Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,785 --> 00:00:36,018
Sarikata oleh : Cocobutter
- Malaysia Subbers Crew-
2
00:00:36,018 --> 00:00:39,905
Lilke facebook kami untuk sarikata terbaru
https://www.facebook.com/malaysiasubbers
Telegram Channel : Malaysia Subbers Crew
3
00:00:39,905 --> 00:00:44,810
Atau layari laman web
www.malaysub.com
1
00:03:26,857 --> 00:03:28,186
Hey, dia dah sampai
2
00:03:28,406 --> 00:03:30,446
Wow, dia cantiklah!
3
00:03:30,446 --> 00:03:31,769
Ini tambangnya
4
00:03:32,648 --> 00:03:34,734
Serius ni. Dia memang cantik
5
00:03:34,900 --> 00:03:35,985
Mana kau jumpa dia?
6
00:03:36,152 --> 00:03:39,615
Lepas giliran kau, aku pula ya.
Setuju?
7
00:03:40,406 --> 00:03:41,365
Maaf
8
00:03:41,532 --> 00:03:43,576
Lambat sikit sebab kena tunggu
atuk tidur dulu
9
00:03:44,619 --> 00:03:46,996
Siapa ni?
- Ini kawan saya Marimuthu
10
00:03:47,163 --> 00:03:51,334
Kita perlukan saksi untuk perkahwinan
kita kan? Sebab itulah dia ada
11
00:03:51,500 --> 00:03:54,897
Barang kemas tu dah simpan?
- Ya, ada dalam beg
12
00:03:55,296 --> 00:03:56,422
Mari kita pergi
- Okey
13
00:03:56,589 --> 00:03:57,548
Berikan beg tu padanya
14
00:04:05,890 --> 00:04:09,268
Valarmathi, boleh
awak belikan air botol?
15
00:04:09,435 --> 00:04:11,854
Kami akan tunggu di dalam bas
ke Tirupati di depan tu
16
00:04:12,021 --> 00:04:13,856
Awak duduklah di tempat duduk
perempuan, okey?
17
00:04:14,023 --> 00:04:16,275
Bahaya kalau orang nampak kita nanti.
18
00:04:16,442 --> 00:04:17,401
Cepat
19
00:04:18,945 --> 00:04:20,071
Ini bakinya, encik
20
00:04:23,491 --> 00:04:26,243
Dia tak tahu pasal teman
wanita kau kan?
21
00:04:26,410 --> 00:04:27,787
Tidak. Dia tak tahu
- Bagus
22
00:04:27,954 --> 00:04:30,665
Sekilo susu manis berharga 100 rupee!
Ini manisan segar!
23
00:04:30,831 --> 00:04:32,875
Tak mengapa
- Belilah bunga melur, tuan
24
00:04:33,042 --> 00:04:36,379
Manisan ini akan buat encik bertenaga
untuk berkahwin esok di Tirupati!
25
00:04:36,545 --> 00:04:39,757
Dua lelaki untuk seorang penganin perempuan ya?
Bukankah awak perlukannya untuk malam pengantin?
26
00:04:39,924 --> 00:04:43,469
Bukankah awak akan jadi saksi dan
tunggu giliran awak pula, Encik Marimuthu?
27
00:04:43,636 --> 00:04:46,347
Awak suruh dia duduk di
tempat perempuan ya?
28
00:04:49,892 --> 00:04:51,936
Pergi dari sini!
Berambus!
29
00:04:52,056 --> 00:04:55,059
Udang dan belut buat perjanjian!
30
00:04:55,226 --> 00:04:57,895
Perkahwinan akan di buat
ditengah laut
31
00:04:58,646 --> 00:05:01,941
Udang... Belut..
32
00:05:02,107 --> 00:05:04,902
Perkahwinan akan berlangsung
di tengah laut!
33
00:05:07,237 --> 00:05:09,573
Kau cakap tak ada orang
tahu tentang rancangan ini
34
00:05:09,740 --> 00:05:12,579
Pengemis tu pun boleh tahu!
35
00:05:12,910 --> 00:05:15,084
Aku tak perlu kawan
dan beg kau ni!
36
00:05:15,084 --> 00:05:16,419
Jangan telefon aku
37
00:05:16,586 --> 00:05:18,754
Jangan letak apa-apa di facebook..
Adik, jumpa lagi nanti!
38
00:05:18,921 --> 00:05:22,657
Oh tuhan! Semua orang dalam bas
tahu tentang rancangan ni!
39
00:05:23,801 --> 00:05:25,649
Adik, saya pergi dulu!
40
00:05:33,019 --> 00:05:37,628
Rahsia mereka telah dibocorkan
oleh saya
41
00:05:38,691 --> 00:05:40,199
Nama saya Shiva
42
00:05:40,610 --> 00:05:41,997
Ini pejabat saya
43
00:05:42,361 --> 00:05:43,905
Ada 20 tingkat semuanya
44
00:05:44,030 --> 00:05:45,586
840 staf
45
00:05:45,823 --> 00:05:48,242
Setiap tingkat melambangkan
pangkat seseorang itu
46
00:05:48,409 --> 00:05:50,870
Di tingkat bawah,
terdapat 3 aras bawah tanah
47
00:05:51,037 --> 00:05:53,289
Seramai 32 orang bekerja di sini
48
00:05:53,456 --> 00:05:54,749
Saya salah satu dari mereka
49
00:05:54,916 --> 00:05:56,167
Kerja saya ialah..
50
00:05:56,334 --> 00:05:57,351
Menjejak telefon
51
00:05:57,513 --> 00:06:00,199
Cuma jejak panggilan.
Itu saja kerja awak
52
00:06:00,199 --> 00:06:02,890
Adakah ianya sah untuk
jejak panggilan orang awam?
53
00:06:03,446 --> 00:06:05,499
Sudah tentu tidak
54
00:06:05,523 --> 00:06:08,668
Kamu semua mesti tertanya kenapa
kerajaan buat semua ini?
55
00:06:08,993 --> 00:06:13,498
Kita pantau keadaan orang awam demi
keamanan dan keselamatan negara
56
00:06:13,664 --> 00:06:18,836
Jika unit perisikian merasa curiga
atas perlakuan seseorang..
57
00:06:19,003 --> 00:06:23,508
.. maka, memantau dan merakam
panggilan sesetengah individu..
58
00:06:23,674 --> 00:06:26,094
.. dan hantar pada unit tersebut, itu kerja awak semua
59
00:06:26,260 --> 00:06:28,346
Tapi tanpa kelulusan dan kebenaran..
60
00:06:28,513 --> 00:06:33,768
.. mendengar dan merekod panggilan individu..
61
00:06:33,935 --> 00:06:35,103
.. adalah satu jenayah besar
62
00:06:35,269 --> 00:06:38,815
Jika awak semua buat begitu,
bukan hanya awak akan kehilangan kerja..
63
00:06:38,981 --> 00:06:40,674
.. tapi awak juga akan dipenjarakan
64
00:06:40,733 --> 00:06:45,045
Kita telah mendapat arahan untuk tidak
mendengar dan merakam panggilan orang awam
65
00:06:45,071 --> 00:06:47,387
Tapi itulah yang saya dengar
66
00:06:48,152 --> 00:06:50,446
Saya cipta perisian
untuk tujuan tersebut
67
00:06:50,612 --> 00:06:52,906
Jika ada orang yang buat ancaman
dikalangan orang awam..
68
00:06:53,073 --> 00:06:55,492
.. begitu juga cubaan meminta bantuan..
69
00:06:55,659 --> 00:06:58,860
.. perisian saya akan aktif dan sistem
saya akan mengesannya
70
00:08:02,643 --> 00:08:03,811
Kepung mereka semua!
71
00:08:03,977 --> 00:08:05,688
Awak tak akan dapat lari!
72
00:08:05,813 --> 00:08:08,357
Rancangan ini telah dirancang
selama seminggu tanpa pengetahuan sesiapa!
73
00:08:08,524 --> 00:08:10,031
Tapi dari mana dia datang?
74
00:08:10,477 --> 00:08:11,394
Siapa dia?
75
00:12:23,613 --> 00:12:26,758
Saya selalu jumpa awak, Encik Shiva,
dan saya terkejut
76
00:12:26,889 --> 00:12:28,640
Juara Peringkat Kebangsaan
dalam acara menembak
77
00:12:28,807 --> 00:12:30,726
Awak telah bangunkan
dua perisian baru
78
00:12:30,809 --> 00:12:35,773
Dalam aktiviti, sukan, IQ dan EQ,
awak lebih dari berkelayakan
79
00:12:35,939 --> 00:12:37,900
Tapi kenapa awak pilih kerja ini?
80
00:12:38,179 --> 00:12:39,982
Dengan gaji cuma Rs40,000
81
00:12:39,982 --> 00:12:43,235
Dengan kelayakan yang awak ada,
jika awak tamatkan dua kursus sijil..
82
00:12:43,402 --> 00:12:45,904
.. awak boleh bekerja di tingkat 3
di pejabat ini..
83
00:12:46,071 --> 00:12:48,851
.. dengan gaji yang sama seperti saya
84
00:12:49,700 --> 00:12:50,659
Tidak, tuan
85
00:12:50,826 --> 00:12:52,476
Gaji saya dah lebih dari cukup
86
00:12:52,500 --> 00:12:54,162
Ini hanya kerja mudah, Shiva
87
00:12:54,163 --> 00:12:55,998
Kerjaya awak tak akan berkembang
88
00:12:56,165 --> 00:12:57,124
Tak mengapa, tuan
89
00:12:57,207 --> 00:13:00,151
Saya buat semua ini kerana
kepuasan bekerja
90
00:13:00,175 --> 00:13:01,085
Baiklah kalau begitu
91
00:13:01,086 --> 00:13:04,882
Ayah serta rakan saya juga mempunyai keraguan
yang sama dengan ketua saya
92
00:13:05,090 --> 00:13:06,599
Ayah saya marah...
93
00:13:07,092 --> 00:13:09,427
"Awak bekerja dengan gaji 40,000 rupees..
94
00:13:09,887 --> 00:13:12,055
"Mencuri dengar perbualan orang lain..
95
00:13:12,222 --> 00:13:14,974
.. tak ada bezanya dengan mengintai
orang di tandas!"
96
00:13:15,642 --> 00:13:18,145
"Jika awak bekerja sebagai polis,
awak akan dapat gaji yang lebih
97
00:13:20,147 --> 00:13:21,942
Selepas seseorang di bunuh..
98
00:13:22,608 --> 00:13:25,625
... polis akan memburu pembunuhnya
99
00:13:26,069 --> 00:13:28,238
Kemudian ia akan di bawa ke mahkamah..
100
00:13:28,405 --> 00:13:31,408
.. di mana peguam akan buat dakwaan
dan yang lain pula membelanya
101
00:13:31,575 --> 00:13:32,951
Dan barulah penjara
102
00:13:33,118 --> 00:13:34,479
Dan akhirnya, ikat jamin
103
00:13:35,579 --> 00:13:36,997
Selepas kehilangan nyawa..
104
00:13:38,040 --> 00:13:40,834
.. saya tak mahu jadi polis dan buat
kerja sebanyak itu
105
00:13:41,001 --> 00:13:42,628
Tapi dalam kerja ini..
106
00:13:42,795 --> 00:13:45,088
.. saya boleh hentikan jenayah
sebelum ianya berlaku
107
00:13:46,298 --> 00:13:48,582
Ia tak akan jadi tajuk berita
atau disiarkan di TV
108
00:13:49,468 --> 00:13:51,536
Saya bukan Spiderman atau pun Superman
109
00:13:52,471 --> 00:13:54,389
Saya bukan nak ubah masyarakat
110
00:13:54,681 --> 00:13:56,441
Tapi hari itu, di Tirupati..
111
00:13:57,142 --> 00:14:02,709
... saya berjaya menyelamatkan Valarmathi,
yang nyaris dirosakkan oleh orang yang tak berguna
112
00:14:04,191 --> 00:14:06,151
Gadis itu pandang saya
dengan rasa terhutang budi..
113
00:14:06,318 --> 00:14:08,612
...dan anggap saya seperti abangnya sendiri
114
00:14:08,779 --> 00:14:09,947
Itu saja yang saya mahu
115
00:14:12,908 --> 00:14:15,035
Pada malam 16 Mac..
116
00:14:15,202 --> 00:14:18,045
.. saya dengar suara dia buat pertama kali
117
00:14:30,759 --> 00:14:32,136
Dah jam 1.30 pagi!
118
00:14:32,302 --> 00:14:34,292
Apa yang awak nak?
119
00:14:34,471 --> 00:14:38,321
Saya sedang buat nota untuk seminar
anatomi manusia esok
120
00:14:38,517 --> 00:14:39,827
Okey, jadi?
121
00:14:39,893 --> 00:14:44,290
Tiba-tiba, ada video muncul! ia asyik
berkelip dan meminta saya menontonnya!
122
00:14:45,282 --> 00:14:47,493
Saya klik dan tengok..
123
00:14:47,776 --> 00:14:49,133
Video apa tu?
124
00:14:49,133 --> 00:14:50,320
Itulah..
125
00:14:50,487 --> 00:14:53,197
Awak tahu kan..
ada dalam kursus kita tahun lepas
126
00:14:53,524 --> 00:14:55,818
Tentang pembiakan manusia
127
00:14:56,437 --> 00:14:57,749
Awak tengok video lucah?
128
00:14:59,398 --> 00:15:01,329
Okey. Lepas tu kenapa?
129
00:15:02,568 --> 00:15:04,111
Selepas saya habis tontonnya...
130
00:15:04,278 --> 00:15:05,904
.. ada 4 lagi video muncul!
131
00:15:06,071 --> 00:15:07,679
Apa yang awak buat?
132
00:15:08,532 --> 00:15:10,576
Saya tengok semuanya!
133
00:15:10,742 --> 00:15:11,702
Berapa lama?
134
00:15:11,869 --> 00:15:12,828
Hanya 4 jam saja
135
00:15:14,997 --> 00:15:16,165
Oh tuhan!
136
00:15:16,331 --> 00:15:17,291
Sekarang pergi tidur!
137
00:15:17,458 --> 00:15:19,877
Tapi saya tak boleh tidur!
138
00:15:21,754 --> 00:15:23,422
Markah saya sekarang ialah 96%
139
00:15:23,589 --> 00:15:25,799
Saya kena dapatkan 98%
140
00:15:25,966 --> 00:15:28,260
Barulah saya akan dapat
biasiswa US
141
00:15:28,427 --> 00:15:29,887
Apa kena mengena dengan semua ini?
142
00:15:30,679 --> 00:15:33,596
Saya tak boleh fokus pada pelajaran saya!
143
00:15:35,642 --> 00:15:37,052
Saya nak cuba hanya sekali
144
00:15:38,187 --> 00:15:39,440
Awak dah gilakah?
145
00:15:39,480 --> 00:15:40,981
Pergi minum air dan
tidur!
146
00:15:41,106 --> 00:15:42,567
Saya dah pun cuba
147
00:15:43,192 --> 00:15:44,354
Apa yang awak cuba?
148
00:15:44,718 --> 00:15:46,310
Saya dah cuba tidur
149
00:15:46,310 --> 00:15:47,241
Saya tak boleh!
150
00:15:47,241 --> 00:15:48,297
Awak pun tahu..
151
00:15:48,297 --> 00:15:52,447
Saya tak berminat dengan cinta
atau yang berkaitan dengannya
152
00:15:52,447 --> 00:15:54,407
ia akan ganggu pelajaran saya saja
153
00:15:54,532 --> 00:15:58,369
Jadi apa yang awak nak buat?
154
00:15:59,203 --> 00:16:01,378
Saya perlukan blind-date
155
00:16:03,958 --> 00:16:05,209
Saya perlukan seorang lelaki yang kacak
156
00:16:05,626 --> 00:16:07,420
Nama saya, nombor telefon saya..
157
00:16:07,462 --> 00:16:08,713
Dia tak perlu tahu semua itu
158
00:16:08,755 --> 00:16:12,202
Dalam masa yang saya, saya tak akan tanya
nama dan nombor telefon dia
159
00:16:13,843 --> 00:16:16,304
Saya nak kembali fokus!
160
00:16:16,304 --> 00:16:18,348
Dan awak kena tolong saya!
161
00:16:18,765 --> 00:16:20,122
Awak tak malukah?
162
00:16:20,600 --> 00:16:23,375
Awak bukan malaikat. Saya tahu
semuanya fasal awak tau!
163
00:16:24,604 --> 00:16:26,057
Pergilah tidur!
164
00:16:26,057 --> 00:16:28,634
Jangan beritahu orang lain tentang ini
165
00:16:38,978 --> 00:16:40,571
Tekaan awak betul
166
00:16:40,571 --> 00:16:42,936
Esoknya, saya pergi jumpa dia
167
00:18:15,900 --> 00:18:17,327
Dia gadis yang baik!
168
00:18:17,327 --> 00:18:19,466
Ada orang yang salahgunakan telefon dia
169
00:19:18,826 --> 00:19:20,113
Dia datang
170
00:19:24,206 --> 00:19:25,737
Kenapa awak ekori saya?
171
00:19:26,751 --> 00:19:28,241
Siapa?
Saya?
172
00:19:28,241 --> 00:19:29,845
Ini hari yang ke 28
173
00:19:29,845 --> 00:19:32,723
Hari pertama, awak berdiri di sana,
memakai baju Raymond
174
00:19:32,890 --> 00:19:36,310
Esoknya, awak pakai tali pinggang coklat
dan kasut Mont Black dan ada di situ!
175
00:19:36,477 --> 00:19:38,229
Awak tak akan muncul pada hari Jumaat
176
00:19:38,396 --> 00:19:40,147
Esoknya, awak ke wayang INOX
177
00:19:40,314 --> 00:19:42,566
Saya duduk dua baris di depan awak
178
00:19:42,733 --> 00:19:44,860
Awak pandang saya sebanyak 8 kali
dalam masa dua jam!
179
00:19:44,902 --> 00:19:49,360
Awak selalu naik motorsikal Enfield,
nombor pendaftaran TS09EA4055
180
00:19:49,740 --> 00:19:52,264
Jangan buat helah tu dengan saya
181
00:19:57,623 --> 00:19:59,555
Dia dah jadi milik awak!
