All language subtitles for Schnick_Schnack_Schnuck_(2015)_WEBDL_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,125 --> 00:00:26,542 Een mooie zomerochtend in een schilderachtig landschap. 2 00:00:26,542 --> 00:00:28,834 Beter nog, het is het weekend! 3 00:00:29,542 --> 00:00:33,584 Vrede, ontspanning en geneugten van de natuur zijn gewoon te verleidelijk. 4 00:00:33,584 --> 00:00:37,000 Maar helaas, het moment komt dat de stad weer roept... 5 00:00:37,000 --> 00:00:40,125 En het is tijd om afscheid te nemen. 6 00:00:40,125 --> 00:00:43,083 Emmi en Felix zijn geen uitzondering hier. 7 00:00:44,792 --> 00:00:47,083 Altijd ijverige Emmi blijft thuis. 8 00:00:47,083 --> 00:00:49,417 Moge de rest van de wereld lui zijn, 9 00:00:49,417 --> 00:00:52,667 Zij zal nog steeds plichtsgetrouw haar klusjes voltooien. 10 00:00:52,667 --> 00:00:55,959 Maar ook Felix zal niet te lang wegblijven. 11 00:00:55,959 --> 00:00:59,959 Één ding is zeker: Je kan de man uit het dorp krijgen 12 00:00:59,959 --> 00:01:03,501 Maar je zal nooit het dorp uit de man krijgen. 13 00:01:03,959 --> 00:01:07,000 Hij is tenmninste goed uitgerust met de nodige versnaperingen. 14 00:01:07,542 --> 00:01:08,626 Heb je alles? 15 00:01:08,626 --> 00:01:10,876 Ik denk het wel. Heb je de lunchbox ingepakt? 16 00:01:10,876 --> 00:01:12,542 Natuurlijk! Er zitten vegetarische broodjes in. 17 00:01:12,542 --> 00:01:14,584 Yummy. Daar houd ik van. 18 00:01:14,584 --> 00:01:16,042 Ik weet het. 19 00:01:17,876 --> 00:01:21,792 Nou, heb een geweldig weekend met patat en rock'n'roll. 20 00:01:21,792 --> 00:01:25,167 Echt, ik ben zo blij. Fraktus gaat geweldig worden. 21 00:01:25,167 --> 00:01:27,000 - En geef Kai een knuffel. - Zal ik doen. 22 00:01:27,000 --> 00:01:29,626 En overdrijf het niet met, je weet wel... 23 00:01:30,334 --> 00:01:33,000 En waag niet... 24 00:01:33,417 --> 00:01:36,542 Naaah. Maar ik moet een keer slagen voor die examens op een bepaald punt. 25 00:01:36,542 --> 00:01:38,834 Wat is het eigenlijk? Frans en muziek? 26 00:01:38,834 --> 00:01:40,250 Alleen Frans. 27 00:01:40,250 --> 00:01:44,584 Mmmh Frans. Mijn foxy lerares Frans. 28 00:01:52,334 --> 00:01:54,209 Ik zal aan je denken af en toe. 29 00:01:54,209 --> 00:01:56,125 Alleen af en toe? 30 00:01:56,626 --> 00:02:03,501 Dat zal... Alsof Felix tijd heeft om aan zijn geliefde te denken op een festival. 31 00:02:39,834 --> 00:02:42,792 Dit is Felix' beste vriend Kai. 32 00:02:42,792 --> 00:02:46,042 Hij komt altijd te laat... 33 00:02:46,042 --> 00:02:48,834 op afspraken dan hè 34 00:02:48,834 --> 00:02:51,542 En hij is een sluwe. 35 00:02:51,542 --> 00:02:53,999 Hoe dan ook, de dames houden van hem. 36 00:03:04,999 --> 00:03:08,000 - Hé, wat is er? - Je bent verdomd laat, man! 37 00:03:08,000 --> 00:03:09,876 Het spijt me echt man. 38 00:03:09,876 --> 00:03:11,375 Maar eerst verneukte ik mijn fiets... 39 00:03:11,375 --> 00:03:13,167 En vervolgens neukte ik dit meisje! 40 00:03:13,167 --> 00:03:14,918 Kerel. Maak je een grapje? 41 00:03:14,918 --> 00:03:17,000 Ik zweer het, dat is wat er gebeurd is! 42 00:03:17,000 --> 00:03:20,501 Kijk, mij en de jongens waren uit gisteravond. Slechts een paar biertjes, weet je. 43 00:03:20,501 --> 00:03:22,667 Toen ontmoette we dat meisje en je weet hoe dat gaat. 44 00:03:22,667 --> 00:03:24,334 Houd je mond nou maar. Laten we nou maar gewoon gaan! 45 00:03:24,334 --> 00:03:26,375 Wow, wow wacht! 46 00:03:26,375 --> 00:03:29,626 Dus, ik fiets door het park, alles perfect op schema. 47 00:03:29,626 --> 00:03:33,125 Dat meisje, Nazran, of was het Nazen? 48 00:03:33,125 --> 00:03:36,375 Ik ging naar huis vanaf haar, pakte m'n spullen 49 00:03:36,375 --> 00:03:38,042 En zorgde ervoor dat die tickets veilig waren. 50 00:03:38,042 --> 00:03:40,209 Omdat je ze niet wilt verliezen, toch! 51 00:03:40,209 --> 00:03:45,459 Toen naar Lena's - ze zegt hoi - om Karsten, onze camping kachel op te halen. 52 00:03:45,959 --> 00:03:49,876 Het weer is prima, de zon schijnt, koptelefoon op volle toeren, 53 00:03:49,876 --> 00:03:51,751 Alles onder controle, Ik ben de beste! 54 00:03:51,751 --> 00:03:54,125 Dan opeens, uit het niets... 55 00:03:54,125 --> 00:03:56,375 Daar is dit meisje! 56 00:04:10,751 --> 00:04:13,876 Voor ik het wist klapte ik vol op haar. 57 00:04:33,709 --> 00:04:35,876 Oh fuck! Shit! 58 00:04:36,999 --> 00:04:38,834 Ben je verdomme gek ?! 59 00:04:39,083 --> 00:04:41,751 Haar woede is vrij gerechtvaardigd. 60 00:04:41,751 --> 00:04:47,167 Steffi is meestal niet het soort meisje dat makkelijk uit balans wordt gegooid. 61 00:04:49,375 --> 00:04:52,250 Eh, het spijt me zo! Ben je gewond? 62 00:04:52,250 --> 00:04:57,375 Nah, ik ben in orde. Maar mijn kont doet pijn. Dat wordt een gigantische blauwe plek. 63 00:04:57,999 --> 00:05:01,375 Enige kans dat ik het goed kan maken? 64 00:05:01,375 --> 00:05:02,876 Waarom lik je me niet. 65 00:05:37,459 --> 00:05:41,250 Misschien moeten we nummers ruilen? Trouwens, ik ben Kai. Hoi! 66 00:05:41,250 --> 00:05:43,459 Hoi Kai. Maar verwacht er niet te veel van: 67 00:05:43,459 --> 00:05:46,334 Je bent slechts een 'rebound' en ik heb iets meer nodig. 68 00:05:46,334 --> 00:05:48,709 Huh? Wat zijn 'rebounds'? 69 00:05:48,709 --> 00:05:52,292 Gehoorzame mannen met wie ik slechts 1 keer seks heb. 70 00:05:52,292 --> 00:05:55,083 Om mijn klote ex te vergeten. 71 00:05:57,209 --> 00:06:00,000 Wat? Nee, ik wilde je nummer omdat ik je fiets gesloopt hebt. 72 00:06:00,000 --> 00:06:01,876 Als je wilt, kan ik het repareren. 