue. Estou te dando porque confio em você. 950 01:16:21,500 --> 01:16:22,500 Agora. 951 01:16:57,917 --> 01:16:58,917 Comandante Ri! 952 01:17:01,625 --> 01:17:02,625 Comandante Park. 953 01:17:04,750 --> 01:17:05,750 Comandante Ri. 954 01:17:20,458 --> 01:17:21,667 Quem é você? 955 01:17:24,417 --> 01:17:25,792 - Quem é... - Camarada Eom. 956 01:17:26,625 --> 01:17:29,125 Se tiver êxito nesta missão, vai se tornar o herói 957 01:17:29,208 --> 01:17:31,625 que salvou o país de um golpe, e sua família receberá 958 01:17:31,875 --> 01:17:33,875 o respeito e o privilégio merecidos. 959 01:17:39,208 --> 01:17:41,500 - O que... - O que diabos está acontecendo? 960 01:17:41,583 --> 01:17:42,875 - O que fez? - O que faz aqui? 961 01:17:42,958 --> 01:17:44,250 No que estava pensando? 962 01:17:44,333 --> 01:17:46,792 Era a única chance de impedir a guerra, filho da puta! 963 01:17:46,875 --> 01:17:48,417 - O que ele faz aqui? - Por quê? 964 01:17:48,500 --> 01:17:49,792 Que merda você fez... 965 01:18:23,125 --> 01:18:24,500 Mãos ao alto. Parado. 966 01:18:25,250 --> 01:18:27,458 Cheol-u Kwak, Secretário da Segurança Nacional. 967 01:18:27,542 --> 01:18:28,625 Chamem uma ambulância! 968 01:18:28,917 --> 01:18:29,917 Está dizendo... 969 01:18:30,750 --> 01:18:33,750 que a situação na Coreia do Norte será resolvida em breve 970 01:18:34,250 --> 01:18:36,708 porque o líder do golpe, Gwang-dong Park, está morto. 971 01:18:36,792 --> 01:18:40,542 Foi isso que o cara que trouxe o Número Um disse? 972 01:18:40,625 --> 01:18:43,375 - Sim, senhor. - Onde ele está? 973 01:18:43,458 --> 01:18:46,458 Está inconsciente, perdeu muito sangue. Está sendo atendido agora. 974 01:18:46,542 --> 01:18:47,542 É mesmo? 975 01:18:50,667 --> 01:18:54,625 O diretor da Segurança Nacional, Byeong-jin Park, estava gravando isto 976 01:18:54,708 --> 01:18:56,458 até o momento de sua morte. 977 01:18:57,625 --> 01:18:59,458 Como está o nosso líder? 978 01:18:59,625 --> 01:19:02,458 Está recebendo atendimento. Vamos avaliar a situação primeiro. 979 01:19:02,667 --> 01:19:05,000 Uns traidores do nosso Exércitoinstigaram um golpe. 980 01:19:05,292 --> 01:19:08,542 Tenho total controle de Pyongyang, das ogivas e das forças estratégicas. 981 01:19:08,625 --> 01:19:10,250 Não se preocupe. 982 01:19:10,333 --> 01:19:11,750 Se devolverem nosso líder, 983 01:19:12,000 --> 01:19:15,583 eliminaremos os traidorese retiraremos a declaração... 984 01:19:18,833 --> 01:19:20,000 Eles sempre foram assim. 985 01:19:20,083 --> 01:19:21,833 Eles disseram que queriam conversar 986 01:19:21,917 --> 01:19:23,833 enquanto atacavam nosso navio de guerra. 987 01:19:23,917 --> 01:19:26,417 Esses bandidos bombardearam a ilha de Yeonpyeong. 988 01:19:26,500 --> 01:19:29,667 O que temos certeza é de que declararam guerra contra nós 989 01:19:29,750 --> 01:19:31,667 e que possuem armas nucleares. 990 01:19:31,750 --> 01:19:33,125 Tem mais uma coisa, senhor. 991 01:19:33,208 --> 01:19:36,250 Estamos com o líder deles. 992 01:19:36,333 --> 01:19:37,500 Também sabemos 993 01:19:37,583 --> 01:19:41,375 que alguns deles estão tentando evitar a guerra e resolver a confusão. 994 01:19:41,458 --> 01:19:43,000 Não confio neles. 995 01:19:43,708 --> 01:19:46,667 Prefiro falar com nossos aliados, que estão nessa conosco. 996 01:19:46,750 --> 01:19:49,625 Está dizendo que vai prosseguir com o ataque nuclear preventivo? 997 01:19:49,708 --> 01:19:52,875 O que quer fazer, então? Arriscará a vida de 50 milhões de pessoas 998 01:19:53,000 --> 01:19:55,417 por uma chance de 50%? 999 01:19:55,500 --> 01:19:58,625 Vamos supor que consigamos lidar com custos de guerra e pós-guerra. 1000 01:19:58,917 --> 01:19:59,917 Se os bombardearmos... 1001 01:20:01,000 --> 01:20:03,042 Acha que eles nos verão como compatriotas 1002 01:20:04,000 --> 01:20:05,667 após lançarmos bombas nucleares lá? 1003 01:20:09,417 --> 01:20:11,125 Podem nos deixar a sós, por favor? 1004 01:20:14,750 --> 01:20:17,333 Gyeong-yeong, vamos ser honestos. 1005 01:20:18,375 --> 01:20:20,125 Um golpe eclodiu na Coreia do Norte. 1006 01:20:20,458 --> 01:20:23,000 Eles não têm meios de resistir, mesmo se atacarmos agora. 1007 01:20:23,083 --> 01:20:25,500 Já tivemos mais motivos e chances de eliminar 1008 01:20:25,583 --> 01:20:28,000 permanentemente a ameaça de guerra desta península? 1009 01:20:28,667 --> 01:20:32,042 Perder essa chance de ouro é uma injustiça com a nossa nação. 1010 01:20:34,458 --> 01:20:37,625 Gyeong-yeong, me deixe fazer isso antes de ir embora. 1011 01:20:37,708 --> 01:20:40,292 Me deixe dar este incrível presente para o nosso povo 1012 01:20:40,542 --> 01:20:42,583 e para o senhor, o próximo presidente do país. 1013 01:20:43,000 --> 01:20:44,375 Me deixe fazer do meu jeito. 1014 01:20:45,375 --> 01:20:48,167 Nossa economia e nossa taxa de crescimento populacional 1015 01:20:48,708 --> 01:20:50,125 estão despencando. 1016 01:20:50,625 --> 01:20:51,875 Posso ser mais direto? 1017 01:20:52,583 --> 01:20:53,917 Este país está falindo. 1018 01:20:54,542 --> 01:20:58,375 As duas Coreias precisam se reunificar. Se não entende o motivo, 1019 01:20:58,458 --> 01:21:01,083 pense na reunificação de um ponto de vista econômico. 1020 01:21:02,292 --> 01:21:04,458 Não posso concordar com um ataque preventivo. 1021 01:21:06,000 --> 01:21:07,000 Estou feliz... 1022 01:21:07,833 --> 01:21:10,417 que isto esteja acontecendo durante o meu mandato. 1023 01:21:10,500 --> 01:21:11,583 É lamentável 1024 01:21:12,500 --> 01:21:15,917 que alguém sem consciência histórica ainda seja o presidente. 1025 01:21:33,750 --> 01:21:35,667 - Com licença. Sr. Kwak? - Sim. 1026 01:21:36,833 --> 01:21:39,458 - É o guardião do Sr. Cheol-u Eom? - Sou. 1027 01:21:39,542 --> 01:21:43,917 Pelas radiografias, descobrimos que ele tem câncer metastático de pulmão. 1028 01:21:44,417 --> 01:21:46,292 Também fizemos uma tomografia do abdômen 1029 01:21:46,375 --> 01:21:49,042 e descobrimos que temcâncer no pâncreas no estágio quatro. 1030 01:21:49,208 --> 01:21:51,958 O câncer já se espalhou para a coluna, 1031 01:21:52,292 --> 01:21:54,167 e ele pode sofrer um choque neurogênico. 