182
00:20:00,751 --> 00:20:01,885
Apa awak cakap ni?
183
00:20:01,885 --> 00:20:05,460
Dari rambut ke kaki, dia catatkan apa
yang awak pakai setiap hari
184
00:20:06,265 --> 00:20:09,054
Malah dia siap kira hari
185
00:20:09,893 --> 00:20:11,979
Dia bukan hanya duduk dua barisan di depan awak..
186
00:20:12,146 --> 00:20:14,650
.. dia memerhatikan awak, bukannya
menonton wayang!
187
00:20:15,774 --> 00:20:17,900
Pergilah mengorat dia.
Awak pasti berjaya
188
00:20:18,861 --> 00:20:19,862
Saya bukan jatuh cinta dengannya
189
00:20:20,029 --> 00:20:22,826
Apa? Bukan jatuh cinta?
Jadi apa semua ni?
190
00:20:36,045 --> 00:20:37,004
Dengar sini
191
00:20:37,171 --> 00:20:39,173
Saya tak berminat dengan cinta. Okey?
192
00:20:39,340 --> 00:20:40,299
Saya tahu
193
00:20:40,466 --> 00:20:42,072
Saya pun sama
194
00:20:42,426 --> 00:20:43,652
Betulkah?
195
00:20:45,220 --> 00:20:46,597
Jadi baguslah
196
00:20:46,764 --> 00:20:47,931
Tapi..
197
00:20:48,098 --> 00:20:50,309
bagaimana awak tahu saya tak
mahu bercinta?
198
00:20:50,476 --> 00:20:54,605
Kerana kalau awak dapat markah 98% berbanding
96% sekarang, barulah awak dapat biasiswa US tu
199
00:20:55,689 --> 00:20:57,149
Macam mana awak tahu?
200
00:20:58,150 --> 00:21:01,111
Dewa Mariamman muncul dalam mimpi
saya dan beritahu yang awak perlu pertolongan
201
00:21:01,278 --> 00:21:03,072
Dia suruh saya bantu awak
202
00:21:04,573 --> 00:21:05,574
Bukan macam tu
203
00:21:05,741 --> 00:21:06,700
Tapi ia tetap bantuan kan..
204
00:21:09,295 --> 00:21:10,632
Saya dah sampai
205
00:21:10,871 --> 00:21:13,621
Saya akan ke Perpustakaan jam 5 petang
setiap hari
206
00:21:13,933 --> 00:21:16,523
Jika awak nak berbual, datanglah
207
00:21:17,044 --> 00:21:18,845
Macam mana kita nak berbual di perpustakaan?
208
00:21:18,845 --> 00:21:20,207
Dengan nada berbisik-bisik
209
00:21:20,881 --> 00:21:23,206
Baiklah. Nanti kita
berbisik-bisik
210
00:21:25,636 --> 00:21:27,721
Hey, bagilah peluang
pada saya. Tolonglah!
211
00:21:28,222 --> 00:21:31,141
Saya gembira selama ini tanpa sebarang masalah
212
00:21:31,308 --> 00:21:33,435
Kemudian, tibalah panggilan
yang mengubah hidup saya
213
00:21:33,602 --> 00:21:36,612
Saya mendengarnya pada 28 April
214
00:21:45,823 --> 00:21:47,283
Kenapa awak telefon lewat malam begini?
215
00:21:47,449 --> 00:21:50,995
Shweta, semua orang dah
pergi ke Vijayawada
216
00:21:51,161 --> 00:21:54,790
Saya seorang diri dan
saya rasa macam ada hantu di rumah saya
217
00:21:54,957 --> 00:21:58,168
Saya sangat takut. Saya dengar bunyi
bising di tingkat atas
218
00:21:58,335 --> 00:22:01,005
Awak banyak sangat baca komik
dan tonton cerita hantu!
219
00:22:01,171 --> 00:22:02,840
Sebab itulah awak fikir bukan-bukan
220
00:22:03,007 --> 00:22:07,344
Semua rumah ada bekalan elektrik
kecuali saya
221
00:22:07,511 --> 00:22:10,306
Mesti ada hantu di rumah saya.
Boleh tak awak temankan saya?
222
00:22:10,472 --> 00:22:12,111
Mak ayah saya tak akan benarkan
223
00:22:12,111 --> 00:22:15,319
Awak kunci pintu,
berdoa dan tidur
224
00:22:15,319 --> 00:22:16,993
Mana ada hantu
225
00:22:35,284 --> 00:22:36,129
Hey Shiva!
226
00:22:36,129 --> 00:22:39,216
Awak seorang saja yang tak datang masa
perjumpaan semula hari tu. Sibuk sangatkah?
227
00:22:39,257 --> 00:22:41,134
Belanja makan pun tidak bila dapat kerja!
228
00:22:41,259 --> 00:22:43,595
Renu, saya perlukan bantuan
- Saya dah agak
229
00:22:43,762 --> 00:22:46,264
Awak hanya telefon kalau nak sesuatu.
Apa yang awak nak, cakaplah
230
00:22:46,390 --> 00:22:48,600
Awak kat mana sekarang?
- Dalam perjalanan balik
231
00:22:48,767 --> 00:22:51,812
Ada unit banglo di persiaran 19,
bersebelahan jalan rumah awak
232
00:22:51,978 --> 00:22:55,232
No 32, ada seorang gadis tinggal
bersendirian dan ketakutan
233
00:22:55,399 --> 00:22:56,829
Saya rasa dia perlukan bantuan
234
00:22:56,942 --> 00:22:59,152
Boleh awak tunggu bersamanya
hingga ibu bapanya balik?
235
00:22:59,194 --> 00:23:02,072
Baiklah. Awak tahu apa yang
Aeman buat hari tu?
236
00:23:02,197 --> 00:23:04,199
Kita berbual nanti.
Mula-mula, pergi dulu ke sana
237
00:23:04,366 --> 00:23:07,982
Telefon saya jika ada kecemasan.
Okey. Bye
238
00:23:16,765 --> 00:23:19,342
Selalu bermain telefon dan
tak mahu makan
239
00:23:22,308 --> 00:23:23,615
Awak dah gosok seluar saya?
240
00:23:23,615 --> 00:23:25,603
Semua kerja saya nak buat seorang diri
241
00:23:25,770 --> 00:23:28,606
Tengoklah dia ni. Tak tau bila dia
balik dan bila dia pergi
242
00:23:30,233 --> 00:23:33,027
Paling tidak, hari ini habiskan
makanan tengahari awak
243
00:23:35,150 --> 00:23:38,908
Monika, pelajar kelas 10 di Ameerpet, Hyederabad..
244
00:23:39,075 --> 00:23:41,661
.. dan Renu, dari Jabatan Polis yang tinggal
di kawasan yang sama..
245
00:23:41,828 --> 00:23:45,832
... telah dibunuh dengan kejam semalam
dan anggota tubuh mereka telah dicincang
246
00:23:45,999 --> 00:23:48,334
Tindakan kejam ini..
247
00:23:48,376 --> 00:23:51,210
.. telah mengejutkan penduduk
di kawasan itu
248
00:23:53,214 --> 00:23:56,009
Mendengar jeritan gadis itu, Renu
seorang anggota polis..
249
00:23:56,176 --> 00:23:57,886
.. dipercayai datang untuk menyelamatkannya..
250
00:23:58,052 --> 00:24:00,138
.. menurut sumber siasatan
251
00:24:00,305 --> 00:24:05,476
Komisioner, Nandakumar telah
berjanji untuk mengambil tindakan..
252
00:24:05,643 --> 00:24:09,272
.. terhadap pelaku jenayah kejam itu
253
00:24:50,438 --> 00:24:51,814
Sekejap, puan
254
00:24:54,400 --> 00:24:56,236
Saya tak tahu nak terangkan
pada mereka semua
255
00:24:56,402 --> 00:24:58,780
Kedua-dua mayat tidak berpakaian..
256
00:24:58,947 --> 00:25:01,491
.. dan anggota tubuh mereka
telah dicampurkan
257
00:25:01,658 --> 00:25:04,077
Kami tak boleh kenalpasti anggota tubuh
tu milik siapa
258
00:25:04,244 --> 00:25:07,831
Jadi lebih baik kalau ada waris wanita
yang bantu kami..
259
00:25:07,997 --> 00:25:09,457
.. untuk kenal pasti anggota
tubuh badan mangsa
260
00:25:09,624 --> 00:25:10,625
Tolong beritahu mereka
261
00:25:48,538 --> 00:25:49,497
Hello
262
00:25:49,664 --> 00:25:51,541
Mana dia?
- Ada di bilik
263
00:25:51,708 --> 00:25:52,792
Shiva dah berhenti kerja
264
00:25:52,959 --> 00:25:54,002
Apa?
- Berhenti kerja?
265
00:26:04,220 --> 00:26:05,722
Kenapa awak berhenti kerja?
266
00:26:07,932 --> 00:26:09,309
Saya tak sesuai dengan kerja ni
267
00:26:10,310 --> 00:26:13,229
Saya pilih pekerjaan ini untuk
hentikan jenayah sebelum ia berlaku
268
00:26:14,606 --> 00:26:17,108
Tapi bila saya tak boleh selamatkan
dua nyawa..
269
00:26:18,276 --> 00:26:20,153
.. kenapa saya kena teruskan kerja ini
270
00:26:20,320 --> 00:26:21,946
Pembunuh berada di rumahnya
271
00:26:22,113 --> 00:26:24,282
Gadis tu tak tahu dan ketakutan
272
00:26:24,449 --> 00:26:27,243
Kalau dia cakap dengan lebih jelas,
ini tak akan berlaku
273
00:26:28,953 --> 00:26:30,788
Dia masih budak
274
00:26:30,955 --> 00:26:34,959
Dia tak tahu nak terangkan dengan betul.
Tapi saya yang patut faham
275
00:26:35,126 --> 00:26:36,336
Saya yang patut ke sana
276
00:26:36,503 --> 00:26:39,631
Dah berapa ramai yang awak dah selamatkan?
Awak cuma terlepas kali ini saja
277
00:26:39,797 --> 00:26:41,174
Tak mengapa. Mari. kita pergi
278
00:26:42,800 --> 00:26:46,971
Tidak. Kegembiraan yang paling hebat
di dunia ini ialah..
279
00:26:47,138 --> 00:26:49,974
.. membantu mereka yang tidak kita kenali..
280
00:26:50,141 --> 00:26:51,976
.. dan melihat mereka gembira
281
00:26:53,019 --> 00:26:56,481
Setiap minit, perkerjaan ini
berikan saya kegembiraan
282
00:26:57,065 --> 00:26:59,317
Dan sekarang, kerana dua nyawa itu..
283
00:26:59,484 --> 00:27:02,028
..saya letak jawatan sebagai..
284
00:27:02,195 --> 00:27:03,905
.. hukuman untuk diri sendiri
285
00:27:04,072 --> 00:27:07,650
Awak pilih kerja ini untuk hentikan jenayah
sebelum ia berlaku
286
00:27:07,650 --> 00:27:08,859
Biar ayah tanya
287
00:27:09,026 --> 00:27:12,410
Adakah awak fikir, pembunuh ini tidak
pernah membunuh sebelum ini?
288
00:27:15,155 --> 00:27:17,032
Atau dia tidak akan membunuh lagi?
289
00:27:19,451 --> 00:27:21,912
Kenapa awak fikir ini adalah
pengakhiran jenayah yang dia lakukan?
290
00:27:22,079 --> 00:27:24,798
Mungkin ia permulaan bagi jenayah
yang lebih besar?
291
00:27:26,792 --> 00:27:29,670
Kembalilah bekerja
292
00:27:29,837 --> 00:27:33,703
Fikir yang awak akan tangkap dia
sebelum dia membunuh sekali lagi
293
00:27:33,961 --> 00:27:34,884
Pergi!
294
00:28:07,411 --> 00:28:10,311
Vinay, saya dah hantar nombor gadis
itu di sistem awak
295
00:28:10,311 --> 00:28:12,222
Periksa pesanan whatsapp dia
- Okey
296
00:28:12,222 --> 00:28:14,461
Awak perika semua pesanan di peti masuk
- Okey
297
00:28:27,598 --> 00:28:31,852
Cari mesej yang mencurigakan, kawan baru..
298
00:28:31,935 --> 00:28:34,841
..cinta atau ugutan
299
00:28:47,743 --> 00:28:50,741
Puan, saya perlu dapatkan
tandatangan untuk laporan Fizik saya
300
00:29:20,854 --> 00:29:23,440
Memang ada hantu di rumah saya.
Boleh awak temankan saya?
301
00:29:23,606 --> 00:29:25,150
Mak ayah saya tak benarkan
302
00:29:25,316 --> 00:29:28,111
Awak kunci pintu, berdoa dan tidur
303
00:29:28,278 --> 00:29:29,779
Mana ada hantu
304
00:29:36,578 --> 00:29:38,580
Awak minta rekod panggilan komisioner kan?
305
00:29:38,621 --> 00:29:40,345
Tak ada panggilan yang pelik
306
00:29:40,373 --> 00:29:43,040
saya rasa ianya berguna untuk awak.
Nak dengar tak?
307
00:29:51,468 --> 00:29:54,637
Tuan. A. Shanmuganathan bercakap
- Ya, Shanmugam
308
00:29:54,637 --> 00:29:57,390
Ini hal penting. Saya tak mahu
berbincang di telefon
309
00:29:57,557 --> 00:29:58,784
Tak mengapa, Shanmugam. Cakaplah
310
00:29:58,784 --> 00:30:01,579
Di tempat dua orang mangsa itu dibunuh,
terdapat cebisan kain kecil
311
00:30:01,746 --> 00:30:04,067
Saya fikir ianya digunakan untuk
mengelap senjata pembunuhan
312
00:30:04,067 --> 00:30:06,041
Ia bukannya kain yang besar,
cuma cebisan saja
313
00:30:06,208 --> 00:30:08,210
Saya hantar ke makmal untuk dianalisa
314
00:30:08,377 --> 00:30:12,047
Laporan dah keluar. Termasuk
sampel darah dua orang mangsa itu..
315
00:30:12,214 --> 00:30:14,633
.. terdapat 8 lagi sampel darah manusia
316
00:30:15,272 --> 00:30:17,445
3 daripanya adalah lelaki
317
00:30:17,445 --> 00:30:21,655
Mengikut laporan, 8 pembunuhan itu
berlaku dalam tempoh sebulan
318
00:30:21,655 --> 00:30:23,411
Betulkah?
Ini memang menyakitkan kepala
319
00:30:23,411 --> 00:30:27,707
Awak buat begini. Kumpul semua
laporan orang hilang di bandar ini..
320
00:30:27,874 --> 00:30:29,417
.. dan datang kesini
- Baik tuan
321
00:30:29,500 --> 00:30:31,544
Jangan bincangkan dengan orang lain
322
00:30:38,968 --> 00:30:41,137
Kes ini lebih teruk dari yang kita sangka
323
00:30:41,304 --> 00:30:44,999
Dia juga bunuh orang lelaki.
Dia dah bunuh 8 orang
324
00:30:46,142 --> 00:30:48,781
Kain itu ada darah 8 orang mangsa
325
00:30:49,395 --> 00:30:51,606
Dia mungkin dah bunuh lebih ramai lagi
326
00:30:53,941 --> 00:30:56,194
Sekurang-kurangnya kita kena ada
petunjuk tentang pembunuh itu..
327
00:30:56,360 --> 00:30:59,614
..dan kita kena cari siapa dan kenapa dia
membunuh mereka semua
328
00:30:59,780 --> 00:31:02,909
Tanpa sebarang petunjuk,
kita masih di takuk yang sama
329
00:31:02,950 --> 00:31:05,953
Dapatkan butiran terperinci bila dan
di mana gadis tu pergi..
330
00:31:05,953 --> 00:31:08,331
... di dalam panggilan dan mesej telefonnya
331
00:31:08,497 --> 00:31:11,377
Jika kita dapat rakaman CCTV yang sepadan
dengan masa dan tempat..
332
00:31:11,459 --> 00:31:13,117
.. kita mungkin dapat sesuatu
333
00:31:14,086 --> 00:31:17,173
Lelaki di tingkat 3, bahagian
pengawasan, Kaushik
334
00:31:17,340 --> 00:31:18,716
Dia akan bantu kita tak?
335
00:31:20,134 --> 00:31:21,886
Awak berguraukah?
336
00:31:21,969 --> 00:31:24,514
Atas alasan apa untuk kita dapatkan
maklumat seperti ini?
337
00:31:24,597 --> 00:31:27,595
Kami perlukan rakaman untuk
teruskan siasatan. Tolonglah
338
00:31:27,595 --> 00:31:29,476
Hey, ia terlalu berisiko.
Macam mana kalau saya tertangkap?
339
00:31:29,476 --> 00:31:33,606
Tipu. Bohong.
Buat apa saja
340
00:31:35,117 --> 00:31:37,995
Gadis berusia 18 tahun
yang tak kenal erti hidup
341
00:31:38,162 --> 00:31:40,998
Seorang konstabel yang baru dapat kerja
untuk menampung keluarganya
342
00:31:42,667 --> 00:31:45,294
Dia bunuh mereka berdua..
343
00:31:45,461 --> 00:31:48,339
.. tanggalkan pakaian mereka, cencang
dan campur adukkan aggota tubuh badan mereka
344
00:31:50,841 --> 00:31:52,593
Macam mana kita nak biarkan dia bebas!
345
00:31:57,348 --> 00:31:58,724
Saya perlukan dia
346
00:32:00,059 --> 00:32:01,018
Saya nak tangkap dia
347
00:32:02,478 --> 00:32:05,110
Untuk itu, saya perlukan rakaman
CCTV gadis yang jadi mangsa tu
348
00:32:06,732 --> 00:32:10,987
Kami berada di aras 3 bawah tanah.
Kami tunggu
349
00:32:16,576 --> 00:32:18,494
Buka monitor ke dua
350
00:32:21,205 --> 00:32:22,832
Bukan ini. Hentikan sekejap
351
00:32:23,958 --> 00:32:26,794
Saya dah letakkan rakaman di server
ketiga di monitor kedua
352
00:32:30,506 --> 00:32:31,465
Shiva!