73 00:06:01,876 --> 00:06:03,999 Goed, dan. Geef me je telefoon! 74 00:06:09,792 --> 00:06:11,667 Het is dus Steffi. 75 00:06:11,667 --> 00:06:13,209 Yup. 76 00:06:13,209 --> 00:06:16,417 Oh shit, zo laat al !? Ik moet een trein halen! 77 00:06:16,417 --> 00:06:17,792 Ik moet gaan. 78 00:06:18,375 --> 00:06:20,167 Telefoon! 79 00:06:24,083 --> 00:06:26,250 De fietsen zijn daar! 80 00:06:27,751 --> 00:06:29,167 Waar ga je heen? 81 00:06:29,167 --> 00:06:30,459 Ik moet naar Amsterdam! 82 00:06:35,000 --> 00:06:39,083 Oké, misschien overdreef ik het een beetje met dat weggaan. Maar je kent me... 83 00:06:39,918 --> 00:06:42,292 En ik wilde je niet laten wachten. 84 00:06:42,292 --> 00:06:44,959 En toen ik mijn fiets uit de bosjes haalde... 85 00:06:56,042 --> 00:06:58,209 Lul niet, Kai! Je verzint dit! 86 00:06:58,209 --> 00:06:59,918 En het weer is echt niet zó zonnig. 87 00:06:59,918 --> 00:07:03,584 Dat is slechts een klein wolk - de zon schijnt altijd in Keulen, toch? 88 00:07:15,083 --> 00:07:20,125 Hey Mister Rebound, je vergat je jas. Is dat je gebruikelijke stijl? 89 00:07:20,125 --> 00:07:22,000 Hey, het is haar. 90 00:07:22,000 --> 00:07:24,417 - Wie? - Dat meisje uit het park! 91 00:07:24,417 --> 00:07:26,250 Ja, en? Maakt niks uit! 92 00:07:26,959 --> 00:07:28,918 En ze heeft onze tickets. 93 00:07:29,334 --> 00:07:31,209 Waarom heeft zij de tickets? 94 00:07:31,209 --> 00:07:33,584 Godsamme Kai, dat meen je niet! 95 00:07:33,584 --> 00:07:35,918 De tickets zaten in mijn jas en zij heeft de jas. 96 00:07:35,918 --> 00:07:38,000 Man en we zijn al laat! 97 00:07:38,000 --> 00:07:39,417 Fuck! 98 00:07:39,417 --> 00:07:41,501 Ok, luister. Wat wij doen is: 99 00:07:41,501 --> 00:07:45,667 We nemen gewoon de volgende trein en nu gaan we die tickets ophalen. 100 00:07:46,459 --> 00:07:49,751 Kom op, Felix! We gaan gewoon iets later! 101 00:07:50,334 --> 00:07:53,209 Nou als dit niet gewoon perfect gaat! 102 00:07:53,209 --> 00:07:57,167 Laten we een kijkje nemen of Emmi zich wel aan het plan houdt. 103 00:08:13,334 --> 00:08:16,292 Oh nee, Emmi! Niet het internet! 104 00:08:18,626 --> 00:08:23,542 Nou, nou, nou. Wat heeft Felix allemaal gedaan? 105 00:08:36,167 --> 00:08:38,459 Wat echt ?! 106 00:08:38,459 --> 00:08:40,042 Als dit Magda niet is! 107 00:08:40,459 --> 00:08:41,792 Magda? 108 00:08:41,792 --> 00:08:46,292 Heb je het over Emmi's nummer één collega onruststoker van school? 109 00:08:46,292 --> 00:08:51,584 Ik herinner me gewoon te goed dat incident met de rolschaatsen en de aubergine. 110 00:08:51,584 --> 00:08:54,083 Ach, ja. Dat waren de dagen... 111 00:08:54,083 --> 00:08:59,792 Hallo Magda, het is Emmi! Dat is lang geleden! 112 00:08:59,792 --> 00:09:06,584 Hey ben jij dat in een kat foto op het internet, helemaal naakt ?! 113 00:09:13,542 --> 00:09:16,834 Hey, Emmykins! 114 00:09:16,834 --> 00:09:20,667 Geweldig om van je te horen! 115 00:09:20,667 --> 00:09:24,459 Yup, dat ben ik zeker! Sexy toch, of niet? 116 00:09:25,417 --> 00:09:31,918 Wat?? Heb je dat met opzet op internet gezet? 117 00:09:32,792 --> 00:09:35,792 Nou, niet echt. Nogal een lang verhaal. 118 00:09:35,792 --> 00:09:39,209 En voordat ik pijn krijg van het typen, laten we praten over de telefoon binnenkort. 119 00:09:39,209 --> 00:09:41,292 Het is de hoogste tijd, na al die jaren! 120 00:09:41,292 --> 00:09:46,042 Oke, nu ben ik helemaal nieuwsgierig. Doei! 121 00:09:47,751 --> 00:09:49,000 Spreek je later! 122 00:10:10,584 --> 00:10:14,042 Leuk dat jullie er zijn, jongens! Heet, is het niet? 123 00:10:14,042 --> 00:10:16,292 Misschien een verfrissend drankje? 124 00:10:16,292 --> 00:10:17,334 Ja, graag! 125 00:10:17,334 --> 00:10:19,792 Eigenlijk kwamen we alleen even snel de tickets ophalen. 126 00:10:19,792 --> 00:10:24,209 Maar Felix, kijk naar deze heerlijke fruit punch. Dat is precies wat we nodig hebben! 127 00:10:24,209 --> 00:10:25,792 Willen jullie misschien wat fuit? 128 00:10:25,792 --> 00:10:29,292 - Misschien een klein beetje... - Hier, neem er één! 129 00:10:29,292 --> 00:10:34,542 - Proost? - Proost! 130 00:10:39,709 --> 00:10:43,542 Kom op Felix! Wat is dat met jou !? 131 00:10:43,542 --> 00:10:46,959 Hij is niet goed in meer drinken, hij zal ook genieten van een schot, net als, voor altijd! 132 00:10:46,959 --> 00:10:48,167 Wat is je probleem? 133 00:10:48,167 --> 00:10:51,459 Dit spul is zo heerlijk, je moet het proeven. 134 00:10:51,459 --> 00:10:52,717 Klopt! 135 00:10:53,501 --> 00:10:55,834 Wat is hier aan de hand ?! 136 00:10:55,834 --> 00:10:59,709 Steffi laat felix' hoofd ook niet draaien, ofwel? 137 00:11:04,334 --> 00:11:06,167 Dus... Wat doe je voor de kost? 138 00:11:06,167 --> 00:11:08,250 Ik ben een software engineer. 139 00:11:08,250 --> 00:11:11,250 En wat doet een software engineer de gehele dag? 140 00:11:11,250 --> 00:11:13,209 Nou, ik maak software voor banken 141 00:11:13,209 --> 00:11:15,834 Die op de achtergrond draaien terwijl jij wat geld uit de muur haalt. 142 00:11:15,834 --> 00:11:19,626 Dat is geweldig! Kun je niet iets doen waardoor ik meer geld krijg? 143 00:11:19,626 --> 00:11:23,083 Naah, mensen vragen altijd dat, maar als gevolg van de kwaliteitsborging dat onmogelijk is. 144 00:11:23,083 --> 00:11:26,417 Kom op! Jij doet het coderen, je moet in staat zijn om dat te doen! 145 00:11:26,417 --> 00:11:30,959 Nope. Er zijn een heleboel mensen die mijn shit controleren en... 146 00:11:33,000 --> 00:11:34,834 - Wat? - Gozer! 