1032 01:21:54,250 --> 01:21:57,208 Para ser honesto, ele pode morrer a qualquer momento. 1033 01:21:59,792 --> 01:22:03,208 Você acha 1034 01:22:03,958 --> 01:22:05,083 que ele sabe disso? 1035 01:22:06,083 --> 01:22:07,500 Com certeza. 1036 01:22:08,042 --> 01:22:09,625 Deve estar sentindo muita dor. 1037 01:22:13,375 --> 01:22:14,375 Ei. 1038 01:22:15,708 --> 01:22:16,708 Caramba. 1039 01:22:18,667 --> 01:22:19,708 Como está se sentindo? 1040 01:22:21,250 --> 01:22:23,583 - Bem. - Ótimo. 1041 01:22:24,292 --> 01:22:25,500 Dormi bem, para variar. 1042 01:22:29,000 --> 01:22:31,542 Como está o ferimento da bala? Deve doer muito. 1043 01:22:32,500 --> 01:22:34,667 Devem ter me dado uma dose cavalar de remédios. 1044 01:22:36,000 --> 01:22:37,542 Não sinto nenhuma dor. 1045 01:22:38,125 --> 01:22:39,125 Que bom. 1046 01:22:46,000 --> 01:22:47,167 Fico feliz, mas... 1047 01:22:48,917 --> 01:22:49,958 Mas... 1048 01:22:53,625 --> 01:22:55,292 Por que matou o Gwang-dong Park? 1049 01:22:55,792 --> 01:22:57,667 Era a minha missão. 1050 01:22:59,167 --> 01:23:01,833 Fui ordenado a matá-lo porque ele instigou o golpe. 1051 01:23:03,500 --> 01:23:05,083 Por isso o matou? 1052 01:23:05,167 --> 01:23:06,958 Não acha estranho? 1053 01:23:08,125 --> 01:23:11,458 Deve ter sido difícil iniciar o golpe. Estava prestes a dar certo, 1054 01:23:12,000 --> 01:23:15,000 mas ele arriscou a vida e veio até aqui pessoalmente. 1055 01:23:16,083 --> 01:23:17,500 Aonde está tentando chegar? 1056 01:23:18,792 --> 01:23:21,167 As coisas não encaixam. 1057 01:23:22,333 --> 01:23:26,083 Além disso, são as forças armadas que costumam dar golpes. 1058 01:23:26,583 --> 01:23:28,833 Soube que um ex-presidente do seu país foi morto 1059 01:23:29,042 --> 01:23:30,958 pelo diretor da KCIA, não por um militar. 1060 01:23:31,042 --> 01:23:36,292 Exatamente, mas os militares deram o golpe depois. 1061 01:23:36,500 --> 01:23:37,542 Foi o que houve aqui. 1062 01:23:40,292 --> 01:23:41,292 Olá, Sr. Ri. 1063 01:23:42,083 --> 01:23:44,750 Está bem. 1064 01:23:46,042 --> 01:23:48,625 Preciso ir embora. Tente descansar. 1065 01:23:52,083 --> 01:23:54,792 Caros cidadãos, a Lei Marcial em nível nacional 1066 01:23:54,958 --> 01:23:57,375 foi declarada às 6h de hoje. 1067 01:23:57,833 --> 01:24:03,000 A partir de hoje, haveráum toque de recolher da meia-noite às 5h. 1068 01:24:03,083 --> 01:24:06,208 Voltem para casa assim que possível. 1069 01:24:10,333 --> 01:24:12,125 - Vai a algum lugar? - Sim. 1070 01:24:12,833 --> 01:24:16,000 Vou voltar para a China. Me mandaram sair da Coreia imediatamente. 1071 01:24:18,125 --> 01:24:19,583 Como a situação é urgente, 1072 01:24:19,667 --> 01:24:21,958 vamos trocar informações para ajudar um ao outro. 1073 01:24:22,917 --> 01:24:25,083 Como vai o Número Um? 1074 01:24:25,167 --> 01:24:26,417 Tem 50% de chances. 1075 01:24:27,375 --> 01:24:30,458 Quem a China apoia como líder da Coreia do Norte no momento? 1076 01:24:30,542 --> 01:24:35,167 Não temos outra escolha a não ser apoiar o mais poderoso. 1077 01:24:35,792 --> 01:24:39,333 Parece que você vazou a informação de que o Número Um está aqui 1078 01:24:39,542 --> 01:24:42,333 para os rebeldes e para os que estão tentando detê-los. 1079 01:24:44,250 --> 01:24:46,125 Se eu soubesse, não teria permitido. 1080 01:24:46,417 --> 01:24:49,250 Não importa se foi um erro, parece que o alto escalão fez isso. 1081 01:24:49,333 --> 01:24:50,708 Foram os militares... 1082 01:24:52,292 --> 01:24:53,667 que deram o golpe, não? 1083 01:24:53,750 --> 01:24:58,125 O Número Um matou centenas de generais desde que chegou ao poder. 1084 01:24:59,208 --> 01:25:03,375 E praticamente tem controle exclusivo das armas nucleares deles. 1085 01:25:04,792 --> 01:25:06,167 Quem você acha que é, então? 1086 01:25:06,750 --> 01:25:09,833 Se os bombardearmos, a China nos considerará inimigos? 1087 01:25:10,417 --> 01:25:11,875 Que informação pode me dar? 1088 01:25:11,958 --> 01:25:14,000 O Gwang-dong Park morreu quando veio para cá. 1089 01:25:15,000 --> 01:25:16,333 Eu sei disso. 1090 01:25:16,417 --> 01:25:19,083 O presidente não quer expandir ao norte após o ataque. 1091 01:25:19,167 --> 01:25:20,708 Acho que o próximo vai querer. 1092 01:25:21,375 --> 01:25:24,792 Ele não conseguirá, se houver um ataque nuclear. 1093 01:25:25,458 --> 01:25:27,042 Nós, coreanos, 1094 01:25:27,917 --> 01:25:31,125 seremos obrigados a entrar em outro sistema de guerra fria. 1095 01:25:32,750 --> 01:25:34,708 Você também é coreano. 1096 01:25:34,792 --> 01:25:35,792 E daí? 1097 01:25:37,042 --> 01:25:39,333 Desde quando vocês nos tratam como irmãos? 1098 01:25:40,292 --> 01:25:42,917 Não consideram apenas os ricos como irmãos? 1099 01:25:43,750 --> 01:25:45,875 Etnicamente, sou coreano, 1100 01:25:45,958 --> 01:25:48,000 mas me considero 100% chinês. 1101 01:25:48,083 --> 01:25:51,583 Meu país tem mantido uma posição sólida sobre este assunto. 1102 01:25:51,667 --> 01:25:53,583 Não permitiremos que os EUA 1103 01:25:54,167 --> 01:25:57,250 ou nenhum aliado deles dividam nossas fronteiras conosco. 1104 01:25:58,250 --> 01:26:01,542 Se a Coreia do Norte for devastada, deixaremos o povo entrar. 1105 01:26:01,625 --> 01:26:05,667 Vou te dar uma última informação. 1106 01:26:07,042 --> 01:26:09,958 A China não gosta dessa ideia. 1107 01:26:10,542 --> 01:26:12,000 Se os deixarmos entrar, 1108 01:26:12,583 --> 01:26:14,417 nosso poder será dispersado. 1109 01:26:15,208 --> 01:26:19,333 É exatamente o que os americanos e os japoneses querem. 1110 01:26:31,333 --> 01:26:33,708 Boa noite, Sr. Takashi. 1111 01:26:34,375 --> 01:26:35,583 Olá, Sr. Ri. 1112 01:26:36,167 --> 01:26:37,708 Também vai viajar? 1113 01:26:38,292 --> 01:26:39,542 Sim. 1114 01:26:39,792 --> 01:26:41,125 Posso apresentar vocês dois? 1115 01:26:41,708 --> 01:26:42,708 Sr. Kwak. 1116 01:26:43,208 --> 01:26:46,792 Este é o Sr. Sakai Takashi, da inteligência japonesa. 