All language subtitles for Shades.Of.Blue.S01E03.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,544 --> 00:00:03,095 Previously on Shades Of Blue... 2 00:00:03,119 --> 00:00:04,672 I heard shots. They sounded real. 3 00:00:04,696 --> 00:00:05,696 A videogame? 4 00:00:06,037 --> 00:00:07,147 I gotta make this right. 5 00:00:07,171 --> 00:00:09,021 Wozniak's been taking pay-offs. 6 00:00:09,045 --> 00:00:11,314 Provided your cooperation leads to conviction, 7 00:00:11,338 --> 00:00:12,845 we'll grant you full immunity. 8 00:00:12,869 --> 00:00:14,536 There's a rat on my team! 9 00:00:15,113 --> 00:00:16,160 He threatened to kill me. 10 00:00:16,184 --> 00:00:18,657 The man you're framing, Miguel Zepeda, 11 00:00:18,681 --> 00:00:21,097 the paper trail leads right back to you. 12 00:00:21,121 --> 00:00:22,388 It's a big mistake. 13 00:00:22,437 --> 00:00:24,054 We should polygraph the crew. 14 00:00:24,078 --> 00:00:26,478 I'll just clear you tonight, Harlee. 15 00:00:27,944 --> 00:00:30,144 Are you an informant for the FBI? 16 00:00:30,481 --> 00:00:31,481 No. 17 00:00:31,967 --> 00:00:35,167 Did you plant the knife in Miguel Zepeda's car? 18 00:00:35,604 --> 00:00:36,604 No. 19 00:00:37,840 --> 00:00:38,840 No. 20 00:00:41,412 --> 00:00:44,612 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 21 00:00:51,884 --> 00:00:53,617 What happened to your arm? 22 00:00:56,489 --> 00:00:57,489 Nothing. 23 00:00:58,357 --> 00:01:00,090 I got burned on the stove. 24 00:01:00,893 --> 00:01:01,960 You're up early. 25 00:01:02,095 --> 00:01:04,206 Figured I'd get the lecture over with 26 00:01:04,230 --> 00:01:05,897 for going out last night. 27 00:01:08,501 --> 00:01:09,968 Mom, what is going on? 28 00:01:10,036 --> 00:01:11,036 Be careful. 29 00:01:12,305 --> 00:01:13,838 Just-- just go with it. 30 00:01:16,476 --> 00:01:18,609 I'm not five anymore, you know. 31 00:01:20,179 --> 00:01:21,579 Pretend that you are. 32 00:01:25,585 --> 00:01:27,052 FBI. Detective Santos? 33 00:01:27,386 --> 00:01:29,253 We need you to come with us. 34 00:01:30,089 --> 00:01:30,523 My daughter is here. 35 00:01:30,547 --> 00:01:31,547 Mom, who is it? 36 00:01:31,969 --> 00:01:34,569 Nothing, baby. It's just a work thing. 37 00:01:37,074 --> 00:01:38,407 Give me ten minutes. 38 00:01:40,177 --> 00:01:41,577 Mom, what's going on? 39 00:01:42,780 --> 00:01:44,847 I'm, um, consulting on a case. 40 00:01:45,683 --> 00:01:47,027 You know, on the side. 41 00:01:47,051 --> 00:01:48,051 Extra credit. 42 00:01:48,752 --> 00:01:50,019 But don't tell Woz. 43 00:01:50,854 --> 00:01:53,187 He already thinks I work too much. 44 00:02:08,606 --> 00:02:09,606 Couldn't sleep? 45 00:02:12,409 --> 00:02:14,676 I woke up, and you weren't there. 46 00:02:15,345 --> 00:02:17,078 Tell me I shouldn't worry. 47 00:02:17,581 --> 00:02:18,914 Does that ever work? 48 00:02:18,949 --> 00:02:21,282 I had that dream about Anna again. 49 00:02:22,119 --> 00:02:23,896 The day the two of you were coloring 50 00:02:23,920 --> 00:02:25,920 on yellow construction paper, 51 00:02:26,423 --> 00:02:29,490 she asked you if she could make the Sun green 52 00:02:29,793 --> 00:02:31,993 because yellow wouldn't show up. 53 00:02:32,829 --> 00:02:34,362 And you smiled and said 54 00:02:35,132 --> 00:02:37,643 you don't remember ever seeing a green Sun. 55 00:02:37,667 --> 00:02:40,334 - But some-- - But someday I'd like to. 56 00:02:45,675 --> 00:02:48,408 It's hard not to go back and think about 57 00:02:49,078 --> 00:02:51,611 what could have happened differently. 58 00:02:52,315 --> 00:02:54,782 She was 19 and clinically depressed. 59 00:02:56,919 --> 00:02:59,786 I shouldn't have argued with her that day. 60 00:03:01,090 --> 00:03:02,890 She knew you'd forgive her. 61 00:03:04,927 --> 00:03:07,727 Daughters make mistakes; fathers forgive. 62 00:03:09,065 --> 00:03:10,398 That's how it works. 63 00:03:23,846 --> 00:03:24,846 Hello, Harlee. 64 00:03:25,581 --> 00:03:27,926 Wish I were seeing you again under different circumstances. 65 00:03:27,950 --> 00:03:29,217 You're behind this? 66 00:03:29,619 --> 00:03:31,096 I approved the operation, yeah. 67 00:03:31,120 --> 00:03:32,998 Did you approve them picking me up in front of my kid? 68 00:03:33,022 --> 00:03:35,800 I hate that this affects Cristina; I really do. 69 00:03:35,824 --> 00:03:38,203 But you have an opportunity to make her proud here, Harlee. 70 00:03:37,628 --> 00:03:39,005 You were good police once. 71 00:03:39,029 --> 00:03:40,273 I'm good police now. 72 00:03:40,297 --> 00:03:42,442 I need you to answer me truthfully, then. 73 00:03:42,466 --> 00:03:44,010 You want to tell me why I wasn't notified 74 00:03:44,034 --> 00:03:45,311 that my asset was just picked up? 75 00:03:45,355 --> 00:03:46,355 Stand down. 76 00:03:46,476 --> 00:03:47,954 Detective Santos, do you know about Wozniak 77 00:03:47,978 --> 00:03:49,756 accepting payment in casino chips? 78 00:03:49,780 --> 00:03:51,224 - Nope. - Agent Baker. 79 00:03:51,248 --> 00:03:53,493 May we step outside and talk alone, please? 80 00:03:53,517 --> 00:03:55,762 No. Detective Santos, you have the right to remain silent. 81 00:03:55,786 --> 00:03:57,430 Anything you do or say will be used against you-- 82 00:03:57,454 --> 00:03:58,665 - Oh, come on. - I know my rights, Gail. 83 00:03:58,689 --> 00:04:00,967 I gave you 24 hours to find that leak, Stahl! 84 00:04:00,991 --> 00:04:01,968 We need more time! 85 00:04:01,992 --> 00:04:03,770 We don't think there is a leak. 86 00:04:03,794 --> 00:04:04,794 Here. 87 00:04:05,395 --> 00:04:07,373 When your tech pulled the NYPD personnel files, 88 00:04:07,397 --> 00:04:09,876 digital fingerprints were left on the precinct's computer. 89 00:04:09,900 --> 00:04:11,244 Think of it like library books. 90 00:04:11,268 --> 00:04:13,935 This shows that we've checked them out. 91 00:04:14,204 --> 00:04:15,682 If Wozniak's keeping tabs, 92 00:04:15,706 --> 00:04:17,850 he might easily assume that there's a mole, 93 00:04:17,874 --> 00:04:19,986 but he doesn't actually know anything. 