All language subtitles for Soldier Blue (1970) BRD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,967 --> 00:01:21,919 ♪ Tell you a story, and it's a true one ♪ 2 00:01:21,977 --> 00:01:25,464 ♪ And I'll tell it like you'll understand ♪ 3 00:01:25,550 --> 00:01:29,874 ♪ And I ain't gonna talk like some history man ♪ 4 00:01:31,261 --> 00:01:38,733 ♪ I look out and I see a land ♪ 5 00:01:40,020 --> 00:01:48,892 ♪ Young and lovely, hard and strong ♪ 6 00:01:49,020 --> 00:01:54,492 ♪ For fifteen thousand years we've danced her praises ♪ 7 00:01:54,535 --> 00:02:03,609 ♪ Payed our thanks and we've just begun ♪ 8 00:02:03,788 --> 00:02:10,247 ♪ This, this is my country ♪ 9 00:02:10,281 --> 00:02:17,958 ♪ Young and growin' free and flowin', sea to sea ♪ 10 00:02:18,084 --> 00:02:22,634 ♪ Yes, this is my country ♪ 11 00:02:22,728 --> 00:02:29,823 ♪ Ripe and bearing miracles in every pond and tree ♪ 12 00:02:29,874 --> 00:02:35,492 ♪ I can stand upon a hill at dawn ♪ 13 00:02:35,570 --> 00:02:40,367 ♪ Look all around me, feel her surround me ♪ 14 00:02:40,518 --> 00:02:46,546 ♪ Soldier Blue, can't you see her life has just begun? ♪ 15 00:02:46,595 --> 00:02:53,802 ♪ It's beating inside us, telling us she's here to guide us ♪ 16 00:02:54,299 --> 00:02:59,254 ♪ Ooh, Soldier Blue, Soldier Blue ♪ 17 00:02:59,577 --> 00:03:06,499 ♪ Can't you see that there's another way to love her? ♪ 18 00:03:10,848 --> 00:03:16,880 ♪ Yes, this is my country ♪ 19 00:03:17,073 --> 00:03:23,787 ♪ I sprang from her and I'm learnin' how to count upon her ♪ 20 00:03:23,853 --> 00:03:29,622 ♪ Tall trees and the corn is high country ♪ 21 00:03:29,766 --> 00:03:35,992 ♪ Yes, I love her and I'm learnin' how to take care of her ♪ 22 00:03:36,334 --> 00:03:42,054 ♪ Ooh, Soldier Blue, Soldier Blue ♪ 23 00:03:42,192 --> 00:03:48,269 ♪ Can't you see that there's another way to love her? ♪ 24 00:03:48,378 --> 00:03:55,195 ♪ Soldier Blue... Soldier Blue... ♪ 25 00:03:55,428 --> 00:04:11,890 ♪ Can't you see that there's another way to love her? ♪ 26 00:04:36,397 --> 00:04:38,837 Stupid frilly hat! 27 00:04:39,124 --> 00:04:42,017 Honus. Hey, Honus! 28 00:04:43,660 --> 00:04:44,740 Did you see'em? 29 00:04:45,354 --> 00:04:47,676 Did you see the shape of them boobs? 30 00:05:45,301 --> 00:05:48,797 Well? Well, where is she? Where's the woman? 31 00:05:52,313 --> 00:05:54,060 Ah... What the devil? 32 00:05:54,812 --> 00:05:55,735 Who put here in there? 33 00:05:56,098 --> 00:05:58,376 She's yours, Captain... you've got her. 34 00:06:01,856 --> 00:06:02,531 Bitch! 35 00:06:24,904 --> 00:06:27,776 Detail. Forward, ho! 36 00:07:15,340 --> 00:07:17,800 Look at her, settin' in there. 37 00:07:18,033 --> 00:07:22,394 Two years captive with them red bucks. Don't it make you wonder though? 38 00:07:23,768 --> 00:07:24,639 What? 39 00:07:25,419 --> 00:07:28,098 How many of 'em got to her. Don't it get you all worked up? 40 00:07:29,665 --> 00:07:32,484 - Wade. Sometimes you talk like a pervert. - Me? 41 00:07:32,689 --> 00:07:34,689 It's not her fault the Cheyenne grabbed her. 42 00:07:34,895 --> 00:07:38,311 Well, I'm not sayin' it is, but... by guff. 43 00:07:38,471 --> 00:07:40,568 I'd sure like to get my hands on some of that. 44 00:07:40,715 --> 00:07:43,083 You can keep your hands to yourself when we get to Fort Reunion. 45 00:07:43,126 --> 00:07:45,090 - Why? - He's waiting for her there. 46 00:07:45,202 --> 00:07:46,942 - Who? - Her financée. 47 00:07:47,146 --> 00:07:48,201 Spingarn! 48 00:07:49,939 --> 00:07:51,466 Spingarn! 49 00:08:01,425 --> 00:08:02,633 We need flankers. 50 00:08:03,383 --> 00:08:04,038 Sir? 51 00:08:04,356 --> 00:08:06,212 You ought to put out some flankers. 52 00:08:08,627 --> 00:08:11,810 Are you advising me, Captain? Me? 53 00:08:12,051 --> 00:08:14,137 Huh? I'm only the Pay Master. 54 00:08:14,292 --> 00:08:19,089 You get no 'advice' from me soldier. I'm telling you... put out some flankers. 55 00:08:19,124 --> 00:08:22,358 What're you afraid of, sir? Road agents? 56 00:08:22,857 --> 00:08:23,749 Cheyenne! 57 00:08:23,814 --> 00:08:29,312 Excuse me Cap'n, but I ain't heard yet about no Injuns comin' after a Pay Master's detail. 58 00:08:30,007 --> 00:08:33,554 - They got no use for that money chest. - Flankers! 59 00:08:35,041 --> 00:08:35,976 Yes, sir. 60 00:08:39,814 --> 00:08:40,719 Get. 61 00:08:43,217 --> 00:08:47,309 All right. I guess we're out far enough. 62 00:08:48,713 --> 00:08:49,865 Why pick on us? 63 00:08:50,265 --> 00:08:51,669 Why not? 64 00:08:53,153 --> 00:08:57,082 Just getting up real close... you can almost see her... 65 00:08:57,267 --> 00:09:00,419 you could take your hand... and you could put it right around... 66 00:09:00,419 --> 00:09:01,580 one of her pretty little ankles. 67 00:09:01,899 --> 00:09:05,562 You could Honus... an' you're a snot nose. 68 00:09:06,014 --> 00:09:08,014 You're a good friend... the best friend I ever had... 69 00:09:08,465 --> 00:09:10,883 but you're snot nosed and you always will be. 70 00:09:14,094 --> 00:09:15,404 Willie! 71 00:09:29,197 --> 00:09:33,129 Take cover! Take cover! 72 00:09:33,865 --> 00:09:38,164 Spingarn... you stupid son of a bitch. 73 00:09:51,412 --> 00:09:54,023 Dismount! Take cover and fire at will. 74 00:10:12,314 --> 00:10:13,148 Oh, my God. 75 00:11:16,612 --> 00:11:20,500 Lieutenant... the woman... the woman! 76 00:11:22,271 --> 00:11:23,256 Get up. 77 00:12:27,505 --> 00:12:30,035 Stupid... cocking... murdering bastards. 78 00:12:30,654 --> 00:12:32,681 Imbecile... the murderer. 79 00:12:32,682 --> 00:12:34,675 Fire you... now I advise you to try to control yourself. 80 00:12:36,513 --> 00:12:40,680 Oh my God... we're lost. 81 00:12:40,758 --> 00:12:42,497 We can treat with them. 82 00:12:42,511 --> 00:12:43,993 - What? - White flag! 83 00:12:43,993 --> 00:12:45,930 Talk to them... we can make'em listen! 84 00:12:45,986 --> 00:12:48,492 Captain, those bloody butchers want nothing more than our hides. 85 00:12:48,592 --> 00:12:51,850 I'm gonna talk to them. I'm gonna talk to them. 86 00:12:52,040 --> 00:12:54,348 - Captain... Come back here! - You, Indians. No Kill! 87 00:12:54,379 --> 00:12:59,142 No kill! 88 00:13:21,649 --> 00:13:24,271 Fire! Fire! Woods are on fire. 89 00:13:24,479 --> 00:13:24,908 Fire! 90 00:13:25,590 --> 00:13:26,879 Won't take'em long now. 91 00:14:43,634 --> 00:14:46,432 Hey! Hey, up here. 92 00:14:47,478 --> 00:14:48,400 Come on! 93 00:14:53,228 --> 00:14:54,359 Come on! 94 00:14:57,335 --> 00:15:00,926 Well, don't just stand there. Get your ass up here! 95 00:15:10,945 --> 00:15:12,505 Gee. You it! 96 00:15:14,352 --> 00:15:15,172 What? 97 00:15:15,382 --> 00:15:17,382 - You all that's coming? - I don't know. 98 00:15:17,768 --> 00:15:19,562 Well, follow me! 99 00:15:20,912 --> 00:15:22,040 Wait! 100 00:15:39,680 --> 00:15:41,623 Hey! Get down... come on. 101 00:15:50,574 --> 00:15:52,181 Well, there goes the wagon. 102 00:15:53,769 --> 00:15:55,257 They'll be looking for us. 103 00:15:56,164 --> 00:15:56,690 Nah. 104 00:15:57,233 --> 00:15:58,896 Not for long. Not him! 105 00:16:00,236 --> 00:16:00,982 Not who? 106 00:16:01,885 --> 00:16:03,127 Spotted Wolf! 107 00:16:05,240 --> 00:16:08,023 In case you didn't know what hit you, they're Cheyenne. 108 00:16:09,374 --> 00:16:11,584 How can you tell it's Spotted Wolf? 109 00:16:12,038 --> 00:16:13,233 I saw him. 110 00:16:13,659 --> 00:16:14,740 You know him by sight? 