353
00:32:31,966 --> 00:32:33,801
Tengok rakaman ni
354
00:32:34,802 --> 00:32:37,471
Bye, Shiva. Kami balik dulu.
Selamat malam
355
00:33:27,063 --> 00:33:28,773
Tengok, dia berjaga sepanjang malam
356
00:33:30,942 --> 00:33:32,193
Dia bermain chess!
357
00:33:35,547 --> 00:33:37,382
Hey! Awak jumpa tak dia?
358
00:33:40,135 --> 00:33:41,511
Tengok lelaki tu
359
00:33:42,762 --> 00:33:44,306
Dia berdiri di kaunter
360
00:33:45,265 --> 00:33:47,267
Menunggu seseorang.
Dia pandang pintu masuk
361
00:33:47,309 --> 00:33:50,604
Selepas dia beli makanan,
gadis tu masuk dan duduk di dalam kafe
362
00:33:51,771 --> 00:33:53,023
Dia pandang gadis tu
363
00:33:54,232 --> 00:33:59,359
Dia melangkau kerusi kosong
dan duduk menghadap mangsa
364
00:33:59,488 --> 00:34:01,823
Mangsa keluar dengan kawan-kawannya
365
00:34:01,907 --> 00:34:04,451
Tanpa menjamah makanannya,
dia juga keluar ikut jalan lain
366
00:34:04,760 --> 00:34:08,903
Dia kembali dan mengekori mangsa
367
00:34:12,681 --> 00:34:15,405
Ini rakaman di kawasan parkir.
Dia di belakang mangsa
368
00:34:21,986 --> 00:34:24,154
Nombor pendaftaran bukan
milik motorsikal
369
00:34:24,321 --> 00:34:25,834
Tetapi lori
370
00:34:29,743 --> 00:34:31,012
Dia dah tertangkap!
371
00:34:31,012 --> 00:34:32,618
Kita maklumkan polis tentang ini
372
00:34:33,706 --> 00:34:35,958
Malam tadi, polis tangkap
dua orang suspek..
373
00:34:36,667 --> 00:34:38,877
.. untuk mengelakkan orang awam panik
374
00:34:38,919 --> 00:34:40,202
Penjenayah lama
375
00:34:41,046 --> 00:34:43,424
Ini akan buat mereka marah
376
00:34:43,549 --> 00:34:45,581
Ianya tak baik untuk kita
377
00:34:46,218 --> 00:34:47,636
Saya akan tangkap dia sendiri
378
00:34:58,355 --> 00:35:01,150
Nama saya Gauri.
Hanya kerana saya cintakan seorang lelaki..
379
00:35:01,317 --> 00:35:05,613
.. abang saya lari dengan sijil
sekolah tinggi saya
380
00:35:05,779 --> 00:35:10,242
Abang, saya akan kahwin dengan
lelaki pilihan abang
381
00:35:10,409 --> 00:35:13,454
Mak kita sakit tenat
382
00:35:13,621 --> 00:35:15,706
Bawalah balik sijil tu semua
383
00:35:15,873 --> 00:35:19,800
Jika tidak, kami berdua akan
hidup mengemis
384
00:35:19,800 --> 00:35:22,636
Ini ialah gambar abang saya.
Namanya Krishnamoorthy
385
00:35:22,803 --> 00:35:30,519
Jika ternampak dia, tolong telefon
9573040742
386
00:35:30,685 --> 00:35:35,565
Jika saya dapat kembali sijil saya, saya akan
cari kerja dan kehidupan kami akan bertambah baik
387
00:35:40,487 --> 00:35:42,262
Cakaplah
- Hello, Kumar
388
00:35:43,031 --> 00:35:46,493
Video tu memang jelas. Tapi kalau bergegar
sedikit, ia akan lebih realistik
389
00:35:46,660 --> 00:35:49,246
Saya akan rakam sekali lagi dan hantar
pada awak. Nanti maklumkan saya
390
00:35:49,329 --> 00:35:52,902
Kita akan rakam sekali lagi.
- Saya di tempat rakaman
391
00:35:52,902 --> 00:35:54,960
Kita akan ambil sekali lagi
- Baik, tuan
392
00:35:55,127 --> 00:35:56,881
Hebat!
393
00:36:03,885 --> 00:36:07,806
Saya akan hantar video pada awak.
Saya hantar melalui whatsapp
394
00:36:07,973 --> 00:36:09,307
Sebarkannya
395
00:36:09,474 --> 00:36:11,935
Gunakan server kita
396
00:36:12,102 --> 00:36:17,941
Orang yang mengenali dia
mungkin akan telefon kita
397
00:36:18,108 --> 00:36:21,319
Video ini akan jadi tular dalam masa sehari.
Kita akan uruskannya nanti. Awak baliklah
398
00:36:21,486 --> 00:36:24,512
Tahu tak berapa kali emak awak telefon?
Baliklah!
399
00:36:25,615 --> 00:36:27,534
Hello, jangan menjerit macam ni
400
00:36:27,701 --> 00:36:31,079
Bila dah jual di OLX, ia tak boleh dipulangkan
401
00:36:31,246 --> 00:36:34,082
Jadi, awak nak menipu dengan menjual
iPAD tapi tak nak bertanggungjawab?
402
00:36:34,249 --> 00:36:38,086
Saya tak peduli. Pulangkan duit saya
- Jika tak mahu, balik sajalah
403
00:36:41,798 --> 00:36:45,385
Mak, bukankah saya suruh mak
berikannya secara percuma?
404
00:36:45,552 --> 00:36:46,803
Mak jual di OLX?
405
00:36:48,680 --> 00:36:50,056
Oh, dia emak awak?
406
00:36:50,223 --> 00:36:51,850
Awak kenalkan perempuan ni?
407
00:36:54,770 --> 00:36:58,607
Semua, bersurai
- Kita tengok pergaduhan di jalan sebelah
408
00:36:59,357 --> 00:37:00,358
Marilah masuk. kita berbincang
409
00:37:00,525 --> 00:37:02,486
Berikan IPad tu
- Nah
410
00:37:02,652 --> 00:37:04,029
Silakan duduk. Saya akan bawa kopi
411
00:37:06,448 --> 00:37:08,449
Awak kenal Shiva?
412
00:37:08,867 --> 00:37:11,372
Dia ekori saya selama 28 hari
413
00:37:12,037 --> 00:37:15,707
Awak cintakan anak saya?
- Tidak, ia bukan cinta
414
00:37:15,874 --> 00:37:17,584
Oh, jadi kawan?
415
00:37:17,751 --> 00:37:19,961
Bukan kawan
416
00:37:21,755 --> 00:37:25,050
Ia bukan kawan atau cinta. Jadi apa?
417
00:37:28,470 --> 00:37:35,268
Sebenarnya, markah saya 96%,
jadi saya..
418
00:37:40,148 --> 00:37:43,193
... saya sukakan dia. Macam tu lah
419
00:37:43,360 --> 00:37:48,323
Jika awak cintakan dia, maka teruskan.
Saya tak dapat cari calon untuk dia
420
00:37:48,490 --> 00:37:51,368
Dia sangat pemalu.
Macam ayahnya
421
00:37:55,330 --> 00:37:58,291
Dia lahir selepas 4 tahun berkahwin
422
00:38:00,418 --> 00:38:06,007
Makcik, mak ayah saya dah berkahwin
selama 20 tahun
423
00:38:06,174 --> 00:38:08,844
Tapi, umur saya 21 tahun
424
00:38:09,010 --> 00:38:12,681
Macam mana tu?
Saya macam mak saya!
425
00:38:13,515 --> 00:38:14,558
Sangat pantas
426
00:38:21,440 --> 00:38:23,692
Minumlah
- Terima kasih, makcik
427
00:38:28,280 --> 00:38:32,701
Dia kata awak bukan
kawan dan tidak bercinta
428
00:38:35,996 --> 00:38:36,958
Betul kata dia
429
00:38:37,122 --> 00:38:39,291
Jika dua-dua bukan, jadi apa sebenarnya?
430
00:38:39,458 --> 00:38:41,248
Macam mana saya nak jelaskan?
431
00:38:44,212 --> 00:38:45,916
Persahabatan dengan manfaat
432
00:38:46,840 --> 00:38:50,990
Persahabatan dengan manfaat?
- Ya mak. Persahabatan bermanfaat
433
00:38:52,220 --> 00:38:55,766
Mak tak faham! Apa untung dan rugi
yang kita boleh dapat dari persahabatan?
434
00:38:57,559 --> 00:39:00,395
Baiklah makcik, saya balik dulu
- Baiklah
435
00:39:01,188 --> 00:39:02,564
Hey, pergi hantar dia
436
00:39:03,774 --> 00:39:05,984
Hantar?
- Ia ada semua manfaat!
437
00:39:06,151 --> 00:39:08,609
Berhenti. Berhenti.
Ini salah
438
00:39:09,070 --> 00:39:12,007
Awak pergi. Walau pun dah berkahwin nanti
dia tetap kata semuanya salah
439
00:43:10,445 --> 00:43:13,840
.. telefon kami di 9573040742
440
00:43:13,840 --> 00:43:18,518
Jika saya ada sijil, saya boleh cari kerja
dan kehidupan kami akan bertambah baik
441
00:43:23,892 --> 00:43:25,936
Saya telefon dari Kurnool
442
00:43:26,061 --> 00:43:27,979
Tentang video kehilangan sijil tu..
443
00:43:28,021 --> 00:43:29,731
Boleh saya hulurkan
bantuan kewangan?
444
00:43:29,940 --> 00:43:31,650
Tak perlu duit, tuan
445
00:43:31,775 --> 00:43:33,610
Yang penting, kami cari abangnya
446
00:43:40,075 --> 00:43:42,953
Tak kisahlah kalau gadis tu tak ada sijil
447
00:43:43,078 --> 00:43:44,037
Saya boleh berikan dia kerja
448
00:43:45,580 --> 00:43:47,249
Tapi kami nak cari
lelaki di dalam gambar tu
449
00:43:53,588 --> 00:43:55,194
Boleh saya bercakap dengan gadis tu?
450
00:43:55,715 --> 00:43:56,820
Gadis mana?
451
00:43:56,883 --> 00:44:00,544
Yang menipu di whatsapp tentang
kehilangan abangnya. Gadis itulah
452
00:44:00,804 --> 00:44:02,149
Dia menipu?
453
00:44:02,889 --> 00:44:03,849
Kenapa encik cakap begitu?
454
00:44:03,932 --> 00:44:05,142
Awak berguraukah?
455
00:44:05,225 --> 00:44:07,686
Nama lelaki dalam gambar tu
bukan Krishnamoorthy
456
00:44:07,769 --> 00:44:08,979
Tapi namanya Sudalai
457
00:44:09,104 --> 00:44:10,480
Dia kawan saya
458
00:44:10,689 --> 00:44:12,482
Dan, dia tak ada adik perempuan!
459
00:44:12,566 --> 00:44:15,569
Kami belajar bersama di Pudhukottai
460
00:44:15,610 --> 00:44:18,280
Awak menipu dan buat huru hara
dalam whatsapp!
461
00:44:18,405 --> 00:44:20,282
Awak tak ada kerja lainkah?
462
00:44:20,490 --> 00:44:21,450
Awak siapa?
463
00:44:22,534 --> 00:44:26,204
Saya orang yang akan berkahwin dengan
gadis di dalam video tu! Letak telefon!
464
00:44:51,438 --> 00:44:52,680
Awak kat mana Shiva?
465
00:44:52,680 --> 00:44:53,715
Dalam perjalanan ke Kulnoor
466
00:44:53,715 --> 00:44:56,318
Kenapa?
- Kawan sekelasnya ada kedai farmasi di sana
467
00:45:38,110 --> 00:45:40,153
Saya bersumpah, saya tak tahu
yang awak pegawai polis
468
00:45:40,320 --> 00:45:43,657
Saya ingat cuma budak-budak
yang sengaja bergurau
469
00:45:43,824 --> 00:45:45,528
Macam mana awak tahu
video itu palsu?
470
00:45:45,528 --> 00:45:47,697
Dia belajar di sekolah saya
hingga gred 8
471
00:45:47,906 --> 00:45:49,199
Namanya Sudalai
472
00:45:49,324 --> 00:45:53,787
Ayahnya penggali kubur di pekan
berdekatan iaitu di Maridikonda
473
00:45:53,954 --> 00:45:58,696
Pada 1996, orang kampung dapat tahu
yang ayahnya dah bunuh 4 orang
474
00:46:00,669 --> 00:46:02,587
Banyak masalah timbul selepas itu
475
00:46:02,754 --> 00:46:04,273
Tapi, saya dah tak berapa ingat
476
00:46:06,675 --> 00:46:08,054
Siapa yang tahu tentang hal ini?
477
00:46:10,178 --> 00:46:11,721
Di tanah perkuburan Maridikonda..
478
00:46:11,930 --> 00:46:14,516
.. ada orang tua bernama Bethamallaiya
479
00:46:14,683 --> 00:46:16,045
Dia tahu segalanya
480
00:46:48,800 --> 00:46:51,705
Pondoknya ada di sana
481
00:46:51,705 --> 00:46:54,347
Sebenarnya ini bukan pekerjaan
turun temurun keluarganya
482
00:46:54,514 --> 00:46:56,871
Dia buat kerja ini
kerana dia tiada pekerjaan
483
00:47:06,776 --> 00:47:09,103
Siapa anak sulung?
Datang sini!
484
00:47:12,824 --> 00:47:13,895
Tunggu sekejap
485
00:47:13,909 --> 00:47:15,493
Berikan dia syiling yang awak ada
486
00:48:05,282 --> 00:48:07,034
Dia membesar di tanah perkuburan
487
00:48:07,243 --> 00:48:09,853
Tak lama selepas itu, adiknya dilahirkan
488
00:48:12,285 --> 00:48:14,308
Tak ada orang boleh tangkap saya!
489
00:48:15,413 --> 00:48:16,581
Lepaskan saya mak!
490
00:48:18,500 --> 00:48:20,067
Yay! Mak dah takut!
491
00:48:39,229 --> 00:48:41,489
Dia memanjat selepas makan bubur!
492
00:48:44,317 --> 00:48:45,693
Apa yang awak buat di atas sana?
493
00:48:53,123 --> 00:48:54,217
Apa dia?
494
00:48:55,304 --> 00:48:57,213
Turunlah
495
00:48:57,810 --> 00:48:58,312
Apa?
496
00:48:58,312 --> 00:49:02,090
Mereka datang mak!
Mereka menangis!
497
00:49:02,692 --> 00:49:05,501
Saya tak tahu bagaimana
dia boleh dengar tangisan mereka
498
00:49:06,696 --> 00:49:09,073
Masa untuk ke sekolah, Sudalai!
Bangun!
499
00:49:09,156 --> 00:49:10,157
Bangunlah!
500
00:49:38,477 --> 00:49:40,033
Hey! Bawakan pasu tu!
501
00:49:50,656 --> 00:49:52,325
Makan! Makan!
502
00:49:52,533 --> 00:49:55,036
Makan sajalah!
- Sudahlah!
503
00:49:55,244 --> 00:49:56,537
Kenapa awak pukul dia?
504
00:49:56,746 --> 00:49:58,414
Dah seminggu dia tak berapa nak makan!
505
00:49:58,581 --> 00:49:59,790
Kenapa?
- Makan!
506
00:49:59,957 --> 00:50:01,427
Nak makan di luarkah?
507
00:50:01,959 --> 00:50:04,008
Ayuh, sayang. Awak ikut sekali
508
00:50:04,837 --> 00:50:07,006
Awak nak apa-apa?
- Saya tak mahu!
509
00:50:07,173 --> 00:50:08,132
Marilah
510
00:50:08,257 --> 00:50:10,621
Selalu saja pukul anak-anak!
511
00:50:12,345 --> 00:50:14,788
Ayah perasan juga.
Kenapa ni?
512
00:50:14,847 --> 00:50:16,557
Kenapa awak tak berselera sayang?
513
00:50:17,600 --> 00:50:19,632
Saya tak nak makan bubur kosong
514
00:50:20,186 --> 00:50:21,646
Ayah tak ada kerja sekarang
515
00:50:21,771 --> 00:50:24,065
Sebaik saja ayah dapat kerja,
ayah akan belikan daging. Okey?
516
00:50:24,190 --> 00:50:25,566
Ini bukan pasal daging saja, ayah
517
00:50:25,775 --> 00:50:28,448
Dah seminggu sejak saya nampak
orang ramai menangis dan meraung
518
00:50:33,115 --> 00:50:34,742
Ayah juga tak ada pendapatan
519
00:50:34,909 --> 00:50:36,744
Anak-anak makan dengan tidak teratur
520
00:50:36,911 --> 00:50:39,163
Ketika itulah mereka membunuh
buat pertama kali
521
00:50:40,373 --> 00:50:44,277
Jangan datang ke kedai lagi.
ini kali terakhir. Sekarang pergi!
522
00:50:44,710 --> 00:50:46,587
Makan dan tidur sebaik saja
sampai di rumah, okey?
523
00:50:47,805 --> 00:50:49,108
Ayah! Tengok tu
524
00:50:49,108 --> 00:50:50,586
Oh tuhan!
525
00:50:50,586 --> 00:50:51,651
Siapa tu?
526
00:50:51,801 --> 00:50:53,970
Encik Nayakar!
527
00:50:54,136 --> 00:50:55,346
Tolong, tolong!
528
00:50:55,513 --> 00:50:57,056
Encik Nayakar kena sawan!
529
00:50:58,140 --> 00:50:59,823
Tolong!
530
00:51:00,142 --> 00:51:01,686
Encik Nayakar diserang sawan!
531
00:51:02,395 --> 00:51:05,189
Ada sesiapa tak?
Tolong!
532
00:51:05,398 --> 00:51:06,691
Encik Nayakar kena sawan!
533
00:51:07,942 --> 00:51:09,301
Tolong
534
00:51:09,443 --> 00:51:10,861
Encik Nayakar kena sawan!