94 00:04:20,010 --> 00:04:21,010 It's true. 95 00:04:21,411 --> 00:04:22,611 He polygraphed me. 96 00:04:23,347 --> 00:04:25,425 And if Wozniak knew I was betraying him-- 97 00:04:25,449 --> 00:04:27,182 What? Finish the sentence. 98 00:04:27,751 --> 00:04:29,996 - He'd kill you? - I don't know that. 99 00:04:30,020 --> 00:04:31,531 Too big a risk for a theory. 100 00:04:31,555 --> 00:04:33,555 Look, it's not just a theory. 101 00:04:35,058 --> 00:04:37,536 He's been talking about something big going down, 102 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 more money. 103 00:04:39,496 --> 00:04:41,363 And I can tell he's nervous. 104 00:04:42,565 --> 00:04:43,565 Stahl is right. 105 00:04:44,434 --> 00:04:46,946 So we're getting this information when it suits you? 106 00:04:46,970 --> 00:04:47,970 No more games. 107 00:04:50,106 --> 00:04:51,373 I can't go to jail. 108 00:04:52,041 --> 00:04:53,641 Cristina needs me, Gail. 109 00:04:54,944 --> 00:04:55,944 One more day. 110 00:04:56,579 --> 00:04:58,046 I want something real. 111 00:05:02,318 --> 00:05:03,585 - Come on. - What? 112 00:05:03,686 --> 00:05:05,364 What happened to you? I called you a half hour ago. 113 00:05:05,185 --> 00:05:07,196 And I left potential morning sex to get here. 114 00:05:07,220 --> 00:05:09,165 You know how long it's been since I had morning sex? 115 00:05:09,189 --> 00:05:10,866 Makes leap year feel like next Tuesday. 116 00:05:10,890 --> 00:05:12,268 Lower your voice. It's early in the morning. 117 00:05:12,292 --> 00:05:13,469 You're a cheer captain? 118 00:05:13,493 --> 00:05:14,737 Hey. Hey, you want help with your trash? 119 00:05:14,761 --> 00:05:16,205 - Ask your husband. - I don't need help with trash. 120 00:05:16,229 --> 00:05:18,896 I need help with this. Behind my house. 121 00:05:19,733 --> 00:05:21,066 Tess, what the hell? 122 00:05:22,001 --> 00:05:24,313 - Did you kill him? - No, I moved him. 123 00:05:24,337 --> 00:05:25,537 He was over there. 124 00:05:25,739 --> 00:05:29,672 Please tell me you have a very good reason for doing that. 125 00:05:31,311 --> 00:05:32,311 Hey. 126 00:05:33,546 --> 00:05:35,346 Hey. Good morning, Harlee. 127 00:05:36,382 --> 00:05:37,649 Breakfast is on me. 128 00:05:38,251 --> 00:05:41,051 Thank you for putting up with last night. 129 00:05:42,021 --> 00:05:43,221 Getting off cheap. 130 00:05:44,591 --> 00:05:45,901 So what's the next move? 131 00:05:45,925 --> 00:05:47,403 I don't know. I don't know. 132 00:05:47,427 --> 00:05:49,360 I haven't figured it out yet. 133 00:05:49,462 --> 00:05:52,408 What's this big new job you keep talking about? 134 00:05:52,432 --> 00:05:53,699 The Julliard money. 135 00:05:54,033 --> 00:05:56,378 Now, I know I-I can't keep borrowing from you, 136 00:05:56,402 --> 00:05:59,069 but if someone's talking to the feds... 137 00:05:59,773 --> 00:06:02,040 Yeah. I'll handle it before that. 138 00:06:03,910 --> 00:06:06,043 What-- what is this thing, Woz? 139 00:06:06,079 --> 00:06:08,146 Harlee, I said I'll handle it. 140 00:06:10,884 --> 00:06:12,417 We got another problem. 141 00:06:13,219 --> 00:06:16,886 A public defender got hit with ineffective assistance. 142 00:06:17,590 --> 00:06:21,336 Half the people he represented are looking for a retrial. 143 00:06:21,167 --> 00:06:22,567 One of those people-- 144 00:06:22,971 --> 00:06:23,971 Miguel Zepeda. 145 00:06:27,675 --> 00:06:28,675 Who told you? 146 00:06:29,010 --> 00:06:30,210 The new ADA, Nava. 147 00:06:30,912 --> 00:06:33,645 He asked me to pull relevant case files. 148 00:06:33,715 --> 00:06:37,582 I'm thinking that you should probably bring them to him-- 149 00:06:37,618 --> 00:06:40,418 you know, make sure we keep him invested. 150 00:06:40,722 --> 00:06:41,899 Miguel could get out? 151 00:06:41,923 --> 00:06:44,256 He's got to have legitimate cause. 152 00:06:47,328 --> 00:06:50,195 What we did, is it gonna hold up in court? 153 00:06:51,165 --> 00:06:53,365 As long as I'm there to testify, 154 00:06:54,902 --> 00:06:56,969 yeah, nobody'll know anything. 155 00:06:57,905 --> 00:07:00,638 And Cristina won't know he's her father. 156 00:07:06,280 --> 00:07:08,147 Woz, you got to promise me. 157 00:07:10,485 --> 00:07:12,029 Promise me that if I go down, 158 00:07:12,053 --> 00:07:14,865 you and Linda will take care of Cristina for me. 159 00:07:14,889 --> 00:07:16,622 Harlee, of course we will. 160 00:07:19,527 --> 00:07:20,971 Nothing's gonna happen to you. 161 00:07:20,995 --> 00:07:22,862 You're not gonna go to jail. 162 00:07:25,466 --> 00:07:26,466 I hope not. 163 00:07:32,306 --> 00:07:33,751 I knew she could beat the polygraph, 164 00:07:33,775 --> 00:07:35,519 'cause I'm the one who taught her how. 165 00:07:35,543 --> 00:07:37,488 - I was looking for her tell. - And you found one? 166 00:07:37,512 --> 00:07:39,790 She tucks her hair behind her ear. 167 00:07:39,814 --> 00:07:41,492 You know, she did it when she was lying. 168 00:07:41,516 --> 00:07:44,461 Ten minutes ago, she did it when she was telling me the truth. 169 00:07:44,485 --> 00:07:46,964 I need something concrete. There's nothing concrete. 170 00:07:46,988 --> 00:07:48,532 You're convincing yourself that she's innocent 171 00:07:48,556 --> 00:07:49,700 because you care about her. 172 00:07:49,724 --> 00:07:50,857 Yeah, sure, I do. 173 00:07:51,893 --> 00:07:56,026 And all I have to go by is you telling me that there's a rat. 174 00:07:56,164 --> 00:07:58,564 Do you have anything more specific? 175 00:07:58,699 --> 00:08:02,032 Matt, we are about to move a lot of illegal cash. 176 00:08:02,937 --> 00:08:05,204 You need to get this buttoned up. 177 00:08:05,339 --> 00:08:06,472 I got to be sure. 178 00:08:06,908 --> 00:08:09,841 6 years as a Marine, 25 years on the force. 179 00:08:10,278 --> 00:08:13,145 Your gut is the reason you're still alive. 180 00:08:12,576 --> 00:08:13,709 What does it say? 181 00:08:15,646 --> 00:08:17,979 That you can't take back a bullet. 182 00:08:26,983 --> 00:08:28,116 Requisition form? 183 00:08:29,687 --> 00:08:32,487 I'm asking for a new gun. Mine's jamming. 