111 00:16:16,810 --> 00:16:18,225 I know him. 112 00:16:21,142 --> 00:16:22,492 What's your name? 113 00:16:22,911 --> 00:16:23,794 Honus Gent. 114 00:16:23,794 --> 00:16:25,556 Cresta Maribel Lee. 115 00:16:25,556 --> 00:16:29,477 - Are you wounded there? - What? - Are you wounded? 116 00:16:29,848 --> 00:16:32,661 - Oh? No... that's not my blood. 117 00:16:32,973 --> 00:16:40,921 Good 'cause we've got a long wait. They are gonna be messin' with those bodies down there for hours. 118 00:16:44,179 --> 00:16:47,419 - Ah... what do you doing? - I'm takin' off my pants. 119 00:16:48,795 --> 00:16:52,797 - Why? - 'Cause it's hotter than hell an'they're ichin'. 120 00:16:54,216 --> 00:16:54,853 Oh. 121 00:16:57,589 --> 00:17:02,995 Ahh. We'd better take it easy. Get comfortable. 122 00:17:03,657 --> 00:17:06,826 I sure as hell wish I hadn't lost my hat. 123 00:17:07,755 --> 00:17:09,390 Ah... Miss? 124 00:17:09,703 --> 00:17:10,720 Huh? 125 00:17:11,548 --> 00:17:15,861 About Spotted Wolf? How do you? Ah... 126 00:17:16,044 --> 00:17:17,277 I'm his wife. 127 00:17:20,323 --> 00:17:21,368 Oh. 128 00:18:33,439 --> 00:18:35,614 Hey, look here. 129 00:18:35,740 --> 00:18:37,892 Come on. 130 00:19:18,230 --> 00:19:20,041 Hey, what're you doing there? 131 00:19:24,723 --> 00:19:25,954 Nothing. 132 00:19:27,025 --> 00:19:30,197 Look, I don't want to rush you soldier, but it's going to be dark in a couple of hours... 133 00:19:30,314 --> 00:19:31,708 and we can't hang around here. 134 00:19:56,569 --> 00:19:58,591 You're... you're robbing the dead. 135 00:19:59,144 --> 00:20:01,144 My God. You're robbing the dead! 136 00:20:02,071 --> 00:20:06,743 Yep! Well, I sure as hell ain't getting much. A little hard tack mostly, but that'll keep us... 137 00:20:06,856 --> 00:20:09,518 going for a while. You find anything better? 138 00:20:19,783 --> 00:20:21,227 My God. 139 00:20:23,910 --> 00:20:25,509 - It was you. - Me? 140 00:20:26,058 --> 00:20:29,059 - He was looking for you! - What the hell are you talking about? 141 00:20:29,165 --> 00:20:31,133 Spotted Wolf. He was out to bring you back. 142 00:20:31,664 --> 00:20:33,514 - Bull shit! - The Cheyennes would... 143 00:20:35,956 --> 00:20:39,141 - What? - You heard me. I've nothing to do with it. 144 00:20:39,736 --> 00:20:42,247 The Cheyennes would never attack a Pay Master's detail. 145 00:20:42,281 --> 00:20:43,264 Bull shit! 146 00:20:45,513 --> 00:20:49,677 - He was looking for you! - Ah, he wouldn't trouble himself. 147 00:20:50,728 --> 00:20:54,892 Don't flatter me, Soldier Blue. I'm not worth any chest of gold. 148 00:20:55,447 --> 00:20:56,892 They've got no use for gold. 149 00:20:57,889 --> 00:21:00,592 Well, what the hell do you think they were fighting with? 150 00:21:01,283 --> 00:21:04,717 Rifles cost money, see... and if you don't believe me... 151 00:21:04,749 --> 00:21:09,107 then try and find the pay chest... go ahead... find it! 152 00:21:26,386 --> 00:21:28,907 Any more questions? 153 00:21:43,631 --> 00:21:48,094 - I want to say something. - Yeah? Well hang on to it, we're leaving. 154 00:21:48,927 --> 00:21:49,592 For them! 155 00:21:50,343 --> 00:21:50,871 Huh? 156 00:21:53,093 --> 00:21:54,976 Something must be said for them. 157 00:21:57,065 --> 00:22:01,850 You mean a kind of service, huh? Ah, what the hell... go ahead. 158 00:22:04,260 --> 00:22:08,029 - Should be a prayer. - Right! A prayer. 159 00:22:08,468 --> 00:22:10,924 I bet you know a hundred prayers. 160 00:22:12,550 --> 00:22:13,534 I should be here. 161 00:22:14,097 --> 00:22:14,964 Huh? 162 00:22:16,031 --> 00:22:19,125 I should be here, lying with them, with my company. 163 00:22:20,118 --> 00:22:25,004 Why? I mean, you've come out pretty good it seems to me. See. 164 00:22:25,075 --> 00:22:28,044 They're all lying here dead, and you're still walking. 165 00:22:31,284 --> 00:22:35,044 - Murdering savages. - Yeah, you go right ahead. 166 00:22:36,535 --> 00:22:40,706 You can howl at the moon if you want to, but it's not going to get us back to Fort Reunion. 167 00:22:40,709 --> 00:22:44,605 Now, you say your something, or let's get the hell out of here. 168 00:23:15,513 --> 00:23:17,312 Theirs not to make reply. 169 00:23:19,577 --> 00:23:21,211 Theirs not to reason why. 170 00:23:23,308 --> 00:23:24,793 Theirs but to do and die. 171 00:23:27,073 --> 00:23:29,346 Into the valley of Death Rode the six hundred. 172 00:23:31,578 --> 00:23:34,152 Storm'd at with shot and shell. 173 00:23:35,407 --> 00:23:37,803 Boldly they rode and well. 174 00:23:39,504 --> 00:23:40,830 Into the jaws of... 175 00:23:42,457 --> 00:23:43,591 of Death. 176 00:23:44,784 --> 00:23:46,784 Into the mouth of Hell. 177 00:23:48,311 --> 00:23:49,603 Rode the six hundred. 178 00:23:52,535 --> 00:23:54,701 Flash'd all their sabres bare. 179 00:23:56,700 --> 00:23:58,475 Flash'd as they turn'd in air. 180 00:24:00,584 --> 00:24:05,979 Charging an army, while all the world wonder'd: 181 00:24:08,307 --> 00:24:10,900 Theirs not to reason why. 182 00:24:12,171 --> 00:24:14,641 Theirs but to do and die: 183 00:24:16,480 --> 00:24:22,410 Into the valley of Death Rode the six hundred. 184 00:24:30,174 --> 00:24:31,602 Jesus. 186 00:25:08,106 --> 00:25:09,205 Throw them out. 187 00:25:10,299 --> 00:25:10,775 What? 188 00:25:11,456 --> 00:25:16,592 Your socks. Why you bother? 189 00:25:42,581 --> 00:25:44,055 Here. 191 00:25:49,557 --> 00:25:50,906 What's the matter? 192 00:25:50,906 --> 00:25:53,884 - It's mud! - It's a little dirty. 193 00:25:53,993 --> 00:25:56,850 - Where's the canteen? - Oh, no. 194 00:25:57,846 --> 00:26:01,167 You're not gonna' touch something that was robbed from the dead, are you? 195 00:26:02,662 --> 00:26:03,926 All right. 196 00:26:05,385 --> 00:26:09,171 - We might be needing them later. - That's using your head Soldier Blue. 197 00:26:11,485 --> 00:26:13,696 Would you like some more mud? 198 00:26:19,346 --> 00:26:22,989 Isn't it. Can't you do something with that dress? 199 00:26:23,122 --> 00:26:27,285 - Huh? - Can't you... pull it together some way? 200 00:26:27,405 --> 00:26:31,330 Couple of days, I'll lose a few pounds. I won't be showin' through so much. 201 00:26:31,608 --> 00:26:35,565 - Uh... it never did fit me anyway... one of hers. - Whose? 202 00:26:35,692 --> 00:26:41,592 That woman at the Snake Flats agency. Right off, she stripped me down naked. 203 00:26:41,624 --> 00:26:44,136 Stuck me in a tub, and gave me this here dress. 204 00:26:46,762 --> 00:26:49,313 Hey! Hey, did you see the hat? 205 00:26:50,092 --> 00:26:53,642 Big bright yellow hat she gave me. Covered my whole face. 206 00:26:53,709 --> 00:26:58,660 I did love that hat, though. I'm sick at heart about losin' that. 207 00:26:58,974 --> 00:27:01,874 - Sick at heart. - You can say that now! 208 00:27:02,431 --> 00:27:04,431 What's the matter? What'd I say? 209 00:27:04,468 --> 00:27:08,908 21 men lying dead back there and you sit here mourning a yellow hat. 210 00:27:09,337 --> 00:27:12,387 - 21 men! - A drop in the old bucket. 211 00:27:12,433 --> 00:27:15,401 - A what? - It's not the army, Soldier Blue. 212 00:27:15,751 --> 00:27:17,582 They're not the ones getting killed off... 213 00:27:17,610 --> 00:27:22,734 in this damn fool country. - Our country, Miss Lee, is neither damned or foolish. 214 00:27:23,246 --> 00:27:24,303 Balls! 215 00:27:25,687 --> 00:27:30,766 - Mrs. Lee, you have a most profane way of speaking. - You should hear me in Cheyenne. Do you want to? 216 00:27:30,768 --> 00:27:32,700 No! 217 00:27:32,973 --> 00:27:37,391 Good brave lads comin' out here to kill themselves a real live Injun. 