All language subtitles for Red.Sparrow.2018.HDCAM.ENG.x264.HQMic-BABY [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 WWW.OPENSUBTITLES.ORG 3 00:01:16,000 --> 00:01:24,000 THIS SUBTITLES ARE MACHINE TRANSLATED ON HEARING, FROM CRO TO ENG LANGUAGE! 4 00:01:30,102 --> 00:01:32,193 This is an automated testing of your phone line. 5 00:01:32,382 --> 00:01:33,892 Excuse me. 6 00:01:35,556 --> 00:01:36,757 Charlie. Victor. Whiskey. 7 00:01:36,889 --> 00:01:37,945 Zero. -Edward. 8 00:01:38,007 --> 00:01:39,007 X. -Lincoln. 9 00:01:39,181 --> 00:01:40,181 And yes. -Alpha. 10 00:01:40,239 --> 00:01:41,255 Frank. -Alpha. 11 00:01:43,338 --> 00:01:44,338 Are you stupid, mom? 12 00:01:44,632 --> 00:01:46,140 Good morning, angels. 13 00:01:47,555 --> 00:01:48,555 How did you sleep? 14 00:01:49,037 --> 00:01:50,037 Good. 15 00:01:51,126 --> 00:01:52,751 I'm sorry. - Ready? 16 00:01:55,938 --> 00:01:56,938 How are you? 17 00:01:57,329 --> 00:01:58,329 Not the best. 18 00:01:58,755 --> 00:02:00,501 Slowly. You want tea? 19 00:02:17,568 --> 00:02:20,910 Gorky 20 00:02:43,400 --> 00:02:44,400 Stretch my hand. 21 00:02:46,550 --> 00:02:47,550 Good. 22 00:03:00,836 --> 00:03:02,787 Coffee, please. 23 00:03:12,856 --> 00:03:14,157 Hi. - You're late. 24 00:03:14,624 --> 00:03:15,624 Are you scared? 25 00:03:15,789 --> 00:03:17,223 Always, I have a job .. 26 00:03:18,549 --> 00:03:19,549 Goodbye, baby. 27 00:03:19,736 --> 00:03:22,030 I'm back about 22h. - Good. 28 00:03:22,539 --> 00:03:24,598 Hello, Leni. - Hello Beautiful. 29 00:03:58,761 --> 00:04:00,592 Tonight you are proud of Russia. 30 00:04:02,104 --> 00:04:04,426 I'm presenting your niece, Dominik Egorov. 31 00:04:04,896 --> 00:04:07,240 Dmitry Ustinov, patron of art. 32 00:04:08,225 --> 00:04:12,039 If I can help you, do not hesitate to ask. 33 00:04:13,387 --> 00:04:14,556 Can photography? 34 00:04:14,966 --> 00:04:15,966 That. 35 00:07:34,811 --> 00:07:35,811 American! 36 00:07:39,847 --> 00:07:41,175 American! Do not shoot! 37 00:07:41,845 --> 00:07:42,845 American! 38 00:07:43,855 --> 00:07:45,066 American! - On your knees! 39 00:08:16,808 --> 00:08:17,816 Did you hear anything? 40 00:08:18,253 --> 00:08:19,853 As far as we know you pulled out without any problems. 41 00:08:20,892 --> 00:08:22,980 They will search for your apartment to try to find out more. 42 00:08:24,567 --> 00:08:26,133 I know. There is nothing. 43 00:08:26,577 --> 00:08:28,020 All right, fly to Washington in the morning. 44 00:08:28,045 --> 00:08:29,422 It'll be a hassle, but we'll report to you. 45 00:08:29,467 --> 00:08:31,861 Seems no one is dead but... 46 00:08:32,218 --> 00:08:33,345 Washington has questions. 47 00:08:33,423 --> 00:08:35,853 I have to ask you. Which one... did you mean? 48 00:08:35,947 --> 00:08:37,835 I protected my source. 49 00:08:38,107 --> 00:08:40,515 How did it end? - He pulled out, did not he? 50 00:08:40,894 --> 00:08:42,810 Best to tell you. 51 00:08:43,862 --> 00:08:44,924 Types in the park... 52 00:08:45,225 --> 00:08:47,769 It is rumored to be a villainous fighter in search of Chechen dealers 53 00:08:47,793 --> 00:08:50,599 or family people who rent out prostitutes. 54 00:08:51,048 --> 00:08:53,600 They did not come for Marble . They just got married. 55 00:08:53,787 --> 00:08:56,669 Probably would have been questioned and released. 56 00:08:59,401 --> 00:09:02,075 You can bet that they are looking for him now. 57 00:09:11,114 --> 00:09:12,713 They are expecting you, deputy director. 58 00:09:12,714 --> 00:09:13,893 Thank you. 59 00:09:17,524 --> 00:09:19,678 Groggy news about your niece. 60 00:09:21,845 --> 00:09:23,822 I believe it is recovering? 61 00:09:24,008 --> 00:09:25,956 It is currently in operation. 62 00:09:26,120 --> 00:09:28,714 Prognosis about the legs is not good. 63 00:09:29,024 --> 00:09:30,975 I'm sorry. Drink? 64 00:09:31,264 --> 00:09:33,190 Depends on what occasion? 65 00:09:33,323 --> 00:09:34,923 You will need it. 66 00:09:37,777 --> 00:09:40,776 Last night, an incident occurred in Gorky Park. 67 00:09:41,250 --> 00:09:45,432 A couple of narcotics agents have noticed something they thought 68 00:09:45,629 --> 00:09:47,704 that drug exchange. 69 00:09:47,889 --> 00:09:51,257 When they wanted to question this man, 70 00:09:51,494 --> 00:09:53,982 the other fired at them. 71 00:09:54,211 --> 00:09:55,934 Clear attempt to distract attention. 72 00:09:56,097 --> 00:09:59,101 Now we know it's called Nate Nash. 73 00:09:59,330 --> 00:10:03,769 He's an official consular officer, but in fact he's a member of CIA . 74 00:10:04,129 --> 00:10:07,365 This morning he left the country using a diplomatic passport. 75 00:10:07,816 --> 00:10:10,086 On the other hand, the man he used to meet 76 00:10:10,087 --> 00:10:12,301 do not panic, do not run away. 77 00:10:12,302 --> 00:10:15,185 He just walked away. 78 00:10:16,804 --> 00:10:18,389 My question is: 79 00:10:19,327 --> 00:10:20,456 Who is that? 80 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 THIS SUBTITLES ARE MACHINE TRANSLATED ON HEARING, FROM CRO TO ENG LANGUAGE! 81 00:11:04,400 --> 00:11:12,400 LIKE OUR FACEBOOK PAGE: Crazy Srbin Production 82 00:11:12,446 --> 00:11:16,394 RED SPARROW 83 00:11:19,617 --> 00:11:22,064 THREE MONTHS LATER 84 00:11:37,321 --> 00:11:40,508 Your uncle Vanya came to visit the invalids. 85 00:11:43,187 --> 00:11:44,187 You look good. 86 00:11:44,364 --> 00:11:46,612 The doctor said you would not be able to walk for months. 87 00:11:47,828 --> 00:11:49,250 Doctors are not conscious. 88 00:11:49,412 --> 00:11:50,804 They did not. 89 00:11:51,507 --> 00:11:52,693 I'll make tea. 90 00:11:53,591 --> 00:11:54,668 Let me help you. 91 00:12:01,986 --> 00:12:05,424 I'm glad my brother is not alive to see what your clumsy fool did to you. 92 00:12:06,880 --> 00:12:08,650 He would break his heart. 93 00:12:08,794 --> 00:12:09,953 It was an accident. 94 00:12:14,004 --> 00:12:15,148 Do you smoke? 95 00:12:16,165 --> 00:12:17,428 I feel the smell. 96 00:12:17,429 --> 00:12:18,867 Why not? 97 00:12:20,404 --> 00:12:24,732 I heard they've already replaced you in the theater. 98 00:12:24,733 --> 00:12:27,035 Son of the name Sony. 99 00:12:27,891 --> 00:12:29,178 They say it's good. 100 00:12:29,373 --> 00:12:32,376 Not like you, but in time you will learn. 101 00:12:33,386 --> 00:12:35,523 Did you read the critique? 102 00:12:35,679 --> 00:12:37,026 You like to compete... 103 00:12:37,027 --> 00:12:38,857 Did you come to gloom, brunette? 104 00:12:39,024 --> 00:12:40,460 I did not come to help. 105 00:12:41,633 --> 00:12:45,021 Tell me, this apartment belongs to Bolshoi? 106 00:12:45,845 --> 00:12:49,995 What do you think will allow you to stay here now when you're not with them anymore? 107 00:12:50,178 --> 00:12:52,827 Three months? Six? If they are generous. 108 00:12:53,004 --> 00:12:54,988 What about health insurance for your mother? 109 00:12:54,989 --> 00:12:57,382 And did they cover them? - Yeah. 110 00:12:57,596 --> 00:12:58,822 Do you know her? 111 00:12:59,067 --> 00:13:00,521 It's not stupid. 112 00:13:00,522 --> 00:13:01,561 Of course. 113 00:13:01,820 --> 00:13:05,331 I know I've never been to you since my brother died. 114 00:13:06,457 --> 00:13:08,512 But now I'm here. 115 00:13:09,715 --> 00:13:11,636 I want to help you. 116 00:13:12,222 --> 00:13:14,741 Visit me when you're ready, please. 117 00:13:15,945 --> 00:13:17,086 I have something for you. 118 00:13:27,095 --> 00:13:28,536 You know, Dominica, 119 00:13:29,948 --> 00:13:31,298 there is no coincidence. 120 00:13:31,299 --> 00:13:33,342 We are creating our own destiny ourselves. 121 00:13:47,913 --> 00:13:48,913 Sonya? 122 00:13:49,572 --> 00:13:50,657 Hi. 123 00:13:51,465 --> 00:13:52,758 How are you? 124 00:13:52,759 --> 00:13:54,189 What happened? 125 00:13:55,924 --> 00:13:57,824 I'm afraid. 126 00:13:58,065 --> 00:14:00,371 I visited her at the hospital. 127 00:14:00,572 --> 00:14:02,734 The way he looked at me. He knows... 128 00:14:03,470 --> 00:14:04,692 Does not know. 129 00:14:06,452 --> 00:14:08,105 We have sinned. 130 00:14:08,828 --> 00:14:10,505 They always favored her. 131 00:14:11,506 --> 00:14:14,144 Nobody else got the chance. Is that fair? _ 132 00:14:14,145 --> 00:14:16,473 Is not it a sin? 133 00:14:18,899 --> 00:14:22,108 All right, it's enough for tonight. 134 00:14:22,109 --> 00:14:23,819 Take a break. 135 00:14:25,970 --> 00:14:27,495 For 3 minutes. 136 00:16:14,892 --> 00:16:17,421 There was an accident at Bolshoi Theater. 137 00:16:17,704 --> 00:16:19,587 In a women's wardrobe. Hurry. 138 00:16:29,909 --> 00:16:31,000 Lazy? 139 00:16:32,964 --> 00:16:34,225 Mom? 140 00:16:37,720 --> 00:16:38,742 Mom?! 141 00:16:40,793 --> 00:16:42,684 What happened? 142 00:16:43,809 --> 00:16:45,398 There is nobody. 143 00:16:46,253 --> 00:16:47,253 Where's Leni? 144 00:16:47,693 --> 00:16:50,734 The Bolshoi said he would not pay anymore. 145 00:16:53,340 --> 00:16:55,178 I'll take care of us. 146 00:16:55,377 --> 00:16:57,650 I'll take care of us. 147 00:17:10,144 --> 00:17:11,448 You could have come to my office. 148 00:17:11,449 --> 00:17:12,716 It's cold. 149 00:17:12,717 --> 00:17:13,787 Not yet. 150 00:17:14,729 --> 00:17:16,057 You broke her jaw. 151 00:17:19,581 --> 00:17:20,741 You've always been temperamental. 152 00:17:21,063 --> 00:17:22,236 You said you would help us. 153 00:17:22,935 --> 00:17:24,074 If you help me. 154 00:17:24,679 --> 00:17:26,044 What do you want? 155 00:17:27,726 --> 00:17:31,820 National Security wants to know more about Dmitry Ustinov. 156 00:17:33,207 --> 00:17:35,937 You met him in the theater. Do you remember? 157 00:17:37,569 --> 00:17:38,569 You like him. 158 00:17:38,749 --> 00:17:40,432 A broken bird who can help. 159 00:17:40,681 --> 00:17:42,242 They will not be able to resist it. 160 00:17:42,460 --> 00:17:44,096 In a couple of weeks, when you healed your leg, 161 00:17:44,311 --> 00:17:46,045 I want you to meet him. 162 00:17:46,227 --> 00:17:48,227 You get close to him and you win his trust. 163 00:17:48,557 --> 00:17:50,802 How should I do that? 164 00:17:52,070 --> 00:17:53,783 You always knew how to make a show. 165 00:17:53,784 --> 00:17:55,033 Find another. 166 00:17:55,209 --> 00:17:57,752 Have you seen what the state hospitals look like? 167 00:17:59,875 --> 00:18:02,035 Rats in the corridors. Patients lie in their own feces. 168 00:18:02,562 --> 00:18:04,256 If you do this, Dominica, 169 00:18:04,428 --> 00:18:06,633 I guarantee that your mother will receive quality care. 170 00:18:06,996 --> 00:18:09,041 And you will not be thrown out of the apartment. 171 00:18:09,390 --> 00:18:12,375 But only if you are benefiting from the state. 172 00:18:13,879 --> 00:18:15,691 One night. That's all I'm looking for. 173 00:18:17,221 --> 00:18:19,569 Do it for the mother, Dominic. 174 00:18:22,512 --> 00:18:25,347 Every Friday at 9 o'clock, dinner at the hotel Andarja. 175 00:18:26,448 --> 00:18:30,022 There will come a car to drive you to the hotel. 176 00:18:30,238 --> 00:18:32,213 Do not take anything with you. 177 00:18:32,423 --> 00:18:34,986 We will prepare you for your clothes. 178 00:18:38,160 --> 00:18:39,476 Take it easy. 179 00:18:40,869 --> 00:18:43,454 Make the identical hairstyle you had for the evening at the theater. 180 00:18:44,925 --> 00:18:46,965 Let him see you sit in the bar. 181 00:18:47,537 --> 00:18:50,347 His desk has a look at the restaurant. 