Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,102 --> 00:00:39,205
Acesta e un test automat al liniei
digitale.
2
00:00:39,395 --> 00:00:40,914
Scuze pentru �ntrerupere.
3
00:00:42,588 --> 00:00:43,796
Charlie, Victor, Whiskey...
4
00:00:43,929 --> 00:00:44,991
- Zero.
- Edward.
5
00:00:45,053 --> 00:00:46,059
- X.
- Lincoln.
6
00:00:46,234 --> 00:00:47,240
- Ida.
- Alfa.
7
00:00:47,298 --> 00:00:48,320
- Frank.
- Alfa.
8
00:00:50,415 --> 00:00:51,421
Esti treaza, mama ?
9
00:00:51,717 --> 00:00:53,234
Bun� diminea�a, �ngera�.
10
00:00:54,657 --> 00:00:55,663
Cum ai dormit ?
11
00:00:56,148 --> 00:00:57,154
Nu foarte bine.
12
00:00:58,249 --> 00:00:59,883
- Imi pare rau.
- Esti gata ?
13
00:01:03,089 --> 00:01:04,095
Cum te sim�i ?
14
00:01:04,488 --> 00:01:05,494
�n�epenit�.
15
00:01:05,923 --> 00:01:07,679
Usurel.
O sa fac un ceai.
16
00:01:24,846 --> 00:01:28,207
GORKY
17
00:01:50,829 --> 00:01:51,835
Str�nge-o pe-a mea.
18
00:01:53,997 --> 00:01:55,003
Bine.
19
00:02:08,367 --> 00:02:10,329
Cafea, te rog.
20
00:02:20,682 --> 00:02:22,256
- Bun�.
- Ai �nt�rziat.
21
00:02:22,292 --> 00:02:23,241
Te gr�be�ti ?
22
00:02:23,407 --> 00:02:24,850
�ntotdeauna,
sunt o femeie ocupat�.
23
00:02:26,169 --> 00:02:27,376
Pa, draga mea.
24
00:02:27,377 --> 00:02:29,685
- M� �ntorc pe la 22.00.
- Bine.
25
00:02:30,197 --> 00:02:32,268
- Bun�, Leni.
- Bun�, frumuse�e.
26
00:03:06,630 --> 00:03:08,472
�n seara asta e�ti
m�ndria Rusiei.
27
00:03:09,993 --> 00:03:12,329
Nepoata mea,
Dominika Egorova.
28
00:03:12,801 --> 00:03:15,159
Dmitri Ustinov, mogulul artelor.
29
00:03:16,150 --> 00:03:19,986
Dac�-�i pot face vreodat�
vreun favor, nu ezita s� mi-l ceri.
30
00:03:21,342 --> 00:03:23,390
- Putem facem o poz� ?
- Da.
31
00:06:52,255 --> 00:06:53,467
- Americanule !
- �n genunchi !
32
00:07:25,328 --> 00:07:26,601
Ai aflat ceva ?
33
00:07:26,602 --> 00:07:28,408
Din ce �tim,
ar fi bine s-o �tergi.
34
00:07:29,468 --> 00:07:31,762
Vor fi la apartamentul t�u.
Ceva sensibil ?
35
00:07:32,799 --> 00:07:34,571
Nu, nu. Fire�te.
36
00:07:34,606 --> 00:07:37,834
Bine, zbori diminea�� la Washington.
C�nd va fi stabil�, mergem la ea.
37
00:07:38,126 --> 00:07:41,794
Nu pare s� fi murit careva,
dar Washingtonul are �ntreb�ri.
38
00:07:41,795 --> 00:07:43,128
Trebuie s� �ntreb...
39
00:07:43,129 --> 00:07:44,417
Ce naiba credeai ?
40
00:07:44,418 --> 00:07:46,366
�mi protejam informatorul.
41
00:07:46,367 --> 00:07:49,301
- �i ai f�cut-o ?
- A sc�pat, nu ?
42
00:07:49,339 --> 00:07:51,256
Cred c�-i mai bine
s� auzi de la mine.
43
00:07:52,200 --> 00:07:55,366
Tipii �ia din parc...
erau poli�i�tii de la crim� organizat�
44
00:07:55,367 --> 00:07:56,208
�n c�utarea unor dealeri ceceni
45
00:07:56,243 --> 00:07:59,051
sau a vreunui familist cu vreo
prostituat� prin tufi�uri.
46
00:07:59,500 --> 00:08:02,054
Nu erau pentru Marble.
Au avut noroc.
47
00:08:02,301 --> 00:08:04,735
Probabil l-ar fi interogat
�i eliberat.
48
00:08:07,860 --> 00:08:10,536
Dar po�i fi convins
c� acum �l caut�.
49
00:08:19,611 --> 00:08:22,247
- V� a�teapt�, dle director adjunct.
- Mul�umesc.
50
00:08:25,997 --> 00:08:28,153
Ve�ti groaznice
despre nepoata ta.
51
00:08:30,322 --> 00:08:32,300
Am �ncredere c� se recupereaz�.
52
00:08:32,301 --> 00:08:33,707
Acum e �n opera�ie.
53
00:08:34,600 --> 00:08:37,196
Dar pronosticul despre
picioare nu-i a�a de bun.
54
00:08:37,697 --> 00:08:39,826
Regret s� aud asta. Bei ceva ?
55
00:08:39,861 --> 00:08:41,675
Depinde cu ce ocazie ?
56
00:08:41,809 --> 00:08:43,410
Vei avea nevoie de un pahar.
57
00:08:46,266 --> 00:08:49,554
Noaptea trecut� a avut loc
un incident �n Parcul Gorky.
58
00:08:49,642 --> 00:08:53,927
Ni�te agen�i sub acoperire de la narcotice
au v�zut ceva ce au crezut
59
00:08:53,928 --> 00:08:56,078
c� era o afacere cu droguri
�n desf�urare.
60
00:08:56,423 --> 00:08:59,942
C�nd voiau s�-l interogheze
pe acest om...
61
00:09:00,495 --> 00:09:04,386
Cel�lalt a tras
ca s� le distrag� aten�ia.
62
00:09:04,600 --> 00:09:07,607
�tim c� se nume�te Nate Nash.
63
00:09:07,836 --> 00:09:12,278
E ofi�er oficial consular, dar
de fapt e agent CIA.
64
00:09:12,727 --> 00:09:16,183
A p�r�sit diminea�� �ara
cu pa�aport diplomatic.
65
00:09:16,228 --> 00:09:18,600
Cel pe care
voia s�-l �nt�lneasc�
66
00:09:18,601 --> 00:09:20,775
nu s-a panicat,
nu a fugit...
67
00:09:20,818 --> 00:09:23,703
A plecat pur �i simplu.
68
00:09:25,323 --> 00:09:26,910
�ntrebarea mea este...
69
00:09:27,848 --> 00:09:29,459
Cine-i el ?
70
00:10:21,009 --> 00:10:24,960
OPERA�IUNEA
VRABIA RO�IE
71
00:10:28,185 --> 00:10:30,788
TREI LUNI MAI T�RZIU
72
00:10:45,903 --> 00:10:49,093
A venit unchiul t�u Vanya
s� viziteze un invalid.
73
00:10:52,122 --> 00:10:55,055
Ar��i bine, doctorul a spus
c� nu vei merge luni de zile.
74
00:10:56,419 --> 00:10:57,842
Doctorii nu �tiu totul.
75
00:10:58,004 --> 00:10:59,397
A�a e.
76
00:11:00,316 --> 00:11:01,417
Merg s� fac ceai.
77
00:11:02,186 --> 00:11:03,464
S� te ajut.
78
00:11:10,588 --> 00:11:14,028
M� bucur c� fratele meu nu e �n via�a
s� vad� ce �i-a f�cut nenorocitul �la.
79
00:11:15,485 --> 00:11:17,257
I-ar rupe inima.
80
00:11:17,409 --> 00:11:18,710
A fost un accident.
81
00:11:22,615 --> 00:11:23,760
Fumezi ?
82
00:11:24,778 --> 00:11:26,042
Simt mirosul.
83
00:11:26,230 --> 00:11:27,331
De ce nu ?
84
00:11:29,020 --> 00:11:33,351
Am auzit c� deja au un �nlocuitor
pentru tine la companie.
85
00:11:33,352 --> 00:11:35,656
O cheam� Sonya.
86
00:11:36,513 --> 00:11:37,801
Spun c� e bun�.
87
00:11:37,996 --> 00:11:41,001
Nu ca tine,
dar �n timp va �nv��a.
88
00:11:42,093 --> 00:11:43,614
Ai citit recenziile ?
89
00:11:44,307 --> 00:11:45,655
Competitiv� cum e�ti...
90
00:11:45,656 --> 00:11:47,487
Ai venit s� m� comp�time�ti,
unchiule ?
91
00:11:47,655 --> 00:11:49,092
Nu, am venit s� ajut.
92
00:11:50,266 --> 00:11:53,656
Spune-mi, apartamentul �sta apar�ine
lui Bolshoi, nu ?
93
00:11:54,481 --> 00:11:58,634
C�t timp crezi c� te vor l�sa s� mai
stai aici dac� nu mai e�ti �n companie ?
94
00:11:58,817 --> 00:12:01,468
Trei luni ? �ase luni ?
Dac� sunt genero�i.
95
00:12:01,646 --> 00:12:03,631
Dar decontarea medical�
pentru mama ta ?
96
00:12:03,632 --> 00:12:06,027
- Ei au f�cut-o, nu ?
- Da.
97
00:12:06,241 --> 00:12:07,468
Ea �tie ?
98
00:12:07,713 --> 00:12:09,168
Nu e proast�.
99
00:12:09,169 --> 00:12:10,209
Fire�te.
100
00:12:10,468 --> 00:12:13,982
�i �tiu c� n-am prea venit
de c�nd a murit fratele meu.
101
00:12:15,109 --> 00:12:17,166
Dar acum sunt aici.
102
00:12:18,370 --> 00:12:20,292
�i vreau s� te ajut.
103
00:12:20,879 --> 00:12:23,400
Vino la mine c�nd e�ti preg�tit�,
te rog.
104
00:12:24,604 --> 00:12:25,746
Am ceva pentru tine.
105
00:12:35,763 --> 00:12:37,205
�tii, Dominika,
106
00:12:38,618 --> 00:12:39,969
nu exist� accidente.
107
00:12:39,970 --> 00:12:42,015
Ne cre�m propriul destin.
108
00:12:56,597 --> 00:12:57,598
Sonya ?
109
00:12:58,258 --> 00:12:59,344
Hei.
110
00:13:00,152 --> 00:13:01,446
Ce mai faci ?
111
00:13:01,447 --> 00:13:02,878
Ce este ?
112
00:13:04,615 --> 00:13:06,516
Sunt speriat.
113
00:13:06,757 --> 00:13:09,065
Am fost s-o v�d la spital.
114
00:13:09,266 --> 00:13:11,430
Felul cum m� privea...
�tie.
115
00:13:12,167 --> 00:13:13,390
Nu �tie.
116
00:13:14,751 --> 00:13:16,805
Ce-am f�cut e un p�cat.
117
00:13:17,529 --> 00:13:19,207
A fost favorizat� mereu.
118
00:13:20,209 --> 00:13:22,849
Nimeni n-avea vreo �ans�.
E drept ?
119
00:13:22,850 --> 00:13:25,180
Nu-i asta un p�cat ?
120
00:13:27,608 --> 00:13:30,819
Bine, destul pentru seara asta.
121
00:13:30,820 --> 00:13:32,531
Odihni�i-v�.
122
00:13:34,684 --> 00:13:36,210
�n 3 minute.
123
00:15:23,191 --> 00:15:26,222
A fost un accident
la Teatrul Bolshoi.
124
00:15:26,505 --> 00:15:28,390
�n vestiarul femeilor.
V� rog, gr�bi�i-v�.
125
00:15:38,420 --> 00:15:39,812
Leni ?
126
00:15:41,777 --> 00:15:43,039
Mam� ?
127
00:15:46,537 --> 00:15:47,560
Mam� ?!
128
00:15:49,612 --> 00:15:51,505
Ce s-a �nt�mplat ?
129
00:15:52,631 --> 00:15:54,221
N-a fost nimeni aici.
130
00:15:55,077 --> 00:15:56,078
�i Leni ?
131
00:15:56,518 --> 00:15:59,561
De la Bolshoi au spus
c� n-o mai pl�tesc.
132
00:16:02,169 --> 00:16:04,009
Am eu grij� de noi.
133
00:16:04,208 --> 00:16:06,483
Am eu grij�.
134
00:16:18,686 --> 00:16:20,291
Putem merge �n biroul meu.
135
00:16:20,292 --> 00:16:21,560
E frig afar�.
136
00:16:21,561 --> 00:16:22,632
Nu acum.
137
00:16:23,575 --> 00:16:24,904
I-ai rupt maxilarul.
138
00:16:28,431 --> 00:16:29,592
�ntotdeauna ai fost temperamental�.
139
00:16:29,914 --> 00:16:31,088
Ai spus c� m� po�i
ajuta.
140
00:16:31,787 --> 00:16:32,927
Dac� m� aju�i �i tu.
141
00:16:33,533 --> 00:16:34,899
Ce vrei s� fac ?
142
00:16:36,582 --> 00:16:40,679
Securitatea na�ional� e tot
mai interesat� de Dmitry Ustinov.
143
00:16:42,067 --> 00:16:44,800
L-ai cunoscut la Bolshoi.
��i aminte�ti ?
144
00:16:46,433 --> 00:16:47,434
Te place.
145
00:16:47,614 --> 00:16:49,298
O pas�re r�nit�
pe care o va ajuta.
146
00:16:49,412 --> 00:16:51,180
Ego-ul lui nu va
putea rezista.
147
00:16:51,228 --> 00:16:52,965
Peste c�teva s�pt�m�ni,
c�nd piciorul va fi mai bine,
148
00:16:53,180 --> 00:16:54,915
vreau s� mergi s�-l cuno�ti.
149
00:16:55,098 --> 00:16:57,099
S� te apropii de el
�i s�-i c�tigi �ncrederea.
150
00:16:57,429 --> 00:16:59,676
Cum propui s�-i c�tig
�ncrederea ?
151
00:17:00,945 --> 00:17:02,660
�tii �ntotdeauna s� pui
un spectacol �n scen�.
152
00:17:02,661 --> 00:17:03,910
G�se�te pe altcineva.
153
00:17:04,087 --> 00:17:06,632
Ai v�zut vreodat�
un azil de stat ?
154
00:17:08,356 --> 00:17:10,918
�obolani pe coridoare.
Pacien�i murdari de rahat.
155
00:17:11,445 --> 00:17:13,141
Dac� faci asta, Dominika,
156
00:17:13,213 --> 00:17:15,520
��i garantez medici
pentru mama ta.
157
00:17:15,883 --> 00:17:17,929
Te asigur c� po�i r�m�ne
�n apartamentul t�u.
158
00:17:18,079 --> 00:17:21,266
Dar doar dac� pot demonstra
c� po�i fi valoroas� pentru stat.
159
00:17:22,771 --> 00:17:24,585
O noapte, e tot ce-�i cer.
160
00:17:26,116 --> 00:17:28,466
F�-o pentru mama ta, Dominika.
161
00:17:31,111 --> 00:17:34,248
Ia cina la hotel Andarja
�n fiecare vineri la 21.00.
162
00:17:35,350 --> 00:17:38,927
Va sosi o ma�in� la apartamentul
t�u ca s� te aduc� la hotel.
163
00:17:39,143 --> 00:17:41,120
S� n-ai nimic cu tine.
164
00:17:41,330 --> 00:17:43,895
Vom preg�ti o camer�
�i ceva s� por�i.
165
00:17:47,071 --> 00:17:48,388
F�-te prezentabil�.
166
00:17:49,582 --> 00:17:52,369
Aranjeaz�-�i p�rul cum l-ai avut
�n seara aceea la Bolshoi.
167
00:17:53,641 --> 00:17:55,883
Las�-l s� te vad�,
a�eaz�-te la bar.
168
00:17:56,355 --> 00:17:59,268
St� la aceea�i mas�
cu vedere spre restaurant.
169
00:17:59,516 --> 00:18:02,052
Te vei remarca printre
femeile care merg acolo.
170
00:18:02,254 --> 00:18:04,568
Sunt sigur c� el
va ini�ia leg�tura.
171
00:18:04,787 --> 00:18:06,554
F� ce-�i cere.
172
00:18:06,739 --> 00:18:09,457
C�nd scap� de paz�,
�nlocuie�te-i telefonul.
173
00:18:10,793 --> 00:18:12,674
M� voi asigura
c� e�ti �n siguran��.
174
00:18:32,773 --> 00:18:34,685
- Un pahar de �ampanie.
- Sigur.
175
00:18:45,424 --> 00:18:47,207
Dominika Egorova...
176
00:18:47,412 --> 00:18:49,700
Ce pl�cere.