184 00:08:32,823 --> 00:08:34,423 - Jamming, huh? - Yeah. 185 00:08:34,959 --> 00:08:36,426 Mind if I take a look? 186 00:08:38,095 --> 00:08:39,362 Feed lips are bent. 187 00:08:39,797 --> 00:08:40,797 Yeah. 188 00:08:50,174 --> 00:08:51,174 Seems okay. 189 00:08:52,310 --> 00:08:55,043 Yeah, I guess I have to be more careful. 190 00:09:01,886 --> 00:09:04,153 I passed a car wash on my way in. 191 00:09:05,056 --> 00:09:08,101 Neighborhood's raising money to bury the man I killed. 192 00:09:08,125 --> 00:09:10,458 Keep your eyes on the road, Loman. 193 00:09:10,661 --> 00:09:12,172 If you're only looking in the rear view, 194 00:09:12,196 --> 00:09:14,596 it's an accident waiting to happen. 195 00:09:17,468 --> 00:09:19,135 I found that in my trunk. 196 00:09:20,204 --> 00:09:21,204 It's his. 197 00:09:21,405 --> 00:09:23,149 I thought you said he didn't have any ID. 198 00:09:23,173 --> 00:09:24,351 He didn't. I checked him. 199 00:09:24,375 --> 00:09:26,385 Yeah, well, you should check better. 200 00:09:26,409 --> 00:09:27,687 That's not some gangster, Tess. 201 00:09:27,711 --> 00:09:28,911 That's an NYU kid. 202 00:09:29,880 --> 00:09:31,147 Whisper any louder, 203 00:09:31,248 --> 00:09:34,181 it's not going to be a secret conversation. 204 00:09:34,451 --> 00:09:35,995 - You guys okay? - Yes. 205 00:09:36,019 --> 00:09:37,352 No. We moved a body. 206 00:09:38,421 --> 00:09:39,421 I hate you. 207 00:09:39,890 --> 00:09:42,068 - Why would you do that? - Look, I have my reasons. 208 00:09:42,092 --> 00:09:43,692 She's selling her house, 209 00:09:43,727 --> 00:09:46,005 hoping a fresh start will save her marriage. 210 00:09:46,029 --> 00:09:47,840 A dead body affects the bottom line. 211 00:09:47,864 --> 00:09:49,408 Only problem-- it's not some gangster 212 00:09:49,432 --> 00:09:50,576 no one's gonna investigate. 213 00:09:50,600 --> 00:09:52,800 It's an NYU student, Amir Abbas. 214 00:09:54,237 --> 00:09:55,837 We need to tell Wozniak. 215 00:09:56,439 --> 00:09:58,639 No. Um, he's got a lot going on. 216 00:10:01,011 --> 00:10:02,388 I'll help you handle it, all right? 217 00:10:02,412 --> 00:10:03,879 Just give me a minute. 218 00:10:06,316 --> 00:10:08,249 What'd you get at breakfast? 219 00:10:08,518 --> 00:10:09,518 A muffin. 220 00:10:09,719 --> 00:10:10,719 That's funny. 221 00:10:10,854 --> 00:10:12,832 Is that what you're gonna tell Baker? 222 00:10:12,856 --> 00:10:14,200 Look, he's not talking. 223 00:10:14,224 --> 00:10:15,224 I tried, okay? 224 00:10:16,626 --> 00:10:17,693 You heard Baker. 225 00:10:17,961 --> 00:10:20,206 We need to give her something by the end of the day, 226 00:10:20,230 --> 00:10:21,763 or she will arrest you. 227 00:10:22,032 --> 00:10:23,609 Hey, hey. You think I don't know that? 228 00:10:23,633 --> 00:10:25,544 I need this as badly as you do. 229 00:10:25,568 --> 00:10:27,568 Then what are you getting me? 230 00:10:29,839 --> 00:10:31,572 Look, he has a black book. 231 00:10:32,275 --> 00:10:33,819 It reads like case notes, 232 00:10:33,843 --> 00:10:35,288 but it's all names and addresses, 233 00:10:35,312 --> 00:10:37,089 people he does business with. 234 00:10:37,113 --> 00:10:40,059 He keeps it in a locked file cabinet in his office. 235 00:10:40,083 --> 00:10:41,083 Great. Get it. 236 00:10:42,319 --> 00:10:45,319 What? Now? Wozniak could be back any minute. 237 00:10:45,789 --> 00:10:47,456 Then I suggest you hurry. 238 00:11:25,028 --> 00:11:26,295 I'm not doing this. 239 00:11:27,864 --> 00:11:28,864 Doing what? 240 00:11:31,768 --> 00:11:33,035 Um, just busy work. 241 00:11:35,071 --> 00:11:37,249 Nava, right? You're here for the files? 242 00:11:37,273 --> 00:11:38,806 Yes and yes, Officer... 243 00:11:40,443 --> 00:11:41,443 Detective. 244 00:11:42,345 --> 00:11:43,345 Santos. 245 00:11:44,347 --> 00:11:45,591 Maybe we should go through them, 246 00:11:45,615 --> 00:11:47,415 make sure they're all here. 247 00:11:47,684 --> 00:11:49,417 Records room is notorious. 248 00:11:50,787 --> 00:11:53,120 You think that's a two-person job? 249 00:11:53,376 --> 00:11:55,176 I was just gonna supervise. 250 00:12:02,484 --> 00:12:04,195 A domestic violence call at this place? 251 00:12:05,355 --> 00:12:06,488 Who'd believe it? 252 00:12:08,492 --> 00:12:09,959 I'm going to kill you! 253 00:12:11,428 --> 00:12:12,561 Dibs on the pimp. 254 00:12:13,030 --> 00:12:14,607 - All right. That's enough. - Let me go! 255 00:12:14,631 --> 00:12:15,675 This is business! 256 00:12:15,699 --> 00:12:16,943 When they hit back, 257 00:12:16,967 --> 00:12:18,611 it's time to hang up your pimp hat, old man. 258 00:12:18,635 --> 00:12:20,713 Easy, easy. Hey, hey. He's gone. You okay? 259 00:12:20,737 --> 00:12:23,316 He goes out of his way to put me with perverts. 260 00:12:23,340 --> 00:12:27,273 Yeah. I think you made it clear that you're not into that. 261 00:12:27,944 --> 00:12:29,211 Where are you from? 262 00:12:29,379 --> 00:12:30,446 Diamond Escorts. 263 00:12:30,847 --> 00:12:32,514 No, I mean that language. 264 00:12:33,116 --> 00:12:34,316 Portuguese, right? 265 00:12:35,285 --> 00:12:36,818 We have better insults. 266 00:12:37,487 --> 00:12:38,487 Yeah. 267 00:12:43,360 --> 00:12:45,027 How are your compliments? 268 00:12:49,010 --> 00:12:51,743 Your eyes are like the sky or something. 269 00:12:52,346 --> 00:12:53,479 That sounds nice. 270 00:12:56,150 --> 00:12:57,483 What does that mean? 271 00:12:59,553 --> 00:13:01,686 We were just, um, finishing up. 272 00:13:04,025 --> 00:13:05,292 With your pants on? 273 00:13:10,865 --> 00:13:11,865 You leaving? 274 00:13:12,266 --> 00:13:14,244 Looked at every file twice. Everything's here. 275 00:13:14,268 --> 00:13:16,546 I think your records room has a bad rap. 276 00:13:16,570 --> 00:13:19,349 I'd pay them the compliment, but I hate going down there. 277 00:13:19,373 --> 00:13:20,906 You afraid of the dark? 278 00:13:21,175 --> 00:13:22,908 Wouldn't you like to know? 279 00:13:23,244 --> 00:13:25,044 Come on; I'll walk you out. 280 00:13:28,015 --> 00:13:29,882 So one of those files there, 281 00:13:30,084 --> 00:13:32,684 um, I have some personal history with. 282 00:13:34,255 --> 00:13:36,122 Maybe we can, I don't know, 283 00:13:36,624 --> 00:13:38,557 go somewhere and discuss it. 284 00:13:39,326 --> 00:13:41,059 Um, shirt pocket, my card. 285 00:13:45,800 --> 00:13:48,533 Text me a time and place. I'll be there. 