218 00:27:37,715 --> 00:27:40,817 Puttin'up their forts in a country they've got no claim to. 219 00:27:40,856 --> 00:27:44,813 So what the hell do you expect the Indians to do? Sit back on their butts... 220 00:27:44,888 --> 00:27:49,480 while the army take's over their land - You saw for yourself what they did, taking off scalps. 221 00:27:49,631 --> 00:27:52,891 Yeah, and who taught them that little trick? The white man! 222 00:27:53,100 --> 00:27:55,647 And cutting off hands and cutting off feet and cutting off... 223 00:27:57,815 --> 00:28:03,088 I know what they cut off, but at least they don't make tobacco pouches out of them... uhah. 224 00:28:03,139 --> 00:28:07,178 - That's something else you soldier boy's made up. - You're lying. 225 00:28:08,336 --> 00:28:12,192 You ever seen an Indian camp after the army's been there? Huh? 226 00:28:12,215 --> 00:28:16,982 You ever see the women and what was done to them before they where killed? 227 00:28:17,812 --> 00:28:22,977 Ever see the little boys and girls stuck on the long knifes? 228 00:28:23,133 --> 00:28:26,342 Huh? Stuck and dying? 229 00:28:29,217 --> 00:28:30,749 WelI, I have. 230 00:28:31,735 --> 00:28:32,606 Fine. 231 00:28:38,565 --> 00:28:39,832 Go to sleep. 232 00:28:48,996 --> 00:28:50,210 You're lying. 233 00:29:10,514 --> 00:29:18,693 ♪ My true love sleeps o'er the hillside. Hey, ho, tiddle-um-dey. ♪ 234 00:29:18,801 --> 00:29:27,020 ♪ My true love sleeps o'er the hillside. Hey, ho, tiddle-um-dey. ♪ 235 00:29:27,137 --> 00:29:39,846 ♪ Hey, ho, tiddle-um-dey. A few more jumps and I'll be with him. Hey, ho. ♪ 236 00:29:45,167 --> 00:29:52,271 I'll tell you about that hat. That hat was just like the one my Daddy gave me. 237 00:29:52,851 --> 00:29:59,707 On a Sunday morning a long time ago, he knelt down and he kissed me. 238 00:29:59,923 --> 00:30:06,161 Then he put that hat on my head. That's the last I ever saw of him. 239 00:30:07,176 --> 00:30:10,727 - You mean he died? - Hell no, he ran off and left me. 240 00:30:10,929 --> 00:30:13,259 Put me in an orphanage on Canal Street. 241 00:30:13,681 --> 00:30:19,292 Eh... what the hell. Whoever asked to get themselves born anyway... huh? Who? 242 00:30:21,534 --> 00:30:24,450 - I'm going a sleep. - You do that soldier. 243 00:30:24,554 --> 00:30:27,039 And you try to keep your mind off me. 244 00:30:27,377 --> 00:30:31,140 - Miss Lee, I certainly have at no. - Oh, I know. 245 00:30:31,252 --> 00:30:34,086 If you get too all-fired horny during the night. 246 00:30:34,192 --> 00:30:38,217 Just, ah... go soak your head in the stream over there. 247 00:30:50,234 --> 00:30:58,068 ♪ My true love sleeps o'er the hillside. Hey, ho, tiddle-um-dey. ♪ 248 00:30:58,594 --> 00:31:07,871 ♪ My true love sleeps o'er the hillside. Hey, ho, tiddle-um-dey. ♪ 249 00:31:31,771 --> 00:31:32,615 Well. 250 00:31:49,509 --> 00:31:51,873 That's it. Over there. 251 00:31:54,062 --> 00:31:56,806 - What? - The old Garvey wagon road. 252 00:31:58,570 --> 00:32:01,987 - Oh, what about it? - We'll be sticking close to it. 253 00:32:03,679 --> 00:32:08,084 - Why? - Well it's a straight shoot right into Fort Reunion. 254 00:32:08,326 --> 00:32:11,026 Maybe, uh... four days at the most. 255 00:32:12,184 --> 00:32:14,980 There we are, right out there in the open. 256 00:32:15,144 --> 00:32:18,385 And there they come. A-whooping it, out of nowhere. 257 00:32:18,471 --> 00:32:23,017 They'll have us hanging feet high, and let the crows pluck out our eyes. 258 00:32:24,346 --> 00:32:27,215 You may not be aware, Miss Cresta Lee... 259 00:32:27,863 --> 00:32:33,409 but I'm a professional soldier, and I happen to be well experienced in this part of the country 260 00:32:34,407 --> 00:32:37,058 How long have they kept you private, Private. 261 00:32:37,759 --> 00:32:40,592 No one's kept me, Miss Lee. It was my father's wish. 262 00:32:41,422 --> 00:32:46,841 You take that road, Soldier Blue, and you'll get your father coming out here to bury you. 263 00:32:49,255 --> 00:32:50,747 My father's dead. 264 00:32:51,296 --> 00:32:55,553 He was killed at Little Big Horn, last year. Murdered by the Sioux. 265 00:32:57,633 --> 00:33:01,262 I wonder if that General Custer took your father's advice. 266 00:33:04,610 --> 00:33:08,069 Well, it's a sure thing I ain't takin' yours. 267 00:33:08,656 --> 00:33:10,810 Listen, you keep the rifle. 268 00:33:11,201 --> 00:33:15,153 The jerky you can have, just give me some of this hard tack. 269 00:33:15,844 --> 00:33:17,964 There, there we are. 270 00:33:18,113 --> 00:33:22,129 Good luck, Soldier Blue, I'll tell them at the Fort it wasn't my fault. 271 00:33:54,206 --> 00:33:56,982 Hey, Private Gent! 272 00:34:00,335 --> 00:34:01,248 Miss Lee! 273 00:34:21,266 --> 00:34:25,861 - Well. Get lost? - Couldn't do it! 274 00:34:26,471 --> 00:34:28,557 - Huh? - Leaving you all alone. 275 00:34:29,125 --> 00:34:31,837 I couldn't forgive myself if something happened to you. 276 00:34:36,592 --> 00:34:37,260 Well... thank you! 277 00:34:37,564 --> 00:34:38,014 Heh! 278 00:34:39,868 --> 00:34:41,485 What could I say to your financée. 279 00:34:42,813 --> 00:34:44,949 Oh! You know about him, huh? 280 00:34:45,399 --> 00:34:48,968 How could I face him? How could I look him in the eye? 281 00:34:49,080 --> 00:34:55,468 Yeh, I see. A soldier's duty for another soldier, and to hell with me. 282 00:34:55,840 --> 00:34:57,687 A matter of principle, Miss Lee. 283 00:34:57,692 --> 00:35:02,023 It's a matter of crap. Have some berries. 284 00:35:02,988 --> 00:35:04,592 Berries make me sick. 285 00:35:04,692 --> 00:35:08,049 - Well, Christ. - Naah! 286 00:35:22,675 --> 00:35:25,216 Look at that, another rip. 287 00:35:25,765 --> 00:35:26,992 God dammit. 288 00:35:27,950 --> 00:35:30,923 - Do you talk in front of him that way? - Who? 289 00:35:31,187 --> 00:35:32,292 Your fiancée? 290 00:35:33,363 --> 00:35:33,678 Huh! 291 00:35:34,785 --> 00:35:36,493 That's a funny thing, you know. We don't talk. 292 00:35:37,255 --> 00:35:39,463 I can't remember one conversation we ever had. 293 00:35:40,646 --> 00:35:44,014 He'd just grab hold... and I'd hold off, and... 294 00:35:44,531 --> 00:35:46,353 Thank goodness I held off long enough. 295 00:35:48,160 --> 00:35:53,063 So he, uh, joined the army. Boy, that did it... 296 00:35:53,134 --> 00:35:55,968 Six long months at Fort Reunion, and no women. 297 00:35:57,439 --> 00:36:00,886 I was sent for, to come out and have a military wedding. 298 00:36:01,391 --> 00:36:03,823 Here I am, still trying to get there. 299 00:36:04,960 --> 00:36:08,205 - You sure he's still waiting? - He said so in the telegraph. 300 00:36:10,214 --> 00:36:11,946 The way you put it, well. 301 00:36:12,915 --> 00:36:15,956 Uh... A person gets the idea you're marrying him for money. 302 00:36:16,253 --> 00:36:17,948 Yeah, I am! 303 00:36:43,553 --> 00:36:44,530 Lose something? 304 00:36:46,071 --> 00:36:47,717 My sock. 305 00:36:49,545 --> 00:36:51,680 - It's gone! - I'll tell you soldier... 306 00:36:51,692 --> 00:36:53,655 it's gonna cut your washing in half. 307 00:36:54,915 --> 00:36:58,270 - I'm going back a way. - You're not! - It won't take but a moment. 308 00:36:58,692 --> 00:37:03,592 Look, I promise I won't report you for being out of uniform. 309 00:37:06,363 --> 00:37:09,555 Jesus Christ. 310 00:37:15,455 --> 00:37:20,513 A hundred miles ahead of us, and you're going back... back! 311 00:37:21,700 --> 00:37:27,082 What the hell am I doing. Twenty-one soldiers, and I get you! 312 00:38:20,082 --> 00:38:23,606 Don't touch it. Don't you lay a finger on that rifle! You hear me? 313 00:38:23,632 --> 00:38:26,358 It's hidden there under the jacket. You just let it stay like that. 314 00:38:27,545 --> 00:38:29,544 - Cheyenne? - Kiowa! 