1117 01:26:48,625 --> 01:26:50,042 Já nos conhecemos há anos. 1118 01:26:50,625 --> 01:26:52,208 Como está o Número Um? 1119 01:26:52,708 --> 01:26:53,708 Tem 50% de chances. 1120 01:26:54,208 --> 01:26:55,250 Obrigado. 1121 01:27:06,583 --> 01:27:08,250 Se me vê como um colega coreano, 1122 01:27:09,333 --> 01:27:11,458 vou te dar um conselho. 1123 01:27:14,292 --> 01:27:17,208 Não deixe essa guerra acontecer. 1124 01:27:20,375 --> 01:27:21,625 Leve o Sr. Kwak para casa. 1125 01:27:27,625 --> 01:27:31,417 E o cargo na Universidade de Pequim? Vai aceitar? 1126 01:27:45,333 --> 01:27:48,375 Estou muito requisitado hoje. 1127 01:27:53,125 --> 01:27:56,625 Está vendo? Veja toda a merda que as pessoas têm que fazer 1128 01:27:56,708 --> 01:27:58,625 porque vocês dividiram este país. 1129 01:28:04,000 --> 01:28:06,708 Acho que o presidente eleito vai te requisitar 1130 01:28:06,792 --> 01:28:08,417 dentro das próximas horas. 1131 01:28:09,000 --> 01:28:12,708 Quando ele o fizer, aconselhe-o a encarar a realidade. 1132 01:28:14,500 --> 01:28:16,083 Por que eu faria isso? 1133 01:28:16,833 --> 01:28:20,542 Porque você é o homem que tem acesso aos dois presidentes agora, Sr. Kwak. 1134 01:28:20,625 --> 01:28:22,542 Encarar a realidade de quê? 1135 01:28:22,625 --> 01:28:25,333 Você lembra quando o Número Um sucedeu o pai dele. 1136 01:28:26,208 --> 01:28:29,875 O governo norte-coreano supera crises criando tensão. 1137 01:28:31,250 --> 01:28:32,625 Então, pergunte-se. 1138 01:28:33,125 --> 01:28:35,958 Até onde essas autoridades militares iriam 1139 01:28:36,042 --> 01:28:38,667 para justificar o novo regime ilegítimo deles? 1140 01:28:39,667 --> 01:28:41,417 De acordo com nossas simulações, 1141 01:28:41,500 --> 01:28:43,500 o golpe causará uma guerra. 1142 01:28:46,583 --> 01:28:47,583 Com licença. 1143 01:28:54,125 --> 01:28:56,500 Oi, Hang-pil. Sou eu. Está tudo bem? 1144 01:28:57,250 --> 01:28:59,417 Sabe se decidiram bombardear a Coreia do Norte? 1145 01:29:00,083 --> 01:29:01,875 - Veja se consegue informações. - Sim. 1146 01:29:02,375 --> 01:29:04,375 O relógio que me pediu para verificar... 1147 01:29:04,458 --> 01:29:07,083 - Sei. - A perícia digital do NIS ligou. 1148 01:29:07,167 --> 01:29:08,458 Não é apenas um relógio. 1149 01:29:08,583 --> 01:29:10,500 Ainda não conseguiram quebrar o firewall, 1150 01:29:10,625 --> 01:29:12,000 mas é um gerador de códigos. 1151 01:29:12,167 --> 01:29:13,292 Gerador de códigos? 1152 01:29:17,000 --> 01:29:19,083 Ligação do presidente na linha um, senhor. 1153 01:29:21,125 --> 01:29:24,042 AGORA O QUE DEVE ESTAR UNIDOCRESCERÁ UNIDO 1154 01:29:24,125 --> 01:29:25,458 Olá, Sr. Presidente. 1155 01:29:25,542 --> 01:29:27,458 Estou ligando para informar 1156 01:29:27,542 --> 01:29:30,542 que, como presidente, concordei com o ataque nuclear. 1157 01:29:30,625 --> 01:29:31,500 Sr. Presidente. 1158 01:29:31,625 --> 01:29:34,333 A guerra vai começar e terminardurante o meu mandato. 1159 01:29:34,417 --> 01:29:36,583 - Senhor. - Assumirei toda a responsabilidade. 1160 01:29:36,667 --> 01:29:37,667 Senhor! 1161 01:29:40,083 --> 01:29:43,375 O presidente da Coreia do Sul acabou de concordar com o ataque nuclear. 1162 01:29:48,417 --> 01:29:49,792 Não vai voltar para casa? 1163 01:29:50,542 --> 01:29:54,500 Os chineses e os japoneses já estão chamando seus cidadãos de volta. 1164 01:29:56,125 --> 01:29:58,625 Me mandaram aguardar no Japão. 1165 01:30:00,417 --> 01:30:01,583 Nem os EUA 1166 01:30:01,833 --> 01:30:04,792 têm certeza de que podemos executar esta operação. 1167 01:30:08,292 --> 01:30:14,250 BASE AÉREA DE MINOT 1168 01:30:14,333 --> 01:30:19,125 FELIZ NATAL 1169 01:30:19,208 --> 01:30:21,167 REGRAS DA LEI MARCIAL 1170 01:30:21,250 --> 01:30:24,083 EVITE SAIR DE CASA, A MENOS QUE SE ENCAIXE EM UMA CATEGORIA 1171 01:30:24,167 --> 01:30:28,000 COMIDA AMERICANA DELICIOSA 1172 01:30:28,083 --> 01:30:31,042 O resto do mundo está em pânico 1173 01:30:31,292 --> 01:30:35,250 e ainda assim temos tempo para uma xícara de café. 1174 01:30:35,333 --> 01:30:37,375 É uma nação incrível, não? 1175 01:30:38,708 --> 01:30:41,292 - Posso? - É claro. 1176 01:30:44,583 --> 01:30:47,042 - Obrigado. - Bem, é compreensível. 1177 01:30:47,542 --> 01:30:51,542 Nos EUA, cerca de 90 pessoas morrem baleadas por dia. 1178 01:30:52,792 --> 01:30:56,750 De vez em quando, há alguns surtos exigindo controle de armas, 1179 01:30:57,375 --> 01:30:58,375 mas é só isso. 1180 01:30:58,750 --> 01:31:01,208 No dia seguinte, o sol nasce 1181 01:31:02,083 --> 01:31:03,792 e mais 90 vidas são perdidas. 1182 01:31:07,917 --> 01:31:08,917 É triste... 1183 01:31:11,000 --> 01:31:12,625 quando a violência se torna normal. 1184 01:31:13,125 --> 01:31:14,958 Seja nos sons dos tiros nos EUA 1185 01:31:15,042 --> 01:31:17,083 ou na guerra iminente na Coreia. 1186 01:31:18,208 --> 01:31:20,583 Tudo o que podemos fazer é rezar 1187 01:31:20,667 --> 01:31:25,375 que vocês consigam eliminar a capacidade de contra-ataque da Coreia do Norte 1188 01:31:25,917 --> 01:31:27,042 ou que... 1189 01:31:28,250 --> 01:31:31,833 eles retirem a declaração de guerra. 1190 01:31:33,292 --> 01:31:36,167 Eu apostaria na primeira opção, Sr. Kwak. 1191 01:31:38,042 --> 01:31:39,458 Desejo sorte para vocês. 1192 01:31:43,708 --> 01:31:46,375 Ouvi que o Gwang-dong Park se uniu ao Cheol-min Choi. 1193 01:31:46,542 --> 01:31:47,542 Cheol-min Choi? 1194 01:31:48,000 --> 01:31:50,458 E descobri que foi ele quem vazou nossas coordenadas. 1195 01:31:50,708 --> 01:31:52,125 Temos de nos livrar dele. 1196 01:31:52,208 --> 01:31:54,958 Não se dê ao trabalho. Pyongyang é nossa prioridade. 1197 01:31:55,708 --> 01:31:59,833 Assim que entrarmos em Pyongyang e declararmos que somos os novos líderes, 1198 01:32:00,500 --> 01:32:02,500 ele deve se matar. Deixe-o para lá. 1199 01:32:21,958 --> 01:32:23,917 O que está esperando? Vai atirar em mim? 1200 01:32:25,417 --> 01:32:27,750 Soldados não devem ser tão indecisos. 1201 01:32:30,417 --> 01:32:31,625 Tem algo a dizer? 1202 01:32:31,708 --> 01:32:33,875 Eu só vigiava Pyongyang porque recebi ordens. 1203 01:32:33,958 --> 01:32:36,042 De quem? É o que importa. 