147 00:11:36,584 --> 00:11:37,626 Hoi. 148 00:11:42,501 --> 00:11:44,417 Dit is Anke. 149 00:12:03,375 --> 00:12:05,083 De kleur zegt het al: 150 00:12:05,083 --> 00:12:07,459 Anke drinkt natuurlijk... 151 00:12:07,459 --> 00:12:09,584 ...Sojamelk! 152 00:12:14,542 --> 00:12:16,417 Dus, hebben jullie meisjes vanavond nog plannen? 153 00:12:16,417 --> 00:12:19,417 Kai! We gaan nog steeds naar dat festival, man! 154 00:12:19,417 --> 00:12:21,417 Ik wil Fraktus zien en patat eten! 155 00:12:21,417 --> 00:12:23,709 Kom op, Felix, We kunnen ook morgen gaan. 156 00:12:23,709 --> 00:12:26,459 Ja, goed plan! Je gaat morgen. 157 00:12:26,459 --> 00:12:28,667 We gaan naar het meer nu. 158 00:12:28,667 --> 00:12:31,250 Kom op... Felix! 159 00:12:33,709 --> 00:12:36,459 Nou oke, maar we nemen de trein morgenochtend om 09:30! 160 00:12:36,459 --> 00:12:38,709 Ja, geweldig! 161 00:12:38,709 --> 00:12:40,584 Is dat niet gewoon geweldig! 162 00:12:40,584 --> 00:12:44,459 Hoewel de dingen volledig uit de hand lijken te lopen voor de jongen... 163 00:12:44,459 --> 00:12:47,501 ...is Emmi weer op de goede weg! 164 00:12:48,334 --> 00:12:50,292 Of niet ?! 165 00:12:51,999 --> 00:12:55,792 Nee, Emmi! Niet de telefoon! 166 00:13:01,375 --> 00:13:05,167 - Ja? - Hoi! Ik ben het. 167 00:13:05,167 --> 00:13:07,876 - Wie is daar? - Het is Emmi. 168 00:13:07,876 --> 00:13:10,918 Ik heb besloten om je te bellen, ik heb niks te doen enzo. 169 00:13:10,918 --> 00:13:12,375 Stoor ik iets? 170 00:13:12,375 --> 00:13:13,999 Nee, helemaal niet. 171 00:13:13,999 --> 00:13:17,626 Ik heb gewoon seks met mijn vriendje en zo'n andere vent. 172 00:13:17,626 --> 00:13:19,667 "What the fuck"! 173 00:13:19,667 --> 00:13:23,834 Hey, ben je daar nog? Te veel informatie voor je? 174 00:13:23,834 --> 00:13:25,999 Dat was vroeger nooit een probleem. 175 00:13:25,999 --> 00:13:27,834 Goed je stem weer te horen. 176 00:13:27,834 --> 00:13:29,792 Nou, ja, eh... 177 00:13:29,792 --> 00:13:31,792 Wacht even, mijn vriend is te luid. 178 00:13:31,792 --> 00:13:34,584 Wil je iets zachter zijn, alsjeblieft? Ik ben aan de telefoon. 179 00:13:34,584 --> 00:13:36,918 - Oké. - Bedankt. 180 00:13:36,918 --> 00:13:39,501 Als je zin hebt, waarom doe je niet met ons mee. 181 00:13:39,501 --> 00:13:41,000 Meedoen ?! 182 00:13:41,000 --> 00:13:42,834 Hier, luister. 183 00:16:40,375 --> 00:16:43,209 Emmi? Ben je daar nog? 184 00:16:44,501 --> 00:16:47,083 Uh, Magda! Wat was dat ?! 185 00:16:47,167 --> 00:16:50,709 Serieus, ik wilde alleen maar meer weten over die foto en de kat. 186 00:16:50,709 --> 00:16:55,375 Nou, schat, ik denk dat je gewoon op bezoek moet komen. 187 00:16:56,292 --> 00:16:58,042 Dan kom ik morgen wel even langs. 188 00:16:58,042 --> 00:17:00,167 Ik heb toch geen zin om nog meer na te kijken. 189 00:17:00,667 --> 00:17:04,000 Nou dat was makkelijk! Wat doet Felix tegenwoordig? 190 00:17:04,000 --> 00:17:05,999 Dat is een erg goede vraag, Magda! 191 00:17:06,042 --> 00:17:09,834 Op dit moment is hij aan luisteren naar Steffis nummer één onderwerp. 192 00:17:09,834 --> 00:17:11,709 Hoe doe je dat? Die klootzak! 193 00:17:11,709 --> 00:17:16,417 Eerst neukt hij dat lelijke wijf in de sportschool, dan kom je erachter, 194 00:17:16,417 --> 00:17:19,667 Dan heeft hij niet de ballen om het toe te geven, 195 00:17:19,667 --> 00:17:25,834 En dan is het alleen maar schreeuwen, vechten, sms'en en huilen, 196 00:17:26,918 --> 00:17:28,209 Het maakt je alleen maar ziek! 197 00:17:28,209 --> 00:17:31,042 Dus heb ik hem gedumpt en nu is alles weer gewoon goed. 198 00:17:31,042 --> 00:17:32,584 Ik ben vrij om te doen wat ik wil, niet? 199 00:17:32,584 --> 00:17:33,999 Ja, ik herken dat beeld. 200 00:17:35,167 --> 00:17:38,584 Ja, jij niet, Felix! 201 00:17:38,584 --> 00:17:42,042 Weet je wat: ik denk er nu aan. 202 00:18:09,751 --> 00:18:13,125 Na de laatste ronde van het fucking Ik was zo blij om zich te ontdoen van die vent. 203 00:18:13,125 --> 00:18:16,417 Maar ik moet minstens 5 rebounds na hem. Kai was nummer 3. 204 00:18:16,417 --> 00:18:19,167 Je telt dat ?! Ben je 16 jaar ofzo? 205 00:18:19,167 --> 00:18:22,501 Tellen, kwellen! Tot 3 is echt niet veel. 206 00:18:22,501 --> 00:18:24,959 10 en hoger, zal ik een kleine zwarte boekje aanschaffen. 207 00:18:24,959 --> 00:18:29,626 - Serieus, die man was een totale mislukkeling, Effi! - JEP. Een echte klootzak, toch? 208 00:18:29,626 --> 00:18:32,667 Ja, en al die tijd moest ik naar dat gekwaak luisteren. 209 00:18:32,667 --> 00:18:34,459 Je ex-vriend, de eend. 210 00:18:43,626 --> 00:18:46,334 Verteld Steffi dat duck-dick-verhaal weer? 211 00:18:46,334 --> 00:18:48,083 Morgen, Normen! 212 00:18:48,083 --> 00:18:50,334 Die heb ik nog nooit gehoord... 213 00:18:52,542 --> 00:18:56,042 - Wie is dat? - Hij? Hij is onze huisgenoot. 214 00:18:57,250 --> 00:18:59,417 En hoe zit het met dat duck-dick-verhaal? 215 00:18:59,417 --> 00:19:02,626 Ah, dat is een grappige! 216 00:19:02,999 --> 00:19:07,834 Want Anke vond Het bizarre Sex leven van dieren op de boekenrek van haar ouders. 217 00:19:07,834 --> 00:19:09,834 Ze gaf het aan mij als een verjaardagscadeau. 218 00:19:09,834 --> 00:19:12,834 En het zegt dat sommige penissen van eenden... 219 00:19:12,834 --> 00:19:16,042 ...tot 40 cm lang worden en gedraaid zijn als een kurkentrekker. 220 00:19:16,042 --> 00:19:19,292 Ik voel zelf niet veel voor een gigantische kurkentrekker pik! 221 00:19:19,292 --> 00:19:24,125 Maar die fuckers schroefen dat ding erin met pure kracht. Ugh! 222 00:19:24,125 --> 00:19:28,667 Maar: Die eendenkutjes hebben een soort van ingebouwd schroefdraad 223 00:19:28,667 --> 00:19:30,667 Die kunnen worden geopend en gesloten. 