315 00:38:30,568 --> 00:38:33,468 - Oh! - And they want to kill us, but not too quick. 316 00:38:33,931 --> 00:38:36,591 - Where'd they come from. - From one lousy sock. 317 00:38:38,157 --> 00:38:40,924 - Well, we've got to do something. - You can watch. 318 00:38:42,288 --> 00:38:43,456 What're you talking about? 319 00:38:43,692 --> 00:38:47,551 They're going to rape me Soldier Blue. and then they're gonna kill us afterwards. 320 00:38:47,872 --> 00:38:49,087 Oh, my God! 321 00:39:14,438 --> 00:39:15,670 - Did I see you? - I spit. 322 00:39:15,945 --> 00:39:17,276 - Well, how could you? - Ssshhh. 323 00:39:21,827 --> 00:39:24,281 - What;s going on? - I insulted them. 324 00:39:24,480 --> 00:39:25,690 Oh, no! 325 00:39:25,926 --> 00:39:27,926 I told them they were five old women. 326 00:39:28,162 --> 00:39:29,592 I said that they were afraid of you. 327 00:39:29,692 --> 00:39:32,592 That you were tall and strong and feared nothing. 328 00:39:33,600 --> 00:39:34,826 You. 329 00:39:39,357 --> 00:39:42,373 Wait... don't pick it up... take off your clothes. 330 00:39:42,374 --> 00:39:47,058 Not me! Look at him, Soldier Blue. He can move twice as fast as you can... 331 00:39:47,059 --> 00:39:49,483 in those stupid army pants. Take'em off! 332 00:39:49,889 --> 00:39:51,634 I can't fight in my long johns. 333 00:39:51,716 --> 00:39:53,425 Take them of, too! 334 00:39:54,239 --> 00:39:55,890 He can hold you with them. 335 00:39:56,042 --> 00:40:00,530 Look, it's my life as well as yours. You want to kill us both? Take them off! 336 00:40:00,631 --> 00:40:02,563 - I can't! - Take'em off! 337 00:40:02,731 --> 00:40:04,731 - No! - You bastard! 338 00:40:06,383 --> 00:40:07,707 Shut up! 339 00:41:36,372 --> 00:41:38,012 Kill him! 340 00:41:38,434 --> 00:41:41,640 You've won. They expect you to kill him. 341 00:42:28,508 --> 00:42:31,617 Hey Honus! You did it! 342 00:42:32,398 --> 00:42:33,900 You did it! 343 00:42:53,529 --> 00:42:54,222 Honus! 344 00:42:55,047 --> 00:42:58,609 Hey, Honus. Wait for me! 345 00:43:03,906 --> 00:43:04,830 Honus! 346 00:43:06,438 --> 00:43:09,787 - Honus. - Wait up! 347 00:43:43,653 --> 00:43:45,802 Wha... what're you doing? 348 00:43:46,462 --> 00:43:48,517 I'm freezing my ass off. 349 00:43:51,315 --> 00:43:53,341 You... you can't sleep here. 350 00:43:53,835 --> 00:43:55,093 Why not? 351 00:43:55,884 --> 00:43:59,003 Well. I'm here. 352 00:44:00,011 --> 00:44:03,911 Turn over and close your eyes, we'll be warm in no time. 353 00:45:05,324 --> 00:45:06,962 Honus what're you doing? 354 00:45:08,908 --> 00:45:11,588 I can't! 355 00:45:12,917 --> 00:45:14,831 You can't what? 356 00:45:15,568 --> 00:45:17,568 I can't do it. 357 00:45:19,516 --> 00:45:21,516 What do you want to do, Honus? 358 00:45:24,262 --> 00:45:30,905 Oh man. Take it! You take it. 359 00:46:26,408 --> 00:46:28,313 I want the rifle Honus. 360 00:46:29,076 --> 00:46:30,188 What for? 361 00:46:30,527 --> 00:46:32,452 It's a goat.. 362 00:46:32,846 --> 00:46:33,423 What? 363 00:46:34,066 --> 00:46:36,718 Honest to God, it is a real live goat. 364 00:46:37,099 --> 00:46:39,865 Now don't argue with me... give me the rifle 365 00:46:39,965 --> 00:46:41,775 I want to see for myself. 366 00:46:41,893 --> 00:46:43,773 Oh, no... Honus! 367 00:46:52,244 --> 00:46:55,885 - Give me that rifle. - Sshh, you'll scare him. 368 00:46:56,023 --> 00:46:58,919 He can hear is and you're gonna miss him by three hills. 369 00:46:59,028 --> 00:47:00,576 - I'll get him. - You'll miss him. 370 00:47:00,959 --> 00:47:02,082 I'll get him. 371 00:47:24,099 --> 00:47:25,518 He's gone. 372 00:47:29,191 --> 00:47:33,677 Look, you dumb gun soldier. He's gone. 373 00:47:33,822 --> 00:47:37,857 You stupid, beardless, tenderfoot! 374 00:47:38,024 --> 00:47:45,738 I hope you choke on berries. Do you hear me? I hope you throw up all night. 375 00:47:48,722 --> 00:47:50,200 Miss Lee. 376 00:47:56,845 --> 00:47:58,627 Cresta. 377 00:48:19,295 --> 00:48:24,120 - Brain shot. Dead on. - Oh, oh Honus. 378 00:48:24,389 --> 00:48:26,152 It's beautiful. 379 00:48:27,983 --> 00:48:29,282 Oh, Honus. 381 00:48:55,209 --> 00:48:59,833 I've got to tell you the truth, Honus. He was a tough old bastard. 382 00:49:00,961 --> 00:49:05,232 - Please, I've asked you not to. - All right, all right, I'm sorry. 383 00:49:05,937 --> 00:49:09,295 - It's not that I'm a prude or anything. - Oh, I know you're not, Honus. 384 00:49:09,323 --> 00:49:10,574 I've really gotta be more careful. 386 00:49:17,728 --> 00:49:20,463 Well, I guess it's time we turned in. 387 00:49:24,675 --> 00:49:25,758 Honus. 388 00:49:29,717 --> 00:49:31,298 It's stupid. 389 00:49:32,578 --> 00:49:34,375 You over there, and me over here. 390 00:49:36,537 --> 00:49:37,424 Honus? 391 00:49:40,920 --> 00:49:43,058 All right, I guess you're right. 392 00:50:34,535 --> 00:50:35,846 Honus. 393 00:50:36,189 --> 00:50:37,713 Will you be all right. I mean. 394 00:50:38,033 --> 00:50:39,876 - I know what you mean. - Will you? 395 00:50:40,921 --> 00:50:43,229 I'll make it. Somehow. 396 00:50:44,615 --> 00:50:46,615 Listen, I'll try not to move much. 397 00:50:47,821 --> 00:50:50,256 - That'll help. - I will. 398 00:50:56,692 --> 00:50:57,530 Smells like rain. 399 00:51:02,829 --> 00:51:05,067 Well, there isn't a cloud in the sky. 400 00:51:07,169 --> 00:51:07,843 'Night, Honus. 401 00:51:09,574 --> 00:51:10,386 Good night, Miss Lee. 402 00:51:33,060 --> 00:51:33,790 Shut up! 403 00:51:43,178 --> 00:51:44,246 It's a white man's fire. 404 00:51:46,351 --> 00:51:46,869 How do you know? 405 00:51:48,797 --> 00:51:50,741 It's different from a red man's fire. 406 00:51:51,865 --> 00:51:52,610 Oh. 407 00:52:32,386 --> 00:52:33,632 Gosh Almighty! 408 00:52:37,869 --> 00:52:40,265 I hope you'll forgive the intrusion, sir. 409 00:52:46,638 --> 00:52:50,243 I'm Private Honus Gent, of the Calorado 11th Cavalry. 410 00:52:50,688 --> 00:52:51,842 Lord, declare. 411 00:52:52,305 --> 00:52:53,397 And... uh. 412 00:52:53,607 --> 00:52:56,897 This young lady is Miss Cresta Lee, from New York City. 413 00:52:57,130 --> 00:53:02,335 - So 'tis, so 'tis. - We're trying to get to Fort Reunion. 414 00:53:03,037 --> 00:53:07,250 You see, uh. My troop was wiped out by the Cheyenne. 415 00:53:07,451 --> 00:53:10,837 - Devils. Devils. - It was a Pay Master's escort. 416 00:53:11,119 --> 00:53:13,592 And Miss Lee had joined us to meet her fiancée. 417 00:53:14,032 --> 00:53:16,234 Good... hah... good for you. 418 00:53:17,129 --> 00:53:17,812 Yeah. 419 00:53:19,961 --> 00:53:20,739 Where is your guns? 420 00:53:21,597 --> 00:53:23,798 - Guns? - Guns. You're the hunting type? 421 00:53:24,305 --> 00:53:27,851 Oh no. Uh... we lost our rifle in the flood. 422 00:53:27,950 --> 00:53:29,718 Hey! That was a ripple, wasn't it? 423 00:53:29,753 --> 00:53:31,924 Come near drownin' my two beauties, there. 424 00:53:32,448 --> 00:53:34,805 They been 16 years with Isaac Cumber. 425 00:53:35,658 --> 00:53:37,244 Huh. Heh. 426 00:53:37,860 --> 00:53:39,486 I'm pleased to meet you Mr. Cumber. 427 00:53:39,720 --> 00:53:43,109 Isaac Q... the Q part was my daddy's joke... 428 00:53:43,151 --> 00:53:45,868 being as he calls me Cumber....sayin' Q Cumber... 429 00:53:48,908 --> 00:53:51,332 but I kinda like it. 430 00:53:51,582 --> 00:53:52,123 Oh. 431 00:53:53,656 --> 00:53:57,403 That's a. quite a wagon. You... travel in style 432 00:53:57,410 --> 00:53:59,502 Yeh, I do, ah, I surely do. 433 00:53:59,879 --> 00:54:03,690 I got grub and tools and blankets and, ah, bolts of calico. 