535
00:51:11,946 --> 00:51:13,799
Ada sesiapa tak?
536
00:51:16,617 --> 00:51:18,786
Encik Nayakar tak boleh bergerak, tuan!
537
00:51:18,953 --> 00:51:20,997
Datang dan tolonglah! Awak juga!
538
00:51:21,163 --> 00:51:23,207
Mari sini dan tolong!
Kamu berempat!
539
00:51:23,291 --> 00:51:25,126
Panggil dia juga!
540
00:51:26,252 --> 00:51:27,211
Mari! Mari!
541
00:51:28,045 --> 00:51:29,797
Tolonglah cepat
542
00:51:37,114 --> 00:51:39,283
Dia terbaring di sana
Cepat
543
00:51:39,492 --> 00:51:41,159
Encik Nayakar!
544
00:51:41,159 --> 00:51:43,143
Angkat dia!
545
00:51:43,494 --> 00:51:45,382
Dia berdarah!
Tekan lukanya
546
00:51:45,382 --> 00:51:47,494
Angkat dia hati-hati!
Kepalanya luka!
547
00:51:47,494 --> 00:51:49,207
Cepat!
548
00:52:10,517 --> 00:52:14,563
Selepas itu, mereka membunuh 4 orang lain
di tempat yang berbeza
549
00:53:44,208 --> 00:53:46,967
Seorang budak di kampung sebelah
ternampak perbuatan Sudalai
550
00:53:48,420 --> 00:53:51,131
Orang kampung merancang untuk bertindak
551
00:54:45,110 --> 00:54:46,630
Tak lama selepas itu..
552
00:54:46,856 --> 00:54:49,108
... Sudalai mula membunuh secara diam-diam
553
00:54:49,317 --> 00:54:51,778
Orang kampung tidak tahu kenapa
554
00:54:51,945 --> 00:54:54,405
Kerana ketakutan, mereka
berjumpa dengan tukang tilik
555
00:54:54,572 --> 00:54:58,117
Bila tukang tilik memberitahu yang ianya
balasan kerana membakar keluarganya...
556
00:54:59,327 --> 00:55:02,013
.. maka sedikit demi sedikit, orang kampung
keluar dari sini kerana ketakutan
557
00:55:02,080 --> 00:55:04,546
Mereka berpindah sejauh 3 kilometer
558
00:55:04,958 --> 00:55:08,461
Kampung menjadi kosong dan sunyi
seperti tanah perkuburan
559
00:55:14,050 --> 00:55:15,551
Beberapa tahun lepas..
560
00:55:15,760 --> 00:55:18,972
..ada lelaki dari bandar berjumpa
dengan Sudalai di Hyderabad
561
00:55:19,097 --> 00:55:20,348
Ketika itulah kami dapat tahu..
562
00:55:20,473 --> 00:55:22,540
.. yang Sudalai masih hidup
563
00:55:23,393 --> 00:55:24,936
Awak ada beritahu polis tentang ini?
564
00:55:25,103 --> 00:55:28,613
Kes kerana membakar keluarganya
ada disiasat selama beberapa hari
565
00:55:57,802 --> 00:55:59,639
Apa dia?
Awak dapat maklumat tak?
566
00:56:00,346 --> 00:56:01,543
Apa yang awak dapat?
567
00:56:01,543 --> 00:56:02,791
Dinosaur!
568
00:56:02,932 --> 00:56:05,844
Saya akan hantar satu nombor telefon.
Cuba kesan, ia di mana
569
00:56:25,830 --> 00:56:26,774
Siapa ni?
570
00:56:31,628 --> 00:56:33,734
Maaf, tuan. Telefon saya dimatikan
571
00:56:34,047 --> 00:56:37,133
Awak kata awak kenal Sudalai semasa kecil
572
00:56:37,342 --> 00:56:39,636
Tapi gambar di dalam whatsapp..
573
00:56:39,844 --> 00:56:41,666
.. adalah wajahnya sekarang
574
00:56:42,180 --> 00:56:43,557
Macam mana awak tahu..
575
00:56:44,682 --> 00:56:46,066
.. yang ia adalah orang yang sama?
576
00:56:46,090 --> 00:56:47,187
Maaf tuan, maaf.
577
00:56:47,187 --> 00:56:49,729
Keluarga kami pergi ke taman Wonderland
di Hyderabad tahun lepas
578
00:56:49,937 --> 00:56:53,150
Penjaga disitu kenal ayah saya
dan datang menyapa
579
00:56:55,777 --> 00:56:58,189
Ayah saya ada kedai teh di
Maridikonda
580
00:56:58,196 --> 00:57:00,406
Dia beritahu kami, orang kampung
ingat dia dah mati
581
00:57:00,573 --> 00:57:02,617
Dia suruh kami beritahu orang
kampung yang dia masih hidup
582
00:57:02,784 --> 00:57:04,744
Kami pergi tanpa kata sepatah pun
583
00:57:04,869 --> 00:57:07,330
Sebab itulah saya tahu lelaki dalam
gambar itu adalah Sudalai
584
00:57:25,473 --> 00:57:26,975
Dah 10 hari kami telefon
585
00:57:27,183 --> 00:57:30,269
Kami buat laporan yang mesin kami rosak.
Tak ada orang datang betulkan
586
00:57:30,395 --> 00:57:31,562
Bila awak nak datang?
587
00:57:31,729 --> 00:57:34,001
Pengurus saya dah bising!
- Dia bekerja di sinikah?
588
00:57:35,849 --> 00:57:36,821
Sana, ke kanan
589
00:57:38,611 --> 00:57:39,946
Bila awak nak datang?
590
00:57:40,113 --> 00:57:41,473
Tidak, awak dengar sini
591
00:57:51,833 --> 00:57:53,584
Ramesh, nampak tak lelaki yang
baru datang tadi?
592
00:57:53,751 --> 00:57:55,029
Dia pergi ke arah sana
593
00:58:01,259 --> 00:58:02,802
Ada orang cari awak
594
00:58:02,927 --> 00:58:05,659
Dia tunjukkan gambar awak di telefonnya.
Saya dah suruh dia masuk
595
01:01:22,168 --> 01:01:24,379
Berapa ramai orang yang kau
dah bunuh di bandar ini? Cakaplah!
596
01:01:24,545 --> 01:01:27,048
Kami tahu cerita kau.
Siapa yang kau dah bunuh?
597
01:01:27,215 --> 01:01:30,134
Malam ini malam terakhir kau.
Cakaplah!
598
01:01:33,721 --> 01:01:36,349
Kau tanya soalan bertubi-tubi.
Kiri dan kanan
599
01:01:36,516 --> 01:01:39,686
Bukankah dia yang tahu dari mana aku datang
dan bagaimana aku dibesarkan?
600
01:01:39,852 --> 01:01:41,893
Sekarang, kenapa dia hanya
berdiri membatu saja?
601
01:01:42,647 --> 01:01:44,674
Dia ada cakap apa-apakah?
602
01:01:45,442 --> 01:01:47,538
Jika berani, suruhlah dia bunuh aku!
603
01:01:48,654 --> 01:01:50,823
Shiva! Apa yang awak tunggu lagi?
604
01:01:53,784 --> 01:01:55,077
Tak perlu pergi ke balai polis
605
01:01:55,244 --> 01:01:58,102
Dia bukannya manusia pun.
Bunuh saja dia di sini
606
01:02:00,791 --> 01:02:01,919
Tembak dia!
607
01:02:07,965 --> 01:02:08,879
Kenapa?
608
01:02:08,879 --> 01:02:10,244
Dia bukan Sudalai
609
01:02:14,722 --> 01:02:16,208
Dia adik Sudalai!
610
01:02:49,632 --> 01:02:52,384
Jika adiknya sudah sebegini jahat,
macam mana pula dengan Sudalai?
611
01:02:53,969 --> 01:02:58,724
Memandangkan kau dah sebarkan video tu,
Sudalai dan aku memang menunggu-nunggu kau
612
01:02:58,891 --> 01:03:01,810
Setiap malam jam 9, Sudalai
akan datang berjumpa aku
613
01:03:01,977 --> 01:03:04,355
Malah hari ini, dia akan datang
614
01:03:04,521 --> 01:03:06,649
Dia akan tertanya-tanya
bila aku tak ada
615
01:03:06,732 --> 01:03:12,112
Abang aku tentu dapat agak bila kau
sibuk bertanya tentang gambar aku tu
616
01:03:12,279 --> 01:03:13,781
Dia akan datang cari kau!
617
01:03:16,075 --> 01:03:19,745
Kau ingat abang aku tak buat-apa-apa
selepas berumur 13 tahun?
618
01:03:19,912 --> 01:03:22,039
Selepas keluar dari kampung,
dia tak duduk diam
619
01:03:22,206 --> 01:03:25,584
Kebakaran di Nellore tahun 2012,
di dalam bas ekspress Tamilnadu..
620
01:03:25,751 --> 01:03:29,546
.. 45 orang mati terbakar.
Ingat tak?
621
01:03:29,713 --> 01:03:33,217
Ia bukan kemalangan.
Abang aku yang buat!
622
01:03:33,384 --> 01:03:35,010
Tahun seterusnya..
623
01:03:34,996 --> 01:03:38,750
.. tangki diesel melelup di dalam bas
di Hyderabad dan 37 orang mati
624
01:03:38,917 --> 01:03:40,877
Dua tahun lepas..
625
01:03:41,044 --> 01:03:44,380
.. kebocoran gas di Chittor.
Orang terbakar hidup-hidup
626
01:03:44,547 --> 01:03:46,883
Semua itu perbuatan abang aku
627
01:03:47,050 --> 01:03:50,512
Kami melihat orang ramai meraung
dan menangis..
628
01:03:50,678 --> 01:03:53,681
.. dan kami tertawa gembira
629
01:03:53,848 --> 01:03:55,642
Bukan itu saja..
630
01:03:55,809 --> 01:03:59,266
... abang saya dah buat rancangan
untuk 10 tahun akan datang
631
01:04:03,817 --> 01:04:05,872
Hello
- Berikan telefon pada Shiva
632
01:04:11,241 --> 01:04:13,243
Awak tak apa-apakan dia kan?
633
01:04:13,910 --> 01:04:15,995
Tidak. Saya tak buat apa-apa lagi
634
01:04:16,162 --> 01:04:18,164
Bagus. Pergi ke persimpangan Ameerpet
635
01:04:18,331 --> 01:04:21,766
Kenapa?
- Pasang tv dan tengok siaran berita
636
01:04:22,377 --> 01:04:24,587
Tak ada tv di sini.
Kenapa?
637
01:04:24,754 --> 01:04:26,339
Lelaki yang awak tangkap..
638
01:04:36,440 --> 01:04:40,061
Hari ini jam 10 malam, satu video
di hantar ke pejabat berita Sun
639
01:04:40,145 --> 01:04:41,849
Ini rakamannya
640
01:04:51,906 --> 01:04:54,272
Aku tak tahu di mana nak mulakan
641
01:04:55,452 --> 01:04:57,763
Nak mulakan dengan
pembunuhan yang mana satu?
642
01:04:58,913 --> 01:05:02,250
Sebenarnya aku dah tengok kamu semua
643
01:05:02,417 --> 01:05:04,752
Di bandar ini, jika ada ahli keluarga kau..
644
01:05:04,919 --> 01:05:06,546
.. atau saudara dan kawan..
645
01:05:06,713 --> 01:05:10,842
.. yang mati dalam keadaan misteri
dan melihatnya..
646
01:05:11,009 --> 01:05:13,486
..kau akan menangis sepenuh hati..
647
01:05:14,554 --> 01:05:16,971
... maknanya, aku dah pernah nampak kau
648
01:05:17,849 --> 01:05:19,826
Dia mungkin telah dibunuh oleh aku
649
01:05:26,483 --> 01:05:29,486
Dalam mengawal populasi..
650
01:05:29,652 --> 01:05:33,615
.... selain dari kerajaan, gempabumi
dan tsunami..
651
01:05:33,782 --> 01:05:36,125
..aku pun ada peranan tersendiri
652
01:05:36,534 --> 01:05:40,079
Hingga sekarang, aku bersembunyi
dari semua orang
653
01:05:40,914 --> 01:05:44,459
Tapi sekarang, seorang lelaki, hanya
seorang saja yang dapat tahu segalanya
654
01:05:44,626 --> 01:05:48,171
Dari nama aku, tempat lahir, pembunuhan
yang aku buat semasa berusia 12 tahun..
655
01:05:48,338 --> 01:05:50,715
.. hingga pembunuhan yang aku buat
minggu lepas
656
01:05:52,967 --> 01:05:54,344
Dia dapat gali semuanya!
657
01:05:55,678 --> 01:05:57,395
Dia juga dapat tangkap adik aku
658
01:05:59,057 --> 01:06:01,102
Dia kena lepaskan adik aku
659
01:06:01,350 --> 01:06:04,603
Sebelum aku beritahu apa yang
aku akan buat jika dia tak lepaskan...
660
01:06:04,770 --> 01:06:06,939
... tengoklah dulu jambatan ni
661
01:06:08,399 --> 01:06:12,670
Semasa kerja lebuh metro di mulakan,
aku bekerja di sana
662
01:06:12,861 --> 01:06:15,406
Semasa mendirikan setiap tiang..
663
01:06:15,572 --> 01:06:18,993
.. aku bunuh seorang bagi setiap tiang yang
ada dan letak mayat mereka di dalamnya
664
01:06:19,159 --> 01:06:22,329
Ada 23 tiang dan ada 23 mayat di dalamnya
665
01:06:23,122 --> 01:06:25,541
Jika ada orang yang kau kenal hilang..
666
01:06:25,708 --> 01:06:27,876
.. kemungkinan besar mereka berada
di dalam tiang tu
667
01:06:28,043 --> 01:06:29,795
Aku akan beritahu siapa mereka nanti
668
01:06:30,629 --> 01:06:33,716
Aku dah rancang untuk beritahu cerita ini
semasa pembukaan stesyen metro
669
01:06:33,882 --> 01:06:36,010
Aku sengaja nak beritahu masa tu sebab
ketika itu seluruh bandar bergembira..
670
01:06:36,176 --> 01:06:38,012
.. ramai keluarga yang akan datang..
671
01:06:38,178 --> 01:06:42,474
.. dan menangis, menjerit Mak aku! Ayah aku!
Abang aku! Adik aku!
672
01:06:46,103 --> 01:06:50,649
Kami ingat nak bergembira bila
melihat kesedihan mereka
673
01:06:52,526 --> 01:06:55,743
Tapi kerana lelaki tu,
kegembiraan kami di rampas
674
01:06:55,821 --> 01:06:58,328
Dia kena lepaskan adik aku sekarang juga
675
01:06:59,825 --> 01:07:01,660
Jika tidak..
676
01:07:01,827 --> 01:07:04,788
.. seluruh bandar akan bertukar
jadi tanah perkuburan!
677
01:07:08,959 --> 01:07:10,669
Senarai mangsa yang telah dibunuh
678
01:07:10,794 --> 01:07:13,088
17, Sureh
37, Devi Priya
679
01:07:13,255 --> 01:07:16,050
56, Krishnan
35 Manila
680
01:07:16,216 --> 01:07:17,829
30, Basker Raja
681
01:08:33,168 --> 01:08:34,292
Berhenti menangis!
682
01:08:35,879 --> 01:08:37,978
Berhenti menangis, kamu semua!
683
01:08:39,174 --> 01:08:41,468
Orang yang buat awak semua
menangis ada di sini!
684
01:08:44,930 --> 01:08:47,057
Dia gembira melihat awak menangis!
685
01:08:48,809 --> 01:08:51,687
Di dalam siaran TV tadi..
686
01:08:51,854 --> 01:08:53,981
.. dia minta lepaskan adiknya kan?
687
01:08:54,148 --> 01:08:56,066
Inilah adik dia!
688
01:08:58,569 --> 01:09:00,446
Sayalah yang telah menangkapnya!
689
01:09:00,612 --> 01:09:04,491
Jika saya lepaskan, kedua mereka akan
membunuh lebih ramai orang bersama-sama
690
01:09:04,658 --> 01:09:07,703
Bukan hanya 23 orang di tiang jambatan ini..
691
01:09:07,870 --> 01:09:10,289
... mereka telah membunuh sejak
mereka kecil lagi
692
01:09:10,456 --> 01:09:12,541
Sekarang beritahu saya!
Apa yang patut saya buat pada dia?
693
01:09:12,708 --> 01:09:14,585
Jangan lepaskan dia!
694
01:09:30,632 --> 01:09:33,451
Abang!
695
01:09:33,593 --> 01:09:34,832
Abang!
696
01:09:37,681 --> 01:09:40,767
Bukankah kau ini syaitan yang
akan ketawa melihat penderitaan orang lain?
697
01:09:40,934 --> 01:09:42,811
Sekarang ketawalah!
698
01:09:42,978 --> 01:09:46,072
Adik kau menangis sekarang.
Ketawalah!
699
01:09:48,233 --> 01:09:50,443
Abang!
700
01:09:50,610 --> 01:09:52,195
Jangan lepaskan dia!
701
01:09:57,284 --> 01:09:59,077
Cubalah bunuh aku!
702
01:09:59,244 --> 01:10:01,378
Jika apa-apa berlaku pada aku..
703
01:10:02,330 --> 01:10:04,888
... dia akan jadikan seluruh
bandar ini tanah perkuburan!
704
01:10:05,876 --> 01:10:08,169
Abang aku akan buat kau menyesal
kerana bunuh aku!
705
01:10:08,336 --> 01:10:11,423
Sepertimana dia menangis sekarang..
706
01:10:11,590 --> 01:10:13,654
.. dia akan buat kau menangis lebih lagi!
707
01:10:14,259 --> 01:10:16,720
Kita tengok siapa yang buat siapa menangis!
708
01:10:56,551 --> 01:10:59,118
Ini adalah masa kritikal bagi kita
709
01:10:59,346 --> 01:11:02,133
Laporan mengenai orang hilang adalah
salah satu krisis di bandar ini
710
01:11:02,677 --> 01:11:06,813
Malam tadi kita dah dapat petunjuk
yang jelas mengenai perkara ini
711
01:11:06,856 --> 01:11:10,526
Kita boleh andaikan, selain mangsa
di dalam tiang jambatan..
