All language subtitles for Spyder 2017 - Malay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,785 --> 00:00:36,018 Sarikata oleh : Cocobutter - Malaysia Subbers Crew- 2 00:00:36,018 --> 00:00:39,905 Lilke facebook kami untuk sarikata terbaru https://www.facebook.com/malaysiasubbers Telegram Channel : Malaysia Subbers Crew 3 00:00:39,905 --> 00:00:44,810 Atau layari laman web www.malaysub.com 1 00:03:26,857 --> 00:03:28,186 Hey, dia dah sampai 2 00:03:28,406 --> 00:03:30,446 Wow, dia cantiklah! 3 00:03:30,446 --> 00:03:31,769 Ini tambangnya 4 00:03:32,648 --> 00:03:34,734 Serius ni. Dia memang cantik 5 00:03:34,900 --> 00:03:35,985 Mana kau jumpa dia? 6 00:03:36,152 --> 00:03:39,615 Lepas giliran kau, aku pula ya. Setuju? 7 00:03:40,406 --> 00:03:41,365 Maaf 8 00:03:41,532 --> 00:03:43,576 Lambat sikit sebab kena tunggu atuk tidur dulu 9 00:03:44,619 --> 00:03:46,996 Siapa ni? - Ini kawan saya Marimuthu 10 00:03:47,163 --> 00:03:51,334 Kita perlukan saksi untuk perkahwinan kita kan? Sebab itulah dia ada 11 00:03:51,500 --> 00:03:54,897 Barang kemas tu dah simpan? - Ya, ada dalam beg 12 00:03:55,296 --> 00:03:56,422 Mari kita pergi - Okey 13 00:03:56,589 --> 00:03:57,548 Berikan beg tu padanya 14 00:04:05,890 --> 00:04:09,268 Valarmathi, boleh awak belikan air botol? 15 00:04:09,435 --> 00:04:11,854 Kami akan tunggu di dalam bas ke Tirupati di depan tu 16 00:04:12,021 --> 00:04:13,856 Awak duduklah di tempat duduk perempuan, okey? 17 00:04:14,023 --> 00:04:16,275 Bahaya kalau orang nampak kita nanti. 18 00:04:16,442 --> 00:04:17,401 Cepat 19 00:04:18,945 --> 00:04:20,071 Ini bakinya, encik 20 00:04:23,491 --> 00:04:26,243 Dia tak tahu pasal teman wanita kau kan? 21 00:04:26,410 --> 00:04:27,787 Tidak. Dia tak tahu - Bagus 22 00:04:27,954 --> 00:04:30,665 Sekilo susu manis berharga 100 rupee! Ini manisan segar! 23 00:04:30,831 --> 00:04:32,875 Tak mengapa - Belilah bunga melur, tuan 24 00:04:33,042 --> 00:04:36,379 Manisan ini akan buat encik bertenaga untuk berkahwin esok di Tirupati! 25 00:04:36,545 --> 00:04:39,757 Dua lelaki untuk seorang penganin perempuan ya? Bukankah awak perlukannya untuk malam pengantin? 26 00:04:39,924 --> 00:04:43,469 Bukankah awak akan jadi saksi dan tunggu giliran awak pula, Encik Marimuthu? 27 00:04:43,636 --> 00:04:46,347 Awak suruh dia duduk di tempat perempuan ya? 28 00:04:49,892 --> 00:04:51,936 Pergi dari sini! Berambus! 29 00:04:52,056 --> 00:04:55,059 Udang dan belut buat perjanjian! 30 00:04:55,226 --> 00:04:57,895 Perkahwinan akan di buat ditengah laut 31 00:04:58,646 --> 00:05:01,941 Udang... Belut.. 32 00:05:02,107 --> 00:05:04,902 Perkahwinan akan berlangsung di tengah laut! 33 00:05:07,237 --> 00:05:09,573 Kau cakap tak ada orang tahu tentang rancangan ini 34 00:05:09,740 --> 00:05:12,579 Pengemis tu pun boleh tahu! 35 00:05:12,910 --> 00:05:15,084 Aku tak perlu kawan dan beg kau ni! 36 00:05:15,084 --> 00:05:16,419 Jangan telefon aku 37 00:05:16,586 --> 00:05:18,754 Jangan letak apa-apa di facebook.. Adik, jumpa lagi nanti! 38 00:05:18,921 --> 00:05:22,657 Oh tuhan! Semua orang dalam bas tahu tentang rancangan ni! 39 00:05:23,801 --> 00:05:25,649 Adik, saya pergi dulu! 40 00:05:33,019 --> 00:05:37,628 Rahsia mereka telah dibocorkan oleh saya 41 00:05:38,691 --> 00:05:40,199 Nama saya Shiva 42 00:05:40,610 --> 00:05:41,997 Ini pejabat saya 43 00:05:42,361 --> 00:05:43,905 Ada 20 tingkat semuanya 44 00:05:44,030 --> 00:05:45,586 840 staf 45 00:05:45,823 --> 00:05:48,242 Setiap tingkat melambangkan pangkat seseorang itu 46 00:05:48,409 --> 00:05:50,870 Di tingkat bawah, terdapat 3 aras bawah tanah 47 00:05:51,037 --> 00:05:53,289 Seramai 32 orang bekerja di sini 48 00:05:53,456 --> 00:05:54,749 Saya salah satu dari mereka 49 00:05:54,916 --> 00:05:56,167 Kerja saya ialah.. 50 00:05:56,334 --> 00:05:57,351 Menjejak telefon 51 00:05:57,513 --> 00:06:00,199 Cuma jejak panggilan. Itu saja kerja awak 52 00:06:00,199 --> 00:06:02,890 Adakah ianya sah untuk jejak panggilan orang awam? 53 00:06:03,446 --> 00:06:05,499 Sudah tentu tidak 54 00:06:05,523 --> 00:06:08,668 Kamu semua mesti tertanya kenapa kerajaan buat semua ini? 55 00:06:08,993 --> 00:06:13,498 Kita pantau keadaan orang awam demi keamanan dan keselamatan negara 56 00:06:13,664 --> 00:06:18,836 Jika unit perisikian merasa curiga atas perlakuan seseorang.. 57 00:06:19,003 --> 00:06:23,508 .. maka, memantau dan merakam panggilan sesetengah individu.. 58 00:06:23,674 --> 00:06:26,094 .. dan hantar pada unit tersebut, itu kerja awak semua 59 00:06:26,260 --> 00:06:28,346 Tapi tanpa kelulusan dan kebenaran.. 60 00:06:28,513 --> 00:06:33,768 .. mendengar dan merekod panggilan individu.. 61 00:06:33,935 --> 00:06:35,103 .. adalah satu jenayah besar 62 00:06:35,269 --> 00:06:38,815 Jika awak semua buat begitu, bukan hanya awak akan kehilangan kerja.. 63 00:06:38,981 --> 00:06:40,674 .. tapi awak juga akan dipenjarakan 64 00:06:40,733 --> 00:06:45,045 Kita telah mendapat arahan untuk tidak mendengar dan merakam panggilan orang awam 65 00:06:45,071 --> 00:06:47,387 Tapi itulah yang saya dengar 66 00:06:48,152 --> 00:06:50,446 Saya cipta perisian untuk tujuan tersebut 67 00:06:50,612 --> 00:06:52,906 Jika ada orang yang buat ancaman dikalangan orang awam.. 68 00:06:53,073 --> 00:06:55,492 .. begitu juga cubaan meminta bantuan.. 69 00:06:55,659 --> 00:06:58,860 .. perisian saya akan aktif dan sistem saya akan mengesannya 70 00:08:02,643 --> 00:08:03,811 Kepung mereka semua! 71 00:08:03,977 --> 00:08:05,688 Awak tak akan dapat lari! 72 00:08:05,813 --> 00:08:08,357 Rancangan ini telah dirancang selama seminggu tanpa pengetahuan sesiapa! 73 00:08:08,524 --> 00:08:10,031 Tapi dari mana dia datang? 74 00:08:10,477 --> 00:08:11,394 Siapa dia? 75 00:12:23,613 --> 00:12:26,758 Saya selalu jumpa awak, Encik Shiva, dan saya terkejut 76 00:12:26,889 --> 00:12:28,640 Juara Peringkat Kebangsaan dalam acara menembak 77 00:12:28,807 --> 00:12:30,726 Awak telah bangunkan dua perisian baru 78 00:12:30,809 --> 00:12:35,773 Dalam aktiviti, sukan, IQ dan EQ, awak lebih dari berkelayakan 79 00:12:35,939 --> 00:12:37,900 Tapi kenapa awak pilih kerja ini? 80 00:12:38,179 --> 00:12:39,982 Dengan gaji cuma Rs40,000 81 00:12:39,982 --> 00:12:43,235 Dengan kelayakan yang awak ada, jika awak tamatkan dua kursus sijil.. 82 00:12:43,402 --> 00:12:45,904 .. awak boleh bekerja di tingkat 3 di pejabat ini.. 83 00:12:46,071 --> 00:12:48,851 .. dengan gaji yang sama seperti saya 84 00:12:49,700 --> 00:12:50,659 Tidak, tuan 85 00:12:50,826 --> 00:12:52,476 Gaji saya dah lebih dari cukup 86 00:12:52,500 --> 00:12:54,162 Ini hanya kerja mudah, Shiva 87 00:12:54,163 --> 00:12:55,998 Kerjaya awak tak akan berkembang 88 00:12:56,165 --> 00:12:57,124 Tak mengapa, tuan 89 00:12:57,207 --> 00:13:00,151 Saya buat semua ini kerana kepuasan bekerja 90 00:13:00,175 --> 00:13:01,085 Baiklah kalau begitu 91 00:13:01,086 --> 00:13:04,882 Ayah serta rakan saya juga mempunyai keraguan yang sama dengan ketua saya 92 00:13:05,090 --> 00:13:06,599 Ayah saya marah... 93 00:13:07,092 --> 00:13:09,427 "Awak bekerja dengan gaji 40,000 rupees.. 94 00:13:09,887 --> 00:13:12,055 "Mencuri dengar perbualan orang lain.. 95 00:13:12,222 --> 00:13:14,974 .. tak ada bezanya dengan mengintai orang di tandas!" 96 00:13:15,642 --> 00:13:18,145 "Jika awak bekerja sebagai polis, awak akan dapat gaji yang lebih 97 00:13:20,147 --> 00:13:21,942 Selepas seseorang di bunuh.. 98 00:13:22,608 --> 00:13:25,625 ... polis akan memburu pembunuhnya 99 00:13:26,069 --> 00:13:28,238 Kemudian ia akan di bawa ke mahkamah.. 100 00:13:28,405 --> 00:13:31,408 .. di mana peguam akan buat dakwaan dan yang lain pula membelanya 101 00:13:31,575 --> 00:13:32,951 Dan barulah penjara 102 00:13:33,118 --> 00:13:34,479 Dan akhirnya, ikat jamin 103 00:13:35,579 --> 00:13:36,997 Selepas kehilangan nyawa.. 104 00:13:38,040 --> 00:13:40,834 .. saya tak mahu jadi polis dan buat kerja sebanyak itu 105 00:13:41,001 --> 00:13:42,628 Tapi dalam kerja ini.. 106 00:13:42,795 --> 00:13:45,088 .. saya boleh hentikan jenayah sebelum ianya berlaku 107 00:13:46,298 --> 00:13:48,582 Ia tak akan jadi tajuk berita atau disiarkan di TV 108 00:13:49,468 --> 00:13:51,536 Saya bukan Spiderman atau pun Superman 109 00:13:52,471 --> 00:13:54,389 Saya bukan nak ubah masyarakat 110 00:13:54,681 --> 00:13:56,441 Tapi hari itu, di Tirupati.. 111 00:13:57,142 --> 00:14:02,709 ... saya berjaya menyelamatkan Valarmathi, yang nyaris dirosakkan oleh orang yang tak berguna 112 00:14:04,191 --> 00:14:06,151 Gadis itu pandang saya dengan rasa terhutang budi.. 113 00:14:06,318 --> 00:14:08,612 ...dan anggap saya seperti abangnya sendiri 114 00:14:08,779 --> 00:14:09,947 Itu saja yang saya mahu 115 00:14:12,908 --> 00:14:15,035 Pada malam 16 Mac.. 116 00:14:15,202 --> 00:14:18,045 .. saya dengar suara dia buat pertama kali 117 00:14:30,759 --> 00:14:32,136 Dah jam 1.30 pagi! 118 00:14:32,302 --> 00:14:34,292 Apa yang awak nak? 119 00:14:34,471 --> 00:14:38,321 Saya sedang buat nota untuk seminar anatomi manusia esok 120 00:14:38,517 --> 00:14:39,827 Okey, jadi? 121 00:14:39,893 --> 00:14:44,290 Tiba-tiba, ada video muncul! ia asyik berkelip dan meminta saya menontonnya! 122 00:14:45,282 --> 00:14:47,493 Saya klik dan tengok.. 123 00:14:47,776 --> 00:14:49,133 Video apa tu? 124 00:14:49,133 --> 00:14:50,320 Itulah.. 125 00:14:50,487 --> 00:14:53,197 Awak tahu kan.. ada dalam kursus kita tahun lepas 126 00:14:53,524 --> 00:14:55,818 Tentang pembiakan manusia 127 00:14:56,437 --> 00:14:57,749 Awak tengok video lucah? 128 00:14:59,398 --> 00:15:01,329 Okey. Lepas tu kenapa? 129 00:15:02,568 --> 00:15:04,111 Selepas saya habis tontonnya... 130 00:15:04,278 --> 00:15:05,904 .. ada 4 lagi video muncul! 131 00:15:06,071 --> 00:15:07,679 Apa yang awak buat? 132 00:15:08,532 --> 00:15:10,576 Saya tengok semuanya! 133 00:15:10,742 --> 00:15:11,702 Berapa lama? 134 00:15:11,869 --> 00:15:12,828 Hanya 4 jam saja 135 00:15:14,997 --> 00:15:16,165 Oh tuhan! 136 00:15:16,331 --> 00:15:17,291 Sekarang pergi tidur! 137 00:15:17,458 --> 00:15:19,877 Tapi saya tak boleh tidur! 138 00:15:21,754 --> 00:15:23,422 Markah saya sekarang ialah 96% 139 00:15:23,589 --> 00:15:25,799 Saya kena dapatkan 98% 140 00:15:25,966 --> 00:15:28,260 Barulah saya akan dapat biasiswa US 141 00:15:28,427 --> 00:15:29,887 Apa kena mengena dengan semua ini? 142 00:15:30,679 --> 00:15:33,596 Saya tak boleh fokus pada pelajaran saya! 143 00:15:35,642 --> 00:15:37,052 Saya nak cuba hanya sekali 144 00:15:38,187 --> 00:15:39,440 Awak dah gilakah? 145 00:15:39,480 --> 00:15:40,981 Pergi minum air dan tidur! 146 00:15:41,106 --> 00:15:42,567 Saya dah pun cuba 147 00:15:43,192 --> 00:15:44,354 Apa yang awak cuba? 148 00:15:44,718 --> 00:15:46,310 Saya dah cuba tidur 149 00:15:46,310 --> 00:15:47,241 Saya tak boleh! 150 00:15:47,241 --> 00:15:48,297 Awak pun tahu.. 151 00:15:48,297 --> 00:15:52,447 Saya tak berminat dengan cinta atau yang berkaitan dengannya 152 00:15:52,447 --> 00:15:54,407 ia akan ganggu pelajaran saya saja 153 00:15:54,532 --> 00:15:58,369 Jadi apa yang awak nak buat? 154 00:15:59,203 --> 00:16:01,378 Saya perlukan blind-date 155 00:16:03,958 --> 00:16:05,209 Saya perlukan seorang lelaki yang kacak 156 00:16:05,626 --> 00:16:07,420 Nama saya, nombor telefon saya.. 157 00:16:07,462 --> 00:16:08,713 Dia tak perlu tahu semua itu 158 00:16:08,755 --> 00:16:12,202 Dalam masa yang saya, saya tak akan tanya nama dan nombor telefon dia 159 00:16:13,843 --> 00:16:16,304 Saya nak kembali fokus! 160 00:16:16,304 --> 00:16:18,348 Dan awak kena tolong saya! 161 00:16:18,765 --> 00:16:20,122 Awak tak malukah? 162 00:16:20,600 --> 00:16:23,375 Awak bukan malaikat. Saya tahu semuanya fasal awak tau! 163 00:16:24,604 --> 00:16:26,057 Pergilah tidur! 164 00:16:26,057 --> 00:16:28,634 Jangan beritahu orang lain tentang ini 165 00:16:38,978 --> 00:16:40,571 Tekaan awak betul 166 00:16:40,571 --> 00:16:42,936 Esoknya, saya pergi jumpa dia 167 00:18:15,900 --> 00:18:17,327 Dia gadis yang baik! 168 00:18:17,327 --> 00:18:19,466 Ada orang yang salahgunakan telefon dia 169 00:19:18,826 --> 00:19:20,113 Dia datang 170 00:19:24,206 --> 00:19:25,737 Kenapa awak ekori saya? 171 00:19:26,751 --> 00:19:28,241 Siapa? Saya? 172 00:19:28,241 --> 00:19:29,845 Ini hari yang ke 28 173 00:19:29,845 --> 00:19:32,723 Hari pertama, awak berdiri di sana, memakai baju Raymond 174 00:19:32,890 --> 00:19:36,310 Esoknya, awak pakai tali pinggang coklat dan kasut Mont Black dan ada di situ! 175 00:19:36,477 --> 00:19:38,229 Awak tak akan muncul pada hari Jumaat 176 00:19:38,396 --> 00:19:40,147 Esoknya, awak ke wayang INOX 177 00:19:40,314 --> 00:19:42,566 Saya duduk dua baris di depan awak 178 00:19:42,733 --> 00:19:44,860 Awak pandang saya sebanyak 8 kali dalam masa dua jam! 179 00:19:44,902 --> 00:19:49,360 Awak selalu naik motorsikal Enfield, nombor pendaftaran TS09EA4055 180 00:19:49,740 --> 00:19:52,264 Jangan buat helah tu dengan saya 181 00:19:57,623 --> 00:19:59,555 Dia dah jadi milik awak! 182 00:20:00,751 --> 00:20:01,885 Apa awak cakap ni? 183 00:20:01,885 --> 00:20:05,460 Dari rambut ke kaki, dia catatkan apa yang awak pakai setiap hari 184 00:20:06,265 --> 00:20:09,054 Malah dia siap kira hari 185 00:20:09,893 --> 00:20:11,979 Dia bukan hanya duduk dua barisan di depan awak.. 186 00:20:12,146 --> 00:20:14,650 .. dia memerhatikan awak, bukannya menonton wayang! 