224 00:19:30,667 --> 00:19:32,959 Mooi klein voorbeeld van feministische weerstand. 225 00:19:32,959 --> 00:19:35,834 En wanneer kerel-eend zijn ding er in heeft geschroefd merkt hij niet eens... 226 00:19:35,834 --> 00:19:37,542 ...dat inseminatie geen optie meer is. 227 00:19:37,542 --> 00:19:39,209 Pech, sukkel! 228 00:19:39,209 --> 00:19:43,709 Nou, ik vertelde Normen daarover , maar hij kan het gewoon niet aan. 229 00:19:43,709 --> 00:19:46,626 En Anke was helemaal doodsbang en wilde dat we... 230 00:19:46,626 --> 00:19:49,417 er iets aan zouden doen, zoals het verzamelen van handtekeningen of zo 231 00:19:49,417 --> 00:19:51,792 Want dit is totaal... 232 00:19:53,042 --> 00:19:55,667 Fucking seksistisch eend stront! 233 00:19:57,417 --> 00:20:00,999 - Cool. - Dus! op naar het meer, zullen we? 234 00:20:18,918 --> 00:20:20,792 Nou, ik zeg meestal vulva. 235 00:20:21,334 --> 00:20:24,459 Vulva ?! Absoluut niet! 236 00:20:24,459 --> 00:20:26,626 Klinkt alsof je spreekt met een arts! 237 00:20:27,542 --> 00:20:31,167 Nou Emmi noemt het gewoon Mumu . Ik vind dat wel lief. 238 00:20:31,167 --> 00:20:33,125 Lief, oké. Dat is gewoon schattig. 239 00:20:33,125 --> 00:20:36,584 - Ja, net als jullie beide, Felix. - Wat bedoel je daar mee?! 240 00:20:36,584 --> 00:20:39,083 Net als mijn opa. Hij zei altijd kersje. 241 00:20:39,083 --> 00:20:41,792 Maar dat klinkt als jaren '70 porno! 242 00:20:41,792 --> 00:20:43,167 Zeker! 243 00:21:12,918 --> 00:21:15,042 Whoa, Steffi! 244 00:21:27,834 --> 00:21:31,501 Wat is er aan de hand met deze gast? Ik herkende hem bijna niet! 245 00:21:32,125 --> 00:21:34,999 Nou dat doet me denken aan vorig jaar! 246 00:21:34,999 --> 00:21:38,167 Ik ging zwemmen met wat jongens, had echt een goede tijd. 247 00:21:38,167 --> 00:21:42,083 En... we waren allemaal super-naakt! 248 00:21:42,083 --> 00:21:43,876 Dus? 249 00:21:43,876 --> 00:21:47,959 En toen zoenden we allemaal met elkaar. Het was geweldig! 250 00:21:48,876 --> 00:21:51,959 Goed porno verhaal probeer je me te vertellen. 251 00:21:52,459 --> 00:21:55,667 - Welkom bij Porntopia! - Wat Pornotopia? 252 00:21:56,125 --> 00:22:00,751 Ja, Marcuse zei dat je pornografie op de juiste manier moet classificeren... 253 00:22:00,751 --> 00:22:03,292 En niet verwarren met echte seks. 254 00:22:03,292 --> 00:22:07,918 Omdat het media-vertaalde seksualiteit is en totaal anders dan het echte leven. 255 00:22:07,918 --> 00:22:10,709 Oke, dus...? 256 00:22:10,709 --> 00:22:15,834 Porno kent geen negatieve gevoelens. Geen "niet in de stemming", geen jaloezie, 257 00:22:15,834 --> 00:22:19,751 Alle lichamen passen elkaar, iedereen wil iedereen de hele tijd. 258 00:22:19,751 --> 00:22:22,542 Die lichamen zijn altijd klaar, altijd bereid... 259 00:22:23,834 --> 00:22:26,334 Dus eigenlijk is het net als ons nu? 260 00:23:33,000 --> 00:23:36,959 We zijn nu 10 jaar samen. Dat is een behoorlijk lange tijd. 261 00:23:36,959 --> 00:23:39,209 Ik kan het me niet voor stellen. Dat is gewoon niks voor mij! 262 00:23:39,209 --> 00:23:43,000 Nou, we kunnen goed met elkaar overweg en het beste is: 263 00:23:43,000 --> 00:23:46,042 Als je elkaar al zo lang kent, kan je de andere persoon gewoon lezen. 264 00:23:46,042 --> 00:23:48,459 - Dus alles is vrij perfect... - Maar? 265 00:23:48,918 --> 00:23:50,292 Er is geen "maar". 266 00:23:51,334 --> 00:23:53,542 Goed voor jou dan! Wij hadden veel ", maar". 267 00:23:53,542 --> 00:23:56,999 Veel gezeik vanaf het begin. 268 00:23:56,999 --> 00:23:59,501 Maar je probeert het omdat je het wilt en je denkt dat het op een dag wel moet werken. 269 00:23:59,501 --> 00:24:02,083 Maar nu ben ik gewoon blij dat ik van de vent af ben. 270 00:24:02,542 --> 00:24:05,292 Ik denk dat wat me het bangst maakt is het niet meer samen zijn met Emmi. 271 00:24:05,918 --> 00:24:07,209 Echt waar? 272 00:24:09,042 --> 00:24:12,959 Ik vrees ook om in zo'n relatie te zitten voor altijd. 273 00:24:12,959 --> 00:24:14,709 Wat meer zou er van kunnen komen? 274 00:24:14,709 --> 00:24:17,000 Nou het gras is altijd groener aan de overkant, toch? 275 00:24:17,000 --> 00:24:18,876 Wat bedoel je daar mee? 276 00:24:55,209 --> 00:24:56,709 Gejatte kleden? 277 00:24:56,709 --> 00:24:58,501 Gestolen kleren !? 278 00:24:58,501 --> 00:25:01,626 Het zal deze mensen in iedergeval niet alarmeren. 279 00:25:03,042 --> 00:25:07,751 De resten worden gedeeld in harmonie en gemengd met zelfverzekerde stijl. 280 00:25:07,751 --> 00:25:10,417 Kijk dat is iets om aan je kleinkinderen te vertellen, Kai! 281 00:26:09,125 --> 00:26:10,709 Hey, iets langzamer! 282 00:26:14,459 --> 00:26:16,876 - Hier! - Geweldig! 283 00:26:20,334 --> 00:26:22,083 Wacht eens even. Wat ben je aan het doen? 284 00:26:22,083 --> 00:26:24,501 Ik doe, zeg maar mijn werk! 285 00:26:24,501 --> 00:26:25,959 Nee nee nee, Kai. 286 00:26:25,959 --> 00:26:29,250 Jouw taak is pijpen. 287 00:26:29,667 --> 00:26:30,751 Echt niet! 288 00:26:53,209 --> 00:26:55,959 Nou als dat niet precies goed uitpakt. 289 00:26:56,918 --> 00:27:01,042 Nou, laten we eens kijken wat Steffi en Felix aan het doen zijn in de tussentijd. 290 00:27:30,375 --> 00:27:32,209 Wat is het? 291 00:27:35,209 --> 00:27:37,459 Ik denk dat ik een beetje te dronken ben. 292 00:27:38,125 --> 00:27:41,083 Van al die radijs en komkommer, of wat !? 293 00:27:42,667 --> 00:27:44,834 Ze vallen niet zo lekker. 