182 00:18:50,595 --> 00:18:53,129 You will find out among the women who are there. 183 00:18:53,331 --> 00:18:55,643 I'm sure you will be contacted. 184 00:18:55,862 --> 00:18:57,628 Do what he asks. 185 00:18:57,812 --> 00:19:00,528 When he relaxes replace his phone with a copy. 186 00:19:01,863 --> 00:19:03,743 I'll make sure you're safe. 187 00:19:23,826 --> 00:19:25,737 Champagne. - Surely. 188 00:19:36,467 --> 00:19:38,249 Dominika Egorova? 189 00:19:38,454 --> 00:19:40,740 What an honor. May I join you? 190 00:19:40,941 --> 00:19:42,653 I expect a friend. 191 00:19:42,900 --> 00:19:44,683 I'll keep you company until it comes up. 192 00:19:44,890 --> 00:19:46,038 Here you are. 193 00:19:49,690 --> 00:19:50,915 It was a tragedy. 194 00:19:50,916 --> 00:19:52,199 Accident. 195 00:19:52,416 --> 00:19:53,709 I do not think you believe it. 196 00:19:53,906 --> 00:19:58,188 My father died of alcohol at age 43 and left us without anything. 197 00:19:59,437 --> 00:20:02,065 Now I can buy this place and everything in it. 198 00:20:02,277 --> 00:20:03,498 Is this happiness? 199 00:20:04,234 --> 00:20:07,137 Would everyone in my situation do the same? 200 00:20:08,392 --> 00:20:10,561 There is no luck. 201 00:20:10,756 --> 00:20:12,780 Just like you here. 202 00:20:14,211 --> 00:20:15,565 There is no friend, right? 203 00:20:18,875 --> 00:20:20,950 Tell me why are you really here? 204 00:20:31,653 --> 00:20:32,892 I came to see you. 205 00:20:33,510 --> 00:20:35,731 What do you want from me? 206 00:20:36,165 --> 00:20:38,426 I've always wanted to be a ballerina. 207 00:20:39,781 --> 00:20:42,406 From an early age 208 00:20:43,180 --> 00:20:46,057 when I went by bus to the exams after class 209 00:20:46,914 --> 00:20:49,800 I'd look through the window of people rushing 210 00:20:51,101 --> 00:20:53,485 to work, in half-dream, 211 00:20:53,702 --> 00:20:55,869 I would say to myself: 212 00:20:56,212 --> 00:20:58,201 I'm not like them, 213 00:20:58,443 --> 00:21:01,112 and I will never be. 214 00:21:01,634 --> 00:21:03,025 Because I'm special. 215 00:21:05,863 --> 00:21:07,872 I want to be special again. 216 00:21:32,608 --> 00:21:34,137 Lovely room. 217 00:21:35,017 --> 00:21:36,702 I'm surprised you can afford it. 218 00:21:38,312 --> 00:21:40,771 Excuse me for a moment. 219 00:21:41,463 --> 00:21:42,692 Of course. 220 00:22:13,856 --> 00:22:15,070 Can you leave us alone? 221 00:22:29,357 --> 00:22:30,563 Get outta here. 222 00:22:41,960 --> 00:22:43,716 Remove the dress. 223 00:23:08,704 --> 00:23:09,746 Come. 224 00:23:16,240 --> 00:23:17,240 May I? 225 00:23:27,197 --> 00:23:28,830 Cracking on the vase. 226 00:23:29,745 --> 00:23:32,865 The real value comes from tiny imperfections. 227 00:23:36,045 --> 00:23:37,637 Details that make the difference. 228 00:23:39,457 --> 00:23:43,643 That's what makes it a valuable collector. 229 00:23:56,359 --> 00:23:57,543 Slow down. 230 00:24:03,260 --> 00:24:04,848 Slowly. Slow down. 231 00:24:05,795 --> 00:24:08,207 No no! Slow down! 232 00:24:08,408 --> 00:24:09,408 Slow down! 233 00:25:24,653 --> 00:25:25,925 Hey, you! 234 00:26:36,540 --> 00:26:37,684 How did this happen? 235 00:26:37,685 --> 00:26:42,309 Ustinov had discharged the insurance, so I grabbed the opportunity. 236 00:26:44,248 --> 00:26:45,929 Why is that right? 237 00:26:46,104 --> 00:26:47,430 She so asked. 238 00:26:51,344 --> 00:26:52,973 It could be useful. 239 00:26:53,093 --> 00:26:54,533 She is a witness. 240 00:26:54,534 --> 00:26:55,758 Get rid of it. 241 00:26:56,634 --> 00:26:57,923 I do not believe it will talk. 242 00:26:58,916 --> 00:27:02,899 In your place I had to be safe. 243 00:27:04,641 --> 00:27:05,897 Who is she? 244 00:27:06,719 --> 00:27:07,865 My niece. 245 00:27:09,482 --> 00:27:10,534 Ballerina? 246 00:27:12,054 --> 00:27:13,480 That. 247 00:27:19,599 --> 00:27:20,684 Too bad. 248 00:27:40,067 --> 00:27:43,361 You knew what to play in that room, right? 249 00:27:43,562 --> 00:27:45,788 You would not agree that I told you. 250 00:27:46,318 --> 00:27:47,318 I'd have a choice! 251 00:27:47,517 --> 00:27:48,782 You know what I'm doing. 252 00:27:49,677 --> 00:27:51,857 You came to me. That was your choice. 253 00:27:52,997 --> 00:27:54,291 You are my uncle. 254 00:27:55,656 --> 00:27:57,336 I would never let him hurt you. 255 00:27:57,470 --> 00:27:59,024 It was in me. 256 00:28:02,480 --> 00:28:04,358 I do not want to die. 257 00:28:04,359 --> 00:28:06,161 You do not have to. 258 00:28:06,343 --> 00:28:09,004 There is another life for you if you want it. 259 00:28:09,417 --> 00:28:11,448 You have potential, great. 260 00:28:12,892 --> 00:28:14,628 You managed to get it by yourself. 261 00:28:14,629 --> 00:28:16,820 At the bar you said exactly what it took. 262 00:28:17,124 --> 00:28:19,821 You told him exactly what he wanted to hear. 263 00:28:20,110 --> 00:28:23,821 There is a course that can train you all you need to know. 264 00:28:24,213 --> 00:28:26,170 It's very tiring. 265 00:28:26,414 --> 00:28:27,788 Only a few succeed it successfully. 266 00:28:27,812 --> 00:28:30,573 You know how to survive. That's why I chose you. 267 00:28:32,286 --> 00:28:33,390 Maybe I'm wrong. 268 00:28:34,434 --> 00:28:37,842 Maybe you do not like my job and maybe you do not approve of my actions. 269 00:28:39,177 --> 00:28:40,264 In that case 270 00:28:41,050 --> 00:28:43,333 your future is not in my hands. 271 00:28:45,658 --> 00:28:47,129 I'm sorry. 272 00:29:00,040 --> 00:29:01,117 Good morning, Mom. 273 00:29:01,857 --> 00:29:03,014 What is it? 274 00:29:07,215 --> 00:29:09,108 I have to go for some time. 275 00:29:09,922 --> 00:29:11,309 Leni will stay with you. 276 00:29:13,834 --> 00:29:16,262 Is this something that has edited your uncle? 277 00:29:17,219 --> 00:29:18,666 I'll take care of us. 278 00:29:18,820 --> 00:29:20,993 You do not have to. 279 00:29:21,678 --> 00:29:23,072 It's too late. 280 00:29:23,073 --> 00:29:25,717 Oh, no. What did you do? 281 00:29:26,074 --> 00:29:27,078 I'm sorry. 282 00:29:28,079 --> 00:29:30,347 I warned you about it. 283 00:29:31,209 --> 00:29:33,647 The way you looked when you were a kid. 284 00:29:33,958 --> 00:29:35,120 Mom. 285 00:29:35,660 --> 00:29:37,561 I tried to keep him away. 286 00:29:39,068 --> 00:29:41,023 I tried to protect you. 287 00:29:41,748 --> 00:29:43,454 Hold something for yourself. 288 00:29:44,912 --> 00:29:46,497 Do not give him anything. 289 00:29:48,597 --> 00:29:50,099 So you will survive. 290 00:29:50,543 --> 00:29:51,684 Yes, Mom. 291 00:29:59,291 --> 00:30:01,447 Welcome to the State School Four. 292 00:30:01,679 --> 00:30:03,267 I'm an instructor. 293 00:30:03,462 --> 00:30:06,680 Inside is the name you will be to use during the lesson. 294 00:30:06,909 --> 00:30:09,471 In no case will you discover your real name, 295 00:30:09,833 --> 00:30:13,724 or any personal information to other cadets or staff. 296 00:30:13,993 --> 00:30:15,912 Clear? - Yeah. 297 00:30:16,099 --> 00:30:18,338 All right, I'll walk you to the room. 298 00:30:25,628 --> 00:30:27,830 You are different from the usual novices. 299 00:30:28,051 --> 00:30:31,814 Most of them come from the army or some other training. 300 00:30:32,160 --> 00:30:33,965 You will have to make sure you have them. 301 00:30:34,216 --> 00:30:36,177 I will do what is required. 302 00:30:36,500 --> 00:30:37,619 I am sure. 303 00:30:37,960 --> 00:30:40,785 You are unlikely to be here with your choice. 304 00:30:41,157 --> 00:30:44,024 Before the ballerina whose uncle is SVR . 305 00:30:45,594 --> 00:30:46,835 What did you do wrong? 306 00:30:48,361 --> 00:30:50,454 It does not matter, right? 307 00:30:51,277 --> 00:30:54,800 If you are not in the state of the state, it will shatter your head. 308 00:30:58,733 --> 00:31:00,069 The Cold War is not over. 309 00:31:00,379 --> 00:31:03,568 It bursts into a thousand dangerous parts. 310 00:31:03,877 --> 00:31:05,636 The West has weakened. 311 00:31:06,155 --> 00:31:08,611 It is bothered by shopping and social media. 312 00:31:09,472 --> 00:31:12,497 It is racial hatred. 313 00:31:13,028 --> 00:31:15,643 The result is the world of chaos. 314 00:31:17,034 --> 00:31:21,018 Only Russia is ready for the victims needed to win. 315 00:31:21,538 --> 00:31:22,538 To preserve peace 316 00:31:22,889 --> 00:31:26,631 we must rise again above other nations. 317 00:31:27,289 --> 00:31:29,569 From today onwards you will become SPARROWS. 318 00:31:30,177 --> 00:31:32,797 Weapons in a global fight for supremacy. 319 00:31:34,231 --> 00:31:36,441 You were chosen for your beauty. 320 00:31:37,852 --> 00:31:39,153 Forces. 321 00:31:40,315 --> 00:31:43,038 In some cases because of its vulnerability. 322 00:31:46,541 --> 00:31:49,875 Katya, Viktor, come on, please. 323 00:31:56,576 --> 00:31:59,489 We will now show psychological manipulation. 324 00:31:59,935 --> 00:32:02,946 We will teach you to recognize the weakness of your targets, 325 00:32:03,151 --> 00:32:05,776 to take advantage of this weakness by seduction 326 00:32:07,161 --> 00:32:08,885 and to extract information. 327 00:32:11,158 --> 00:32:12,292 Get up. 328 00:32:18,181 --> 00:32:19,981 Your body belongs to the state. 329 00:32:20,229 --> 00:32:24,643 Since your birth, the state cares about it. Now look for something in return. 330 00:32:30,365 --> 00:32:33,848 You have to learn to sacrifice for more goals. 331 00:32:34,888 --> 00:32:37,168 Drawing above all the limitations. 332 00:32:37,366 --> 00:32:40,196 And forget the sentimental morality with which you have been upbringed. 333 00:32:42,103 --> 00:32:43,561 Or proud? 334 00:32:44,724 --> 00:32:48,008 In my experience, proud to fall first. 335 00:32:53,208 --> 00:32:55,129 Victor, get dressed. 336 00:33:07,070 --> 00:33:08,269 They'll get you. 337 00:33:09,488 --> 00:33:11,404 The committee's recommendation is 338 00:33:11,612 --> 00:33:15,126 you will be suspended until further work from abroad. 339 00:33:15,341 --> 00:33:17,624 You're staying in USA , Nate. 340 00:33:18,090 --> 00:33:19,852 Who will take Marble ? 341 00:33:20,190 --> 00:33:21,624 It's not your worries anymore. 342 00:33:22,182 --> 00:33:23,182 Simone, 343 00:33:24,794 --> 00:33:27,871 I've been with him for three years now. 344 00:33:28,828 --> 00:33:32,128 It will not deal with anyone 345 00:33:32,459 --> 00:33:34,777 who does not know or trusts. 346 00:33:36,114 --> 00:33:39,894 How I said: It's not your worries anymore. 347 00:33:59,645 --> 00:34:00,645 Gretel, 348 00:34:01,813 --> 00:34:05,174 an invisible chemical compound customized individually. 349 00:34:06,541 --> 00:34:08,709 It will remain in hands after intimate contact. 350 00:34:08,887 --> 00:34:12,154 It can be monitored for up to six weeks. 351 00:34:20,428 --> 00:34:22,992 Each person is a jigsaw puzzle. 352 00:34:23,623 --> 00:34:25,378 You have to recognize what she misses, 353 00:34:25,510 --> 00:34:27,379 post it, 354 00:34:27,570 --> 00:34:29,288 and will give you whatever you want. 355 00:34:31,354 --> 00:34:36,010 This is a diplomat from the Dutch embassy with access to NATO's military plans. 356 00:34:36,171 --> 00:34:38,016 Six years ago his marriage failed 357 00:34:38,147 --> 00:34:41,908 when police were called to his apartment for domestic violence. 358 00:34:42,419 --> 00:34:46,396 His wife accused him of improperly touching their daughter. 