187 00:20:15,774 --> 00:20:17,900 Pergilah mengorat dia. Awak pasti berjaya 188 00:20:18,861 --> 00:20:19,862 Saya bukan jatuh cinta dengannya 189 00:20:20,029 --> 00:20:22,826 Apa? Bukan jatuh cinta? Jadi apa semua ni? 190 00:20:36,045 --> 00:20:37,004 Dengar sini 191 00:20:37,171 --> 00:20:39,173 Saya tak berminat dengan cinta. Okey? 192 00:20:39,340 --> 00:20:40,299 Saya tahu 193 00:20:40,466 --> 00:20:42,072 Saya pun sama 194 00:20:42,426 --> 00:20:43,652 Betulkah? 195 00:20:45,220 --> 00:20:46,597 Jadi baguslah 196 00:20:46,764 --> 00:20:47,931 Tapi.. 197 00:20:48,098 --> 00:20:50,309 bagaimana awak tahu saya tak mahu bercinta? 198 00:20:50,476 --> 00:20:54,605 Kerana kalau awak dapat markah 98% berbanding 96% sekarang, barulah awak dapat biasiswa US tu 199 00:20:55,689 --> 00:20:57,149 Macam mana awak tahu? 200 00:20:58,150 --> 00:21:01,111 Dewa Mariamman muncul dalam mimpi saya dan beritahu yang awak perlu pertolongan 201 00:21:01,278 --> 00:21:03,072 Dia suruh saya bantu awak 202 00:21:04,573 --> 00:21:05,574 Bukan macam tu 203 00:21:05,741 --> 00:21:06,700 Tapi ia tetap bantuan kan.. 204 00:21:09,295 --> 00:21:10,632 Saya dah sampai 205 00:21:10,871 --> 00:21:13,621 Saya akan ke Perpustakaan jam 5 petang setiap hari 206 00:21:13,933 --> 00:21:16,523 Jika awak nak berbual, datanglah 207 00:21:17,044 --> 00:21:18,845 Macam mana kita nak berbual di perpustakaan? 208 00:21:18,845 --> 00:21:20,207 Dengan nada berbisik-bisik 209 00:21:20,881 --> 00:21:23,206 Baiklah. Nanti kita berbisik-bisik 210 00:21:25,636 --> 00:21:27,721 Hey, bagilah peluang pada saya. Tolonglah! 211 00:21:28,222 --> 00:21:31,141 Saya gembira selama ini tanpa sebarang masalah 212 00:21:31,308 --> 00:21:33,435 Kemudian, tibalah panggilan yang mengubah hidup saya 213 00:21:33,602 --> 00:21:36,612 Saya mendengarnya pada 28 April 214 00:21:45,823 --> 00:21:47,283 Kenapa awak telefon lewat malam begini? 215 00:21:47,449 --> 00:21:50,995 Shweta, semua orang dah pergi ke Vijayawada 216 00:21:51,161 --> 00:21:54,790 Saya seorang diri dan saya rasa macam ada hantu di rumah saya 217 00:21:54,957 --> 00:21:58,168 Saya sangat takut. Saya dengar bunyi bising di tingkat atas 218 00:21:58,335 --> 00:22:01,005 Awak banyak sangat baca komik dan tonton cerita hantu! 219 00:22:01,171 --> 00:22:02,840 Sebab itulah awak fikir bukan-bukan 220 00:22:03,007 --> 00:22:07,344 Semua rumah ada bekalan elektrik kecuali saya 221 00:22:07,511 --> 00:22:10,306 Mesti ada hantu di rumah saya. Boleh tak awak temankan saya? 222 00:22:10,472 --> 00:22:12,111 Mak ayah saya tak akan benarkan 223 00:22:12,111 --> 00:22:15,319 Awak kunci pintu, berdoa dan tidur 224 00:22:15,319 --> 00:22:16,993 Mana ada hantu 225 00:22:35,284 --> 00:22:36,129 Hey Shiva! 226 00:22:36,129 --> 00:22:39,216 Awak seorang saja yang tak datang masa perjumpaan semula hari tu. Sibuk sangatkah? 227 00:22:39,257 --> 00:22:41,134 Belanja makan pun tidak bila dapat kerja! 228 00:22:41,259 --> 00:22:43,595 Renu, saya perlukan bantuan - Saya dah agak 229 00:22:43,762 --> 00:22:46,264 Awak hanya telefon kalau nak sesuatu. Apa yang awak nak, cakaplah 230 00:22:46,390 --> 00:22:48,600 Awak kat mana sekarang? - Dalam perjalanan balik 231 00:22:48,767 --> 00:22:51,812 Ada unit banglo di persiaran 19, bersebelahan jalan rumah awak 232 00:22:51,978 --> 00:22:55,232 No 32, ada seorang gadis tinggal bersendirian dan ketakutan 233 00:22:55,399 --> 00:22:56,829 Saya rasa dia perlukan bantuan 234 00:22:56,942 --> 00:22:59,152 Boleh awak tunggu bersamanya hingga ibu bapanya balik? 235 00:22:59,194 --> 00:23:02,072 Baiklah. Awak tahu apa yang Aeman buat hari tu? 236 00:23:02,197 --> 00:23:04,199 Kita berbual nanti. Mula-mula, pergi dulu ke sana 237 00:23:04,366 --> 00:23:07,982 Telefon saya jika ada kecemasan. Okey. Bye 238 00:23:16,765 --> 00:23:19,342 Selalu bermain telefon dan tak mahu makan 239 00:23:22,308 --> 00:23:23,615 Awak dah gosok seluar saya? 240 00:23:23,615 --> 00:23:25,603 Semua kerja saya nak buat seorang diri 241 00:23:25,770 --> 00:23:28,606 Tengoklah dia ni. Tak tau bila dia balik dan bila dia pergi 242 00:23:30,233 --> 00:23:33,027 Paling tidak, hari ini habiskan makanan tengahari awak 243 00:23:35,150 --> 00:23:38,908 Monika, pelajar kelas 10 di Ameerpet, Hyederabad.. 244 00:23:39,075 --> 00:23:41,661 .. dan Renu, dari Jabatan Polis yang tinggal di kawasan yang sama.. 245 00:23:41,828 --> 00:23:45,832 ... telah dibunuh dengan kejam semalam dan anggota tubuh mereka telah dicincang 246 00:23:45,999 --> 00:23:48,334 Tindakan kejam ini.. 247 00:23:48,376 --> 00:23:51,210 .. telah mengejutkan penduduk di kawasan itu 248 00:23:53,214 --> 00:23:56,009 Mendengar jeritan gadis itu, Renu seorang anggota polis.. 249 00:23:56,176 --> 00:23:57,886 .. dipercayai datang untuk menyelamatkannya.. 250 00:23:58,052 --> 00:24:00,138 .. menurut sumber siasatan 251 00:24:00,305 --> 00:24:05,476 Komisioner, Nandakumar telah berjanji untuk mengambil tindakan.. 252 00:24:05,643 --> 00:24:09,272 .. terhadap pelaku jenayah kejam itu 253 00:24:50,438 --> 00:24:51,814 Sekejap, puan 254 00:24:54,400 --> 00:24:56,236 Saya tak tahu nak terangkan pada mereka semua 255 00:24:56,402 --> 00:24:58,780 Kedua-dua mayat tidak berpakaian.. 256 00:24:58,947 --> 00:25:01,491 .. dan anggota tubuh mereka telah dicampurkan 257 00:25:01,658 --> 00:25:04,077 Kami tak boleh kenalpasti anggota tubuh tu milik siapa 258 00:25:04,244 --> 00:25:07,831 Jadi lebih baik kalau ada waris wanita yang bantu kami.. 259 00:25:07,997 --> 00:25:09,457 .. untuk kenal pasti anggota tubuh badan mangsa 260 00:25:09,624 --> 00:25:10,625 Tolong beritahu mereka 261 00:25:48,538 --> 00:25:49,497 Hello 262 00:25:49,664 --> 00:25:51,541 Mana dia? - Ada di bilik 263 00:25:51,708 --> 00:25:52,792 Shiva dah berhenti kerja 264 00:25:52,959 --> 00:25:54,002 Apa? - Berhenti kerja? 265 00:26:04,220 --> 00:26:05,722 Kenapa awak berhenti kerja? 266 00:26:07,932 --> 00:26:09,309 Saya tak sesuai dengan kerja ni 267 00:26:10,310 --> 00:26:13,229 Saya pilih pekerjaan ini untuk hentikan jenayah sebelum ia berlaku 268 00:26:14,606 --> 00:26:17,108 Tapi bila saya tak boleh selamatkan dua nyawa.. 269 00:26:18,276 --> 00:26:20,153 .. kenapa saya kena teruskan kerja ini 270 00:26:20,320 --> 00:26:21,946 Pembunuh berada di rumahnya 271 00:26:22,113 --> 00:26:24,282 Gadis tu tak tahu dan ketakutan 272 00:26:24,449 --> 00:26:27,243 Kalau dia cakap dengan lebih jelas, ini tak akan berlaku 273 00:26:28,953 --> 00:26:30,788 Dia masih budak 274 00:26:30,955 --> 00:26:34,959 Dia tak tahu nak terangkan dengan betul. Tapi saya yang patut faham 275 00:26:35,126 --> 00:26:36,336 Saya yang patut ke sana 276 00:26:36,503 --> 00:26:39,631 Dah berapa ramai yang awak dah selamatkan? Awak cuma terlepas kali ini saja 277 00:26:39,797 --> 00:26:41,174 Tak mengapa. Mari. kita pergi 278 00:26:42,800 --> 00:26:46,971 Tidak. Kegembiraan yang paling hebat di dunia ini ialah.. 279 00:26:47,138 --> 00:26:49,974 .. membantu mereka yang tidak kita kenali.. 280 00:26:50,141 --> 00:26:51,976 .. dan melihat mereka gembira 281 00:26:53,019 --> 00:26:56,481 Setiap minit, perkerjaan ini berikan saya kegembiraan 282 00:26:57,065 --> 00:26:59,317 Dan sekarang, kerana dua nyawa itu.. 283 00:26:59,484 --> 00:27:02,028 ..saya letak jawatan sebagai.. 284 00:27:02,195 --> 00:27:03,905 .. hukuman untuk diri sendiri 285 00:27:04,072 --> 00:27:07,650 Awak pilih kerja ini untuk hentikan jenayah sebelum ia berlaku 286 00:27:07,650 --> 00:27:08,859 Biar ayah tanya 287 00:27:09,026 --> 00:27:12,410 Adakah awak fikir, pembunuh ini tidak pernah membunuh sebelum ini? 288 00:27:15,155 --> 00:27:17,032 Atau dia tidak akan membunuh lagi? 289 00:27:19,451 --> 00:27:21,912 Kenapa awak fikir ini adalah pengakhiran jenayah yang dia lakukan? 290 00:27:22,079 --> 00:27:24,798 Mungkin ia permulaan bagi jenayah yang lebih besar? 291 00:27:26,792 --> 00:27:29,670 Kembalilah bekerja 292 00:27:29,837 --> 00:27:33,703 Fikir yang awak akan tangkap dia sebelum dia membunuh sekali lagi 293 00:27:33,961 --> 00:27:34,884 Pergi! 294 00:28:07,411 --> 00:28:10,311 Vinay, saya dah hantar nombor gadis itu di sistem awak 295 00:28:10,311 --> 00:28:12,222 Periksa pesanan whatsapp dia - Okey 296 00:28:12,222 --> 00:28:14,461 Awak perika semua pesanan di peti masuk - Okey 297 00:28:27,598 --> 00:28:31,852 Cari mesej yang mencurigakan, kawan baru.. 298 00:28:31,935 --> 00:28:34,841 ..cinta atau ugutan 299 00:28:47,743 --> 00:28:50,741 Puan, saya perlu dapatkan tandatangan untuk laporan Fizik saya 300 00:29:20,854 --> 00:29:23,440 Memang ada hantu di rumah saya. Boleh awak temankan saya? 301 00:29:23,606 --> 00:29:25,150 Mak ayah saya tak benarkan 302 00:29:25,316 --> 00:29:28,111 Awak kunci pintu, berdoa dan tidur 303 00:29:28,278 --> 00:29:29,779 Mana ada hantu 304 00:29:36,578 --> 00:29:38,580 Awak minta rekod panggilan komisioner kan? 305 00:29:38,621 --> 00:29:40,345 Tak ada panggilan yang pelik 306 00:29:40,373 --> 00:29:43,040 saya rasa ianya berguna untuk awak. Nak dengar tak? 307 00:29:51,468 --> 00:29:54,637 Tuan. A. Shanmuganathan bercakap - Ya, Shanmugam 308 00:29:54,637 --> 00:29:57,390 Ini hal penting. Saya tak mahu berbincang di telefon 309 00:29:57,557 --> 00:29:58,784 Tak mengapa, Shanmugam. Cakaplah 310 00:29:58,784 --> 00:30:01,579 Di tempat dua orang mangsa itu dibunuh, terdapat cebisan kain kecil 311 00:30:01,746 --> 00:30:04,067 Saya fikir ianya digunakan untuk mengelap senjata pembunuhan 312 00:30:04,067 --> 00:30:06,041 Ia bukannya kain yang besar, cuma cebisan saja 313 00:30:06,208 --> 00:30:08,210 Saya hantar ke makmal untuk dianalisa 314 00:30:08,377 --> 00:30:12,047 Laporan dah keluar. Termasuk sampel darah dua orang mangsa itu.. 315 00:30:12,214 --> 00:30:14,633 .. terdapat 8 lagi sampel darah manusia 316 00:30:15,272 --> 00:30:17,445 3 daripanya adalah lelaki 317 00:30:17,445 --> 00:30:21,655 Mengikut laporan, 8 pembunuhan itu berlaku dalam tempoh sebulan 318 00:30:21,655 --> 00:30:23,411 Betulkah? Ini memang menyakitkan kepala 319 00:30:23,411 --> 00:30:27,707 Awak buat begini. Kumpul semua laporan orang hilang di bandar ini.. 320 00:30:27,874 --> 00:30:29,417 .. dan datang kesini - Baik tuan 321 00:30:29,500 --> 00:30:31,544 Jangan bincangkan dengan orang lain 322 00:30:38,968 --> 00:30:41,137 Kes ini lebih teruk dari yang kita sangka 323 00:30:41,304 --> 00:30:44,999 Dia juga bunuh orang lelaki. Dia dah bunuh 8 orang 324 00:30:46,142 --> 00:30:48,781 Kain itu ada darah 8 orang mangsa 325 00:30:49,395 --> 00:30:51,606 Dia mungkin dah bunuh lebih ramai lagi 326 00:30:53,941 --> 00:30:56,194 Sekurang-kurangnya kita kena ada petunjuk tentang pembunuh itu.. 327 00:30:56,360 --> 00:30:59,614 ..dan kita kena cari siapa dan kenapa dia membunuh mereka semua 328 00:30:59,780 --> 00:31:02,909 Tanpa sebarang petunjuk, kita masih di takuk yang sama 329 00:31:02,950 --> 00:31:05,953 Dapatkan butiran terperinci bila dan di mana gadis tu pergi.. 330 00:31:05,953 --> 00:31:08,331 ... di dalam panggilan dan mesej telefonnya 331 00:31:08,497 --> 00:31:11,377 Jika kita dapat rakaman CCTV yang sepadan dengan masa dan tempat.. 332 00:31:11,459 --> 00:31:13,117 .. kita mungkin dapat sesuatu 333 00:31:14,086 --> 00:31:17,173 Lelaki di tingkat 3, bahagian pengawasan, Kaushik 334 00:31:17,340 --> 00:31:18,716 Dia akan bantu kita tak? 335 00:31:20,134 --> 00:31:21,886 Awak berguraukah? 336 00:31:21,969 --> 00:31:24,514 Atas alasan apa untuk kita dapatkan maklumat seperti ini? 337 00:31:24,597 --> 00:31:27,595 Kami perlukan rakaman untuk teruskan siasatan. Tolonglah 338 00:31:27,595 --> 00:31:29,476 Hey, ia terlalu berisiko. Macam mana kalau saya tertangkap? 339 00:31:29,476 --> 00:31:33,606 Tipu. Bohong. Buat apa saja 340 00:31:35,117 --> 00:31:37,995 Gadis berusia 18 tahun yang tak kenal erti hidup 341 00:31:38,162 --> 00:31:40,998 Seorang konstabel yang baru dapat kerja untuk menampung keluarganya 342 00:31:42,667 --> 00:31:45,294 Dia bunuh mereka berdua.. 343 00:31:45,461 --> 00:31:48,339 .. tanggalkan pakaian mereka, cencang dan campur adukkan aggota tubuh badan mereka 344 00:31:50,841 --> 00:31:52,593 Macam mana kita nak biarkan dia bebas! 345 00:31:57,348 --> 00:31:58,724 Saya perlukan dia 346 00:32:00,059 --> 00:32:01,018 Saya nak tangkap dia 347 00:32:02,478 --> 00:32:05,110 Untuk itu, saya perlukan rakaman CCTV gadis yang jadi mangsa tu 348 00:32:06,732 --> 00:32:10,987 Kami berada di aras 3 bawah tanah. Kami tunggu 349 00:32:16,576 --> 00:32:18,494 Buka monitor ke dua 350 00:32:21,205 --> 00:32:22,832 Bukan ini. Hentikan sekejap 351 00:32:23,958 --> 00:32:26,794 Saya dah letakkan rakaman di server ketiga di monitor kedua 352 00:32:30,506 --> 00:32:31,465 Shiva! 