Pot s� m� al�tur ?
177
00:18:49,901 --> 00:18:51,615
A�tept un prieten.
178
00:18:51,862 --> 00:18:53,646
��i �in companie c�t a�tep�i.
179
00:18:53,853 --> 00:18:55,002
Te rog.
180
00:18:58,657 --> 00:18:59,883
A fost groaznic
ce �i s-a �nt�mplat.
181
00:18:59,884 --> 00:19:01,168
Doar ghinion.
182
00:19:01,385 --> 00:19:02,679
Nu cred c� crezi asta.
183
00:19:02,876 --> 00:19:07,162
Tata a b�ut p�n� c�nd a murit,
la 43 de ani, �i nu ne-a l�sat nimic.
184
00:19:08,412 --> 00:19:11,042
Acum pot cump�ra locul �sta
cu tot ce este �n el.
185
00:19:11,254 --> 00:19:12,476
�sta e noroc ?
186
00:19:13,212 --> 00:19:16,118
To�i n�scu�i �n situa�ia mea
ar fi f�cut la fel ?
187
00:19:17,374 --> 00:19:19,544
Nu exist� noroc.
188
00:19:19,740 --> 00:19:21,765
Ca �i prezen�a ta aici.
189
00:19:23,197 --> 00:19:24,817
Nu exist� niciun prieten, nu ?
190
00:19:27,865 --> 00:19:29,941
Spune-mi adev�ratul motiv
pentru care e�ti aici.
191
00:19:40,653 --> 00:19:41,893
Am venit s� te �nt�lnesc.
192
00:19:42,511 --> 00:19:44,734
�i ce dore�ti de la mine ?
193
00:19:45,168 --> 00:19:47,431
Tot ce mi-am dorit a fost
s� fiu dansatoare.
194
00:19:48,787 --> 00:19:51,414
De c�nd eram mic�
195
00:19:52,189 --> 00:19:55,068
c�nd mergeam cu autobuzul
la repeti�ii dup� �coal�,
196
00:19:55,926 --> 00:19:58,814
m� uitam pe fereastr� la oamenii
care-�i tr�iau via�a
197
00:20:00,116 --> 00:20:02,502
merg�nd la lucru pe jum�tate
adormi�i...
198
00:20:02,719 --> 00:20:04,888
�i �mi spuneam...
199
00:20:05,231 --> 00:20:07,222
"Nu sunt ca ei
200
00:20:07,464 --> 00:20:10,135
�i nu voi fi niciodat�...
201
00:20:10,657 --> 00:20:12,049
Fiindc� sunt deosebit�."
202
00:20:14,890 --> 00:20:16,900
Vreau s� fiu deosebit�
din nou.
203
00:20:41,655 --> 00:20:43,186
Frumoas� camer�.
204
00:20:44,066 --> 00:20:45,753
M� surprinde c� �i-o
po�i permite.
205
00:20:47,364 --> 00:20:49,825
Scuz�-m� o clip�.
206
00:20:50,517 --> 00:20:51,747
Sigur.
207
00:21:22,736 --> 00:21:24,151
Putem r�m�ne singuri ?
208
00:21:38,449 --> 00:21:39,656
D�-�i jos rochia.
209
00:21:51,062 --> 00:21:52,819
Scoate-�i rochia.
210
00:22:17,827 --> 00:22:18,869
Vino.
211
00:22:25,368 --> 00:22:26,369
�mi dai voie ?
212
00:22:36,334 --> 00:22:37,968
O fisur� �n vaz�.
213
00:22:38,884 --> 00:22:42,006
Adev�rata valoare e dat�
de micile imperfec�iuni.
214
00:22:44,989 --> 00:22:46,782
Detaliile fine...
215
00:22:48,604 --> 00:22:52,793
Fac lucrul s� merite
colec�ionat.
216
00:23:05,219 --> 00:23:06,704
Mai u�or.
217
00:23:13,058 --> 00:23:14,014
U�or.
218
00:23:14,962 --> 00:23:17,067
Nu, nu !
Mai u�or !
219
00:23:17,377 --> 00:23:18,378
Mai u�or !
220
00:24:33,882 --> 00:24:35,155
Hei, tu !
221
00:25:45,825 --> 00:25:46,970
Cum s-a �nt�mplat asta ?
222
00:25:46,971 --> 00:25:51,598
Ustinov a eliberat paza
�i am v�zut o oportunitate.
223
00:25:53,539 --> 00:25:55,221
De ce a renun�at ?
224
00:25:55,396 --> 00:25:56,723
I-a cerut ea.
225
00:26:00,641 --> 00:26:02,271
Ne putea fi util�.
226
00:26:02,391 --> 00:26:03,832
E martor.
227
00:26:03,833 --> 00:26:05,058
Scap� de ea.
228
00:26:05,935 --> 00:26:07,225
Am �ncredere �n discre�ia ei.
229
00:26:08,218 --> 00:26:12,205
�n locul t�u...
m-a� asigura.
230
00:26:13,948 --> 00:26:15,205
Cine e ?
231
00:26:16,028 --> 00:26:17,174
Nepoata mea.
232
00:26:18,793 --> 00:26:19,845
O dansatoare ?
233
00:26:21,367 --> 00:26:22,794
Da.
234
00:26:28,918 --> 00:26:30,003
P�cat.
235
00:26:49,101 --> 00:26:52,698
�tiai ce se va �nt�mpla c�nd
�l duceam �n camera aia, nu ?
236
00:26:52,899 --> 00:26:55,127
N-ai fi f�cut-o dac� �i-a�
fi spus c� se va �nt�mpla asta.
237
00:26:55,457 --> 00:26:56,658
A� fi avut de ales !
238
00:26:56,857 --> 00:26:58,123
�tii ce fac.
239
00:26:59,019 --> 00:27:01,201
Ai venit la mine.
Asta a fost alegerea ta.
240
00:27:02,342 --> 00:27:03,637
E�ti unchiul meu.
241
00:27:05,003 --> 00:27:06,684
N-a� permite vreodat�
s�-�i fac� r�u.
242
00:27:06,818 --> 00:27:08,373
A fost �n mine.
243
00:27:11,832 --> 00:27:13,712
Nu vreau s� mor.
244
00:27:13,713 --> 00:27:15,516
Nu trebuie.
245
00:27:15,698 --> 00:27:18,361
Mai exist� o via�� pentru tine
dac� vrei.
246
00:27:18,775 --> 00:27:20,807
Ai poten�ial...
mare poten�ial.
247
00:27:22,252 --> 00:27:23,990
Ai f�cut bine
s�-l la�i.
248
00:27:23,991 --> 00:27:26,183
La bar ai spus ce trebuie.
249
00:27:26,488 --> 00:27:29,187
Fiindc� i-ai spus exact
ce voia s� aud�.
250
00:27:29,476 --> 00:27:33,190
Exist� un program care te �nva��
tot ce trebuie s� �tii.
251
00:27:33,582 --> 00:27:35,541
Preg�tirea e foarte dur�.
252
00:27:35,785 --> 00:27:37,160
Pu�ini termin�.
253
00:27:37,184 --> 00:27:39,947
Tu �tii cum s� supravie�uie�ti,
de asta te-am ales pe tine.
254
00:27:41,661 --> 00:27:42,766
Doar dac� nu m� �n�el.
255
00:27:43,811 --> 00:27:47,222
Poate nu-�i place treaba mea,
poate dezaprobi.
256
00:27:48,558 --> 00:27:49,646
�n cazul �sta...
257
00:27:50,432 --> 00:27:52,717
Viitorul t�u nu va mai fi
�n m�inile mele.
258
00:27:55,044 --> 00:27:56,516
�mi pare r�u.
259
00:28:09,237 --> 00:28:10,515
Bun�, mam�.
260
00:28:11,255 --> 00:28:12,413
Ce este ?
261
00:28:16,618 --> 00:28:18,512
Trebuie s� plec pentru o vreme.
262
00:28:19,327 --> 00:28:20,715
Va veni Leni.
263
00:28:23,242 --> 00:28:25,672
E ceva ce a aranjat
unchiul t�u ?
264
00:28:26,629 --> 00:28:28,078
Voi putea acum
avea grij� de noi.
265
00:28:28,232 --> 00:28:30,406
Nu trebuie s� faci asta.
266
00:28:31,092 --> 00:28:32,487
E prea t�rziu.
267
00:28:32,488 --> 00:28:35,134
Nu ! Ce ai f�cut ?
268
00:28:35,491 --> 00:28:36,496
�mi pare r�u.
269
00:28:37,498 --> 00:28:39,768
Te-am avertizat
�n privin�a lui.
270
00:28:40,630 --> 00:28:43,070
Dup� cum te privea
c�nd erai mic�.
271
00:28:43,382 --> 00:28:44,544
Mam�.
272
00:28:45,085 --> 00:28:46,987
Am �ncercat s�-l �in la distan��.
273
00:28:48,496 --> 00:28:50,452
Am �ncercat s� te protejez.
274
00:28:51,178 --> 00:28:52,885
P�streaz� ceva pentru tine.
275
00:28:54,344 --> 00:28:55,930
Nu te da cu totul.
276
00:28:58,032 --> 00:28:59,535
A�a vei supravie�ui.
277
00:28:59,980 --> 00:29:01,121
Da, mam�.
278
00:29:08,734 --> 00:29:10,892
Bunvenit la �coala
Na�ional� Patru.
279
00:29:11,124 --> 00:29:12,713
Eu sunt instructoarea.
280
00:29:12,909 --> 00:29:16,129
�n�untru g�se�ti numele pe care
�l vei avea �n timpul preg�tirii.
281
00:29:16,358 --> 00:29:18,922
Sub nicio form� nu-�i vei
dezv�lui numele real,
282
00:29:19,285 --> 00:29:23,179
sau orice informa�ie personal�
cade�ilor sau personalului.
283
00:29:23,448 --> 00:29:25,368
- Ai �n�eles ?
- Da.
284
00:29:25,555 --> 00:29:27,796
Bun, te conduc la camera ta.
285
00:29:34,892 --> 00:29:37,296
E�ti diferit� fa��
de recru�ii obi�nui�i.
286
00:29:37,517 --> 00:29:41,283
Majoritatea provin din armat�,
au ceva preg�tire.
287
00:29:41,629 --> 00:29:43,435
Va trebui s� tragi tare
ca s�-i ajungi.
288
00:29:43,687 --> 00:29:45,649
Voi face tot ce trebuie.
289
00:29:45,972 --> 00:29:47,092
Sunt sigur�.
290
00:29:47,133 --> 00:29:50,261
Cineva ca tine nu vine
aici din proprie ini�iativ�.
291
00:29:50,633 --> 00:29:53,502
Prim� balerin�
cu unchi �n SVR.
292
00:29:55,074 --> 00:29:56,315
Cu ce-ai gre�it ?
293
00:29:57,843 --> 00:29:59,937
Cred c� nu conteaz�.
294
00:30:00,761 --> 00:30:04,287
Dac� nu po�i fi util statului,
��i trag un glonte �n cap.
295
00:30:08,223 --> 00:30:09,560
R�zboiul Rece nu s-a sf�r�it.
296
00:30:09,870 --> 00:30:13,062
S-a desf�cut �n mii
de buc��i periculoase.
297
00:30:13,371 --> 00:30:15,131
Occidentul a devenit slab.
298
00:30:15,651 --> 00:30:18,109
�mb�tat de cump�r�turi
�i social media.
299
00:30:18,970 --> 00:30:21,998
F�r�mi�at de ur� rasial�.
300
00:30:22,529 --> 00:30:25,146
Ca rezultat,
lumea e �n haos.
301
00:30:26,538 --> 00:30:30,525
Doar Rusia e dispus� la sacrificii
pentru victorie.
302
00:30:30,845 --> 00:30:32,046
Pentru a p�stra pacea
303
00:30:32,398 --> 00:30:36,143
trebuie s� ne rug�m din nou
la c�peteniile na�iunilor.
304
00:30:36,801 --> 00:30:39,083
De azi �nainte
ve�i deveni "Vr�bii".
305
00:30:39,691 --> 00:30:42,313
Arme �n lupta global�
pentru suprema�ie.
306
00:30:43,749 --> 00:30:45,960
A�i fost selecta�i
pentru frumuse�ea voastr�.
307
00:30:47,372 --> 00:30:48,674
Pentru puterile voastre.
308
00:30:49,837 --> 00:30:52,562
�i �n unele cazuri pentru
vulnerabilitatea voastr�.
309
00:30:56,068 --> 00:30:59,405
Katya, Viktor, veni�i aici,
v� rog.
310
00:31:05,711 --> 00:31:09,026
Aici ne confrunt�m
cu manipulare psihologic�.
311
00:31:09,473 --> 00:31:12,486
Ve�i fi preg�ti�i s� determina�i
sl�biciunile �intelor voastre,
312
00:31:12,691 --> 00:31:15,318
ca s� le exploata�i
prin seduc�ie
313
00:31:16,704 --> 00:31:18,430
�i pentru a extrage informa�ii.
314
00:31:20,704 --> 00:31:21,839
Dezbr�ca�i-v�.
315
00:31:27,733 --> 00:31:29,534
Corpul vostru apar�ine statului.
316
00:31:29,782 --> 00:31:34,200
Statul v-a crescut de la na�tere.
Acum statul cere ceva �n schimb.
317
00:31:39,926 --> 00:31:43,412
Trebuie s� �nv��a�i s� v� sacrifica�i
pentru un scop major.
318
00:31:44,453 --> 00:31:46,735
S� dep�i�i toate limit�rile
319
00:31:46,933 --> 00:31:49,765
�i s� uita�i sentimentele morale
cu care a�i fost crescu�i.
320
00:31:51,674 --> 00:31:53,133
Ce este m�ndria ?
321
00:31:54,297 --> 00:31:57,583
Din experien�a mea,
m�ndria cade prima.
322
00:32:02,787 --> 00:32:04,710
Viktor, �mbrac�-te.
323
00:32:16,460 --> 00:32:17,860
Te a�teapt�.
324
00:32:18,780 --> 00:32:20,997
La recomandarea acestei comisii
325
00:32:21,206 --> 00:32:24,722
vei fi suspendat definitiv
din misiunile externe.
326
00:32:24,938 --> 00:32:27,222
Vei r�m�ne aici, �n State, Nate.
327
00:32:27,689 --> 00:32:29,452
Cine se va ocupa de Marble ?
328
00:32:29,790 --> 00:32:31,225
Nu mai e grija ta.
329
00:32:31,784 --> 00:32:32,785
Simone,
330
00:32:34,398 --> 00:32:37,477
m� ocup de el de 3 ani.
331
00:32:38,435 --> 00:32:41,738
Nu va trata cu nimeni
332
00:32:42,069 --> 00:32:44,389
pe care nu-l �tie
sau nu are �ncredere.
333
00:32:45,727 --> 00:32:49,510
Cum am spus...
nu mai e grija ta.
334
00:33:09,276 --> 00:33:10,277
Metka...
335
00:33:11,446 --> 00:33:14,809
Un compus chimic invizibil
personalizat.
336
00:33:16,178 --> 00:33:18,347
Folosit pe m�ini
dup� contactul intim...
337
00:33:18,525 --> 00:33:21,795
Subiectul va fi detectat
mai mult de 6 s�pt�m�ni.
338
00:33:30,075 --> 00:33:32,641
Orice fiin�� e un puzzle
de nevoi.
339
00:33:33,273 --> 00:33:35,029
Trebuie s� recunoa�tem
ce lipse�te,
340
00:33:35,161 --> 00:33:37,032
s� lu�m piesa lips�
341
00:33:37,223 --> 00:33:38,942
�i v� vor da orice.
342
00:33:41,010 --> 00:33:45,670
Tipul �sta e diplomat la ambasada olandez�
cu acces la planurile militare NATO.
343
00:33:45,831 --> 00:33:47,677
C�s�toria lui s-a sf�r�it
acum 6 ani
344
00:33:47,808 --> 00:33:51,572
c�nd poli�ia a fost chemat�
la el pentru violen�� domestic�.
345
00:33:52,084 --> 00:33:56,064
So�ia lui l-a acuzat c� �i-a atins
fiica �n mod inadecvat.
346
00:33:56,842 --> 00:33:59,387
Pl�te�te fete
de c�teva ori pe s�pt�m�n�.
347
00:33:59,570 --> 00:34:01,607
Fugare, dependente.
348
00:34:02,836 --> 00:34:05,354
- Ce vrea ?
- Vrea ceva s�lbatic.
349
00:34:05,655 --> 00:34:08,539
Caut� fugare pentru c�
ele nu pot chema poli�ia.
350
00:34:08,685 --> 00:34:10,373
- Nu.
- Nu e�ti de acord ?
351
00:34:10,558 --> 00:34:11,842
Vrea o fiic�,
352
00:34:11,843 --> 00:34:15,642
pe cineva de care s� aib� grij�
�i s� pl�teasc� pentru asta.
353
00:34:17,542 --> 00:34:18,696
Bravo, Katya.