359 00:34:47,174 --> 00:34:49,717 She rents girls a few times a week. 360 00:34:49,900 --> 00:34:51,935 Get away from home, addicts. 361 00:34:53,163 --> 00:34:55,679 What does he want? - He wants something rough. 362 00:34:55,980 --> 00:34:58,862 The bastards are fleeing because they will not call the police. 363 00:34:59,007 --> 00:35:00,694 Not. - You do not agree. 364 00:35:00,879 --> 00:35:02,162 She wants a daughter, 365 00:35:02,163 --> 00:35:05,959 someone he will worry about and give her money. 366 00:35:07,858 --> 00:35:09,011 Bravo, Katya. 367 00:35:10,388 --> 00:35:11,766 He never touches them. 368 00:35:11,767 --> 00:35:13,234 They buy their dinner. 369 00:35:15,606 --> 00:35:16,759 Following... 370 00:35:16,760 --> 00:35:19,824 This man is a representative of ฤŒupaลกa in parliament. 371 00:35:20,834 --> 00:35:25,367 He was the leading critic of the president until he was arrested for the brutality. 372 00:35:27,524 --> 00:35:29,368 What did he want? 373 00:35:29,973 --> 00:35:31,559 Looks deadtered. 374 00:35:32,015 --> 00:35:34,757 Do you think about homosexuality? 375 00:35:34,758 --> 00:35:36,281 That. - Exactly. 376 00:35:36,282 --> 00:35:39,057 We must not be so critical. 377 00:35:39,558 --> 00:35:42,535 We all have our passions. Its pretty young. 378 00:35:45,188 --> 00:35:47,092 Mom, go for a moment. 379 00:36:05,548 --> 00:36:06,754 Here it is. 380 00:36:07,576 --> 00:36:08,822 Give him what he wants. 381 00:36:09,957 --> 00:36:11,264 What do you mean? 382 00:36:12,281 --> 00:36:14,129 You said he was misled? 383 00:36:14,364 --> 00:36:17,226 He does not want what you have between your legs. 384 00:36:17,473 --> 00:36:18,878 Be a man. 385 00:36:20,763 --> 00:36:22,176 On your knees. 386 00:36:28,383 --> 00:36:29,838 Surely this is not the first time. 387 00:36:29,839 --> 00:36:33,334 There was probably a boy in the field behind your house. 388 00:36:33,460 --> 00:36:35,390 Girl on a rainy bus station? 389 00:36:35,630 --> 00:36:37,500 We like to think there is a difference. 390 00:36:37,690 --> 00:36:38,764 But it does not exist. 391 00:36:38,765 --> 00:36:40,218 It's just meat. 392 00:36:43,995 --> 00:36:45,090 I can not! 393 00:36:45,191 --> 00:36:46,585 You can. 394 00:36:46,586 --> 00:36:48,336 You'll try again tomorrow. 395 00:36:49,846 --> 00:36:51,524 And again tomorrow. 396 00:36:57,657 --> 00:37:00,269 You must become immune to disgust. 397 00:37:02,853 --> 00:37:04,943 Find beauty in human error 398 00:37:04,944 --> 00:37:08,748 that our bodily pleasures will be fulfilled. 399 00:37:11,131 --> 00:37:14,591 Even when the target is repulsive, the body can be tricked. 400 00:37:25,273 --> 00:37:28,175 Skating with thighs in thighs 401 00:37:29,144 --> 00:37:30,958 brings blood into the groin. 402 00:37:31,783 --> 00:37:34,232 Rubbing the nipple 403 00:37:36,936 --> 00:37:38,538 leads to excitement. 404 00:37:42,521 --> 00:37:45,376 The tone of the voice is encouraging 405 00:37:46,505 --> 00:37:48,098 sexual desire. 406 00:37:48,902 --> 00:37:51,535 Physical manipulation is not enough. 407 00:37:52,171 --> 00:37:54,873 You must learn to love the command. 408 00:37:57,563 --> 00:37:59,121 What do we love? 409 00:38:01,697 --> 00:38:03,186 To be seen. 410 00:38:03,357 --> 00:38:04,770 Be recognized. 411 00:38:07,049 --> 00:38:08,715 Do not feel lonely. 412 00:38:42,373 --> 00:38:43,589 When did you notice to accompany you? 413 00:38:43,590 --> 00:38:44,893 A few weeks ago. 414 00:38:45,069 --> 00:38:46,244 What did you think? 415 00:38:46,412 --> 00:38:48,832 If the Russians continue to follow me it means they are still looking for it. 416 00:38:48,833 --> 00:38:50,727 So it's Marble alive. 417 00:38:50,728 --> 00:38:52,434 As far as we know. 418 00:38:53,423 --> 00:38:54,511 Are not you talking to him? 419 00:38:54,512 --> 00:38:56,737 Marble has rejected all our communications 420 00:38:56,937 --> 00:38:58,306 in the last four and a half months. 421 00:38:58,307 --> 00:39:00,163 They will answer me. 422 00:39:01,938 --> 00:39:03,974 I know you can not import me to Russia. 423 00:39:03,975 --> 00:39:06,353 But somewhere close to Eastern Europe. 424 00:39:06,354 --> 00:39:08,394 SVR will start to follow me right away. 425 00:39:09,536 --> 00:39:12,019 Marble will know it and report to me. 426 00:39:12,409 --> 00:39:16,105 If you do not guarantee it, it will not appear. Simone, you have to get me back. 427 00:39:16,106 --> 00:39:17,275 Alright. 428 00:39:17,534 --> 00:39:19,009 You have one task. 429 00:39:20,018 --> 00:39:24,112 Get in touch with him and convince him to start collaborating with your replacement. 430 00:39:24,997 --> 00:39:26,935 That'll be me. I'm going with you. 431 00:39:27,098 --> 00:39:28,774 Is that a problem? 432 00:39:28,970 --> 00:39:30,302 No, no. 433 00:39:38,557 --> 00:39:42,719 These soldiers spent almost a year in overseas office. 434 00:39:46,169 --> 00:39:47,570 Make them welcome. 435 00:40:08,314 --> 00:40:10,250 Shut off the light. - No rush. 436 00:40:10,251 --> 00:40:11,479 What's your name? 437 00:40:12,486 --> 00:40:13,486 Pyotr. 438 00:40:36,264 --> 00:40:38,202 Do you have somebody home? 439 00:40:38,203 --> 00:40:40,124 Someone you think about 440 00:40:42,877 --> 00:40:44,026 Close your eyes. 441 00:40:56,317 --> 00:40:58,049 What do you say about this? 442 00:40:58,597 --> 00:41:01,431 Cute, sentimental, everything is under control. 443 00:41:02,438 --> 00:41:04,344 But you chose him, Katya. 444 00:41:04,345 --> 00:41:07,871 You've chosen him to not have to surrender. 445 00:41:08,227 --> 00:41:10,631 It will not always be that easy. 446 00:41:10,832 --> 00:41:11,832 Following! 447 00:41:41,392 --> 00:41:44,528 Three days ago, Nash got the job in Budapest. 448 00:41:44,738 --> 00:41:47,909 I believe the purpose of this re-establishing link with the mole . 449 00:41:48,239 --> 00:41:49,450 We have buddies in Budapest. 450 00:41:49,472 --> 00:41:50,587 Not yet. 451 00:41:51,351 --> 00:41:52,520 What do you suggest, Ivan? 452 00:41:52,697 --> 00:41:54,077 Nash is an experienced agent. 453 00:41:54,253 --> 00:41:58,317 That night at the park made a mistake. 454 00:41:58,559 --> 00:42:00,235 He reacted emotionally. 455 00:42:00,618 --> 00:42:03,812 That means he cares about the mole . 456 00:42:05,519 --> 00:42:08,857 I suggest we give him somebody to whom he will care. 457 00:42:28,690 --> 00:42:31,099 You are accused of attacking a colleague. 458 00:42:31,318 --> 00:42:32,933 He tried to rape me. 459 00:42:33,197 --> 00:42:36,539 Is your honor to Russia more than a promising cadet? 460 00:42:36,860 --> 00:42:41,105 I did not want to take anything away from Russia. 461 00:42:41,577 --> 00:42:42,829 Still, there we are. 462 00:42:43,790 --> 00:42:45,524 Instructors, what do you think? 463 00:42:45,825 --> 00:42:47,128 Only three months passed, 464 00:42:47,355 --> 00:42:50,487 but I believe Katya yet always has potential. 465 00:42:50,812 --> 00:42:53,240 I want to be alone with the accused. 466 00:43:03,599 --> 00:43:05,898 With Ustin in Moscow, you got well. 467 00:43:06,912 --> 00:43:08,873 That's why you got this opportunity. 468 00:43:09,292 --> 00:43:12,103 What do you mean by following the rules here? 469 00:43:12,356 --> 00:43:14,675 That. - Then why did not you let her rape you? 470 00:43:14,929 --> 00:43:16,321 Serving the state. 471 00:43:16,978 --> 00:43:18,367 I serve the President. 472 00:43:20,011 --> 00:43:24,138 I serve you, General. I do not owe him anything. 473 00:43:24,895 --> 00:43:28,682 What kind of man would send his niece to the State School Four? 474 00:43:29,225 --> 00:43:30,481 A patriot. 475 00:43:34,113 --> 00:43:36,261 My wife and I saw you dancing once. 476 00:43:36,610 --> 00:43:38,162 It was in another life. 477 00:43:38,397 --> 00:43:42,080 There are so many of them. Is it? 478 00:43:46,451 --> 00:43:47,470 You can go. 479 00:43:58,677 --> 00:44:01,951 The sprouts must harden in emotions and sentimentality 480 00:44:02,403 --> 00:44:04,835 and see them in the right light. 481 00:44:05,158 --> 00:44:06,411 It is selfishness. 482 00:44:11,068 --> 00:44:12,151 Katya, 483 00:44:12,726 --> 00:44:13,726 what does he want? 484 00:44:14,953 --> 00:44:15,953 Approaches. 485 00:44:24,922 --> 00:44:28,608 You must not refrain from stealing. 486 00:44:29,787 --> 00:44:31,369 Not a little, do you understand? 487 00:44:35,571 --> 00:44:36,748 Give him what he wants. 488 00:44:46,482 --> 00:44:47,482 And? 489 00:44:48,861 --> 00:44:49,992 Turn around. 490 00:44:50,200 --> 00:44:52,641 Not. -Rek, turn around! 491 00:44:59,935 --> 00:45:01,160 Do not look at her. 492 00:45:04,744 --> 00:45:06,504 I want to watch you. 493 00:45:08,342 --> 00:45:09,342 Look at me! 494 00:45:13,124 --> 00:45:14,124 Look at me. 495 00:45:17,966 --> 00:45:19,295 I said, look at me. 496 00:45:36,603 --> 00:45:37,603 And? 497 00:45:45,471 --> 00:45:46,485 What are you waiting for? 498 00:45:50,115 --> 00:45:51,251 I'm ready. 499 00:45:51,435 --> 00:45:52,733 Will you fuck me? 500 00:46:01,218 --> 00:46:02,218 Nothing? 501 00:46:07,124 --> 00:46:08,124 Too bad. 502 00:46:08,990 --> 00:46:10,049 Bitch! 503 00:46:13,894 --> 00:46:14,894 Power. 504 00:46:16,616 --> 00:46:18,038 He wants power. 505 00:46:19,087 --> 00:46:20,087 Get dressed. 506 00:46:32,950 --> 00:46:35,072 The car will take you to Moscow. 507 00:46:35,312 --> 00:46:38,515 I've done all you asked for me. 508 00:46:40,368 --> 00:46:41,446 Goodbye. 509 00:46:42,900 --> 00:46:43,975 Dominica. 510 00:46:52,906 --> 00:46:54,205 Hi Mom. 511 00:47:01,168 --> 00:47:02,301 You are? 512 00:47:02,864 --> 00:47:04,044 I'm home. 513 00:47:04,231 --> 00:47:05,525 My baby... 514 00:47:18,729 --> 00:47:19,871 Halo. 515 00:47:25,264 --> 00:47:26,324 That. 516 00:47:31,097 --> 00:47:32,825 They will never let you go. 517 00:47:34,900 --> 00:47:36,144 I'll find a way. 518 00:47:48,916 --> 00:47:52,097 Welcome home. How are you? 519 00:47:52,339 --> 00:47:53,752 Sit down. 520 00:47:56,802 --> 00:47:58,747 What are you gonna do? -I am not hungry. 521 00:47:58,919 --> 00:48:02,289 Come on, you loved this place when you were little. 522 00:48:02,686 --> 00:48:06,554 You've always been so serious with your grown-up eyes on your baby's face. 523 00:48:06,925 --> 00:48:08,596 What do you want, dick? 524 00:48:10,019 --> 00:48:11,764 A traitor is hiding in the government. 525 00:48:12,419 --> 00:48:15,061 Most likely in one of the intelligence agencies. 526 00:48:15,237 --> 00:48:16,535 Mole. 527 00:48:17,949 --> 00:48:20,193 His contact... 528 00:48:21,831 --> 00:48:23,778 ... is an American in Budapest. 529 00:48:23,935 --> 00:48:26,172 I want you to get involved with him. 530 00:48:26,882 --> 00:48:28,429 To establish trust. 531 00:48:28,589 --> 00:48:30,565 And you know the name mole. 532 00:48:31,109 --> 00:48:32,499 Follow the trail wherever you headed. 533 00:48:32,909 --> 00:48:35,449 Sacrifice whatever you need. 534 00:48:35,597 --> 00:48:36,597 Do you understand? 535 00:48:37,668 --> 00:48:38,853 Yes, sir. 536 00:48:39,677 --> 00:48:40,761 This is for you. 537 00:48:42,855 --> 00:48:43,855 What is that? 538 00:48:43,990 --> 00:48:46,579 New passport. Recommendations. 539 00:48:46,951 --> 00:48:49,960 New name: Katerina Zubkova. 540 00:48:50,721 --> 00:48:54,590 How will he reward you? 541 00:48:54,872 --> 00:48:55,905 Will it improve you? 542 00:48:57,044 --> 00:48:58,799 I understand you're angry at me. 543 00:48:59,006 --> 00:49:01,629 You sent me to school for prostitution. 