353 00:32:31,966 --> 00:32:33,801 Tengok rakaman ni 354 00:32:34,802 --> 00:32:37,471 Bye, Shiva. Kami balik dulu. Selamat malam 355 00:33:27,063 --> 00:33:28,773 Tengok, dia berjaga sepanjang malam 356 00:33:30,942 --> 00:33:32,193 Dia bermain chess! 357 00:33:35,547 --> 00:33:37,382 Hey! Awak jumpa tak dia? 358 00:33:40,135 --> 00:33:41,511 Tengok lelaki tu 359 00:33:42,762 --> 00:33:44,306 Dia berdiri di kaunter 360 00:33:45,265 --> 00:33:47,267 Menunggu seseorang. Dia pandang pintu masuk 361 00:33:47,309 --> 00:33:50,604 Selepas dia beli makanan, gadis tu masuk dan duduk di dalam kafe 362 00:33:51,771 --> 00:33:53,023 Dia pandang gadis tu 363 00:33:54,232 --> 00:33:59,359 Dia melangkau kerusi kosong dan duduk menghadap mangsa 364 00:33:59,488 --> 00:34:01,823 Mangsa keluar dengan kawan-kawannya 365 00:34:01,907 --> 00:34:04,451 Tanpa menjamah makanannya, dia juga keluar ikut jalan lain 366 00:34:04,760 --> 00:34:08,903 Dia kembali dan mengekori mangsa 367 00:34:12,681 --> 00:34:15,405 Ini rakaman di kawasan parkir. Dia di belakang mangsa 368 00:34:21,986 --> 00:34:24,154 Nombor pendaftaran bukan milik motorsikal 369 00:34:24,321 --> 00:34:25,834 Tetapi lori 370 00:34:29,743 --> 00:34:31,012 Dia dah tertangkap! 371 00:34:31,012 --> 00:34:32,618 Kita maklumkan polis tentang ini 372 00:34:33,706 --> 00:34:35,958 Malam tadi, polis tangkap dua orang suspek.. 373 00:34:36,667 --> 00:34:38,877 .. untuk mengelakkan orang awam panik 374 00:34:38,919 --> 00:34:40,202 Penjenayah lama 375 00:34:41,046 --> 00:34:43,424 Ini akan buat mereka marah 376 00:34:43,549 --> 00:34:45,581 Ianya tak baik untuk kita 377 00:34:46,218 --> 00:34:47,636 Saya akan tangkap dia sendiri 378 00:34:58,355 --> 00:35:01,150 Nama saya Gauri. Hanya kerana saya cintakan seorang lelaki.. 379 00:35:01,317 --> 00:35:05,613 .. abang saya lari dengan sijil sekolah tinggi saya 380 00:35:05,779 --> 00:35:10,242 Abang, saya akan kahwin dengan lelaki pilihan abang 381 00:35:10,409 --> 00:35:13,454 Mak kita sakit tenat 382 00:35:13,621 --> 00:35:15,706 Bawalah balik sijil tu semua 383 00:35:15,873 --> 00:35:19,800 Jika tidak, kami berdua akan hidup mengemis 384 00:35:19,800 --> 00:35:22,636 Ini ialah gambar abang saya. Namanya Krishnamoorthy 385 00:35:22,803 --> 00:35:30,519 Jika ternampak dia, tolong telefon 9573040742 386 00:35:30,685 --> 00:35:35,565 Jika saya dapat kembali sijil saya, saya akan cari kerja dan kehidupan kami akan bertambah baik 387 00:35:40,487 --> 00:35:42,262 Cakaplah - Hello, Kumar 388 00:35:43,031 --> 00:35:46,493 Video tu memang jelas. Tapi kalau bergegar sedikit, ia akan lebih realistik 389 00:35:46,660 --> 00:35:49,246 Saya akan rakam sekali lagi dan hantar pada awak. Nanti maklumkan saya 390 00:35:49,329 --> 00:35:52,902 Kita akan rakam sekali lagi. - Saya di tempat rakaman 391 00:35:52,902 --> 00:35:54,960 Kita akan ambil sekali lagi - Baik, tuan 392 00:35:55,127 --> 00:35:56,881 Hebat! 393 00:36:03,885 --> 00:36:07,806 Saya akan hantar video pada awak. Saya hantar melalui whatsapp 394 00:36:07,973 --> 00:36:09,307 Sebarkannya 395 00:36:09,474 --> 00:36:11,935 Gunakan server kita 396 00:36:12,102 --> 00:36:17,941 Orang yang mengenali dia mungkin akan telefon kita 397 00:36:18,108 --> 00:36:21,319 Video ini akan jadi tular dalam masa sehari. Kita akan uruskannya nanti. Awak baliklah 398 00:36:21,486 --> 00:36:24,512 Tahu tak berapa kali emak awak telefon? Baliklah! 399 00:36:25,615 --> 00:36:27,534 Hello, jangan menjerit macam ni 400 00:36:27,701 --> 00:36:31,079 Bila dah jual di OLX, ia tak boleh dipulangkan 401 00:36:31,246 --> 00:36:34,082 Jadi, awak nak menipu dengan menjual iPAD tapi tak nak bertanggungjawab? 402 00:36:34,249 --> 00:36:38,086 Saya tak peduli. Pulangkan duit saya - Jika tak mahu, balik sajalah 403 00:36:41,798 --> 00:36:45,385 Mak, bukankah saya suruh mak berikannya secara percuma? 404 00:36:45,552 --> 00:36:46,803 Mak jual di OLX? 405 00:36:48,680 --> 00:36:50,056 Oh, dia emak awak? 406 00:36:50,223 --> 00:36:51,850 Awak kenalkan perempuan ni? 407 00:36:54,770 --> 00:36:58,607 Semua, bersurai - Kita tengok pergaduhan di jalan sebelah 408 00:36:59,357 --> 00:37:00,358 Marilah masuk. kita berbincang 409 00:37:00,525 --> 00:37:02,486 Berikan IPad tu - Nah 410 00:37:02,652 --> 00:37:04,029 Silakan duduk. Saya akan bawa kopi 411 00:37:06,448 --> 00:37:08,449 Awak kenal Shiva? 412 00:37:08,867 --> 00:37:11,372 Dia ekori saya selama 28 hari 413 00:37:12,037 --> 00:37:15,707 Awak cintakan anak saya? - Tidak, ia bukan cinta 414 00:37:15,874 --> 00:37:17,584 Oh, jadi kawan? 415 00:37:17,751 --> 00:37:19,961 Bukan kawan 416 00:37:21,755 --> 00:37:25,050 Ia bukan kawan atau cinta. Jadi apa? 417 00:37:28,470 --> 00:37:35,268 Sebenarnya, markah saya 96%, jadi saya.. 418 00:37:40,148 --> 00:37:43,193 ... saya sukakan dia. Macam tu lah 419 00:37:43,360 --> 00:37:48,323 Jika awak cintakan dia, maka teruskan. Saya tak dapat cari calon untuk dia 420 00:37:48,490 --> 00:37:51,368 Dia sangat pemalu. Macam ayahnya 421 00:37:55,330 --> 00:37:58,291 Dia lahir selepas 4 tahun berkahwin 422 00:38:00,418 --> 00:38:06,007 Makcik, mak ayah saya dah berkahwin selama 20 tahun 423 00:38:06,174 --> 00:38:08,844 Tapi, umur saya 21 tahun 424 00:38:09,010 --> 00:38:12,681 Macam mana tu? Saya macam mak saya! 425 00:38:13,515 --> 00:38:14,558 Sangat pantas 426 00:38:21,440 --> 00:38:23,692 Minumlah - Terima kasih, makcik 427 00:38:28,280 --> 00:38:32,701 Dia kata awak bukan kawan dan tidak bercinta 428 00:38:35,996 --> 00:38:36,958 Betul kata dia 429 00:38:37,122 --> 00:38:39,291 Jika dua-dua bukan, jadi apa sebenarnya? 430 00:38:39,458 --> 00:38:41,248 Macam mana saya nak jelaskan? 431 00:38:44,212 --> 00:38:45,916 Persahabatan dengan manfaat 432 00:38:46,840 --> 00:38:50,990 Persahabatan dengan manfaat? - Ya mak. Persahabatan bermanfaat 433 00:38:52,220 --> 00:38:55,766 Mak tak faham! Apa untung dan rugi yang kita boleh dapat dari persahabatan? 434 00:38:57,559 --> 00:39:00,395 Baiklah makcik, saya balik dulu - Baiklah 435 00:39:01,188 --> 00:39:02,564 Hey, pergi hantar dia 436 00:39:03,774 --> 00:39:05,984 Hantar? - Ia ada semua manfaat! 437 00:39:06,151 --> 00:39:08,609 Berhenti. Berhenti. Ini salah 438 00:39:09,070 --> 00:39:12,007 Awak pergi. Walau pun dah berkahwin nanti dia tetap kata semuanya salah 439 00:43:10,445 --> 00:43:13,840 .. telefon kami di 9573040742 440 00:43:13,840 --> 00:43:18,518 Jika saya ada sijil, saya boleh cari kerja dan kehidupan kami akan bertambah baik 441 00:43:23,892 --> 00:43:25,936 Saya telefon dari Kurnool 442 00:43:26,061 --> 00:43:27,979 Tentang video kehilangan sijil tu.. 443 00:43:28,021 --> 00:43:29,731 Boleh saya hulurkan bantuan kewangan? 444 00:43:29,940 --> 00:43:31,650 Tak perlu duit, tuan 445 00:43:31,775 --> 00:43:33,610 Yang penting, kami cari abangnya 446 00:43:40,075 --> 00:43:42,953 Tak kisahlah kalau gadis tu tak ada sijil 447 00:43:43,078 --> 00:43:44,037 Saya boleh berikan dia kerja 448 00:43:45,580 --> 00:43:47,249 Tapi kami nak cari lelaki di dalam gambar tu 449 00:43:53,588 --> 00:43:55,194 Boleh saya bercakap dengan gadis tu? 450 00:43:55,715 --> 00:43:56,820 Gadis mana? 451 00:43:56,883 --> 00:44:00,544 Yang menipu di whatsapp tentang kehilangan abangnya. Gadis itulah 452 00:44:00,804 --> 00:44:02,149 Dia menipu? 453 00:44:02,889 --> 00:44:03,849 Kenapa encik cakap begitu? 454 00:44:03,932 --> 00:44:05,142 Awak berguraukah? 455 00:44:05,225 --> 00:44:07,686 Nama lelaki dalam gambar tu bukan Krishnamoorthy 456 00:44:07,769 --> 00:44:08,979 Tapi namanya Sudalai 457 00:44:09,104 --> 00:44:10,480 Dia kawan saya 458 00:44:10,689 --> 00:44:12,482 Dan, dia tak ada adik perempuan! 459 00:44:12,566 --> 00:44:15,569 Kami belajar bersama di Pudhukottai 460 00:44:15,610 --> 00:44:18,280 Awak menipu dan buat huru hara dalam whatsapp! 461 00:44:18,405 --> 00:44:20,282 Awak tak ada kerja lainkah? 462 00:44:20,490 --> 00:44:21,450 Awak siapa? 463 00:44:22,534 --> 00:44:26,204 Saya orang yang akan berkahwin dengan gadis di dalam video tu! Letak telefon! 464 00:44:51,438 --> 00:44:52,680 Awak kat mana Shiva? 465 00:44:52,680 --> 00:44:53,715 Dalam perjalanan ke Kulnoor 466 00:44:53,715 --> 00:44:56,318 Kenapa? - Kawan sekelasnya ada kedai farmasi di sana 467 00:45:38,110 --> 00:45:40,153 Saya bersumpah, saya tak tahu yang awak pegawai polis 468 00:45:40,320 --> 00:45:43,657 Saya ingat cuma budak-budak yang sengaja bergurau 469 00:45:43,824 --> 00:45:45,528 Macam mana awak tahu video itu palsu? 470 00:45:45,528 --> 00:45:47,697 Dia belajar di sekolah saya hingga gred 8 471 00:45:47,906 --> 00:45:49,199 Namanya Sudalai 472 00:45:49,324 --> 00:45:53,787 Ayahnya penggali kubur di pekan berdekatan iaitu di Maridikonda 473 00:45:53,954 --> 00:45:58,696 Pada 1996, orang kampung dapat tahu yang ayahnya dah bunuh 4 orang 474 00:46:00,669 --> 00:46:02,587 Banyak masalah timbul selepas itu 475 00:46:02,754 --> 00:46:04,273 Tapi, saya dah tak berapa ingat 476 00:46:06,675 --> 00:46:08,054 Siapa yang tahu tentang hal ini? 477 00:46:10,178 --> 00:46:11,721 Di tanah perkuburan Maridikonda.. 478 00:46:11,930 --> 00:46:14,516 .. ada orang tua bernama Bethamallaiya 479 00:46:14,683 --> 00:46:16,045 Dia tahu segalanya 480 00:46:48,800 --> 00:46:51,705 Pondoknya ada di sana 481 00:46:51,705 --> 00:46:54,347 Sebenarnya ini bukan pekerjaan turun temurun keluarganya 482 00:46:54,514 --> 00:46:56,871 Dia buat kerja ini kerana dia tiada pekerjaan 483 00:47:06,776 --> 00:47:09,103 Siapa anak sulung? Datang sini! 484 00:47:12,824 --> 00:47:13,895 Tunggu sekejap 485 00:47:13,909 --> 00:47:15,493 Berikan dia syiling yang awak ada 486 00:48:05,282 --> 00:48:07,034 Dia membesar di tanah perkuburan 487 00:48:07,243 --> 00:48:09,853 Tak lama selepas itu, adiknya dilahirkan 488 00:48:12,285 --> 00:48:14,308 Tak ada orang boleh tangkap saya! 489 00:48:15,413 --> 00:48:16,581 Lepaskan saya mak! 490 00:48:18,500 --> 00:48:20,067 Yay! Mak dah takut! 491 00:48:39,229 --> 00:48:41,489 Dia memanjat selepas makan bubur! 492 00:48:44,317 --> 00:48:45,693 Apa yang awak buat di atas sana? 493 00:48:53,123 --> 00:48:54,217 Apa dia? 494 00:48:55,304 --> 00:48:57,213 Turunlah 495 00:48:57,810 --> 00:48:58,312 Apa? 496 00:48:58,312 --> 00:49:02,090 Mereka datang mak! Mereka menangis! 497 00:49:02,692 --> 00:49:05,501 Saya tak tahu bagaimana dia boleh dengar tangisan mereka 498 00:49:06,696 --> 00:49:09,073 Masa untuk ke sekolah, Sudalai! Bangun! 499 00:49:09,156 --> 00:49:10,157 Bangunlah! 500 00:49:38,477 --> 00:49:40,033 Hey! Bawakan pasu tu! 501 00:49:50,656 --> 00:49:52,325 Makan! Makan! 502 00:49:52,533 --> 00:49:55,036 Makan sajalah! - Sudahlah! 503 00:49:55,244 --> 00:49:56,537 Kenapa awak pukul dia? 504 00:49:56,746 --> 00:49:58,414 Dah seminggu dia tak berapa nak makan! 505 00:49:58,581 --> 00:49:59,790 Kenapa? - Makan! 506 00:49:59,957 --> 00:50:01,427 Nak makan di luarkah? 507 00:50:01,959 --> 00:50:04,008 Ayuh, sayang. Awak ikut sekali 508 00:50:04,837 --> 00:50:07,006 Awak nak apa-apa? - Saya tak mahu! 509 00:50:07,173 --> 00:50:08,132 Marilah 510 00:50:08,257 --> 00:50:10,621 Selalu saja pukul anak-anak! 511 00:50:12,345 --> 00:50:14,788 Ayah perasan juga. Kenapa ni? 512 00:50:14,847 --> 00:50:16,557 Kenapa awak tak berselera sayang? 513 00:50:17,600 --> 00:50:19,632 Saya tak nak makan bubur kosong 514 00:50:20,186 --> 00:50:21,646 Ayah tak ada kerja sekarang 515 00:50:21,771 --> 00:50:24,065 Sebaik saja ayah dapat kerja, ayah akan belikan daging. Okey? 516 00:50:24,190 --> 00:50:25,566 Ini bukan pasal daging saja, ayah 517 00:50:25,775 --> 00:50:28,448 Dah seminggu sejak saya nampak orang ramai menangis dan meraung 518 00:50:33,115 --> 00:50:34,742 Ayah juga tak ada pendapatan 519 00:50:34,909 --> 00:50:36,744 Anak-anak makan dengan tidak teratur 520 00:50:36,911 --> 00:50:39,163 Ketika itulah mereka membunuh buat pertama kali 521 00:50:40,373 --> 00:50:44,277 Jangan datang ke kedai lagi. ini kali terakhir. Sekarang pergi! 522 00:50:44,710 --> 00:50:46,587 Makan dan tidur sebaik saja sampai di rumah, okey? 523 00:50:47,805 --> 00:50:49,108 Ayah! Tengok tu 524 00:50:49,108 --> 00:50:50,586 Oh tuhan! 525 00:50:50,586 --> 00:50:51,651 Siapa tu? 526 00:50:51,801 --> 00:50:53,970 Encik Nayakar! 527 00:50:54,136 --> 00:50:55,346 Tolong, tolong! 528 00:50:55,513 --> 00:50:57,056 Encik Nayakar kena sawan! 529 00:50:58,140 --> 00:50:59,823 Tolong! 530 00:51:00,142 --> 00:51:01,686 Encik Nayakar diserang sawan! 531 00:51:02,395 --> 00:51:05,189 Ada sesiapa tak? Tolong! 532 00:51:05,398 --> 00:51:06,691 Encik Nayakar kena sawan! 533 00:51:07,942 --> 00:51:09,301 Tolong 534 00:51:09,443 --> 00:51:10,861 Encik Nayakar kena sawan! 