434 00:54:03,695 --> 00:54:07,113 - Just in case. - In case of Indians, huh? 435 00:54:07,856 --> 00:54:08,731 Take a look. 436 00:54:10,249 --> 00:54:14,304 Take a look in these eyes, Soldier. That's honesty you see there. 437 00:54:14,655 --> 00:54:16,555 Hard rock honesty! 438 00:54:17,085 --> 00:54:19,681 I treats 'em fair, and I treats 'em square. 439 00:54:19,939 --> 00:54:21,951 And they don't fool none with Isaac Q! 440 00:54:23,619 --> 00:54:26,766 - What about hostiles? - Hostiles! 'Ya think I trade with hostiles? 441 00:54:27,634 --> 00:54:30,347 Devils. Devils. 442 00:54:32,525 --> 00:54:34,273 Hey, you look kinda' peek'd, Missy. 443 00:54:34,998 --> 00:54:36,253 You don't talk much, huh? 444 00:54:36,296 --> 00:54:38,449 Well, that's alright. A man would rather look at a woman than... 445 00:54:38,481 --> 00:54:40,349 talk to her, any day, and you... uh. 446 00:54:40,350 --> 00:54:42,336 I can see more of you right now... 447 00:54:42,360 --> 00:54:44,639 than I seen of my wife in 27 years. 448 00:54:45,212 --> 00:54:46,227 God rest her soul. 449 00:54:47,483 --> 00:54:49,128 Her frosty-faced soul. 450 00:54:49,850 --> 00:54:53,305 - We could use some food, Mr. Cumber. - Yea, you could, you surely could. 451 00:54:54,523 --> 00:54:57,234 I'm... ah. I'm partial to rabbit, myself. 452 00:54:58,237 --> 00:54:58,950 That'd be fine. 453 00:54:59,520 --> 00:55:01,383 If you don't mind, I could use some of your calico. 454 00:55:01,528 --> 00:55:03,174 Help yourself. In back of the wagon. 455 00:55:03,902 --> 00:55:05,685 - Are we met? - What? 456 00:55:05,826 --> 00:55:09,692 - I get the feeling we met. - No, I don't think so. 458 00:55:12,920 --> 00:55:18,499 In my rucksack, help yourself, good lye soap. you can, uh, scrub each other off, or, uh. 459 00:55:18,677 --> 00:55:21,622 Whatever else you have a mind to. 460 00:55:30,620 --> 00:55:32,652 Are you sure you haven't met him before? 461 00:55:32,677 --> 00:55:34,697 - I'm sure! - Think about it. 462 00:55:34,699 --> 00:55:35,159 Why? 463 00:55:36,302 --> 00:55:38,111 - Because there's something wrong. - What? 464 00:55:39,655 --> 00:55:40,364 I don't know. 465 00:55:40,492 --> 00:55:41,957 The man's a Devil, right? 466 00:55:43,084 --> 00:55:45,273 - He's a pots trader, right? - Yeah, is something wrong? 467 00:55:45,844 --> 00:55:47,726 Pots traders don't go out looking for gold. 468 00:55:47,831 --> 00:55:51,325 - And especially not in Indian country. - So he wants to get rich quick. 469 00:55:51,690 --> 00:55:54,319 - Who doesn't? - Well, uh, I still think. 470 00:55:54,655 --> 00:55:58,136 Oh no! Please, don't think! Not now! 471 00:55:58,263 --> 00:56:00,463 - We have got food and a nice warm fire. - What if he... uh. 472 00:56:02,420 --> 00:56:03,031 Wait a minute. 473 00:56:05,021 --> 00:56:07,567 How do we know you didn't meet through Spotted Wolf's camp? 474 00:56:07,614 --> 00:56:11,092 - He doesn't trade with hostile Devils. - That could be it. 475 00:56:11,614 --> 00:56:13,775 - What could be it? - Trading with the Cheyenne. - Bolts of cloth? 476 00:56:13,869 --> 00:56:16,058 I mean guns. Rifles. 477 00:56:16,179 --> 00:56:18,521 Well, there's the wagon. Go... look for'em. 478 00:56:52,195 --> 00:56:53,176 Ah... eh! 479 00:56:57,646 --> 00:57:01,434 - 'Ya like it? - It's different. 480 00:57:03,631 --> 00:57:06,890 Boy Honus, you sure know how to flatter a girl. 481 00:57:07,718 --> 00:57:09,450 'Must be a born gift. 482 00:57:11,398 --> 00:57:12,632 They must be hidden somewhere else! 483 00:57:12,700 --> 00:57:16,028 - You know the type tal. - Here. 484 00:57:16,028 --> 00:57:17,864 - What? - Take a bath. 485 00:57:17,864 --> 00:57:22,915 Listen to me. That old man is trading off rifles for the pay cheques we had. 486 00:57:23,022 --> 00:57:26,562 Honus, if I'm gonna look different, you might as well smell different. Now take the soap. 487 00:57:26,827 --> 00:57:28,449 Maybe it's got a false bottom. 488 00:57:29,238 --> 00:57:31,138 - I'm going to take a look. - No! 489 00:57:31,174 --> 00:57:33,174 Right now, before he get's back. 490 00:57:33,179 --> 00:57:34,895 - No! - Oh, get out of my way. 491 00:57:34,895 --> 00:57:36,576 Honus, you've got no right. 492 00:57:41,143 --> 00:57:44,047 Get down! Get off me! 493 00:57:44,411 --> 00:57:45,770 Stop it! 494 00:58:03,911 --> 00:58:05,364 You've known it all along. 495 00:58:06,881 --> 00:58:08,469 The rifles are inside... 496 00:58:09,026 --> 00:58:10,968 and you have met him before. 497 00:58:11,209 --> 00:58:12,173 Twice... 498 00:58:12,514 --> 00:58:13,938 selling guns! 499 00:58:15,223 --> 00:58:16,200 Yes. 500 00:58:16,208 --> 00:58:18,025 - To the Cheyenne. - Yes! 501 00:58:18,803 --> 00:58:20,536 To kill American soldiers. 502 00:58:21,402 --> 00:58:22,920 And you wouldn't stop him? 503 00:58:22,942 --> 00:58:25,810 I couldn't then. I wouldn't now! 504 00:58:26,710 --> 00:58:26,975 What? 505 00:58:28,046 --> 00:58:29,154 For your own people? 506 00:58:29,202 --> 00:58:31,679 Most people I know live in New York City. 507 00:58:31,771 --> 00:58:34,565 - For your country then. - Whose country then? 508 00:58:34,588 --> 00:58:37,653 This isn't my country... we're in Indian country. 509 00:58:40,168 --> 00:58:40,461 OK. 510 00:58:41,499 --> 00:58:41,922 Why? 511 00:58:43,096 --> 00:58:45,222 Tell me, why did you ever leave the Cheyenne? 512 00:58:45,412 --> 00:58:48,133 All right. You really want know? 513 00:58:48,586 --> 00:58:49,947 Because they tallk different... 514 00:58:50,133 --> 00:58:52,536 they dress different... .and they eat different. 515 00:58:52,643 --> 00:58:56,752 Because I am not a Cheyenne, Solider Blue, and I never will be. 516 00:58:56,889 --> 00:58:59,813 But I can tell you right now that I'd rather be one... 517 00:58:59,828 --> 00:59:01,882 than any rump butt soldier... 518 00:59:01,955 --> 00:59:04,693 of any blood thirsty army you can name! 519 00:59:06,273 --> 00:59:07,895 You're a traitor, Miss Lee. 520 00:59:10,302 --> 00:59:12,753 Well... at least that's settled! 521 00:59:56,476 --> 00:59:56,943 Cresta? 522 01:00:00,649 --> 01:00:03,903 Got a good look, did you? I thought you would. 523 01:00:04,948 --> 01:00:09,526 Where is she? Clunkered! Got her with my rifle butt. 524 01:00:09,846 --> 01:00:11,383 Over there, by the fire. 525 01:00:12,233 --> 01:00:14,999 Don't worry soldier. She ain't marked now and that won't show a bit. 526 01:00:15,963 --> 01:00:22,177 ♪ I've got a heart full of love For every star in the sky, ♪ 527 01:00:22,178 --> 01:00:28,578 ♪ I've got a heart full of love For every bird on the wing, ♪ 528 01:00:28,589 --> 01:00:34,626 ♪ I've got a heart full of love For every bird that can sing, ♪ 529 01:00:34,646 --> 01:00:46,314 ♪ 'Tellin' you, I've got a heart full of love. That wants to get up and fly. ♪ 530 01:00:54,999 --> 01:00:56,469 Bite it. 531 01:00:56,948 --> 01:00:57,978 What? 532 01:00:58,564 --> 01:01:01,139 Use your teeth. 533 01:01:11,376 --> 01:01:13,310 What's the matter! 534 01:01:21,130 --> 01:01:21,876 Honus? 535 01:01:26,005 --> 01:01:27,631 What're you doing? 536 01:01:41,876 --> 01:01:42,761 Sorry! 537 01:01:43,366 --> 01:01:45,502 Never mind. Keep at it! 538 01:01:46,005 --> 01:01:46,950 Are you all right? 539 01:02:14,753 --> 01:02:19,707 Look at it, would ya! Nature's wonderland. 540 01:02:19,842 --> 01:02:24,742 Out here I feel I'm close to the great secret of life itself. 541 01:02:24,789 --> 01:02:27,124 Honest to God, ah. 542 01:02:27,692 --> 01:02:31,533 I get sort of choked up inside. 