712
01:11:10,693 --> 01:11:13,379
.. ada ramai lagi mangsa yang terlibat
713
01:11:13,379 --> 01:11:17,498
Menangkap pembunuh itu secepat mungkin
adalah satu-satunya cara untuk mengelakkan panik
714
01:11:17,498 --> 01:11:18,702
Satu lagi
715
01:11:18,702 --> 01:11:22,430
Sebelum kita bertindak, ada orang lain
yang berjaya membongkarnya
716
01:11:22,597 --> 01:11:26,350
Dia duduk di dalam gelap untuk
mengelakkan wajahnya dikenali
717
01:11:26,517 --> 01:11:28,519
Kita kena cari siapa tu
718
01:11:28,686 --> 01:11:31,856
Jika itu pun kita tak boleh buat,
orang awam akan hilang keyakinan
719
01:11:32,023 --> 01:11:34,901
Jadi kita kena tangkap mereka berdua
720
01:12:04,263 --> 01:12:07,970
Berdasarkan apa yang awak beritahu tadi,
ada satu perkara yang pasti
721
01:12:07,970 --> 01:12:11,729
dia memiliki semua karektor
"Sadistic Personality Disorder"
722
01:12:11,779 --> 01:12:13,092
SPD ringkasannya
723
01:12:13,092 --> 01:12:15,469
Mereka mendapat kegembiraan
melihat orang lain menangis
724
01:12:15,636 --> 01:12:17,370
Mereka sanggup buat apa saja
725
01:12:17,370 --> 01:12:21,124
Berdasarkan kajian penyakit mental,
semua orang memiliki penyakit ini
726
01:12:21,493 --> 01:12:22,513
Contohnya..
727
01:12:22,513 --> 01:12:26,877
Bila kita menaiki bas, kita akan jenguk
keluar bila berlaku kemalangan
728
01:12:26,877 --> 01:12:32,299
Minda separa sedar akan merasa kecewa
bila tak ada orang yang cedera
729
01:12:32,341 --> 01:12:37,275
Kena ada orang mati dan barulah
kita rasa simpati
730
01:12:37,275 --> 01:12:38,853
Itu yang minda kita harapkan
731
01:12:38,986 --> 01:12:44,367
Secara purata, 4% SPD wujud
dalam setiap orang
732
01:12:44,533 --> 01:12:47,036
Kajian di California tahun lepas..
733
01:12:47,119 --> 01:12:50,706
... kadar itu meningkat dari 4% ke 6%
734
01:12:50,873 --> 01:12:55,641
Apabila belas kasihan semakin menurun dalam diri
individu, wujudlah orang seperti dia
735
01:12:55,665 --> 01:12:56,915
Dia merbahaya
736
01:13:03,427 --> 01:13:04,720
Shiva?
- Ya
737
01:13:04,887 --> 01:13:07,436
Saya Inspektor Gokulnath.
Kita kena berjumpa
738
01:13:07,460 --> 01:13:09,286
Datanglah berjumpa saya
739
01:13:11,519 --> 01:13:12,740
Silakan duduk
740
01:13:14,407 --> 01:13:15,817
Saya harap awak
masih ingat pada saya
741
01:13:15,817 --> 01:13:19,955
Pada 16hb, bulan lepas, awak selamatkan
anak saya dari penculik Aasaithambi
742
01:13:19,956 --> 01:13:20,795
Sudah tentu tuan
743
01:13:20,820 --> 01:13:24,323
Secara tidak langsung saya dapat agak,
awaklah lelaki di sebalik kes Sudalai
744
01:13:24,490 --> 01:13:28,202
Selepas saya sahkan melalui sumber yang saya ada,
saya buat keputusan untuk berjumpa awak
745
01:13:28,369 --> 01:13:32,164
Tadi, pegawai saya melaporkan
maklumat berkenaan Sudalai
746
01:13:32,331 --> 01:13:34,804
Mungkin ia berguna untuk awak
747
01:13:41,882 --> 01:13:43,801
Awak mesti tahu kisah Sudalai semasa kecil
748
01:13:43,968 --> 01:13:47,680
Perkara yang dia dan adiknya rancang
sangat mengejutkan
749
01:13:47,847 --> 01:13:52,183
Rancangannya, dia sasarkan salah
satu hospital di bandar ini
750
01:13:52,602 --> 01:13:55,313
Dia nak buat sesuatu pada pesakit
751
01:13:55,479 --> 01:13:56,606
Cuma saya tak tahu apa
752
01:13:56,772 --> 01:13:59,957
Tapi kemarahan Sudalai sudah
tertumpu pada awak
753
01:14:01,485 --> 01:14:03,404
Ia mungkin satu perkara yang baik
754
01:14:03,571 --> 01:14:05,923
Kerana itu, dia dah tangguhkan
rancangannya tentang hospital tu
755
01:14:05,990 --> 01:14:07,725
Pihak polis juga turut memburunya
756
01:14:08,451 --> 01:14:12,913
Jika awak dapat tangkap dia,
awak mesti dapatkannya hidup-hidup
757
01:14:13,080 --> 01:14:15,951
Hanya dia saja yang tahu,
hospital yang mana satu
758
01:14:20,463 --> 01:14:22,214
Awak dah bunuh adik dia
tepat pada masanya
759
01:14:22,381 --> 01:14:24,467
Sekarang, tumpuannya dah beralih arah
760
01:14:24,634 --> 01:14:27,511
Satu saja yang kita tak tahu,
sama ada dia teruskan rancangannya...
761
01:14:27,678 --> 01:14:29,430
.. atau pun dia mula memburu awak
762
01:14:29,597 --> 01:14:32,099
Tak kira apa, dia tak akan
batalkan rancangannya
763
01:14:32,266 --> 01:14:33,768
Kita kena tangkap dia sebelum itu
764
01:14:40,983 --> 01:14:43,505
Rumah kawan saya kosong sekarang
765
01:14:44,070 --> 01:14:45,863
Saya ada kuncinya
766
01:14:45,905 --> 01:14:48,407
Rumah tu ada kolam renang.
Ada idea tak?
767
01:14:48,449 --> 01:14:50,326
Apa maksud awak dengan idea?
768
01:14:50,451 --> 01:14:54,020
Awak tahulah.
Awak nak minum-minum ke?
769
01:14:54,044 --> 01:14:55,464
Sekejap, sekejap..
770
01:14:55,498 --> 01:14:57,714
Dapatkan senarai Dijwarkar.
Senarai lengkap
771
01:14:57,750 --> 01:15:00,670
Dapatkan senarai di kawasan sini.
Kita akan hilang banyak masa kalau nak periksa semua
772
01:15:00,836 --> 01:15:01,796
Lelaki dan perempuan
773
01:15:01,963 --> 01:15:02,922
Awak cakap apa tadi?
774
01:15:03,089 --> 01:15:04,340
Awak tahulah..
775
01:15:04,507 --> 01:15:09,595
Kunci rumah kawan saya, kolam renang..
minuman..
776
01:15:09,762 --> 01:15:11,472
Tak ada orang patut tahu
- Ya
777
01:15:11,639 --> 01:15:12,598
Tak ada orang tahu
778
01:15:12,765 --> 01:15:14,725
Tanpa pengetahuan orang lain,
buat 4 salinan
779
01:15:14,892 --> 01:15:16,644
Hantar butiran pada saya
melalui whatsapp
780
01:15:16,727 --> 01:15:17,979
Apa ideanya?
781
01:15:18,145 --> 01:15:19,689
Tak ada idea langsung!
782
01:15:19,855 --> 01:15:22,410
Tak perlu buat apa!
Letak saja telefon tu!
783
01:15:23,901 --> 01:15:26,070
Semua orang berpoya-poya
di media sosial
784
01:15:26,237 --> 01:15:27,949
Perlukah dia jual mahal macam ni
785
01:15:27,949 --> 01:15:30,285
Betul cakap emaknya!
786
01:15:30,285 --> 01:15:32,451
Dia memang tak sesuai untuk semua ni!
787
01:15:32,618 --> 01:15:36,198
Memang, sangat tak sesuai!
788
01:15:40,501 --> 01:15:41,711
Hey! Dapatkan 4 salinan
789
01:15:41,877 --> 01:15:42,750
Ya mak?
790
01:15:42,750 --> 01:15:45,840
Awak tak balik langsung.
Pejabat tu rumah baru awakkah?
791
01:15:46,007 --> 01:15:48,384
Banyak kerja mak.
Saya akan balik bila selesai nanti
792
01:15:48,551 --> 01:15:51,012
Pergilah tidur.
- Baiklah. Baliklah cepat
793
01:15:51,178 --> 01:15:53,514
Rumah semua orang ada bekalan
elektrik kecuali rumah kita
794
01:15:53,598 --> 01:15:55,850
Mak rasa takut bila seorang diri.
Cepatlah
795
01:15:56,017 --> 01:15:56,976
Okey, mak
796
01:16:01,147 --> 01:16:04,994
Rumah semua orang ada bekalan
elektrik kecuali rumah kami
797
01:16:13,993 --> 01:16:15,077
Mak?
- Kenapa?
798
01:16:15,244 --> 01:16:16,401
Apa mak cakap tadi?
799
01:16:18,247 --> 01:16:20,666
Rumah semua orang ada bekalan
elektrik kecuali rumah kita
800
01:16:20,833 --> 01:16:23,544
Mak rasa takut tu sebab
mak suruh balik cepat
801
01:16:23,789 --> 01:16:24,678
Kenapa mak cakap macam tu?
802
01:16:24,678 --> 01:16:28,556
Rasa macam ada orang lain di rumah.
Mak dengar bunyi pelik
803
01:16:31,777 --> 01:16:32,861
Okey mak, saya balik ni
804
01:16:33,028 --> 01:16:34,137
Baiklah
805
01:16:34,154 --> 01:16:34,196
806
01:16:50,504 --> 01:16:53,261
Hello Kesava?
Awak ada di sanakah?
807
01:16:54,350 --> 01:16:55,836
Berita hari ini
808
01:16:56,085 --> 01:16:58,629
Pemandu Kesavan telah di tikam
sehingga mati
809
01:16:58,796 --> 01:16:59,780
Siapa ni?
810
01:17:02,070 --> 01:17:03,038
Mana Kesavan?
811
01:17:05,136 --> 01:17:06,408
Mana Kesavan?
812
01:17:08,683 --> 01:17:09,770
Apa yang berlaku?
813
01:17:23,489 --> 01:17:24,592
Jawaplah
814
01:17:41,633 --> 01:17:43,498
Hello, mak. Mak?
815
01:17:44,644 --> 01:17:46,813
Mak kau belum mati lagi, kawan..
816
01:17:47,055 --> 01:17:48,709
Tunggu masa saja
817
01:17:50,308 --> 01:17:52,135
Jika apa-apa berlaku pada dia..
818
01:17:54,521 --> 01:17:56,498
Kau tak boleh nak buat apa
819
01:17:56,564 --> 01:17:58,900
Kenapa kau buat rumah terpencil begini?
820
01:17:59,067 --> 01:18:01,110
Mak kau akan menjerit
tapi tak ada orang akan dengar
821
01:18:02,045 --> 01:18:05,830
Dia cuma akan menjerit semasa di tikam kali pertama.
Menjerit sekuat hati
822
01:18:05,830 --> 01:18:09,746
Tapi selepas tu, hanya akan kedengaran
bunyi tikaman saja
823
01:18:09,845 --> 01:18:14,385
Aku akan koyakkan rahim yang
mengandungkan kau, lagi dan lagi..
824
01:18:14,385 --> 01:18:15,553
Nak dengar tak?
huh?
825
01:18:15,719 --> 01:18:17,238
Jangan buat macam tu!
826
01:18:18,711 --> 01:18:19,872
Tunggu
827
01:18:20,761 --> 01:18:22,513
Dengar, macam ada orang balik
828
01:18:23,722 --> 01:18:25,923
Siapa tu?
- Mak? Mak?
829
01:18:25,923 --> 01:18:27,132
Mak di sini!
830
01:18:27,873 --> 01:18:30,751
Berapa kali mak cakap jangan
lempar beg awak mcam tu?
831
01:18:30,918 --> 01:18:32,875
Adik ya!
832
01:18:33,421 --> 01:18:37,202
Nampaknya dia baru balik
dari aktiviti sukan
833
01:18:37,622 --> 01:18:39,935
Jika aku cincang dia sekarang..
834
01:18:43,086 --> 01:18:46,006
.. darahnya mesti terasa panas!
835
01:18:48,008 --> 01:18:49,134
Bila kau tiba..
836
01:18:49,301 --> 01:18:53,413
.. aku akan cincang mak dan adik kau,
aku akan campurkan anggota tubuh mereka
837
01:18:53,413 --> 01:18:54,715
Jangan buat apa-apa pada mereka!
838
01:18:56,154 --> 01:18:57,903
Kenapa kau nak tahan aku?
839
01:18:58,365 --> 01:19:00,960
Aku akan berhenti kalau kau suruhkah?
840
01:19:01,868 --> 01:19:04,056
Baiklah. Cuba buat macam ni
841
01:19:04,056 --> 01:19:06,929
Merayulah supaya aku tak bunuh mereka
842
01:19:08,584 --> 01:19:11,350
Merayu untuk nyawa mereka.
Aku akan lepaskan mereka
843
01:19:16,920 --> 01:19:17,839
Tolong..
844
01:19:21,889 --> 01:19:25,183
Selepas kau bunuh adik aku di
hadapan 2000 orang..
845
01:19:25,350 --> 01:19:30,167
.. kau berani nak berbisik meminta
tolong pada aku?
846
01:19:32,065 --> 01:19:35,561
Akan ada ramai orang
di sini bila kau balik
847
01:19:36,251 --> 01:19:40,521
Dan d idalam orang yang ramai tu, aku akan
memerhati kau menangis dan meraung
848
01:19:41,617 --> 01:19:44,168
Mak! Adik!
849
01:19:45,941 --> 01:19:47,051
Datanglah!
850
01:21:04,074 --> 01:21:06,394
Jangan sentuh apa-apa! ini kes polis!
851
01:21:30,392 --> 01:21:32,328
Mereka kata ia di sini. Berhenti
852
01:21:40,360 --> 01:21:42,983
Bertenang. Perlahan-lahan.
Mana pengusung?
853
01:21:47,159 --> 01:21:49,110
Angkat dia. Perlahan-lahan
854
01:22:59,815 --> 01:23:02,109
Mana mak saya?
- Bertenang tuan!
855
01:23:02,276 --> 01:23:04,778
Mak saya...
- Bertenang. Saya akan dapatkan doktor
856
01:23:04,820 --> 01:23:06,321
Apa yang berlaku pada mak saya?
857
01:23:06,446 --> 01:23:08,365
Hanya kawan-kawan
awak saja yang ada
858
01:23:08,532 --> 01:23:10,492
Mak saya..
- Tolong baring!
859
01:23:10,659 --> 01:23:11,910
Saya akan panggil doktor
860
01:23:18,458 --> 01:23:19,432
Mana mak saya?
861
01:23:20,586 --> 01:23:21,877
Mana dia?
862
01:23:37,769 --> 01:23:38,854
Mak?
- Ya?
863
01:23:39,021 --> 01:23:41,440
Elektrik tak ada
- Oh, ada pintasan
864
01:23:48,447 --> 01:23:49,406
Siapa tu?
865
01:23:49,573 --> 01:23:52,137
Kami dah ada tong air
- Saya dapat panggilan dari sini
866
01:23:52,364 --> 01:23:53,615
Saya tak telefon pun
867
01:23:53,782 --> 01:23:55,742
Mereka kata puan
sangat memerlukan air
868
01:23:55,826 --> 01:23:56,952
Sebab itulah saya
bawanya sekarang
869
01:23:58,370 --> 01:24:00,831
Awak ada telefon teksi?
- Saya tak ada tempah teksi
870
01:24:02,749 --> 01:24:04,751
Pesanan Pizza dah sampai
- Pizza?
871
01:24:04,950 --> 01:24:06,869
Ubat puan!
- Beriani puan!
872
01:24:07,035 --> 01:24:07,995
Sayur puan!
873
01:24:08,162 --> 01:24:09,997
Apa yang berlaku di sini?
Mak tak faham
874
01:24:10,164 --> 01:24:12,583
Bilnya 500 rupee!
- Saya dapat panggilan minta datang segera
875
01:24:12,749 --> 01:24:14,835
Mana pesakit?
- Kami tak panggil sesiapa
876
01:24:15,002 --> 01:24:17,113
Beritahu kami, di mana pesakitnya?
877
01:24:36,815 --> 01:24:41,073
Dalam keadaan tergesa-gesa kami dapat
selamatkan mereka dengan arahan yang awak beri
878
01:24:44,865 --> 01:24:46,116
Perlahan-lahan
879
01:24:46,366 --> 01:24:50,454
Dah banyak kali mak pesan, jangan
masuk campur urusan orang lain?
880
01:24:50,621 --> 01:24:51,580
Tengoklah apa yang dah jadi ni
881
01:24:52,080 --> 01:24:55,504
Dia baru saja sedar.
Biarkanlah dia dulu
882
01:24:57,753 --> 01:24:58,761
Apa yang berlaku pada dia?
883
01:25:01,363 --> 01:25:03,499
Boleh mak keluar sekejap?
884
01:25:04,009 --> 01:25:05,260
Saya nak bercakap dengan mereka
885
01:25:05,344 --> 01:25:08,222
Nampak tak? Bila dia tau kita selamat,
dia lupa terus pada kita
886
01:25:08,263 --> 01:25:09,598
Dia dah mula sekali lagi
887
01:25:12,259 --> 01:25:14,736
Ia tentang kerja.
Saya nak berbincang dengan mereka
888
01:25:15,089 --> 01:25:16,183
Baiklah
889
01:25:16,396 --> 01:25:18,857
Jika awak terus membebel, dia akan
rasa gelisah. Mari pergi
890
01:25:18,982 --> 01:25:19,942
Ayuh
891
01:25:19,943 --> 01:25:20,770
Vinay
892
01:25:20,770 --> 01:25:23,009
Bincanglah cepat
dan keluarlah
893
01:25:25,223 --> 01:25:26,891
Dapat tahu apa-apa berita tentangnya?