354
00:34:20,074 --> 00:34:21,453
Nu se atinge de fete.
355
00:34:21,454 --> 00:34:22,923
Le d� de m�ncare.
356
00:34:25,296 --> 00:34:26,450
Urm�torul...
357
00:34:26,451 --> 00:34:29,518
Tipul �sta reprezenta
Chuvashia �n Parlament.
358
00:34:30,529 --> 00:34:35,065
A fost critic vehement al pre�edintelui
p�n� a fost arestat pentru indecen��.
359
00:34:37,224 --> 00:34:39,069
Ce voia el ?
360
00:34:39,675 --> 00:34:41,262
Pare un degenerat.
361
00:34:41,718 --> 00:34:44,462
Prin degenerat
�n�elegi homosexual ?
362
00:34:44,463 --> 00:34:45,988
- Da.
- Corect.
363
00:34:45,989 --> 00:34:48,766
Dar nu trebuie s� fim critici.
364
00:34:49,267 --> 00:34:52,247
Cu to�ii avem pasiuni.
Ale lui se �nt�mpl� s� fie tinerii.
365
00:34:54,902 --> 00:34:56,807
Anya, vino o clip� aici.
366
00:35:15,277 --> 00:35:16,484
Uite-l.
367
00:35:17,307 --> 00:35:18,554
D�-i ce vrea.
368
00:35:19,190 --> 00:35:20,998
Cum adic� ?
369
00:35:22,016 --> 00:35:23,865
L-ai numit degenerat ?
370
00:35:24,100 --> 00:35:26,965
Da, dar el nu vrea ce ai
�ntre picioare.
371
00:35:27,212 --> 00:35:28,618
Deci fii un b�ie�el.
372
00:35:30,504 --> 00:35:31,918
�n genunchi.
373
00:35:38,130 --> 00:35:39,586
Sunt sigur� c� nu-i
prima dat�.
374
00:35:39,587 --> 00:35:43,085
Probabil un b�iat pe c�mp
�n dosul casei tale.
375
00:35:43,211 --> 00:35:45,143
O fat� �n sta�ia de autobuz ?
376
00:35:45,383 --> 00:35:47,254
Credeam c� face diferen�a.
377
00:35:47,445 --> 00:35:48,519
Dar nu.
378
00:35:48,520 --> 00:35:49,975
E doar carne.
379
00:35:53,755 --> 00:35:54,850
Nu pot !
380
00:35:54,951 --> 00:35:56,347
Ba po�i.
381
00:35:56,348 --> 00:35:58,099
M�ine vei �ncerca din nou.
382
00:35:59,610 --> 00:36:01,289
�i iar�i poim�ine.
383
00:36:07,127 --> 00:36:10,041
Trebuie s� deveni�i imuni
la ceea ce g�si�i c� e repelent.
384
00:36:12,627 --> 00:36:14,719
S� g�si�i frumuse�ea
�n am�girea uman�
385
00:36:14,720 --> 00:36:18,527
pentru ca pl�cerea c�rnii
ne va �ntregi din nou.
386
00:36:20,912 --> 00:36:24,374
Chiar c�nd subiectul e repelent,
corpul poate fi am�gitor.
387
00:36:35,065 --> 00:36:37,969
O atingere de degete pe coapse
388
00:36:38,939 --> 00:36:40,754
aduce s�ngele �n vintre.
389
00:36:41,580 --> 00:36:44,031
Manipularea sf�rcurilor
390
00:36:46,737 --> 00:36:48,340
duce la erec�ie.
391
00:36:52,326 --> 00:36:55,183
Stimulii auditivi declan�eaz�
392
00:36:56,313 --> 00:36:57,908
dorin�a sexual�.
393
00:36:58,212 --> 00:37:01,347
Manipularea fizic� nu-i suficient�.
394
00:37:01,984 --> 00:37:04,688
Trebuie s� �nv��a�i s� iubi�i
la comand�.
395
00:37:07,080 --> 00:37:08,939
Cum e s� fim iubi�i ?
396
00:37:11,517 --> 00:37:13,007
S� fim v�zu�i.
397
00:37:13,179 --> 00:37:14,593
S� fim recunoscu�i.
398
00:37:16,873 --> 00:37:18,541
S� nu ne mai sim�im
singuri.
399
00:37:51,925 --> 00:37:53,442
C�nd ai observat c� ai
companie ?
400
00:37:53,443 --> 00:37:54,747
Acum o s�pt�m�n�.
401
00:37:54,923 --> 00:37:56,099
Ce crezi de asta ?
402
00:37:56,267 --> 00:37:58,689
Dac� ru�ii m� urm�resc
�nseamn� c� �nc� �l caut�.
403
00:37:58,690 --> 00:38:00,586
Atunci Marble e �n via��.
404
00:38:00,587 --> 00:38:02,294
Din ce �tim p�n� acum.
405
00:38:03,284 --> 00:38:04,372
N-a�i vorbit cu el ?
406
00:38:04,373 --> 00:38:06,600
Marble a refuzat
orice tentativ� de comunicare
407
00:38:06,800 --> 00:38:08,170
�n ultimele 4 luni �i jum�tate.
408
00:38:08,171 --> 00:38:10,029
Pe mine nu m� va refuza.
409
00:38:11,805 --> 00:38:14,091
�tiu c� nu m� pute�i
duce �n Rusia, dar undeva aproape.
410
00:38:14,126 --> 00:38:16,224
Undeva �n Europa de Est.
411
00:38:16,225 --> 00:38:18,266
SVR va fi imediat cu mine.
412
00:38:19,409 --> 00:38:21,894
Marble va afla �i va ie�i
la suprafa��.
413
00:38:21,984 --> 00:38:25,983
Eu garantez c� va ie�i.
Simon... trebuie s� m� trimite�i �napoi.
414
00:38:25,984 --> 00:38:27,154
Bine.
415
00:38:27,413 --> 00:38:28,890
Ai o singur� misiune.
416
00:38:29,899 --> 00:38:33,997
Iei contact �i-l convingi s�
lucreze cu un alt agent.
417
00:38:34,882 --> 00:38:36,822
Eu voi fi. Merg cu tine.
418
00:38:36,985 --> 00:38:38,662
Ai vreo problem� cu asta ?
419
00:38:38,858 --> 00:38:40,191
Nu, niciuna.
420
00:38:48,153 --> 00:38:52,618
Ace�ti solda�i au fost deta�a�i
�n str�in�tate aproape un an.
421
00:38:56,071 --> 00:38:57,473
Ura�i-le bunvenit acas�.
422
00:39:17,633 --> 00:39:20,171
- Stinge lumina.
- Nu te gr�bi.
423
00:39:20,172 --> 00:39:21,401
Cum te nume�ti ?
424
00:39:22,408 --> 00:39:23,409
Pyotr.
425
00:39:45,504 --> 00:39:48,145
Ai pe cineva acas� ?
426
00:39:48,146 --> 00:39:50,068
Cineva la care te g�nde�ti ?
427
00:39:52,823 --> 00:39:53,973
�nchide ochii.
428
00:40:06,274 --> 00:40:08,007
Ce putem spune de asta ?
429
00:40:08,555 --> 00:40:11,392
Dulce, sentimental,
totul sub control.
430
00:40:12,099 --> 00:40:14,307
Dar ai ales un b�iat, Katya.
431
00:40:14,308 --> 00:40:17,837
Ai ales un b�iat ca s� nu
trebuiasc� s� te d�ruie�ti.
432
00:40:18,193 --> 00:40:20,599
Nu va fi �ntotdeauna
a�a de u�or.
433
00:40:20,800 --> 00:40:21,801
Urm�torul !
434
00:40:50,792 --> 00:40:53,928
Acum 3 zile, Nash a fost
trimis �n Budapesta.
435
00:40:54,138 --> 00:40:57,309
Cred c�-i o �ncercare de a
restabili contactul cu "c�rti�a".
436
00:40:57,639 --> 00:40:59,596
Avem prieteni �n Budapesta.
437
00:40:59,631 --> 00:41:03,948
S�-l ridice �i s� extrag�
direct informa�ii.
438
00:41:03,949 --> 00:41:05,474
Asta �nseamn� c� trebuie s�-i
explic�m pre�edintelui
439
00:41:05,475 --> 00:41:09,082
de ce fiecare agent din Europa
de Est e arestat pentru represalii.
440
00:41:09,083 --> 00:41:10,408
Vanya are dreptate.
441
00:41:11,031 --> 00:41:16,052
Pre�edintele nu va aproba nimic
ce va deranja inutil americanii.
442
00:41:18,422 --> 00:41:19,537
Nu �nc�.
443
00:41:20,301 --> 00:41:21,470
Ce propui, Ivan ?
444
00:41:21,647 --> 00:41:23,027
Nash e un agent
experimentat.
445
00:41:23,203 --> 00:41:27,267
�n acea noapte �n parc
a f�cut o gre�eal�.
446
00:41:27,509 --> 00:41:29,033
A ac�ionat emo�ional.
447
00:41:29,068 --> 00:41:32,762
Asta-mi spune c�-i pas�
de omul acela.
448
00:41:34,469 --> 00:41:37,807
Propun s�-i oferim pe altcineva
de care s�-i pese.
449
00:41:57,640 --> 00:42:00,049
E�ti acuzat� c� �i-ai
atacat un coleg.
450
00:42:00,268 --> 00:42:01,883
A �ncercat s� m� violeze.
451
00:42:01,947 --> 00:42:05,489
�i e onoarea ta s� privezi Rusia
de un cadet promi��tor ?
452
00:42:05,810 --> 00:42:10,055
N-a fost vreodat� inten�ia mea
s� privez Rusia de ceva.
453
00:42:10,527 --> 00:42:11,779
Cu toate astea, iat�-ne.
454
00:42:12,740 --> 00:42:14,474
Instructore,
care-i p�rerea ta ?
455
00:42:14,575 --> 00:42:16,078
Au trecut doar trei luni,
456
00:42:16,305 --> 00:42:19,437
dar cred c� Katya
are poten�ial.
457
00:42:19,762 --> 00:42:22,190
Vreau s� r�m�n o clip�
singur cu acuzata.
458
00:42:32,149 --> 00:42:34,848
Te-ai descurcat bine
cu Ustinov �n Moscova.
459
00:42:35,862 --> 00:42:37,823
De asta �i s-a oferit �ansa asta.
460
00:42:38,242 --> 00:42:41,053
�i s-a spus ce p��e�ti
dac� dai gre� aici ?
461
00:42:41,306 --> 00:42:43,625
- Da.
- �i de ce nu te-ai l�sat ?
462
00:42:43,879 --> 00:42:45,271
Am slujit statul.
463
00:42:45,928 --> 00:42:47,317
Am slujit pre�edintele.
464
00:42:48,961 --> 00:42:53,088
Te-am slujit, generale.
Lui nu-i datorez nimic.
465
00:42:53,845 --> 00:42:57,632
Ce fel de om �i trimite nepoata
la �coala Na�ional� Patru ?
466
00:42:58,175 --> 00:42:59,431
Un patriot.
467
00:43:03,063 --> 00:43:05,211
Te-am v�zut dans�nd
eu �i so�ia.
468
00:43:05,560 --> 00:43:07,112
Era alt� via��.
469
00:43:07,347 --> 00:43:11,030
Ai a�a multe.
Nu crezi ?
470
00:43:15,401 --> 00:43:16,420
Po�i pleca.
471
00:43:27,627 --> 00:43:30,901
Vr�biile trebuie s� se �nt�reasc�
�mpotriva sl�biciunilor �i sentimentelor
472
00:43:31,353 --> 00:43:33,785
�i s� vad� aceste lucruri
a�a cum sunt.
473
00:43:34,108 --> 00:43:35,361
Egoismul...
474
00:43:40,018 --> 00:43:41,101
Pune-mi, Katya,
475
00:43:41,676 --> 00:43:42,676
ce vrei ?
476
00:43:43,903 --> 00:43:44,903
Vino �n fa��.
477
00:43:53,572 --> 00:43:57,558
Pentru decep�ia de a fi complet�
trebuie s� te d�ruie�ti �n �ntregime.
478
00:43:58,737 --> 00:44:00,319
�n�elegi ?
479
00:44:04,221 --> 00:44:05,698
D�-i ce vrea.
480
00:44:15,432 --> 00:44:16,432
Ei bine ?
481
00:44:17,811 --> 00:44:18,942
�ntoarce-te.
482
00:44:19,150 --> 00:44:21,591
- Nu.
- Am spus, �ntoarce-te !
483
00:44:28,885 --> 00:44:30,110
Nu te uita la ea.
484
00:44:33,694 --> 00:44:35,454
Vreau s� te privesc.
485
00:44:37,292 --> 00:44:38,292
Uit�-te la mine !
486
00:44:42,074 --> 00:44:43,074
Uit�-te.
487
00:44:46,916 --> 00:44:48,245
Am spus, uit�-te la mine.
488
00:45:05,553 --> 00:45:06,553
�i ?
489
00:45:14,421 --> 00:45:15,435
Ce mai a�tep�i ?
490
00:45:19,065 --> 00:45:20,201
Sunt gata.
491
00:45:20,385 --> 00:45:21,683
Mi-o tragi sau nu ?
492
00:45:30,168 --> 00:45:31,168
Nimic ?
493
00:45:36,074 --> 00:45:37,074
P�cat.
494
00:45:37,940 --> 00:45:38,999
T�rf� !
495
00:45:42,844 --> 00:45:43,844
Putere.
496
00:45:45,566 --> 00:45:46,988
Asta vrea.
497
00:45:48,037 --> 00:45:49,037
�mbrac�-te.
498
00:46:01,900 --> 00:46:04,022
Te a�teapt� o ma�in�
s� te duc� la Moscova.
499
00:46:04,262 --> 00:46:09,571
- Am f�cut tot ce mi-a�i cerut.
- Din contra...
500
00:46:10,676 --> 00:46:12,849
N-ai f�cut nimic
din ce-am cerut.
501
00:46:12,850 --> 00:46:15,297
Dar superiorii mei cred altceva.
502
00:46:19,556 --> 00:46:21,564
Presupun c� vom afla.
503
00:46:27,318 --> 00:46:28,397
La revedere...
504
00:46:29,853 --> 00:46:30,929
Dominika.
505
00:46:39,569 --> 00:46:41,170
Bun�, mam�.
506
00:46:48,140 --> 00:46:49,274
�i tu ?
507
00:46:49,838 --> 00:46:51,019
Sunt acas�.
508
00:46:51,207 --> 00:46:52,502
Copila mea...
509
00:47:05,720 --> 00:47:06,863
Alo.
510
00:47:12,262 --> 00:47:13,323
Da.
511
00:47:17,501 --> 00:47:19,831
Nu mai scapi de el.
512
00:47:21,608 --> 00:47:23,154
G�sesc eu o cale.
513
00:47:35,939 --> 00:47:39,124
Bunvenit acas�. Ce mai faci ?
514
00:47:39,366 --> 00:47:40,781
A�eaz�-te.
515
00:47:43,433 --> 00:47:45,781
- Ce s�-�i comand ?
- Nu mi-e foame.
516
00:47:45,953 --> 00:47:49,327
Haide, ��i pl�cea locul �sta
c�nd erai mic�.
517
00:47:49,724 --> 00:47:53,596
�ntotdeauna ai fost serioas�,
cu ochii de adult pe fa�a ta de copil.
518
00:47:53,767 --> 00:47:55,640
Ce vrei, unchiule ?
519
00:47:57,065 --> 00:47:58,812
Se ascunde un tr�d�tor
�n guvern.
520
00:47:59,468 --> 00:48:02,112
Probabil �ntr-una din
agen�iile de informa�ii.
521
00:48:02,289 --> 00:48:03,588
O c�rti��.
522
00:48:05,003 --> 00:48:07,250
Ultimul lui contact...
523
00:48:08,890 --> 00:48:10,839
E un american pe care
l-a cunoscut �n Budapesta.
524
00:48:10,996 --> 00:48:13,235
Vreau s� te apropii de el.
525
00:48:13,946 --> 00:48:15,495
�i s�-i c�tigi �ncrederea.
526
00:48:15,655 --> 00:48:17,633
�i s�-mi afli numele c�rti�ei.
527
00:48:18,178 --> 00:48:19,569
Urmeaz� toate urmele.
528
00:48:19,979 --> 00:48:22,522
Sacrific� tot ce-i necesar.
529
00:48:22,670 --> 00:48:23,671
�n�elegi ?
530
00:48:24,744 --> 00:48:25,930
Da, unchiule.
531
00:48:26,755 --> 00:48:27,840
Asta-i pentru tine.
532
00:48:29,936 --> 00:48:30,937
Ce este ?
533
00:48:31,072 --> 00:48:33,664
Noul pa�aport,
scrisori de acreditare.
534
00:48:34,037 --> 00:48:37,049
Noul nume... Katerina Zubkova.