543 01:02:31,682 --> 01:02:33,232 - Maggot! - Eh... what? 544 01:02:33,980 --> 01:02:35,627 I called you a maggot! 545 01:02:36,830 --> 01:02:38,799 A maggot? 546 01:02:39,307 --> 01:02:41,029 Heh, heh! Maggot! 547 01:02:41,552 --> 01:02:45,225 Huh, the tiniest creature in God's universe. 548 01:02:45,333 --> 01:02:48,558 And which one of us is any better? You? Me? Him? 549 01:02:48,794 --> 01:02:52,474 I wouldn't count on it. There's only one thing certain right now Missy. 550 01:02:52,603 --> 01:02:55,649 Pretty soon you're gonna be back in the arms of your loved one, and... 551 01:02:55,676 --> 01:02:59,199 you can bet ol' Spotted Wolf is gonna be just a-itchin' to get his hands on you. 552 01:02:59,391 --> 01:03:01,687 Are you planning to starve us for. 553 01:03:01,725 --> 01:03:05,008 If I know Spotted Wolf, he's gonna want somethin' real plump to get his hands on. 554 01:03:05,047 --> 01:03:07,047 Hah, Hah, how about it Missy? 555 01:03:07,158 --> 01:03:09,464 What about a juicy rump steak? Huh? 556 01:03:09,652 --> 01:03:14,766 Heh, heh. Ought to be a young pronghorn around here somewheres. 557 01:03:14,905 --> 01:03:16,148 Heh, heh. 558 01:03:18,946 --> 01:03:26,844 You got any sweet nothin's left, soldier, you'd better say'em now. 559 01:03:27,632 --> 01:03:30,956 - Quick! Come on, get at 'em! - I can't! 560 01:03:31,014 --> 01:03:33,673 - Why not? - I haven't got any spit left to chew with. 561 01:03:33,690 --> 01:03:35,310 Chew dry! Come on! 562 01:03:47,609 --> 01:03:48,476 That's it! 563 01:03:50,855 --> 01:03:52,011 Come on! 564 01:03:54,224 --> 01:03:55,484 It's coming, I can feel it! 565 01:03:55,884 --> 01:03:56,736 A little harder. 566 01:03:57,933 --> 01:03:59,325 Pull! Pull! 567 01:03:59,507 --> 01:04:00,030 Good! 569 01:04:03,052 --> 01:04:04,345 Come on Honus! 570 01:04:05,725 --> 01:04:06,388 It's coming. 571 01:04:07,259 --> 01:04:07,547 Pull! 572 01:04:08,276 --> 01:04:10,441 A little. I got it Honus! 574 01:04:23,242 --> 01:04:27,626 - Give me your feet, soldier. - What? 575 01:04:28,024 --> 01:04:32,172 I'll cut your feet loose, but that's all. Then we get right out of here. 576 01:04:32,415 --> 01:04:33,577 What about the guns? 577 01:04:33,848 --> 01:04:35,270 They stay where they are. 578 01:04:35,841 --> 01:04:38,843 You're going to let him bring those guns in now, when you know what they will be used for? 579 01:04:38,919 --> 01:04:41,349 I'm giving the Cheyenne something to keep them alive. 580 01:04:41,895 --> 01:04:45,788 Nobody's going to murder them. They'll be given land, a place to live in peace. 581 01:04:45,820 --> 01:04:46,548 Bull shit! 582 01:04:47,639 --> 01:04:49,121 Cut me loose! Cut me loose. 583 01:04:49,142 --> 01:04:51,528 Not your hands, just your feet. 584 01:06:06,116 --> 01:06:08,939 He's got the only saddle. We'll have to ride out bareback. 585 01:06:16,514 --> 01:06:18,285 What the hell are you doing? 586 01:06:23,131 --> 01:06:25,289 What do you want? A medal? 587 01:06:25,827 --> 01:06:26,615 Come on! 588 01:06:49,033 --> 01:06:49,641 Get up! 589 01:07:06,927 --> 01:07:07,449 Get up! 590 01:07:38,090 --> 01:07:39,717 Get the horse! 591 01:07:53,336 --> 01:07:54,813 - Ahh! - Honus? 592 01:07:55,095 --> 01:07:56,879 Honus! Come on, get up here. 593 01:07:56,879 --> 01:07:57,748 You can make it. 594 01:07:57,900 --> 01:08:02,084 - Ride! Go on, get out of here. - Get up here you son of a bitch.. 595 01:08:19,513 --> 01:08:21,513 Get up boy! 596 01:09:02,268 --> 01:09:02,983 Get up! 597 01:09:06,507 --> 01:09:07,250 Giah! 598 01:09:15,849 --> 01:09:18,141 Look... ooh. 599 01:09:18,141 --> 01:09:19,692 Oh, eh! 606 01:09:45,449 --> 01:09:47,467 Get up! Get up! 608 01:09:51,692 --> 01:09:54,935 Honus we gotta to keep going. 609 01:09:55,443 --> 01:09:58,353 Honus, he's following us. 610 01:10:28,851 --> 01:10:33,586 Hang on, dammit. Hang on! 611 01:10:54,626 --> 01:10:59,439 Whoa, come back here, come on back. Wait! 614 01:13:26,818 --> 01:13:30,386 Honus, shut up. 615 01:13:31,850 --> 01:13:38,577 For God's sake. Shut up, dammit! 617 01:15:58,901 --> 01:16:00,518 How's your leg? 618 01:16:03,906 --> 01:16:05,081 Still moves! 619 01:16:05,644 --> 01:16:07,644 You're lucky. That bullet went clean through. 620 01:16:10,592 --> 01:16:14,520 - It's my, ah, head that hurts. - Oh? 621 01:16:16,629 --> 01:16:20,205 Here. I want you to eat some of these. It'll make you feel better. 622 01:16:27,445 --> 01:16:33,333 It's good. What is it? Have some more. 623 01:16:35,415 --> 01:16:40,210 I chewed up some roots and packed them right there, in your wound. It kills the poison. 624 01:16:40,508 --> 01:16:47,528 Big 'Injun medicine, you know. Wouldn't think your everyday savage would have time for medicine, would you? 625 01:16:48,832 --> 01:16:57,308 - No, I guess not. - Anyway, you're lookin' um... pretty good now, Honus. 626 01:16:57,933 --> 01:16:59,599 How about you? 627 01:17:01,275 --> 01:17:02,428 Me? 628 01:17:06,296 --> 01:17:09,620 Oh, ah. Here, have some more of this. 629 01:17:13,016 --> 01:17:17,090 - Hah, you haven't told me what it is. - Hocheeka. 630 01:17:19,195 --> 01:17:20,192 It's snake. 631 01:17:24,097 --> 01:17:25,309 Snake? 632 01:17:25,699 --> 01:17:27,117 You've got to cook it just right. 633 01:17:30,948 --> 01:17:33,318 I bet you do. 635 01:17:45,944 --> 01:17:46,785 So... 636 01:17:49,246 --> 01:17:54,592 You look... better than I've ever seen you before. 637 01:17:55,056 --> 01:18:02,230 You look all... shiny and... and beautiful. 638 01:18:03,841 --> 01:18:05,845 Like an angel. 639 01:18:11,197 --> 01:18:12,282 Cresta. 640 01:18:30,801 --> 01:18:32,466 What the hell you doing? 641 01:18:44,883 --> 01:18:46,938 God, what was in that snake. 642 01:18:48,038 --> 01:18:49,143 No. 643 01:18:49,592 --> 01:18:51,592 It's not the snake. 644 01:19:01,252 --> 01:19:03,989 - You've got your fever back. - No. 645 01:19:09,181 --> 01:19:13,593 Hey! Look at me. I'm a traitor, remember? 646 01:19:13,701 --> 01:19:15,427 Uh huh... I know. 647 01:19:17,148 --> 01:19:20,059 And for God's sake, look at the way I swear all the time.. 648 01:19:20,348 --> 01:19:21,494 That's true. 649 01:19:26,210 --> 01:19:26,648 Well. 650 01:19:28,788 --> 01:19:32,879 - Well, how the hell. how can you tell. - I'd rather not tell you anything. 651 01:19:33,356 --> 01:19:33,924 Huh? 652 01:19:34,458 --> 01:19:40,358 I'd rather hold you, Cresta Maribel Lee. 653 01:19:42,667 --> 01:19:44,102 Damn. 654 01:19:49,352 --> 01:19:51,067 Cresta. 655 01:19:54,692 --> 01:19:59,525 Don't! Please to God, don't. 656 01:20:01,336 --> 01:20:03,592 Not unless you mean it. 657 01:20:13,692 --> 01:20:17,688 The whole shaboodle. 658 01:21:34,018 --> 01:21:35,673 Cresta! 659 01:21:39,245 --> 01:21:41,338 Cresta! 660 01:21:43,948 --> 01:21:45,459 Cresta! 661 01:22:08,236 --> 01:22:12,840 Come on! Honus! 662 01:22:13,992 --> 01:22:17,495 - I'm trying to be serious. - I am serious. 663 01:22:17,512 --> 01:22:22,358 Naa... I've been thinking. I should just go on. 664 01:22:22,519 --> 01:22:25,869 - What, alone? - I can travel a lot faster alone... 665 01:22:25,879 --> 01:22:32,617 and then I'd come back here for you. With...with real food, and a horse, and... clean socks. 666 01:22:33,977 --> 01:22:36,665 We are going back together. 667 01:22:38,647 --> 01:22:42,232 You and me... we're here Honus. Don't you see? 668 01:22:42,313 --> 01:22:45,635 The two of us, right here. That's all. 669 01:22:46,787 --> 01:22:50,736 We can't be any place else. 670 01:22:52,205 --> 01:22:55,680 When we go back, it's not ''we'' anymore. 