294 00:27:44,834 --> 00:27:49,999 Weet je wat: ik zal snel een anti-kater drankje voor ons maken. 295 00:27:51,792 --> 00:27:54,042 Oké... 296 00:33:51,584 --> 00:33:54,250 Mooi... 297 00:33:58,999 --> 00:34:02,083 Die twee daar, wie zijn dat? 298 00:34:02,083 --> 00:34:04,417 Dat zijn mijn twee liefjes, mijn geliefden. 299 00:34:04,417 --> 00:34:07,042 - Beide? - Jep! Beide. 300 00:34:07,042 --> 00:34:08,667 We hebben een menage a trois. 301 00:34:08,667 --> 00:34:11,292 Een echte relatie tussen drie? 302 00:34:12,125 --> 00:34:13,209 Geweldig. 303 00:34:13,209 --> 00:34:15,417 En welke is je vriendje? 304 00:34:15,417 --> 00:34:18,083 - Nou, gewoon allebei. - Zoals, serieuze vriendjes? 305 00:34:18,083 --> 00:34:21,542 - Zoals, serieuze vriendjes. - En je houdt van alle twee? 306 00:34:21,542 --> 00:34:25,375 Ik houd van alle twee maar op verschillende manieren. 307 00:34:26,501 --> 00:34:32,501 Maar als ik een meisje leuk vind, Wil ik haar voor mezelf! 308 00:34:32,501 --> 00:34:35,292 Maar dat is gewoon zo bezitterig om dat te denken. 309 00:34:35,292 --> 00:34:37,792 Ik wil ze beide bevrijden, Ze zouden... 310 00:34:37,792 --> 00:34:40,542 ...moeten kunnen doen wat ze willen. En ik ook. 311 00:35:32,667 --> 00:35:34,667 - Hoi! - Hallo. 312 00:35:34,667 --> 00:35:37,709 - Woont Magda hier? - Dat klopt. 313 00:35:37,709 --> 00:35:40,000 - Doei Roman. - Tot ziens! 314 00:35:40,709 --> 00:35:42,042 Jij moet Emmi zijn, dan. 315 00:35:43,083 --> 00:35:46,334 - Magda zei al dat je zou komen. - Eh, ja. 316 00:35:46,334 --> 00:35:49,751 Dus we kennen elkaar van de telefoon gisteren, toch? 317 00:35:50,959 --> 00:35:52,292 Kom binnen! 318 00:35:52,918 --> 00:35:54,999 Ik was net op weg om wat ontbijt te halen. 319 00:35:54,999 --> 00:35:57,751 Magda ligt nog steeds te slapen, maar maak haar maar wakker. 320 00:35:59,417 --> 00:36:02,834 En kan ik misschien wat geld lenen voor de broodjes? 321 00:36:02,834 --> 00:36:05,000 Ja natuurlijk. 322 00:36:05,000 --> 00:36:07,999 - Cool, bedankt. Ik ben zo terug. - Tot ziens! 323 00:36:26,209 --> 00:36:27,792 Hallo? 324 00:36:33,792 --> 00:36:34,792 Hallo? 325 00:36:35,375 --> 00:36:36,501 Morgen! 326 00:36:49,876 --> 00:36:51,250 Magda? 327 00:37:00,292 --> 00:37:02,584 Waarom zit je me zo te schudden? 328 00:37:02,584 --> 00:37:04,792 Mijn hersenen vallen eruit. 329 00:37:05,542 --> 00:37:08,542 - Emmi! Wat heerlijk! - Hallo daar! 330 00:37:08,542 --> 00:37:10,083 Had je een ruwe nacht of wat? 331 00:37:10,083 --> 00:37:12,876 Nou ik sta meestal niet zo vroeg op. 332 00:37:14,292 --> 00:37:16,584 Hallo daar! 333 00:37:16,584 --> 00:37:20,125 Mademoiselle Schmidt! Je hebt zeker je goede uiterlijk gehouden! 334 00:37:20,876 --> 00:37:21,876 Dankjewel. 335 00:37:23,167 --> 00:37:25,334 Ik zal me even een beetje opfrissen 336 00:37:26,501 --> 00:37:30,375 En dan vertel ik je alles over de kat foto. 337 00:37:48,834 --> 00:37:50,876 Wacht daar! 338 00:37:50,876 --> 00:37:53,250 Dat is een beetje te snel voor mij. 339 00:37:53,250 --> 00:37:56,417 Wat is er nou met die kat foto, Magda? 340 00:37:57,542 --> 00:38:00,709 Oh ja. Nou... 341 00:38:00,709 --> 00:38:03,459 Er was een man, Peter, van de gemeenschappelijke tuin. 342 00:38:03,459 --> 00:38:06,375 Ik heb heb hem altijd al lekker gevonden. 343 00:38:06,375 --> 00:38:08,459 Dus we hadden seks. 344 00:38:08,459 --> 00:38:11,417 Maar na een tijdje wilde hij me al die kat dingen laten doen. 345 00:38:12,375 --> 00:38:15,959 Zoals miauwen, krabben, mijn rug buigen en m'n pootjes likken. 346 00:38:15,959 --> 00:38:19,375 Eerst was het leuk maar op een gegeven moment niet meer. 347 00:38:19,375 --> 00:38:22,709 Maar toen waren er nog al die foto's van mij op het web 348 00:38:22,709 --> 00:38:26,834 En nu voelt Peter zich schuldig en geeft hij me gratis groente. 349 00:38:29,334 --> 00:38:32,417 En dat is het hele verhaal. Hij is echt raar. 350 00:38:33,167 --> 00:38:34,834 Herinner je je die lijsten nog die we maakten? 351 00:38:34,834 --> 00:38:37,375 - Oh god, ja! De zoen lijsten? - Jaaa! 352 00:38:37,375 --> 00:38:40,209 - Wie hebben we opgeschreven eigenlijk? - Sascha, weet je nog? 353 00:38:40,209 --> 00:38:42,834 - Tobias, Matthias, Paul. - Ohja! 354 00:38:42,834 --> 00:38:44,584 En de pijp klas! 355 00:38:45,417 --> 00:38:48,042 - Proost! - Proost. 356 00:43:47,542 --> 00:43:49,042 Hallo! 357 00:43:49,626 --> 00:43:51,375 Hallo Olaf! 358 00:43:52,667 --> 00:43:55,501 Nou als dat geen succesvolle reünie voor jullie twee is. 359 00:43:55,501 --> 00:43:57,209 Ik denk dat ik me nu aankleed. 360 00:43:57,209 --> 00:43:59,542 Wacht! Laten we het tegenovergestelde doen. 361 00:44:00,125 --> 00:44:02,584 Solidariteit, Olaf? 362 00:44:02,584 --> 00:44:04,334 - Hallo. - Hoi. 363 00:44:05,959 --> 00:44:07,876 Laten we nu ontbijten. 364 00:44:08,334 --> 00:44:11,042 Ik kan wel een sterke koffie gebruiken. En jij? 365 00:44:11,042 --> 00:44:13,709 - Zeker. - Ja ik ook. 366 00:45:48,918 --> 00:45:51,167 Dus? Hoe ging het met jou? 367 00:45:51,167 --> 00:45:53,209 Het is zo warm geweest! 368 00:45:53,209 --> 00:45:56,542 Ik zeg u, ik had echt een ondeugende tinteling in mijn foefje. 369 00:45:57,459 --> 00:46:01,334 En toen we thuis kwamen barste het gewoon uit ons. 370 00:46:01,334 --> 00:46:05,459 We sleepten elkaar naar het bed, trokken onze kleren uit. 371 00:46:06,209 --> 00:46:09,083 Oh, en hij greep mijn heupen op een bepaalde manier, 372 00:46:09,751 --> 00:46:12,834 Ik hou daar echt van, en hij tilde me op het bed... 373 00:46:12,834 --> 00:46:17,584 We moeten borden in de flat zetten: "Gevaar - hete kamergenoten!" 