1204 01:32:38,708 --> 01:32:40,333 Onde está o detonador? 1205 01:32:43,417 --> 01:32:44,583 O gerador de códigos. 1206 01:32:48,625 --> 01:32:49,958 Deviam ser dois. 1207 01:32:50,750 --> 01:32:53,708 O líder fica com o outro o tempo todo. 1208 01:32:58,375 --> 01:33:00,917 Está dizendo que a retirada da declaração de guerra 1209 01:33:01,750 --> 01:33:03,250 pode impedir o ataque nuclear? 1210 01:33:03,333 --> 01:33:05,500 Temos de fazer com que retirem a declaração. 1211 01:33:06,417 --> 01:33:08,375 Sem isso, não podemos nem tentar impedi-los. 1212 01:33:15,292 --> 01:33:16,292 Me dê o celular. 1213 01:33:22,083 --> 01:33:24,917 Várias ligações perdidas. O Tae-han está na discagem rápida? 1214 01:33:38,000 --> 01:33:39,333 Comandante, sou eu. Cheol-u. 1215 01:33:39,750 --> 01:33:41,542 Os bombardeiros americanos estão vindo. 1216 01:33:41,625 --> 01:33:42,875 Se retirarmos... 1217 01:33:45,667 --> 01:33:46,667 Como? 1218 01:33:51,083 --> 01:33:52,083 Sim. 1219 01:33:55,000 --> 01:33:56,208 Estou no hospital. 1220 01:33:57,792 --> 01:34:00,083 Guardas? Só um. 1221 01:34:03,083 --> 01:34:04,083 Um relógio? 1222 01:34:06,583 --> 01:34:07,833 Que tipo de relógio? 1223 01:34:09,792 --> 01:34:13,042 Sim, lembro. O líder estava usando esse relógio. 1224 01:34:18,667 --> 01:34:21,042 Não estou com ele, mas sei onde está. 1225 01:34:28,208 --> 01:34:31,875 Com quem devo me encontrar e onde? 1226 01:34:36,583 --> 01:34:37,667 Entendi, senhor. 1227 01:34:46,833 --> 01:34:48,208 Chame os hackers. 1228 01:34:48,792 --> 01:34:49,958 O que ele disse? 1229 01:34:51,917 --> 01:34:54,417 Disse que já sabe do plano de ataque nuclear pela China. 1230 01:34:56,292 --> 01:34:58,958 Ele também disse que retirariam a declaração. 1231 01:35:01,083 --> 01:35:02,792 Entendi. 1232 01:35:05,917 --> 01:35:07,000 A propósito, 1233 01:35:07,250 --> 01:35:10,708 por que ele perguntou sobre um relógio e com quem vai se encontrar? 1234 01:35:14,292 --> 01:35:16,542 Ele estava falando do relógio do nosso líder. 1235 01:35:17,458 --> 01:35:19,958 Quer que eu volte para a Coreia do Norte com o relógio. 1236 01:35:21,333 --> 01:35:22,333 Esse relógio 1237 01:35:23,792 --> 01:35:25,917 é um gerador de código para mísseis nucleares. 1238 01:35:27,125 --> 01:35:28,125 Sabia disso? 1239 01:35:42,500 --> 01:35:45,292 Todas as sanções contra nós... 1240 01:35:47,458 --> 01:35:49,917 causaram esse tipo de atitude do nosso Exército. 1241 01:35:52,875 --> 01:35:54,792 "O uso das bombas nucleares vai nos matar, 1242 01:35:56,000 --> 01:35:59,958 mas talvez seja melhor usá-las, se vamos morrer de fome mesmo." 1243 01:36:01,250 --> 01:36:03,917 Por isso os militares prepararam uma carta na manga. 1244 01:36:05,208 --> 01:36:07,417 Decidiram usar Seul e as Forças Armadas dos EUA 1245 01:36:07,708 --> 01:36:10,083 se não puderem usar bombas para negociar com o mundo. 1246 01:36:10,667 --> 01:36:11,667 O que significa? 1247 01:36:14,750 --> 01:36:16,833 Se lançarmos um foguete nuclear em Daejeon... 1248 01:36:16,917 --> 01:36:17,833 ATAQUE AO SUL 1249 01:36:17,917 --> 01:36:20,792 os equipamentos de comunicaçãoda Coreia do Sul vão torrar, 1250 01:36:20,958 --> 01:36:23,833 e todas as suas armas de pontaserão transformadas em sucata. 1251 01:36:24,625 --> 01:36:27,833 Enquanto isso, 250 mil soldadosdas forças especiais invadirão Seul 1252 01:36:27,917 --> 01:36:29,375 e capturarão soldados dos EUA. 1253 01:36:31,000 --> 01:36:33,708 Assim, a única opção dos americanosserá negociar conosco. 1254 01:36:34,208 --> 01:36:36,750 Nossa inteligência militar concluiu que é o único jeito 1255 01:36:37,750 --> 01:36:40,375 de proteger nosso país. 1256 01:36:42,583 --> 01:36:43,583 Mas... 1257 01:36:44,667 --> 01:36:47,083 nosso líder não implementou a estratégia 1258 01:36:47,167 --> 01:36:50,375 e algumas autoridades militares não gostaram. 1259 01:36:53,667 --> 01:36:55,292 Eles o criticaram e disseram... 1260 01:36:56,458 --> 01:36:58,417 que ele pretende usar as armas nucleares 1261 01:36:59,208 --> 01:37:01,417 para manter seu poder, e não pela República. 1262 01:37:05,875 --> 01:37:07,042 Há um ditado que diz: 1263 01:37:09,250 --> 01:37:12,333 "O povo de uma nação dividida sofre mais 1264 01:37:13,167 --> 01:37:16,250 com aqueles que usam a divisão para benefícios políticos... 1265 01:37:17,583 --> 01:37:19,125 do que com a divisão em si." 1266 01:37:25,417 --> 01:37:27,083 O pedido para eu levar o relógio... 1267 01:37:30,458 --> 01:37:32,500 significa que ele executará o plano. 1268 01:37:34,708 --> 01:37:36,083 Quanto tempo vai demorar? 1269 01:37:36,167 --> 01:37:38,250 Logo saberei melhor, mas... 1270 01:37:39,542 --> 01:37:40,583 Talvez três meses. 1271 01:37:47,708 --> 01:37:49,417 Quantos anos você tem? 1272 01:37:50,417 --> 01:37:53,083 - Tenho 19, senhor. - Tem 19? 1273 01:37:54,500 --> 01:37:57,375 Entendi. Talvez seja jovem demais para saber. 1274 01:37:58,250 --> 01:37:59,625 Vou explicar. 1275 01:38:00,333 --> 01:38:01,333 Atenção! 1276 01:38:04,042 --> 01:38:08,250 Há duas décadas, três milhões de pessoas morreram neste país. 1277 01:38:09,292 --> 01:38:11,250 Como? De fome. 1278 01:38:12,833 --> 01:38:16,333 Mas sabem de uma coisa? Isso não nos impediu 1279 01:38:16,708 --> 01:38:18,667 de criar foguetes nucleares. 1280 01:38:19,583 --> 01:38:22,708 Agora eles estão prontos para serem lançados. 1281 01:38:23,792 --> 01:38:25,833 Se vocês não conseguirem quebrar os códigos, 1282 01:38:26,042 --> 01:38:29,083 significa que as bombas são inúteis. 1283 01:38:29,167 --> 01:38:31,417 É ridículo! 1284 01:38:34,125 --> 01:38:37,958 Se eu fosse um dos idiotas americanos, jamais perderia esta oportunidade. 1285 01:38:39,292 --> 01:38:40,292 Três meses? 1286 01:38:40,833 --> 01:38:41,833 Certo. 1287 01:38:42,417 --> 01:38:45,083 Os americanos vão te matar mesmo, então morra agora. 1288 01:38:45,167 --> 01:38:48,458 Decifrar todo o sistema levará cerca de três meses, 1289 01:38:48,792 --> 01:38:51,333 mas, se eu lidar com um dígito de cada vez, 1290 01:38:51,417 --> 01:38:53,083 consigo terminar em uma semana. 