535 00:51:11,946 --> 00:51:13,799 Ada sesiapa tak? 536 00:51:16,617 --> 00:51:18,786 Encik Nayakar tak boleh bergerak, tuan! 537 00:51:18,953 --> 00:51:20,997 Datang dan tolonglah! Awak juga! 538 00:51:21,163 --> 00:51:23,207 Mari sini dan tolong! Kamu berempat! 539 00:51:23,291 --> 00:51:25,126 Panggil dia juga! 540 00:51:26,252 --> 00:51:27,211 Mari! Mari! 541 00:51:28,045 --> 00:51:29,797 Tolonglah cepat 542 00:51:37,114 --> 00:51:39,283 Dia terbaring di sana Cepat 543 00:51:39,492 --> 00:51:41,159 Encik Nayakar! 544 00:51:41,159 --> 00:51:43,143 Angkat dia! 545 00:51:43,494 --> 00:51:45,382 Dia berdarah! Tekan lukanya 546 00:51:45,382 --> 00:51:47,494 Angkat dia hati-hati! Kepalanya luka! 547 00:51:47,494 --> 00:51:49,207 Cepat! 548 00:52:10,517 --> 00:52:14,563 Selepas itu, mereka membunuh 4 orang lain di tempat yang berbeza 549 00:53:44,208 --> 00:53:46,967 Seorang budak di kampung sebelah ternampak perbuatan Sudalai 550 00:53:48,420 --> 00:53:51,131 Orang kampung merancang untuk bertindak 551 00:54:45,110 --> 00:54:46,630 Tak lama selepas itu.. 552 00:54:46,856 --> 00:54:49,108 ... Sudalai mula membunuh secara diam-diam 553 00:54:49,317 --> 00:54:51,778 Orang kampung tidak tahu kenapa 554 00:54:51,945 --> 00:54:54,405 Kerana ketakutan, mereka berjumpa dengan tukang tilik 555 00:54:54,572 --> 00:54:58,117 Bila tukang tilik memberitahu yang ianya balasan kerana membakar keluarganya... 556 00:54:59,327 --> 00:55:02,013 .. maka sedikit demi sedikit, orang kampung keluar dari sini kerana ketakutan 557 00:55:02,080 --> 00:55:04,546 Mereka berpindah sejauh 3 kilometer 558 00:55:04,958 --> 00:55:08,461 Kampung menjadi kosong dan sunyi seperti tanah perkuburan 559 00:55:14,050 --> 00:55:15,551 Beberapa tahun lepas.. 560 00:55:15,760 --> 00:55:18,972 ..ada lelaki dari bandar berjumpa dengan Sudalai di Hyderabad 561 00:55:19,097 --> 00:55:20,348 Ketika itulah kami dapat tahu.. 562 00:55:20,473 --> 00:55:22,540 .. yang Sudalai masih hidup 563 00:55:23,393 --> 00:55:24,936 Awak ada beritahu polis tentang ini? 564 00:55:25,103 --> 00:55:28,613 Kes kerana membakar keluarganya ada disiasat selama beberapa hari 565 00:55:57,802 --> 00:55:59,639 Apa dia? Awak dapat maklumat tak? 566 00:56:00,346 --> 00:56:01,543 Apa yang awak dapat? 567 00:56:01,543 --> 00:56:02,791 Dinosaur! 568 00:56:02,932 --> 00:56:05,844 Saya akan hantar satu nombor telefon. Cuba kesan, ia di mana 569 00:56:25,830 --> 00:56:26,774 Siapa ni? 570 00:56:31,628 --> 00:56:33,734 Maaf, tuan. Telefon saya dimatikan 571 00:56:34,047 --> 00:56:37,133 Awak kata awak kenal Sudalai semasa kecil 572 00:56:37,342 --> 00:56:39,636 Tapi gambar di dalam whatsapp.. 573 00:56:39,844 --> 00:56:41,666 .. adalah wajahnya sekarang 574 00:56:42,180 --> 00:56:43,557 Macam mana awak tahu.. 575 00:56:44,682 --> 00:56:46,066 .. yang ia adalah orang yang sama? 576 00:56:46,090 --> 00:56:47,187 Maaf tuan, maaf. 577 00:56:47,187 --> 00:56:49,729 Keluarga kami pergi ke taman Wonderland di Hyderabad tahun lepas 578 00:56:49,937 --> 00:56:53,150 Penjaga disitu kenal ayah saya dan datang menyapa 579 00:56:55,777 --> 00:56:58,189 Ayah saya ada kedai teh di Maridikonda 580 00:56:58,196 --> 00:57:00,406 Dia beritahu kami, orang kampung ingat dia dah mati 581 00:57:00,573 --> 00:57:02,617 Dia suruh kami beritahu orang kampung yang dia masih hidup 582 00:57:02,784 --> 00:57:04,744 Kami pergi tanpa kata sepatah pun 583 00:57:04,869 --> 00:57:07,330 Sebab itulah saya tahu lelaki dalam gambar itu adalah Sudalai 584 00:57:25,473 --> 00:57:26,975 Dah 10 hari kami telefon 585 00:57:27,183 --> 00:57:30,269 Kami buat laporan yang mesin kami rosak. Tak ada orang datang betulkan 586 00:57:30,395 --> 00:57:31,562 Bila awak nak datang? 587 00:57:31,729 --> 00:57:34,001 Pengurus saya dah bising! - Dia bekerja di sinikah? 588 00:57:35,849 --> 00:57:36,821 Sana, ke kanan 589 00:57:38,611 --> 00:57:39,946 Bila awak nak datang? 590 00:57:40,113 --> 00:57:41,473 Tidak, awak dengar sini 591 00:57:51,833 --> 00:57:53,584 Ramesh, nampak tak lelaki yang baru datang tadi? 592 00:57:53,751 --> 00:57:55,029 Dia pergi ke arah sana 593 00:58:01,259 --> 00:58:02,802 Ada orang cari awak 594 00:58:02,927 --> 00:58:05,659 Dia tunjukkan gambar awak di telefonnya. Saya dah suruh dia masuk 595 01:01:22,168 --> 01:01:24,379 Berapa ramai orang yang kau dah bunuh di bandar ini? Cakaplah! 596 01:01:24,545 --> 01:01:27,048 Kami tahu cerita kau. Siapa yang kau dah bunuh? 597 01:01:27,215 --> 01:01:30,134 Malam ini malam terakhir kau. Cakaplah! 598 01:01:33,721 --> 01:01:36,349 Kau tanya soalan bertubi-tubi. Kiri dan kanan 599 01:01:36,516 --> 01:01:39,686 Bukankah dia yang tahu dari mana aku datang dan bagaimana aku dibesarkan? 600 01:01:39,852 --> 01:01:41,893 Sekarang, kenapa dia hanya berdiri membatu saja? 601 01:01:42,647 --> 01:01:44,674 Dia ada cakap apa-apakah? 602 01:01:45,442 --> 01:01:47,538 Jika berani, suruhlah dia bunuh aku! 603 01:01:48,654 --> 01:01:50,823 Shiva! Apa yang awak tunggu lagi? 604 01:01:53,784 --> 01:01:55,077 Tak perlu pergi ke balai polis 605 01:01:55,244 --> 01:01:58,102 Dia bukannya manusia pun. Bunuh saja dia di sini 606 01:02:00,791 --> 01:02:01,919 Tembak dia! 607 01:02:07,965 --> 01:02:08,879 Kenapa? 608 01:02:08,879 --> 01:02:10,244 Dia bukan Sudalai 609 01:02:14,722 --> 01:02:16,208 Dia adik Sudalai! 610 01:02:49,632 --> 01:02:52,384 Jika adiknya sudah sebegini jahat, macam mana pula dengan Sudalai? 611 01:02:53,969 --> 01:02:58,724 Memandangkan kau dah sebarkan video tu, Sudalai dan aku memang menunggu-nunggu kau 612 01:02:58,891 --> 01:03:01,810 Setiap malam jam 9, Sudalai akan datang berjumpa aku 613 01:03:01,977 --> 01:03:04,355 Malah hari ini, dia akan datang 614 01:03:04,521 --> 01:03:06,649 Dia akan tertanya-tanya bila aku tak ada 615 01:03:06,732 --> 01:03:12,112 Abang aku tentu dapat agak bila kau sibuk bertanya tentang gambar aku tu 616 01:03:12,279 --> 01:03:13,781 Dia akan datang cari kau! 617 01:03:16,075 --> 01:03:19,745 Kau ingat abang aku tak buat-apa-apa selepas berumur 13 tahun? 618 01:03:19,912 --> 01:03:22,039 Selepas keluar dari kampung, dia tak duduk diam 619 01:03:22,206 --> 01:03:25,584 Kebakaran di Nellore tahun 2012, di dalam bas ekspress Tamilnadu.. 620 01:03:25,751 --> 01:03:29,546 .. 45 orang mati terbakar. Ingat tak? 621 01:03:29,713 --> 01:03:33,217 Ia bukan kemalangan. Abang aku yang buat! 622 01:03:33,384 --> 01:03:35,010 Tahun seterusnya.. 623 01:03:34,996 --> 01:03:38,750 .. tangki diesel melelup di dalam bas di Hyderabad dan 37 orang mati 624 01:03:38,917 --> 01:03:40,877 Dua tahun lepas.. 625 01:03:41,044 --> 01:03:44,380 .. kebocoran gas di Chittor. Orang terbakar hidup-hidup 626 01:03:44,547 --> 01:03:46,883 Semua itu perbuatan abang aku 627 01:03:47,050 --> 01:03:50,512 Kami melihat orang ramai meraung dan menangis.. 628 01:03:50,678 --> 01:03:53,681 .. dan kami tertawa gembira 629 01:03:53,848 --> 01:03:55,642 Bukan itu saja.. 630 01:03:55,809 --> 01:03:59,266 ... abang saya dah buat rancangan untuk 10 tahun akan datang 631 01:04:03,817 --> 01:04:05,872 Hello - Berikan telefon pada Shiva 632 01:04:11,241 --> 01:04:13,243 Awak tak apa-apakan dia kan? 633 01:04:13,910 --> 01:04:15,995 Tidak. Saya tak buat apa-apa lagi 634 01:04:16,162 --> 01:04:18,164 Bagus. Pergi ke persimpangan Ameerpet 635 01:04:18,331 --> 01:04:21,766 Kenapa? - Pasang tv dan tengok siaran berita 636 01:04:22,377 --> 01:04:24,587 Tak ada tv di sini. Kenapa? 637 01:04:24,754 --> 01:04:26,339 Lelaki yang awak tangkap.. 638 01:04:36,440 --> 01:04:40,061 Hari ini jam 10 malam, satu video di hantar ke pejabat berita Sun 639 01:04:40,145 --> 01:04:41,849 Ini rakamannya 640 01:04:51,906 --> 01:04:54,272 Aku tak tahu di mana nak mulakan 641 01:04:55,452 --> 01:04:57,763 Nak mulakan dengan pembunuhan yang mana satu? 642 01:04:58,913 --> 01:05:02,250 Sebenarnya aku dah tengok kamu semua 643 01:05:02,417 --> 01:05:04,752 Di bandar ini, jika ada ahli keluarga kau.. 644 01:05:04,919 --> 01:05:06,546 .. atau saudara dan kawan.. 645 01:05:06,713 --> 01:05:10,842 .. yang mati dalam keadaan misteri dan melihatnya.. 646 01:05:11,009 --> 01:05:13,486 ..kau akan menangis sepenuh hati.. 647 01:05:14,554 --> 01:05:16,971 ... maknanya, aku dah pernah nampak kau 648 01:05:17,849 --> 01:05:19,826 Dia mungkin telah dibunuh oleh aku 649 01:05:26,483 --> 01:05:29,486 Dalam mengawal populasi.. 650 01:05:29,652 --> 01:05:33,615 .... selain dari kerajaan, gempabumi dan tsunami.. 651 01:05:33,782 --> 01:05:36,125 ..aku pun ada peranan tersendiri 652 01:05:36,534 --> 01:05:40,079 Hingga sekarang, aku bersembunyi dari semua orang 653 01:05:40,914 --> 01:05:44,459 Tapi sekarang, seorang lelaki, hanya seorang saja yang dapat tahu segalanya 654 01:05:44,626 --> 01:05:48,171 Dari nama aku, tempat lahir, pembunuhan yang aku buat semasa berusia 12 tahun.. 655 01:05:48,338 --> 01:05:50,715 .. hingga pembunuhan yang aku buat minggu lepas 656 01:05:52,967 --> 01:05:54,344 Dia dapat gali semuanya! 657 01:05:55,678 --> 01:05:57,395 Dia juga dapat tangkap adik aku 658 01:05:59,057 --> 01:06:01,102 Dia kena lepaskan adik aku 659 01:06:01,350 --> 01:06:04,603 Sebelum aku beritahu apa yang aku akan buat jika dia tak lepaskan... 660 01:06:04,770 --> 01:06:06,939 ... tengoklah dulu jambatan ni 661 01:06:08,399 --> 01:06:12,670 Semasa kerja lebuh metro di mulakan, aku bekerja di sana 662 01:06:12,861 --> 01:06:15,406 Semasa mendirikan setiap tiang.. 663 01:06:15,572 --> 01:06:18,993 .. aku bunuh seorang bagi setiap tiang yang ada dan letak mayat mereka di dalamnya 664 01:06:19,159 --> 01:06:22,329 Ada 23 tiang dan ada 23 mayat di dalamnya 665 01:06:23,122 --> 01:06:25,541 Jika ada orang yang kau kenal hilang.. 666 01:06:25,708 --> 01:06:27,876 .. kemungkinan besar mereka berada di dalam tiang tu 667 01:06:28,043 --> 01:06:29,795 Aku akan beritahu siapa mereka nanti 668 01:06:30,629 --> 01:06:33,716 Aku dah rancang untuk beritahu cerita ini semasa pembukaan stesyen metro 669 01:06:33,882 --> 01:06:36,010 Aku sengaja nak beritahu masa tu sebab ketika itu seluruh bandar bergembira.. 670 01:06:36,176 --> 01:06:38,012 .. ramai keluarga yang akan datang.. 671 01:06:38,178 --> 01:06:42,474 .. dan menangis, menjerit Mak aku! Ayah aku! Abang aku! Adik aku! 672 01:06:46,103 --> 01:06:50,649 Kami ingat nak bergembira bila melihat kesedihan mereka 673 01:06:52,526 --> 01:06:55,743 Tapi kerana lelaki tu, kegembiraan kami di rampas 674 01:06:55,821 --> 01:06:58,328 Dia kena lepaskan adik aku sekarang juga 675 01:06:59,825 --> 01:07:01,660 Jika tidak.. 676 01:07:01,827 --> 01:07:04,788 .. seluruh bandar akan bertukar jadi tanah perkuburan! 677 01:07:08,959 --> 01:07:10,669 Senarai mangsa yang telah dibunuh 678 01:07:10,794 --> 01:07:13,088 17, Sureh 37, Devi Priya 679 01:07:13,255 --> 01:07:16,050 56, Krishnan 35 Manila 680 01:07:16,216 --> 01:07:17,829 30, Basker Raja 681 01:08:33,168 --> 01:08:34,292 Berhenti menangis! 682 01:08:35,879 --> 01:08:37,978 Berhenti menangis, kamu semua! 683 01:08:39,174 --> 01:08:41,468 Orang yang buat awak semua menangis ada di sini! 684 01:08:44,930 --> 01:08:47,057 Dia gembira melihat awak menangis! 685 01:08:48,809 --> 01:08:51,687 Di dalam siaran TV tadi.. 686 01:08:51,854 --> 01:08:53,981 .. dia minta lepaskan adiknya kan? 687 01:08:54,148 --> 01:08:56,066 Inilah adik dia! 688 01:08:58,569 --> 01:09:00,446 Sayalah yang telah menangkapnya! 689 01:09:00,612 --> 01:09:04,491 Jika saya lepaskan, kedua mereka akan membunuh lebih ramai orang bersama-sama 690 01:09:04,658 --> 01:09:07,703 Bukan hanya 23 orang di tiang jambatan ini.. 691 01:09:07,870 --> 01:09:10,289 ... mereka telah membunuh sejak mereka kecil lagi 692 01:09:10,456 --> 01:09:12,541 Sekarang beritahu saya! Apa yang patut saya buat pada dia? 693 01:09:12,708 --> 01:09:14,585 Jangan lepaskan dia! 694 01:09:30,632 --> 01:09:33,451 Abang! 695 01:09:33,593 --> 01:09:34,832 Abang! 696 01:09:37,681 --> 01:09:40,767 Bukankah kau ini syaitan yang akan ketawa melihat penderitaan orang lain? 697 01:09:40,934 --> 01:09:42,811 Sekarang ketawalah! 698 01:09:42,978 --> 01:09:46,072 Adik kau menangis sekarang. Ketawalah! 699 01:09:48,233 --> 01:09:50,443 Abang! 700 01:09:50,610 --> 01:09:52,195 Jangan lepaskan dia! 701 01:09:57,284 --> 01:09:59,077 Cubalah bunuh aku! 702 01:09:59,244 --> 01:10:01,378 Jika apa-apa berlaku pada aku.. 703 01:10:02,330 --> 01:10:04,888 ... dia akan jadikan seluruh bandar ini tanah perkuburan! 704 01:10:05,876 --> 01:10:08,169 Abang aku akan buat kau menyesal kerana bunuh aku! 705 01:10:08,336 --> 01:10:11,423 Sepertimana dia menangis sekarang.. 706 01:10:11,590 --> 01:10:13,654 .. dia akan buat kau menangis lebih lagi! 707 01:10:14,259 --> 01:10:16,720 Kita tengok siapa yang buat siapa menangis! 708 01:10:56,551 --> 01:10:59,118 Ini adalah masa kritikal bagi kita 709 01:10:59,346 --> 01:11:02,133 Laporan mengenai orang hilang adalah salah satu krisis di bandar ini 710 01:11:02,677 --> 01:11:06,813 Malam tadi kita dah dapat petunjuk yang jelas mengenai perkara ini 711 01:11:06,856 --> 01:11:10,526 Kita boleh andaikan, selain mangsa di dalam tiang jambatan.. 