544 00:49:01,991 --> 00:49:03,583 I made you special again. 545 00:49:03,837 --> 00:49:06,097 You have a gift like me. 546 00:49:06,398 --> 00:49:09,215 You see through people. You see their right face. 547 00:49:09,610 --> 00:49:11,413 You will always be a step ahead. 548 00:49:11,844 --> 00:49:14,578 Do this and I'll release you, if that's what you want. 549 00:49:15,083 --> 00:49:16,742 But I do not think you will. 550 00:49:18,056 --> 00:49:19,931 You were created for this. 551 00:49:20,550 --> 00:49:21,961 Yes, sir. 552 00:49:23,345 --> 00:49:24,758 Let's eat. 553 00:49:25,064 --> 00:49:26,407 Sorry. 554 00:49:27,998 --> 00:49:29,721 Backed up the order. - Alright. 555 00:49:30,240 --> 00:49:31,328 How does that sound like that? 556 00:49:56,195 --> 00:49:57,374 Welcome to Budapest. 557 00:50:22,451 --> 00:50:23,474 Are you sure Katerina? 558 00:50:23,692 --> 00:50:24,692 That. 559 00:50:25,642 --> 00:50:27,071 You are pretty. 560 00:50:32,515 --> 00:50:35,827 I'll show you your room. The bathroom is down the hallway. 561 00:50:37,017 --> 00:50:40,070 I'm here, and you over there. 562 00:50:45,486 --> 00:50:48,248 I lock my door. And I also recommend it to you. 563 00:50:48,786 --> 00:50:51,988 If we do not bother each other, we'll be fine. 564 00:50:52,401 --> 00:50:54,287 Clear? - Yeah. 565 00:50:54,795 --> 00:50:58,228 I guess you'll meet our boss tomorrow. 566 00:50:59,551 --> 00:51:00,590 Warning, 567 00:51:00,857 --> 00:51:03,925 boss Volontov has never missed the opportunity to attribute merit to himself. 568 00:51:04,330 --> 00:51:06,937 Flights try new girls 569 00:51:07,133 --> 00:51:09,389 when it does not suck over the strips. 570 00:51:10,182 --> 00:51:11,389 You will love him. 571 00:51:11,528 --> 00:51:12,584 Tell me about the American. 572 00:51:12,804 --> 00:51:14,950 Not an athlete. 573 00:51:15,293 --> 00:51:17,670 Swim every afternoon. 574 00:51:17,849 --> 00:51:21,347 It works ok but too much. 575 00:51:23,578 --> 00:51:25,875 Watch pornography. 576 00:51:26,760 --> 00:51:28,392 Nothing unusual. 577 00:51:29,342 --> 00:51:32,632 Anal sex in three... 578 00:51:32,851 --> 00:51:35,212 Usually two and a girl. 579 00:51:37,770 --> 00:51:39,548 There are no known connections. 580 00:51:39,952 --> 00:51:42,250 He had a couple of prostitutes, 581 00:51:42,918 --> 00:51:44,438 Feels guilty and gives them tips. 582 00:51:45,209 --> 00:51:49,643 Maybe they'd be more successful if they knew what we were looking for. 583 00:51:49,870 --> 00:51:53,051 I offer full cooperation of my office. 584 00:51:53,305 --> 00:51:55,721 In exchange I hope you will 585 00:51:57,140 --> 00:51:59,784 report progress. 586 00:52:00,488 --> 00:52:01,488 Of course. 587 00:52:40,896 --> 00:52:41,896 You need help? 588 00:52:42,362 --> 00:52:43,437 No, it's okay. 589 00:52:43,664 --> 00:52:44,906 You want to fall out well? 590 00:52:45,605 --> 00:52:46,605 Let me help you. 591 00:52:47,421 --> 00:52:49,060 Give it to me. 592 00:52:53,164 --> 00:52:56,062 Each person is a jigsaw puzzle. 593 00:52:58,589 --> 00:53:02,705 Know what's missing them, and men will give you everything. 594 00:53:06,396 --> 00:53:08,463 You thought you were the only one? 595 00:53:12,910 --> 00:53:15,216 We'll always be their whores. 596 00:53:20,091 --> 00:53:24,104 Unless we have something they want. 597 00:53:32,966 --> 00:53:35,714 I'd find something in your place. 598 00:53:38,385 --> 00:53:40,189 The pool is open from 6am 599 00:53:40,352 --> 00:53:42,273 from 10 noon, Monday through Friday. 600 00:53:43,007 --> 00:53:44,749 Six to eight o'clock on weekends. 601 00:53:46,402 --> 00:53:48,680 No personal property is allowed. 602 00:53:51,788 --> 00:53:53,661 I'm wrong, sorry. 603 00:53:54,834 --> 00:53:57,439 Submit a membership card here and you will get the key. 604 00:53:57,690 --> 00:53:59,696 You get the card back when you return the key. 605 00:54:01,206 --> 00:54:02,364 Do you have any questions? 606 00:54:02,535 --> 00:54:03,535 Not. 607 00:54:51,050 --> 00:54:52,296 Good swimming. 608 00:54:54,803 --> 00:54:56,132 How did you know I was a Russian? 609 00:54:56,320 --> 00:54:57,468 I guessed. 610 00:55:00,316 --> 00:55:01,316 Good talk. 611 00:55:01,373 --> 00:55:02,597 I lived in Moscow. 612 00:55:02,782 --> 00:55:04,408 Missing you? 613 00:55:04,796 --> 00:55:06,158 Food and people. 614 00:55:06,459 --> 00:55:07,632 What are you doing in Budapest? 615 00:55:07,952 --> 00:55:10,418 I'm a translator at the embassy. You? 616 00:55:10,819 --> 00:55:12,619 Sales Advisor. Medical necessities. 617 00:55:12,801 --> 00:55:14,601 I did not see you at the ambassadorial events. 618 00:55:15,780 --> 00:55:17,785 I'm all up there. 619 00:55:18,036 --> 00:55:19,071 Excuse me. 620 00:55:27,483 --> 00:55:28,996 Blue suits you more. 621 00:55:30,198 --> 00:55:31,379 Did we meet each other? 622 00:55:31,727 --> 00:55:35,545 I think I saw you yesterday at the pool and in the tram. 623 00:55:35,913 --> 00:55:37,256 You are wrong. 624 00:55:40,157 --> 00:55:41,822 Want something to eat with me? 625 00:55:41,997 --> 00:55:43,912 I know a Turkish restaurant nearby. 626 00:55:44,015 --> 00:55:46,210 The hole, but the food is delicious. 627 00:55:46,580 --> 00:55:47,717 Maybe you know what I'm talking about? 628 00:55:48,638 --> 00:55:49,832 I am not hungry. 629 00:55:50,043 --> 00:55:51,677 Maybe next time. 630 00:55:58,403 --> 00:55:59,687 See you in the pool. 631 00:56:33,784 --> 00:56:35,348 Your ID is not here. 632 00:56:37,495 --> 00:56:38,760 Are you sure? 633 00:56:38,934 --> 00:56:40,970 Here I left her. 634 00:56:41,551 --> 00:56:44,342 Sorry, I'll have to make you a new one. 635 00:56:44,897 --> 00:56:46,476 I have your photo in the file. 636 00:56:46,678 --> 00:56:47,781 Take your time. 637 00:56:47,939 --> 00:56:52,270 She entered the country under the name of Katerina Zubkova. 638 00:56:53,010 --> 00:56:55,810 He was reported as an embassy translator. 639 00:56:56,013 --> 00:56:59,924 His real name is Dominic Egorov. 640 00:57:00,609 --> 00:57:03,275 She was ballerina at the Bolshoi Theater. 641 00:57:03,529 --> 00:57:06,087 No data is a member of SVR . 642 00:57:06,297 --> 00:57:08,241 But that's bullshit. It's because of Marble . 643 00:57:08,418 --> 00:57:10,578 Keep away from her. -I think we can use it. 644 00:57:10,737 --> 00:57:12,664 Do you think you can recruit it? -Maybe. 645 00:57:12,949 --> 00:57:14,346 You're not here for that. 646 00:57:14,601 --> 00:57:16,216 Keep up to date practice. 647 00:57:16,527 --> 00:57:17,648 Right is dead. 648 00:57:17,906 --> 00:57:20,088 Disturb the spies. While Marble does not appear 649 00:57:20,284 --> 00:57:22,124 and resumed cooperation. That's our priority. 650 00:57:22,377 --> 00:57:24,357 She is Ivory Egor's niece. 651 00:57:29,315 --> 00:57:30,862 Deputy Director SVR ? 652 00:57:31,204 --> 00:57:32,762 And I have a niece. 653 00:57:33,013 --> 00:57:35,369 Most of the time they spend on internet. 654 00:57:35,624 --> 00:57:37,201 Why would she use her real name? 655 00:57:37,504 --> 00:57:38,744 Because he's not involved in anything. 656 00:57:38,976 --> 00:57:41,201 Or to give us a try. 657 00:57:41,597 --> 00:57:43,227 In both cases you have to stay away. 658 00:57:43,501 --> 00:57:45,051 She has something to do with her. 659 00:57:45,362 --> 00:57:47,556 It is worth it. I know that. 660 00:57:48,830 --> 00:57:51,222 All right, see what you can spit out. 661 00:57:52,851 --> 00:57:54,183 Thank you. - Just slow, okay? 662 00:57:54,373 --> 00:57:55,373 Good. 663 00:57:55,460 --> 00:57:56,460 Nate? 664 00:57:56,822 --> 00:57:59,500 If you let her go then it's certainly a member of SVR 665 00:57:59,832 --> 00:58:02,303 because Jr is far better than you. 666 00:58:08,173 --> 00:58:11,014 You need to include me at the US Embassy's list of events. 667 00:58:11,279 --> 00:58:12,363 Can. 668 00:58:12,753 --> 00:58:14,491 Thank you. - If... 669 00:58:14,828 --> 00:58:17,147 Tell me about progress. 670 00:58:17,881 --> 00:58:19,221 I made contact. 671 00:58:19,473 --> 00:58:20,473 Contact? 672 00:58:20,687 --> 00:58:22,454 I thought you'd be on your back so far? 673 00:58:23,931 --> 00:58:24,931 You know... 674 00:58:25,124 --> 00:58:28,071 There are always stories about Vrapci. 675 00:58:29,649 --> 00:58:32,482 They say you have the power over the male mind. 676 00:58:33,235 --> 00:58:35,115 Let's not talk about the rest of the body. 677 00:58:37,098 --> 00:58:38,553 A magic pizza. 678 00:58:39,099 --> 00:58:40,306 That's what they say. 679 00:58:41,519 --> 00:58:42,754 Maybe I'll find out. 680 00:58:47,822 --> 00:58:49,266 I'm joking. 681 00:58:50,929 --> 00:58:51,929 The offer is standing. 682 00:58:52,116 --> 00:58:54,358 If you need help, feel free to ask. 683 00:58:55,369 --> 00:58:59,762 Finally, everyone needs a friend. 684 00:59:00,419 --> 00:59:01,419 This success 685 00:59:01,761 --> 00:59:05,437 is of crucial importance for Hungarian economic projects in the neighborhood. 686 00:59:05,698 --> 00:59:07,866 This is one of the breakpoints 687 00:59:08,195 --> 00:59:11,586 in which each region has an imperative to remain competitive. 688 00:59:12,266 --> 00:59:14,146 Thanks to the Hungarian President who has hosted us 689 00:59:14,284 --> 00:59:17,113 and the home of the US Ambassador. 690 00:59:17,799 --> 00:59:21,549 I want to thank the chief of staff, Stephanie Boucher. 691 00:59:21,808 --> 00:59:23,959 Without whose hard work they would not be here tonight. 692 00:59:24,176 --> 00:59:25,194 Stephanie. 693 00:59:48,620 --> 00:59:49,740 Dominika Egorova. 694 00:59:51,221 --> 00:59:52,667 Do you know my name? 695 00:59:53,192 --> 00:59:54,192 You told me. 696 00:59:55,895 --> 00:59:57,542 You stole my pool ID. 697 00:59:58,807 --> 01:00:00,060 That would be unlawful. 698 01:00:01,956 --> 01:00:02,979 Looking for me? 699 01:00:03,159 --> 01:00:05,443 I know where I can find you. 700 01:00:05,948 --> 01:00:08,496 I'm wondering if you wanted me to know you followed me 701 01:00:08,730 --> 01:00:10,325 or are you just clumsy? 702 01:00:10,631 --> 01:00:13,871 You Americans always think that the rest of the world is obsessed with you. 703 01:00:14,156 --> 01:00:16,170 Why did you send a translator? 704 01:00:16,473 --> 01:00:19,695 I'm sure you learned other things about me, in addition to my name. 705 01:00:19,920 --> 01:00:22,690 I wonder how this is when you dream about one's life, 706 01:00:22,908 --> 01:00:24,372 and then take it away. 707 01:00:26,604 --> 01:00:27,870 How is it? 708 01:00:28,115 --> 01:00:29,505 What is it like? 709 01:00:29,905 --> 01:00:31,709 Is It Important? 710 01:00:32,418 --> 01:00:33,494 My mother is sick. 711 01:00:33,757 --> 01:00:36,550 I work for the government to provide her with care. 712 01:00:37,683 --> 01:00:39,491 Stric helped me get busy. 713 01:00:39,703 --> 01:00:41,377 Stric is a very powerful man. 714 01:00:41,784 --> 01:00:45,102 In my country if you are not important to powerful people, you are not important. 715 01:00:45,960 --> 01:00:47,597 Is it different to you? 716 01:00:48,271 --> 01:00:49,865 It should be, but... 717 01:00:51,479 --> 01:00:52,611 Are you a patriot? 718 01:00:54,274 --> 01:00:55,397 Not. 719 01:00:55,863 --> 01:00:57,047 Why are you doing this? 720 01:00:57,246 --> 01:00:58,674 It's better than selling tires. 721 01:00:59,581 --> 01:01:00,829 Did you sell tires? 