1291 01:38:53,167 --> 01:38:54,167 Você tem um dia. 1292 01:38:55,250 --> 01:38:56,292 Sim, senhor. 1293 01:39:06,958 --> 01:39:08,375 Leia o código de autenticação. 1294 01:39:11,042 --> 01:39:14,292 V, Q, D, S, G, K, cinco, um, três, nove. 1295 01:39:15,167 --> 01:39:18,500 V, Q, D, S, G, K, cinco, um, três, nove. 1296 01:39:18,917 --> 01:39:22,208 Código de autenticação confirmado. Atribuir coordenadas do alvo. 1297 01:39:23,125 --> 01:39:24,792 Alvo um, Pyongyang. 1298 01:39:25,167 --> 01:39:26,792 Alvo dois, Wonsan. 1299 01:39:27,083 --> 01:39:28,542 Alvo três, Nampo. 1300 01:39:28,875 --> 01:39:30,458 Alvo quatro, Haeju. 1301 01:39:30,542 --> 01:39:33,208 Nossa fonte no governo sul-coreano disse 1302 01:39:33,292 --> 01:39:37,000 que os melhores neurocirurgiões do paísexaminaram o líder norte-coreano 1303 01:39:37,250 --> 01:39:40,208 e marcarão a cirurgiaassim que sua condição melhorar. 1304 01:39:40,292 --> 01:39:41,667 Obrigado, Walder. 1305 01:39:42,000 --> 01:39:44,708 Este foi o Walder, de Seul. 1306 01:39:45,500 --> 01:39:48,958 Com a sobrevivência do líder norte-coreanoem dúvida, todos os olhos... 1307 01:39:49,042 --> 01:39:50,125 A China está furiosa. 1308 01:39:50,208 --> 01:39:53,667 Querem que retratemos a declaração de que bombas nucleares estão a caminho. 1309 01:39:55,000 --> 01:39:56,542 Isso será feito em breve. 1310 01:39:58,250 --> 01:39:59,250 E... 1311 01:40:00,750 --> 01:40:02,500 Agora sabemos onde está, 1312 01:40:03,708 --> 01:40:04,708 então mande o pessoal. 1313 01:40:10,417 --> 01:40:11,792 Sua identidade, por favor. 1314 01:40:11,875 --> 01:40:13,958 - Somos do Serviço de Segurança. - Abram! 1315 01:40:25,208 --> 01:40:27,500 - Atenção. - Saudações! 1316 01:40:27,583 --> 01:40:28,583 Descansar. 1317 01:40:34,792 --> 01:40:36,833 HOSPITAL DAS FORÇAS ARMADAS 1318 01:40:40,542 --> 01:40:43,292 O Comando Supremoda República Popular Democrática da Coreia 1319 01:40:43,375 --> 01:40:47,667 anula a declaração de guerrado Gwang-dong Park 1320 01:40:47,750 --> 01:40:50,792 e propõe um diálogocom a República da Coreia 1321 01:40:50,917 --> 01:40:53,333 para aliviar a tensãoneste "estado de quase guerra". 1322 01:40:53,417 --> 01:40:54,750 Ligação do presidente. 1323 01:40:56,083 --> 01:40:58,708 As tropas e os lançadoresde mísseis móveis mostraram 1324 01:40:58,792 --> 01:41:01,667 um aumento na atividade após o recuo. 1325 01:41:02,208 --> 01:41:04,958 Acreditamos fortementeque este é um padrão norte-coreano 1326 01:41:05,375 --> 01:41:06,750 de tática de distração. 1327 01:41:07,167 --> 01:41:09,333 Enquanto aparentam aberturapara negociação, 1328 01:41:09,417 --> 01:41:12,458 estão mobilizandosuas forças para uma ação militar. 1329 01:41:22,958 --> 01:41:24,458 - O quê? - O que foi isso? 1330 01:41:24,542 --> 01:41:25,375 São tiros... 1331 01:41:25,458 --> 01:41:26,958 São tiros? 1332 01:41:28,000 --> 01:41:29,417 Deve ser a Coreia do Norte. 1333 01:41:29,542 --> 01:41:31,750 Fiquem no bunker até a situação ser resolvida. 1334 01:41:32,042 --> 01:41:34,917 Equipes um e dois, para a Casa Azul. Entrem! 1335 01:41:35,000 --> 01:41:36,208 - Sim, senhor! - Sim, senhor! 1336 01:41:36,917 --> 01:41:38,750 O quê? A Casa Azul foi atacada? 1337 01:41:40,042 --> 01:41:41,208 Por quem? É grave? 1338 01:41:42,833 --> 01:41:43,833 Não sabe? 1339 01:41:44,875 --> 01:41:47,250 É uma armadilha. Este hospital é o verdadeiro alvo. 1340 01:41:52,000 --> 01:41:53,208 Preparem-se. 1341 01:41:54,333 --> 01:41:56,000 Parados! 1342 01:41:56,083 --> 01:41:57,708 - O que foi? - É uma emergência. 1343 01:41:57,792 --> 01:41:59,958 Só pessoas autorizadas podem entrar. 1344 01:42:00,042 --> 01:42:02,375 Está gravemente ferido, morrerá se não for atendido. 1345 01:42:03,417 --> 01:42:05,333 - Soldado Kim, vá verificar. - Sim, senhor. 1346 01:42:35,833 --> 01:42:37,125 HOSPITAL DAS FORÇAS ARMADAS 1347 01:42:39,458 --> 01:42:40,917 A barra está limpa no terraço. 1348 01:42:41,292 --> 01:42:42,458 Na entrada também. 1349 01:42:49,333 --> 01:42:52,875 ENERGIA ELÉTRICA SOMENTE PESSOAS AUTORIZADAS 1350 01:42:53,167 --> 01:42:54,167 Entrem. 1351 01:43:38,917 --> 01:43:39,917 É uma granada! 1352 01:43:46,292 --> 01:43:47,292 Flash! 1353 01:43:54,417 --> 01:43:55,875 Tragam todos os corpos! 1354 01:47:10,042 --> 01:47:11,042 Não se mexa! 1355 01:47:13,500 --> 01:47:14,875 Solte a arma! 1356 01:47:27,042 --> 01:47:28,958 UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA 1357 01:47:31,542 --> 01:47:32,708 Podem sair. 1358 01:47:33,708 --> 01:47:34,917 Vamos. 1359 01:47:35,167 --> 01:47:37,208 - Transfiram-no e terminem a cirurgia. - Certo. 1360 01:47:38,625 --> 01:47:39,625 Por aqui. 1361 01:47:43,833 --> 01:47:45,083 Sou da Segurança Nacional. 1362 01:47:47,208 --> 01:47:50,417 Ele está trabalhando conosco! Está tudo bem! 1363 01:47:51,417 --> 01:47:52,417 Você está bem? 1364 01:47:53,667 --> 01:47:54,708 Onde está nosso líder? 1365 01:47:55,958 --> 01:47:57,542 Está indo para outro hospital. 1366 01:47:59,042 --> 01:48:02,792 Morte confirmada... 1367 01:48:13,000 --> 01:48:14,042 Sente-se. 1368 01:48:18,042 --> 01:48:21,208 Isso mostra que estão determinados a começar a guerra a todo custo. 1369 01:48:22,583 --> 01:48:23,833 Me use como isca. 1370 01:48:23,917 --> 01:48:25,583 Vou me encontrar com o Tae-han Ri. 1371 01:48:25,667 --> 01:48:27,917 Coloque um rastreador no relógio e me dê. 1372 01:48:28,583 --> 01:48:31,708 Depois, jogue uma bomba onde eu estiver. 1373 01:48:33,958 --> 01:48:36,083 CONECTANDO 1374 01:48:39,000 --> 01:48:41,292 Senhor, acessamos o primeiro. 1375 01:48:46,833 --> 01:48:47,833 Preparem o lançamento. 1376 01:49:03,458 --> 01:49:08,417 A China afirma que a informação que está prestes a nos dar os põe em risco 1377 01:49:09,417 --> 01:49:12,292 de expor sua rede de inteligência e suas tecnologias de ponta 1378 01:49:12,417 --> 01:49:14,042 que levaram 20 anos para construir. 1379 01:49:15,167 --> 01:49:16,875 Querem que lembremos sua bondade 1380 01:49:17,500 --> 01:49:18,917 e nossa aliança de sangue. 