286 00:14:30,123 --> 00:14:33,390 - Did you get the book? - No. Wozniak came back. 287 00:14:34,228 --> 00:14:35,228 Harlee-- 288 00:14:36,998 --> 00:14:37,998 Har-- 289 00:14:39,800 --> 00:14:40,800 Tess? 290 00:14:41,035 --> 00:14:42,702 Harlee, I'm such a moron. 291 00:14:43,604 --> 00:14:46,004 What kind of cop moves a dead body? 292 00:14:49,310 --> 00:14:50,377 What's going on? 293 00:14:52,713 --> 00:14:55,125 Joe already had cold feet about selling the place, 294 00:14:55,149 --> 00:14:57,227 but then when I saw that body in that vacant lot 295 00:14:57,251 --> 00:14:59,984 next to my house, I just-- I-I panicked. 296 00:15:00,755 --> 00:15:03,400 Look, I get that a corpse kills an open house, 297 00:15:03,424 --> 00:15:05,091 but why the rush to sell? 298 00:15:08,663 --> 00:15:11,863 Joe's been sleeping with some girl half my age. 299 00:15:12,466 --> 00:15:15,612 You know, selling the place was about the money. 300 00:15:15,636 --> 00:15:17,103 But now it's about us. 301 00:15:17,471 --> 00:15:20,071 You know, like a do-over or something. 302 00:15:21,976 --> 00:15:23,243 I hate him, Harlee, 303 00:15:24,679 --> 00:15:26,079 but I still love him. 304 00:15:27,048 --> 00:15:29,581 That's because you have a good heart. 305 00:15:31,218 --> 00:15:32,596 Never apologize for that, 306 00:15:32,620 --> 00:15:35,065 not even when things get complicated. 307 00:15:34,011 --> 00:15:35,411 You want complicated? 308 00:15:36,213 --> 00:15:37,813 The dead kid's dad is... 309 00:15:38,682 --> 00:15:41,482 on the board of that mosque on Arrington. 310 00:15:42,720 --> 00:15:44,130 The one that got fire-bombed. 311 00:15:44,154 --> 00:15:46,554 Yeah, this looks like a hate crime. 312 00:15:48,225 --> 00:15:50,303 Yeah. The FBI might be interested. 313 00:15:50,327 --> 00:15:52,505 I-I didn't even clean up the vacant lot. 314 00:15:52,529 --> 00:15:54,929 I-- If somebody decides to dig, I-- 315 00:15:55,966 --> 00:15:56,966 Yeah. Okay. 316 00:15:57,934 --> 00:15:58,934 Pull a car. 317 00:15:59,569 --> 00:16:00,769 Meet me out front. 318 00:16:03,040 --> 00:16:05,173 We both need that book, Harlee. 319 00:16:05,842 --> 00:16:07,587 Look, I have a lead on the murder 320 00:16:07,611 --> 00:16:09,544 of an influential Arab's son. 321 00:16:09,579 --> 00:16:10,912 Possible hate crime. 322 00:16:12,349 --> 00:16:13,626 I can get you the killer. 323 00:16:13,650 --> 00:16:15,717 I don't work Homicide, Harlee. 324 00:16:16,719 --> 00:16:18,831 Look, I'm out of options, okay? 325 00:16:18,855 --> 00:16:21,300 This is what I have. We need something. 326 00:16:21,324 --> 00:16:23,791 All right, but you'd better deliver. 327 00:16:30,733 --> 00:16:31,733 - Hey. - Hey. 328 00:16:33,002 --> 00:16:34,446 How'd it go with the ADA? 329 00:16:34,470 --> 00:16:35,470 Good. 330 00:16:36,072 --> 00:16:38,005 I'll make sure he's invested. 331 00:16:39,008 --> 00:16:40,141 Where you off to? 332 00:16:40,209 --> 00:16:41,342 Tess's for lunch. 333 00:16:42,011 --> 00:16:43,011 Need anything? 334 00:16:43,313 --> 00:16:44,313 No. 335 00:16:46,015 --> 00:16:49,748 Oh, um, a couple of files were missing from Nava's box. 336 00:16:50,753 --> 00:16:53,299 I pulled your personal copies and xeroxed them, 337 00:16:53,323 --> 00:16:55,868 forgot to return the key with the files. 338 00:16:55,892 --> 00:16:56,892 What files? 339 00:16:59,028 --> 00:17:00,228 Girard and Dibble. 340 00:17:01,464 --> 00:17:03,208 But I'm meeting up with Nava later. 341 00:17:03,232 --> 00:17:04,565 I'll hand them over. 342 00:17:16,290 --> 00:17:18,290 ♪ I know I've made mistakes ♪ 343 00:17:18,593 --> 00:17:20,504 ♪ angels don't make mistakes ♪ 344 00:17:20,528 --> 00:17:22,639 ♪ I know I've caused you pain ♪ 345 00:17:22,663 --> 00:17:24,196 ♪ I'd do it all again ♪ 346 00:17:25,266 --> 00:17:26,999 ♪ won't you save me now? ♪ 347 00:17:27,401 --> 00:17:29,268 ♪ won't you hold me tight? ♪ 348 00:17:29,537 --> 00:17:31,804 ♪ I just want to make you proud ♪ 349 00:17:32,073 --> 00:17:34,206 ♪ I just want to get it right ♪ 350 00:17:34,408 --> 00:17:36,075 ♪ won't you save me now?♪ 351 00:17:36,477 --> 00:17:38,277 ♪ won't you hold me tight?♪ 352 00:17:38,779 --> 00:17:40,791 ♪ 'cause I've seen some bad things ♪ 353 00:17:40,815 --> 00:17:42,926 ♪ and I've done some bad things ♪ 354 00:17:42,950 --> 00:17:43,950 ♪ in my life ♪ 355 00:17:45,919 --> 00:17:46,963 This a friend of yours? 356 00:17:46,987 --> 00:17:48,520 My cousin. He got shot. 357 00:17:50,557 --> 00:17:51,557 I'm sorry. 358 00:17:52,926 --> 00:17:53,926 Who do I pay? 359 00:17:54,762 --> 00:17:55,762 My mother. 360 00:17:57,464 --> 00:17:59,743 ♪ 'cause I've seen some bad things ♪ 361 00:17:59,767 --> 00:18:02,378 ♪ and I've done some bad things in my life ♪ 362 00:18:02,402 --> 00:18:04,547 Hi. We're just taking donations, 363 00:18:04,571 --> 00:18:06,571 so whatever you want to give. 364 00:18:10,544 --> 00:18:12,744 That's very generous. Thank you. 365 00:18:12,946 --> 00:18:14,413 Please don't thank me. 366 00:18:25,192 --> 00:18:27,537 - Lieutenant. - Sorry to interrupt. 367 00:18:27,561 --> 00:18:30,140 Uh, Harlee said you were missing these files. 368 00:18:30,164 --> 00:18:31,364 Girard and Dibble. 369 00:18:33,834 --> 00:18:34,834 No. 370 00:18:35,468 --> 00:18:37,079 Girard and Dibble. Got 'em right here. 371 00:18:36,287 --> 00:18:39,354 You come all the way down here just for that? 372 00:18:41,993 --> 00:18:44,726 No. I was here for a deposition. Thanks. 373 00:19:08,586 --> 00:19:09,586 That's Wozniak. 374 00:19:10,321 --> 00:19:11,988 Shouldn't we call Santos? 375 00:19:12,424 --> 00:19:14,702 She's looking into a murder, not betraying him. 376 00:19:14,726 --> 00:19:15,726 Let it ride. 377 00:19:17,262 --> 00:19:18,395 There's no blood. 378 00:19:19,664 --> 00:19:20,908 Did you see anybody running? 379 00:19:20,932 --> 00:19:23,377 No. It took me a minute to get to the window. 