894
01:25:27,058 --> 01:25:28,132
Polis jumpa tak dia?
895
01:25:28,184 --> 01:25:31,128
Kita tak dapat apa-apa.
Rasanya dia dah mati
896
01:25:31,152 --> 01:25:32,377
Tidak
897
01:25:32,688 --> 01:25:33,940
Dia tak akan mati
898
01:25:34,106 --> 01:25:36,025
Saya dah pastikan..
899
01:25:36,192 --> 01:25:37,944
.. yang saya tak tembak
bahagian yang bahaya
900
01:25:38,110 --> 01:25:39,794
Dia mesti ditangkap hidup-hidup
901
01:25:40,947 --> 01:25:42,712
Polis ada tanya tak fasal saya..
902
01:25:42,712 --> 01:25:45,868
Bila awak sedar, mereka nak soal siasat awak.
Mereka sangat marah
903
01:25:46,035 --> 01:25:49,121
Pegawai Matthew dari unit siasat
dah telefon saya hampir 100 kali
904
01:25:49,288 --> 01:25:51,592
Sebaik saja awak boleh keluar dari wad,
habislah awak
905
01:25:52,799 --> 01:25:53,609
Vinay..
906
01:25:53,709 --> 01:25:55,847
Boleh tolong saya?
- Apa dia?
907
01:25:56,379 --> 01:26:00,431
Saya perlukan peta aliran air di jambatan
di mana saya tembak dia
908
01:26:00,925 --> 01:26:03,303
Saya perlukan komputer dengan
capaian internet laju
909
01:26:03,303 --> 01:26:06,539
Awak baru saja terlepas dari kematian!
910
01:26:06,539 --> 01:26:09,606
Walaupun dia masih hidup, tentu
keadaan dia lebih teruk dari awak
911
01:26:09,606 --> 01:26:11,352
Kita masih ada masa.
Awak berehatlah
912
01:26:11,519 --> 01:26:13,980
Ada pelawat lain.
Saya akan suruh dia masuk
913
01:26:25,699 --> 01:26:27,237
Saya sangat gembira
914
01:26:28,516 --> 01:26:29,782
Tahniah!
915
01:26:31,414 --> 01:26:35,157
Saya dalam keadaan teruk dan awak cakap
gembira dan tahniah?
916
01:26:35,710 --> 01:26:37,420
Saya gembira kerana awak dah sedar
917
01:26:37,587 --> 01:26:41,305
Saya ucap tahniah kerana tak ada
organ yang rosak akibat tusukan besi tu
918
01:26:41,305 --> 01:26:42,866
Awak tahu tak
saya dah jadi doktor pelatih?
919
01:26:42,866 --> 01:26:44,093
Awak baca laporan saya ya?
920
01:26:44,260 --> 01:26:45,303
Kenapa pula?
921
01:26:45,386 --> 01:26:49,070
Semasa awak tak sedarkan diri,
saya yang jaga awak
922
01:26:50,224 --> 01:26:51,809
Awak jaga saya?
- Ya
923
01:26:51,851 --> 01:26:54,103
Awak jangan terlalu terharu, okey?
924
01:26:54,562 --> 01:26:55,926
Boleh tolong saya?
925
01:26:57,440 --> 01:27:00,710
Saya perlukan komputer dengan capaian
internet yang laju. Penting!
926
01:27:04,030 --> 01:27:05,781
Selepas tertusuk batang besi..
927
01:27:05,948 --> 01:27:07,200
.. awak masih tak mahu berhenti kan?
928
01:27:07,283 --> 01:27:09,964
Apa yang awak buat?
Apa ni?
929
01:27:11,329 --> 01:27:12,476
Berikan saya tu!
930
01:27:12,997 --> 01:27:15,690
Ke tepi sikit. Ke tepi!
931
01:27:20,171 --> 01:27:22,757
Saya dah minta kebenaran mak ayah
saya untuk terima cinta kita
932
01:27:22,924 --> 01:27:24,026
Cinta?
933
01:27:24,884 --> 01:27:27,094
Saya tak ada rancangan untuk
jatuh cinta pada awak..
934
01:27:27,136 --> 01:27:29,336
Okey. Apa mak awak cakap?
935
01:27:29,347 --> 01:27:30,850
Apa lagi dia nak cakap?
936
01:27:31,974 --> 01:27:33,142
"Awak selalu cakap macam tu"
937
01:27:33,226 --> 01:27:37,980
"Tapi kemudian awak akan bergaduh dan putus cinta"
Dia tak ambil serius pun bila saya beritahu dia
938
01:27:38,147 --> 01:27:39,214
Apa?
939
01:27:39,573 --> 01:27:42,583
Saya cuma usik awak saja.
Sekarang tidurlah
940
01:28:42,377 --> 01:28:43,165
Ini apa?
941
01:28:43,165 --> 01:28:44,424
Makan tengahari saya
942
01:28:44,424 --> 01:28:46,482
Ini yang awak makan setiap hari?
- Ya
943
01:28:46,482 --> 01:28:49,583
Baru saya faham kenapa
awak tak boleh tidur malam
944
01:32:10,717 --> 01:32:14,721
Tuan, sekarang mesti tuan dah
tahu kenapa saya buat semua ini
945
01:32:14,795 --> 01:32:16,338
Ambillah tindakan pada saya
946
01:32:16,505 --> 01:32:18,263
Saya akan terima apa saja hukuman
947
01:32:18,323 --> 01:32:19,491
Tapi berikan saya lima hari
948
01:32:19,753 --> 01:32:21,382
Lima hari!
Untuk apa?
949
01:32:21,546 --> 01:32:22,923
Saya kena tangkap Sudalai!
950
01:32:23,090 --> 01:32:26,968
Mustahil! Sebaik saja awak dibenarkan keluar,
awak akan disoal siasat oleh IB
951
01:32:29,846 --> 01:32:31,932
Tuan, berikan saya dua hari
952
01:32:31,932 --> 01:32:35,102
Selepas saya tangkap dia,
hukumlah saya
953
01:32:35,269 --> 01:32:36,670
Dia masih hidup
954
01:32:36,670 --> 01:32:38,856
Sebelum dia pulih sepenuhnya,
kita kena tangkap dia
955
01:32:39,023 --> 01:32:40,774
Dia dah merancang sesuatu
956
01:32:40,774 --> 01:32:44,013
Polis dan IB akan uruskannya.
Jangan bazirkan masa kami
957
01:32:44,013 --> 01:32:46,190
Kita akan bincang dengan doktor
dan kami akan kembali
958
01:32:48,058 --> 01:32:49,394
Sekejap, tuan!
959
01:32:50,561 --> 01:32:53,480
Tuan pun tahu, yang saya tak harapkan apa-
apa semasa buat semua ini
960
01:32:54,565 --> 01:32:57,330
Setiap saat dia bebas di luar sana,
ada orang dalam bahaya
961
01:32:57,943 --> 01:33:00,321
Tuan berikan saya masa hingga
saya dibenarkan keluar
962
01:33:01,572 --> 01:33:04,909
Saya tak perlukan dua hari.
Cuma berikan saya dua jam
963
01:33:05,075 --> 01:33:08,282
Sekarang jam 8.
Saya akan tangkap dia pada jam 10
964
01:33:09,371 --> 01:33:10,998
Bolehkah dia buat dalam masa dua jam?
965
01:33:13,792 --> 01:33:16,670
Dia mesti ada rancangan.
Berikanlah dia peluang
966
01:33:20,257 --> 01:33:22,968
Baiklah kalau begitu!
Awak ada dua jam. Tangkap dia!
967
01:33:23,135 --> 01:33:24,273
Terima kasih tuan
968
01:33:24,803 --> 01:33:28,015
Hey, cepat bungkus semua alatan
di dalam almari tu
969
01:33:31,477 --> 01:33:34,688
Ada kerja pembinaan di tingkat 11.
Kita pindah ke sana
970
01:33:54,667 --> 01:33:56,335
Tingkat 11 kan?
Saya akan ke sana
971
01:34:24,989 --> 01:34:27,126
Dia jatuh dari jambatan
972
01:34:27,945 --> 01:34:29,321
Dia tak akan pergi jauh
973
01:34:30,457 --> 01:34:34,962
Dhobi Galli. Koloni Shankar Nagar.
Nimboli Adda. Malakpet
974
01:34:36,005 --> 01:34:39,675
Dia mesti berada di rumah atau di
hospital di 4 kawasan ini..
975
01:34:39,842 --> 01:34:42,678
.. dan menerima rawatan dengan
mengugut seseorang
976
01:34:42,845 --> 01:34:46,140
Hospital bukan tempat yang selamat untuk dia
977
01:34:46,634 --> 01:34:48,787
Jadi, mesti dia berada di rumah seseorang
978
01:34:49,637 --> 01:34:52,556
Mungkinkah dia ke mana-mana
dengan menaiki kenderaan?
979
01:34:53,432 --> 01:34:57,228
Betul! Dia pasti akan buat begitu
jika dia tidak ditembak
980
01:34:57,269 --> 01:35:00,689
Tapi dia akan kehilangan tenaga bila
berenang dengan luka tembakan
981
01:35:00,856 --> 01:35:02,024
Tambahan lagi, dengan kehilangan darah
982
01:35:02,191 --> 01:35:05,069
Apa yang dia perlukan ialah tempat
yang selamat untuk dirawat
983
01:35:05,236 --> 01:35:06,570
Dia pasti akan buat begitu
984
01:35:06,737 --> 01:35:08,572
Dia tak akan minta bantuan polis
985
01:35:08,739 --> 01:35:10,658
Dan kita tak boleh memburu dia sendiri
986
01:35:11,200 --> 01:35:14,120
Jika ada jiran di rumah tempat dia dirawat..
987
01:35:15,162 --> 01:35:17,748
.. atau jika ada sesiapa di jalan berkenaan
yang boleh bantu kita..
988
01:35:17,915 --> 01:35:19,083
... kita boleh tangkap dia dengan mudah
989
01:35:37,810 --> 01:35:39,979
Apa yang awak buat?
- Ini ialah "meter individu"
990
01:35:41,313 --> 01:35:45,196
Kita boleh tengok rancangan TV mana
yang paling banyak ditonton sekarang
991
01:35:54,952 --> 01:35:57,580
Drama "Saravanan Meenatchi"
sedang ditayangkan sekarang
992
01:35:58,622 --> 01:36:01,250
Hampir 18 ribu orang sedang menontonnya
993
01:36:03,002 --> 01:36:07,757
Kecuali, penghuni rumah yang di duduki
oleh Sundalai.
994
01:36:07,923 --> 01:36:11,177
Jiran sebelah rumah atau
berhadapan dengannya..
995
01:36:11,343 --> 01:36:14,722
.. atau paling tidak yang duduk di jalan
yang sama akan menontonnya
996
01:36:14,889 --> 01:36:17,933
Dengan pertolongan dari wanita yang
menonton drama ini di kawasan itu..
997
01:36:18,100 --> 01:36:19,935
.. kita akan tahu dimana Sudalai berada
998
01:36:36,369 --> 01:36:38,371
Vinay, berdiri di depan skrin
999
01:36:46,170 --> 01:36:48,255
"Saya besarkan awak dengan kasih sayang"
1000
01:36:48,422 --> 01:36:52,802
Awak hidup seperti puteri di rumah kita.
Tapi sekarang awak buat kerja orang gaji
1001
01:36:52,968 --> 01:36:56,097
Awak tak akan berada di sini
jika awak dengar cakap saya
1002
01:36:56,263 --> 01:36:57,515
Awak tinggalkan kami kerana dia..
1003
01:36:57,681 --> 01:36:58,849
Ya!
1004
01:37:00,851 --> 01:37:02,144
Vinay, berikan baju awak
1005
01:37:10,361 --> 01:37:14,198
Adakah saya hantar awak belajar di London
supaya awak boleh jadi orang gaji disini?
1006
01:37:15,741 --> 01:37:17,034
Saya rasa sangat malu
1007
01:37:17,201 --> 01:37:21,789
Bila orang kata anak Lakshi
buat kerja-kerja bawahan...
1008
01:37:21,956 --> 01:37:23,124
.. saya rasa seperti dihina
1009
01:37:23,749 --> 01:37:27,670
Kalaulah awak berkahwin dengan Arun,
awak akan hidup seperti permaisuri
1010
01:37:29,130 --> 01:37:30,214
Hai penonton sekalian!
1011
01:37:31,924 --> 01:37:34,324
Sekarang anda sedang menonton
drama Saravanan Meenatchi
1012
01:37:34,324 --> 01:37:36,569
Kita akan tanya beberapa soalan dari
drama ini
1013
01:37:36,569 --> 01:37:38,446
40 wanita yang berjaya menjawap dengan betul..
1014
01:37:38,613 --> 01:37:41,907
... akan mendapat hadiah sari sutera Pothy
Samuthrika bernilai Rs25,000
1015
01:37:42,074 --> 01:37:45,536
20 wanita akan diberi TV skrin rata
jenama Samsung 19 inci
1016
01:37:45,703 --> 01:37:50,083
Dan satu pemenang bertuah akan
mendapat hadiah kereta Swift Maruti
1017
01:37:50,916 --> 01:37:53,836
Penonton yang berminat, sila hubungi
nombor yang tertera
1018
01:37:53,961 --> 01:37:56,756
Sedia! Pertandingan ini hanya
untuk wanita saja
1019
01:37:56,923 --> 01:38:01,326
Jadi, kita jumpa selepas iklan.
Tunggu
1020
01:38:05,932 --> 01:38:08,184
Penyiar tak boleh padam
rakaman kita tadi..
1021
01:38:08,351 --> 01:38:10,895
.. dan tak boleh buat pengumuman
tentang pertandingan itu palsu
1022
01:38:11,020 --> 01:38:14,774
Awak pergi ke pejabat penyiar
dan terangkan situasi di sini
1023
01:38:14,941 --> 01:38:16,025
Pergi
- Baiklah
1024
01:38:21,484 --> 01:38:24,487
Shiva, sukar dipercayai. Ada 4 atau 5 pemanggil
dari setiap jalan
1025
01:38:35,893 --> 01:38:37,759
Tunggu.. tunggu sekejap
1026
01:38:38,046 --> 01:38:39,376
Semua orang bertenang
1027
01:38:39,376 --> 01:38:42,675
Kerana pertandingan ini, awak potong
dua minit cerita drama tu
1028
01:38:42,675 --> 01:38:45,090
Saravanan keluar dari rumah
selepas bergaduh dengan isterinya
1029
01:38:45,257 --> 01:38:46,926
Awak tak tunjuk pun
apa yang berlaku padanya
1030
01:38:46,950 --> 01:38:49,572
Ya, betul.
Itulah pertandingannya
1031
01:38:49,929 --> 01:38:54,175
Sekarang Saravanan mungkin berada
di kawasan awak. Mungkin di rumah jiran
1032
01:38:54,175 --> 01:38:55,837
Pertandingannya adalah mencari Saravanan
1033
01:38:55,837 --> 01:38:58,631
Mula-mula awak kata nak tanya soalan.
Sekarang kata pertandingan pula
1034
01:38:58,798 --> 01:39:00,892
Ia soalan atau pertandingan?
Cakaplah betul-betul!
1035
01:39:00,892 --> 01:39:04,067
Hey, perempuan ni banyak cakaplah.
Matikan panggilan
1036
01:39:05,304 --> 01:39:07,390
Semua dengar betul-betul
1037
01:39:07,557 --> 01:39:09,350
Sekiranya panggilan anda terputus..
1038
01:39:09,517 --> 01:39:10,935
.. maksudnya kami putuskan panggilan
1039
01:39:11,102 --> 01:39:13,575
Kami akan telefon anda
semula nanti. Sedia!
1040
01:39:15,148 --> 01:39:16,816
Pertandingan bermula sekarang
1041
01:39:16,983 --> 01:39:19,777
Pertandingan akan berakhir dalam 20 minit
1042
01:39:19,944 --> 01:39:22,238
Apa yang awak kena buat adalah mudah.
Nak buat tak?
1043
01:39:22,405 --> 01:39:24,949
Kami nak!
1044
01:39:25,074 --> 01:39:27,577
Pergi ke setiap rumah di lorong rumah awak..
1045
01:39:27,743 --> 01:39:29,996
... tekan loceng dan tanya dua soalan.
1046
01:39:30,163 --> 01:39:34,542
Pertama "Saravanan keluar dari rumah dengan
perasaan marah. Dia datang kerumah awakkah?"
1047
01:39:34,667 --> 01:39:40,214
Kemudian, soalan kedua pula tanya dengan perlahan
dan pastikan tak ada orang lain yang dengar
1048
01:39:40,381 --> 01:39:44,719
"Adakah dua peluru tu berjaya dikeluarkan?
Dia dah selamatkah?" itu saja
1049
01:39:45,511 --> 01:39:49,307
Tanya "Saravanan keluar dari rumah dengan
marah- marah. Dia datang ke rumah awak tak?"
1050
01:39:49,474 --> 01:39:51,559
Dan soalan kedua, perlahan-lahan..
1051
01:39:51,726 --> 01:39:54,395
.. dua peluru tu dah dikeluarkan?
Dia dah selamatkah?
1052
01:39:54,562 --> 01:39:58,141
Apa saja jawapan mereka, balik
tanpa cakap apa-apa
1053
01:39:58,357 --> 01:40:00,902
Ini adalah pusingan pertama.
Ia mudah saja
1054
01:40:01,068 --> 01:40:05,031
Semua peserta akan dapat sari sutera
yang cantik dari Samuthrika
1055
01:40:05,198 --> 01:40:08,075
Telefon semula nombor ini, selepas
selesai tugasan anda
1056
01:40:08,242 --> 01:40:09,660
Sekarang, putuskan talian
1057
01:40:10,661 --> 01:40:12,144
Shiva, apa yang awak buat?
1058
01:40:12,144 --> 01:40:15,076
Mereka cuma perempuan yang tidak bersalah
1059
01:40:15,076 --> 01:40:17,163
Pernahkah sesiapa hantar orang
perempuan untuk jadi pengintip?