1381 01:49:20,458 --> 01:49:25,375 Estão fazendo isso para humilhar os EUA através de nós. Que palhaçada. 1382 01:49:26,750 --> 01:49:27,750 Me dê isso. 1383 01:49:30,333 --> 01:49:31,333 Mande esta mensagem. 1384 01:49:32,292 --> 01:49:36,000 "A Coreia do Norte e a China são irmãs que estão 1385 01:49:36,083 --> 01:49:39,292 lutando contra o Japão e os EUA juntas... 1386 01:49:40,333 --> 01:49:44,708 e sempre seremos irmãs. 1387 01:49:45,583 --> 01:49:48,917 A Coreia do Norte nunca esquecerá esse favor." 1388 01:50:03,958 --> 01:50:08,375 HOKKAIDO, JAPÃO 1389 01:50:08,458 --> 01:50:11,292 HEILONGJIANG, CHINA BASE DE RADAR 1390 01:50:12,667 --> 01:50:19,500 SISTEMA AÉREO DE ALERTA E CONTROLE SOBRE O MAR DO LESTE 1391 01:50:19,583 --> 01:50:22,917 NAVIO DE GUERRA JAPONÊS EQUIPADO COM SISTEMA AEGIS - MAR DO LESTE 1392 01:50:46,125 --> 01:50:47,958 Os mísseis entraram no Mar do Leste. 1393 01:50:48,042 --> 01:50:50,542 - Vão nos dar as coordenadas. - Mudem as coordenadas. 1394 01:50:51,042 --> 01:50:55,333 Senhor, não estamos em Daejeon, mas no meio do oceano. 1395 01:50:55,417 --> 01:50:59,708 Os vagabundos americanos lançaram mísseis nucleares na nossa República! 1396 01:50:59,792 --> 01:51:01,083 Lancem-nos imediatamente! 1397 01:51:09,542 --> 01:51:10,875 Senhor. 1398 01:51:11,000 --> 01:51:13,333 Lançamento de míssil detectado em Pyongan Sul. 1399 01:51:13,917 --> 01:51:14,917 Qual é o alvo? 1400 01:51:16,958 --> 01:51:19,208 - Japão. - Japão? 1401 01:51:22,000 --> 01:51:24,167 Sim, senhor. Preparar para interceptação. 1402 01:51:25,292 --> 01:51:26,750 Preparado para a interceptação! 1403 01:51:27,583 --> 01:51:28,917 - Lançar. - Lançar! 1404 01:52:31,708 --> 01:52:33,833 Quietos! 1405 01:52:35,708 --> 01:52:37,125 Voltem ao trabalho. 1406 01:52:40,958 --> 01:52:43,667 Faça o seguinte anúncio na Central Coreana de Televisão: 1407 01:52:44,708 --> 01:52:47,583 "Hoje, esmagamos completamente 1408 01:52:48,000 --> 01:52:51,750 o plano perverso dos invasores americanos para nos aniquilar." 1409 01:52:51,833 --> 01:52:54,625 Testemunhamos a provado que pode acontecer ao nosso país 1410 01:52:54,708 --> 01:52:56,833 sem nossas armas nucleares. 1411 01:52:57,042 --> 01:53:00,167 Elas são para autodefesa, não para ataque. 1412 01:53:00,583 --> 01:53:04,625 No entanto, se eles ousaremnos atacar novamente... 1413 01:53:04,708 --> 01:53:07,208 - Sim, Primeiro-Ministro. - Lançaremos bombas nucleares 1414 01:53:07,292 --> 01:53:10,375 no Japão e os puniremospor ajudarem os EUA... 1415 01:53:10,458 --> 01:53:11,583 - Sim. - Garantindo 1416 01:53:11,667 --> 01:53:14,167 que sejam eliminadosda face da Terra para sempre. 1417 01:53:14,250 --> 01:53:16,667 Por que no Japão, senhor? 1418 01:53:18,083 --> 01:53:22,750 Os americanos ouvem mais os japoneses do que nós. 1419 01:53:23,750 --> 01:53:24,750 Sim, senhor. 1420 01:53:32,333 --> 01:53:36,042 Um míssil nuclear norte-coreano acabou de explodir no Mar do Leste. 1421 01:53:40,667 --> 01:53:42,083 Devem ter hackeado um. 1422 01:53:42,250 --> 01:53:44,625 Se hackearem outro, a Coreia do Sul será a próxima. 1423 01:53:44,708 --> 01:53:46,333 Ouça, camarada Kwak. 1424 01:53:47,750 --> 01:53:49,792 Vaze a informação falsa de que o líder morreu. 1425 01:53:50,375 --> 01:53:52,125 Se eles acharem que o plano deu certo, 1426 01:53:53,125 --> 01:53:55,167 vamos ganhar um tempo. 1427 01:53:56,583 --> 01:53:57,583 Por favor. 1428 01:53:58,958 --> 01:54:02,292 Quanto mais eu ficar aqui, mais perigoso ficará. 1429 01:54:04,417 --> 01:54:06,417 - Vá em frente. - Obrigada. 1430 01:54:07,833 --> 01:54:10,875 O Número Um está morto? Entendi. 1431 01:54:16,375 --> 01:54:18,000 O Número Um está morto. 1432 01:54:36,542 --> 01:54:39,500 - O que está acontecendo? Ele morreu mesmo? - Não. 1433 01:54:39,583 --> 01:54:42,417 Nós o transferimos para outro hospital. Será operado em breve. 1434 01:54:45,917 --> 01:54:47,417 Todos estão enlouquecendo aqui. 1435 01:54:48,000 --> 01:54:50,042 O presidente pediu outro ataque ao Norte, 1436 01:54:50,583 --> 01:54:51,792 mas os EUA não o farão. 1437 01:54:52,917 --> 01:54:56,208 A essa altura, eles perceberamque lançaremos um ataque nuclear 1438 01:54:56,292 --> 01:54:58,125 a qualquer sinal de ataque, 1439 01:54:58,542 --> 01:55:00,625 então não serão imprudentes. 1440 01:55:01,333 --> 01:55:03,542 Precisamos considerar a segurança coletiva 1441 01:55:03,625 --> 01:55:05,208 de toda a convenção. 1442 01:55:05,833 --> 01:55:08,625 Além disso, eles já retrataram a declaração. 1443 01:55:08,917 --> 01:55:11,583 Você sabe que eles lançaram o míssil após a retratação. 1444 01:55:11,750 --> 01:55:13,375 Como pode falar essas besteiras? 1445 01:55:13,750 --> 01:55:17,833 Nossa aliança não vale nada comparada à sua relação com o Japão? 1446 01:55:17,917 --> 01:55:19,375 Cuidado com o que diz. 1447 01:55:19,750 --> 01:55:22,500 Em vez de insistirmos, resolvemos seus problemas para você. 1448 01:55:22,583 --> 01:55:24,708 Você poderia tentar encarar a situação 1449 01:55:24,792 --> 01:55:26,875 sob o ponto de vista dos seus aliados? 1450 01:55:27,583 --> 01:55:30,500 Vamos aguardar. 1451 01:55:34,000 --> 01:55:35,708 Você acha... 1452 01:55:36,917 --> 01:55:40,250 que bombardear a Coreia do Norte destruirá todas as armas nucleares? 1453 01:55:42,208 --> 01:55:43,583 Se eles conseguirem lançar... 1454 01:55:44,667 --> 01:55:46,417 só uma delas... 1455 01:55:54,042 --> 01:55:55,708 Vocês dois nunca me deram permissão. 1456 01:55:55,792 --> 01:55:57,458 Vou assumir toda a responsabilidade. 1457 01:55:58,958 --> 01:56:01,458 Não, você tem a minha permissão. 1458 01:56:01,542 --> 01:56:03,667 Vamos tentar tudo o que pudermos fazer. 1459 01:56:11,417 --> 01:56:12,458 Está melhor? 1460 01:56:17,625 --> 01:56:20,167 Parece que está recuperado. 1461 01:56:23,958 --> 01:56:25,458 Se importa em nos dar licença? 1462 01:56:30,542 --> 01:56:34,167 Eles removeram o gerador de código e instalaram um rastreador nele. 1463 01:56:34,250 --> 01:56:36,458 Detecta sinais a 200 m de profundidade. 1464 01:56:36,542 --> 01:56:38,500 É feito de algum material radioativo. 