380 00:19:23,401 --> 00:19:24,401 Oh, here. Here. 381 00:19:25,403 --> 00:19:26,670 I found the casing. 382 00:19:30,742 --> 00:19:32,586 Didn't you say no exit wound? 383 00:19:32,610 --> 00:19:33,988 I didn't strip him naked. 384 00:19:34,012 --> 00:19:36,190 He only had blood coming out of one side of his T-shirt. 385 00:19:36,214 --> 00:19:37,591 That would mean the shooter was at a distance. 386 00:19:37,615 --> 00:19:40,282 The casing is right here where he fell. 387 00:19:46,958 --> 00:19:48,025 Nobody shot him. 388 00:19:48,226 --> 00:19:51,359 Look at the dent. He was using it as a target. 389 00:19:51,463 --> 00:19:52,596 He fired the gun. 390 00:19:54,098 --> 00:19:55,431 Casing dropped here. 391 00:19:56,234 --> 00:19:58,546 And the bullet ricocheted right back into him. 392 00:19:58,570 --> 00:20:01,103 Swell theory, except where's the gun? 393 00:20:02,307 --> 00:20:04,640 He could have thrown it on impact. 394 00:20:28,343 --> 00:20:30,155 He's leaving. You think we should follow? 395 00:20:30,179 --> 00:20:32,179 Mm. She passed his polygraph. 396 00:20:35,051 --> 00:20:38,118 He's probably just looking into Tess Nazario. 397 00:20:38,988 --> 00:20:40,388 You think he made us? 398 00:20:43,526 --> 00:20:47,459 What are we doing? The gun is too heavy to throw this far. 399 00:20:49,465 --> 00:20:50,798 Not if it's plastic. 400 00:20:51,200 --> 00:20:52,200 That's a toy. 401 00:20:54,003 --> 00:20:56,403 Then why does it have powder burns? 402 00:20:57,740 --> 00:20:59,407 Put the pimp in the cage. 403 00:21:03,813 --> 00:21:05,991 If somebody gave me time with a piece of ass, 404 00:21:06,015 --> 00:21:08,282 I wouldn't be reciting no poetry. 405 00:21:08,451 --> 00:21:09,584 It wasn't poetry. 406 00:21:09,719 --> 00:21:11,052 It was a compliment. 407 00:21:11,154 --> 00:21:12,954 That's nice. It really is. 408 00:21:13,156 --> 00:21:15,467 The thing is, you ain't got to sweet-talk a whore. 409 00:21:15,491 --> 00:21:16,502 It wasn't for her. 410 00:21:16,526 --> 00:21:17,603 Yeah? Who's it for? 411 00:21:17,627 --> 00:21:19,294 There's a woman I'm into. 412 00:21:19,762 --> 00:21:20,762 Brazilian. 413 00:21:21,497 --> 00:21:22,741 My man. Hitting it. 414 00:21:22,765 --> 00:21:24,009 The details, player.. 415 00:21:24,033 --> 00:21:26,033 Not-- no. I'm not hitting it. 416 00:21:26,569 --> 00:21:28,369 I met her on a dating site. 417 00:21:28,638 --> 00:21:30,816 We've been e-mailing, but she doesn't speak much English. 418 00:21:30,840 --> 00:21:32,785 So when I realized the escort was Brazilian, 419 00:21:32,809 --> 00:21:36,021 I asked her to teach me how to say a few things. 420 00:21:36,045 --> 00:21:38,045 You asked a whore how to woo? 421 00:21:38,848 --> 00:21:40,626 Who says "Woo"? What are you, Amish? 422 00:21:40,650 --> 00:21:42,361 You know, you sit across from His Royal Highness 423 00:21:42,385 --> 00:21:44,585 King Panty-Dropper all damn day, 424 00:21:44,787 --> 00:21:46,231 and you ask a whore for lady advice. 425 00:21:46,255 --> 00:21:47,766 I knew this was a mistake. 426 00:21:47,790 --> 00:21:50,257 You know, I'm gonna go get a cookie, 427 00:21:50,827 --> 00:21:52,294 process this betrayal. 428 00:21:52,328 --> 00:21:53,395 - Okay. - Yeah. 429 00:21:57,300 --> 00:21:58,300 Get anything? 430 00:21:58,701 --> 00:22:01,113 The dead kid, he studied humanities. 431 00:22:01,137 --> 00:22:04,270 He took a computer survey class last semester. 432 00:22:04,340 --> 00:22:06,718 I doubt he's building 3-D guns in his spare time. 433 00:22:06,742 --> 00:22:07,942 Good. Case closed. 434 00:22:08,144 --> 00:22:09,588 No, no, no. Not necessarily. 435 00:22:09,612 --> 00:22:12,124 His roommate is an innovative technology major. 436 00:22:12,148 --> 00:22:14,548 It could be him. I got the address. 437 00:22:14,617 --> 00:22:15,828 Off-campus housing. 438 00:22:15,852 --> 00:22:18,319 We should run over and check it out. 439 00:22:18,421 --> 00:22:19,421 No. 440 00:22:19,755 --> 00:22:20,755 We let it go. 441 00:22:21,557 --> 00:22:24,336 Look, I don't want untraceable plastic guns 442 00:22:24,360 --> 00:22:26,071 out there any more than you do. 443 00:22:26,095 --> 00:22:27,406 If we make an arrest, 444 00:22:27,430 --> 00:22:30,230 we got to tell 'em where we got our lead. 445 00:22:31,000 --> 00:22:33,333 Either of you know how to do that? 446 00:22:41,210 --> 00:22:42,343 They followed me. 447 00:22:42,845 --> 00:22:43,845 The feds. 448 00:22:45,181 --> 00:22:46,758 And you thought coming here was a good idea? 449 00:22:46,782 --> 00:22:48,115 I lost them, Donnie. 450 00:22:51,120 --> 00:22:52,431 Well, if they had anything substantial, 451 00:22:52,455 --> 00:22:53,788 you'd be in custody. 452 00:22:55,391 --> 00:22:56,591 Harlee's the mole. 453 00:22:57,193 --> 00:22:58,837 She went through my filing cabinet. 454 00:22:58,861 --> 00:23:00,394 Then she lied about it. 455 00:23:00,596 --> 00:23:01,596 It's Harlee. 456 00:23:07,036 --> 00:23:08,836 She made her choice, Matt. 457 00:23:09,538 --> 00:23:11,338 Now you need to make yours. 458 00:23:16,212 --> 00:23:18,412 Protect your family, Lieutenant. 459 00:23:19,448 --> 00:23:20,448 Tonight. 460 00:23:42,872 --> 00:23:44,049 Couldn't let it go either, huh? 461 00:23:44,073 --> 00:23:46,285 Whoa, whoa, whoa, whoa. I'm not the bad guy. 462 00:23:46,309 --> 00:23:49,187 Good reflexes, though. Want me to clear the back? 463 00:23:49,211 --> 00:23:50,211 No, I got it. 464 00:24:28,617 --> 00:24:30,963 Other room's clean. You find anything? 465 00:24:30,987 --> 00:24:32,731 Yeah, the reason why this kid was shooting guns 466 00:24:32,755 --> 00:24:34,155 next to Tess's house. 467 00:24:34,790 --> 00:24:36,935 That's her house in the background. 468 00:24:36,959 --> 00:24:38,226 Kid's her neighbor. 469 00:24:38,661 --> 00:24:39,661 I'll clean up. 470 00:24:40,029 --> 00:24:41,162 You go tell Tess. 471 00:24:41,364 --> 00:24:43,164 Yeah. That's gonna be fun. 472 00:24:55,644 --> 00:24:56,644 Amir, you home? 473 00:25:05,488 --> 00:25:06,688 NYPD. Don't move. 474 00:25:23,272 --> 00:25:24,739 I don't have anything. 