712 01:11:10,693 --> 01:11:13,379 .. ada ramai lagi mangsa yang terlibat 713 01:11:13,379 --> 01:11:17,498 Menangkap pembunuh itu secepat mungkin adalah satu-satunya cara untuk mengelakkan panik 714 01:11:17,498 --> 01:11:18,702 Satu lagi 715 01:11:18,702 --> 01:11:22,430 Sebelum kita bertindak, ada orang lain yang berjaya membongkarnya 716 01:11:22,597 --> 01:11:26,350 Dia duduk di dalam gelap untuk mengelakkan wajahnya dikenali 717 01:11:26,517 --> 01:11:28,519 Kita kena cari siapa tu 718 01:11:28,686 --> 01:11:31,856 Jika itu pun kita tak boleh buat, orang awam akan hilang keyakinan 719 01:11:32,023 --> 01:11:34,901 Jadi kita kena tangkap mereka berdua 720 01:12:04,263 --> 01:12:07,970 Berdasarkan apa yang awak beritahu tadi, ada satu perkara yang pasti 721 01:12:07,970 --> 01:12:11,729 dia memiliki semua karektor "Sadistic Personality Disorder" 722 01:12:11,779 --> 01:12:13,092 SPD ringkasannya 723 01:12:13,092 --> 01:12:15,469 Mereka mendapat kegembiraan melihat orang lain menangis 724 01:12:15,636 --> 01:12:17,370 Mereka sanggup buat apa saja 725 01:12:17,370 --> 01:12:21,124 Berdasarkan kajian penyakit mental, semua orang memiliki penyakit ini 726 01:12:21,493 --> 01:12:22,513 Contohnya.. 727 01:12:22,513 --> 01:12:26,877 Bila kita menaiki bas, kita akan jenguk keluar bila berlaku kemalangan 728 01:12:26,877 --> 01:12:32,299 Minda separa sedar akan merasa kecewa bila tak ada orang yang cedera 729 01:12:32,341 --> 01:12:37,275 Kena ada orang mati dan barulah kita rasa simpati 730 01:12:37,275 --> 01:12:38,853 Itu yang minda kita harapkan 731 01:12:38,986 --> 01:12:44,367 Secara purata, 4% SPD wujud dalam setiap orang 732 01:12:44,533 --> 01:12:47,036 Kajian di California tahun lepas.. 733 01:12:47,119 --> 01:12:50,706 ... kadar itu meningkat dari 4% ke 6% 734 01:12:50,873 --> 01:12:55,641 Apabila belas kasihan semakin menurun dalam diri individu, wujudlah orang seperti dia 735 01:12:55,665 --> 01:12:56,915 Dia merbahaya 736 01:13:03,427 --> 01:13:04,720 Shiva? - Ya 737 01:13:04,887 --> 01:13:07,436 Saya Inspektor Gokulnath. Kita kena berjumpa 738 01:13:07,460 --> 01:13:09,286 Datanglah berjumpa saya 739 01:13:11,519 --> 01:13:12,740 Silakan duduk 740 01:13:14,407 --> 01:13:15,817 Saya harap awak masih ingat pada saya 741 01:13:15,817 --> 01:13:19,955 Pada 16hb, bulan lepas, awak selamatkan anak saya dari penculik Aasaithambi 742 01:13:19,956 --> 01:13:20,795 Sudah tentu tuan 743 01:13:20,820 --> 01:13:24,323 Secara tidak langsung saya dapat agak, awaklah lelaki di sebalik kes Sudalai 744 01:13:24,490 --> 01:13:28,202 Selepas saya sahkan melalui sumber yang saya ada, saya buat keputusan untuk berjumpa awak 745 01:13:28,369 --> 01:13:32,164 Tadi, pegawai saya melaporkan maklumat berkenaan Sudalai 746 01:13:32,331 --> 01:13:34,804 Mungkin ia berguna untuk awak 747 01:13:41,882 --> 01:13:43,801 Awak mesti tahu kisah Sudalai semasa kecil 748 01:13:43,968 --> 01:13:47,680 Perkara yang dia dan adiknya rancang sangat mengejutkan 749 01:13:47,847 --> 01:13:52,183 Rancangannya, dia sasarkan salah satu hospital di bandar ini 750 01:13:52,602 --> 01:13:55,313 Dia nak buat sesuatu pada pesakit 751 01:13:55,479 --> 01:13:56,606 Cuma saya tak tahu apa 752 01:13:56,772 --> 01:13:59,957 Tapi kemarahan Sudalai sudah tertumpu pada awak 753 01:14:01,485 --> 01:14:03,404 Ia mungkin satu perkara yang baik 754 01:14:03,571 --> 01:14:05,923 Kerana itu, dia dah tangguhkan rancangannya tentang hospital tu 755 01:14:05,990 --> 01:14:07,725 Pihak polis juga turut memburunya 756 01:14:08,451 --> 01:14:12,913 Jika awak dapat tangkap dia, awak mesti dapatkannya hidup-hidup 757 01:14:13,080 --> 01:14:15,951 Hanya dia saja yang tahu, hospital yang mana satu 758 01:14:20,463 --> 01:14:22,214 Awak dah bunuh adik dia tepat pada masanya 759 01:14:22,381 --> 01:14:24,467 Sekarang, tumpuannya dah beralih arah 760 01:14:24,634 --> 01:14:27,511 Satu saja yang kita tak tahu, sama ada dia teruskan rancangannya... 761 01:14:27,678 --> 01:14:29,430 .. atau pun dia mula memburu awak 762 01:14:29,597 --> 01:14:32,099 Tak kira apa, dia tak akan batalkan rancangannya 763 01:14:32,266 --> 01:14:33,768 Kita kena tangkap dia sebelum itu 764 01:14:40,983 --> 01:14:43,505 Rumah kawan saya kosong sekarang 765 01:14:44,070 --> 01:14:45,863 Saya ada kuncinya 766 01:14:45,905 --> 01:14:48,407 Rumah tu ada kolam renang. Ada idea tak? 767 01:14:48,449 --> 01:14:50,326 Apa maksud awak dengan idea? 768 01:14:50,451 --> 01:14:54,020 Awak tahulah. Awak nak minum-minum ke? 769 01:14:54,044 --> 01:14:55,464 Sekejap, sekejap.. 770 01:14:55,498 --> 01:14:57,714 Dapatkan senarai Dijwarkar. Senarai lengkap 771 01:14:57,750 --> 01:15:00,670 Dapatkan senarai di kawasan sini. Kita akan hilang banyak masa kalau nak periksa semua 772 01:15:00,836 --> 01:15:01,796 Lelaki dan perempuan 773 01:15:01,963 --> 01:15:02,922 Awak cakap apa tadi? 774 01:15:03,089 --> 01:15:04,340 Awak tahulah.. 775 01:15:04,507 --> 01:15:09,595 Kunci rumah kawan saya, kolam renang.. minuman.. 776 01:15:09,762 --> 01:15:11,472 Tak ada orang patut tahu - Ya 777 01:15:11,639 --> 01:15:12,598 Tak ada orang tahu 778 01:15:12,765 --> 01:15:14,725 Tanpa pengetahuan orang lain, buat 4 salinan 779 01:15:14,892 --> 01:15:16,644 Hantar butiran pada saya melalui whatsapp 780 01:15:16,727 --> 01:15:17,979 Apa ideanya? 781 01:15:18,145 --> 01:15:19,689 Tak ada idea langsung! 782 01:15:19,855 --> 01:15:22,410 Tak perlu buat apa! Letak saja telefon tu! 783 01:15:23,901 --> 01:15:26,070 Semua orang berpoya-poya di media sosial 784 01:15:26,237 --> 01:15:27,949 Perlukah dia jual mahal macam ni 785 01:15:27,949 --> 01:15:30,285 Betul cakap emaknya! 786 01:15:30,285 --> 01:15:32,451 Dia memang tak sesuai untuk semua ni! 787 01:15:32,618 --> 01:15:36,198 Memang, sangat tak sesuai! 788 01:15:40,501 --> 01:15:41,711 Hey! Dapatkan 4 salinan 789 01:15:41,877 --> 01:15:42,750 Ya mak? 790 01:15:42,750 --> 01:15:45,840 Awak tak balik langsung. Pejabat tu rumah baru awakkah? 791 01:15:46,007 --> 01:15:48,384 Banyak kerja mak. Saya akan balik bila selesai nanti 792 01:15:48,551 --> 01:15:51,012 Pergilah tidur. - Baiklah. Baliklah cepat 793 01:15:51,178 --> 01:15:53,514 Rumah semua orang ada bekalan elektrik kecuali rumah kita 794 01:15:53,598 --> 01:15:55,850 Mak rasa takut bila seorang diri. Cepatlah 795 01:15:56,017 --> 01:15:56,976 Okey, mak 796 01:16:01,147 --> 01:16:04,994 Rumah semua orang ada bekalan elektrik kecuali rumah kami 797 01:16:13,993 --> 01:16:15,077 Mak? - Kenapa? 798 01:16:15,244 --> 01:16:16,401 Apa mak cakap tadi? 799 01:16:18,247 --> 01:16:20,666 Rumah semua orang ada bekalan elektrik kecuali rumah kita 800 01:16:20,833 --> 01:16:23,544 Mak rasa takut tu sebab mak suruh balik cepat 801 01:16:23,789 --> 01:16:24,678 Kenapa mak cakap macam tu? 802 01:16:24,678 --> 01:16:28,556 Rasa macam ada orang lain di rumah. Mak dengar bunyi pelik 803 01:16:31,777 --> 01:16:32,861 Okey mak, saya balik ni 804 01:16:33,028 --> 01:16:34,137 Baiklah 805 01:16:34,154 --> 01:16:34,196 806 01:16:50,504 --> 01:16:53,261 Hello Kesava? Awak ada di sanakah? 807 01:16:54,350 --> 01:16:55,836 Berita hari ini 808 01:16:56,085 --> 01:16:58,629 Pemandu Kesavan telah di tikam sehingga mati 809 01:16:58,796 --> 01:16:59,780 Siapa ni? 810 01:17:02,070 --> 01:17:03,038 Mana Kesavan? 811 01:17:05,136 --> 01:17:06,408 Mana Kesavan? 812 01:17:08,683 --> 01:17:09,770 Apa yang berlaku? 813 01:17:23,489 --> 01:17:24,592 Jawaplah 814 01:17:41,633 --> 01:17:43,498 Hello, mak. Mak? 815 01:17:44,644 --> 01:17:46,813 Mak kau belum mati lagi, kawan.. 816 01:17:47,055 --> 01:17:48,709 Tunggu masa saja 817 01:17:50,308 --> 01:17:52,135 Jika apa-apa berlaku pada dia.. 818 01:17:54,521 --> 01:17:56,498 Kau tak boleh nak buat apa 819 01:17:56,564 --> 01:17:58,900 Kenapa kau buat rumah terpencil begini? 820 01:17:59,067 --> 01:18:01,110 Mak kau akan menjerit tapi tak ada orang akan dengar 821 01:18:02,045 --> 01:18:05,830 Dia cuma akan menjerit semasa di tikam kali pertama. Menjerit sekuat hati 822 01:18:05,830 --> 01:18:09,746 Tapi selepas tu, hanya akan kedengaran bunyi tikaman saja 823 01:18:09,845 --> 01:18:14,385 Aku akan koyakkan rahim yang mengandungkan kau, lagi dan lagi.. 824 01:18:14,385 --> 01:18:15,553 Nak dengar tak? huh? 825 01:18:15,719 --> 01:18:17,238 Jangan buat macam tu! 826 01:18:18,711 --> 01:18:19,872 Tunggu 827 01:18:20,761 --> 01:18:22,513 Dengar, macam ada orang balik 828 01:18:23,722 --> 01:18:25,923 Siapa tu? - Mak? Mak? 829 01:18:25,923 --> 01:18:27,132 Mak di sini! 830 01:18:27,873 --> 01:18:30,751 Berapa kali mak cakap jangan lempar beg awak mcam tu? 831 01:18:30,918 --> 01:18:32,875 Adik ya! 832 01:18:33,421 --> 01:18:37,202 Nampaknya dia baru balik dari aktiviti sukan 833 01:18:37,622 --> 01:18:39,935 Jika aku cincang dia sekarang.. 834 01:18:43,086 --> 01:18:46,006 .. darahnya mesti terasa panas! 835 01:18:48,008 --> 01:18:49,134 Bila kau tiba.. 836 01:18:49,301 --> 01:18:53,413 .. aku akan cincang mak dan adik kau, aku akan campurkan anggota tubuh mereka 837 01:18:53,413 --> 01:18:54,715 Jangan buat apa-apa pada mereka! 838 01:18:56,154 --> 01:18:57,903 Kenapa kau nak tahan aku? 839 01:18:58,365 --> 01:19:00,960 Aku akan berhenti kalau kau suruhkah? 840 01:19:01,868 --> 01:19:04,056 Baiklah. Cuba buat macam ni 841 01:19:04,056 --> 01:19:06,929 Merayulah supaya aku tak bunuh mereka 842 01:19:08,584 --> 01:19:11,350 Merayu untuk nyawa mereka. Aku akan lepaskan mereka 843 01:19:16,920 --> 01:19:17,839 Tolong.. 844 01:19:21,889 --> 01:19:25,183 Selepas kau bunuh adik aku di hadapan 2000 orang.. 845 01:19:25,350 --> 01:19:30,167 .. kau berani nak berbisik meminta tolong pada aku? 846 01:19:32,065 --> 01:19:35,561 Akan ada ramai orang di sini bila kau balik 847 01:19:36,251 --> 01:19:40,521 Dan d idalam orang yang ramai tu, aku akan memerhati kau menangis dan meraung 848 01:19:41,617 --> 01:19:44,168 Mak! Adik! 849 01:19:45,941 --> 01:19:47,051 Datanglah! 850 01:21:04,074 --> 01:21:06,394 Jangan sentuh apa-apa! ini kes polis! 851 01:21:30,392 --> 01:21:32,328 Mereka kata ia di sini. Berhenti 852 01:21:40,360 --> 01:21:42,983 Bertenang. Perlahan-lahan. Mana pengusung? 853 01:21:47,159 --> 01:21:49,110 Angkat dia. Perlahan-lahan 854 01:22:59,815 --> 01:23:02,109 Mana mak saya? - Bertenang tuan! 855 01:23:02,276 --> 01:23:04,778 Mak saya... - Bertenang. Saya akan dapatkan doktor 856 01:23:04,820 --> 01:23:06,321 Apa yang berlaku pada mak saya? 857 01:23:06,446 --> 01:23:08,365 Hanya kawan-kawan awak saja yang ada 858 01:23:08,532 --> 01:23:10,492 Mak saya.. - Tolong baring! 859 01:23:10,659 --> 01:23:11,910 Saya akan panggil doktor 860 01:23:18,458 --> 01:23:19,432 Mana mak saya? 861 01:23:20,586 --> 01:23:21,877 Mana dia? 862 01:23:37,769 --> 01:23:38,854 Mak? - Ya? 863 01:23:39,021 --> 01:23:41,440 Elektrik tak ada - Oh, ada pintasan 864 01:23:48,447 --> 01:23:49,406 Siapa tu? 865 01:23:49,573 --> 01:23:52,137 Kami dah ada tong air - Saya dapat panggilan dari sini 866 01:23:52,364 --> 01:23:53,615 Saya tak telefon pun 867 01:23:53,782 --> 01:23:55,742 Mereka kata puan sangat memerlukan air 868 01:23:55,826 --> 01:23:56,952 Sebab itulah saya bawanya sekarang 869 01:23:58,370 --> 01:24:00,831 Awak ada telefon teksi? - Saya tak ada tempah teksi 870 01:24:02,749 --> 01:24:04,751 Pesanan Pizza dah sampai - Pizza? 871 01:24:04,950 --> 01:24:06,869 Ubat puan! - Beriani puan! 872 01:24:07,035 --> 01:24:07,995 Sayur puan! 873 01:24:08,162 --> 01:24:09,997 Apa yang berlaku di sini? Mak tak faham 874 01:24:10,164 --> 01:24:12,583 Bilnya 500 rupee! - Saya dapat panggilan minta datang segera 875 01:24:12,749 --> 01:24:14,835 Mana pesakit? - Kami tak panggil sesiapa 876 01:24:15,002 --> 01:24:17,113 Beritahu kami, di mana pesakitnya? 877 01:24:36,815 --> 01:24:41,073 Dalam keadaan tergesa-gesa kami dapat selamatkan mereka dengan arahan yang awak beri 878 01:24:44,865 --> 01:24:46,116 Perlahan-lahan 879 01:24:46,366 --> 01:24:50,454 Dah banyak kali mak pesan, jangan masuk campur urusan orang lain? 880 01:24:50,621 --> 01:24:51,580 Tengoklah apa yang dah jadi ni 881 01:24:52,080 --> 01:24:55,504 Dia baru saja sedar. Biarkanlah dia dulu 882 01:24:57,753 --> 01:24:58,761 Apa yang berlaku pada dia? 883 01:25:01,363 --> 01:25:03,499 Boleh mak keluar sekejap? 884 01:25:04,009 --> 01:25:05,260 Saya nak bercakap dengan mereka 885 01:25:05,344 --> 01:25:08,222 Nampak tak? Bila dia tau kita selamat, dia lupa terus pada kita 886 01:25:08,263 --> 01:25:09,598 Dia dah mula sekali lagi 887 01:25:12,259 --> 01:25:14,736 Ia tentang kerja. Saya nak berbincang dengan mereka 888 01:25:15,089 --> 01:25:16,183 Baiklah 889 01:25:16,396 --> 01:25:18,857 Jika awak terus membebel, dia akan rasa gelisah. Mari pergi 890 01:25:18,982 --> 01:25:19,942 Ayuh 891 01:25:19,943 --> 01:25:20,770 Vinay 892 01:25:20,770 --> 01:25:23,009 Bincanglah cepat dan keluarlah 893 01:25:25,223 --> 01:25:26,891 Dapat tahu apa-apa berita tentangnya? 