1465 01:56:39,083 --> 01:56:40,708 Está vendo este botão vermelho? 1466 01:56:41,458 --> 01:56:44,917 Se pressioná-lo, vai reiniciar o sistema. 1467 01:56:45,833 --> 01:56:47,833 Quando virmos isto, saberemos que está lá. 1468 01:56:51,708 --> 01:56:54,375 Não é bom para você usá-lo o tempo todo. 1469 01:56:54,458 --> 01:56:56,500 Obrigado pela preocupação. 1470 01:56:59,125 --> 01:57:00,125 Mas por quê? 1471 01:57:02,625 --> 01:57:04,625 Porque posso morrer por radiação? 1472 01:57:07,583 --> 01:57:10,667 Não, estou preocupado comigo. Não quero morrer por radiação. 1473 01:57:14,042 --> 01:57:15,042 Espere. 1474 01:57:17,167 --> 01:57:18,750 - Use isto. - Não preciso. 1475 01:57:19,625 --> 01:57:23,167 Você está na Coreia do Sul. Quer mostrar por aí que é comunista? 1476 01:57:24,667 --> 01:57:25,667 Aqui. 1477 01:57:41,667 --> 01:57:45,167 Cheol-u, o que seu nome significa? 1478 01:57:48,292 --> 01:57:51,417 "Amizade verdadeira." 1479 01:57:53,000 --> 01:57:57,500 Você disse que o seu significa "mundo iluminado", certo? 1480 01:57:58,833 --> 01:58:00,083 Que memória boa. 1481 01:58:00,167 --> 01:58:02,583 Pensei que não estivesse ouvindo por causa da dor. 1482 01:58:06,625 --> 01:58:09,500 Conte uma história engraçada. 1483 01:58:10,000 --> 01:58:11,542 Não conheço nenhuma história. 1484 01:58:12,042 --> 01:58:13,917 Então eu tenho que aliviar a tensão? 1485 01:58:17,125 --> 01:58:19,958 O que um rei faz quando não quer voltar ao palácio? 1486 01:58:22,125 --> 01:58:23,375 Como vou saber? 1487 01:58:27,542 --> 01:58:29,875 Ele resmunga. 1488 01:58:34,875 --> 01:58:40,708 Qual é o nome do bairro de Seul em que as pessoas gordinhas moram? 1489 01:58:41,167 --> 01:58:42,542 Existe um bairro assim? 1490 01:58:43,750 --> 01:58:47,208 Banpo-dong. "Banpo" parece com "gordo" em coreano. 1491 01:58:50,333 --> 01:58:56,250 E qual é o nome do bairro onde os gordos moram? 1492 01:59:00,292 --> 01:59:01,167 Gaepo-dong. 1493 01:59:01,292 --> 01:59:03,833 Como você sabia? Estou impressionado. 1494 01:59:05,458 --> 01:59:07,167 Já esteve aqui como espião, não? 1495 01:59:08,250 --> 01:59:10,250 Ainda dão recompensa a quem denuncia espiões? 1496 01:59:10,708 --> 01:59:14,333 Assisti a um programa de comédia famoso algumas vezes. 1497 01:59:15,125 --> 01:59:17,125 Caramba, seu... 1498 01:59:17,667 --> 01:59:21,042 Brigou com sua filha por ouvir música sul-coreana 1499 01:59:21,542 --> 01:59:22,917 e via tudo que era divertido. 1500 01:59:29,958 --> 01:59:30,958 Camarada Eom. 1501 01:59:31,667 --> 01:59:32,875 O que, camarada Kwak? 1502 01:59:37,167 --> 01:59:38,792 Volte são e salvo, entendeu? 1503 01:59:45,542 --> 01:59:46,917 E engorde um pouco. 1504 01:59:48,000 --> 01:59:49,000 Vou emagrecer. 1505 01:59:51,125 --> 01:59:54,708 Assim, podemos morar juntos em Banpo-dong. 1506 01:59:57,083 --> 01:59:58,958 Vamos beber soju juntos de vez em quando. 1507 02:00:06,125 --> 02:00:10,083 A propósito, o que diabos o G-Dragon está falando nessa música? 1508 02:00:13,125 --> 02:00:14,375 Também não sei. 1509 02:00:44,208 --> 02:00:45,417 Pronto. 1510 02:00:56,333 --> 02:00:57,417 Posso pegar emprestado? 1511 02:01:00,167 --> 02:01:01,167 Meu cartão? 1512 02:01:02,000 --> 02:01:03,625 Provavelmente não poderei te pagar. 1513 02:01:04,917 --> 02:01:06,042 Pode me deixar usá-lo? 1514 02:01:21,417 --> 02:01:22,458 Muito obrigado. 1515 02:01:49,958 --> 02:01:52,042 É o endereço que você me deu. 1516 02:02:12,792 --> 02:02:13,833 Então vou nessa. 1517 02:02:15,708 --> 02:02:19,208 Tem certeza de que é o lugar certo? E se não for? 1518 02:02:19,458 --> 02:02:20,458 Acho que é. 1519 02:02:21,750 --> 02:02:24,083 Vou te esperar aqui, por precaução. 1520 02:02:25,375 --> 02:02:28,083 Não, vamos nos separar aqui. 1521 02:02:35,500 --> 02:02:37,792 Que comunista sem sentimentos. 1522 02:02:41,333 --> 02:02:43,458 O que foi? É o lugar errado? 1523 02:02:43,792 --> 02:02:44,958 Cheol-u. 1524 02:02:45,042 --> 02:02:49,208 É muito estranho ouvi-lo dizer meu nome. 1525 02:02:51,667 --> 02:02:55,083 Se tudo correr bem, mande a garota de volta para a Coreia do Norte. 1526 02:02:56,208 --> 02:02:57,708 A família deve estar esperando. 1527 02:02:58,833 --> 02:03:00,375 É claro, pode deixar. 1528 02:03:01,208 --> 02:03:04,708 Também deve ser bom com sua família. Faça as pazes com sua ex-mulher. 1529 02:03:05,250 --> 02:03:08,042 - Ela parece ser uma ótima pessoa. - Eu sei. 1530 02:03:09,042 --> 02:03:10,875 Esqueceu suas coisas no carro. 1531 02:03:12,167 --> 02:03:13,250 Cheol-u. 1532 02:03:14,208 --> 02:03:15,208 Sim. 1533 02:03:15,958 --> 02:03:16,958 Aquelas coisas... 1534 02:03:18,750 --> 02:03:20,375 Se tudo correr bem... 1535 02:03:22,458 --> 02:03:23,458 e... 1536 02:03:25,667 --> 02:03:27,458 se permitirem viagens entre as Coreias. 1537 02:03:28,500 --> 02:03:29,500 Envie-as... 1538 02:03:31,792 --> 02:03:33,417 para este endereço. 1539 02:03:37,500 --> 02:03:40,333 21-3 Chollima Pyongsong, Pyongan Norte Ji-hye e In-yeong 1540 02:03:41,083 --> 02:03:42,583 O rosa-bebê é para a minha filha 1541 02:03:42,667 --> 02:03:44,208 e o azul para minha esposa. 1542 02:03:52,042 --> 02:03:53,875 Obrigado por tudo, Cheol-u. 1543 02:04:17,250 --> 02:04:18,542 Cheol-u da Coreia do Norte! 1544 02:04:20,917 --> 02:04:21,917 Adeus. 1545 02:04:23,833 --> 02:04:24,875 Cuide-se. 1546 02:04:34,042 --> 02:04:35,125 Sinto muito. 1547 02:05:24,000 --> 02:05:26,375 - Você é o camarada Eom? - Sou. 1548 02:05:28,125 --> 02:05:29,667 Que bom que voltou a salvo. 1549 02:06:30,167 --> 02:06:31,167 No momento, 1550 02:06:31,208 --> 02:06:35,333 o diretor-chefe do RGB, Tae-han Ri, é quem detém o poder na Coreia do Norte. 1551 02:06:35,417 --> 02:06:38,417 Suspeitamos que ele e seus homens estejam coordenando tudo 1552 02:06:38,500 --> 02:06:40,500 de um bunker subterrâneo em algum lugar, 1553 02:06:40,583 --> 02:06:42,958 mas a localização exata ainda é desconhecida. 