475 00:25:24,774 --> 00:25:27,441 You have the right to shut the hell up. 476 00:25:31,680 --> 00:25:32,680 Hey. 477 00:25:33,049 --> 00:25:36,649 If you came for dinner, you're gonna be disappointed. 478 00:25:37,953 --> 00:25:40,753 Tess, I, um-- I looked into the dead kid. 479 00:25:43,159 --> 00:25:44,626 Why? We agreed not to. 480 00:25:46,495 --> 00:25:47,762 He's your neighbor. 481 00:25:48,964 --> 00:25:51,964 His parents live in the house on the corner. 482 00:25:55,271 --> 00:25:56,271 Oh, man. 483 00:26:15,091 --> 00:26:16,068 Hey. 484 00:26:16,092 --> 00:26:18,492 Meet me at the marina in two hours. 485 00:26:18,794 --> 00:26:19,794 I got a hunch. 486 00:26:32,621 --> 00:26:34,367 Next Saturday, it's you and me. 487 00:26:34,391 --> 00:26:35,935 It's your job to think of something fun to do. 488 00:26:35,959 --> 00:26:37,292 Go to the gun range? 489 00:26:38,395 --> 00:26:40,862 I'm thinking maybe the space museum. 490 00:26:41,832 --> 00:26:43,499 Guns don't work in space. 491 00:26:47,937 --> 00:26:51,617 You drag him to another hearing, I will sue you for full custody. 492 00:26:51,641 --> 00:26:53,174 In all your spare time? 493 00:26:53,576 --> 00:26:56,043 You want to hurt me? Do it yourself. 494 00:26:58,948 --> 00:26:59,948 See you, buddy. 495 00:27:00,150 --> 00:27:01,150 Stahl. 496 00:27:01,718 --> 00:27:04,730 Where's my evidence that Harlee is cooperating? 497 00:27:04,754 --> 00:27:06,021 I have three hours. 498 00:27:06,256 --> 00:27:09,335 Yeah, and I've been trying to reach you for the past two. 499 00:27:09,359 --> 00:27:10,359 I was in court. 500 00:27:11,060 --> 00:27:13,172 - What case? - It's a custody hearing. 501 00:27:13,196 --> 00:27:15,274 I'm on my way to see Harlee right now. 502 00:27:15,298 --> 00:27:18,244 You know, Robert, when you were transferred, 503 00:27:18,268 --> 00:27:21,535 I was warned that you may be under undue stress. 504 00:27:21,771 --> 00:27:24,250 Doesn't help when your boss gives you an arbitrary clock 505 00:27:24,274 --> 00:27:26,485 on a case I've been building for the last two months. 506 00:27:26,509 --> 00:27:29,655 Any agent who loses a partner in the line of duty is-- 507 00:27:29,679 --> 00:27:30,856 I'm on a tight deadline here. 508 00:27:30,880 --> 00:27:32,925 - Can I help you with something? - Yes. 509 00:27:32,949 --> 00:27:35,060 I thought you should know that Wozniak has arranged 510 00:27:35,084 --> 00:27:37,863 to meet Harlee outside the normal location pattern. 511 00:27:37,887 --> 00:27:40,420 Agent Stahl, I gave you a little rope 512 00:27:40,924 --> 00:27:42,457 when no one else would. 513 00:27:42,826 --> 00:27:44,693 Don't hang yourself with it. 514 00:27:48,498 --> 00:27:50,075 Ma'am, he's waiting for you. 515 00:27:50,099 --> 00:27:51,099 Thank you. 516 00:27:58,741 --> 00:27:59,741 - Hi. - Hey. 517 00:27:59,976 --> 00:28:01,643 Wow. I-- that's a dress. 518 00:28:03,580 --> 00:28:05,647 - You look great. - Thank you. 519 00:28:05,915 --> 00:28:07,693 I ordered something in French. 520 00:28:07,717 --> 00:28:09,228 Sounded like detergent. 521 00:28:09,252 --> 00:28:10,896 That's what I get for being late. 522 00:28:10,920 --> 00:28:11,920 Yeah. 523 00:28:14,924 --> 00:28:17,303 I thought you wanted to talk about a case. 524 00:28:17,327 --> 00:28:18,327 I do. 525 00:28:18,795 --> 00:28:20,105 Feels a little like a date. 526 00:28:20,129 --> 00:28:22,875 - The waiter said, "Good evening." - Really? 527 00:28:22,899 --> 00:28:25,244 I-I-I couldn't hear that over the violin. 528 00:28:25,268 --> 00:28:27,335 There's a candle on the table. 529 00:28:27,537 --> 00:28:28,804 Damn, you're right. 530 00:28:30,473 --> 00:28:31,873 Maybe this is a date. 531 00:28:32,575 --> 00:28:33,775 What do we do now? 532 00:28:33,877 --> 00:28:36,322 Well, in the spirit of good first dates, 533 00:28:36,346 --> 00:28:39,346 things should probably get a little awkward. 534 00:28:40,884 --> 00:28:42,151 Six months to live? 535 00:28:42,285 --> 00:28:43,285 I'd be in Bali. 536 00:28:44,087 --> 00:28:45,464 Now, that would be a good first date. 537 00:28:45,488 --> 00:28:46,488 Or a honeymoon. 538 00:28:48,024 --> 00:28:50,102 What? A-are we getting married already? 539 00:28:50,126 --> 00:28:51,393 No. Actually, uh... 540 00:28:52,795 --> 00:28:55,728 it's where my honeymoon was supposed to be. 541 00:28:55,899 --> 00:28:56,966 Are you engaged? 542 00:28:57,534 --> 00:28:58,534 Used to be. 543 00:28:59,569 --> 00:29:00,569 It's recent. 544 00:29:01,404 --> 00:29:03,137 You still love her recent? 545 00:29:03,606 --> 00:29:06,218 She'd be upset if I was on a date recent. 546 00:29:06,242 --> 00:29:08,554 Ah, I get the feeling it's in flux. 547 00:29:08,578 --> 00:29:09,578 No. It's over. 548 00:29:10,713 --> 00:29:11,913 Just not finished. 549 00:29:13,917 --> 00:29:15,828 When it comes to awkward, I crush. 550 00:29:15,852 --> 00:29:17,852 - No, I can do better. - Hmm? 551 00:29:18,121 --> 00:29:21,500 Uh, you know that case I told you I had insight on? 552 00:29:21,524 --> 00:29:22,524 Mm-hmm. 553 00:29:23,259 --> 00:29:26,059 It was with a guy I dated, Miguel Zepeda. 554 00:29:27,163 --> 00:29:29,108 I'm not familiar. What'd he do? 555 00:29:29,132 --> 00:29:30,132 Um... 556 00:29:35,338 --> 00:29:36,338 I, um... 557 00:29:37,440 --> 00:29:39,785 you know, maybe you should just read the file. 558 00:29:39,809 --> 00:29:42,209 I thought you wanted to discuss it. 559 00:29:48,484 --> 00:29:49,484 Um, I'm sorry. 560 00:29:51,621 --> 00:29:52,888 I'll be right back. 561 00:29:58,294 --> 00:29:59,538 So who killed the Muslim kid? 562 00:29:59,562 --> 00:30:01,640 Are you trying to blow my cover? 563 00:30:01,664 --> 00:30:04,064 Turns out I got a schedule to keep. 564 00:30:05,368 --> 00:30:06,568 He killed himself. 565 00:30:06,970 --> 00:30:07,970 Accident. 566 00:30:09,839 --> 00:30:11,239 That doesn't help us. 567 00:30:15,511 --> 00:30:16,511 This does. 568 00:30:17,313 --> 00:30:19,224 That opens a locker at the student union. 569 00:30:19,248 --> 00:30:21,493 In it is a duffel bag filled with 3-D guns 570 00:30:21,517 --> 00:30:23,629 and the software used to print them. 571 00:30:23,653 --> 00:30:25,386 It's how the kid got dead. 572 00:30:27,790 --> 00:30:30,257 - Who designed them? - His roommate. 