535
00:48:37,811 --> 00:48:41,684
�i cum voi fi recompensat� ?
536
00:48:41,966 --> 00:48:43,000
Cu o promovare ?
537
00:48:44,140 --> 00:48:45,897
�n�eleg c� e�ti
sup�rat� pe mine.
538
00:48:46,104 --> 00:48:48,730
M-ai trimis la �coala de prostituate.
539
00:48:49,093 --> 00:48:50,686
Te-am f�cut deosebit�
din nou.
540
00:48:50,941 --> 00:48:53,203
Ai un dar, ca mine.
541
00:48:53,504 --> 00:48:56,324
Vezi prin oameni.
Vezi ce sunt cu adev�rat.
542
00:48:56,720 --> 00:48:58,525
�i �ntotdeauna e�ti
cu un pas �n fa��.
543
00:48:58,956 --> 00:49:01,693
F� asta pentru mine
�i te eliberez dac� vrei.
544
00:49:01,898 --> 00:49:03,859
Dar simt c� nu vrei.
545
00:49:05,175 --> 00:49:07,052
Asta �i-e destinat s� faci.
546
00:49:07,671 --> 00:49:09,084
Da, unchiule.
547
00:49:10,469 --> 00:49:11,884
S� m�nc�m.
548
00:49:12,190 --> 00:49:13,535
Scuz�-m�.
549
00:49:15,127 --> 00:49:16,852
- Vrem dou� din toate.
- Da, domnule.
550
00:49:17,372 --> 00:49:18,461
Cum sun� asta ?
551
00:49:43,355 --> 00:49:44,535
Bunvenit la Budapesta.
552
00:50:09,439 --> 00:50:10,663
Trebuie s� fii Katerina.
553
00:50:10,881 --> 00:50:11,882
Da.
554
00:50:12,833 --> 00:50:14,264
E�ti frumoas�.
555
00:50:19,714 --> 00:50:23,029
S�-�i ar�t camera.
Baia e pe culoar.
556
00:50:24,220 --> 00:50:27,277
Eu sunt acolo �i tu acolo.
557
00:50:32,698 --> 00:50:35,463
�in u�a �ncuiat�.
�n locul t�u a� face la fel.
558
00:50:36,002 --> 00:50:39,207
Nu ne st�m �n cale
�i ne vom �n�elege de minune.
559
00:50:39,621 --> 00:50:41,509
- E limpede ?
- Da.
560
00:50:42,017 --> 00:50:45,454
�mi imaginez c� m�ine �l vei cunoa�te
pe �eful nostru de agen�ie.
561
00:50:46,578 --> 00:50:47,819
Te avertizez,
562
00:50:48,086 --> 00:50:51,157
�eful Volontov �i atribuie
toate realiz�rile.
563
00:50:51,563 --> 00:50:54,172
�i �i place s� �ncerce
tate fetele noi
564
00:50:54,369 --> 00:50:56,627
c�nd nu saliveaz�
dup� stripperi.
565
00:50:57,421 --> 00:50:58,629
O s� te plac�.
566
00:50:58,768 --> 00:50:59,825
Spune-mi despre american.
567
00:51:00,046 --> 00:51:02,194
Nu e atlet.
568
00:51:02,537 --> 00:51:04,917
�noat� �n fiecare dup�-amiaz�.
569
00:51:05,096 --> 00:51:08,598
E bine, dar bea
prea mult.
570
00:51:10,831 --> 00:51:13,131
Se uit� la porno.
571
00:51:14,017 --> 00:51:15,650
Nimic ie�it din comun.
572
00:51:16,601 --> 00:51:19,895
Sex anal, �n trei...
573
00:51:20,114 --> 00:51:22,478
De obicei doi b�rba�i
�i o fat�.
574
00:51:25,038 --> 00:51:26,818
Nicio rela�ie serioas�.
575
00:51:27,223 --> 00:51:30,086
A pl�tit de c�teva ori c�teva fete
576
00:51:30,121 --> 00:51:31,713
dar apoi s-a sim�it vinovat.
577
00:51:32,485 --> 00:51:36,924
Poate am fi avut mai mult succes
dac� am fi �tiut ce c�utam.
578
00:51:37,151 --> 00:51:40,336
��i ofer cooperare deplin�
579
00:51:40,590 --> 00:51:43,009
�i �n schimb sper
ca tu...
580
00:51:44,429 --> 00:51:47,076
S� m� �ii la curent.
581
00:51:47,781 --> 00:51:48,782
Sigur.
582
00:52:27,831 --> 00:52:29,233
Vrei s� te ajut ?
583
00:52:29,699 --> 00:52:30,776
Nu, m� descurc.
584
00:52:31,003 --> 00:52:32,246
Vrei s� ar��i bine ?
585
00:52:32,946 --> 00:52:33,947
Las�-m� s� te ajut.
586
00:52:34,764 --> 00:52:36,405
D�-mi-o.
587
00:52:40,513 --> 00:52:43,414
Orice fiin�� e un puzzle
de nevoi.
588
00:52:45,944 --> 00:52:50,064
�nva�� s� fii piesa lipsa
�i ��i vor da totul.
589
00:52:53,759 --> 00:52:55,828
Credeai c� e�ti unica ?
590
00:53:00,280 --> 00:53:02,589
Vom fi �ntotdeauna t�rfele lor.
591
00:53:07,469 --> 00:53:11,486
Doar dac�, fire�te,
avem ceva ce vor.
592
00:53:20,358 --> 00:53:23,109
Dac� eram �n locul t�u
descopeream ceva.
593
00:53:25,782 --> 00:53:27,588
Piscina e deschis� de la
6.00
594
00:53:27,752 --> 00:53:29,675
p�n� la ora 22.00,
de luni p�n� vineri.
595
00:53:30,409 --> 00:53:32,153
De la 6.00 la 20.00
�n weekend.
596
00:53:33,808 --> 00:53:36,088
F�r� obiecte personale
�n piscin�.
597
00:53:39,200 --> 00:53:41,075
Am gre�it, scuze.
598
00:53:42,249 --> 00:53:44,857
Prezenta�i aici cardul de membru
�i primi�i cheia.
599
00:53:45,108 --> 00:53:47,116
Primi�i cardul �napoi
la plecare.
600
00:53:48,628 --> 00:53:49,787
Vreo �ntrebare ?
601
00:53:49,958 --> 00:53:50,959
Nu.
602
00:54:38,525 --> 00:54:39,773
�no�i bine.
603
00:54:42,282 --> 00:54:43,613
De unde ai �tiut
c�-s rusoaic� ?
604
00:54:43,801 --> 00:54:44,950
Am presupus.
605
00:54:47,801 --> 00:54:48,802
Vorbe�ti bine.
606
00:54:48,859 --> 00:54:50,085
Am locuit la Moscova.
607
00:54:50,270 --> 00:54:51,898
�i-e dor ?
608
00:54:52,286 --> 00:54:53,649
Da, de m�ncare,
de oameni...
609
00:54:53,951 --> 00:54:55,203
Ce faci la Budapesta ?
610
00:54:55,445 --> 00:54:57,914
Sunt traduc�toare la ambasad�,
tu ?
611
00:54:58,315 --> 00:55:00,117
Consultant comercial.
Produse farmaceutice.
612
00:55:00,300 --> 00:55:02,101
Nu te-am v�zut la niciun
eveniment al ambasadei.
613
00:55:03,282 --> 00:55:05,289
Nu sunt aici de mult timp.
614
00:55:05,540 --> 00:55:06,576
Scuz�-m�.
615
00:55:14,997 --> 00:55:16,512
��i st� mai bine blond�.
616
00:55:17,715 --> 00:55:18,897
Ne cunoa�tem ?
617
00:55:19,246 --> 00:55:23,068
Cred c� te-am v�zut ieri la piscin�
�i nu erai blond�.
618
00:55:23,436 --> 00:55:24,781
Te �n�eli.
619
00:55:27,685 --> 00:55:29,352
Vrei s� lu�m masa �mpreun� ?
620
00:55:29,527 --> 00:55:31,444
�tiu un restaurant turcesc
�n sta�ie.
621
00:55:31,547 --> 00:55:33,744
O bomb�, dar m�ncarea
e bun�.
622
00:55:34,115 --> 00:55:35,253
Poate �l �tii.
623
00:55:36,175 --> 00:55:37,370
Nu mi-e foame.
624
00:55:37,581 --> 00:55:39,217
Poate alt� dat�.
625
00:55:45,950 --> 00:55:47,236
Ne vedem la piscin�.
626
00:56:21,369 --> 00:56:22,935
Lipse�te cardul.
627
00:56:25,084 --> 00:56:26,351
E�ti sigur� ?
628
00:56:26,525 --> 00:56:28,563
L-am pus cu m�na mea.
629
00:56:29,145 --> 00:56:31,939
Scuze, trebuie s� fac
unul nou.
630
00:56:32,494 --> 00:56:34,075
Am poza ta �n arhiv�.
631
00:56:34,277 --> 00:56:35,381
A�tept.
632
00:56:35,539 --> 00:56:39,875
A intrat �n �ar� sub
numele de Katerina Zubkova.
633
00:56:40,616 --> 00:56:43,419
�nregistrat� ca traduc�toare
la ambasad�.
634
00:56:43,622 --> 00:56:47,537
Dar numele ei real
e Dominika Egorova.
635
00:56:48,223 --> 00:56:50,892
Era dansatoare la
Teatrul Bolshoi.
636
00:56:51,146 --> 00:56:53,707
Nu e �nregistrat� la SVR.
637
00:56:53,917 --> 00:56:55,863
Sunt t�mpenii.
E aici pentru Marble.
638
00:56:56,040 --> 00:56:58,203
- Stai departe de ea.
- Cred c� ne poate fi de folos.
639
00:56:58,362 --> 00:57:00,291
- Crezi c� poate fi recrutat� ?
- Poate.
640
00:57:00,576 --> 00:57:01,975
Nu pentru asta e�ti aici.
641
00:57:02,230 --> 00:57:03,847
S� facem ce trebuie s� faci.
642
00:57:03,858 --> 00:57:05,280
Nu te b�ga.
643
00:57:05,538 --> 00:57:07,723
Las� spionii.
Roag�-te s� vin� Marble
644
00:57:07,919 --> 00:57:09,761
ca s� reintre �n joc.
Asta-i prioritatea.
645
00:57:10,014 --> 00:57:11,996
E nepoata lui Ivan Egorov.
646
00:57:16,960 --> 00:57:18,508
Director adjunct la SVR ?
647
00:57:18,851 --> 00:57:20,410
Am �i eu nepoate.
648
00:57:20,662 --> 00:57:23,020
κi petrec timpul
expun�ndu-se pe Internet.
649
00:57:23,275 --> 00:57:24,854
De ce �i-ar folosi numele real ?
650
00:57:25,157 --> 00:57:26,399
Fiindc� e nevinovat�.
651
00:57:26,631 --> 00:57:28,858
Sau fiindc� e o provocare.
652
00:57:29,255 --> 00:57:30,887
�n ambele cazuri sunt motive
bune s� stai departe de ea.
653
00:57:31,161 --> 00:57:32,713
E ceva �n aceast� femeie.
654
00:57:33,024 --> 00:57:35,220
E valoroas�. �tiu asta.
655
00:57:36,496 --> 00:57:38,890
Bine, s� vedem ce putem afla.
656
00:57:40,521 --> 00:57:41,854
- Mul�umesc.
- Ia-o �ncet, bine ?
657
00:57:42,044 --> 00:57:43,046
Bine.
658
00:57:43,133 --> 00:57:44,134
Nate...
659
00:57:44,496 --> 00:57:47,177
Dac� te las� s� i-o tragi,
cu siguran�� e de la SVR.
660
00:57:47,509 --> 00:57:49,983
Fiindc� e prea bun� pentru tine.
661
00:57:55,859 --> 00:57:58,703
Vreau s� m� pui pe lista recep�iei
de la ambasada american�.
662
00:57:58,969 --> 00:58:00,054
Pot s-o fac.
663
00:58:00,444 --> 00:58:02,184
- Mul�umesc.
- Dac�...
664
00:58:02,521 --> 00:58:04,843
�mi dai raportul.
665
00:58:05,578 --> 00:58:06,919
Am stabilit contactul.
666
00:58:07,171 --> 00:58:08,172
Contactul ?
667
00:58:08,387 --> 00:58:10,156
Credeam c� e�ti deja pe spate.
668
00:58:11,634 --> 00:58:12,635
�tii...
669
00:58:12,828 --> 00:58:15,779
Sunt pove�ti despre "Vr�bii".
670
00:58:17,358 --> 00:58:20,194
Sunt capabile s� suceasc�
min�ile b�rba�ilor.
671
00:58:20,948 --> 00:58:22,830
S� nu mai spun de restul
corpului.
672
00:58:24,815 --> 00:58:26,272
O p�s�ric� magic�.
673
00:58:26,818 --> 00:58:28,027
A�a se spune.
674
00:58:29,241 --> 00:58:30,477
Probabil voi afla.
675
00:58:35,551 --> 00:58:36,996
Glumeam �i eu.
676
00:58:38,661 --> 00:58:39,662
Oferta r�m�ne.
677
00:58:39,849 --> 00:58:42,094
Dac� vrei ajutor,
nu ezita s�-l ceri.
678
00:58:43,106 --> 00:58:47,503
La urma urmei, oricine are
nevoie de un prieten.
679
00:58:48,161 --> 00:58:49,162
Acest succes
680
00:58:49,505 --> 00:58:53,185
va fi crucial pentru rela�iile
economice cu Ungaria.
681
00:58:53,446 --> 00:58:55,616
E un moment al
schimb�rilor �n lume
682
00:58:55,946 --> 00:58:59,340
f�c�nd imperativ ca fiecare regiune
s� r�m�n� competitiv�.
683
00:59:00,021 --> 00:59:01,903
Mul�umim pre�edintelui ungar
fiindc� ne-a g�zduit
684
00:59:02,041 --> 00:59:04,873
�i ambasadorului american
pentru c� ne-a fost gazd�.
685
00:59:05,560 --> 00:59:09,314
�i a� vrea s�-i mul�umesc �efei
de cabinet, Stephanie Boucher.
686
00:59:09,573 --> 00:59:11,726
F�r� ea n-am fi fost
azi aici.
687
00:59:11,944 --> 00:59:12,963
Stephanie.
688
00:59:36,414 --> 00:59:37,535
Dominika Egorova.
689
00:59:39,018 --> 00:59:40,465
�mi �tii numele ?
690
00:59:40,991 --> 00:59:41,992
Tu mi l-ai spus.
691
00:59:43,697 --> 00:59:45,345
Mi-ai furat cardul de la piscin�.
692
00:59:46,612 --> 00:59:47,866
E ilegal.
693
00:59:49,764 --> 00:59:50,788
M� c�utai ?
694
00:59:50,968 --> 00:59:53,255
�tiu cum s� te g�sesc.
695
00:59:53,760 --> 00:59:56,311
Sunt curios, voiai s� �tiu c�
m� urm�re�ti
696
00:59:56,545 --> 00:59:58,142
ori e�ti st�ngace ?
697
00:59:58,345 --> 01:00:01,692
Voi, americanii, crede�i mereu
c� noi ceilal�i suntem interesa�i de voi.
698
01:00:01,977 --> 01:00:03,993
De ce te-ai face traduc�tor ?
699
01:00:04,297 --> 01:00:07,522
Sunt sigur� c� dac�-mi �tii numele
mai �tii �i alte lucruri despre mine.
700
01:00:07,747 --> 01:00:10,520
M� �ntrebam cum cum e s�
urm�re�ti ceva toat� via�a,
701
01:00:10,738 --> 01:00:12,204
�i apoi s�-�i fie luat.
702
01:00:14,438 --> 01:00:15,706
Cum e ?
703
01:00:15,951 --> 01:00:17,343
Cum te face s� te sim�i ?
704
01:00:17,743 --> 01:00:19,549
Ce conteaz� ?
705
01:00:20,259 --> 01:00:21,336
Mama e bolnav�.
706
01:00:21,599 --> 01:00:24,395
Muncesc pentru guvern,
statul m� ajut� s-o �ngrijesc.
707
01:00:25,529 --> 01:00:27,339
Unchiul meu m-a ajutat
s� ob�in jobul.
708
01:00:27,551 --> 01:00:29,227
Unchiul t�u e foarte puternic.
709
01:00:29,635 --> 01:00:32,956
�n �ara mea, dac� nu e�ti util
celor puternici, nu contezi.
710
01:00:33,815 --> 01:00:35,454
E altfel �n �ara ta ?
711
01:00:36,129 --> 01:00:37,724
Ar trebui, dar...
712
01:00:39,340 --> 01:00:40,473
E�ti patriot ?
713
01:00:42,138 --> 01:00:43,262
Nu.
714
01:00:43,729 --> 01:00:44,914
De ce faci asta ?
715
01:00:45,113 --> 01:00:46,543
E mai bine dec�t
s� v�nd anvelope.