374 00:46:20,250 --> 00:46:25,459 Oh, en hij likte me, volledige behandeling. 375 00:46:26,667 --> 00:46:29,334 En ik heb deze nieuwe strap-on 376 00:46:29,375 --> 00:46:32,959 En ik dacht eerst, hij is gewoon zo'n hetero mietje en hij zal het niet doen. 377 00:46:33,375 --> 00:46:36,292 Maar ik denk dat hij er echt voor ging toen. 378 00:46:36,292 --> 00:46:41,751 En ik, ik kom al klaar van naar beneden kijken. Het uitzicht is erg heet, echt waar... 379 00:47:52,417 --> 00:47:53,834 Hoe zit het met jou? 380 00:47:53,834 --> 00:47:57,209 Nou...We hadden niet echt een goede start. 381 00:47:57,209 --> 00:48:00,375 - Wat bedoel je? - Hij kreeg geen stijfe. 382 00:48:00,375 --> 00:48:02,792 Ik wilde hem zo graag maar het werkte niet. 383 00:48:03,626 --> 00:48:05,792 Nou, shit happens. 384 00:48:06,250 --> 00:48:08,042 Het was een beetje schattig, dat wel. 385 00:48:08,042 --> 00:48:10,000 Maar misschien kunnen we dat goed maken. 386 00:48:10,000 --> 00:48:11,999 Misschien zal ik hem maar gaan wakker maken. 387 00:48:12,709 --> 00:48:16,042 Of denk je dat dat raar is, met Emmi enzo? 388 00:48:16,042 --> 00:48:21,292 Kom op, Effi! Je begon dit gisteren. Je moet afmaken wat je begonnen bent. 389 00:48:21,292 --> 00:48:23,584 Gelijk heb je! 390 00:48:38,209 --> 00:48:40,083 Kijk wie er wakker is. 391 00:48:42,709 --> 00:48:44,167 Goedemorgen! 392 00:51:27,417 --> 00:51:28,542 Morgen. 393 00:51:28,792 --> 00:51:30,375 Morgen Kai! 394 00:51:39,584 --> 00:51:42,250 Dat klinkt alsof we die trein niet gaan halen. 395 00:51:42,250 --> 00:51:44,584 Ik denk dat het erg goed klinkt. 396 00:51:46,042 --> 00:51:48,834 Bent je in voor een tweede ronde? 397 00:51:49,999 --> 00:51:52,918 Ik zou graag willen, maar er is geen tijd voor. 398 00:51:52,918 --> 00:51:55,999 Ik heb een ontmoeting met Janosch en Maike om te gaan rijden. 399 00:51:57,584 --> 00:52:00,083 Maar is dat sowieso niet een beetje raar voor je, 400 00:52:00,083 --> 00:52:02,584 Ik en je kamergenoot, in het park enzo. 401 00:52:02,584 --> 00:52:05,999 We zijn er erg socialistisch over. 402 00:53:24,292 --> 00:53:28,000 - En over je kamergenoot, wat is zijn naam? - Normen. 403 00:53:28,000 --> 00:53:32,250 Als hij ooit het huis uitgaat, kan ik dan bij je in komen wonen? 404 00:53:32,999 --> 00:53:35,999 Ik denk het niet. Normen zal het hier nooit gaan verlaten, 405 00:53:35,999 --> 00:53:40,083 Hij leeft hier al zo'n 50 jaar, Die gaat niet meer weg. 406 00:53:42,667 --> 00:53:44,584 Heb je een tandenborstel voor mij? 407 00:53:44,584 --> 00:53:47,209 Je hebt er geen één? Ik dacht dat je naar dat festival ging. 408 00:53:47,209 --> 00:53:51,667 Nou, nee. Ik neem er nooit één mee: Het is de perfecte versier lijn! 409 00:53:54,999 --> 00:53:57,584 Nou, hier is Normen's. 410 00:54:10,417 --> 00:54:14,709 Gaan we los vanavond? Een vriend van mij geeft een te gek feest. 411 00:54:14,709 --> 00:54:16,250 Effi wil ook gaan. 412 00:54:16,250 --> 00:54:19,667 Te gek feest klinkt leuk, ik kom. 413 00:54:20,542 --> 00:54:23,209 Lijkt erop dat Felix ook komt. 414 00:57:59,209 --> 00:58:03,167 Vraag me af wat Felix doet. Ik voel me een beetje schuldig. 415 00:58:03,167 --> 00:58:06,042 Wat, waarom? We hebben alleen wat gezoend. 416 00:58:06,042 --> 00:58:09,667 Alleen maar? Ik zou helemaal jaloers zijn als ik hem was. 417 00:58:10,209 --> 00:58:12,375 En zoenen is ook vreemdgaan! 418 00:58:12,375 --> 00:58:15,167 Welke regels de twee van jullie hebben, toch? 419 00:58:15,167 --> 00:58:17,709 Alleen de gebruikelijke. Standaard procedure. 420 00:58:17,709 --> 00:58:20,000 Wat is de regel, dan? 421 00:58:21,751 --> 00:58:24,542 We zoenen niet met andere mensen. 422 00:58:24,542 --> 00:58:27,000 Ik bedoel, het is gebeurd... 423 00:58:27,000 --> 00:58:33,042 Maar ik voelde me vreselijk schuldig, arme Felix! 424 00:58:33,042 --> 00:58:36,209 Een beetje thuis op me aan het wachten. 425 00:58:36,209 --> 00:58:39,459 En ik zit een ander te zoenen op dit feest. 426 00:58:39,459 --> 00:58:44,083 - Hoe zit het met jou? - Wij begonnen ook met die regels. 427 00:58:44,876 --> 00:58:48,792 Maar toen werd het steeds iets opener. 428 00:58:50,167 --> 00:58:53,834 En toen begonnen we te zoeken naar extra pleziertjes. 429 00:58:53,834 --> 00:58:56,584 Dus jullie hebben dat goed bepraat? 430 00:58:56,584 --> 00:58:59,792 - Ja, precies. - Wie kan wat met wie en wanneer doen? 431 00:59:00,209 --> 00:59:03,334 Het is niet alsof we volledig vrij zijn van jaloezie. 432 00:59:03,334 --> 00:59:08,042 Maar het is deels mijn beslissing welke details ik wil horen van Magda. 433 00:59:09,584 --> 00:59:12,792 Maar wat als je smoorverliefd wordt op een ander? 434 00:59:12,792 --> 00:59:19,167 Nou ik word makkelijk verliefd als ik denk dat ze heet of fascinerend zijn. 435 00:59:20,417 --> 00:59:23,542 Maar meestal zijn dat gewoon domme hormonen! 436 00:59:23,542 --> 00:59:26,083 En ik zou zeggen dat het meestal gevaarlijker is voor een relatie... 437 00:59:26,083 --> 00:59:31,250 ...als je je partner die ervaring niet gunt. 438 00:59:31,250 --> 00:59:34,584 Denk je dat? Ik zou gek worden van jaloezie! 439 00:59:35,000 --> 00:59:37,459 Het heeft veel te maken met vertrouwen. 440 00:59:37,459 --> 00:59:41,375 En ik moet er soms even uit, 441 00:59:41,375 --> 00:59:45,167 naar een kroeg of een feest en zien wie me versiert. 442 00:59:45,167 --> 00:59:48,417 Het voelt geweldig en het brengt... 