573 00:30:30,326 --> 00:30:32,526 Presently handcuffed to his bed. 574 00:30:32,962 --> 00:30:34,962 The address is in the duffel. 575 00:30:35,565 --> 00:30:37,632 So nothing from Wozniak, then? 576 00:30:40,603 --> 00:30:41,603 No. 577 00:30:42,772 --> 00:30:45,305 So you're not meeting him after this? 578 00:30:45,341 --> 00:30:47,608 I have your phone cloned, Harlee. 579 00:30:49,679 --> 00:30:51,190 Stop trying to play me. 580 00:30:51,214 --> 00:30:52,414 What's the marina? 581 00:30:54,183 --> 00:30:56,583 It's a pier overlooking La Guardia. 582 00:30:56,853 --> 00:30:58,520 Woz keeps his boat there. 583 00:30:58,855 --> 00:31:00,588 Hmm. Can't wait to see it. 584 00:31:00,890 --> 00:31:02,534 Look, it's private property. 585 00:31:02,558 --> 00:31:03,569 One parking lot. 586 00:31:03,593 --> 00:31:04,926 No traffic at night. 587 00:31:05,094 --> 00:31:06,227 He will spot you. 588 00:31:10,900 --> 00:31:12,233 Take your dress off. 589 00:31:13,302 --> 00:31:14,980 Oh, you'd like that, wouldn't you? 590 00:31:15,004 --> 00:31:16,937 I'm wiring you for the meet. 591 00:31:18,841 --> 00:31:20,774 You-- you're gonna strap me? 592 00:31:21,110 --> 00:31:22,110 Are you crazy? 593 00:31:24,180 --> 00:31:25,491 Just give me another necklace. 594 00:31:25,515 --> 00:31:26,692 If you think it's gonna be a problem for me 595 00:31:26,716 --> 00:31:27,960 to get close enough to hear a conversation, 596 00:31:27,984 --> 00:31:29,695 we're gonna need something that records too. 597 00:31:29,719 --> 00:31:32,386 So when I say, "Take your dress off"... 598 00:31:33,389 --> 00:31:34,989 You take your dress off. 599 00:31:46,936 --> 00:31:47,936 No. 600 00:31:49,038 --> 00:31:50,705 You don't touch me, ever. 601 00:31:55,778 --> 00:31:57,378 Listen, I will touch you 602 00:31:58,548 --> 00:32:01,148 whenever and however I deem necessary, 603 00:32:03,853 --> 00:32:05,053 because I own you. 604 00:32:07,557 --> 00:32:08,557 You understand? 605 00:32:10,993 --> 00:32:12,393 Do you understand me? 606 00:32:19,969 --> 00:32:21,102 Where's the fire? 607 00:32:22,105 --> 00:32:24,616 I had cut my date with the ADA short. 608 00:32:24,640 --> 00:32:25,707 You have a tell. 609 00:32:26,542 --> 00:32:27,542 What? 610 00:32:27,910 --> 00:32:29,722 You have a tell when you're lying, 611 00:32:29,746 --> 00:32:31,356 and you lied to me, Harlee. 612 00:32:31,380 --> 00:32:32,380 You lied to me! 613 00:32:32,582 --> 00:32:33,582 Really? 614 00:32:33,716 --> 00:32:35,449 A polygraph wasn't enough? 615 00:32:36,753 --> 00:32:37,930 I don't need to listen to this. 616 00:32:37,954 --> 00:32:39,498 You're gonna tell me the whole truth, 617 00:32:39,522 --> 00:32:42,522 or I swear to God I'll shoot you right here. 618 00:32:50,366 --> 00:32:51,366 Okay. 619 00:32:53,936 --> 00:32:54,936 What's my tell? 620 00:32:56,205 --> 00:32:58,717 What is this thing that I do that has you so sure 621 00:32:58,741 --> 00:33:01,674 that I'm a fed mole that you would kill me? 622 00:33:04,247 --> 00:33:06,647 You push your hair behind your ear. 623 00:33:08,484 --> 00:33:11,617 I pulled video footage of our first interview, 624 00:33:12,021 --> 00:33:14,366 the one where you were lying about Miguel. 625 00:33:14,390 --> 00:33:17,323 You did it then, and you did it last night. 626 00:33:19,695 --> 00:33:21,962 - This is a joke, right? - Is it? 627 00:33:23,166 --> 00:33:25,310 Because I did it five minutes ago 628 00:33:25,334 --> 00:33:27,334 and five minutes before that. 629 00:33:28,304 --> 00:33:31,617 I've been pushing my hair behind my ear since kindergarten. 630 00:33:31,641 --> 00:33:33,719 I also lick my lips, bite my nails... 631 00:33:33,743 --> 00:33:34,987 - Don't! - Tug at my-- 632 00:33:35,011 --> 00:33:37,089 Don't! Don't twist this around. Don't. 633 00:33:37,113 --> 00:33:38,780 There's nothing to twist. 634 00:33:38,915 --> 00:33:42,294 All right, what the-- what the hell is wrong with you? 635 00:33:42,318 --> 00:33:43,318 You know me. 636 00:33:44,587 --> 00:33:47,654 I also know the ADA wasn't missing any files, 637 00:33:50,059 --> 00:33:51,370 'cause I dropped them off. 638 00:33:51,394 --> 00:33:52,394 You lied to me. 639 00:33:52,662 --> 00:33:54,062 You lied to me again. 640 00:33:58,034 --> 00:33:59,701 I lied about that. Okay. 641 00:33:59,836 --> 00:34:00,836 You know why? 642 00:34:02,038 --> 00:34:03,816 Because I was looking for Loman's psych eval. 643 00:34:03,840 --> 00:34:05,717 - Lies. It's just more lies. - No. 644 00:34:05,741 --> 00:34:08,387 - You're a liar. - Loman bashed his clip. 645 00:34:08,411 --> 00:34:10,455 And he was trying to turn his gun in. 646 00:34:10,479 --> 00:34:12,658 The shooting's messing with his head, Woz. 647 00:34:12,682 --> 00:34:16,549 I didn't want to come to you until I knew how bad it was. 648 00:34:16,986 --> 00:34:19,119 You don't believe me? Call him. 649 00:34:19,155 --> 00:34:20,155 Do it. 650 00:34:23,893 --> 00:34:26,760 Or maybe you want something more concrete. 651 00:34:29,098 --> 00:34:31,109 You gave me enough lead time for this meeting, 652 00:34:31,133 --> 00:34:32,666 made sure I came alone. 653 00:34:34,737 --> 00:34:37,204 If I'm the mole, I must have a wire. 654 00:34:39,942 --> 00:34:41,409 Here. Check my purse. 655 00:34:50,219 --> 00:34:51,219 There's a gun. 656 00:34:51,921 --> 00:34:53,854 Notice I didn't reach for it. 657 00:34:56,058 --> 00:34:57,791 No necklace. No earrings. 658 00:34:59,161 --> 00:35:00,961 Must be strapped somewhere. 659 00:35:02,031 --> 00:35:03,041 What are you doing? 660 00:35:03,065 --> 00:35:04,576 Body's the best place, right? 661 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 Stop. 662 00:35:06,369 --> 00:35:07,369 Harlee, st-- 663 00:35:11,874 --> 00:35:12,874 No. Look at me. 664 00:35:16,145 --> 00:35:17,145 Look at me! 665 00:35:24,687 --> 00:35:27,887 It kills me that somebody's trying to hurt you. 666 00:35:28,491 --> 00:35:30,624 I'm so sorry this is happening. 667 00:35:31,894 --> 00:35:34,161 You know I'd do anything for you. 668 00:35:41,304 --> 00:35:42,304 Get dressed. 