716
01:00:47,451 --> 01:00:48,700
Vindeai anvelope ?
717
01:00:49,137 --> 01:00:50,138
Nu.
718
01:00:50,347 --> 01:00:52,058
Atunci nu �tii, nu ?
719
01:00:53,176 --> 01:00:54,177
Ai dreptate.
720
01:00:56,681 --> 01:00:58,248
A� vrea s� te mai v�d.
721
01:00:58,908 --> 01:01:00,861
De ce ? S� devenim prieteni ?
722
01:01:01,524 --> 01:01:02,699
Asta vrei ?
723
01:01:03,635 --> 01:01:04,959
N-am niciunul.
724
01:01:05,200 --> 01:01:07,375
Exist� un restaurant rusesc
l�ng� Oper�.
725
01:01:07,682 --> 01:01:08,683
Hai s� cin�m �mpreun�.
726
01:01:09,561 --> 01:01:10,832
M�ine la 20.00.
727
01:01:12,883 --> 01:01:14,219
Grozav.
728
01:01:32,096 --> 01:01:33,137
Marta ?
729
01:01:34,338 --> 01:02:34,402
Film oferit �n premier� de
www.filmeonline2013.biz
730
01:02:46,383 --> 01:02:49,081
�EFA DE PERSONAL LA SENAT
731
01:02:55,411 --> 01:02:57,674
PRIMA PLAT�
250.000 DE DOLARI ?
732
01:03:38,951 --> 01:03:39,952
Ai venit.
733
01:03:42,444 --> 01:03:43,526
A fost la ambasad� ?
734
01:03:43,685 --> 01:03:44,799
Da.
735
01:03:45,331 --> 01:03:46,727
Joci tare, nu ?
736
01:03:47,393 --> 01:03:50,449
Din experien�a mea, nimic nu se
compar� cu un sex oral clasic.
737
01:03:50,906 --> 01:03:51,918
Nu e a�a.
738
01:03:56,987 --> 01:03:57,988
Ce-i asta ?
739
01:03:58,133 --> 01:04:00,964
Copia raportului lui Volontov
trimis la Moscova acum 3 zile.
740
01:04:01,188 --> 01:04:02,637
Se pare c� �i-ai f�cut
un du�man.
741
01:04:20,350 --> 01:04:21,351
Bun� seara.
742
01:04:21,447 --> 01:04:22,662
Bun� seara, dle.
743
01:04:46,574 --> 01:04:47,922
E o coinciden�� ?
744
01:04:48,938 --> 01:04:51,603
Ai dreptate.
Am nevoie de un prieten.
745
01:04:53,637 --> 01:04:55,479
To�i avem nevoie.
746
01:04:57,782 --> 01:04:59,207
Vreau s� trimi�i un raport
747
01:04:59,696 --> 01:05:02,626
cum c� e�ti impresionat de
progresele mele.
748
01:05:03,633 --> 01:05:05,612
Mai am nevoie de timp.
749
01:05:05,851 --> 01:05:07,533
��i r�m�n datoare.
750
01:05:10,094 --> 01:05:12,072
De unde �tiu c�-�i vei pl�ti
datoriile ?
751
01:05:22,200 --> 01:05:24,142
Ai dreptate �n privin�a
"Vr�biilor".
752
01:05:24,641 --> 01:05:26,326
Suntem deosebi�i.
753
01:05:26,601 --> 01:05:28,628
�tii ce ne �nva�� ?
754
01:05:29,239 --> 01:05:32,112
Cum determini nevoile
unui amant.
755
01:05:32,451 --> 01:05:36,452
Am �tiut ce vrei de �ndat�
ce te-am v�zut.
756
01:05:38,131 --> 01:05:41,382
De cineva care nu r�de
de scula ta minuscul�.
757
01:05:46,847 --> 01:05:47,954
Ia-�i m�na de pe mine !
758
01:05:48,284 --> 01:05:50,277
Uit�-te la camera din st�nga mea.
759
01:05:50,782 --> 01:05:54,888
M�ine vei scrie un raport favorabil
sau vei fi arestat pentru agresiune.
760
01:05:56,136 --> 01:05:59,577
Vei fi chemat la Moscova
iar cariera ta va fi terminat�.
761
01:06:00,482 --> 01:06:01,724
Noapte bun�.
762
01:06:42,669 --> 01:06:43,675
Alo ?
763
01:06:43,952 --> 01:06:46,307
Acesta e un test automat al liniei
digitale.
764
01:06:46,377 --> 01:06:48,025
Scuze pentru deranj...
765
01:06:49,797 --> 01:06:50,798
Alfa.
Charlie.
766
01:06:51,062 --> 01:06:52,063
- Zero.
- Whisky.
767
01:07:09,680 --> 01:07:10,682
Viena.
768
01:07:23,367 --> 01:07:24,611
Sunt Dominika.
769
01:07:25,945 --> 01:07:27,146
Bine, vino sus.
770
01:07:34,278 --> 01:07:36,281
- Hei.
- Pot s� beau ceva ?
771
01:07:37,205 --> 01:07:38,207
Poftim.
772
01:07:40,969 --> 01:07:42,270
Whisky.
773
01:07:44,044 --> 01:07:45,045
Mul�umesc.
774
01:07:52,719 --> 01:07:54,626
�mi spui ce s-a �nt�mplat ?
775
01:07:56,863 --> 01:07:59,706
�eful meu e ofensat c� nu vreau
s� m� culc cu el.
776
01:07:59,997 --> 01:08:01,380
Cum �l cheam� ?
777
01:08:02,937 --> 01:08:04,233
Maxim Volontov.
778
01:08:04,917 --> 01:08:05,918
Am auzit de el.
779
01:08:09,275 --> 01:08:10,579
De unde �tii unde locuiesc ?
780
01:08:28,460 --> 01:08:29,987
De ce ai p�r�sit Rusia ?
781
01:08:31,252 --> 01:08:32,834
Am dat-o �n bar� la munc�.
782
01:08:34,914 --> 01:08:38,761
De ce un agent CIA a tras arma
�ntr-un parc public ?
783
01:08:40,381 --> 01:08:42,085
Am f�cut-o pentru
un prieten.
784
01:08:43,100 --> 01:08:47,446
Fiindc� �tiam ce-i vor face.
La fel �i tu.
785
01:09:04,500 --> 01:09:06,215
Ce vrei, Dominika ?
786
01:09:11,705 --> 01:09:14,426
Cred c�-i mai bine s� mergi acas�
s� te decizi.
787
01:09:23,468 --> 01:09:24,716
Ne vedem m�ine.
788
01:09:26,066 --> 01:09:27,623
�tii unde m� g�se�ti.
789
01:11:10,071 --> 01:11:12,972
Katerina, �i-ai schimbat coafura.
790
01:11:16,138 --> 01:11:17,591
V� las.
791
01:11:17,748 --> 01:11:19,024
�nc�ntat de cuno�tin��.
792
01:11:23,767 --> 01:11:25,260
Vrei s� bei ceva ?
793
01:11:25,677 --> 01:11:26,959
Sigur, nu prea am timp.
794
01:11:27,208 --> 01:11:29,512
Nu �tiam c� vii.
Cu ce ocazie ?
795
01:11:30,018 --> 01:11:31,670
�mi trebuie una ?
796
01:11:31,886 --> 01:11:33,532
Sunt �n drum spre Viena
la o �ntrunire,
797
01:11:33,707 --> 01:11:36,169
�i m-am g�ndit s� te vizitez.
798
01:11:36,805 --> 01:11:37,806
Ce ai la ochi ?
799
01:11:37,855 --> 01:11:39,196
M-am lovit la piscin�.
800
01:11:39,397 --> 01:11:42,356
Ceva nout��i despre prietenul
nostru american ?
801
01:11:42,660 --> 01:11:45,243
A �nceput s�-�i coboare garda
cu mine.
802
01:11:46,082 --> 01:11:50,148
Mi-a spus ce s-a �nt�mplat �n parc
dup� ce i-am c�tigat �ncrederea.
803
01:11:58,051 --> 01:12:00,029
- Cum a fost ?
- Nu mare lucru.
804
01:12:00,776 --> 01:12:01,864
Dar e bun, nu ?
805
01:12:02,056 --> 01:12:03,057
Este ?
806
01:12:08,200 --> 01:12:11,507
Vrei s� raportezi ceva
ie�it din comun ?
807
01:12:11,847 --> 01:12:14,182
�i-a pierdut leg�tura,
808
01:12:14,382 --> 01:12:16,396
�i dac� lipse�te o zi sau mai mult,
809
01:12:16,799 --> 01:12:19,877
trebuie s� m� anun�i. Superiorii
no�tri sunt ner�bd�tori.
810
01:12:20,198 --> 01:12:21,734
Am ceva pentru tine.
811
01:12:24,398 --> 01:12:25,533
Ceva nou.
812
01:12:26,407 --> 01:12:28,214
Un caz cu mare poten�ial.
813
01:12:28,477 --> 01:12:31,294
Credeam c� e limpede
c� ai o singur� misiune.
814
01:12:31,550 --> 01:12:33,969
Un agent rus �n guvernul
american
815
01:12:34,225 --> 01:12:35,820
e �ntotdeauna ceva de
valoare, nu ?
816
01:12:36,476 --> 01:12:39,469
Eu �i Marta am lucrat
�mpreun� la asta.
817
01:12:39,786 --> 01:12:41,279
�efa de personal a senatorilor.
818
01:12:41,602 --> 01:12:43,091
�i e dispus� s� coopereze ?
819
01:12:43,317 --> 01:12:44,983
E compromis�,
n-are de ales.
820
01:12:45,195 --> 01:12:46,917
- C�nd o vei vedea ?
- La Londra.
821
01:12:47,332 --> 01:12:50,145
�ntr-o s�pt�m�n�.
Dar mai am nevoie de bani.
822
01:12:50,402 --> 01:12:53,110
�antajul nu-i suficient
pentru un schimb pe termen lung.
823
01:12:53,337 --> 01:12:54,523
La c�t te g�nde�ti ?
824
01:12:54,718 --> 01:12:56,380
250.000 de dolari.
825
01:13:00,228 --> 01:13:01,309
Sunt o gr�mad� de bani.
826
01:13:01,894 --> 01:13:03,290
Dar tu �i po�i ob�ine.
827
01:13:10,526 --> 01:13:11,990
Trebuie s� plec.
828
01:13:15,902 --> 01:13:17,161
Mi-am uitat haina.
829
01:13:17,402 --> 01:13:18,403
O aduc eu.
830
01:13:35,922 --> 01:13:37,023
Mul�umesc.
831
01:13:55,182 --> 01:13:59,183
Am a�teptat o via��
ceva ca Leb�da.
832
01:13:59,376 --> 01:14:01,670
Am lucrat un an ca s-o conving.
833
01:14:02,752 --> 01:14:04,131
Nu-i afacerea ta.
834
01:14:04,342 --> 01:14:06,544
Acum ai banii
ca s� faci schimbul.
835
01:14:06,961 --> 01:14:08,649
Am s� m� asigur
c� ob�ii un credit.
836
01:14:08,968 --> 01:14:11,241
Doar am nevoie de timp.
Te rog.
837
01:14:11,593 --> 01:14:12,627
Cu ce te au la m�n� ?
838
01:14:12,822 --> 01:14:14,605
Am v�zut ceva ce nu trebuia.
839
01:14:14,904 --> 01:14:16,230
Ce ai v�zut ?
840
01:14:18,402 --> 01:14:20,259
Nu prime�ti gratuit Leb�da.
841
01:14:20,780 --> 01:14:23,023
Am fost acolo �n noaptea c�nd
a fost ucis Dmitry Ustinov.
842
01:14:23,171 --> 01:14:25,499
Spun�ndu-�i �ie asta,
mi-am t�iat deja g�tul.
843
01:14:27,454 --> 01:14:28,528
M� aju�i ?
844
01:14:29,052 --> 01:14:31,211
Nu am de ales.
845
01:14:53,040 --> 01:14:55,042
VIENA
846
01:15:26,956 --> 01:15:30,690
Ce-mi dai dac�-�i spun cum
s� scapi de Katherina ?
847
01:15:36,332 --> 01:15:37,333
Ce vrei ?
848
01:15:39,846 --> 01:15:41,056
Am ajuns prea t�rziu ?
849
01:15:42,443 --> 01:15:43,464
Scuze, am �nchis.
850
01:15:43,708 --> 01:15:45,310
Pute�i veni m�ine.
Deschidem la 09.00.
851
01:15:45,663 --> 01:15:48,585
M�ine nu sunt aici.
Nu pute�i face o excep�ie ?
852
01:15:49,366 --> 01:15:52,420
V� rog. Vreau s� deschid un cont
pentru un membru al familiei
853
01:15:52,629 --> 01:15:53,910
�n caz c� mi se �nt�mpl� ceva.
854
01:15:54,009 --> 01:15:55,170
Nu te pot l�sa s� intri.
855
01:15:55,427 --> 01:15:58,359
Sau poate aduci formularul
�i eu ��i cump�r o cafea.
856
01:15:58,569 --> 01:16:00,815
L-am putea completa �mpreun�.
857
01:16:02,777 --> 01:16:05,203
- Ai pa�aportul �i �tii datele ?
- Da, am totul.
858
01:16:05,658 --> 01:16:07,604
- Bine. Excelent.
- Mul�umesc.
859
01:16:33,922 --> 01:16:34,923
Marta ?
860
01:16:43,101 --> 01:16:44,195
Marta ?
861
01:17:07,194 --> 01:17:08,919
Ai fost vreodat� la o ferm� ?
862
01:17:09,745 --> 01:17:13,411
�sta-i mirosul c�nd ucizi un animal.
863
01:17:14,247 --> 01:17:16,127
Nu m-am gr�bit cu ea.
864
01:17:17,338 --> 01:17:21,319
Ca s� vezi ce se �nt�mpl�
c�nd ai secrete.
865
01:17:21,761 --> 01:17:24,028
Te rog, te rog.
866
01:17:24,268 --> 01:17:26,086
E singurul t�u avertisment.
867
01:17:28,002 --> 01:17:29,003
Acum...
868
01:17:29,622 --> 01:17:31,040
Cheam� poli�ia !
869
01:17:39,985 --> 01:17:41,702
Unde naiba ai fost ?
870
01:17:49,277 --> 01:17:50,579
�nchide u�a.
871
01:17:58,051 --> 01:17:59,529
A ap�rut Marble.
872
01:17:59,698 --> 01:18:01,603
Iisuse ! Aici ?
873
01:18:02,385 --> 01:18:03,386
La Viena.
874
01:18:03,541 --> 01:18:04,686
Nu spui nimic ?
875
01:18:04,961 --> 01:18:06,165
Ce-i asta ?
876
01:18:06,468 --> 01:18:07,469
Un avertisment.
877
01:18:09,315 --> 01:18:10,787
Ea e o "vrabie" nenorocit�.
878
01:18:11,057 --> 01:18:12,567
�i-am spus c� nu-i de tine.
879
01:18:12,984 --> 01:18:15,022
Cred c� �nc� e recrutabil�.
880
01:18:15,266 --> 01:18:17,798
Mai ales acum c� �tim
cu cine avem de-a face.
881
01:18:18,055 --> 01:18:19,056
E o "vrabie".
882
01:18:19,281 --> 01:18:21,369
Nu ne putem �ncrede
�n nimic din ce spune.
883
01:18:23,843 --> 01:18:24,844
Da ?
884
01:18:26,066 --> 01:18:27,067
C�nd ?
885
01:18:27,555 --> 01:18:29,801
A�a ai g�sit-o c�nd
ai ajuns acas� ?
886
01:18:29,916 --> 01:18:30,917
Da.
887
01:18:35,579 --> 01:18:37,056
N-a fost doar o spargere.
888
01:18:37,263 --> 01:18:39,494
A fost tortur�, pedeaps�.
889
01:18:39,768 --> 01:18:41,917
�tii pe cineva care
i-ar fi putut face asta ?
890
01:18:45,773 --> 01:18:47,571
Ce-ai p��it la ochi ?
891
01:18:50,740 --> 01:18:52,230
Te �n�elegeai cu ea ?
892
01:18:53,754 --> 01:18:56,614
- Pari sup�rat�.
- Fire�te c� sunt !
893
01:19:03,933 --> 01:19:05,732
�tii ceva, nu ?
894
01:19:07,278 --> 01:19:09,618
Indiferent pe cine acoperi,
895
01:19:09,895 --> 01:19:12,034
indiferent de cine �i-e team�.
896
01:19:12,819 --> 01:19:14,689
- Te putem proteja.
- Pot pleca ?
897
01:19:19,488 --> 01:19:21,600
Cred c� era�i apropiate.
898
01:19:23,373 --> 01:19:25,486
Trebuie s� fii speriat�.
899
01:19:26,173 --> 01:19:27,817
Te temi pentru via�a ta.