894 01:25:27,058 --> 01:25:28,132 Polis jumpa tak dia? 895 01:25:28,184 --> 01:25:31,128 Kita tak dapat apa-apa. Rasanya dia dah mati 896 01:25:31,152 --> 01:25:32,377 Tidak 897 01:25:32,688 --> 01:25:33,940 Dia tak akan mati 898 01:25:34,106 --> 01:25:36,025 Saya dah pastikan.. 899 01:25:36,192 --> 01:25:37,944 .. yang saya tak tembak bahagian yang bahaya 900 01:25:38,110 --> 01:25:39,794 Dia mesti ditangkap hidup-hidup 901 01:25:40,947 --> 01:25:42,712 Polis ada tanya tak fasal saya.. 902 01:25:42,712 --> 01:25:45,868 Bila awak sedar, mereka nak soal siasat awak. Mereka sangat marah 903 01:25:46,035 --> 01:25:49,121 Pegawai Matthew dari unit siasat dah telefon saya hampir 100 kali 904 01:25:49,288 --> 01:25:51,592 Sebaik saja awak boleh keluar dari wad, habislah awak 905 01:25:52,799 --> 01:25:53,609 Vinay.. 906 01:25:53,709 --> 01:25:55,847 Boleh tolong saya? - Apa dia? 907 01:25:56,379 --> 01:26:00,431 Saya perlukan peta aliran air di jambatan di mana saya tembak dia 908 01:26:00,925 --> 01:26:03,303 Saya perlukan komputer dengan capaian internet laju 909 01:26:03,303 --> 01:26:06,539 Awak baru saja terlepas dari kematian! 910 01:26:06,539 --> 01:26:09,606 Walaupun dia masih hidup, tentu keadaan dia lebih teruk dari awak 911 01:26:09,606 --> 01:26:11,352 Kita masih ada masa. Awak berehatlah 912 01:26:11,519 --> 01:26:13,980 Ada pelawat lain. Saya akan suruh dia masuk 913 01:26:25,699 --> 01:26:27,237 Saya sangat gembira 914 01:26:28,516 --> 01:26:29,782 Tahniah! 915 01:26:31,414 --> 01:26:35,157 Saya dalam keadaan teruk dan awak cakap gembira dan tahniah? 916 01:26:35,710 --> 01:26:37,420 Saya gembira kerana awak dah sedar 917 01:26:37,587 --> 01:26:41,305 Saya ucap tahniah kerana tak ada organ yang rosak akibat tusukan besi tu 918 01:26:41,305 --> 01:26:42,866 Awak tahu tak saya dah jadi doktor pelatih? 919 01:26:42,866 --> 01:26:44,093 Awak baca laporan saya ya? 920 01:26:44,260 --> 01:26:45,303 Kenapa pula? 921 01:26:45,386 --> 01:26:49,070 Semasa awak tak sedarkan diri, saya yang jaga awak 922 01:26:50,224 --> 01:26:51,809 Awak jaga saya? - Ya 923 01:26:51,851 --> 01:26:54,103 Awak jangan terlalu terharu, okey? 924 01:26:54,562 --> 01:26:55,926 Boleh tolong saya? 925 01:26:57,440 --> 01:27:00,710 Saya perlukan komputer dengan capaian internet yang laju. Penting! 926 01:27:04,030 --> 01:27:05,781 Selepas tertusuk batang besi.. 927 01:27:05,948 --> 01:27:07,200 .. awak masih tak mahu berhenti kan? 928 01:27:07,283 --> 01:27:09,964 Apa yang awak buat? Apa ni? 929 01:27:11,329 --> 01:27:12,476 Berikan saya tu! 930 01:27:12,997 --> 01:27:15,690 Ke tepi sikit. Ke tepi! 931 01:27:20,171 --> 01:27:22,757 Saya dah minta kebenaran mak ayah saya untuk terima cinta kita 932 01:27:22,924 --> 01:27:24,026 Cinta? 933 01:27:24,884 --> 01:27:27,094 Saya tak ada rancangan untuk jatuh cinta pada awak.. 934 01:27:27,136 --> 01:27:29,336 Okey. Apa mak awak cakap? 935 01:27:29,347 --> 01:27:30,850 Apa lagi dia nak cakap? 936 01:27:31,974 --> 01:27:33,142 "Awak selalu cakap macam tu" 937 01:27:33,226 --> 01:27:37,980 "Tapi kemudian awak akan bergaduh dan putus cinta" Dia tak ambil serius pun bila saya beritahu dia 938 01:27:38,147 --> 01:27:39,214 Apa? 939 01:27:39,573 --> 01:27:42,583 Saya cuma usik awak saja. Sekarang tidurlah 940 01:28:42,377 --> 01:28:43,165 Ini apa? 941 01:28:43,165 --> 01:28:44,424 Makan tengahari saya 942 01:28:44,424 --> 01:28:46,482 Ini yang awak makan setiap hari? - Ya 943 01:28:46,482 --> 01:28:49,583 Baru saya faham kenapa awak tak boleh tidur malam 944 01:32:10,717 --> 01:32:14,721 Tuan, sekarang mesti tuan dah tahu kenapa saya buat semua ini 945 01:32:14,795 --> 01:32:16,338 Ambillah tindakan pada saya 946 01:32:16,505 --> 01:32:18,263 Saya akan terima apa saja hukuman 947 01:32:18,323 --> 01:32:19,491 Tapi berikan saya lima hari 948 01:32:19,753 --> 01:32:21,382 Lima hari! Untuk apa? 949 01:32:21,546 --> 01:32:22,923 Saya kena tangkap Sudalai! 950 01:32:23,090 --> 01:32:26,968 Mustahil! Sebaik saja awak dibenarkan keluar, awak akan disoal siasat oleh IB 951 01:32:29,846 --> 01:32:31,932 Tuan, berikan saya dua hari 952 01:32:31,932 --> 01:32:35,102 Selepas saya tangkap dia, hukumlah saya 953 01:32:35,269 --> 01:32:36,670 Dia masih hidup 954 01:32:36,670 --> 01:32:38,856 Sebelum dia pulih sepenuhnya, kita kena tangkap dia 955 01:32:39,023 --> 01:32:40,774 Dia dah merancang sesuatu 956 01:32:40,774 --> 01:32:44,013 Polis dan IB akan uruskannya. Jangan bazirkan masa kami 957 01:32:44,013 --> 01:32:46,190 Kita akan bincang dengan doktor dan kami akan kembali 958 01:32:48,058 --> 01:32:49,394 Sekejap, tuan! 959 01:32:50,561 --> 01:32:53,480 Tuan pun tahu, yang saya tak harapkan apa- apa semasa buat semua ini 960 01:32:54,565 --> 01:32:57,330 Setiap saat dia bebas di luar sana, ada orang dalam bahaya 961 01:32:57,943 --> 01:33:00,321 Tuan berikan saya masa hingga saya dibenarkan keluar 962 01:33:01,572 --> 01:33:04,909 Saya tak perlukan dua hari. Cuma berikan saya dua jam 963 01:33:05,075 --> 01:33:08,282 Sekarang jam 8. Saya akan tangkap dia pada jam 10 964 01:33:09,371 --> 01:33:10,998 Bolehkah dia buat dalam masa dua jam? 965 01:33:13,792 --> 01:33:16,670 Dia mesti ada rancangan. Berikanlah dia peluang 966 01:33:20,257 --> 01:33:22,968 Baiklah kalau begitu! Awak ada dua jam. Tangkap dia! 967 01:33:23,135 --> 01:33:24,273 Terima kasih tuan 968 01:33:24,803 --> 01:33:28,015 Hey, cepat bungkus semua alatan di dalam almari tu 969 01:33:31,477 --> 01:33:34,688 Ada kerja pembinaan di tingkat 11. Kita pindah ke sana 970 01:33:54,667 --> 01:33:56,335 Tingkat 11 kan? Saya akan ke sana 971 01:34:24,989 --> 01:34:27,126 Dia jatuh dari jambatan 972 01:34:27,945 --> 01:34:29,321 Dia tak akan pergi jauh 973 01:34:30,457 --> 01:34:34,962 Dhobi Galli. Koloni Shankar Nagar. Nimboli Adda. Malakpet 974 01:34:36,005 --> 01:34:39,675 Dia mesti berada di rumah atau di hospital di 4 kawasan ini.. 975 01:34:39,842 --> 01:34:42,678 .. dan menerima rawatan dengan mengugut seseorang 976 01:34:42,845 --> 01:34:46,140 Hospital bukan tempat yang selamat untuk dia 977 01:34:46,634 --> 01:34:48,787 Jadi, mesti dia berada di rumah seseorang 978 01:34:49,637 --> 01:34:52,556 Mungkinkah dia ke mana-mana dengan menaiki kenderaan? 979 01:34:53,432 --> 01:34:57,228 Betul! Dia pasti akan buat begitu jika dia tidak ditembak 980 01:34:57,269 --> 01:35:00,689 Tapi dia akan kehilangan tenaga bila berenang dengan luka tembakan 981 01:35:00,856 --> 01:35:02,024 Tambahan lagi, dengan kehilangan darah 982 01:35:02,191 --> 01:35:05,069 Apa yang dia perlukan ialah tempat yang selamat untuk dirawat 983 01:35:05,236 --> 01:35:06,570 Dia pasti akan buat begitu 984 01:35:06,737 --> 01:35:08,572 Dia tak akan minta bantuan polis 985 01:35:08,739 --> 01:35:10,658 Dan kita tak boleh memburu dia sendiri 986 01:35:11,200 --> 01:35:14,120 Jika ada jiran di rumah tempat dia dirawat.. 987 01:35:15,162 --> 01:35:17,748 .. atau jika ada sesiapa di jalan berkenaan yang boleh bantu kita.. 988 01:35:17,915 --> 01:35:19,083 ... kita boleh tangkap dia dengan mudah 989 01:35:37,810 --> 01:35:39,979 Apa yang awak buat? - Ini ialah "meter individu" 990 01:35:41,313 --> 01:35:45,196 Kita boleh tengok rancangan TV mana yang paling banyak ditonton sekarang 991 01:35:54,952 --> 01:35:57,580 Drama "Saravanan Meenatchi" sedang ditayangkan sekarang 992 01:35:58,622 --> 01:36:01,250 Hampir 18 ribu orang sedang menontonnya 993 01:36:03,002 --> 01:36:07,757 Kecuali, penghuni rumah yang di duduki oleh Sundalai. 994 01:36:07,923 --> 01:36:11,177 Jiran sebelah rumah atau berhadapan dengannya.. 995 01:36:11,343 --> 01:36:14,722 .. atau paling tidak yang duduk di jalan yang sama akan menontonnya 996 01:36:14,889 --> 01:36:17,933 Dengan pertolongan dari wanita yang menonton drama ini di kawasan itu.. 997 01:36:18,100 --> 01:36:19,935 .. kita akan tahu dimana Sudalai berada 998 01:36:36,369 --> 01:36:38,371 Vinay, berdiri di depan skrin 999 01:36:46,170 --> 01:36:48,255 "Saya besarkan awak dengan kasih sayang" 1000 01:36:48,422 --> 01:36:52,802 Awak hidup seperti puteri di rumah kita. Tapi sekarang awak buat kerja orang gaji 1001 01:36:52,968 --> 01:36:56,097 Awak tak akan berada di sini jika awak dengar cakap saya 1002 01:36:56,263 --> 01:36:57,515 Awak tinggalkan kami kerana dia.. 1003 01:36:57,681 --> 01:36:58,849 Ya! 1004 01:37:00,851 --> 01:37:02,144 Vinay, berikan baju awak 1005 01:37:10,361 --> 01:37:14,198 Adakah saya hantar awak belajar di London supaya awak boleh jadi orang gaji disini? 1006 01:37:15,741 --> 01:37:17,034 Saya rasa sangat malu 1007 01:37:17,201 --> 01:37:21,789 Bila orang kata anak Lakshi buat kerja-kerja bawahan... 1008 01:37:21,956 --> 01:37:23,124 .. saya rasa seperti dihina 1009 01:37:23,749 --> 01:37:27,670 Kalaulah awak berkahwin dengan Arun, awak akan hidup seperti permaisuri 1010 01:37:29,130 --> 01:37:30,214 Hai penonton sekalian! 1011 01:37:31,924 --> 01:37:34,324 Sekarang anda sedang menonton drama Saravanan Meenatchi 1012 01:37:34,324 --> 01:37:36,569 Kita akan tanya beberapa soalan dari drama ini 1013 01:37:36,569 --> 01:37:38,446 40 wanita yang berjaya menjawap dengan betul.. 1014 01:37:38,613 --> 01:37:41,907 ... akan mendapat hadiah sari sutera Pothy Samuthrika bernilai Rs25,000 1015 01:37:42,074 --> 01:37:45,536 20 wanita akan diberi TV skrin rata jenama Samsung 19 inci 1016 01:37:45,703 --> 01:37:50,083 Dan satu pemenang bertuah akan mendapat hadiah kereta Swift Maruti 1017 01:37:50,916 --> 01:37:53,836 Penonton yang berminat, sila hubungi nombor yang tertera 1018 01:37:53,961 --> 01:37:56,756 Sedia! Pertandingan ini hanya untuk wanita saja 1019 01:37:56,923 --> 01:38:01,326 Jadi, kita jumpa selepas iklan. Tunggu 1020 01:38:05,932 --> 01:38:08,184 Penyiar tak boleh padam rakaman kita tadi.. 1021 01:38:08,351 --> 01:38:10,895 .. dan tak boleh buat pengumuman tentang pertandingan itu palsu 1022 01:38:11,020 --> 01:38:14,774 Awak pergi ke pejabat penyiar dan terangkan situasi di sini 1023 01:38:14,941 --> 01:38:16,025 Pergi - Baiklah 1024 01:38:21,484 --> 01:38:24,487 Shiva, sukar dipercayai. Ada 4 atau 5 pemanggil dari setiap jalan 1025 01:38:35,893 --> 01:38:37,759 Tunggu.. tunggu sekejap 1026 01:38:38,046 --> 01:38:39,376 Semua orang bertenang 1027 01:38:39,376 --> 01:38:42,675 Kerana pertandingan ini, awak potong dua minit cerita drama tu 1028 01:38:42,675 --> 01:38:45,090 Saravanan keluar dari rumah selepas bergaduh dengan isterinya 1029 01:38:45,257 --> 01:38:46,926 Awak tak tunjuk pun apa yang berlaku padanya 1030 01:38:46,950 --> 01:38:49,572 Ya, betul. Itulah pertandingannya 1031 01:38:49,929 --> 01:38:54,175 Sekarang Saravanan mungkin berada di kawasan awak. Mungkin di rumah jiran 1032 01:38:54,175 --> 01:38:55,837 Pertandingannya adalah mencari Saravanan 1033 01:38:55,837 --> 01:38:58,631 Mula-mula awak kata nak tanya soalan. Sekarang kata pertandingan pula 1034 01:38:58,798 --> 01:39:00,892 Ia soalan atau pertandingan? Cakaplah betul-betul! 1035 01:39:00,892 --> 01:39:04,067 Hey, perempuan ni banyak cakaplah. Matikan panggilan 1036 01:39:05,304 --> 01:39:07,390 Semua dengar betul-betul 1037 01:39:07,557 --> 01:39:09,350 Sekiranya panggilan anda terputus.. 1038 01:39:09,517 --> 01:39:10,935 .. maksudnya kami putuskan panggilan 1039 01:39:11,102 --> 01:39:13,575 Kami akan telefon anda semula nanti. Sedia! 1040 01:39:15,148 --> 01:39:16,816 Pertandingan bermula sekarang 1041 01:39:16,983 --> 01:39:19,777 Pertandingan akan berakhir dalam 20 minit 1042 01:39:19,944 --> 01:39:22,238 Apa yang awak kena buat adalah mudah. Nak buat tak? 1043 01:39:22,405 --> 01:39:24,949 Kami nak! 1044 01:39:25,074 --> 01:39:27,577 Pergi ke setiap rumah di lorong rumah awak.. 1045 01:39:27,743 --> 01:39:29,996 ... tekan loceng dan tanya dua soalan. 1046 01:39:30,163 --> 01:39:34,542 Pertama "Saravanan keluar dari rumah dengan perasaan marah. Dia datang kerumah awakkah?" 1047 01:39:34,667 --> 01:39:40,214 Kemudian, soalan kedua pula tanya dengan perlahan dan pastikan tak ada orang lain yang dengar 1048 01:39:40,381 --> 01:39:44,719 "Adakah dua peluru tu berjaya dikeluarkan? Dia dah selamatkah?" itu saja 1049 01:39:45,511 --> 01:39:49,307 Tanya "Saravanan keluar dari rumah dengan marah- marah. Dia datang ke rumah awak tak?" 1050 01:39:49,474 --> 01:39:51,559 Dan soalan kedua, perlahan-lahan.. 1051 01:39:51,726 --> 01:39:54,395 .. dua peluru tu dah dikeluarkan? Dia dah selamatkah? 1052 01:39:54,562 --> 01:39:58,141 Apa saja jawapan mereka, balik tanpa cakap apa-apa 1053 01:39:58,357 --> 01:40:00,902 Ini adalah pusingan pertama. Ia mudah saja 1054 01:40:01,068 --> 01:40:05,031 Semua peserta akan dapat sari sutera yang cantik dari Samuthrika 1055 01:40:05,198 --> 01:40:08,075 Telefon semula nombor ini, selepas selesai tugasan anda 1056 01:40:08,242 --> 01:40:09,660 Sekarang, putuskan talian 1057 01:40:10,661 --> 01:40:12,144 Shiva, apa yang awak buat? 1058 01:40:12,144 --> 01:40:15,076 Mereka cuma perempuan yang tidak bersalah 1059 01:40:15,076 --> 01:40:17,163 Pernahkah sesiapa hantar orang perempuan untuk jadi pengintip? 