443 00:59:49,501 --> 00:59:52,334 ...dat gevoel in je maag weer even terug. 444 00:59:54,792 --> 00:59:59,501 - Mag ik een wortel, alsjeblieft? - Natuurlijk. 445 01:00:07,501 --> 01:00:10,667 Abracadabra - voor je het weet, is het 's nachts! 446 01:00:10,667 --> 01:00:14,459 En Felix, Kai, Steffi en Anke zijn op weg naar het feest, 447 01:00:14,459 --> 01:00:16,999 Vol van de grootste verwachtingen. 448 01:00:59,250 --> 01:01:02,501 Laten we eerst een biertje nemen! 449 01:01:02,501 --> 01:01:05,209 Schnick, Schnack, Schnuck! (Steen, Papier, Schaar) 450 01:01:13,751 --> 01:01:16,792 Oeps, sorry! Laat me je voorstellen aan 451 01:01:16,792 --> 01:01:19,959 de gastvrouw van vanavond. Dit is Magda! 452 01:01:19,959 --> 01:01:22,334 Welkom bij The Golden Age ! 453 01:01:22,334 --> 01:01:25,209 Dit is alles wat je doet? Je ziet er niet zo uit. 454 01:01:25,209 --> 01:01:27,709 Waarom? Omdat ik geen lul heb of wat? 455 01:01:28,501 --> 01:01:29,876 Wat is dit voor een plek eigenlijk? 456 01:01:29,876 --> 01:01:32,542 Nou, schat, deze plek heeft potentie. 457 01:01:32,542 --> 01:01:34,542 Veel zelfs! 458 01:01:34,542 --> 01:01:35,667 Ik geloof je. 459 01:01:35,667 --> 01:01:39,292 Ik ben nog nooit naar een plek als dit geweest, maar ik denk dat ik het wel leuk vind. 460 01:01:39,292 --> 01:01:43,375 - Mooi bedrijf, geweldige muziek. - En het wordt steeds beter! 461 01:01:44,918 --> 01:01:46,542 Inderdaad! 462 01:01:46,542 --> 01:01:49,501 Maar laten we eerst eens kijken bij Emmi... 463 01:01:49,501 --> 01:01:52,667 ...die zal nu wel weer thuis zijn en bezig zijn met nakijken. 464 01:01:54,209 --> 01:01:55,834 Of niet !? 465 01:02:12,459 --> 01:02:14,792 - Hallo! - Hoi. 466 01:02:14,792 --> 01:02:20,501 Wow, jij ziet er elegant en serieus uit... 467 01:02:20,501 --> 01:02:22,459 - Dank je wel. -... en je borsten, um... 468 01:02:22,999 --> 01:02:24,709 Sorry, onhandige ik! 469 01:02:24,709 --> 01:02:28,542 Bedankt dat je me hebt helpen kiezen. Ik was toch van plan om de roze te dragen. 470 01:02:28,542 --> 01:02:30,792 Ik heb echt bewondering voor je borsten. 471 01:02:30,792 --> 01:02:32,918 Ik heb zelf niet veel te bieden met m'n borsten. 472 01:02:32,918 --> 01:02:35,125 Maar jou haar is mooier. 473 01:02:35,959 --> 01:02:38,375 En laten we niet beginnen met een lul-meet wedstrijd. 474 01:02:39,125 --> 01:02:42,542 - Zie ik je later? - Ja, spreek je! 475 01:02:42,542 --> 01:02:44,584 - Later, dan. - Doei. 476 01:03:09,000 --> 01:03:11,667 - Kan ik je pruik lenen? - Waarom dan? 477 01:03:11,667 --> 01:03:14,542 - De jongens, eh, mijn vriend... - Jongens, ik snap het. 478 01:03:14,542 --> 01:03:16,999 Alsjeblieft! 479 01:03:20,751 --> 01:03:23,209 Iedereen heeft af en toe een make-over nodig. 480 01:03:24,042 --> 01:03:26,375 Dat is veel beter! 481 01:03:26,918 --> 01:03:29,542 - Schat, daar ben je! - Magda! 482 01:03:29,542 --> 01:03:32,375 Ik heb twee vrienden bij me. Ik zou graag willen dat je die ontmoet. 483 01:03:32,375 --> 01:03:34,501 Zij brengen ook twee hete jongens. 484 01:03:34,501 --> 01:03:38,417 Wow, waarom heb je Stella Starlets pruik gestolen? 485 01:03:39,334 --> 01:03:41,999 Magda! Een van die hotties is mijn vriendje! 486 01:03:41,999 --> 01:03:43,959 Serieus? Wauw! 487 01:03:44,834 --> 01:03:49,834 Dan laten we hem zien wat een hete meid je bent. Ik heb een idee, volg mij! 488 01:03:50,999 --> 01:03:55,667 Emmi en Magda, die twee rakkers hebben een manier 489 01:03:55,667 --> 01:03:58,834 om weg te kunnen sluipen uit elk ongemakkelijk moment. 490 01:03:59,834 --> 01:04:05,292 Net zoals die ene keer met de politie en de mest truck. 491 01:04:07,000 --> 01:04:09,834 Er is geen manier waarop hij je herkent nu. 492 01:04:10,792 --> 01:04:12,459 Perfect! 493 01:04:18,417 --> 01:04:20,292 Herinner je de vorige keer? 494 01:04:21,459 --> 01:04:22,751 Jazeker. 495 01:04:22,751 --> 01:04:25,417 - Gaan we weer? - Ja, laten we. 496 01:04:31,000 --> 01:04:35,542 - Waar gaan ze heen? - daar heen? Geen idee. 497 01:04:37,918 --> 01:04:43,792 Man, als ik Lena vertellen wat er gaande is hier, ze zal nooit geloven me. Gek! 498 01:04:44,250 --> 01:04:46,751 Gast, wat de hel is dit? 499 01:04:47,667 --> 01:04:50,501 Beste feest in de stad, zou ik zeggen. 500 01:04:52,584 --> 01:04:54,667 - Heb je dat gezien? - Wat? 501 01:04:54,667 --> 01:04:56,918 Die zeeman pakte gewoon mijn kont! 502 01:04:58,417 --> 01:05:01,042 Ik weet niet wat ik daar van moet maken. 503 01:05:02,167 --> 01:05:04,792 - Kom op, laten we genieten van een drankje. - Goed bedacht. 504 01:05:04,792 --> 01:05:07,167 Hey, jullie zien eruit alsof je er een nodig hebt. 505 01:05:07,959 --> 01:05:11,959 - Bedankt. - Alsjeblieft. Veel plezier! 506 01:05:12,417 --> 01:05:14,083 - Hier is op jou, bro. - Proost! 507 01:05:21,501 --> 01:05:23,584 Oh boy, oh boy. 508 01:05:24,834 --> 01:05:28,999 En jullie gaan beiden spelen nu! 509 01:05:46,834 --> 01:05:49,918 Alsjeblieft jongens. Geniet er van! 510 01:06:13,083 --> 01:06:15,792 -Jij bent de volgende! - En wat moet ik doen? 511 01:06:16,167 --> 01:06:19,542 We spelen "Steen, papier, schaar". En ik heb net verloren. 512 01:06:20,167 --> 01:06:22,751 Voor de volgende ronde mag ik een nieuw speelkameraadje uitzoeken. 513 01:06:22,751 --> 01:06:26,501 De uitdaging: Laat de gitarist zijn kalmte verliezen. 514 01:06:26,501 --> 01:06:30,250 - Ik doe mee. - Oké, laten we dit doen! 515 01:07:12,834 --> 01:07:14,751 Laat ons het proberen. 516 01:07:14,751 --> 01:07:17,250 - Oké. - Verliezer gaat naakt! 