900
01:19:28,041 --> 01:19:32,471
C�nd eram �n Moscova vorbeau
de un program al lui Khrushchev.
901
01:19:32,695 --> 01:19:36,873
Tineri agen�i preg�ti�i
s� seduc� �i s� manipuleze.
902
01:19:37,116 --> 01:19:38,760
Le spuneau "vr�bii".
903
01:19:39,553 --> 01:19:40,981
Asta e�ti, nu ?
904
01:19:41,543 --> 01:19:43,342
Ce nu �n�eleg e
905
01:19:43,674 --> 01:19:48,140
de ce �i-ar expune cineva nepoata
la a�a ceva ?
906
01:19:55,837 --> 01:19:59,027
Mi s-a spus s� duc
un b�rbat la un hotel
907
01:19:59,240 --> 01:20:00,634
ca s� scot ni�te informa�ii.
908
01:20:02,796 --> 01:20:05,303
Mi-a spus c� e du�man al statului.
909
01:20:06,087 --> 01:20:09,331
�n schimb mama
ob�inea �ngrijire medical�.
910
01:20:11,806 --> 01:20:15,475
I-au t�iat g�tul.
A murit deasupra mea.
911
01:20:18,809 --> 01:20:22,252
Nu puteau exista martori,
a�a c� unchiul mi-a dat de ales.
912
01:20:22,445 --> 01:20:25,449
S� mor sau s� devin "vrabie".
913
01:20:26,370 --> 01:20:28,025
Ce i-au f�cut lui Marta
a fost un mesaj.
914
01:20:28,211 --> 01:20:31,915
Ca s�-mi arate ce p��esc
dac� nu le dau ce vor.
915
01:20:31,939 --> 01:20:33,869
- Ce vor ?
- Un nume.
916
01:20:34,147 --> 01:20:35,393
Ei cred c� e�ti agent.
917
01:20:35,994 --> 01:20:36,995
Tu ce crezi ?
918
01:20:37,490 --> 01:20:38,552
Nu-mi pas�.
919
01:20:39,514 --> 01:20:41,433
Vreau doar ca mama s� fie
�n siguran��.
920
01:20:41,762 --> 01:20:43,529
Cei care lucreaz� pentru
oameni ca unchiul t�u
921
01:20:43,553 --> 01:20:45,515
nu vor fi l�sa�i �n pace
indiferent ce-i dau.
922
01:20:45,853 --> 01:20:47,390
A�a sunt ei.
923
01:20:47,746 --> 01:20:49,785
Conteaz� doar
ce po�i face pentru ei.
924
01:20:49,977 --> 01:20:52,532
Nu exi�ti dec�t dac� spun ei.
925
01:20:54,188 --> 01:20:57,871
�i nu-i de acum.
C�nd dansai,
926
01:20:59,310 --> 01:21:00,406
dansai pentru ei.
927
01:21:00,818 --> 01:21:02,015
Fiindc�-�i permiteau.
928
01:21:02,300 --> 01:21:03,367
Acum �n�elegi, nu ?
929
01:21:03,688 --> 01:21:06,246
Le apar�ii... toat� via�a.
930
01:21:10,432 --> 01:21:13,507
A�a c�, Dominika,
lucreaz� cu mine.
931
01:21:15,381 --> 01:21:19,602
F� ceva singur�, pentru
prima dat� �n via�a ta.
932
01:21:21,386 --> 01:21:24,494
F�-i s� pl�teasc�.
933
01:21:24,703 --> 01:21:26,077
Ce vrei de la mine ?
934
01:21:26,302 --> 01:21:27,950
Ce ne po�i da.
935
01:21:28,104 --> 01:21:29,915
Dac� a� putea alege,
936
01:21:30,200 --> 01:21:31,703
acces la unchiul t�u.
937
01:21:32,158 --> 01:21:33,613
S� fiu spionul t�u.
938
01:21:34,250 --> 01:21:37,348
E vreo diferen��
�ntre a fi a lui �i a ta ?
939
01:21:37,656 --> 01:21:40,446
Da, fiindc� nu-�i voi cere vreodat�
s� faci ce �i-a cerut el.
940
01:21:40,678 --> 01:21:42,283
Nimic nu merit� asta.
941
01:21:44,219 --> 01:21:45,722
Trebuie s� dorm.
942
01:21:46,058 --> 01:21:47,536
Po�i dormi �n camera mea.
943
01:21:55,666 --> 01:21:58,568
M-ai �ntrebat de ce am tras
cu arma �n Moscova.
944
01:21:58,835 --> 01:22:02,501
Cel pe care-l protejam
pierdea totul.
945
01:22:02,841 --> 01:22:04,920
Era beneficiar al sistemului
946
01:22:05,264 --> 01:22:07,581
�i c�nd a v�zut ce se �nt�mpl�
�n numele lui
947
01:22:08,104 --> 01:22:09,996
nu a spus doar c� nu �tia.
948
01:22:10,220 --> 01:22:12,497
�i-a riscat via�a.
A riscat totul.
949
01:22:12,816 --> 01:22:14,801
Nu merita s� moar� undeva
�ntr-o celul�.
950
01:22:15,156 --> 01:22:16,605
Dac� faci asta,
951
01:22:17,002 --> 01:22:19,309
fac tot ce pot
ca s� te protejez.
952
01:22:49,013 --> 01:22:50,613
Pot avea �ncredere �n tine ?
953
01:22:53,154 --> 01:22:54,676
Jur c� po�i.
954
01:23:05,564 --> 01:23:07,143
Stai, stai. Nu...
955
01:24:16,916 --> 01:24:18,217
Mul�umesc.
956
01:24:23,235 --> 01:24:25,916
Am dansat primul meu solo
pe muzica asta.
957
01:24:27,474 --> 01:24:28,769
E Grieg.
958
01:24:29,931 --> 01:24:34,231
Eram tare agitat� �n seara de
dinainte, n-am putut dormi.
959
01:24:35,591 --> 01:24:37,982
Am c�ntat muzica asta
�n camera mea.
960
01:24:39,275 --> 01:24:42,282
�i c�nd am adormit am visat
961
01:24:42,446 --> 01:24:46,558
c� muzica era culoare
�i am putut picta
962
01:24:46,843 --> 01:24:51,324
toate chipurile din audien��
cu m�inile mele.
963
01:25:03,758 --> 01:25:05,938
�mi pare r�u pentru ce
�i s-a �nt�mplat.
964
01:25:09,941 --> 01:25:12,601
M� bucur c� e�ti aici.
965
01:25:12,925 --> 01:25:14,065
�i eu.
966
01:25:14,618 --> 01:25:15,857
E�ti sigur� de asta ?
967
01:25:17,597 --> 01:25:19,511
Bine.
Ascult�...
968
01:25:24,631 --> 01:25:26,201
Asta vreau s� faci...
969
01:25:26,406 --> 01:25:28,245
�ntoarce-te la rutina ta.
970
01:25:28,426 --> 01:25:32,331
Mergi la lucru �i scrie
un raport despre mine.
971
01:25:32,611 --> 01:25:35,497
Despre timpul petrecut �mpreun�
�i c�t de apropia�i suntem.
972
01:25:36,710 --> 01:25:39,076
Spune-le c� sunt un prost
�i c� m� ai la degetul mic.
973
01:25:39,563 --> 01:25:42,303
Spune-le c� sunt ambi�ios,
dar beau prea mult.
974
01:25:42,612 --> 01:25:44,118
Vreau s� dovedesc ceva tat�lui meu.
975
01:25:44,381 --> 01:25:46,697
Asta �nseamn� c�
voi face gre�eli.
976
01:25:47,037 --> 01:25:48,950
�i vreau s� mergi acas�.
977
01:25:49,219 --> 01:25:52,079
Poli�ia va termina cu apartamentul
t�u p�n� disear�.
978
01:25:52,400 --> 01:25:53,732
�i a�teapt� semnalul meu.
979
01:25:57,827 --> 01:25:59,135
Alo ?
980
01:26:08,164 --> 01:26:12,339
O s�-�i pun pentru �nceput
c�teva �ntreb�ri de rutin�.
981
01:26:12,511 --> 01:26:13,618
Numele.
982
01:26:14,001 --> 01:26:15,284
Dominika Egorova.
983
01:26:16,526 --> 01:26:18,148
Ai luat diminea��
micul dejun ?
984
01:26:18,386 --> 01:26:19,386
Da.
985
01:26:19,462 --> 01:26:22,276
E�ti agent al serviciului
rus de informa�ii ?
986
01:26:22,665 --> 01:26:23,665
Da.
987
01:26:24,460 --> 01:26:27,773
E�ti aici pentru c� te-a recrutat
agentul CIA, Nate Nash ?
988
01:26:28,125 --> 01:26:29,125
Da.
989
01:26:31,173 --> 01:26:33,339
E�ti dispus� s� lucrezi
pentru guvernul american ?
990
01:26:33,529 --> 01:26:34,529
Da.
991
01:26:35,176 --> 01:26:37,866
�i inten�ionezi s� ne dai
informa�ii originale ?
992
01:26:38,550 --> 01:26:39,550
Da sau nu ?
993
01:26:39,695 --> 01:26:40,695
Da.
994
01:26:40,746 --> 01:26:41,746
De ce ai face asta ?
995
01:26:41,958 --> 01:26:43,518
Credeam c� e da sau nu.
996
01:26:43,600 --> 01:26:45,729
Sunt curioas�.
997
01:26:46,080 --> 01:26:48,038
Cunosc caracterul celor
pentru care lucrez.
998
01:26:48,039 --> 01:26:49,328
�i de ce lucrezi pentru ei ?
999
01:26:49,401 --> 01:26:50,504
Nu mi-au dat de ales.
1000
01:26:51,322 --> 01:26:54,585
- Ai avut rela�ii sexuale cu el ?
- Hei, asta e...
1001
01:26:54,876 --> 01:26:56,516
- U�urel.
- Asta faci, nu ?
1002
01:26:56,565 --> 01:26:57,645
- Marty.
- Ai fost preg�tit�.
1003
01:26:57,796 --> 01:26:59,096
�i-a spus cineva c�...
1004
01:26:59,124 --> 01:27:00,392
De ce vrei s� �tii, bratok ?
1005
01:27:04,128 --> 01:27:05,128
Frate mai mare ?
1006
01:27:05,782 --> 01:27:07,106
Te rog s� r�spunzi.
1007
01:27:07,413 --> 01:27:09,128
Trebuie s� �tim dac� e�ti
implicat� emo�ional.
1008
01:27:09,463 --> 01:27:10,463
R�spunsul e "nu".
1009
01:27:14,111 --> 01:27:15,712
E�ti satisf�cut ?
1010
01:27:16,645 --> 01:27:18,089
- Da.
- Dac� voi lucra pentru voi,
1011
01:27:18,490 --> 01:27:21,318
vreau ca banii s� fie transfera�i
�ntr-un cont din Viena.
1012
01:27:22,649 --> 01:27:24,660
Pentru �nceput 30.000 de dolari.
1013
01:27:26,373 --> 01:27:27,935
Nu �tiu ce ai discutat cu Nate,
1014
01:27:28,161 --> 01:27:29,450
dar cred c� ne precipit�m.
1015
01:27:29,590 --> 01:27:33,341
Trebuie s� vedem ce ne aduci.
Dac�-i semnificativ...
1016
01:27:33,376 --> 01:27:34,985
Dar �efa de personal
a senatorilor ?
1017
01:27:35,215 --> 01:27:36,387
Poftim ?
1018
01:27:36,781 --> 01:27:38,998
�efa de personal lucreaz�
pentru SVR.
1019
01:27:39,191 --> 01:27:42,748
A acceptat s� v�nd� informa�ii
despre sistemul de ap�rare prin satelit.
1020
01:27:42,849 --> 01:27:45,339
Zbor vineri la Londra
s-o �nt�lnesc.
1021
01:27:47,828 --> 01:27:50,030
S� v� dau contul ?
1022
01:28:08,187 --> 01:28:09,387
Iat-o.
1023
01:28:23,939 --> 01:28:25,738
Pu�in la st�nga.
1024
01:28:31,540 --> 01:28:32,840
Bine.
1025
01:28:44,699 --> 01:28:46,073
Ce cau�i aici ?
1026
01:28:46,169 --> 01:28:50,117
Poate ai nevoie de ajutor
dup� cele �nt�mplate cu Marta.
1027
01:28:51,192 --> 01:28:54,253
Fire�te, e�ti norocoas�
c� nu te-ai r�nit singur�.
1028
01:28:54,669 --> 01:28:56,754
Apreciez �ngrijorarea ta.
1029
01:28:57,044 --> 01:28:59,333
Cum va reac�iona Leb�da
dac� m� vede cu tine ?
1030
01:28:59,607 --> 01:29:02,359
Chiar vrei s� distrugi
�ntreaga opera�iune ?
1031
01:29:02,597 --> 01:29:05,533
Directorului Egorov
nu-i va pl�cea.
1032
01:29:06,343 --> 01:29:10,053
Mergi sus, camera 624.
Te chem dac� am nevoie.
1033
01:29:11,071 --> 01:29:12,071
Pleac�.
1034
01:29:27,975 --> 01:29:30,395
- Ce naiba-i aia ?
- Are o cheie.
1035
01:29:30,771 --> 01:29:32,371
�i-a spus c� va ma fi altcineva
�n camera aia ?
1036
01:29:32,432 --> 01:29:35,669
Nu, cred c� e...
Da, e Volontov.
1037
01:29:36,730 --> 01:29:37,755
�eful ei.
1038
01:29:45,734 --> 01:29:46,734
Vodc�.
1039
01:30:05,443 --> 01:30:06,443
Ne cunoa�tem ?
1040
01:30:06,503 --> 01:30:07,832
Avem un prieten comun.
1041
01:30:09,801 --> 01:30:10,801
Ea unde e ?
1042
01:30:10,971 --> 01:30:15,030
Din p�cate Marta n-a putut veni
�i m-a trimis pe mine.
1043
01:30:18,797 --> 01:30:20,061
Plec.
1044
01:30:34,518 --> 01:30:37,973
Crezi c�-mi pasa c�
�tii cine sunt ?
1045
01:30:38,858 --> 01:30:40,160
�n cazul �sta, poate.
1046
01:30:40,389 --> 01:30:43,046
Marta e agent de informa�ii
cunoscut.
1047
01:30:43,085 --> 01:30:45,345
Dac� pozele despre prietenia
voastr� apar public,
1048
01:30:45,724 --> 01:30:48,158
��i pierzi accesul liber
�i jobul.
1049
01:30:48,529 --> 01:30:50,390
Dar nu cred c� e necesar.
1050
01:30:50,458 --> 01:30:52,336
E�ti aici pentru afaceri,
la fel �i eu...
1051
01:30:52,667 --> 01:30:56,203
250.000 de dolari
e suma acordat�.
1052
01:30:56,651 --> 01:30:59,330
Urmeaz� �i taxele �colare
pentru fiica ta.
1053
01:30:59,614 --> 01:31:01,718
Cred c� fostul t�u so� e pe cale
s� mai piard� un job.
1054
01:31:05,124 --> 01:31:07,855
Nu crezi c-ar fi mai comod
�ntr-o camer� ?
1055
01:31:08,664 --> 01:31:10,304
Unde te-a g�sit ?
1056
01:31:10,953 --> 01:31:11,953
Urmeaz�-m�.
1057
01:31:12,132 --> 01:31:13,132
Vin.
1058
01:31:13,550 --> 01:31:15,703
�ncepe spectacolul.
1059
01:31:19,023 --> 01:31:21,055
Colonelul Maxim Volontov.
1060
01:31:21,660 --> 01:31:23,965
�eful sucursalei din Budapesta.
1061
01:31:25,116 --> 01:31:27,320
�mi dai ceva de b�ut, Boris ?
1062
01:31:29,266 --> 01:31:30,521
S� trecem la subiect.
1063
01:31:30,698 --> 01:31:32,156
Ai auzit-o, d�-i de b�ut.
1064
01:31:33,959 --> 01:31:34,959
�i...
1065
01:31:36,302 --> 01:31:37,302
Continu�m ?
1066
01:31:37,542 --> 01:31:42,812
Ca s� fie limpede.
Sunt aici din pur� curiozitate.
1067
01:31:43,001 --> 01:31:44,958
Dac� ce ai de oferit e de valoare,
1068
01:31:45,101 --> 01:31:46,842
nu va fi nicio dificultate.
1069
01:31:47,183 --> 01:31:50,987
Sunt �efa de personal
a senatorilor Statelor Unite.
1070
01:31:51,174 --> 01:31:54,164
Acum �in locul �efului CIA.
1071
01:31:54,313 --> 01:31:56,997
Era cu mine �n camer�.
1072
01:31:57,182 --> 01:31:58,797
Mare valoare.
1073
01:32:00,026 --> 01:32:01,580
Cred c�-i beat�.
1074
01:32:01,837 --> 01:32:02,921
- Chiar ?
- E beat�.