671 01:24:23,961 --> 01:24:27,549 Excuse me. Sir, I'm sorry to break in on you like this. 672 01:24:27,618 --> 01:24:28,992 My name's Cresta Maribel Lee. 673 01:24:29,096 --> 01:24:30,468 Cresta! 674 01:24:33,943 --> 01:24:35,213 Johnny? 675 01:24:36,428 --> 01:24:37,351 Cresta! 676 01:24:40,766 --> 01:24:42,137 I could'ave swore. 677 01:24:43,277 --> 01:24:47,266 Cresta, I can't. I just can't believe it. 678 01:24:53,242 --> 01:24:56,110 My God! I'm only asking for two lousy troopers. 679 01:24:56,482 --> 01:24:58,258 How hard is that then? 680 01:24:58,526 --> 01:25:01,775 It's out of the question, Miss Lee. I'm sorry, it can't be done. 681 01:25:01,893 --> 01:25:05,756 - He'll last two weeks if he's lucky. - Yes, well perhaps by that time... 682 01:25:05,806 --> 01:25:07,743 I may be able to send some help. 683 01:25:07,891 --> 01:25:09,789 Well, that's mighty big of you buster. 684 01:25:09,885 --> 01:25:11,101 Cresta!. Give me a horse and supplies... 685 01:25:11,121 --> 01:25:12,504 I'll go myself. 686 01:25:12,800 --> 01:25:14,800 Miss Lee, this is wild country. 687 01:25:14,849 --> 01:25:17,960 I'm sorry; I can't allow you to go out there by yourself. 688 01:25:18,142 --> 01:25:20,441 Well, how the hell do you think I got here? 689 01:25:20,441 --> 01:25:21,208 Cresta! 691 01:25:23,084 --> 01:25:26,592 Excuse me sir, but do you think I could have a few moments alone with Miss Lee? 692 01:25:27,570 --> 01:25:30,554 I think you should, McNair. I suggest a long and sober talk. 693 01:25:30,591 --> 01:25:35,592 - Yes... Well, thank you, sir... if you'll excuse me, sir. - Indeed! 694 01:25:38,706 --> 01:25:40,685 - You know, Mitchel. - Yes, sir? 695 01:25:41,112 --> 01:25:46,417 When I see young people, today, behaving like that, I just... 696 01:25:46,534 --> 01:25:50,003 I can't help wondering what this God-damned country is coming to? 697 01:25:51,803 --> 01:25:56,008 When we get home we're going to be married, aren't we? What's so terrible about wanting to... 698 01:25:56,435 --> 01:25:59,408 - Get together with my bro. - Well, nothing, but, I mean, don't we even... 699 01:25:59,498 --> 01:26:02,906 get to say "hello" first? - Oh, for Christ's sake! 700 01:26:03,479 --> 01:26:06,369 - You got no reason to swear. - Swear? 701 01:26:06,685 --> 01:26:09,791 - Me, swear? - You can send someone after Honus. 702 01:26:09,839 --> 01:26:12,577 - We can't. Not for a while. - Why not? 703 01:26:13,762 --> 01:26:18,553 Cheyenne... And you, more than anyone. Ought to appreciate that. 704 01:26:18,670 --> 01:26:21,157 - You'll never find'em. - Oh, we already have. 705 01:26:21,254 --> 01:26:23,231 - We know exactly where they are. - Where? 706 01:26:23,553 --> 01:26:28,140 Oh just... just a little west of here. Up by the twin rock pass, the Jewels Pass. 707 01:26:28,612 --> 01:26:30,948 - Are you sure of that? - Of course. 708 01:26:31,498 --> 01:26:34,132 We should be inside of their campground by tomorrow. 709 01:26:37,341 --> 01:26:41,689 You know. There's only one thing wrong with me, Johnny. 710 01:26:41,799 --> 01:26:45,881 It's been so long... so very long. 711 01:26:46,463 --> 01:26:49,844 - Oh, yeah! - But now we're together. 712 01:26:50,591 --> 01:26:51,110 Yes! 713 01:26:51,692 --> 01:26:58,592 Well... it's just that... I haven't had anything to eat in two days, and I'm just so hungry. 714 01:26:58,733 --> 01:27:02,467 - I don't know what I'm saying. - Hungry? 715 01:27:02,904 --> 01:27:09,904 If we could just have... a little something... out on the tall grass, there. 716 01:27:10,178 --> 01:27:16,665 Oh, yeah... of course. I'll... I'll be right back. 717 01:27:30,444 --> 01:27:32,168 Excuse me, miss?. What are you doing? 718 01:27:32,463 --> 01:27:33,428 Ah... shit! 719 01:27:38,731 --> 01:27:40,176 It's all right. He's my fiancée. 720 01:27:45,595 --> 01:27:46,153 By. 721 01:28:13,360 --> 01:28:13,642 Uh! 722 01:28:14,893 --> 01:28:15,638 Whoa, boy. 723 01:28:19,168 --> 01:28:19,764 Whoa, boy. 724 01:28:20,398 --> 01:28:21,192 Whoa. 725 01:29:32,464 --> 01:29:36,371 - Cresta. - Wantehemo. 726 01:29:39,220 --> 01:29:47,544 Right, men. Put into your minds the dark abominations... of these Godless barbarians. 727 01:29:48,636 --> 01:29:49,763 Murder. 728 01:29:50,526 --> 01:29:51,718 Rape. 729 01:29:51,940 --> 01:29:53,363 Torture. 730 01:29:55,164 --> 01:30:00,740 And when you think of your comerades... fallen, butchered comerades... 731 01:30:01,385 --> 01:30:06,786 Ask yourself. Are we going to give them the same mercy? 732 01:30:09,300 --> 01:30:11,506 You just bet we are. 733 01:30:14,177 --> 01:30:15,707 Major Phillips. Take over. 734 01:30:20,000 --> 01:30:21,081 Advance! 735 01:30:21,173 --> 01:30:22,262 McNair? Move out! 736 01:30:27,086 --> 01:30:28,637 Any word about your... uh. 737 01:30:29,777 --> 01:30:31,860 - Financée? - No, sir. 738 01:30:32,612 --> 01:30:33,843 I'm afraid she's... 739 01:30:34,143 --> 01:30:37,429 Well, I think she's hopelessly infatuated with Private Gent. 740 01:30:38,287 --> 01:30:42,493 Ah, that's too bad. I'm going to ride in the wagon. 741 01:30:42,635 --> 01:30:44,635 My back is killing me again. 742 01:30:47,116 --> 01:30:51,517 ♪ Yes, we'll rally round the flag boys, we'll rally once again. ♪ 743 01:30:52,104 --> 01:30:55,644 ♪ Shouting the battle cry of freedom. ♪ 744 01:30:55,833 --> 01:31:00,539 ♪ We will rally from the hills, and we'll gather from the plains. ♪ 745 01:31:00,539 --> 01:31:05,093 ♪ Shouting the battle cry of freedom. ♪ 746 01:31:05,169 --> 01:31:13,754 ♪ The Union forever, hurrah boys, hurrah, Down with the traitor, up with the scythe, ♪ 747 01:31:13,759 --> 01:31:19,435 ♪ Yes, we'll rally round the flag, we'll rally once again, ♪ 748 01:31:19,439 --> 01:31:26,432 ♪ Shouting the battle cry of freedom. We will rally from the hills. ♪ 749 01:31:26,500 --> 01:31:33,058 ♪ and we'll gather from the plains, shouting the battle cry of freedom. ♪ 750 01:31:34,929 --> 01:31:37,900 - Well? - It could be the two rear flankers, sir. 751 01:31:37,970 --> 01:31:40,808 - Except that there's three of them. - Let me have those. 752 01:31:54,404 --> 01:31:56,360 We found this man riding through Lever's Pass, sir. 753 01:31:57,443 --> 01:31:59,156 It's not a cavalry mount. 754 01:31:59,927 --> 01:32:02,782 No, sir. If I may, sir. 755 01:32:03,119 --> 01:32:09,019 - I'm attached to the Colorado 11th Volunteers. - We're the Colorado 11th Volunteers. 756 01:32:09,319 --> 01:32:14,108 Yes, sir! I'm Private Honus Gent, reporting. 757 01:32:14,471 --> 01:32:16,043 You? 758 01:32:21,126 --> 01:32:26,143 - Cannons. - Many soldiers and guns. 759 01:32:27,499 --> 01:32:30,699 You must leave. 760 01:32:36,218 --> 01:32:38,856 We want no war. 761 01:32:39,810 --> 01:32:41,636 Your people gave me. 762 01:32:41,905 --> 01:32:43,101 A flag. 763 01:32:43,379 --> 01:32:45,192 And a medal of friendship. 764 01:32:46,056 --> 01:32:48,192 I do not trust them. 765 01:32:50,186 --> 01:32:52,420 They will kill our people. 766 01:32:56,872 --> 01:32:58,843 We will fight. 767 01:32:58,853 --> 01:33:00,267 I say peace. 768 01:33:13,198 --> 01:33:18,588 You do not wear your necklace. My gift of love. 769 01:33:25,731 --> 01:33:27,977 You gave it to someone. 770 01:33:28,711 --> 01:33:31,932 Yes... and I must go to him. 771 01:33:46,604 --> 01:33:52,504 My heart torn by all this. Behavo. 772 01:33:53,295 --> 01:33:58,199 If you'd let me talk to her for just a few minutes she might convince Spotted Wolf to give up without a fight. 773 01:33:58,424 --> 01:33:59,501 Without a fight? 