722 01:01:01,265 --> 01:01:02,265 Not. 723 01:01:02,474 --> 01:01:04,183 Then you do not know, do not you? 724 01:01:05,300 --> 01:01:06,300 You are right. 725 01:01:08,801 --> 01:01:10,367 I would like to see you again. 726 01:01:11,026 --> 01:01:12,977 Why? Will we become friends? 727 01:01:13,639 --> 01:01:14,813 Do you want that? 728 01:01:15,748 --> 01:01:17,071 I do not have a friend. 729 01:01:17,311 --> 01:01:19,484 There is a Russian restaurant right next to the opera. 730 01:01:19,791 --> 01:01:20,791 Dine with me. 731 01:01:21,668 --> 01:01:22,937 Tomorrow in 20 h. 732 01:01:44,179 --> 01:01:45,218 Marta? 733 01:02:58,386 --> 01:03:01,081 CHIEF OF THE CABINET. SWAN 734 01:03:07,404 --> 01:03:09,665 FIRST PAYS, $ 250,000? 735 01:03:50,898 --> 01:03:51,898 Are you home? 736 01:03:54,387 --> 01:03:55,468 That was he at the embassy? 737 01:03:55,627 --> 01:03:56,740 That. 738 01:03:57,271 --> 01:03:58,666 Are you acting unpredictable? 739 01:03:59,331 --> 01:04:02,315 In my experience, there is no good substitute for smoking. 740 01:04:02,840 --> 01:04:03,851 It's not like that. 741 01:04:08,915 --> 01:04:09,915 What is this? 742 01:04:10,059 --> 01:04:12,887 A copy of the report that Volunteer sent to Moscow three days ago. 743 01:04:13,111 --> 01:04:14,559 You seem to have become an enemy. 744 01:04:32,253 --> 01:04:33,253 Good evening. 745 01:04:33,348 --> 01:04:34,562 Good evening, sir. 746 01:04:58,449 --> 01:04:59,795 Is this coincidence? 747 01:05:00,810 --> 01:05:03,472 You are right. I need a friend. 748 01:05:05,504 --> 01:05:07,344 Everyone needs a friend. 749 01:05:09,645 --> 01:05:11,068 I want you to send a report 750 01:05:11,557 --> 01:05:14,483 that you are imprinted with the progress that I have achieved. 751 01:05:15,489 --> 01:05:17,466 I need more time. 752 01:05:17,705 --> 01:05:19,385 I would have liked you. 753 01:05:21,943 --> 01:05:23,919 How do I know that you will pay the debt. 754 01:05:34,036 --> 01:05:35,976 You're right about Vrabaca. 755 01:05:36,475 --> 01:05:38,158 We are special. 756 01:05:38,433 --> 01:05:40,458 You know what he's learning? 757 01:05:41,068 --> 01:05:43,938 How to recognize what a lover needs. 758 01:05:44,277 --> 01:05:48,273 I knew what you needed when I saw you. 759 01:05:49,950 --> 01:05:53,198 Someone who loves your micro pimp. 760 01:05:58,657 --> 01:05:59,763 Get your hands off me! 761 01:06:00,093 --> 01:06:02,083 Take a look at the camera behind my left shoulder. 762 01:06:02,588 --> 01:06:06,690 You'll write a good report tomorrow or arrest you for the attack. 763 01:06:07,936 --> 01:06:11,373 He will call you back to Moscow and that will be the end of your career. 764 01:06:12,278 --> 01:06:13,518 Good night. 765 01:06:54,419 --> 01:06:55,424 Halo? 766 01:06:55,701 --> 01:06:58,054 This is an automated testing of your phone line. 767 01:06:58,123 --> 01:06:59,770 Excuse me. 768 01:07:01,540 --> 01:07:02,540 Alpha. Charlie. 769 01:07:02,803 --> 01:07:03,803 Zero. -Whiskey. 770 01:07:21,402 --> 01:07:22,402 Vienna. 771 01:07:35,274 --> 01:07:36,317 This is Dominica. 772 01:07:37,849 --> 01:07:38,849 Come up. 773 01:07:46,173 --> 01:07:47,974 Hi. Can I have a drink? 774 01:07:48,897 --> 01:07:49,898 Come on in. 775 01:07:52,957 --> 01:07:53,957 Whiskey. 776 01:07:55,729 --> 01:07:56,729 Thank you. 777 01:08:04,595 --> 01:08:06,299 You wanna tell me what happened? 778 01:08:08,534 --> 01:08:11,374 My boss is offended because I do not want to sleep with him. 779 01:08:11,665 --> 01:08:13,046 How it's called? 780 01:08:14,602 --> 01:08:15,896 Maxim Volontov. 781 01:08:16,579 --> 01:08:17,579 I know her. 782 01:08:20,933 --> 01:08:22,235 How did you know where I lived? 783 01:08:40,097 --> 01:08:41,623 Why did you leave Russia? 784 01:08:42,886 --> 01:08:44,467 I was busy at work. 785 01:08:46,544 --> 01:08:50,387 Why would the CIA -in fired a shot in the public park? 786 01:08:52,006 --> 01:08:53,708 Because of a friend. 787 01:08:54,722 --> 01:08:59,063 I knew what to do to him. You know that too. 788 01:09:16,299 --> 01:09:17,812 What do you want, Dominic? 789 01:09:23,296 --> 01:09:26,014 I think you should go home and decide. 790 01:09:35,246 --> 01:09:36,293 See you tomorrow. 791 01:09:37,642 --> 01:09:39,197 You know where you'll find me. 792 01:11:21,535 --> 01:11:24,433 Katerina, you changed your hairstyle. 793 01:11:27,596 --> 01:11:29,047 I'll leave you alone. 794 01:11:29,204 --> 01:11:30,479 I'm glad. 795 01:11:35,217 --> 01:11:36,708 Do you want a drink? 796 01:11:37,125 --> 01:11:38,405 Of course, but I do not have much time. 797 01:11:38,654 --> 01:11:40,956 I did not know you would come. On what occasion? 798 01:11:41,461 --> 01:11:43,111 Do I need it? 799 01:11:43,327 --> 01:11:44,971 I'm going to a meeting in Vienna, 800 01:11:45,146 --> 01:11:47,606 so I came over to see you. 801 01:11:48,241 --> 01:11:49,241 What's with your eye? 802 01:11:49,290 --> 01:11:50,629 I hit the pool. 803 01:11:50,830 --> 01:11:53,786 Is there any news about our US friend? 804 01:11:54,090 --> 01:11:56,670 He started to relax. 805 01:11:57,508 --> 01:12:01,570 He told me what happened in the park after I had confidence. 806 01:12:09,464 --> 01:12:11,440 What was it like? - Forgetful. 807 01:12:12,186 --> 01:12:13,273 She's okay, is not she? 808 01:12:13,465 --> 01:12:14,465 That? 809 01:12:19,602 --> 01:12:22,906 Do you have to report something unusual? 810 01:12:23,245 --> 01:12:25,578 If you stop touching, 811 01:12:25,778 --> 01:12:27,790 or if it disappears day-two, 812 01:12:28,192 --> 01:12:31,267 you have to answer me. Our superiors are impatient. 813 01:12:31,587 --> 01:12:33,122 I have something for you. 814 01:12:35,783 --> 01:12:36,917 Something new. 815 01:12:37,790 --> 01:12:39,595 A case with great potential. 816 01:12:39,858 --> 01:12:42,672 I think I let you know that you only have one job? 817 01:12:42,927 --> 01:12:45,344 A Russian agent in the US government 818 01:12:45,599 --> 01:12:47,193 It's always a valuable thing, is not it? 819 01:12:47,848 --> 01:12:50,838 Martha and I are doing a lot together. 820 01:12:51,155 --> 01:12:52,646 Senator's Cabinet Officer. 821 01:12:52,969 --> 01:12:54,456 Ready to cooperate? 822 01:12:54,682 --> 01:12:56,346 Compromised, no choice. 823 01:12:56,558 --> 01:12:58,278 When will you see her again? - In London. 824 01:12:58,692 --> 01:13:01,502 In a week. But we need more money. 825 01:13:01,759 --> 01:13:04,464 We will not achieve long-term exchange by abduction. 826 01:13:04,691 --> 01:13:05,876 What did you think? 827 01:13:06,071 --> 01:13:07,731 $ 250,000. 828 01:13:11,575 --> 01:13:12,655 That's a lot of money. 829 01:13:13,239 --> 01:13:14,633 You can get it. 830 01:13:21,862 --> 01:13:23,324 I have to go. 831 01:13:27,232 --> 01:13:28,490 I forgot my coat. 832 01:13:28,730 --> 01:13:29,730 I'll get him. 833 01:13:47,231 --> 01:13:48,330 Thank you. 834 01:14:06,470 --> 01:14:10,467 All life is waiting for the chance of Labud . 835 01:14:10,659 --> 01:14:12,951 I work on it for a year. 836 01:14:14,032 --> 01:14:15,409 It does not belong to you. 837 01:14:15,620 --> 01:14:17,820 Now you have the money to exchange. 838 01:14:18,236 --> 01:14:19,923 I'll make sure you get the credit. 839 01:14:20,241 --> 01:14:22,512 I just need more time. Please. 840 01:14:22,863 --> 01:14:23,896 What are you holding in your shirt? 841 01:14:24,091 --> 01:14:25,872 I saw something I could not. 842 01:14:26,171 --> 01:14:27,495 What? 843 01:14:29,665 --> 01:14:31,520 You will not get Labuda for free. 844 01:14:32,041 --> 01:14:34,281 I was present that night when Dmitry Ustinov was killed. 845 01:14:34,429 --> 01:14:36,755 Because of what I told you, they'd be bothering me. 846 01:14:38,707 --> 01:14:39,780 Will you help me? 847 01:14:40,304 --> 01:14:42,460 I have no choice. 848 01:15:04,266 --> 01:15:06,266 VIENNA 849 01:15:38,146 --> 01:15:41,876 What are you gonna give me if I tell you how to get rid of Catherine? 850 01:15:47,512 --> 01:15:48,512 What do you want? 851 01:15:51,022 --> 01:15:52,231 Am I lazy? 852 01:15:53,616 --> 01:15:54,636 I'm sorry, we're closed. 853 01:15:54,880 --> 01:15:56,480 You can come in tomorrow morning. We open at 9 h. 854 01:15:56,833 --> 01:15:59,752 I will not be here tomorrow. Can you ever make an exception? 855 01:16:00,532 --> 01:16:03,583 Please. I want to open accounts for a family member 856 01:16:03,791 --> 01:16:05,071 in case something happens to me. 857 01:16:05,170 --> 01:16:06,330 I can not let you go inside. 858 01:16:06,586 --> 01:16:09,515 Maybe you can take the form, and I'll be happy with the coffee. 859 01:16:09,725 --> 01:16:11,969 We can fill it together. 860 01:16:13,928 --> 01:16:16,352 Do you have a passport and you know all the information? -Yes, I have everything. 861 01:16:16,806 --> 01:16:18,750 Alright. Excellent. - Thank you. 862 01:16:45,040 --> 01:16:46,040 Marta? 863 01:16:54,209 --> 01:16:55,302 Marta? 864 01:17:18,277 --> 01:17:20,000 Have you ever been to a farm? 865 01:17:20,825 --> 01:17:24,487 It smells when you kill an animal. 866 01:17:25,322 --> 01:17:27,200 I did not rush with her. 867 01:17:28,410 --> 01:17:32,387 To see what happens when you tell the secrets. 868 01:17:32,828 --> 01:17:35,093 Please, please. 869 01:17:35,332 --> 01:17:37,148 This is your only warning. 870 01:17:39,062 --> 01:17:40,062 Now, 871 01:17:40,681 --> 01:17:42,097 call the police! 872 01:17:51,333 --> 01:17:52,748 Where were you? 873 01:18:00,615 --> 01:18:01,615 Close the door. 874 01:18:09,079 --> 01:18:10,556 Marble appeared. 875 01:18:10,724 --> 01:18:12,627 Jesus! Here? 876 01:18:13,409 --> 01:18:14,409 In Vienna. 877 01:18:14,563 --> 01:18:15,707 Did not say anything? 878 01:18:15,982 --> 01:18:17,185 What is that? 879 01:18:17,487 --> 01:18:18,487 Warning, 880 01:18:20,331 --> 01:18:21,802 She is Vrabac. 881 01:18:22,071 --> 01:18:23,580 I told you she was not up to her. 882 01:18:23,996 --> 01:18:26,032 I still think we can turn it over. 883 01:18:26,276 --> 01:18:28,805 Now that we know what we have to deal with, maybe even more than before. 884 01:18:29,062 --> 01:18:30,062 If it's Vrabac 885 01:18:30,287 --> 01:18:32,372 we can not believe her. 886 01:18:34,844 --> 01:18:35,844 That? 887 01:18:37,064 --> 01:18:38,064 When? 888 01:18:38,552 --> 01:18:40,795 Are you caught in this state of affairs? 889 01:18:46,567 --> 01:18:48,043 This was not a simple burglary. 890 01:18:48,249 --> 01:18:50,478 It was torture and punishment. 891 01:18:50,752 --> 01:18:52,898 Do you know why someone would do this to her? 892 01:18:56,750 --> 01:18:58,546 What's with your eye? 893 01:19:01,712 --> 01:19:03,200 Did you agree? 894 01:19:04,723 --> 01:19:07,580 You're upset. - Of course! 895 01:19:14,891 --> 01:19:16,688 You know something, do not you? 896 01:19:18,232 --> 01:19:20,570 Whoever you protect, 897 01:19:20,846 --> 01:19:22,983 whoever you are afraid of, 898 01:19:23,767 --> 01:19:25,635 we can protect you. - May I go? 899 01:19:30,529 --> 01:19:32,539 I suppose you were close? 900 01:19:34,310 --> 01:19:36,421 You must be scared. 901 01:19:37,107 --> 01:19:38,749 You are afraid of your life. 902 01:19:38,973 --> 01:19:43,398 When I was in Moscow, I was told about the course at Khrushchev. 903 01:19:43,622 --> 01:19:47,796 Young agents trained to seduce and manipulate. 904 01:19:48,338 --> 01:19:49,681 They called them Vrapci. 