1060 01:40:17,163 --> 01:40:20,081 Tuan tak tahu pasal orang perempuan 1061 01:40:20,248 --> 01:40:22,250 Awak jadi pengintip selepas jalani latihan 1062 01:40:22,417 --> 01:40:24,377 Mereka jadi pengintip sejak lahir lagi 1063 01:40:24,544 --> 01:40:26,461 Muka mereka pandang ke depan 1064 01:40:26,461 --> 01:40:30,258 Tapi mereka boleh tahu apa lelaki buat di belakang tanpa menoleh 1065 01:40:30,425 --> 01:40:32,343 Jika suami berbual di telefon.. 1066 01:40:32,510 --> 01:40:36,306 .. dengan pandang muka saja mereka dah tahu ia urusan rasmi atau tidak 1067 01:40:36,472 --> 01:40:40,059 Mereka ada antena, radar, sensor, semuanya dimata mereka 1068 01:40:40,226 --> 01:40:43,430 Mereka tak akan ditimpa masalah di kawasan mereka. Jangan bimbang 1069 01:40:45,398 --> 01:40:46,858 Saravanan datang ke sinikah? 1070 01:40:47,025 --> 01:40:48,359 Dua peluru tu dah dikeluarkankah? 1071 01:40:48,526 --> 01:40:50,403 Saravanan mana? - Mana ada orang nama tu 1072 01:40:50,570 --> 01:40:51,988 Saya tak faham - Saya tak tahu 1073 01:40:52,155 --> 01:40:53,740 Mengarut. - Kat sini tak ada Saravanan 1074 01:40:53,907 --> 01:40:55,283 Saravanan yang mana satu. Tak ada nama tu di sini 1075 01:40:55,450 --> 01:40:56,659 Peluru apa? - Saya tak fahamlah 1076 01:40:56,826 --> 01:40:57,785 Awak dah gilakah? 1077 01:40:59,245 --> 01:41:01,247 Shiva, kita dah dapat semua panggilan 1078 01:41:05,418 --> 01:41:09,017 Apa yang mereka jawap? - Mereka tanya, saya dah gilakah? 1079 01:41:09,017 --> 01:41:11,134 Macam mana dengan sari? - Mereka hampir pukul saya 1080 01:41:11,134 --> 01:41:12,716 Saravanan tak ada di kawasan ini 1081 01:41:12,716 --> 01:41:15,268 Mereka kata mereka tak tahu - Diam sekejap 1082 01:41:15,553 --> 01:41:17,388 Di rumah yang kamu pergi.. 1083 01:41:17,555 --> 01:41:22,185 Orang akan kata "Tak ada Saravanan", "Peluru apa?".. "Saya tak tahu" 1084 01:41:22,352 --> 01:41:26,606 Selain dari jawapan yang saya berikan, ada tak yang dapat jawapan lain.. 1085 01:41:26,773 --> 01:41:28,536 .. di mana-mana rumah? 1086 01:41:38,284 --> 01:41:41,948 Tuan, nama saya Vanaja. - Cakaplah 1087 01:41:41,948 --> 01:41:45,471 Selang 10 rumah dari rumah saya, saya tanya soalan yang encik suruh 1088 01:41:45,471 --> 01:41:48,628 Saya memang kenal mereka. Mereka terkejut bila saya tanya soalan tu 1089 01:41:48,795 --> 01:41:52,338 Mereka tanya, macam mana saya tahu dan suruh saya lari 1090 01:41:52,715 --> 01:41:55,948 Madhu, senyapkan panggilan lain. Mereka tak boleh dengar perbualan ni 1091 01:41:59,639 --> 01:42:02,100 Boleh beritahu nombor rumah? - Rumah kamikah? 1092 01:42:02,267 --> 01:42:03,952 Bukan. Rumah mereka 1093 01:42:04,686 --> 01:42:06,276 No 21, tuan 1094 01:42:10,692 --> 01:42:12,659 Ianya rumah pekerja hospital, Suresh 1095 01:42:22,287 --> 01:42:25,714 Tuan, saya menang sari sutera atau TV? 1096 01:42:26,133 --> 01:42:28,706 Ianya TV. Saya akan telefon untuk pusingan kedua 1097 01:42:28,706 --> 01:42:30,181 Baik, tuan 1098 01:42:31,004 --> 01:42:33,923 Ambil alatan di sini dan pasang di dalam ambulan 1099 01:42:34,090 --> 01:42:35,592 Kita kena mulakan sekarang 1100 01:42:35,758 --> 01:42:38,177 Ada 10 penghuni di rumah itu 1101 01:42:38,344 --> 01:42:40,722 Semua telefon bimbit dimatikan sejak 4 hari lepas 1102 01:42:40,888 --> 01:42:45,351 Dan sejak 4 hari lepas juga mereka tidak aktif langsung dalam media sosial 1103 01:42:45,435 --> 01:42:47,145 Tak ada seorang pun dari mereka keluar bekerja 1104 01:42:47,312 --> 01:42:51,774 Terdapat pekerja hospital swasta berusia 46 tahun bernama Suresh. 1105 01:42:51,858 --> 01:42:53,163 Sekejap 1106 01:42:54,088 --> 01:42:56,924 Kita imbas rumah mereka melalui satelit termography 1107 01:43:02,121 --> 01:43:04,844 Lima orang di tingkat atas, dan lima di bawah 1108 01:43:04,987 --> 01:43:07,197 Dia dah bahagikan ahli keluarga mengikut tingkat 1109 01:43:07,364 --> 01:43:09,501 "Ular" itu sedang berlindung di situ 1110 01:43:44,693 --> 01:43:47,687 Madhu, berapa ramai yang telefon dari jalan yang sama? 1111 01:43:49,198 --> 01:43:50,469 Ada 7 pemanggil 1112 01:43:50,469 --> 01:43:52,726 Cukuplah tu. Telefon mereka semua 1113 01:43:54,620 --> 01:43:56,047 Kamu semua, boleh beritahu nama 1114 01:44:02,211 --> 01:44:04,672 Shiva, Komala tinggal bersebelahan dengan rumah itu 1115 01:44:06,715 --> 01:44:09,038 Sekarang saya akan berikan arahan secara individu 1116 01:44:09,537 --> 01:44:11,887 Padma, berdiri di sebelah pokok.. 1117 01:44:12,020 --> 01:44:15,061 .. berhadapan rumah ke empat di sebelah kanan 1118 01:44:16,525 --> 01:44:19,653 Tuan, telefon balai polis berdekatan dan minta sediakan 2 kumpulan 1119 01:44:19,820 --> 01:44:22,229 Kita perlukan mereka bila-bila masa saja. Kita pergi ke sana 1120 01:44:41,716 --> 01:44:43,844 Hello, Sandhiya - Cakaplah tuan 1121 01:44:43,927 --> 01:44:48,640 Enam rumah ke kiri dari rumah awak, ada dobi bergerak 1122 01:44:48,723 --> 01:44:50,809 Datang ke sana - Saya akan ke sana tuan 1123 01:44:50,976 --> 01:44:53,244 Nak saya ikut? - Tidak, awak tunggu saja di sini 1124 01:45:20,756 --> 01:45:24,129 Okey kamu semua, sehingga sekarang saya bercakap secara individu 1125 01:45:24,129 --> 01:45:26,714 Sekarang saya akan bercakap dengan kamu semua serentak 1126 01:45:26,881 --> 01:45:31,526 Semua orang boleh dengar tak? - Ya, tuan 1127 01:45:33,221 --> 01:45:35,139 Saya akan bercakap benar dengan kamu semua 1128 01:45:35,306 --> 01:45:37,873 Awak semua berdiri mengelilingi rumah Suresh di tempat yang berbeza 1129 01:45:37,873 --> 01:45:39,689 Ini bukan program TV 1130 01:45:39,811 --> 01:45:42,894 Ini ialah operasi polis 1131 01:45:42,894 --> 01:45:44,787 Apa? Operasi Polis? 1132 01:45:47,735 --> 01:45:51,155 Di dalam rumah yang awak pandang setiap hari.. 1133 01:45:51,322 --> 01:45:53,616 .. ada pembunuh merbahaya 1134 01:45:53,783 --> 01:45:57,328 Penghuni rumah itu dalam bahaya. Pihak polis boleh selamatkan mereka 1135 01:45:57,495 --> 01:46:01,791 Tapi bila dia jadi curiga, dia akan bunuh semua orang di dalam rumah itu 1136 01:46:01,958 --> 01:46:05,378 Jika awak semua ikut cakap kami, awak boleh selamatkan mereka 1137 01:46:05,545 --> 01:46:09,230 Awak jadikan pertandingan sebagai alasan, awak perangkap kami dengan pembunuh? 1138 01:46:09,230 --> 01:46:11,952 Tuan, saya rasa takut 1139 01:46:11,952 --> 01:46:16,161 Jadi kereta, TV, sari sutera tu semua palsu? 1140 01:46:16,161 --> 01:46:20,526 Esok awak akan berada di dalam tajuk berita di mana saja 1141 01:46:20,526 --> 01:46:21,896 Saya takutlah, tuan 1142 01:46:22,544 --> 01:46:25,401 Bagaimana awak boleh ragu-ragu untuk selamatkan keluarga yang berjiran? 1143 01:46:26,256 --> 01:46:28,645 Puan Sandhiya Krishnamurthy - Tuan 1144 01:46:31,595 --> 01:46:34,014 Awak ialah ketua NCC semasa sekolah 1145 01:46:34,181 --> 01:46:35,140 Macam mana tuan tahu? 1146 01:46:35,307 --> 01:46:37,059 Ada gambar awak di dalam laman Facebook 1147 01:46:38,352 --> 01:46:39,850 Awak tak beranikah? 1148 01:46:41,104 --> 01:46:43,040 Awak ingat perempuan tu lemah? 1149 01:46:47,527 --> 01:46:49,696 Tidak, tuan. Saya sedia 1150 01:46:49,863 --> 01:46:53,176 Saya bukan hanya seorang pelajar NCC tapi saya juga wanita dari Thirunelveli 1151 01:46:53,992 --> 01:46:55,160 Tuan, saya juga dah sedia 1152 01:46:55,327 --> 01:46:57,746 Wanita Nellore memang berani. Apa yang kami perlu buat? 1153 01:46:57,913 --> 01:47:01,583 Perempuan Vijayawada juga bukan penakut. Saya dah sedia 1154 01:47:01,750 --> 01:47:03,627 Saya dari Chennai. Saya akan turut serta 1155 01:47:03,794 --> 01:47:05,754 Saya dah sedia - Saya juga 1156 01:47:07,339 --> 01:47:08,507 Puan Komala - Tuan? 1157 01:47:08,674 --> 01:47:10,509 Rumah awak bersebelahan dengan rumahnyakan? - Ya, tuan 1158 01:47:10,676 --> 01:47:12,803 Awak ada pembesar suara di rumah? - Ada tuan 1159 01:49:42,369 --> 01:49:45,330 Boleh awak pulangkan gula yang awak pinjam minggu lepas? 1160 01:49:45,497 --> 01:49:47,923 Gula? Bila saya pinjam? 1161 01:52:21,525 --> 01:52:23,692 Semuanya okeykah? - Apa yang okey? 1162 01:52:25,363 --> 01:52:28,532 Awak minta dua jam. Tapi dah dua jam 40 minit 1163 01:52:28,699 --> 01:52:31,953 Tuan, kita sedang lancarkan roketkah, yang kena berlepas ikut masa? 1164 01:52:32,119 --> 01:52:33,447 Ini satu tindakan hebat, tuan 1165 01:52:33,829 --> 01:52:36,248 Walau apa pun, soal siasat awak bermula esok 1166 01:52:40,378 --> 01:52:44,090 Tuan berdua lebih berminat untuk mengambil tindakan terhadap saya 1167 01:52:44,256 --> 01:52:45,549 Tapi ada masalah sebenarnya 1168 01:52:47,093 --> 01:52:48,052 Datanglah dekat 1169 01:52:50,846 --> 01:52:54,350 Jika awak ambil tindakan terhadap saya atas apa yang saya buat selama 6 bulan lepas.. 1170 01:52:54,517 --> 01:52:58,386 .. tuan akan dipersoalkan kembali kenapa biarkan ia berlarutan selama 6 bulan 1171 01:53:02,692 --> 01:53:04,443 Masa untuk penilaian kenaikan pangkat dah dekat 1172 01:53:04,610 --> 01:53:07,989 Encik Bakthavachalam akan bersaing dengan tuan dari segi kelayakan 1173 01:53:08,155 --> 01:53:11,659 Jika kredibiliti tuan dipersoalkan kali ini, jadi sudah pasti kenaikan pangkat itu milik dia 1174 01:53:11,826 --> 01:53:15,246 Dan tuan akan bersara tanpa kenaikan, pencen tuan akan jadi sedikit 1175 01:53:15,413 --> 01:53:21,627 Dan tuan akan hilang lebih kurang Rs1,40,36000 1176 01:53:21,794 --> 01:53:24,171 Semua ini akan berlaku jika tuan ambil tindakan terhadap saya 1177 01:53:24,338 --> 01:53:26,154 Betul juga apa yang dia cakap 1178 01:53:28,134 --> 01:53:31,387 Tutup pintu tu. Tuan tengah berfikir 1179 01:53:31,554 --> 01:53:32,608 Okey 1180 01:53:37,101 --> 01:53:38,769 Ada penyelesaiannya, tuan 1181 01:53:38,936 --> 01:53:40,688 Semua ini adalah operasi tuan 1182 01:53:40,855 --> 01:53:42,231 Beritahu saja, ini semua rancangan tuan 1183 01:53:42,398 --> 01:53:44,358 Peratusan jenayah menurun sejak 6 bulan lepas 1184 01:53:44,525 --> 01:53:46,235 Video whatsapp.. 1185 01:53:46,402 --> 01:53:48,988 ... siasatan di kampungnya dan pembunuhan adik Sudalai.. 1186 01:53:49,155 --> 01:53:50,406 .. dan hingga penangkapannya 1187 01:53:50,573 --> 01:53:52,575 Semua ini adalah misi rahsia tuan 1188 01:53:52,742 --> 01:53:54,452 Saya buat semua ini atas arahan tuan 1189 01:53:54,619 --> 01:53:56,078 Tuan akan dapat kenaikan berganda 1190 01:53:56,245 --> 01:53:58,562 Artikel tentang tuan akan berada di semua majalah 1191 01:53:58,789 --> 01:54:01,500 Skop di berita TV, dan akhirnya dikurniakan pingat pada 15 Ogos 1192 01:54:01,667 --> 01:54:03,461 Semua ini misi rahsia 1193 01:54:03,628 --> 01:54:06,088 Dan tuan jangan lupa cakap yang tuan bersedia untuk berkhidmat untuk orang awam 1194 01:54:06,255 --> 01:54:08,799 Dan tuan jangan cakap benda lain. Faham? 1195 01:54:08,966 --> 01:54:10,926 Awak harap dia akan cakap "Ya, tuan" kah? 1196 01:54:11,969 --> 01:54:14,472 Hey, jangan cakap macam tu dengan dia 1197 01:54:17,266 --> 01:54:18,267 Okey 1198 01:54:18,833 --> 01:54:20,837 Dia boleh jadi ahli politik yang hebat! 1199 01:54:22,337 --> 01:54:24,714 Selama ini awak berada di mana? 1200 01:54:27,689 --> 01:54:29,358 Cantikkan kereta baru ni? 1201 01:54:32,861 --> 01:54:34,488 Saya akan beritahu apa yang awak fikirkan 1202 01:54:34,655 --> 01:54:37,199 "Kereta baru, baju baru" 1203 01:54:37,324 --> 01:54:41,530 "Gadis di sebelah saya, apa saya nak buat dengan semua ini?" 1204 01:54:41,819 --> 01:54:43,544 Betul tak - Betullah! 1205 01:54:47,757 --> 01:54:49,341 Charlie. -Ya? 1206 01:54:49,400 --> 01:54:51,152 Awak tahu nama saya... - Ya 1207 01:54:51,152 --> 01:54:54,197 Apa yang saya buat? Macam mana saya kenal awak? 1208 01:54:54,363 --> 01:54:55,740 Kenapa saya ekori awak? 1209 01:54:55,907 --> 01:54:57,541 Awak tak tahu apa-apakan? 1210 01:54:58,034 --> 01:54:59,494 Tidak, saya tak tahu - Baiklah 1211 01:54:59,535 --> 01:55:02,371 Saya akan ke satu tempat. Awak ikut saja saya 1212 01:55:02,413 --> 01:55:04,457 Awak akan tahu sendiri nanti 0key? 1213 01:55:24,143 --> 01:55:25,103 Macam mana dengan dia? 1214 01:55:25,770 --> 01:55:26,855 Dia sebahagian ahli kumpulan kami 1215 01:55:42,120 --> 01:55:44,026 Dia Shiva. Orang yang saya ceritakan 1216 01:55:44,026 --> 01:55:45,418 Ya, saya ada dengar tentang dia 1217 01:55:45,418 --> 01:55:46,516 Hello tuan 1218 01:55:46,707 --> 01:55:47,667 Apa ceritanya? 1219 01:55:47,834 --> 01:55:50,711 Awak telah mendengar perbualan telefon orang awam selama 6 bulan 1220 01:55:50,878 --> 01:55:53,464 Bukankah ianya satu kesalahan kerana mencuri dengar perbualan peribadi? 1221 01:55:53,631 --> 01:55:57,731 Dia dengar? - Cuma nak isi masa lapang di tempat kerja 1222 01:56:01,651 --> 01:56:03,895 Baiklah, awak perlu berada di sini pada jam 1 petang 1223 01:56:04,696 --> 01:56:05,989 Tapi dah 1.20 sekarang, tuan 1224 01:56:06,156 --> 01:56:07,657 Tuan boleh minta saya datang jam 1 1225 01:56:07,824 --> 01:56:11,147 Dia ada jam kah? Beritahu saja dah pukul 1 1226 01:56:56,581 --> 01:56:58,458 Mak dan adik sihatkah? 