774 01:33:59,891 --> 01:34:03,230 We destroyed the rifles they were counting on, so they can't possibly win. 775 01:34:03,909 --> 01:34:06,077 - There's just no sense to it. - Private Gent! 776 01:34:07,949 --> 01:34:10,840 I don't know what sort of relationship you and this woman have had. 777 01:34:10,920 --> 01:34:13,592 But I can assure you that my men are prepared to move... 778 01:34:13,613 --> 01:34:15,276 against the enemy at daybreak. 779 01:34:15,599 --> 01:34:17,844 - And move they will. - Sir! 780 01:34:17,900 --> 01:34:20,733 Twenty-one of your own comerades murdered. Cut to pieces. 781 01:34:20,768 --> 01:34:22,768 - I know, sir. - The price will be paid, soldier. 782 01:34:27,034 --> 01:34:29,034 - Is it worth it? - Dismissed! 783 01:34:31,947 --> 01:34:34,141 Yes, sir. 784 01:34:59,714 --> 01:35:01,715 Prepare to fire. 785 01:35:18,308 --> 01:35:21,213 There just seems to be normal activity over there, sir. 786 01:35:22,049 --> 01:35:27,434 The cannon will commence firing at 7:30. Six rounds apiece until we find the range. 788 01:35:43,535 --> 01:35:47,037 And I know, McNair, I know she's in there someplace. 789 01:35:47,740 --> 01:35:49,971 No matter what we might think of her she's still a white woman. 790 01:35:50,299 --> 01:35:51,862 That can't be helped. 791 01:35:52,661 --> 01:35:53,104 No, sir. 792 01:35:54,975 --> 01:35:56,108 Can I depend on you? 793 01:35:57,930 --> 01:35:58,955 I will do my duty, sir.. 794 01:36:01,061 --> 01:36:01,938 Good. Good. 795 01:36:09,334 --> 01:36:11,197 All right, Lieutenant. Give the order. 796 01:36:12,775 --> 01:36:15,171 - They're coming out, sir! - What? What's that? 797 01:36:15,752 --> 01:36:18,803 - I think it's Spotted Wolf! - My God, sir. He's got a flag of truce. 798 01:36:19,483 --> 01:36:21,506 - Yes, sir. It's a white flag. - Nonsense! 799 01:36:21,831 --> 01:36:23,995 - Will you see for yourself. - I told you Lieutenant. Give the order! 800 01:36:24,854 --> 01:36:25,237 Sir? 801 01:36:25,346 --> 01:36:26,511 Well, give the order! 802 01:36:27,950 --> 01:36:28,433 Yes, sir. 803 01:36:29,911 --> 01:36:31,457 Open fire! 804 01:36:32,231 --> 01:36:33,041 Ready. 805 01:36:34,681 --> 01:36:36,932 Cover ears. Fire! 806 01:36:50,033 --> 01:36:54,004 All pieces, increase elevation one degree. 807 01:36:54,514 --> 01:36:56,514 Fire when ready. 808 01:37:29,684 --> 01:37:30,769 They've the range now. 809 01:37:31,334 --> 01:37:31,908 Stop! 810 01:37:32,413 --> 01:37:32,983 Stop! 811 01:37:33,418 --> 01:37:34,111 Gent! 812 01:37:34,303 --> 01:37:35,643 Stay away from that cannon! 813 01:37:36,342 --> 01:37:37,267 No! 814 01:37:37,541 --> 01:37:38,621 Arrest him! 815 01:37:39,297 --> 01:37:39,826 Stop! 816 01:37:40,093 --> 01:37:41,055 Arrest that man! 817 01:37:43,287 --> 01:37:45,753 No! No. There's a white woman in that. 818 01:37:47,158 --> 01:37:49,276 Colonel look. They're attacking. 819 01:37:54,402 --> 01:37:56,391 Bugeler, sound Alert. 820 01:38:23,404 --> 01:38:26,626 Soldiers! After those bastards! 821 01:38:30,912 --> 01:38:37,186 Main troops. Form covering party. Brace for incoming. 822 01:38:37,285 --> 01:38:39,446 Company ride. Forward! 823 01:38:45,049 --> 01:38:47,143 Form three ranks. 824 01:38:49,702 --> 01:38:51,046 Charge! 825 01:39:15,030 --> 01:39:17,830 Line up the front. 826 01:40:34,044 --> 01:40:37,898 Troops. Rally to your Guidons. 827 01:40:49,214 --> 01:40:54,150 McNair, form these troops in two columns on the left and right. 828 01:40:54,790 --> 01:40:57,406 Advance at full gallop attacking the village on both flanks. 829 01:40:57,856 --> 01:40:59,249 You take the left, I'll take the right. 830 01:41:00,554 --> 01:41:02,975 Artillery pieces, cease firing. 831 01:41:07,147 --> 01:41:10,400 We'll attack... right of the village. 832 01:41:12,321 --> 01:41:17,521 Troops, at the front. March! 833 01:41:23,707 --> 01:41:28,942 Troops, by the front. March. 834 01:42:13,301 --> 01:42:15,381 Halt! 835 01:42:59,903 --> 01:43:01,629 Charge! 836 01:43:47,996 --> 01:43:49,612 Are you OK, Colonel? 837 01:43:49,876 --> 01:43:50,376 I'm all right. 838 01:43:52,163 --> 01:43:55,944 McNair. Raze the village! 839 01:43:56,806 --> 01:43:59,872 Burn this... pestilence! 840 01:45:18,040 --> 01:45:18,968 Keewa! 841 01:45:19,885 --> 01:45:19,155 Keewa! 842 01:45:21,430 --> 01:45:22,309 Keewa! 843 01:45:23,571 --> 01:45:24,766 Keewa! 844 01:45:26,341 --> 01:45:27,592 Keewa! 845 01:45:40,177 --> 01:45:41,037 Cresta! 846 01:45:46,387 --> 01:45:47,425 Cresta! 847 01:45:53,147 --> 01:45:54,355 Cresta! 848 01:46:05,946 --> 01:46:07,355 Hold his legs. 849 01:46:36,087 --> 01:46:38,256 Please, please... please 850 01:46:46,996 --> 01:46:48,055 Please. 851 01:46:48,238 --> 01:46:50,738 Please. Please. 852 01:47:12,212 --> 01:47:15,302 Yahooo! 853 01:47:24,045 --> 01:47:25,835 Get that white woman out of there. 854 01:48:15,003 --> 01:48:16,938 I'll put one poor devil out of its misery. 855 01:48:20,394 --> 01:48:22,248 Damn you! 856 01:48:22,269 --> 01:48:23,439 What are you doing? 857 01:48:26,966 --> 01:48:29,941 - Why? Why? Why? - Shut up, Honus! 858 01:48:39,859 --> 01:48:40,810 He's gone mad. 859 01:49:49,798 --> 01:49:53,271 Cresta. 860 01:50:02,083 --> 01:50:06,641 Got a prayer, Soldier Blue? 861 01:50:06,708 --> 01:50:07,681 A nice poem? 862 01:50:11,578 --> 01:50:13,400 Say something pretty. 863 01:50:23,445 --> 01:50:25,001 And to each of you. 864 01:50:26,066 --> 01:50:28,234 To officer and soldier alike. 865 01:50:29,925 --> 01:50:33,800 I offer my most profound admiration... 866 01:50:34,767 --> 01:50:36,500 my deepest affection... 867 01:50:36,962 --> 01:50:40,187 and my overwhelming gratitude... for a job well done. 868 01:50:42,620 --> 01:50:44,500 You men here today... 869 01:50:45,248 --> 01:50:49,045 have succeeded... at making another part of America... 870 01:50:49,101 --> 01:50:51,577 a decent place for people to live. 871 01:50:52,707 --> 01:50:54,900 We have given the Injun... 872 01:50:56,326 --> 01:50:58,535 a lesson he will not soon forget. 873 01:51:00,603 --> 01:51:03,400 But more than that... 874 01:51:03,600 --> 01:51:05,900 for the rest of your lives. 875 01:51:06,600 --> 01:51:09,100 You men will hold your heads proud... 876 01:51:09,300 --> 01:51:10,300 when this day is mentioned... 877 01:51:11,217 --> 01:51:12,566 and you will say "Yes!" 878 01:51:13,100 --> 01:51:15,500 I was with Iverson! 879 01:51:32,784 --> 01:51:37,100 The Eleventh Colorado Volunteers. Move out! 880 01:52:10,415 --> 01:52:12,233 Cresta. 881 01:53:36,263 --> 01:53:39,446 On November 29th, 1864... 882 01:53:39,616 --> 01:53:44,200 a unit of Colorado cavalry, numbering over 700 men... 883 01:53:44,577 --> 01:53:48,226 attacked a peaceful Cheyenne village at Sand Creek, Colorado. 884 01:53:49,252 --> 01:53:53,532 The Indians raised the American Flag and a white flag of surrender. 885 01:53:54,267 --> 01:53:59,458 Nevertheless the cavalry attacked. massacring 500 Indians... 886 01:53:59,854 --> 01:54:02,411 more than half of whom were women and children. 887 01:54:03,282 --> 01:54:05,466 Over one hundred scalps were taken... 888 01:54:06,072 --> 01:54:07,277 bodies dismembered... 889 01:54:08,001 --> 01:54:09,889 plus numerous reports of rape. 890 01:54:10,990 --> 01:54:13,002 General Nelson A. Miles... 891 01:54:13,374 --> 01:54:14,691 Army Chief of Staff... 892 01:54:15,260 --> 01:54:16,584 termed the massacre... 893 01:54:17,018 --> 01:54:19,958 perhaps the foulest and most unjust crime... 894 01:54:20,534 --> 01:54:22,273 in the annals of America. 65677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.