905 01:19:50,473 --> 01:19:51,899 That's you, are not you? 906 01:19:52,461 --> 01:19:54,258 I do not understand 907 01:19:54,589 --> 01:19:59,051 why would someone send his niece there? 908 01:20:06,739 --> 01:20:09,926 I was told to lure a man to the hotel. 909 01:20:10,139 --> 01:20:11,531 To get the information out. 910 01:20:13,691 --> 01:20:16,195 They said they were the enemy of the state. 911 01:20:16,978 --> 01:20:20,219 In exchange for the medical care needed by my mother. 912 01:20:22,691 --> 01:20:26,356 Instead, they were slaughtered while he was on me. 913 01:20:29,687 --> 01:20:33,126 He must not have been a witness, so my uncle made a choice. 914 01:20:33,319 --> 01:20:36,320 I could have died or become Vrabac 915 01:20:37,240 --> 01:20:38,893 What they did was Marti's message. 916 01:20:39,079 --> 01:20:42,779 They cut it to show me what to do to me if they do not give them what they want. 917 01:20:42,803 --> 01:20:44,731 What do they want? - Name. 918 01:20:45,008 --> 01:20:46,253 They think you're an agent. 919 01:20:46,853 --> 01:20:47,853 What do you think? 920 01:20:48,348 --> 01:20:49,409 I do not care. 921 01:20:50,670 --> 01:20:52,287 I just want my mother to be safe. 922 01:20:52,615 --> 01:20:54,380 People you work for, people like yours, 923 01:20:54,404 --> 01:20:56,364 he will never release you, no matter what he has given them. 924 01:20:56,702 --> 01:20:58,237 That's how they work. 925 01:20:58,593 --> 01:21:00,630 You only value them as long as you can give them something. 926 01:21:00,821 --> 01:21:03,374 You do not exist if you do not allow them. 927 01:21:05,028 --> 01:21:08,707 And that's not so recent. When you danced, 928 01:21:10,144 --> 01:21:11,239 you danced for them. 929 01:21:11,651 --> 01:21:12,847 Because they let you. 930 01:21:13,131 --> 01:21:14,197 Now you understand that, do not you? 931 01:21:14,518 --> 01:21:17,073 You belong to them all your life. 932 01:21:21,255 --> 01:21:24,326 Well, Dominica, cooperate with me. 933 01:21:26,198 --> 01:21:30,415 Let this be yours, for the first time in your life. 934 01:21:32,197 --> 01:21:35,301 Make them pay. 935 01:21:35,510 --> 01:21:36,883 What do you want from me? 936 01:21:37,108 --> 01:21:38,754 Whatever you can give us. 937 01:21:38,908 --> 01:21:40,717 To ask me, 938 01:21:41,001 --> 01:21:42,503 access to your uncle. 939 01:21:42,957 --> 01:21:44,411 To be your spy? 940 01:21:45,047 --> 01:21:48,142 What's the difference? 941 01:21:48,449 --> 01:21:51,236 I would never ask for what he was looking for. 942 01:21:51,468 --> 01:21:53,071 Nothing is worth it. 943 01:21:55,005 --> 01:21:56,507 I need to sleep. 944 01:21:56,842 --> 01:21:58,319 Go to my room. 945 01:22:06,440 --> 01:22:09,339 You asked me why I shot in Moscow. 946 01:22:09,606 --> 01:22:13,268 The man I protected had a lot to lose. 947 01:22:13,607 --> 01:22:15,684 He had the benefits of the system, 948 01:22:16,028 --> 01:22:18,342 but when he saw what was being done on his behalf, 949 01:22:18,865 --> 01:22:20,755 he did not pretend he did not know. 950 01:22:20,979 --> 01:22:23,253 He risked life. He risked everything. 951 01:22:23,572 --> 01:22:25,555 He did not deserve to die in some basement. 952 01:22:25,909 --> 01:22:27,357 If you do, 953 01:22:27,753 --> 01:22:30,058 I will do everything in my power to protect you. 954 01:23:00,030 --> 01:23:01,328 Can I trust you? 955 01:23:03,867 --> 01:23:05,387 I swear you can. 956 01:23:16,263 --> 01:23:17,841 Wait, wait. Do not. 957 01:24:27,839 --> 01:24:28,839 Thank you. 958 01:24:34,151 --> 01:24:36,529 For the first time I danced herself to this music. 959 01:24:38,086 --> 01:24:39,379 It's Grieg. 960 01:24:40,540 --> 01:24:44,836 From nervousness I could not sleep the night before. 961 01:24:46,194 --> 01:24:48,583 I released that music in my room. 962 01:24:49,874 --> 01:24:52,878 After I fell asleep I dreamed 963 01:24:53,042 --> 01:24:57,149 that it was color music and I could 964 01:24:57,434 --> 01:25:01,910 afraid of the faces of the audience with their hands. 965 01:25:14,331 --> 01:25:16,509 It's terrible what happened to you. 966 01:25:20,507 --> 01:25:23,165 I'm glad you're here. 967 01:25:23,488 --> 01:25:24,627 Me too. 968 01:25:25,179 --> 01:25:26,417 Are you sure about this? 969 01:25:28,155 --> 01:25:30,067 Alright. Listen, 970 01:25:35,182 --> 01:25:36,750 I want you to do the following: 971 01:25:36,955 --> 01:25:38,792 Go back to the routine. 972 01:25:38,973 --> 01:25:42,873 Go back to work and write a report about me. 973 01:25:43,153 --> 01:25:46,036 About how much time we spent together and how much we got together. 974 01:25:47,248 --> 01:25:49,611 Write that I'm a fool and you're kidding me around my little finger. 975 01:25:50,098 --> 01:25:52,835 Write that I am ambitious, but to drink. 976 01:25:53,143 --> 01:25:54,648 That I want to prove to my father. 977 01:25:54,911 --> 01:25:57,224 Which means I'm going to make a mistake. 978 01:25:57,564 --> 01:25:59,475 Then go home. 979 01:25:59,743 --> 01:26:02,600 The police will finish the apartment review by then. 980 01:26:02,921 --> 01:26:04,252 Then wait for my sign. 981 01:26:08,477 --> 01:26:09,485 Halo? 982 01:26:19,114 --> 01:26:22,689 To get started, we'll ask you a few common questions. 983 01:26:22,861 --> 01:26:23,968 Name? 984 01:26:24,351 --> 01:26:25,634 Dominika Egorova. 985 01:26:26,876 --> 01:26:28,498 Did you breakfast this morning? 986 01:26:28,736 --> 01:26:29,736 That. 987 01:26:29,812 --> 01:26:32,626 Are you an agent of the Russian intelligence agency? 988 01:26:33,015 --> 01:26:34,015 That. 989 01:26:34,810 --> 01:26:38,123 Are you here because that agent CIA , Nate Nash, has recruited you? 990 01:26:38,475 --> 01:26:39,475 That. 991 01:26:41,523 --> 01:26:43,689 Are you willing to work for the US government ? 992 01:26:43,879 --> 01:26:44,879 That. 993 01:26:45,526 --> 01:26:48,216 Will you give us true information? 994 01:26:48,900 --> 01:26:49,900 Yes or no? 995 01:26:50,045 --> 01:26:51,045 That. 996 01:26:51,096 --> 01:26:52,096 Why? 997 01:26:52,308 --> 01:26:53,868 I thought I would answer that or not ? 998 01:26:53,950 --> 01:26:56,079 I'm interested. 999 01:26:56,430 --> 01:26:59,678 Because of the character of the people I work with. -Why are you doing for them? 1000 01:26:59,751 --> 01:27:00,854 I have no choice. - Question._ 1001 01:27:01,036 --> 01:27:01,507 Change only when you hear the name Nate._ 1002 01:27:01,672 --> 01:27:04,935 Did you have sex with him? - Hey, that's... 1003 01:27:05,226 --> 01:27:06,866 Slower. - That's what you do, right? 1004 01:27:06,915 --> 01:27:07,995 Marty. - Do you train them? 1005 01:27:08,446 --> 01:27:09,446 Did anyone tell you... 1006 01:27:09,474 --> 01:27:10,742 Why do you care about this, boy ? 1007 01:27:14,478 --> 01:27:15,478 Big Brother? 1008 01:27:16,132 --> 01:27:17,456 Please answer. 1009 01:27:17,763 --> 01:27:19,478 We need to know if you're emotionally tied. 1010 01:27:19,813 --> 01:27:20,813 The answer is no . 1011 01:27:24,461 --> 01:27:26,062 Satisfied? 1012 01:27:26,995 --> 01:27:28,439 That. - If I'm going to work for you, 1013 01:27:28,840 --> 01:27:31,668 you need to transfer money to my bank account in Vienna. 1014 01:27:32,999 --> 01:27:35,010 To start $ 30,000. 1015 01:27:36,723 --> 01:27:38,285 I do not know what the two of you agreed on, 1016 01:27:38,511 --> 01:27:39,800 but I think we jump in front of the rude. 1017 01:27:40,040 --> 01:27:43,272 We need to look at what you brought us. Is it significant... 1018 01:27:43,644 --> 01:27:45,335 What do you say about Senator's cabinet chief? 1019 01:27:45,565 --> 01:27:46,737 How do I please? 1020 01:27:47,131 --> 01:27:49,348 The head of cabinet working for SVR ? 1021 01:27:49,541 --> 01:27:53,098 She agreed to sell information on the satellite system of defense. 1022 01:27:53,499 --> 01:27:55,433 I'm with her on Friday in London. 1023 01:27:58,178 --> 01:28:00,380 Do you want the account number? 1024 01:28:18,737 --> 01:28:19,737 Here she is. 1025 01:28:34,789 --> 01:28:36,088 A bit more left. 1026 01:28:42,190 --> 01:28:43,190 It is OK. 1027 01:28:55,149 --> 01:28:56,423 What are you doing here? 1028 01:28:56,719 --> 01:29:00,467 I thought you needed help after what happened to Marty. 1029 01:29:01,542 --> 01:29:04,603 Of course, you're lucky you did not get hurt. 1030 01:29:05,019 --> 01:29:07,104 Thank you for your concern. 1031 01:29:07,394 --> 01:29:09,683 What do you think is Labud react if he sees me with you? 1032 01:29:09,957 --> 01:29:12,709 Do you really want to ruin this whole operation? 1033 01:29:12,947 --> 01:29:15,883 Director Egorov will be very dissatisfied. 1034 01:29:16,693 --> 01:29:20,403 Go upstairs, in room 624. I'll call you if you need me. 1035 01:29:21,421 --> 01:29:22,421 Go. 1036 01:29:38,625 --> 01:29:40,745 Who is that? - It has a key. 1037 01:29:41,121 --> 01:29:42,721 Did she say anybody else will be in the room? 1038 01:29:42,782 --> 01:29:46,019 No, I think that's... Yes, it's Volunteer. 1039 01:29:47,080 --> 01:29:48,105 He is her boss. 1040 01:29:56,084 --> 01:29:57,084 Vodka. 1041 01:30:15,793 --> 01:30:16,793 Do we know each other? 1042 01:30:16,853 --> 01:30:18,182 We have a mutual friend. 1043 01:30:20,151 --> 01:30:21,151 Where is she? 1044 01:30:21,321 --> 01:30:25,380 Unfortunately, Marta was not able to come and sent me. 1045 01:30:29,147 --> 01:30:30,411 Anyway, I'm leaving. 1046 01:30:44,868 --> 01:30:48,323 Do you think I care who I meet with? 1047 01:30:49,208 --> 01:30:50,510 Maybe in this case. 1048 01:30:50,739 --> 01:30:53,396 Martha is a famous agent. 1049 01:30:53,735 --> 01:30:55,695 If your photos of your connection with her are published, 1050 01:30:56,074 --> 01:30:58,508 you will lose your security access and business. 1051 01:30:58,879 --> 01:31:00,740 I do not think anything is necessary. 1052 01:31:01,008 --> 01:31:02,686 There you are business, as well as i... 1053 01:31:03,017 --> 01:31:06,553 $ 250,000 is an agreed amount. 1054 01:31:07,001 --> 01:31:09,680 You have to pay the tuition fee for your daughter. 1055 01:31:09,964 --> 01:31:12,068 Your ex-husband will be out of business again. 1056 01:31:15,474 --> 01:31:18,205 Do not you think you'd be more comfortable in the room? 1057 01:31:19,314 --> 01:31:20,654 Where are you just found? 1058 01:31:21,303 --> 01:31:22,303 Follow me. 1059 01:31:22,482 --> 01:31:23,482 Here it is, let's go. 1060 01:31:23,900 --> 01:31:26,053 We start with the show. 1061 01:31:29,673 --> 01:31:31,405 This is Colonel Maxim Volontov. 1062 01:31:32,010 --> 01:31:34,315 Take a branch in Budapest. 1063 01:31:35,666 --> 01:31:37,670 Can you drink, Boris ? 1064 01:31:39,616 --> 01:31:40,871 Let's get to work. 1065 01:31:41,048 --> 01:31:42,506 You heard her. Give her a drink. 1066 01:31:44,309 --> 01:31:45,309 And... 1067 01:31:46,652 --> 01:31:47,652 Will we continue? 1068 01:31:47,892 --> 01:31:53,162 I just want to be a clerk. Here I am pure from curiosity. 1069 01:31:53,351 --> 01:31:55,308 As long as you have valuable information, 1070 01:31:55,451 --> 01:31:57,192 there will be no problems. 1071 01:31:57,533 --> 01:32:01,337 I'm the Chief of Cabinet of the US Senator. 1072 01:32:02,024 --> 01:32:04,514 The last person who was on that job is now the boss CIA . 1073 01:32:04,663 --> 01:32:07,347 That you're with me in the room 1074 01:32:07,532 --> 01:32:09,147 is worth it in itself. 