1075
01:32:03,124 --> 01:32:05,485
Sunt sigur� c� dac� e�ti
a�a important� cum spui,
1076
01:32:05,721 --> 01:32:07,958
nu vrei s� pierzi timpul.
1077
01:32:08,291 --> 01:32:10,532
Ai ceva de v�nzare ?
1078
01:32:10,813 --> 01:32:13,078
Am adus primele dischete.
1079
01:32:13,894 --> 01:32:14,979
Aici.
1080
01:32:15,553 --> 01:32:17,468
Clar c� nu fac asta
1081
01:32:17,890 --> 01:32:21,942
pentru ideologie
sau pacifism.
1082
01:32:22,290 --> 01:32:24,835
Unde-s dischetele, Stephanie ?
1083
01:32:25,120 --> 01:32:26,231
Unde sunt banii ?
1084
01:32:26,494 --> 01:32:29,187
250.000 de dolari,
cum s-a convenit.
1085
01:32:45,527 --> 01:32:46,622
Scuze.
1086
01:32:54,140 --> 01:32:56,257
Trebuie s� le verific
autenticitatea.
1087
01:33:12,774 --> 01:33:16,134
Mai d�-mi un pahar, Boris.
1088
01:33:17,813 --> 01:33:19,853
De ce nu-�i iei singur� ?
1089
01:33:21,215 --> 01:33:22,443
M� duc.
1090
01:33:33,222 --> 01:33:34,222
E totul �n regul� ?
1091
01:33:35,211 --> 01:33:36,666
A�tept s� se �ncarce.
1092
01:33:54,667 --> 01:33:56,288
Spune-mi, Boris...
1093
01:33:56,828 --> 01:34:00,660
Ai o mic� babu�ca
la Moscova ?
1094
01:34:00,875 --> 01:34:01,963
Fire�te c� ai.
1095
01:34:02,915 --> 01:34:04,806
Nu �ncetez niciodat�
s� m� uimesc.
1096
01:34:05,038 --> 01:34:07,632
De ce-s rusoaicele at�t de sexy ?
1097
01:34:08,578 --> 01:34:09,931
To�i b�rba�ii arat� groaznic.
1098
01:34:20,229 --> 01:34:21,975
Nu, nu face asta.
1099
01:34:24,826 --> 01:34:27,089
- Unde te duci ?
- S�-i c�tig ceva timp ei.
1100
01:34:28,751 --> 01:34:30,487
- De ce dureaz� at�ta ?
- �nc� un minut.
1101
01:34:31,947 --> 01:34:34,420
Ce naiba-i asta ?
1102
01:34:37,965 --> 01:34:39,684
Verific�m, e totul �n regul� ?
1103
01:34:40,083 --> 01:34:41,083
Da.
1104
01:34:41,123 --> 01:34:42,561
Pot verifica minibarul ?
1105
01:34:42,832 --> 01:34:43,832
Nu e nevoie.
1106
01:34:49,116 --> 01:34:50,840
Scuze de deranj.
1107
01:35:01,978 --> 01:35:03,319
Am terminat.
1108
01:35:04,046 --> 01:35:05,535
Pare totul a fi �n regul� ?
1109
01:35:05,536 --> 01:35:10,455
Frumos. Nu vreau s� mai petrec
nicio clip� cu nenorocita asta.
1110
01:35:12,559 --> 01:35:15,318
- O are ?
- Da.
1111
01:35:17,362 --> 01:35:18,350
Frumos accent.
1112
01:35:18,375 --> 01:35:19,922
Plec�m.
1113
01:35:20,073 --> 01:35:21,651
A�tep�i o or� �i pleci.
1114
01:35:21,918 --> 01:35:23,756
�inem leg�tura
pentru urm�toarea livrare.
1115
01:35:28,964 --> 01:35:29,965
Bine.
1116
01:35:54,955 --> 01:35:56,069
Du-te naibii !
1117
01:36:05,103 --> 01:36:06,757
A luat banii.
1118
01:36:07,062 --> 01:36:08,327
A luat banii !
1119
01:36:08,663 --> 01:36:09,664
A�a.
1120
01:36:09,719 --> 01:36:12,090
Ia dischetele
�i du-le la birou.
1121
01:36:12,560 --> 01:36:14,514
Voi pleca de �ndat�
ce voi rezolva totul aici.
1122
01:37:35,170 --> 01:37:36,371
Da ?
1123
01:37:41,630 --> 01:37:43,653
F� preg�tirile necesare.
1124
01:37:43,925 --> 01:37:46,549
Schimbare de plan,
mergem direct la Heathrow.
1125
01:37:46,825 --> 01:37:49,624
Moscova vrea s� ne felicite
personal.
1126
01:37:50,028 --> 01:37:51,438
�l sun pe directorul Egorov.
1127
01:37:51,830 --> 01:37:52,877
Nu e nevoie.
1128
01:37:53,165 --> 01:37:56,044
El a dat ordinul.
1129
01:37:56,079 --> 01:37:59,038
Dischetele �i pa�aportul t�u.
1130
01:38:07,239 --> 01:38:08,914
�ntoarce ma�ina.
1131
01:38:24,977 --> 01:38:25,979
Da ?
1132
01:38:26,459 --> 01:38:27,543
Boucher e mort.
1133
01:38:28,435 --> 01:38:29,828
Despre ce vorbe�ti ?
1134
01:38:30,209 --> 01:38:32,131
Agen�ii s-au gr�bit.
1135
01:38:32,389 --> 01:38:35,325
Ea s-a panicat �i a s�rit
�n fa�a unui camion.
1136
01:38:35,600 --> 01:38:37,567
La naiba !
1137
01:38:38,001 --> 01:38:39,816
Crezi c� avea pe cineva
�n hotel ?
1138
01:38:39,938 --> 01:38:40,981
A� fi f�cut-o.
1139
01:38:41,134 --> 01:38:43,760
Dac� cred c� ne-a avertizat,
o vor ucide.
1140
01:38:44,070 --> 01:38:47,327
Nate, am fost avertiza�i
c� ma�ina �i-a schimbat direc�ia.
1141
01:38:47,727 --> 01:38:49,007
Se pare c� se �ndreapt�
spre Heathrow.
1142
01:38:49,308 --> 01:38:52,780
La naiba, Trish !
Am dat-o-n bar� !
1143
01:39:00,196 --> 01:39:01,746
Pari agitat�.
1144
01:39:41,899 --> 01:39:43,550
Sunt la terminalul 2.
1145
01:39:43,906 --> 01:39:46,295
Se pare c� e Aeroflot.
1146
01:40:05,762 --> 01:40:07,455
Anun� de �mbarcare.
1147
01:40:07,735 --> 01:40:11,281
Zborul 422 British European
Airways pentru Amsterdam
1148
01:40:11,697 --> 01:40:13,690
�ncepe cur�nd �mbarcarea.
1149
01:40:28,800 --> 01:40:29,801
Pa�aportul.
1150
01:40:33,664 --> 01:40:34,948
Zbor pl�cut.
1151
01:40:57,864 --> 01:40:58,865
La naiba !
1152
01:41:13,581 --> 01:41:15,761
M-am �ndoit �ntotdeauna
de ea.
1153
01:41:17,039 --> 01:41:18,190
E nepoata mea.
1154
01:41:18,643 --> 01:41:19,738
Ce ?
1155
01:41:19,774 --> 01:41:20,775
Fiica fratelui meu.
1156
01:41:21,394 --> 01:41:24,185
D�-mi dischetele, te rog.
1157
01:41:25,545 --> 01:41:26,546
Sigur.
1158
01:41:27,658 --> 01:41:29,379
Mul�umesc.
Lua�i-l.
1159
01:41:47,563 --> 01:41:50,182
Ai turnat-o americanilor pe Boucher ?
1160
01:41:53,553 --> 01:41:54,554
Nu.
1161
01:41:54,768 --> 01:41:55,828
Cine a f�cut-o ?
1162
01:41:56,102 --> 01:41:57,142
Nu �tiu.
1163
01:42:02,765 --> 01:42:03,887
Po�i �ncepe.
1164
01:42:43,850 --> 01:42:45,469
S-o lu�m de la cap�t.
1165
01:42:46,421 --> 01:42:48,812
Ai dat-o americanilor pe Boucher ?
1166
01:42:50,349 --> 01:42:51,350
Nu.
1167
01:43:01,425 --> 01:43:03,899
Ai dat-o americanilor pe Boucher ?
1168
01:43:04,614 --> 01:43:05,616
Nu.
1169
01:43:21,608 --> 01:43:23,069
Lucrezi pentru americani ?
1170
01:43:24,125 --> 01:43:26,072
�mi iubesc �ara.
1171
01:43:44,701 --> 01:43:47,193
Ai dat-o americanilor pe Boucher...
1172
01:43:49,765 --> 01:43:51,173
Pentru bani ?
1173
01:43:52,839 --> 01:43:55,178
Sau pentru un american chipe� ?
1174
01:43:57,184 --> 01:43:58,185
Nu.
1175
01:44:13,153 --> 01:44:15,674
Le-ai spus americanilor despre Boucher ?
1176
01:44:16,580 --> 01:44:18,112
Nu.
1177
01:44:25,132 --> 01:44:26,167
Ultima dat�.
1178
01:44:26,439 --> 01:44:28,452
Le-ai spus americanilor despre Boucher ?
1179
01:44:29,003 --> 01:44:30,005
Nu.
1180
01:44:47,489 --> 01:44:48,595
Ultima dat�.
1181
01:44:49,936 --> 01:44:52,197
Ai dat-o americanilor pe Boucher ?
1182
01:44:58,935 --> 01:44:59,937
Nu.
1183
01:45:41,078 --> 01:45:42,151
Te rog.
1184
01:45:43,501 --> 01:45:44,503
�nceteaz�.
1185
01:45:44,785 --> 01:45:46,262
Ai f�cut o gre�eal�.
1186
01:45:57,400 --> 01:45:58,628
Nu e vina ta.
1187
01:45:59,164 --> 01:46:01,113
Trebuie s� le spui
ce vor s� �tie.
1188
01:46:01,445 --> 01:46:02,572
Te rog.
1189
01:46:03,468 --> 01:46:07,635
Te pot proteja doar
dac�-mi spui adev�rul.
1190
01:46:09,247 --> 01:46:10,431
Adev�rul ?
1191
01:46:13,308 --> 01:46:16,430
Nu exist� alt� misiune
�n afar� de asta.
1192
01:46:18,704 --> 01:46:21,652
Urmeaz� urmele unde te duc.
1193
01:46:22,488 --> 01:46:25,328
Sacrific� tot ce trebuie sacrificat.
1194
01:46:25,745 --> 01:46:27,887
�tiu numele meu real,
1195
01:46:28,052 --> 01:46:29,364
dac� o au pe Leb�da,
1196
01:46:30,445 --> 01:46:32,178
dac� m� torturezi,
1197
01:46:33,128 --> 01:46:34,820
vor avea �ncredere �n mine.
1198
01:46:35,404 --> 01:46:36,544
Cum s� nu aib� ?
1199
01:46:38,483 --> 01:46:40,113
N-o s� renun�i acum.
1200
01:46:41,131 --> 01:46:42,207
Trimite-m� �napoi.
1201
01:46:42,456 --> 01:46:43,855
S� termin ce-am �nceput.
1202
01:46:48,175 --> 01:46:49,738
Nu m-am descurcat bine, unchiule ?
1203
01:46:55,315 --> 01:46:56,429
Nu ?
1204
01:47:16,318 --> 01:47:18,937
Copila mea !
1205
01:47:20,453 --> 01:47:22,038
Ce �i s-a �nt�mplat ?
1206
01:47:22,384 --> 01:47:25,545
Am fost interogat� de
serviciile de securitate.
1207
01:47:25,963 --> 01:47:27,742
�i-au dat drumul ?
1208
01:47:28,065 --> 01:47:30,415
Fire�te, sunt nevinovat�.
1209
01:47:48,454 --> 01:47:50,593
V� a�teapt� �eful Zakharov,
dle director adjunct.
1210
01:47:51,392 --> 01:47:53,701
Pre�edintele e nervos
de pierderea lui Boucher.
1211
01:47:54,073 --> 01:47:56,982
Oricum o prindea c�rti�a,
acum avem ceva �n schimb.
1212
01:47:57,324 --> 01:48:00,367
R�bdarea lui
cu nepoata ta ia sf�r�it.
1213
01:48:01,189 --> 01:48:02,448
Americanii vor avea
�ncredere �n ea.
1214
01:48:02,729 --> 01:48:03,795
A�a zici tu.
1215
01:48:04,112 --> 01:48:05,874
Cred c� Dominika
a ratat ocazia.
1216
01:48:07,427 --> 01:48:11,452
Dup� mine, a dezvoltat
sentimente pentru american.
1217
01:48:12,379 --> 01:48:14,207
�i-a b�tut joc de tine, Ivan.
1218
01:48:15,233 --> 01:48:16,497
Ai trimis-o �napoi la Nash.
1219
01:48:17,082 --> 01:48:18,547
Trimite-l pe Matorin
�n spatele ei.
1220
01:48:18,843 --> 01:48:21,627
Dac� e compromis�
el va afla.
1221
01:48:22,590 --> 01:48:24,463
Americanii vor reac�iona.
1222
01:48:25,496 --> 01:48:26,840
Ne descurc�m.
1223
01:48:27,094 --> 01:48:28,684
Cum r�m�ne cu Dominika ?
1224
01:48:29,377 --> 01:48:31,153
Va decide unchiul ei.
1225
01:48:33,131 --> 01:48:35,506
S�-i spunem pre�edintelui
c� ai prioritizat
1226
01:48:35,802 --> 01:48:37,827
securitatea nepoatei tale
�n misiune ?
1227
01:48:38,193 --> 01:48:39,928
Dac� e compromis�...
1228
01:48:41,644 --> 01:48:44,897
��i promit c�
va fi eliminat�.
1229
01:48:47,031 --> 01:48:48,604
Mul�umesc, Ivan.
1230
01:48:49,911 --> 01:48:51,930
Cu pl�cere, �ef Zakharov.
1231
01:48:54,863 --> 01:48:56,572
O sear� bun�.
1232
01:49:11,582 --> 01:49:15,402
Te �ntrebam cum ai intrat,
dar asta te-am �nv��at, nu ?
1233
01:49:16,826 --> 01:49:19,051
Au aprobat cererea mea ?
1234
01:49:19,559 --> 01:49:20,986
Da.
1235
01:49:48,774 --> 01:49:50,067
Ai dreptate.
1236
01:49:51,468 --> 01:49:53,138
Sunt ca tine, unchiule.
1237
01:50:29,574 --> 01:50:30,576
Dumnezeule !
1238
01:50:32,091 --> 01:50:33,367
Slav� Domnului !
1239
01:50:37,610 --> 01:50:39,812
�tii cum pare asta, nu ?
1240
01:50:41,400 --> 01:50:44,487
�i-au dat drumul.
De ce-ar face asta ?
1241
01:50:44,774 --> 01:50:47,715
Fiindc� le-am spus c� acum
vei avea �ncredere �n mine.
1242
01:50:48,355 --> 01:50:50,571
Suficient ca s�-mi dai
numele "c�rti�ei".
1243
01:50:53,276 --> 01:50:55,396
Dar tu �tii c� n-o pot face.
1244
01:50:55,878 --> 01:50:56,917
Fire�te.
1245
01:50:58,327 --> 01:50:59,336
�i ce urmeaz� ?
1246
01:50:59,858 --> 01:51:01,485
Vreau s� plec �n America.
1247
01:51:02,381 --> 01:51:04,282
Unde pot fi �n siguran��.
Te rog.
1248
01:51:06,274 --> 01:51:07,726
- Bine.
- �i mama.
1249
01:51:08,555 --> 01:51:10,938
Va dura, dar vom g�si o cale.
1250
01:51:11,687 --> 01:51:13,601
�i banii promi�i ?
1251
01:51:13,851 --> 01:51:16,263
Vei primi 30.000 �ntr-un cont
�n Viena.
1252
01:51:16,520 --> 01:51:18,558
Nu te putem pl�ti dac�
e�ti re�inut�.
1253
01:51:18,902 --> 01:51:20,225
Nu-i destul.
1254
01:51:21,270 --> 01:51:23,245
C�t vrei ?
1255
01:51:24,194 --> 01:51:25,881
250.000.
1256
01:51:26,899 --> 01:51:29,610
- Pentru relocare.
- Bine.
1257
01:51:31,737 --> 01:51:33,024
M� aju�i
1258
01:51:33,866 --> 01:51:36,391
f�r� niciun beneficiu evident.
1259
01:51:36,997 --> 01:51:39,192
Nu a�teptam asta.
1260
01:51:39,529 --> 01:51:43,054
Dac� nu-�i f�ceam semn la aeroport,
ce-ai fi f�cut ?
1261
01:51:43,493 --> 01:51:44,930
L-a� fi ucis pentru tine.
1262
01:52:25,952 --> 01:52:26,953
Nate ?