1554 02:06:43,708 --> 02:06:45,250 A GRANDE COREIA DO NORTE 1555 02:06:45,333 --> 02:06:47,958 Um norte-coreano chamado Cheol-u Eom 1556 02:06:49,042 --> 02:06:50,708 trouxe o Número Um até aqui 1557 02:06:51,833 --> 02:06:54,417 durante o incidenteno Complexo Industrial Kaesong 1558 02:06:54,583 --> 02:06:56,583 e pediu a nossa ajuda. 1559 02:06:57,125 --> 02:06:59,250 Ele voltou para a Coreia do Norte 1560 02:07:00,542 --> 02:07:02,000 para se reunir com o Tae-han Ri. 1561 02:07:02,750 --> 02:07:06,583 Nós colocamosum dispositivo de rastreamento nele. 1562 02:07:07,542 --> 02:07:10,625 Estamos rastreandoa localização dele agora. 1563 02:07:11,458 --> 02:07:12,792 Muito bem, camarada Eom. 1564 02:07:14,083 --> 02:07:15,667 O comandante Ri está te esperando. 1565 02:07:22,958 --> 02:07:24,167 Eu comando 1566 02:07:24,250 --> 02:07:26,708 as tropas de elite da República. 1567 02:07:27,583 --> 02:07:31,958 Hoje, vamos nos vingar dos EUAe de seus aliados 1568 02:07:32,458 --> 02:07:37,583 por todas as ações hostisque fizeram conosco por décadas. 1569 02:07:38,292 --> 02:07:40,083 Em alguns minutos, 1570 02:07:40,417 --> 02:07:47,083 nossas bombas nucleares vão explodirpela Coreia do Sul e ficaremos orgulhosos. 1571 02:07:47,667 --> 02:07:50,792 Todas as estimadas armas americanas deles 1572 02:07:50,875 --> 02:07:54,250 virarão sucata. 1573 02:07:54,583 --> 02:07:56,500 Camaradas, devemos nos orgulhar de... 1574 02:07:57,417 --> 02:08:00,042 Sabe quantos cidadãos nossos morrerão com aquele foguete? 1575 02:08:00,542 --> 02:08:03,917 Nosso Exército deve proteger nosso povo. Como pode matá-los? 1576 02:08:05,917 --> 02:08:07,708 Você virou a casaca? 1577 02:08:07,792 --> 02:08:09,750 Por que traiu nosso líder? 1578 02:08:09,833 --> 02:08:11,792 Quem traiu quem? 1579 02:08:11,875 --> 02:08:16,708 Ele executou mais de 100 generais que não fizeram nada de errado. 1580 02:08:17,042 --> 02:08:18,083 Nós que fomos 1581 02:08:18,167 --> 02:08:20,625 traídos por ele! 1582 02:08:20,708 --> 02:08:25,958 Construímos este paíse o protegemos por todos esses anos. 1583 02:08:26,042 --> 02:08:30,500 Criamos inúmeras oportunidades para liberar a Coreia do Sul, 1584 02:08:30,583 --> 02:08:35,750 e até fabricamos armas nucleares, mas ele não queria usá-las! 1585 02:08:38,458 --> 02:08:40,875 Um amigo que fiz na Coreia do Sul me disse isso. 1586 02:08:42,792 --> 02:08:46,500 "O povo de uma nação dividida sofre mais com aqueles que usam 1587 02:08:46,583 --> 02:08:49,458 a divisão para benefícios políticos do que com a divisão em si." 1588 02:08:51,917 --> 02:08:55,083 Vi com meus próprios olhos o sofrimento em Kaesong. 1589 02:08:57,375 --> 02:09:01,583 Não posso permitir que o país inteiro sofra daquele jeito. 1590 02:09:03,125 --> 02:09:05,750 ALVO: COMANDO DA COREIA DO NORTE E CENTRO DE CONTROLE 1591 02:09:05,833 --> 02:09:11,000 ATAQUE SOLICITADO 1592 02:09:12,708 --> 02:09:15,250 Este lugar será bombardeado, saiam imediatamente! 1593 02:09:29,583 --> 02:09:30,875 Nos dê o sinal verde... 1594 02:09:32,458 --> 02:09:33,458 para atacar. 1595 02:10:07,083 --> 02:10:09,500 LOCAL DO ALVO: LATITUDE: 125:44 L - LONGITUDE: 39:31 N 1596 02:10:18,875 --> 02:10:19,875 Cuide... 1597 02:10:22,208 --> 02:10:23,458 de todos. 1598 02:10:34,833 --> 02:10:35,917 SEM SINAL 1599 02:10:39,917 --> 02:10:45,125 SEM SINAL 1600 02:11:08,917 --> 02:11:10,625 Caros cidadãos, 1601 02:11:10,875 --> 02:11:16,708 acredito que nunca deve haveroutra guerra nesta península. 1602 02:11:16,792 --> 02:11:20,625 Vou procurar ativamente por soluções de paz com a Coreia do Norte. 1603 02:11:20,708 --> 02:11:21,708 TRÂNSITO INTERCOREANO 1604 02:11:21,750 --> 02:11:26,875 Éramos um país, e devemos voltar a ser apenas um. 1605 02:11:27,708 --> 02:11:29,125 Será a única maneira 1606 02:11:29,417 --> 02:11:32,625 de nos recuperarmos das tragédiasque aconteceram no último século 1607 02:11:32,708 --> 02:11:35,333 e contribuirmos para a paz mundial. 1608 02:11:35,417 --> 02:11:38,458 Bem-vindo à República Popular Democrática da Coreia. 1609 02:11:42,958 --> 02:11:44,083 Ele aguarda lá dentro. 1610 02:11:47,625 --> 02:11:49,500 Obrigado por ter vindo, Sr. Kwak. 1611 02:11:49,583 --> 02:11:52,417 - Como está o nosso líder? - Bem melhor. 1612 02:11:52,917 --> 02:11:55,667 Então deve retornar em breve. 1613 02:11:57,750 --> 02:12:01,125 Com certeza vai se recuperar mais rápido se a paz puder ser garantida 1614 02:12:01,667 --> 02:12:03,250 entre as duas Coreias. 1615 02:12:10,583 --> 02:12:12,000 Posso te ajudar? 1616 02:12:12,083 --> 02:12:14,417 Tem uma visita da Coreia do Sul. 1617 02:12:19,542 --> 02:12:20,542 Olá. 1618 02:12:24,167 --> 02:12:26,250 Está se mudando? 1619 02:12:26,833 --> 02:12:31,083 Sim, vou trabalhar na embaixada em Cuba. 1620 02:12:36,292 --> 02:12:37,875 Deve ser a In-yeong. 1621 02:12:41,042 --> 02:12:43,000 In-yeong, cumprimente-o. 1622 02:12:47,708 --> 02:12:49,667 Olá. 1623 02:13:02,417 --> 02:13:05,167 Sou amigo do seu pai. 1624 02:13:07,125 --> 02:13:08,208 Temos até o mesmo nome. 1625 02:13:09,500 --> 02:13:13,042 Também me chamo Cheol-u. Meu nome é Cheol-u Kwak. 1626 02:13:14,917 --> 02:13:18,708 Trouxe presentes para você e sua mãe. 1627 02:13:20,417 --> 02:13:21,708 Seu pai me mandou entregar. 1628 02:13:21,792 --> 02:13:23,083 Meu pai? 1629 02:13:27,083 --> 02:13:30,000 Sim, seu pai. 1630 02:13:44,083 --> 02:13:45,333 Obrigado por tudo. 1631 02:13:45,917 --> 02:13:47,583 Se-yeong, Ministro da Reunificação. 1632 02:13:47,667 --> 02:13:50,292 Premier Ki-hyeon Park. 1633 02:13:59,833 --> 02:14:01,458 Garantia de paz? 1634 02:14:01,542 --> 02:14:03,375 Como podemos garantir isso? 1635 02:14:05,042 --> 02:14:08,625 Nos dê metade de suas armas nucleares. 1636 02:14:10,542 --> 02:14:15,500 Garantirá a destruição das duas Coreias se houver uma guerra, 1637 02:14:16,625 --> 02:14:20,708 e entraremos em uma era de paz para evitar que isso aconteça. 1638 02:14:27,750 --> 02:14:29,667 Sim, estamos com elas. 1639 02:14:31,708 --> 02:14:32,708 Leve-o de volta. 1640 02:14:33,708 --> 02:14:36,708 AMBULÂNCIA 1641 02:16:26,750 --> 02:16:31,083 STEEL RAIN 1642 02:16:35,750 --> 02:16:37,750 Legendas: Pollyana Tiussi 125240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.