1075 01:32:10,376 --> 01:32:11,930 I think he is drunk. 1076 01:32:12,187 --> 01:32:13,271 You mean? - It's drunk. 1077 01:32:13,474 --> 01:32:15,835 I'm sure your person is important 1078 01:32:16,071 --> 01:32:18,308 he does not want to waste his time. 1079 01:32:18,641 --> 01:32:20,882 So, do you have anything to sell us for? 1080 01:32:21,163 --> 01:32:23,428 I have discs with myself. 1081 01:32:24,244 --> 01:32:25,329 Here. 1082 01:32:25,903 --> 01:32:27,818 I want to know I'm not doing this 1083 01:32:28,240 --> 01:32:32,292 because of ideology or pacifism. 1084 01:32:32,640 --> 01:32:35,185 Where are the discs, Stephanie? 1085 01:32:35,470 --> 01:32:36,581 Where's the money? 1086 01:32:36,844 --> 01:32:39,537 $ 250,000 for the data, as agreed. 1087 01:32:55,877 --> 01:32:56,972 Sorry. 1088 01:33:04,490 --> 01:33:06,607 Just to verify the authenticity. 1089 01:33:23,424 --> 01:33:26,484 Do you bring me another, Boris ? 1090 01:33:28,163 --> 01:33:30,203 You're alone. 1091 01:33:31,565 --> 01:33:32,793 And I will. 1092 01:33:43,572 --> 01:33:44,572 Everything OK? 1093 01:33:45,561 --> 01:33:47,016 I'm waiting to load. 1094 01:34:05,417 --> 01:34:06,638 Tell me, Boris ? 1095 01:34:07,178 --> 01:34:11,010 Do you have any babusku in Moscow? 1096 01:34:11,225 --> 01:34:12,313 Of course you have. 1097 01:34:13,265 --> 01:34:15,156 Always amazed me. 1098 01:34:15,388 --> 01:34:17,982 Why are the Russians so sexy? 1099 01:34:18,928 --> 01:34:20,281 All men look terrible. 1100 01:34:30,579 --> 01:34:32,325 No, do not. 1101 01:34:35,176 --> 01:34:37,439 Where are you going? - I'll give her some time. 1102 01:34:39,101 --> 01:34:40,837 Why is it so long? - One more minute. 1103 01:34:42,297 --> 01:34:44,770 Who is this in k...? 1104 01:34:48,315 --> 01:34:50,034 Is everything OK with yours? 1105 01:34:50,433 --> 01:34:51,433 Yes. 1106 01:34:51,473 --> 01:34:52,911 Do you have to add a mini-bar? 1107 01:34:53,182 --> 01:34:54,182 No need. 1108 01:34:59,866 --> 01:35:01,190 Excuse me no interference. 1109 01:35:12,528 --> 01:35:13,669 It's over. 1110 01:35:13,725 --> 01:35:15,270 We'll leave you. 1111 01:35:15,421 --> 01:35:16,997 Wait for 1 h, then go. 1112 01:35:17,264 --> 01:35:19,099 We will arrange for the next delivery. 1113 01:35:24,301 --> 01:35:25,301 Bye. 1114 01:35:50,260 --> 01:35:51,372 Fucking! 1115 01:36:00,395 --> 01:36:02,047 She took the money. 1116 01:36:02,352 --> 01:36:03,615 She took the money! 1117 01:36:03,951 --> 01:36:04,951 There he is. 1118 01:36:05,306 --> 01:36:06,951 Take the discs and take them to the field office. 1119 01:36:07,843 --> 01:36:09,795 I come as soon as I clean it. 1120 01:37:30,551 --> 01:37:31,551 That? 1121 01:37:36,803 --> 01:37:38,824 Get everything you need. 1122 01:37:39,095 --> 01:37:41,716 Change plan, go straight to Heathrow. 1123 01:37:41,992 --> 01:37:44,787 Moscow wants to personally congratulate us. 1124 01:37:45,191 --> 01:37:46,599 I'll call the director Egorov. 1125 01:37:46,991 --> 01:37:48,036 No need. 1126 01:37:48,324 --> 01:37:51,314 He ordered it. 1127 01:37:51,534 --> 01:37:54,190 Give me the disks and the passport. 1128 01:38:02,881 --> 01:38:04,054 Turn the car. 1129 01:38:20,097 --> 01:38:21,097 That? 1130 01:38:21,577 --> 01:38:22,660 Boucher is dead. 1131 01:38:23,550 --> 01:38:24,942 What are you talking about? 1132 01:38:25,322 --> 01:38:27,242 Our agents wanted to grab the money too soon. 1133 01:38:27,500 --> 01:38:30,432 She ran and ran to the bus. 1134 01:38:30,707 --> 01:38:32,671 Holy shit! 1135 01:38:33,105 --> 01:38:34,917 Do you think they had someone in the hotel? 1136 01:38:35,039 --> 01:38:36,081 I would. 1137 01:38:36,234 --> 01:38:38,857 If he thinks he warned us, he will kill her. 1138 01:38:39,166 --> 01:38:42,419 Nate, we are warned that the car has changed its course. 1139 01:38:42,819 --> 01:38:44,097 Looks like they're going to Heathrow. 1140 01:38:44,398 --> 01:38:47,865 Jebote, Trish! We fucked her. Holy shit! 1141 01:38:55,272 --> 01:38:56,820 You're nervous. 1142 01:39:36,924 --> 01:39:38,573 At the second terminal they are. 1143 01:39:38,928 --> 01:39:41,314 Looks like they're coming. 1144 01:40:00,757 --> 01:40:02,448 Announcement of embarkation. 1145 01:40:02,728 --> 01:40:06,270 Let 422 British European Airways for Amsterdam 1146 01:40:06,685 --> 01:40:08,676 starts with boarding. 1147 01:40:08,971 --> 01:40:12,272 Please take the passengers to get directions to exit B-42. 1148 01:40:23,767 --> 01:40:24,767 Passport? 1149 01:40:28,625 --> 01:40:29,907 Pleasant flight. 1150 01:40:52,795 --> 01:40:53,795 Holy shit! 1151 01:41:08,493 --> 01:41:10,670 I always suspected her. 1152 01:41:11,946 --> 01:41:13,096 She is my niece. 1153 01:41:13,548 --> 01:41:14,642 What? 1154 01:41:14,678 --> 01:41:15,678 My brother's daughter. 1155 01:41:16,296 --> 01:41:19,084 Give me the discs, please. 1156 01:41:20,442 --> 01:41:21,442 Of course. 1157 01:41:22,552 --> 01:41:24,271 Thanks, take it. 1158 01:41:42,433 --> 01:41:45,049 Did you give Boucher to Americans? 1159 01:41:48,415 --> 01:41:49,415 Not. 1160 01:41:49,629 --> 01:41:50,688 Who is it? 1161 01:41:50,961 --> 01:41:52,000 I do not know. 1162 01:41:57,616 --> 01:41:58,737 Start. 1163 01:42:38,650 --> 01:42:40,267 Let's go from scratch. 1164 01:42:41,218 --> 01:42:43,606 Did you give Boucher to Americans? 1165 01:42:45,141 --> 01:42:46,141 Not. 1166 01:42:56,204 --> 01:42:58,675 Did you give Boucher to Americans? 1167 01:42:59,389 --> 01:43:00,389 Not. 1168 01:43:16,362 --> 01:43:17,821 Do you work for Americans? 1169 01:43:18,876 --> 01:43:20,820 I love my country. 1170 01:43:39,426 --> 01:43:41,915 You gave Boucher to Americans. 1171 01:43:44,484 --> 01:43:45,890 Because of money? 1172 01:43:47,554 --> 01:43:49,890 Or because of a handsome American? 1173 01:43:51,894 --> 01:43:52,894 Not. 1174 01:44:07,843 --> 01:44:10,361 Did you tell the Americans about Boucher? 1175 01:44:11,266 --> 01:44:12,796 Not. 1176 01:44:19,807 --> 01:44:20,841 The last time. 1177 01:44:21,113 --> 01:44:23,123 Did you tell the Americans about Boucher? 1178 01:44:23,674 --> 01:44:24,674 Not. 1179 01:44:42,137 --> 01:44:43,241 The last time. 1180 01:44:44,581 --> 01:44:46,839 Did you give Boucher to Americans? 1181 01:44:53,569 --> 01:44:54,569 Not. 1182 01:45:35,660 --> 01:45:36,731 Please. 1183 01:45:38,080 --> 01:45:39,080 Stop. 1184 01:45:39,362 --> 01:45:40,837 You're wrong. 1185 01:45:51,961 --> 01:45:53,188 You're not guilty. 1186 01:45:53,723 --> 01:45:55,670 You have to tell them what they're interested in. 1187 01:45:56,001 --> 01:45:57,127 Please. 1188 01:45:58,022 --> 01:46:02,184 I can only protect you if you tell the truth. 1189 01:46:03,794 --> 01:46:04,976 The truth? 1190 01:46:07,850 --> 01:46:10,968 There is no other task. 1191 01:46:13,239 --> 01:46:16,184 Follow the trail wherever you headed. 1192 01:46:17,018 --> 01:46:19,855 Sacrifice whatever you need. 1193 01:46:20,271 --> 01:46:22,411 They know my real name. 1194 01:46:22,576 --> 01:46:23,886 If they have Labuda , 1195 01:46:24,966 --> 01:46:26,697 if you torture me, 1196 01:46:27,645 --> 01:46:29,335 they will trust me. 1197 01:46:29,919 --> 01:46:31,057 How not to? 1198 01:46:32,994 --> 01:46:34,622 You will not give up now. 1199 01:46:35,638 --> 01:46:36,713 Get me back. 1200 01:46:36,962 --> 01:46:38,359 Let me finish. 1201 01:46:42,674 --> 01:46:44,235 Did not I do good, unclear? 1202 01:46:49,805 --> 01:46:50,918 Did not I? 1203 01:47:10,782 --> 01:47:13,398 Oh, my child. 1204 01:47:14,912 --> 01:47:16,495 What did they do to you? 1205 01:47:16,841 --> 01:47:19,998 I was examined by the security service. 1206 01:47:20,415 --> 01:47:22,192 Did they let you down? 1207 01:47:22,515 --> 01:47:24,862 Of course I'm innocent. 1208 01:47:42,878 --> 01:47:45,015 Director Zakhar is expecting you, deputy director. 1209 01:47:45,813 --> 01:47:48,119 The president is angry about the loss of Boucher. 1210 01:47:48,490 --> 01:47:51,396 Anyway, it would catch her over the mole , so we get something in return. 1211 01:47:51,737 --> 01:47:54,777 His patience is over when your niece is concerned. 1212 01:47:55,598 --> 01:47:56,855 Americans will trust her. 1213 01:47:57,136 --> 01:47:58,200 That's what you say. 1214 01:47:58,517 --> 01:48:00,277 I think Dominic has missed the opportunity. 1215 01:48:01,828 --> 01:48:05,848 In my opinion, emotionally tied to the American. 1216 01:48:06,774 --> 01:48:08,600 She made a fool of you, Ivan. 1217 01:48:09,624 --> 01:48:10,887 Give it back to Nash. 1218 01:48:11,471 --> 01:48:12,934 Let Matorin follow. 1219 01:48:13,230 --> 01:48:16,010 If compromised he will find out. 1220 01:48:16,972 --> 01:48:18,843 The Americans will repent. 1221 01:48:19,875 --> 01:48:21,217 We can handle it. 1222 01:48:21,471 --> 01:48:23,059 What about Dominica? 1223 01:48:23,751 --> 01:48:25,049 Let her uncle decide. 1224 01:48:27,500 --> 01:48:29,872 Will we say to the President that it is more important to you? 1225 01:48:30,168 --> 01:48:32,190 the safety of your niece of the job? 1226 01:48:32,556 --> 01:48:34,289 If compromised, 1227 01:48:36,003 --> 01:48:39,252 I promise you will be eliminated. 1228 01:48:41,383 --> 01:48:42,954 Thanks, Ivan. 1229 01:48:44,260 --> 01:48:46,276 There is nothing to do, director Zakharov. 1230 01:48:49,205 --> 01:48:50,912 Enjoy the evening. 1231 01:49:05,904 --> 01:49:09,719 I would ask you how you came in, but that's why we taught you, did not you? 1232 01:49:11,141 --> 01:49:13,364 Did they approve my application? 1233 01:49:13,871 --> 01:49:15,296 They are. 1234 01:49:43,050 --> 01:49:44,341 You're right. 1235 01:49:45,741 --> 01:49:47,068 Like you, sir. 1236 01:50:23,800 --> 01:50:24,800 God! 1237 01:50:26,313 --> 01:50:27,588 Thank God. 1238 01:50:31,826 --> 01:50:34,025 You know how this looks, right? 1239 01:50:35,611 --> 01:50:38,694 They just let you go. Why would they do it? 1240 01:50:38,981 --> 01:50:41,918 Because I told them you're going to believe me now. 1241 01:50:42,557 --> 01:50:44,771 Just give me the name mole . 1242 01:50:47,472 --> 01:50:49,590 You know I can not. 1243 01:50:50,071 --> 01:50:51,109 Of course. 1244 01:50:52,517 --> 01:50:53,525 What then? 1245 01:50:54,046 --> 01:50:55,671 I want to go to USA . 1246 01:50:56,566 --> 01:50:58,465 There I'll be safe there. Please. 1247 01:51:00,454 --> 01:51:01,905 Alright. - And my mom? 1248 01:51:02,732 --> 01:51:05,113 It will demand, but we can pull it out. 1249 01:51:05,861 --> 01:51:07,772 And the money you promised me? 1250 01:51:08,022 --> 01:51:10,431 You'll get him. $ 30,000 in Vienna account. 1251 01:51:10,688 --> 01:51:12,723 We could not pay you while you were in custody. 1252 01:51:13,067 --> 01:51:14,388 Not enough. 1253 01:51:15,432 --> 01:51:17,404 How much? 1254 01:51:18,352 --> 01:51:20,037 $ 250,000, 1255 01:51:21,054 --> 01:51:22,739 for resettlement. 1256 01:51:25,886 --> 01:51:27,171 You help me 1257 01:51:28,012 --> 01:51:30,534 without having any benefit from it. 1258 01:51:31,139 --> 01:51:33,332 I did not expect that. 1259 01:51:33,668 --> 01:51:37,189 If I did not signal you at the airport, what would you do? 1260 01:51:37,627 --> 01:51:39,063 I would kill them for you. 1261 01:52:20,034 --> 01:52:21,034 Nate? 1262 01:52:28,869 --> 01:52:29,869 Nate? 1263 01:53:47,185 --> 01:53:48,678 Do you know what this is? 1264 01:53:50,063 --> 01:53:51,834 They use it to remove skin, 1265 01:53:52,566 --> 01:53:53,757 for victims of fire. 1266 01:53:54,940 --> 01:53:58,300 The blade so thin that it does not touch deep. 1267 01:53:58,614 --> 01:54:02,140 Do you know how much it takes to get rid of skin from a man? 1268 01:54:02,496 --> 01:54:06,447 Hours. Even if you are skilled in that. 1269 01:54:07,234 --> 01:54:10,042 It does not hurt me. 1270 01:54:11,819 --> 01:54:14,494 Layer by layer. 