1263
01:52:34,798 --> 01:52:35,799
Nate ?
1264
01:53:53,211 --> 01:53:54,706
�tii ce-i asta ?
1265
01:53:56,092 --> 01:53:57,865
O folosesc la �ndep�rtarea
pielii
1266
01:53:58,598 --> 01:53:59,791
ar�ilor.
1267
01:54:00,975 --> 01:54:04,339
Lama e at�t de fin�
c� nici nu s�ngerezi.
1268
01:54:04,654 --> 01:54:08,184
�tii c�t ��i ia
s� jupoi un om ?
1269
01:54:08,541 --> 01:54:12,497
Ore �ntregi.
Chiar dac� e�ti expert.
1270
01:54:13,284 --> 01:54:16,096
Iar eu nu m� gr�besc.
1271
01:54:17,875 --> 01:54:20,553
Strat dup� strat.
1272
01:54:22,641 --> 01:54:25,938
P�n� v�d albul oaselor.
1273
01:54:30,494 --> 01:54:32,712
�tii ce ne intereseaz�,
1274
01:54:33,823 --> 01:54:36,794
dar vreau s� m� opresc
mult dup� ce e�ti gata s� vorbe�ti.
1275
01:54:37,633 --> 01:54:42,008
Dac� le�ini,
��i injectez un stimulent.
1276
01:54:42,308 --> 01:54:45,147
Vei r�m�ne con�tient
p�n� termin.
1277
01:55:15,235 --> 01:55:16,643
Cum se nume�te, Nate ?
1278
01:55:16,932 --> 01:55:18,618
Cum se nume�te ?
1279
01:55:19,774 --> 01:55:20,775
Nu ?
1280
01:55:21,936 --> 01:55:23,136
Mai vrei ?
1281
01:55:23,857 --> 01:55:26,087
Nu, te rog.
1282
01:55:26,576 --> 01:55:27,631
Mergem mai ad�nc.
1283
01:55:31,322 --> 01:55:32,323
Nu !
1284
01:55:46,392 --> 01:55:47,418
Nu ?
1285
01:55:49,221 --> 01:55:50,944
Haide, Nate, numele !
1286
01:55:51,637 --> 01:55:53,144
Care-i numele ?
1287
01:55:55,738 --> 01:55:56,739
Nu ?
1288
01:55:58,214 --> 01:55:59,907
D�-mi s� �ncerc.
1289
01:56:01,398 --> 01:56:03,000
Stai.
1290
01:56:07,960 --> 01:56:09,831
Dumnezeule !
1291
01:56:19,320 --> 01:56:20,321
Nu ?
1292
01:57:25,390 --> 01:57:26,391
Nate.
1293
01:57:26,826 --> 01:57:27,827
Nate ?
1294
01:57:27,904 --> 01:57:30,753
Sun� la ambasad�.
Ambasada.
1295
01:58:17,878 --> 01:58:19,934
Tu l-ai ucis pe Matorin, nu ?
1296
01:58:20,264 --> 01:58:21,280
Pot explica.
1297
01:58:21,576 --> 01:58:22,776
Sigur.
1298
01:58:25,502 --> 01:58:27,743
So�ia mea visa
s� fie balerin�
1299
01:58:28,184 --> 01:58:29,810
�nainte s-o cunosc.
1300
01:58:30,394 --> 01:58:31,495
Nu de calibrul t�u,
1301
01:58:31,776 --> 01:58:34,703
dansa pentru mine �n sufragerie.
1302
01:58:35,628 --> 01:58:36,950
C�nd s-a �mboln�vit,
1303
01:58:37,697 --> 01:58:39,085
ambasada rus� din New York
1304
01:58:39,393 --> 01:58:42,050
n-a permis unui doctor american
s-o opereze.
1305
01:58:43,479 --> 01:58:46,859
Ni�te birocra�i nesemnificativi
pe care i-am ofensat
1306
01:58:47,145 --> 01:58:48,913
au condamnat-o la moarte.
1307
01:58:49,276 --> 01:58:51,151
D� senza�ia de putere.
1308
01:58:53,695 --> 01:58:56,356
�tiu c� tu ai dat-o pe Boucher
americanilor.
1309
01:58:56,766 --> 01:58:58,054
Ca s� aib� �ncredere �n mine.
1310
01:58:58,292 --> 01:58:59,494
Acum nu te credem noi.
1311
01:59:07,350 --> 01:59:12,989
M-am n�scut la 3 zile dup� ce Stalin
a fost expus publicului.
1312
01:59:14,497 --> 01:59:16,535
Tata a luptat
pentru el �n r�zboi.
1313
01:59:18,288 --> 01:59:20,975
Era membru de partid,
eram privilegia�i.
1314
01:59:25,088 --> 01:59:28,097
Mi-au trebuit ani s�-mi dau seama
c� am fost n�scut �n captivitate.
1315
01:59:28,488 --> 01:59:30,596
Captivitatea transform�
omul �n fiar�.
1316
01:59:30,896 --> 01:59:33,676
Am �nv��at s� tri�ez, s� mint,
1317
01:59:34,123 --> 01:59:36,177
s-o fac altora �nainte
s� mi-o fac� mie,
1318
01:59:37,167 --> 01:59:40,933
s� supravie�uiesc prin orice mijloace.
1319
01:59:42,160 --> 01:59:43,295
A�a c�, a trebuit s� decid,
1320
01:59:43,506 --> 01:59:46,441
s� mor �n �nchisoarea
unde m-am n�scut,
1321
01:59:47,985 --> 01:59:49,812
sau s� aleg o alt� parte.
1322
01:59:50,771 --> 01:59:52,874
Prietenii no�tri americani
dezagreabili
1323
01:59:53,443 --> 01:59:57,010
pentru care libertatea
individual� e o aspira�ie.
1324
01:59:59,718 --> 02:00:02,464
Acum �tii...
eu sunt c�rti�a.
1325
02:00:03,684 --> 02:00:05,138
Eu sunt cel pe care-l cau�i.
1326
02:00:05,606 --> 02:00:06,827
E�ti liber� s� m� dai
unchiului t�u.
1327
02:00:06,920 --> 02:00:09,318
D�-le ce vor �i pleac�.
1328
02:00:09,342 --> 02:00:11,100
Sigur, mai exist� o op�iune.
1329
02:00:11,440 --> 02:00:12,487
Care ?
1330
02:00:12,507 --> 02:00:15,149
Dup� ce m� dema�ti
vei fi o eroin�,
1331
02:00:15,992 --> 02:00:17,228
dincolo de orice suspiciune.
1332
02:00:18,793 --> 02:00:24,561
Pozi�ia ideal� s�-mi iei locul
�i s�-mi continui munca cu americanii.
1333
02:00:24,948 --> 02:00:26,345
S�-i faci s� pl�teasc� pe unchiul t�u
1334
02:00:26,346 --> 02:00:28,234
�i pe cei de teapa lui
pentru ce au f�cut ��rii.
1335
02:00:28,563 --> 02:00:29,572
Te vor ucide.
1336
02:00:30,250 --> 02:00:31,826
Ceva ne va ucide pe to�i.
1337
02:00:33,927 --> 02:00:37,395
Tu ai puterea s� decizi
dac� mor �n zadar sau nu.
1338
02:00:41,159 --> 02:00:44,108
E�ti mai bun�
dec�t oricine altcineva.
1339
02:00:44,614 --> 02:00:49,045
E singura cale pentru tine
s� te �ntorci la mama ta.
1340
02:00:50,683 --> 02:00:53,668
Tu l-ai trimis pe Matorin, nu ?
1341
02:00:54,005 --> 02:00:55,006
Deci nu am de ales.
1342
02:00:55,978 --> 02:00:58,225
Ca s� �n�elegi.
1343
02:00:59,119 --> 02:01:00,217
N-ai f�cut-o niciodat�.
1344
02:01:46,521 --> 02:01:47,522
Alo.
1345
02:01:49,514 --> 02:01:50,515
Alo ?
1346
02:01:57,337 --> 02:01:58,638
Bun�...
1347
02:02:22,425 --> 02:02:23,726
Stai !
1348
02:02:27,484 --> 02:02:28,567
Cu fa�a la perete.
1349
02:02:32,180 --> 02:02:34,560
Vreau s� vorbesc
cu ambasadorul rus.
1350
02:02:34,834 --> 02:02:36,347
M� numesc Mikhail Sergev.
1351
02:02:36,572 --> 02:02:38,704
Sunt ambasador aici, �n Budapesta.
1352
02:02:38,941 --> 02:02:42,498
Din p�cate, ungurii nu acord�
imunitate diplomatic�.
1353
02:02:42,810 --> 02:02:44,436
Sun�-l pe Zakharov.
1354
02:02:44,617 --> 02:02:47,971
Spune-i c� am ce vrea.
1355
02:02:50,478 --> 02:02:51,935
Am numele c�rti�ei.
1356
02:02:52,261 --> 02:02:54,587
De ce nu mi-l spui mie
�i i-l spun eu.
1357
02:02:57,904 --> 02:02:59,829
Ascult�-m� cu aten�ie.
1358
02:02:59,830 --> 02:03:03,275
E�ti un mesager.
Eu am un mesaj.
1359
02:03:03,683 --> 02:03:06,393
�l suni pe Zakharov.
�i spui c� facem un schimb.
1360
02:03:06,791 --> 02:03:08,235
Eu pentru c�rti��.
1361
02:03:09,063 --> 02:03:13,382
C�nd e preg�tit, am s�-i dau
personal numele lui Zakharov.
1362
02:03:15,116 --> 02:03:17,112
F� asta cum trebuie,
dle ambasador,
1363
02:03:17,137 --> 02:03:19,179
�i poate voi spune
c� a fost idea ta.
1364
02:03:21,203 --> 02:03:23,114
S� v�d ce pot face.
1365
02:03:26,734 --> 02:03:28,398
Mul�umesc,
dle director Zakharov.
1366
02:03:28,692 --> 02:03:30,263
S� nu mai spui nim�nui.
1367
02:03:30,519 --> 02:03:31,521
Da, domnule.
1368
02:03:38,396 --> 02:03:40,386
Nu exist� atingeri.
1369
02:03:40,721 --> 02:03:42,848
Nimic nu poate atinge
pre�edintele.
1370
02:03:43,127 --> 02:03:44,648
�i fata ?
1371
02:05:37,324 --> 02:05:38,833
Pute�i s�-i scoate�i c�tu�ele.
1372
02:05:44,098 --> 02:05:46,294
Bine, facem �n felul urm�tor...
1373
02:05:46,739 --> 02:05:48,616
Nate te va conduce
p�n� la jum�tate.
1374
02:05:49,060 --> 02:05:52,589
Odat� ce confirm� identitatea
c�rti�ei noastre, continui singur�.
1375
02:05:52,967 --> 02:05:54,994
Treci de mijloc,
nu te opre�ti.
1376
02:05:55,276 --> 02:05:57,519
Nu vorbe�ti nimic,
nu prive�ti �napoi.
1377
02:06:00,024 --> 02:06:01,996
Dac� merge r�u ceva,
anul�m misiunea.
1378
02:06:02,186 --> 02:06:05,593
Dac� �ncerci s� fugi, suntem
autoriza�i s� tragem.
1379
02:06:05,989 --> 02:06:08,055
Nu ezit�m, �n�eles ?
1380
02:06:09,527 --> 02:06:11,168
Bine, Nate, e timpul.
1381
02:06:21,845 --> 02:06:24,484
Unchiul t�u
va fi tare m�ndru.
1382
02:06:24,838 --> 02:06:25,839
Poate.
1383
02:06:32,665 --> 02:06:35,082
�mi spui cum i-ai
aflat numele ?
1384
02:06:35,516 --> 02:06:37,050
Conteaz� ?
1385
02:06:37,526 --> 02:06:39,134
Exist� o investiga�ie.
1386
02:06:40,195 --> 02:06:41,680
Cred c� eu �i-am spus.
1387
02:06:43,261 --> 02:06:46,628
Asta era inten�ia ta
de la �nceput ?
1388
02:06:47,989 --> 02:06:49,324
Opre�te-te.
1389
02:06:51,762 --> 02:06:52,889
L-am adus �napoi.
1390
02:06:53,114 --> 02:06:55,844
Crezi c� o s�-l lase
s� treac� viu ?
1391
02:06:56,224 --> 02:06:58,866
Realiza�i c� sunte�i
practic mor�i ?
1392
02:07:02,372 --> 02:07:04,303
Cred c� �ntr-o zi vei �n�elege.
1393
02:07:04,650 --> 02:07:07,232
Nu, nu cred.
1394
02:07:07,528 --> 02:07:09,451
Unele lucruri nu pot
fi sacrificate.
1395
02:07:09,800 --> 02:07:11,407
Nu ne descotorosim de oameni.
1396
02:07:15,132 --> 02:07:16,304
Arat�-i fa�a !
1397
02:07:34,041 --> 02:07:35,717
Ce naiba se �nt�mpl� ?
1398
02:07:37,265 --> 02:07:38,354
Care-i problema ?
1399
02:07:38,659 --> 02:07:40,184
Confirm� identitatea.
1400
02:07:40,472 --> 02:07:41,474
Da !
1401
02:07:42,572 --> 02:07:43,574
E omul nostru !
1402
02:07:45,176 --> 02:07:46,686
Le-a tras-o.
1403
02:07:47,030 --> 02:07:48,467
Adio, Nate.
1404
02:08:00,795 --> 02:08:02,497
Bun� diminea�a.
1405
02:08:03,716 --> 02:08:05,182
Te rog, ia loc.
1406
02:08:05,671 --> 02:08:08,050
Ai avut dreptate �n privin�a
nepoatei, s-a descurcat grozav.
1407
02:08:08,342 --> 02:08:12,519
A sunat din Budapesta
�i ne-a dat numele c�rti�ei.
1408
02:08:13,943 --> 02:08:15,125
O veste grozav�.
1409
02:08:15,718 --> 02:08:19,934
O echip� de securitate
cerceteaz� biroul c�rti�ei.
1410
02:08:20,206 --> 02:08:21,441
�i apartamentul.
1411
02:08:23,396 --> 02:08:27,300
Apartamentul era capitonat
�n metka
1412
02:08:27,611 --> 02:08:29,436
atribuit� lui Nash.
1413
02:08:33,328 --> 02:08:35,664
�sta-i un extras
1414
02:08:35,986 --> 02:08:38,810
la un cont deschis la
o banc� privat� din Viena
1415
02:08:39,076 --> 02:08:42,173
�n care americanii au virat
recent
1416
02:08:42,559 --> 02:08:45,551
250.000 de dolari.
1417
02:08:45,941 --> 02:08:47,959
Suma tipic�
pl�tit� dezertorilor.
1418
02:08:48,243 --> 02:08:50,873
Contul e pe numele t�u
�i seria ta de pa�aport.
1419
02:08:51,184 --> 02:08:53,064
- Mi-am uitat haina.
- O aduc eu.
1420
02:08:56,119 --> 02:08:58,844
Ai fost recent la Viena, nu ?
1421
02:08:59,191 --> 02:09:02,175
�tii c�-i nepoata mea.
E furioas� pe mine.
1422
02:09:02,524 --> 02:09:05,221
E una din dischetele
date de Boucher.
1423
02:09:06,115 --> 02:09:08,479
Pe care le-ai dat pre�edintelui.
1424
02:09:08,944 --> 02:09:10,550
Victoria ta personal�.
1425
02:09:12,018 --> 02:09:14,782
Trebuie s� fi venit de la
Ministerul Ap�r�rii.
1426
02:09:15,121 --> 02:09:19,402
Dar la cererea nepoatei tale,
am examinat-o mai atent.
1427
02:09:21,235 --> 02:09:25,311
Semn�tura codat� sugereaz�
c� a fost scris� �n Langley.
1428
02:09:25,640 --> 02:09:26,715
E un fals.
1429
02:09:29,240 --> 02:09:31,089
E�ti special�.
E�ti �nzestrat� ca mine.
1430
02:09:31,321 --> 02:09:34,520
Vezi prin oameni.
Vezi cine sunt cu adev�rat.
1431
02:09:35,263 --> 02:09:37,709
Ai fost �ntotdeauna
cu un pas �nainte.
1432
02:09:40,743 --> 02:09:42,670
Am o familie grozav�.
1433
02:09:56,497 --> 02:09:58,527
M-ai omor�t.
1434
02:09:59,317 --> 02:10:01,172
Nu m-am descurcat bine,
unchiule ?
1435
02:10:21,608 --> 02:10:23,125
�inta �n obiectiv.
1436
02:12:25,250 --> 02:12:26,251
Alo ?
1437
02:12:29,068 --> 02:12:30,175
Alo ?
1438
02:12:43,193 --> 02:12:47,482
Traducerea �i adaptarea:
FlorinA
1439
02:12:47,512 --> 02:12:50,614
Sincronizarea:
dani67(c)RoSA-Team.ro
103397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.