517 01:07:17,250 --> 01:07:21,083 - Alleen als ik mijn masker en pruik op mag houden. - Deal! 518 01:07:26,459 --> 01:07:27,501 Oké. 519 01:08:01,000 --> 01:08:04,417 - Ik ga spelen met jou! - Oké. 520 01:08:04,417 --> 01:08:06,834 Ga zoenen met die vriend van je. 521 01:08:06,834 --> 01:08:08,459 Wat ?! 522 01:08:09,250 --> 01:08:12,042 - Maar hij is mijn beste vriend. - Laten we het doen dan! 523 01:08:12,042 --> 01:08:13,417 Oké... 524 01:08:15,501 --> 01:08:16,334 Nog een keer. 525 01:08:19,167 --> 01:08:20,083 Nog een keer! 526 01:08:29,083 --> 01:08:30,626 Laten we nu dit eens bekijken! 527 01:08:30,626 --> 01:08:32,209 - Niet terugtrekken! - Ja, doe het! 528 01:08:51,000 --> 01:08:52,959 Ga door! 529 01:09:33,083 --> 01:09:34,918 Nee! 530 01:09:34,918 --> 01:09:37,459 Wat de fuck, Emmi! Wat doe jij hier? 531 01:09:37,459 --> 01:09:40,125 En waarom ben jij niet in Amsterdam? 532 01:09:40,125 --> 01:09:42,167 Nou, Kai heeft zijn fiets kapot gereden! 533 01:09:42,167 --> 01:09:44,792 Natuurlijk, dat is de reden waarom je naar een sex feest moest gaan, natuurlijk. 534 01:09:44,792 --> 01:09:46,375 Maar jij bent hier ook! 535 01:09:46,375 --> 01:09:49,626 Ja, maar ik wilde alleen maar een oude vriend van school zien. 536 01:09:50,125 --> 01:09:52,709 En dat is de reden waarom je begon rond te neuken hier? 537 01:09:52,709 --> 01:09:54,542 Dat heb ik niet gedaan! 538 01:09:55,709 --> 01:09:58,459 Ik speelde gewoon mee omdat ik je herkende. 539 01:09:58,459 --> 01:10:02,042 Heb jij een leuk weekend gehad, met Kai en deze meisjes? 540 01:10:03,375 --> 01:10:07,167 Luister, lieverd, je kwam hier duidelijk met een plan 541 01:10:07,167 --> 01:10:09,751 - Dus bekijk dit maar eens! - Wat?! 542 01:18:25,918 --> 01:18:30,334 Een perfecte, zwoele zomeravond vol stedelijke vrolijkheid. 543 01:18:30,334 --> 01:18:32,459 En nog beter: het is nog steeds weekend! 544 01:18:32,459 --> 01:18:37,667 Spanning, avontuur en cultuur wachten hier op je. 545 01:18:37,709 --> 01:18:41,709 Maar helaas, het moment komt dat het platteland roept. 546 01:18:41,709 --> 01:18:44,834 Het is tijd om afscheid te nemen dan, 547 01:18:44,834 --> 01:18:48,751 Net als Emmi en Felix hier doen. 548 01:18:50,792 --> 01:18:55,042 Het leven is gek. Dus wat hebben we gedaan? 549 01:18:55,542 --> 01:18:59,167 Ik weet het niet. We zijn alle twee vreemdgegaan op een of andere manier... 550 01:18:59,167 --> 01:19:01,542 En ik heb niet eens een reden. 551 01:19:01,542 --> 01:19:03,792 Ik evenmin. 552 01:19:03,792 --> 01:19:05,626 En ik had dit zeker niet gepland. 553 01:19:07,250 --> 01:19:10,000 Maar het was best spannend, op één of andere manier. 554 01:19:11,292 --> 01:19:12,751 Ik weet het niet. 555 01:19:13,250 --> 01:19:15,999 Maar na alles is het nog steeds een hele andere zaak met jou 556 01:19:15,999 --> 01:19:19,334 en ik ben echt blij dat je terug bent. 557 01:19:28,667 --> 01:19:31,000 En laten we nu gewoon naar huis gaan, oké? 558 01:19:31,000 --> 01:19:33,542 Ja, oké! 559 01:19:33,542 --> 01:19:37,125 Maar we moeten hier weer over praten. Hoe nu verder enzo. 560 01:19:37,125 --> 01:19:39,083 Zeker! 561 01:19:40,667 --> 01:19:44,626 Wie weet? Misschien kunnen we zo'n feest geven in ons dorp. 562 01:19:44,626 --> 01:19:50,792 Ik moet toegeven, ik had altijd al een oogje op dat meisje van de bank. 563 01:19:50,792 --> 01:19:54,000 Echt waar? Ik ook! 564 01:19:54,000 --> 01:19:57,459 En laten we die vent van de supermarkt ook uitnodigen! 565 01:19:57,459 --> 01:19:59,792 Oké, dat is een deal! 566 01:19:59,792 --> 01:20:02,292 Nou, klinkt dat niet gewoon geweldig. 567 01:20:02,292 --> 01:20:05,834 Misschien brengt Kai zijn nieuwe vrienden ook wel! 568 01:20:06,751 --> 01:20:09,584 Ik ben daar zeker te weten! 569 01:20:44,542 --> 01:20:47,501 Oké, dus eerst moet je boos worden, 570 01:20:47,501 --> 01:20:49,751 dan blij en vervolgens geil! 571 01:20:52,584 --> 01:20:56,751 - Dus vertel je hem altijd alles? - Nou, dat kun je niet doen... 572 01:20:57,501 --> 01:20:59,751 - Ja, dat kan! - Werkelijk? 573 01:20:59,751 --> 01:21:02,959 Natuurlijk! Ik vertel Magda altijd alles! 574 01:21:32,250 --> 01:21:34,959 - Het is zo simpel! - Verdorie! 575 01:21:39,584 --> 01:21:42,000 Dus je gaat gewoon door zo lang als je wilt. 576 01:21:42,000 --> 01:21:44,626 En we zullen stoppen als je het niet meer wilt 577 01:21:44,626 --> 01:21:46,501 Of ben je het nu al beu? 578 01:21:46,501 --> 01:21:48,918 - We zijn in orde. - Heel goed eigenlijk. 579 01:21:48,918 --> 01:21:49,934 Oké dan! 580 01:21:56,876 --> 01:22:01,459 Nederlandse Ondertiteling door KamaKazi 581 01:22:35,042 --> 01:22:38,999 Dit stomme schilderij viel er weer af! 582 01:22:40,334 --> 01:22:43,417 Janosch Ik hoop dat je Paul's kont ook fotografeert! 583 01:22:44,292 --> 01:22:46,584 - Nou, ik kan dat doen. - Ja graag! 584 01:22:47,792 --> 01:22:49,792 Het is voor mijn persoonlijke collectie. 585 01:22:50,334 --> 01:22:51,342 Ja, mooi! 586 01:23:17,584 --> 01:23:21,751 Je moet een beetje naar beneden, Ik moet naar voren komen. 587 01:23:24,709 --> 01:23:26,375 Fucking telefoonhoorn! 588 01:23:27,501 --> 01:23:29,501 Emmi, ben je daar nog ?? 589 01:23:39,959 --> 01:23:42,292 - Zweet? - Genoeg zweet, Maike? 590 01:23:42,292 --> 01:23:43,918 Nee 591 01:23:45,250 --> 01:23:47,792 Sorry, maar het is allemaal verdwenen. 592 01:23:50,125 --> 01:23:52,167 Sorry, maar dit moet worden gedaan. 593 01:23:53,918 --> 01:23:55,501 Goed gedaan, Maike! 47199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.