1271 01:54:16,579 --> 01:54:19,872 Until I see the bone. 1272 01:54:24,422 --> 01:54:26,638 You know what interests us, 1273 01:54:27,747 --> 01:54:30,715 but I'll stop long after you're ready to talk. 1274 01:54:31,552 --> 01:54:35,922 If you do not know, I'll inject you into the stimulus. 1275 01:54:36,222 --> 01:54:39,057 You will remain conscious until I finish my job. 1276 01:55:09,108 --> 01:55:10,514 What is your name, Nate? 1277 01:55:10,803 --> 01:55:12,487 What is the name? 1278 01:55:13,641 --> 01:55:14,641 Not? 1279 01:55:15,801 --> 01:55:16,999 Do you want more? 1280 01:55:17,719 --> 01:55:19,947 No, please. 1281 01:55:20,435 --> 01:55:21,489 Let's go deeper. 1282 01:55:25,175 --> 01:55:26,175 Not! 1283 01:55:40,227 --> 01:55:41,251 Not? 1284 01:55:43,052 --> 01:55:44,773 Come on, Nate, name? 1285 01:55:45,465 --> 01:55:46,970 What is the name? 1286 01:55:49,561 --> 01:55:50,561 Not? 1287 01:55:52,034 --> 01:55:53,725 Give me a try. 1288 01:55:55,214 --> 01:55:56,814 Wait, wait. 1289 01:56:01,768 --> 01:56:03,637 God! 1290 01:56:13,114 --> 01:56:14,114 Not? 1291 01:57:19,440 --> 01:57:20,440 Nate. 1292 01:57:20,874 --> 01:57:21,874 Nate? 1293 01:57:21,951 --> 01:57:24,796 Call the embassy. Embassy. 1294 01:58:11,860 --> 01:58:13,913 You killed Matorina, did not you? 1295 01:58:14,242 --> 01:58:15,257 I can explain. 1296 01:58:15,553 --> 01:58:16,751 Of course you can. 1297 01:58:19,474 --> 01:58:21,712 My wife dreamed of becoming a ballerina 1298 01:58:22,152 --> 01:58:23,776 a lot before I met her. 1299 01:58:24,359 --> 01:58:25,459 It was not your caliber, 1300 01:58:25,739 --> 01:58:28,663 but she danced for me in our living room. 1301 01:58:29,586 --> 01:58:30,907 Then he got sick. 1302 01:58:31,653 --> 01:58:33,039 Russian Embassy in New York 1303 01:58:33,346 --> 01:58:36,000 has banned the US doctor from operating. 1304 01:58:37,427 --> 01:58:40,803 Some insignificant bureaucrats I offended, 1305 01:58:41,088 --> 01:58:42,854 condemned her to death. 1306 01:58:43,217 --> 01:58:45,089 Because of the feeling of power. 1307 01:58:47,630 --> 01:58:50,287 I know you gave Boucher to the Americans. 1308 01:58:50,697 --> 01:58:51,983 That's why they believe me. 1309 01:58:52,221 --> 01:58:53,421 Now you and us have to believe it? 1310 01:59:01,267 --> 01:59:06,899 I was born three days after Stalin came to the forefront of the state. 1311 01:59:08,405 --> 01:59:10,440 My father fought for him during the war. 1312 01:59:12,191 --> 01:59:14,874 He was a member of the party. We were privileged. 1313 01:59:18,982 --> 01:59:21,987 It should take years to realize that I was born into captivity. 1314 01:59:22,377 --> 01:59:24,483 Prison turns a man into a beast. 1315 01:59:24,782 --> 01:59:27,559 I learned to cheat and lie, 1316 01:59:28,005 --> 01:59:30,056 to pry others, 1317 01:59:31,045 --> 01:59:34,806 to survive at all costs. 1318 01:59:36,032 --> 01:59:37,165 I had to decide, 1319 01:59:37,376 --> 01:59:40,307 die in jail where I was born, 1320 01:59:41,849 --> 01:59:43,674 or choose the other side. 1321 01:59:44,631 --> 01:59:46,435 Our clumsy American friends, 1322 01:59:47,300 --> 01:59:50,862 which at least is more difficult for individual freedom. 1323 01:59:53,567 --> 01:59:56,309 Now, you know, I'm mole . 1324 01:59:57,527 --> 01:59:58,980 You're looking for me. 1325 01:59:59,447 --> 02:00:00,666 You can give me an ax. 1326 02:00:00,759 --> 02:00:03,154 You can give people who have done this to you what they want. 1327 02:00:03,178 --> 02:00:04,934 Of course, there is another option. 1328 02:00:05,273 --> 02:00:06,319 Which? 1329 02:00:06,639 --> 02:00:08,978 After you ask me you will become a heroine, 1330 02:00:09,819 --> 02:00:11,054 beyond doubt. 1331 02:00:12,617 --> 02:00:18,377 In an ideal position to take my place and keep working with Americans. 1332 02:00:18,764 --> 02:00:22,045 To make the jaws and the like to pay for what they did to our country. 1333 02:00:22,374 --> 02:00:23,382 They will kill you. 1334 02:00:24,059 --> 02:00:25,633 We will all die. 1335 02:00:27,731 --> 02:00:31,194 You're in a position to decide if I'm going to die in vain. 1336 02:00:34,954 --> 02:00:37,899 You are better in this than all of us. 1337 02:00:38,404 --> 02:00:42,829 This is the only way you can get back to your mother. 1338 02:00:44,465 --> 02:00:47,446 You sent Matorina, did not you? 1339 02:00:47,783 --> 02:00:48,783 So I have no choice. 1340 02:00:49,753 --> 02:00:51,997 So you look. 1341 02:00:52,890 --> 02:00:53,987 You never did. 1342 02:01:40,230 --> 02:01:41,230 Halo? 1343 02:01:43,219 --> 02:01:44,219 Halo? 1344 02:01:51,332 --> 02:01:52,332 Hi... 1345 02:02:16,387 --> 02:02:17,387 Stop. 1346 02:02:21,140 --> 02:02:22,221 Turn to the wall. 1347 02:02:25,830 --> 02:02:28,207 I want to talk to the Russian ambassador. 1348 02:02:28,480 --> 02:02:29,991 My name is Mikhail Sergev. 1349 02:02:30,216 --> 02:02:32,345 I am an ambassador in Budapest. 1350 02:02:32,582 --> 02:02:36,134 Unfortunately, the Hungarians refuse to give you diplomatic immunity. 1351 02:02:36,446 --> 02:02:38,070 Call Zakhar. 1352 02:02:38,251 --> 02:02:41,600 Tell him I have what he wants. 1353 02:02:44,104 --> 02:02:45,559 I know the name mole . 1354 02:02:45,885 --> 02:02:48,208 Tell me, and I'll give it to him. 1355 02:02:51,520 --> 02:02:53,443 Listen to me well. 1356 02:02:53,444 --> 02:02:56,884 You're a potrck. I have a task for you. 1357 02:02:57,292 --> 02:02:59,998 Call Zakhar. Tell him to organize the exchange. 1358 02:03:00,396 --> 02:03:01,838 Go for the mole . 1359 02:03:02,665 --> 02:03:06,978 When ready, I'll personally give Zakharova a name. 1360 02:03:08,710 --> 02:03:10,703 If you do this right, ambassadors, maybe I 1361 02:03:10,728 --> 02:03:12,767 can tell them that everything was your idea. 1362 02:03:14,789 --> 02:03:16,697 I'll see what I can do. 1363 02:03:20,313 --> 02:03:21,974 Thanks, Director Zakharov. 1364 02:03:22,268 --> 02:03:23,837 This does not mention anyone. 1365 02:03:24,093 --> 02:03:25,093 I understand, sir. 1366 02:03:31,959 --> 02:03:33,947 No tails. 1367 02:03:34,281 --> 02:03:36,406 Nothing that could detract from the president. 1368 02:03:36,684 --> 02:03:38,203 And a girlfriend? 1369 02:05:30,932 --> 02:05:32,239 You can take it off. 1370 02:05:37,497 --> 02:05:39,690 All right, this way. 1371 02:05:40,135 --> 02:05:42,009 They will drive you up to half the way. 1372 02:05:42,453 --> 02:05:45,977 When you verify the identity of our mole , you're going to continue alone. 1373 02:05:46,355 --> 02:05:48,379 Go to the second half and do not stop. 1374 02:05:48,661 --> 02:05:50,901 Do not exchange words, do not look back. 1375 02:05:53,403 --> 02:05:55,372 If anything goes wrong, we interrupt. 1376 02:05:55,562 --> 02:05:58,964 If you try to escape, we have permission to shoot you. 1377 02:05:59,360 --> 02:06:01,423 We will not hesitate, you understand? 1378 02:06:02,893 --> 02:06:04,532 All right, Nate, it's time. 1379 02:06:15,195 --> 02:06:17,831 You will be very proud of it. 1380 02:06:18,184 --> 02:06:19,184 Maybe. 1381 02:06:26,001 --> 02:06:28,415 Will you tell me how did you find out the name? 1382 02:06:28,848 --> 02:06:30,380 Is It Important? 1383 02:06:30,856 --> 02:06:32,462 The investigation is underway. 1384 02:06:33,521 --> 02:06:35,004 They think I took it. 1385 02:06:36,583 --> 02:06:39,946 Was that your intention from the very beginning? 1386 02:06:41,305 --> 02:06:42,638 Stop it. 1387 02:06:45,073 --> 02:06:46,199 I brought it back to you. 1388 02:06:46,423 --> 02:06:49,150 Do you think he will let him pass alive. 1389 02:06:49,529 --> 02:06:52,168 Do you realize you might have killed him? 1390 02:06:55,669 --> 02:06:57,598 I think you'll understand one day. 1391 02:06:57,944 --> 02:07:00,523 No, I do not think so. 1392 02:07:00,819 --> 02:07:02,739 Some things can not be sacrificed. 1393 02:07:03,088 --> 02:07:04,692 We do not discard people. 1394 02:07:08,413 --> 02:07:09,583 Show us his face! 1395 02:07:27,297 --> 02:07:28,971 What the hell is going on? 1396 02:07:30,517 --> 02:07:31,604 For what reason? 1397 02:07:31,909 --> 02:07:33,432 Confirm your identity. 1398 02:07:33,720 --> 02:07:34,720 That! 1399 02:07:35,817 --> 02:07:36,817 That's our man! 1400 02:07:38,417 --> 02:07:39,925 He fucked them. 1401 02:07:40,269 --> 02:07:41,704 Goodbye, Nate. 1402 02:07:54,716 --> 02:07:55,716 Good morning. 1403 02:07:56,933 --> 02:07:58,397 Sit down, please. 1404 02:07:58,886 --> 02:08:01,262 You were right about niece. She was very good. 1405 02:08:01,553 --> 02:08:05,725 He called from Budapest and gave us the name of mole . 1406 02:08:07,147 --> 02:08:08,327 Great news. 1407 02:08:08,920 --> 02:08:13,130 The insurance searched the office mole . 1408 02:08:13,402 --> 02:08:14,635 Apartment also. 1409 02:08:16,588 --> 02:08:20,486 The apartment was covered with bullet 1410 02:08:20,797 --> 02:08:22,620 connected to Nash. 1411 02:08:26,507 --> 02:08:28,840 This is an excerpt 1412 02:08:29,161 --> 02:08:31,981 from a private account in Vienna 1413 02:08:32,247 --> 02:08:35,340 to which Americans have recently paid for 1414 02:08:35,726 --> 02:08:38,714 $ 250,000. 1415 02:08:39,103 --> 02:08:40,769 This amount is usually paid by crosses. 1416 02:08:41,402 --> 02:08:44,029 Your account is yours and your passport number is on it. 1417 02:08:44,339 --> 02:08:46,217 I forgot my coat. - I'll get him. 1418 02:08:49,268 --> 02:08:51,989 You were in Vienna recently, did not you? 1419 02:08:52,336 --> 02:08:55,316 This is my niece's butter. He's angry at me. 1420 02:08:55,664 --> 02:08:58,358 This is one of the disks that Boucher gave us. 1421 02:08:59,251 --> 02:09:01,612 We forwarded them to the president. 1422 02:09:02,076 --> 02:09:03,680 Your personal victory. 1423 02:09:05,146 --> 02:09:07,906 They are allegedly from the Ministry of Defense. 1424 02:09:08,245 --> 02:09:12,520 But at your request, your niece made a more detailed review. 1425 02:09:14,351 --> 02:09:18,422 The encryption signature suggests they are from Langley. 1426 02:09:18,750 --> 02:09:19,824 They're fake. 1427 02:09:22,646 --> 02:09:24,192 You are special. You have a gift like me. 1428 02:09:24,424 --> 02:09:27,619 You see through people. You see their right face. 1429 02:09:28,361 --> 02:09:30,804 You will always be a step ahead. 1430 02:09:33,834 --> 02:09:35,758 My family is exceptional. 1431 02:09:49,867 --> 02:09:51,594 They will kill me. 1432 02:09:52,383 --> 02:09:54,236 Was I a good one, anxious? 1433 02:10:14,645 --> 02:10:16,160 Meta in the spider. 1434 02:12:18,126 --> 02:12:19,126 Halo? 1435 02:12:21,939 --> 02:12:23,045 Halo? 1436 02:12:35,902 --> 02:12:39,902 THIS SUBTITLES ARE MACHINE TRANSLATED ON HEARING, FROM CRO TO ENG LANGUAGE! 1437 02:12:40,000 --> 02:12:48,000 LIKE OUR FACEBOOK PAGE: Crazy Srbin Production 1438 02:12:51,341 --> 02:12:55,841 RED SPARROW 1439 02:12:56,000 --> 02:13:00,000 WWW.OPENSUBTITLES.ORG 98852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.