1060
01:40:17,163 --> 01:40:20,081
Tuan tak tahu pasal orang perempuan
1061
01:40:20,248 --> 01:40:22,250
Awak jadi pengintip selepas jalani latihan
1062
01:40:22,417 --> 01:40:24,377
Mereka jadi pengintip sejak lahir lagi
1063
01:40:24,544 --> 01:40:26,461
Muka mereka pandang ke depan
1064
01:40:26,461 --> 01:40:30,258
Tapi mereka boleh tahu apa lelaki buat
di belakang tanpa menoleh
1065
01:40:30,425 --> 01:40:32,343
Jika suami berbual di telefon..
1066
01:40:32,510 --> 01:40:36,306
.. dengan pandang muka saja mereka dah
tahu ia urusan rasmi atau tidak
1067
01:40:36,472 --> 01:40:40,059
Mereka ada antena, radar, sensor,
semuanya dimata mereka
1068
01:40:40,226 --> 01:40:43,430
Mereka tak akan ditimpa masalah di
kawasan mereka. Jangan bimbang
1069
01:40:45,398 --> 01:40:46,858
Saravanan datang ke sinikah?
1070
01:40:47,025 --> 01:40:48,359
Dua peluru tu dah dikeluarkankah?
1071
01:40:48,526 --> 01:40:50,403
Saravanan mana?
- Mana ada orang nama tu
1072
01:40:50,570 --> 01:40:51,988
Saya tak faham
- Saya tak tahu
1073
01:40:52,155 --> 01:40:53,740
Mengarut.
- Kat sini tak ada Saravanan
1074
01:40:53,907 --> 01:40:55,283
Saravanan yang mana satu.
Tak ada nama tu di sini
1075
01:40:55,450 --> 01:40:56,659
Peluru apa?
- Saya tak fahamlah
1076
01:40:56,826 --> 01:40:57,785
Awak dah gilakah?
1077
01:40:59,245 --> 01:41:01,247
Shiva, kita dah dapat semua panggilan
1078
01:41:05,418 --> 01:41:09,017
Apa yang mereka jawap?
- Mereka tanya, saya dah gilakah?
1079
01:41:09,017 --> 01:41:11,134
Macam mana dengan sari?
- Mereka hampir pukul saya
1080
01:41:11,134 --> 01:41:12,716
Saravanan tak ada di kawasan ini
1081
01:41:12,716 --> 01:41:15,268
Mereka kata mereka tak tahu
- Diam sekejap
1082
01:41:15,553 --> 01:41:17,388
Di rumah yang kamu pergi..
1083
01:41:17,555 --> 01:41:22,185
Orang akan kata "Tak ada Saravanan",
"Peluru apa?".. "Saya tak tahu"
1084
01:41:22,352 --> 01:41:26,606
Selain dari jawapan yang saya berikan,
ada tak yang dapat jawapan lain..
1085
01:41:26,773 --> 01:41:28,536
.. di mana-mana rumah?
1086
01:41:38,284 --> 01:41:41,948
Tuan, nama saya Vanaja.
- Cakaplah
1087
01:41:41,948 --> 01:41:45,471
Selang 10 rumah dari rumah saya,
saya tanya soalan yang encik suruh
1088
01:41:45,471 --> 01:41:48,628
Saya memang kenal mereka. Mereka
terkejut bila saya tanya soalan tu
1089
01:41:48,795 --> 01:41:52,338
Mereka tanya, macam mana saya tahu
dan suruh saya lari
1090
01:41:52,715 --> 01:41:55,948
Madhu, senyapkan panggilan lain.
Mereka tak boleh dengar perbualan ni
1091
01:41:59,639 --> 01:42:02,100
Boleh beritahu nombor rumah?
- Rumah kamikah?
1092
01:42:02,267 --> 01:42:03,952
Bukan. Rumah mereka
1093
01:42:04,686 --> 01:42:06,276
No 21, tuan
1094
01:42:10,692 --> 01:42:12,659
Ianya rumah pekerja hospital, Suresh
1095
01:42:22,287 --> 01:42:25,714
Tuan, saya menang sari sutera atau TV?
1096
01:42:26,133 --> 01:42:28,706
Ianya TV.
Saya akan telefon untuk pusingan kedua
1097
01:42:28,706 --> 01:42:30,181
Baik, tuan
1098
01:42:31,004 --> 01:42:33,923
Ambil alatan di sini dan
pasang di dalam ambulan
1099
01:42:34,090 --> 01:42:35,592
Kita kena mulakan sekarang
1100
01:42:35,758 --> 01:42:38,177
Ada 10 penghuni di rumah itu
1101
01:42:38,344 --> 01:42:40,722
Semua telefon bimbit dimatikan
sejak 4 hari lepas
1102
01:42:40,888 --> 01:42:45,351
Dan sejak 4 hari lepas juga mereka tidak
aktif langsung dalam media sosial
1103
01:42:45,435 --> 01:42:47,145
Tak ada seorang pun dari mereka
keluar bekerja
1104
01:42:47,312 --> 01:42:51,774
Terdapat pekerja hospital
swasta berusia 46 tahun bernama Suresh.
1105
01:42:51,858 --> 01:42:53,163
Sekejap
1106
01:42:54,088 --> 01:42:56,924
Kita imbas rumah mereka
melalui satelit termography
1107
01:43:02,121 --> 01:43:04,844
Lima orang di tingkat atas,
dan lima di bawah
1108
01:43:04,987 --> 01:43:07,197
Dia dah bahagikan ahli keluarga
mengikut tingkat
1109
01:43:07,364 --> 01:43:09,501
"Ular" itu sedang berlindung di situ
1110
01:43:44,693 --> 01:43:47,687
Madhu, berapa ramai yang telefon
dari jalan yang sama?
1111
01:43:49,198 --> 01:43:50,469
Ada 7 pemanggil
1112
01:43:50,469 --> 01:43:52,726
Cukuplah tu. Telefon mereka semua
1113
01:43:54,620 --> 01:43:56,047
Kamu semua, boleh beritahu nama
1114
01:44:02,211 --> 01:44:04,672
Shiva, Komala tinggal bersebelahan
dengan rumah itu
1115
01:44:06,715 --> 01:44:09,038
Sekarang saya akan berikan arahan
secara individu
1116
01:44:09,537 --> 01:44:11,887
Padma, berdiri di sebelah pokok..
1117
01:44:12,020 --> 01:44:15,061
.. berhadapan rumah ke empat di sebelah kanan
1118
01:44:16,525 --> 01:44:19,653
Tuan, telefon balai polis berdekatan
dan minta sediakan 2 kumpulan
1119
01:44:19,820 --> 01:44:22,229
Kita perlukan mereka bila-bila masa saja.
Kita pergi ke sana
1120
01:44:41,716 --> 01:44:43,844
Hello, Sandhiya
- Cakaplah tuan
1121
01:44:43,927 --> 01:44:48,640
Enam rumah ke kiri dari rumah awak,
ada dobi bergerak
1122
01:44:48,723 --> 01:44:50,809
Datang ke sana
- Saya akan ke sana tuan
1123
01:44:50,976 --> 01:44:53,244
Nak saya ikut?
- Tidak, awak tunggu saja di sini
1124
01:45:20,756 --> 01:45:24,129
Okey kamu semua, sehingga sekarang
saya bercakap secara individu
1125
01:45:24,129 --> 01:45:26,714
Sekarang saya akan bercakap dengan
kamu semua serentak
1126
01:45:26,881 --> 01:45:31,526
Semua orang boleh dengar tak?
- Ya, tuan
1127
01:45:33,221 --> 01:45:35,139
Saya akan bercakap
benar dengan kamu semua
1128
01:45:35,306 --> 01:45:37,873
Awak semua berdiri mengelilingi rumah
Suresh di tempat yang berbeza
1129
01:45:37,873 --> 01:45:39,689
Ini bukan program TV
1130
01:45:39,811 --> 01:45:42,894
Ini ialah operasi polis
1131
01:45:42,894 --> 01:45:44,787
Apa?
Operasi Polis?
1132
01:45:47,735 --> 01:45:51,155
Di dalam rumah yang awak
pandang setiap hari..
1133
01:45:51,322 --> 01:45:53,616
.. ada pembunuh merbahaya
1134
01:45:53,783 --> 01:45:57,328
Penghuni rumah itu dalam bahaya.
Pihak polis boleh selamatkan mereka
1135
01:45:57,495 --> 01:46:01,791
Tapi bila dia jadi curiga, dia akan
bunuh semua orang di dalam rumah itu
1136
01:46:01,958 --> 01:46:05,378
Jika awak semua ikut cakap kami,
awak boleh selamatkan mereka
1137
01:46:05,545 --> 01:46:09,230
Awak jadikan pertandingan sebagai alasan,
awak perangkap kami dengan pembunuh?
1138
01:46:09,230 --> 01:46:11,952
Tuan, saya rasa takut
1139
01:46:11,952 --> 01:46:16,161
Jadi kereta, TV, sari sutera tu semua palsu?
1140
01:46:16,161 --> 01:46:20,526
Esok awak akan berada di dalam
tajuk berita di mana saja
1141
01:46:20,526 --> 01:46:21,896
Saya takutlah, tuan
1142
01:46:22,544 --> 01:46:25,401
Bagaimana awak boleh ragu-ragu
untuk selamatkan keluarga yang berjiran?
1143
01:46:26,256 --> 01:46:28,645
Puan Sandhiya Krishnamurthy
- Tuan
1144
01:46:31,595 --> 01:46:34,014
Awak ialah ketua NCC
semasa sekolah
1145
01:46:34,181 --> 01:46:35,140
Macam mana tuan tahu?
1146
01:46:35,307 --> 01:46:37,059
Ada gambar awak di dalam laman Facebook
1147
01:46:38,352 --> 01:46:39,850
Awak tak beranikah?
1148
01:46:41,104 --> 01:46:43,040
Awak ingat perempuan tu lemah?
1149
01:46:47,527 --> 01:46:49,696
Tidak, tuan. Saya sedia
1150
01:46:49,863 --> 01:46:53,176
Saya bukan hanya seorang pelajar NCC
tapi saya juga wanita dari Thirunelveli
1151
01:46:53,992 --> 01:46:55,160
Tuan, saya juga dah sedia
1152
01:46:55,327 --> 01:46:57,746
Wanita Nellore memang berani.
Apa yang kami perlu buat?
1153
01:46:57,913 --> 01:47:01,583
Perempuan Vijayawada juga
bukan penakut. Saya dah sedia
1154
01:47:01,750 --> 01:47:03,627
Saya dari Chennai.
Saya akan turut serta
1155
01:47:03,794 --> 01:47:05,754
Saya dah sedia
- Saya juga
1156
01:47:07,339 --> 01:47:08,507
Puan Komala
- Tuan?
1157
01:47:08,674 --> 01:47:10,509
Rumah awak bersebelahan dengan rumahnyakan?
- Ya, tuan
1158
01:47:10,676 --> 01:47:12,803
Awak ada pembesar suara di rumah?
- Ada tuan
1159
01:49:42,369 --> 01:49:45,330
Boleh awak pulangkan gula
yang awak pinjam minggu lepas?
1160
01:49:45,497 --> 01:49:47,923
Gula? Bila saya pinjam?
1161
01:52:21,525 --> 01:52:23,692
Semuanya okeykah?
- Apa yang okey?
1162
01:52:25,363 --> 01:52:28,532
Awak minta dua jam. Tapi
dah dua jam 40 minit
1163
01:52:28,699 --> 01:52:31,953
Tuan, kita sedang lancarkan roketkah,
yang kena berlepas ikut masa?
1164
01:52:32,119 --> 01:52:33,447
Ini satu tindakan hebat, tuan
1165
01:52:33,829 --> 01:52:36,248
Walau apa pun, soal siasat awak
bermula esok
1166
01:52:40,378 --> 01:52:44,090
Tuan berdua lebih berminat untuk
mengambil tindakan terhadap saya
1167
01:52:44,256 --> 01:52:45,549
Tapi ada masalah sebenarnya
1168
01:52:47,093 --> 01:52:48,052
Datanglah dekat
1169
01:52:50,846 --> 01:52:54,350
Jika awak ambil tindakan terhadap saya
atas apa yang saya buat selama 6 bulan lepas..
1170
01:52:54,517 --> 01:52:58,386
.. tuan akan dipersoalkan kembali kenapa
biarkan ia berlarutan selama 6 bulan
1171
01:53:02,692 --> 01:53:04,443
Masa untuk penilaian kenaikan
pangkat dah dekat
1172
01:53:04,610 --> 01:53:07,989
Encik Bakthavachalam akan bersaing
dengan tuan dari segi kelayakan
1173
01:53:08,155 --> 01:53:11,659
Jika kredibiliti tuan dipersoalkan kali ini,
jadi sudah pasti kenaikan pangkat itu milik dia
1174
01:53:11,826 --> 01:53:15,246
Dan tuan akan bersara tanpa kenaikan,
pencen tuan akan jadi sedikit
1175
01:53:15,413 --> 01:53:21,627
Dan tuan akan hilang lebih kurang
Rs1,40,36000
1176
01:53:21,794 --> 01:53:24,171
Semua ini akan berlaku jika
tuan ambil tindakan terhadap saya
1177
01:53:24,338 --> 01:53:26,154
Betul juga apa yang dia cakap
1178
01:53:28,134 --> 01:53:31,387
Tutup pintu tu.
Tuan tengah berfikir
1179
01:53:31,554 --> 01:53:32,608
Okey
1180
01:53:37,101 --> 01:53:38,769
Ada penyelesaiannya, tuan
1181
01:53:38,936 --> 01:53:40,688
Semua ini adalah operasi tuan
1182
01:53:40,855 --> 01:53:42,231
Beritahu saja, ini
semua rancangan tuan
1183
01:53:42,398 --> 01:53:44,358
Peratusan jenayah menurun
sejak 6 bulan lepas
1184
01:53:44,525 --> 01:53:46,235
Video whatsapp..
1185
01:53:46,402 --> 01:53:48,988
... siasatan di kampungnya dan
pembunuhan adik Sudalai..
1186
01:53:49,155 --> 01:53:50,406
.. dan hingga penangkapannya
1187
01:53:50,573 --> 01:53:52,575
Semua ini adalah misi rahsia tuan
1188
01:53:52,742 --> 01:53:54,452
Saya buat semua ini atas arahan tuan
1189
01:53:54,619 --> 01:53:56,078
Tuan akan dapat
kenaikan berganda
1190
01:53:56,245 --> 01:53:58,562
Artikel tentang tuan akan
berada di semua majalah
1191
01:53:58,789 --> 01:54:01,500
Skop di berita TV, dan akhirnya
dikurniakan pingat pada 15 Ogos
1192
01:54:01,667 --> 01:54:03,461
Semua ini misi rahsia
1193
01:54:03,628 --> 01:54:06,088
Dan tuan jangan lupa cakap yang tuan
bersedia untuk berkhidmat untuk orang awam
1194
01:54:06,255 --> 01:54:08,799
Dan tuan jangan cakap
benda lain. Faham?
1195
01:54:08,966 --> 01:54:10,926
Awak harap dia akan cakap
"Ya, tuan" kah?
1196
01:54:11,969 --> 01:54:14,472
Hey, jangan cakap macam tu dengan dia
1197
01:54:17,266 --> 01:54:18,267
Okey
1198
01:54:18,833 --> 01:54:20,837
Dia boleh jadi ahli politik yang hebat!
1199
01:54:22,337 --> 01:54:24,714
Selama ini awak berada di mana?
1200
01:54:27,689 --> 01:54:29,358
Cantikkan kereta baru ni?
1201
01:54:32,861 --> 01:54:34,488
Saya akan beritahu apa yang
awak fikirkan
1202
01:54:34,655 --> 01:54:37,199
"Kereta baru, baju baru"
1203
01:54:37,324 --> 01:54:41,530
"Gadis di sebelah saya,
apa saya nak buat dengan semua ini?"
1204
01:54:41,819 --> 01:54:43,544
Betul tak
- Betullah!
1205
01:54:47,757 --> 01:54:49,341
Charlie.
-Ya?
1206
01:54:49,400 --> 01:54:51,152
Awak tahu nama saya...
- Ya
1207
01:54:51,152 --> 01:54:54,197
Apa yang saya buat?
Macam mana saya kenal awak?
1208
01:54:54,363 --> 01:54:55,740
Kenapa saya ekori awak?
1209
01:54:55,907 --> 01:54:57,541
Awak tak tahu apa-apakan?
1210
01:54:58,034 --> 01:54:59,494
Tidak, saya tak tahu
- Baiklah
1211
01:54:59,535 --> 01:55:02,371
Saya akan ke satu tempat.
Awak ikut saja saya
1212
01:55:02,413 --> 01:55:04,457
Awak akan tahu sendiri nanti
0key?
1213
01:55:24,143 --> 01:55:25,103
Macam mana dengan dia?
1214
01:55:25,770 --> 01:55:26,855
Dia sebahagian ahli kumpulan kami
1215
01:55:42,120 --> 01:55:44,026
Dia Shiva.
Orang yang saya ceritakan
1216
01:55:44,026 --> 01:55:45,418
Ya, saya ada dengar
tentang dia
1217
01:55:45,418 --> 01:55:46,516
Hello tuan
1218
01:55:46,707 --> 01:55:47,667
Apa ceritanya?
1219
01:55:47,834 --> 01:55:50,711
Awak telah mendengar perbualan telefon
orang awam selama 6 bulan
1220
01:55:50,878 --> 01:55:53,464
Bukankah ianya satu kesalahan kerana
mencuri dengar perbualan peribadi?
1221
01:55:53,631 --> 01:55:57,731
Dia dengar?
- Cuma nak isi masa lapang di tempat kerja
1222
01:56:01,651 --> 01:56:03,895
Baiklah, awak perlu berada di sini pada jam 1 petang
1223
01:56:04,696 --> 01:56:05,989
Tapi dah 1.20 sekarang, tuan
1224
01:56:06,156 --> 01:56:07,657
Tuan boleh minta saya datang jam 1
1225
01:56:07,824 --> 01:56:11,147
Dia ada jam kah?