669 00:35:55,565 --> 00:35:57,644 Hey, you sure you don't want another slice? 670 00:35:58,098 --> 00:35:59,442 - Thank you. - Hey, you earned it. 671 00:35:59,862 --> 00:36:01,106 'Cause you worked hard. 672 00:36:01,130 --> 00:36:02,130 Mm-hmm. 673 00:36:02,531 --> 00:36:03,531 Here. 674 00:36:03,999 --> 00:36:05,132 You can have one. 675 00:36:08,604 --> 00:36:10,048 Didn't even know your cousin. 676 00:36:10,072 --> 00:36:11,739 You would have liked him. 677 00:36:11,774 --> 00:36:14,386 The funeral is tomorrow. You could come. 678 00:36:14,410 --> 00:36:16,555 Okay. That's enough. Let's go ahead and get you home. 679 00:36:16,579 --> 00:36:18,912 - Okay. - Wait for me by the door. 680 00:36:21,584 --> 00:36:22,584 Thank you. 681 00:36:23,085 --> 00:36:24,085 Yeah. 682 00:36:25,154 --> 00:36:26,154 Hey, uh... 683 00:36:27,489 --> 00:36:28,822 can I see you again? 684 00:36:30,225 --> 00:36:32,025 You donated a lot of money. 685 00:36:32,695 --> 00:36:33,695 Why? 686 00:36:37,299 --> 00:36:39,032 I'm familiar with tragedy. 687 00:36:50,446 --> 00:36:51,846 He's right, you know. 688 00:36:53,115 --> 00:36:54,782 You would have liked him. 689 00:37:04,593 --> 00:37:05,660 ♪ in the ocean ♪ 690 00:37:09,337 --> 00:37:10,337 _ 691 00:37:10,866 --> 00:37:12,466 ♪ and they're smashing ♪ 692 00:37:14,269 --> 00:37:15,269 ♪ down ♪ 693 00:37:16,071 --> 00:37:17,716 911. What's your emergency? 694 00:37:17,740 --> 00:37:19,718 I'd like to report a body near the water 695 00:37:19,742 --> 00:37:21,609 under the Greenpoint Bridge. 696 00:37:21,944 --> 00:37:23,521 He's a young man, and he's not moving. 697 00:37:23,545 --> 00:37:24,656 Can you tell if he's alive? 698 00:37:24,680 --> 00:37:25,880 Maybe unconscious? 699 00:37:26,181 --> 00:37:27,181 He's deceased. 700 00:37:27,616 --> 00:37:29,483 You're gonna want a coroner. 701 00:37:35,157 --> 00:37:36,224 What's up, Gino? 702 00:37:43,632 --> 00:37:44,699 ♪ you like the ♪ 703 00:37:45,768 --> 00:37:47,612 Wozniak just walked into a bar. 704 00:37:47,636 --> 00:37:48,636 ♪ position ♪ 705 00:37:50,572 --> 00:37:51,972 ♪ watch that change ♪ 706 00:37:53,709 --> 00:37:54,909 ♪ 'fore we drown ♪ 707 00:37:57,112 --> 00:37:58,423 ♪ we ask ourselves ♪ 708 00:37:58,447 --> 00:37:59,447 Stay on him. 709 00:38:00,282 --> 00:38:01,615 Tell me if he moves. 710 00:38:03,585 --> 00:38:04,585 ♪ who we are ♪ 711 00:38:06,689 --> 00:38:07,956 ♪ what that means ♪ 712 00:38:12,161 --> 00:38:13,428 ♪ you shut me off ♪ 713 00:38:15,998 --> 00:38:17,265 ♪ just like a gun ♪ 714 00:38:19,668 --> 00:38:20,735 ♪ then you run ♪ 715 00:38:21,403 --> 00:38:22,403 Wait, wait. 716 00:38:22,671 --> 00:38:23,938 ♪ just like blood ♪ 717 00:38:25,941 --> 00:38:26,941 ♪ shut me off ♪ 718 00:38:29,178 --> 00:38:30,445 ♪ just like a gun ♪ 719 00:38:32,815 --> 00:38:33,882 ♪ then you run ♪ 720 00:38:35,884 --> 00:38:37,151 ♪ just like blood ♪ 721 00:38:42,725 --> 00:38:43,992 ♪ just like blood ♪ 722 00:38:45,360 --> 00:38:47,493 Your parents will be here soon. 723 00:38:49,331 --> 00:38:50,331 I'm so sorry. 724 00:39:20,195 --> 00:39:21,662 You know where I live? 725 00:39:22,531 --> 00:39:23,598 I'm a detective. 726 00:39:26,235 --> 00:39:28,346 You said you thought your ex-fiancée 727 00:39:28,370 --> 00:39:29,914 might be upset if she saw you out with me, 728 00:39:29,938 --> 00:39:32,405 so I thought maybe we could stay in. 729 00:39:32,808 --> 00:39:34,075 You made me dinner? 730 00:39:34,676 --> 00:39:35,787 Well, my daughter did. 731 00:39:35,811 --> 00:39:37,744 But I'm happy to take credit. 732 00:39:42,351 --> 00:39:44,729 Look, um, as much as I'd like to finish our meal, 733 00:39:44,753 --> 00:39:46,131 I'm a little worried letting you in 734 00:39:46,155 --> 00:39:48,433 might cross that line between professional 735 00:39:48,457 --> 00:39:49,524 and, you know... 736 00:39:52,161 --> 00:39:53,161 Mm. 737 00:39:54,797 --> 00:39:57,997 Where do you think that line might be, exactly? 738 00:39:59,168 --> 00:40:00,168 Here? 739 00:40:04,406 --> 00:40:05,406 Here? 740 00:40:07,342 --> 00:40:09,609 Yeah, probably about there. Yeah. 741 00:40:10,813 --> 00:40:11,813 Oops. 742 00:40:20,322 --> 00:40:21,789 Make yourself at home. 743 00:40:23,025 --> 00:40:24,692 I'm kind of a minimalist. 744 00:40:25,928 --> 00:40:27,605 Fiancée took all the furniture, huh? 745 00:40:27,629 --> 00:40:28,629 Yeah. 746 00:40:28,997 --> 00:40:31,597 Well, to be fair, most of it was hers. 747 00:40:32,634 --> 00:40:35,434 Well, nice of her to leave you the stove. 748 00:40:35,604 --> 00:40:38,917 She also forgot to take my classic cowboy movie collection. 749 00:40:38,941 --> 00:40:41,119 - She must have been in a hurry. - Yeah. 750 00:40:41,143 --> 00:40:42,343 I love old movies. 751 00:40:43,245 --> 00:40:45,445 Something about black and white. 752 00:40:46,014 --> 00:40:48,259 Feels like life was simpler somehow. 753 00:40:48,283 --> 00:40:49,283 Yeah? 754 00:40:49,751 --> 00:40:51,930 I'd say we could watch one, but... 755 00:40:51,954 --> 00:40:53,021 She took the TV? 756 00:40:55,624 --> 00:40:57,602 Guess we'll have to think of something else to do. 757 00:40:57,626 --> 00:41:01,026 - Feel like playing Scrabble? - You could kiss me. 758 00:41:02,030 --> 00:41:04,097 Yeah. Your idea is way better. 759 00:41:07,536 --> 00:41:09,536 ♪ I've been waiting for you ♪ 760 00:41:13,709 --> 00:41:14,709 I don't know. 761 00:41:15,177 --> 00:41:16,644 Scrabble's pretty fun. 762 00:41:19,815 --> 00:41:20,815 ♪ I've been ♪ 763 00:41:23,018 --> 00:41:24,018 ♪ waiting ♪ 764 00:41:26,188 --> 00:41:27,188 ♪ for you ♪ 765 00:41:28,557 --> 00:41:29,757 ♪ for my clarity ♪ 766 00:41:32,060 --> 00:41:33,060 ♪ and I ♪ 767 00:41:35,197 --> 00:41:37,597 ♪ just want you to be close to me ♪ 768 00:41:38,667 --> 00:41:39,667 ♪ ♪ 769 00:41:43,071 --> 00:41:44,804 ♪ I just want you closer ♪ 770 00:41:55,384 --> 00:41:57,117 ♪ I just want you closer ♪ 771 00:42:00,080 --> 00:42:03,280 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 53765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.