1227 01:57:03,171 --> 01:57:05,006 Boleh kau buka gari ni? 1228 01:57:05,090 --> 01:57:07,119 Aku nak berbual dengan bebas 1229 01:57:29,906 --> 01:57:31,366 Sekarang cakaplah 1230 01:57:31,533 --> 01:57:32,974 Hospital mana? 1231 01:57:33,577 --> 01:57:34,848 Apa namanya? 1232 01:57:36,538 --> 01:57:41,666 Kau di ambang maut tapi kau sanggup tembak aku hanya untuk mencederakan.. 1233 01:57:41,666 --> 01:57:46,580 ... supaya kau boleh dapat tahu rancangan hospital aku tu kan? 1234 01:57:47,924 --> 01:57:50,135 Bukannya salah untuk aku membunuh orang lain 1235 01:57:50,302 --> 01:57:51,563 Ianya lumrah 1236 01:57:52,679 --> 01:57:55,692 Sebab itulah tuhan ciptakan makhluk untuk jadi makanan kepada makhluk lain 1237 01:57:57,100 --> 01:57:59,436 Jika membunuh tu salah, kenapa dia berikan tanduk kepada lembu.. 1238 01:57:59,603 --> 01:58:02,632 .. taring beracun pada ular dan sengat pada kala jengking? 1239 01:58:02,939 --> 01:58:04,608 Tapi tanduk dan taring.. 1240 01:58:05,734 --> 01:58:07,027 ... tidak diberi pada manusia 1241 01:58:10,739 --> 01:58:11,967 Otak! 1242 01:58:12,808 --> 01:58:14,893 Manusia di beri akal! 1243 01:58:15,160 --> 01:58:17,695 Ada pepatah tu, apa ya? "Yang cerdas akan terus hidup" 1244 01:58:18,261 --> 01:58:22,083 Yang lemah akan bersama dan cipta undang-unang untuk diri sendiri 1245 01:58:23,350 --> 01:58:26,561 Membunuh rusa boleh dihukum tapi tidak kalau membunuh kambing 1246 01:58:26,728 --> 01:58:28,521 Kenapa? Kerana rusa dah hampir pupus.. 1247 01:58:28,688 --> 01:58:30,398 .. sementara kambing tidak! 1248 01:58:30,565 --> 01:58:32,567 Salah kambingkah kalau bilangannya berlebihan? 1249 01:58:32,609 --> 01:58:33,985 Dalam dunia ini 1250 01:58:34,069 --> 01:58:36,363 Ada ramai manusia berbanding kambing 1251 01:58:36,529 --> 01:58:38,544 Kenapa jadi salah kalau bunuh mereka? 1252 01:58:40,116 --> 01:58:43,912 100,000 tahun dulu, bila seorang lelaki membunuh lelaki lain dan ambil isterinya.. 1253 01:58:44,079 --> 01:58:46,998 ... yang lain mula bersembunyi di gua untuk berlindung 1254 01:58:47,165 --> 01:58:49,668 Bila gua tidak lagi selamat, mereka bina pintu 1255 01:58:49,834 --> 01:58:52,087 Bila pintu hancur, mereka pasang kunci 1256 01:58:52,253 --> 01:58:56,123 Bila kunci rosak, orang lelaki akan berkawal 1257 01:58:56,123 --> 01:58:58,083 Mereka akan dipantau oleh pemimpin 1258 01:58:58,250 --> 01:59:00,933 Apakah penyebabnya? 1259 01:59:01,170 --> 01:59:02,296 Ketakutan 1260 01:59:02,463 --> 01:59:03,547 Siapa yang menanam rasa takut tu? 1261 01:59:03,714 --> 01:59:05,027 Orang macam aku 1262 01:59:06,383 --> 01:59:09,981 Tapi kami tak tahu makna takut! 1263 01:59:11,680 --> 01:59:12,993 Oh, kau tak tahu kan? 1264 01:59:14,350 --> 01:59:17,204 Cara adik kau menjerit semasa aku tembak dia 1265 01:59:19,133 --> 01:59:20,522 Itulah ketakutan 1266 01:59:22,302 --> 01:59:25,437 Cara kau bersembunyi di celah orang ramai semasa kau menyaksikan semua itu 1267 01:59:26,098 --> 01:59:27,427 Itulah ketakutan 1268 01:59:29,560 --> 01:59:31,993 Aku juga tahu macam mana nak buat kau takut 1269 01:59:33,188 --> 01:59:35,566 Jangan ingat aku akan lepaskan kau 1270 01:59:38,986 --> 01:59:40,881 Lupakan tentang hospital! 1271 01:59:41,448 --> 01:59:43,117 Ada satu lagi permainan 1272 01:59:43,283 --> 01:59:44,868 Hari ini. Sekarang 1273 01:59:45,035 --> 01:59:46,557 Dalam beberapa minit! 1274 01:59:47,037 --> 01:59:48,752 Bukit Lanco 1275 01:59:48,752 --> 01:59:50,854 Bongkahan batu beribu tan! 1276 01:59:50,854 --> 01:59:52,767 Ada batu kecil yang menyokongnya 1277 01:59:53,340 --> 01:59:57,579 Aku dah minta bantuan seorang profesor kimia dan juga profesor fizik 1278 01:59:58,136 --> 02:00:01,848 Mereka tak pedulikan jika beribu orang mati! 1279 02:00:02,015 --> 02:00:03,809 Tapi yang penting anak mereka tidak boleh mati 1280 02:00:03,976 --> 02:00:05,227 Itu saja yang mereka fikirkan 1281 02:00:05,394 --> 02:00:08,689 Mereka campurkan hidrogen klorida bersama beberapa bahan kimia lain.. 1282 02:00:08,855 --> 02:00:11,051 .. dan masukkan di dalam batu kecil tu.. 1283 02:00:11,051 --> 02:00:14,194 .. selepas beberapa lama, ia akan pecah! 1284 02:00:16,905 --> 02:00:19,396 Batu itu akan menjadi debu! 1285 02:00:21,022 --> 02:00:24,168 Tanpa sebarang sokongan, apa akan jadi pada bongkahan batu tu? 1286 02:00:30,991 --> 02:00:39,082 Ia akan menggelek orang ramai, tak kira usia, jantina atau agama! 1287 02:00:41,585 --> 02:00:43,837 Hospital hanya pusingan akhir! 1288 02:00:44,004 --> 02:00:46,131 Cubalah hentikannya! 1289 02:00:46,548 --> 02:00:48,801 Kau kena berada di sana pada 1.45 petang 1290 02:00:48,926 --> 02:00:51,303 Kau hanya ada 45 minit lagi! 1291 02:00:54,139 --> 02:00:57,434 Oh, kau tak datang pada jam 1 ya? 1292 02:01:01,146 --> 02:01:03,899 Jadi kau hanya ada 20 minit saja! 1293 02:01:25,546 --> 02:01:27,128 Pakai tali pinggang keledar! 1294 02:02:13,761 --> 02:02:14,553 Keluar dari kereta 1295 02:05:29,456 --> 02:05:30,541 Ini gila! 1296 02:05:31,708 --> 02:05:32,668 Apa semua ini? 1297 02:05:53,981 --> 02:05:57,621 Berita utama : Pembunuh bersiri yang di tangkap, Sudalai... 1298 02:05:57,621 --> 02:06:00,147 .. telah melarikan diri dari tahanan polis 1299 02:06:00,147 --> 02:06:03,434 Dalam kejadian, enam anggota polis telah terkorban 1300 02:06:03,434 --> 02:06:05,765 Menurut sumber, Sudalai sudah merancang sesuatu dan.. 1301 02:06:05,765 --> 02:06:08,446 .. telah menyasarkan salah satu hospital di bandar ini 1302 02:06:08,697 --> 02:06:13,076 Kami mendapat tahu akan ada nyawa yang terkorban di hospital 1303 02:06:13,243 --> 02:06:17,414 Sehubungan itu, kawalan keselamatan telah diperketatkan di semua hospital 1304 02:06:17,456 --> 02:06:21,091 Untuk mengelakkan dari kejadian buruk, Pegawai Komander Khas Polis, 1305 02:06:21,091 --> 02:06:23,212 DGP Chandrasekar telah dilantik 1306 02:06:52,866 --> 02:06:55,029 Jika kami mendapat sokong semua.. 1307 02:06:55,029 --> 02:06:56,489 .. kita boleh tangkap Sudalai 1308 02:06:56,655 --> 02:06:58,949 Hingga kini, akan ada polis ditempatkan di semua blok 1309 02:06:59,116 --> 02:07:00,910 Dan akan ada polis di setiap tingkat 1310 02:07:00,993 --> 02:07:03,746 Siapa yang mengendalikan kamera CCTV? - Saya tuan 1311 02:07:03,913 --> 02:07:05,623 Jangan hanya merekod 1312 02:07:05,790 --> 02:07:07,416 Awak patut tengok apa yang dirakam 1313 02:07:07,500 --> 02:07:10,878 Jika ada yang nampak mencurigakan, maklumkan segera pada pegawai 1314 02:07:12,630 --> 02:07:14,673 Hospital Apollo dalam keadaan huru hara 1315 02:07:14,840 --> 02:07:16,592 Bilangan pesakit luar turun mendadak 1316 02:07:16,759 --> 02:07:19,303 Hanya kes yang kritikal saja yang diterima 1317 02:07:19,470 --> 02:07:22,890 Memandangkan sasaran seterusnya adalah hospital, orang awam mula merasa takut 1318 02:07:23,057 --> 02:07:25,559 Sebelum berlaku sebarang kejadian yang tidak diingini, pihak polis mesti menangkapnya 1319 02:07:25,726 --> 02:07:28,729 Jika tidak, pesakit akan panik dan situasi semakin buruk 1320 02:07:28,896 --> 02:07:33,776 Komissioner meminta agar orang awam tidak merasa panik.. 1321 02:07:33,943 --> 02:07:37,279 ... kerana pihak polis telah ditempatkan untuk mengetatkan kawalan di hospital 1322 02:07:37,446 --> 02:07:43,035 Dia juga memberi jaminan yang pesakit di hospital tidak akan diganggu 1323 02:07:45,885 --> 02:07:47,554 Awak tak ada akalkah? 1324 02:07:47,721 --> 02:07:50,265 Bukankah awak terpelajar? Awak tak tahu bila nak telefon? 1325 02:07:50,432 --> 02:07:52,559 Sekarang kenapa? Awak ada kunci rumah kawan awak.. 1326 02:07:52,726 --> 02:07:54,352 Itu sajakah yang awak tahu? 1327 02:07:54,519 --> 02:07:56,855 Tidak. Saya tak telefon sebab tu 1328 02:07:56,938 --> 02:07:59,065 Hari ini, saya ke hospital sebagai pelatih 1329 02:08:02,861 --> 02:08:06,114 Saya nampak ada seorang staf sedang merayu pada seseorang 1330 02:08:13,879 --> 02:08:16,475 Saya jadi curiga dan ekori dia 1331 02:08:16,875 --> 02:08:19,848 Lelaki itu kelihatan seperti Sudalai 1332 02:08:22,213 --> 02:08:23,632 Saya telefon awak sebab ini saja 1333 02:08:24,500 --> 02:08:26,878 Tapi awak hina saya! 1334 02:08:27,044 --> 02:08:28,864 Charlie, di mana.. 1335 02:08:37,555 --> 02:08:40,101 Vinay, awak di mana sekarang? 1336 02:09:12,340 --> 02:09:13,800 Awak? - Jangan cakap apa-apa! 1337 02:09:13,966 --> 02:09:15,009 Kenapa nak ambil tahu fasal saya pula? 1338 02:09:15,176 --> 02:09:17,804 Awak ke hospital mana? Apa namanya? 1339 02:09:20,181 --> 02:09:23,665 Hospital Lifecare. Pekerja wad namanya Ravichandran 1340 02:09:38,991 --> 02:09:40,618 Hello tuan - Kenapa Shiva? 1341 02:09:40,785 --> 02:09:42,662 Saya dah tahu hospital mana 1342 02:09:42,829 --> 02:09:44,247 Sudalai ada di sana sekarang 1343 02:09:45,039 --> 02:09:47,148 Saya akan tangkap dia dalam masa satu jam - Hospital mana? 1344 02:09:47,148 --> 02:09:49,504 Tuan, tunggu 1345 02:09:49,585 --> 02:09:53,548 Jika berita tersebar, mereka akan panik dan apa yang dia harapkan akan berlaku 1346 02:09:53,714 --> 02:09:54,966 Saya akan uruskannya 1347 02:10:33,838 --> 02:10:35,548 Saya tahu di mana anak awak berada 1348 02:10:36,591 --> 02:10:37,570 Apa? 1349 02:10:37,675 --> 02:10:39,969 Anak saya di rumah - Okey, pergilah 1350 02:10:45,921 --> 02:10:47,459 Tuan ni poliskah? 1351 02:10:48,269 --> 02:10:49,771 Anak saya di mana? 1352 02:10:49,896 --> 02:10:51,862 Tuan, beritahulah saya 1353 02:10:57,862 --> 02:10:59,947 Berapa ramai yang awak akan bunuh? 1354 02:11:00,114 --> 02:11:01,449 Apa yang awak kena buat? 1355 02:11:03,701 --> 02:11:05,161 Cakap! 1356 02:11:05,328 --> 02:11:06,454 Berapa ramai? 1357 02:11:08,372 --> 02:11:10,041 Kesemuanya 1358 02:11:10,208 --> 02:11:11,334 Kesemuanya? 1359 02:11:21,344 --> 02:11:23,054 Boleh tunjukkan di mana? 1360 02:11:23,137 --> 02:11:25,110 Ya, tuan. - Marilah 1361 02:12:02,260 --> 02:12:04,637 Semua orang keluar! jangan berdiri di sini 1362 02:12:04,920 --> 02:12:05,696 Tolong keluar! 1363 02:12:05,696 --> 02:12:08,298 Ayuh, semua. Tuan, tolong pergi 1364 02:12:11,535 --> 02:12:12,912 Jangan berdiri di sini. Keluar! 1365 02:12:14,371 --> 02:12:17,279 Turun semua. Cepat! 1366 02:12:23,214 --> 02:12:24,548 Jangan gunakan lif 1367 02:12:24,715 --> 02:12:26,008 Dukung anak awak ! 1368 02:12:26,175 --> 02:12:27,218 Gunakan tangga 1369 02:12:41,106 --> 02:12:42,316 Semua, bergerak cepat 1370 02:13:35,327 --> 02:13:36,679 Pergi semua 1371 02:14:17,411 --> 02:14:18,561 Panjat! 1372 02:14:30,507 --> 02:14:31,781 Cepat! 1373 02:14:54,615 --> 02:14:56,176 Jangan takut 1374 02:15:08,170 --> 02:15:09,714 Ayuh! 1375 02:15:24,812 --> 02:15:26,730 Cepat! 1376 02:15:28,274 --> 02:15:29,233 Cepat 1377 02:15:30,693 --> 02:15:31,652 Cepat! 1378 02:18:16,984 --> 02:18:18,027 Ayuh! 1379 02:18:18,903 --> 02:18:19,904 Cepat! 1380 02:18:21,655 --> 02:18:22,615 Mari.. 1381 02:20:18,537 --> 02:20:22,141 Bolehkah Sudalai dipetik sebagai contoh bagi orang yang tidak mempunyai belas kasihan? 1382 02:20:22,793 --> 02:20:24,628 Orang ramai mempunyai rasa belas kasihan 1383 02:20:25,839 --> 02:20:28,550 Di sini, di hospital ini.. 1384 02:20:28,716 --> 02:20:32,637 .. tadi ramai orang yang menolong saya dan selamatkan orang lain 1385 02:20:32,804 --> 02:20:35,890 Tapi bila bencana seperti ribut atau gempa bumi berlaku.. 1386 02:20:36,057 --> 02:20:39,769 .. belas kasihan kita muncul 1387 02:20:39,936 --> 02:20:42,647 Hari ini, dunia bergerak pantas.. 1388 02:20:42,814 --> 02:20:46,004 ... kita tak sempat nak pandang wajah orang lain 1389 02:20:46,401 --> 02:20:48,570 Apa yang kita pandang hanyalah telefon bimbit.. 1390 02:20:48,736 --> 02:20:50,864 .. skrin komputer dan skrin TV 1391 02:20:51,906 --> 02:20:54,909 Belas kasihan hadir hanya bila berlaku banjir 1392 02:20:55,076 --> 02:20:57,745 Jika tidak, kita sibuk dengan "like" dan berkongsi di facebook 1393 02:20:59,122 --> 02:21:01,791 Sayangi orang di sebelah awak 1394 02:21:01,958 --> 02:21:03,710 Berkongsi kasih sayang dengan yang lain 1395 02:21:03,877 --> 02:21:06,296 Kita juga ada sifat seperti yang ada pada Sudalai 1396 02:21:06,462 --> 02:21:08,256 Dia ada sebanyak 15% 1397 02:21:08,423 --> 02:21:10,258 tapi kita cuma ada 4% 1398 02:21:10,425 --> 02:21:13,845 Suami tunjukkan pada isteri dan anak-anak 1399 02:21:14,012 --> 02:21:16,472 Majikan tunjukkan pada pekerja 1400 02:21:17,640 --> 02:21:19,601 Pegawai kerajaan tunjukkan pada orang awam 1401 02:21:21,019 --> 02:21:24,105 Dengan membunuh Sudalai, kita hanya membunuh pesakit 1402 02:21:24,272 --> 02:21:25,356 Bukan penyakit 1403 02:21:26,441 --> 02:21:28,610 Kita semua ada penyakit itu dalam diri 1404 02:21:28,776 --> 02:21:29,986 Kita tak boleh biarkan ia merebak 1405 02:21:33,072 --> 02:21:37,535 Membantu orang yang tidak kita kenali tanpa mengharap balasan.. 1406 02:21:38,495 --> 02:21:39,746 .. itulah belas kasihan yang sebenar! 111317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.