Beritahu saja dah pukul 1
1226
01:56:56,581 --> 01:56:58,458
Mak dan adik sihatkah?
1227
01:57:03,171 --> 01:57:05,006
Boleh kau buka gari ni?
1228
01:57:05,090 --> 01:57:07,119
Aku nak berbual
dengan bebas
1229
01:57:29,906 --> 01:57:31,366
Sekarang cakaplah
1230
01:57:31,533 --> 01:57:32,974
Hospital mana?
1231
01:57:33,577 --> 01:57:34,848
Apa namanya?
1232
01:57:36,538 --> 01:57:41,666
Kau di ambang maut tapi kau sanggup
tembak aku hanya untuk mencederakan..
1233
01:57:41,666 --> 01:57:46,580
... supaya kau boleh dapat tahu
rancangan hospital aku tu kan?
1234
01:57:47,924 --> 01:57:50,135
Bukannya salah untuk aku
membunuh orang lain
1235
01:57:50,302 --> 01:57:51,563
Ianya lumrah
1236
01:57:52,679 --> 01:57:55,692
Sebab itulah tuhan ciptakan makhluk untuk
jadi makanan kepada makhluk lain
1237
01:57:57,100 --> 01:57:59,436
Jika membunuh tu salah,
kenapa dia berikan tanduk kepada lembu..
1238
01:57:59,603 --> 01:58:02,632
.. taring beracun pada ular dan
sengat pada kala jengking?
1239
01:58:02,939 --> 01:58:04,608
Tapi tanduk dan taring..
1240
01:58:05,734 --> 01:58:07,027
... tidak diberi pada manusia
1241
01:58:10,739 --> 01:58:11,967
Otak!
1242
01:58:12,808 --> 01:58:14,893
Manusia di beri akal!
1243
01:58:15,160 --> 01:58:17,695
Ada pepatah tu, apa ya?
"Yang cerdas akan terus hidup"
1244
01:58:18,261 --> 01:58:22,083
Yang lemah akan bersama dan cipta
undang-unang untuk diri sendiri
1245
01:58:23,350 --> 01:58:26,561
Membunuh rusa boleh dihukum
tapi tidak kalau membunuh kambing
1246
01:58:26,728 --> 01:58:28,521
Kenapa?
Kerana rusa dah hampir pupus..
1247
01:58:28,688 --> 01:58:30,398
.. sementara kambing tidak!
1248
01:58:30,565 --> 01:58:32,567
Salah kambingkah kalau bilangannya
berlebihan?
1249
01:58:32,609 --> 01:58:33,985
Dalam dunia ini
1250
01:58:34,069 --> 01:58:36,363
Ada ramai manusia berbanding kambing
1251
01:58:36,529 --> 01:58:38,544
Kenapa jadi salah kalau bunuh mereka?
1252
01:58:40,116 --> 01:58:43,912
100,000 tahun dulu, bila seorang lelaki
membunuh lelaki lain dan ambil isterinya..
1253
01:58:44,079 --> 01:58:46,998
... yang lain mula bersembunyi di gua
untuk berlindung
1254
01:58:47,165 --> 01:58:49,668
Bila gua tidak lagi selamat,
mereka bina pintu
1255
01:58:49,834 --> 01:58:52,087
Bila pintu hancur, mereka pasang kunci
1256
01:58:52,253 --> 01:58:56,123
Bila kunci rosak,
orang lelaki akan berkawal
1257
01:58:56,123 --> 01:58:58,083
Mereka akan dipantau oleh pemimpin
1258
01:58:58,250 --> 01:59:00,933
Apakah penyebabnya?
1259
01:59:01,170 --> 01:59:02,296
Ketakutan
1260
01:59:02,463 --> 01:59:03,547
Siapa yang menanam rasa takut tu?
1261
01:59:03,714 --> 01:59:05,027
Orang macam aku
1262
01:59:06,383 --> 01:59:09,981
Tapi kami tak tahu makna takut!
1263
01:59:11,680 --> 01:59:12,993
Oh, kau tak tahu kan?
1264
01:59:14,350 --> 01:59:17,204
Cara adik kau menjerit semasa
aku tembak dia
1265
01:59:19,133 --> 01:59:20,522
Itulah ketakutan
1266
01:59:22,302 --> 01:59:25,437
Cara kau bersembunyi di celah orang ramai
semasa kau menyaksikan semua itu
1267
01:59:26,098 --> 01:59:27,427
Itulah ketakutan
1268
01:59:29,560 --> 01:59:31,993
Aku juga tahu macam mana
nak buat kau takut
1269
01:59:33,188 --> 01:59:35,566
Jangan ingat aku akan lepaskan kau
1270
01:59:38,986 --> 01:59:40,881
Lupakan tentang hospital!
1271
01:59:41,448 --> 01:59:43,117
Ada satu lagi permainan
1272
01:59:43,283 --> 01:59:44,868
Hari ini. Sekarang
1273
01:59:45,035 --> 01:59:46,557
Dalam beberapa minit!
1274
01:59:47,037 --> 01:59:48,752
Bukit Lanco
1275
01:59:48,752 --> 01:59:50,854
Bongkahan batu beribu tan!
1276
01:59:50,854 --> 01:59:52,767
Ada batu kecil yang menyokongnya
1277
01:59:53,340 --> 01:59:57,579
Aku dah minta bantuan seorang
profesor kimia dan juga profesor fizik
1278
01:59:58,136 --> 02:00:01,848
Mereka tak pedulikan jika beribu orang mati!
1279
02:00:02,015 --> 02:00:03,809
Tapi yang penting anak mereka tidak boleh mati
1280
02:00:03,976 --> 02:00:05,227
Itu saja yang mereka fikirkan
1281
02:00:05,394 --> 02:00:08,689
Mereka campurkan hidrogen klorida
bersama beberapa bahan kimia lain..
1282
02:00:08,855 --> 02:00:11,051
.. dan masukkan di dalam batu kecil tu..
1283
02:00:11,051 --> 02:00:14,194
.. selepas beberapa lama,
ia akan pecah!
1284
02:00:16,905 --> 02:00:19,396
Batu itu akan menjadi debu!
1285
02:00:21,022 --> 02:00:24,168
Tanpa sebarang sokongan, apa akan
jadi pada bongkahan batu tu?
1286
02:00:30,991 --> 02:00:39,082
Ia akan menggelek orang ramai,
tak kira usia, jantina atau agama!
1287
02:00:41,585 --> 02:00:43,837
Hospital hanya pusingan akhir!
1288
02:00:44,004 --> 02:00:46,131
Cubalah hentikannya!
1289
02:00:46,548 --> 02:00:48,801
Kau kena berada di sana pada 1.45 petang
1290
02:00:48,926 --> 02:00:51,303
Kau hanya ada 45 minit lagi!
1291
02:00:54,139 --> 02:00:57,434
Oh, kau tak datang pada jam 1 ya?
1292
02:01:01,146 --> 02:01:03,899
Jadi kau hanya ada 20 minit saja!
1293
02:01:25,546 --> 02:01:27,128
Pakai tali pinggang keledar!
1294
02:02:13,761 --> 02:02:14,553
Keluar dari kereta
1295
02:05:29,456 --> 02:05:30,541
Ini gila!
1296
02:05:31,708 --> 02:05:32,668
Apa semua ini?
1297
02:05:53,981 --> 02:05:57,621
Berita utama :
Pembunuh bersiri yang di tangkap, Sudalai...
1298
02:05:57,621 --> 02:06:00,147
.. telah melarikan diri dari tahanan polis
1299
02:06:00,147 --> 02:06:03,434
Dalam kejadian, enam anggota
polis telah terkorban
1300
02:06:03,434 --> 02:06:05,765
Menurut sumber, Sudalai sudah merancang
sesuatu dan..
1301
02:06:05,765 --> 02:06:08,446
.. telah menyasarkan salah satu hospital di bandar ini
1302
02:06:08,697 --> 02:06:13,076
Kami mendapat tahu akan ada nyawa
yang terkorban di hospital
1303
02:06:13,243 --> 02:06:17,414
Sehubungan itu, kawalan keselamatan telah
diperketatkan di semua hospital
1304
02:06:17,456 --> 02:06:21,091
Untuk mengelakkan dari kejadian buruk,
Pegawai Komander Khas Polis,
1305
02:06:21,091 --> 02:06:23,212
DGP Chandrasekar telah dilantik
1306
02:06:52,866 --> 02:06:55,029
Jika kami mendapat
sokong semua..
1307
02:06:55,029 --> 02:06:56,489
.. kita boleh tangkap Sudalai
1308
02:06:56,655 --> 02:06:58,949
Hingga kini, akan ada polis
ditempatkan di semua blok
1309
02:06:59,116 --> 02:07:00,910
Dan akan ada polis di setiap tingkat
1310
02:07:00,993 --> 02:07:03,746
Siapa yang mengendalikan kamera CCTV?
- Saya tuan
1311
02:07:03,913 --> 02:07:05,623
Jangan hanya merekod
1312
02:07:05,790 --> 02:07:07,416
Awak patut tengok apa yang dirakam
1313
02:07:07,500 --> 02:07:10,878
Jika ada yang nampak mencurigakan,
maklumkan segera pada pegawai
1314
02:07:12,630 --> 02:07:14,673
Hospital Apollo dalam keadaan huru hara
1315
02:07:14,840 --> 02:07:16,592
Bilangan pesakit luar turun mendadak
1316
02:07:16,759 --> 02:07:19,303
Hanya kes yang kritikal saja
yang diterima
1317
02:07:19,470 --> 02:07:22,890
Memandangkan sasaran seterusnya
adalah hospital, orang awam mula merasa takut
1318
02:07:23,057 --> 02:07:25,559
Sebelum berlaku sebarang kejadian yang tidak
diingini, pihak polis mesti menangkapnya
1319
02:07:25,726 --> 02:07:28,729
Jika tidak, pesakit akan panik dan
situasi semakin buruk
1320
02:07:28,896 --> 02:07:33,776
Komissioner meminta agar orang awam
tidak merasa panik..
1321
02:07:33,943 --> 02:07:37,279
... kerana pihak polis telah ditempatkan
untuk mengetatkan kawalan di hospital
1322
02:07:37,446 --> 02:07:43,035
Dia juga memberi jaminan yang pesakit
di hospital tidak akan diganggu
1323
02:07:45,885 --> 02:07:47,554
Awak tak ada akalkah?
1324
02:07:47,721 --> 02:07:50,265
Bukankah awak terpelajar?
Awak tak tahu bila nak telefon?
1325
02:07:50,432 --> 02:07:52,559
Sekarang kenapa?
Awak ada kunci rumah kawan awak..
1326
02:07:52,726 --> 02:07:54,352
Itu sajakah yang awak tahu?
1327
02:07:54,519 --> 02:07:56,855
Tidak. Saya tak telefon sebab tu
1328
02:07:56,938 --> 02:07:59,065
Hari ini, saya ke hospital sebagai pelatih
1329
02:08:02,861 --> 02:08:06,114
Saya nampak ada seorang staf
sedang merayu pada seseorang
1330
02:08:13,879 --> 02:08:16,475
Saya jadi curiga dan ekori dia
1331
02:08:16,875 --> 02:08:19,848
Lelaki itu kelihatan seperti Sudalai
1332
02:08:22,213 --> 02:08:23,632
Saya telefon awak sebab ini saja
1333
02:08:24,500 --> 02:08:26,878
Tapi awak hina saya!
1334
02:08:27,044 --> 02:08:28,864
Charlie, di mana..
1335
02:08:37,555 --> 02:08:40,101
Vinay, awak di mana sekarang?
1336
02:09:12,340 --> 02:09:13,800
Awak?
- Jangan cakap apa-apa!
1337
02:09:13,966 --> 02:09:15,009
Kenapa nak ambil tahu fasal saya pula?
1338
02:09:15,176 --> 02:09:17,804
Awak ke hospital mana?
Apa namanya?
1339
02:09:20,181 --> 02:09:23,665
Hospital Lifecare. Pekerja wad
namanya Ravichandran
1340
02:09:38,991 --> 02:09:40,618
Hello tuan
- Kenapa Shiva?
1341
02:09:40,785 --> 02:09:42,662
Saya dah tahu hospital mana
1342
02:09:42,829 --> 02:09:44,247
Sudalai ada di sana sekarang
1343
02:09:45,039 --> 02:09:47,148
Saya akan tangkap dia dalam masa satu jam
- Hospital mana?
1344
02:09:47,148 --> 02:09:49,504
Tuan, tunggu
1345
02:09:49,585 --> 02:09:53,548
Jika berita tersebar, mereka akan panik
dan apa yang dia harapkan akan berlaku
1346
02:09:53,714 --> 02:09:54,966
Saya akan uruskannya
1347
02:10:33,838 --> 02:10:35,548
Saya tahu di mana anak awak berada
1348
02:10:36,591 --> 02:10:37,570
Apa?
1349
02:10:37,675 --> 02:10:39,969
Anak saya di rumah
- Okey, pergilah
1350
02:10:45,921 --> 02:10:47,459
Tuan ni poliskah?
1351
02:10:48,269 --> 02:10:49,771
Anak saya di mana?
1352
02:10:49,896 --> 02:10:51,862
Tuan, beritahulah saya
1353
02:10:57,862 --> 02:10:59,947
Berapa ramai yang awak akan bunuh?
1354
02:11:00,114 --> 02:11:01,449
Apa yang awak kena buat?
1355
02:11:03,701 --> 02:11:05,161
Cakap!
1356
02:11:05,328 --> 02:11:06,454
Berapa ramai?
1357
02:11:08,372 --> 02:11:10,041
Kesemuanya
1358
02:11:10,208 --> 02:11:11,334
Kesemuanya?
1359
02:11:21,344 --> 02:11:23,054
Boleh tunjukkan di mana?
1360
02:11:23,137 --> 02:11:25,110
Ya, tuan.
- Marilah
1361
02:12:02,260 --> 02:12:04,637
Semua orang keluar!
jangan berdiri di sini
1362
02:12:04,920 --> 02:12:05,696
Tolong keluar!
1363
02:12:05,696 --> 02:12:08,298
Ayuh, semua.
Tuan, tolong pergi
1364
02:12:11,535 --> 02:12:12,912
Jangan berdiri di sini.
Keluar!
1365
02:12:14,371 --> 02:12:17,279
Turun semua.
Cepat!
1366
02:12:23,214 --> 02:12:24,548
Jangan gunakan lif
1367
02:12:24,715 --> 02:12:26,008
Dukung anak awak !
1368
02:12:26,175 --> 02:12:27,218
Gunakan tangga
1369
02:12:41,106 --> 02:12:42,316
Semua, bergerak cepat
1370
02:13:35,327 --> 02:13:36,679
Pergi semua
1371
02:14:17,411 --> 02:14:18,561
Panjat!
1372
02:14:30,507 --> 02:14:31,781
Cepat!
1373
02:14:54,615 --> 02:14:56,176
Jangan takut
1374
02:15:08,170 --> 02:15:09,714
Ayuh!
1375
02:15:24,812 --> 02:15:26,730
Cepat!
1376
02:15:28,274 --> 02:15:29,233
Cepat
1377
02:15:30,693 --> 02:15:31,652
Cepat!
1378
02:18:16,984 --> 02:18:18,027
Ayuh!
1379
02:18:18,903 --> 02:18:19,904
Cepat!
1380
02:18:21,655 --> 02:18:22,615
Mari..
1381
02:20:18,537 --> 02:20:22,141
Bolehkah Sudalai dipetik sebagai contoh bagi
orang yang tidak mempunyai belas kasihan?
1382
02:20:22,793 --> 02:20:24,628
Orang ramai mempunyai rasa belas kasihan
1383
02:20:25,839 --> 02:20:28,550
Di sini, di hospital ini..
1384
02:20:28,716 --> 02:20:32,637
.. tadi ramai orang yang menolong saya
dan selamatkan orang lain
1385
02:20:32,804 --> 02:20:35,890
Tapi bila bencana seperti ribut atau
gempa bumi berlaku..
1386
02:20:36,057 --> 02:20:39,769
.. belas kasihan kita muncul
1387
02:20:39,936 --> 02:20:42,647
Hari ini, dunia bergerak pantas..
1388
02:20:42,814 --> 02:20:46,004
... kita tak sempat nak pandang
wajah orang lain
1389
02:20:46,401 --> 02:20:48,570
Apa yang kita pandang
hanyalah telefon bimbit..
1390
02:20:48,736 --> 02:20:50,864
.. skrin komputer dan skrin TV
1391
02:20:51,906 --> 02:20:54,909
Belas kasihan hadir hanya bila
berlaku banjir
1392
02:20:55,076 --> 02:20:57,745
Jika tidak, kita sibuk dengan "like"
dan berkongsi di facebook
1393
02:20:59,122 --> 02:21:01,791
Sayangi orang di sebelah awak
1394
02:21:01,958 --> 02:21:03,710
Berkongsi kasih sayang dengan yang lain
1395
02:21:03,877 --> 02:21:06,296
Kita juga ada sifat seperti yang
ada pada Sudalai
1396
02:21:06,462 --> 02:21:08,256
Dia ada sebanyak 15%
1397
02:21:08,423 --> 02:21:10,258
tapi kita cuma ada 4%
1398
02:21:10,425 --> 02:21:13,845
Suami tunjukkan pada isteri dan anak-anak
1399
02:21:14,012 --> 02:21:16,472
Majikan tunjukkan pada pekerja
1400
02:21:17,640 --> 02:21:19,601
Pegawai kerajaan tunjukkan
pada orang awam
1401
02:21:21,019 --> 02:21:24,105
Dengan membunuh Sudalai,
kita hanya membunuh pesakit
1402
02:21:24,272 --> 02:21:25,356
Bukan penyakit
1403
02:21:26,441 --> 02:21:28,610
Kita semua ada penyakit itu dalam diri
1404
02:21:28,776 --> 02:21:29,986
Kita tak boleh biarkan ia merebak
1405
02:21:33,072 --> 02:21:37,535
Membantu orang yang tidak kita kenali
tanpa mengharap balasan..
1406
02:21:38,495 --> 02:21:39,746
.. itulah belas kasihan yang sebenar!
111317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.