All language subtitles for Rango (2011) EXTENDED 1080p BluRay x264 DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,880 --> 00:01:20,048 We are gathered here today to immortalise in song 2 00:01:20,175 --> 00:01:23,635 the life and untimely death of a great legend. 3 00:01:23,720 --> 00:01:26,054 - Rango. - So sit back, relax, 4 00:01:26,181 --> 00:01:30,058 and enjoy your low-calorie popcorn and assorted confections 5 00:01:30,185 --> 00:01:34,980 while we tell you the strange and bewildering tale of a hero 6 00:01:35,064 --> 00:01:38,525 who has yet to enter his own story. 7 00:01:53,208 --> 00:01:55,918 Crunchy, creamy, cookie, candy, cupcake. 8 00:01:57,253 --> 00:01:59,421 Okay, everybody, let's take it from the top. 9 00:02:00,757 --> 00:02:04,259 The stage is set, the night moist with apprehension. 10 00:02:04,344 --> 00:02:08,347 Alone in her chamber, the princess prepares to take her own life. 11 00:02:09,057 --> 00:02:12,935 "It is far better to nourish worms than to live without love." 12 00:02:13,019 --> 00:02:14,937 She reaches for the poisoned chalice. 13 00:02:15,063 --> 00:02:18,398 Meanwhile, the wicked Malvolio plots his ascension to the throne 14 00:02:18,900 --> 00:02:20,901 while her ageing father lies gravely ill. 15 00:02:21,402 --> 00:02:23,570 "Yes, I am gravely ill." 16 00:02:24,781 --> 00:02:26,907 "Hark, who goes there?" 17 00:02:27,116 --> 00:02:29,535 'Tis I, the much-anticipated hero, 18 00:02:29,619 --> 00:02:32,287 returning to rescue his emotionally unstable maiden! 19 00:02:32,413 --> 00:02:34,456 Unhand her, you jailers of virtue, 20 00:02:34,541 --> 00:02:37,417 or taste the bitter sting of my vengeance! 21 00:02:38,461 --> 00:02:40,420 The sting of my... 22 00:02:43,049 --> 00:02:44,299 Dr Marx? 23 00:02:44,425 --> 00:02:47,052 Dr Marx, I'm not getting anything from you. 24 00:02:47,136 --> 00:02:51,056 People, we've talked about this. Acting is reacting. 25 00:02:51,140 --> 00:02:53,642 Victor, you were wooden! There, I said it. 26 00:02:53,768 --> 00:02:55,602 Mr Timms? You were good. 27 00:02:57,063 --> 00:02:58,772 Perhaps a little too good. 28 00:02:59,274 --> 00:03:03,068 What's that, Victor? My character's undefined? That's absurd. 29 00:03:03,152 --> 00:03:08,156 I know who I am. I'm the guy, the protagonist, the hero. 30 00:03:08,283 --> 00:03:12,244 Every story needs a hero. I mean, who else is better qualified 31 00:03:12,328 --> 00:03:15,998 to bask in the adulation of his numerous companions? 32 00:03:34,976 --> 00:03:36,852 The stage is waiting. 33 00:03:37,312 --> 00:03:40,022 The audience thirsts for adventure. 34 00:03:42,317 --> 00:03:43,859 Who am I? 35 00:03:44,861 --> 00:03:46,445 I could be anyone. 36 00:03:46,863 --> 00:03:51,366 I could be the sea cap'n returning from a mighty voyage 37 00:03:51,451 --> 00:03:53,660 to reclaim his mechanical arm! 38 00:03:55,163 --> 00:03:59,291 Or I could be the rogue anthropologist, battling pythons down in the Congo! 39 00:03:59,375 --> 00:04:01,126 Down, Chongo, down! 40 00:04:01,878 --> 00:04:04,129 And if you desire romance, 41 00:04:05,548 --> 00:04:08,717 I will become the greatest lover the world has ever known! 42 00:04:15,642 --> 00:04:19,811 I couldn't help but notice you noticing me noticing you. 43 00:04:19,896 --> 00:04:23,649 You know, the womens find me uncomfortably good looking. 44 00:04:23,733 --> 00:04:26,193 But you seem remarkably at ease. 45 00:04:26,653 --> 00:04:28,487 Stop it. No, really. 46 00:04:28,571 --> 00:04:30,989 Well, if you must. What are you doing? 47 00:04:31,074 --> 00:04:33,075 That tickles. Are those real? 48 00:04:34,160 --> 00:04:36,328 That's it! Conflict. 49 00:04:36,412 --> 00:04:38,997 Victor, you were right. I have been undefined. 50 00:04:39,832 --> 00:04:44,211 People, I've had an epiphany. The hero cannot exist in a vacuum! 51 00:04:44,379 --> 00:04:47,422 What our story needs is an ironic, unexpected event 52 00:04:47,507 --> 00:04:50,258 that will propel the hero into conflict! 53 00:05:46,816 --> 00:06:09,421 Mr Timms? 54 00:06:30,109 --> 00:06:32,110 That's right! You! 55 00:06:33,488 --> 00:06:35,489 Don't be shy. Come on. 56 00:06:35,907 --> 00:06:37,699 It's okay. 57 00:06:37,784 --> 00:06:39,785 That's it, a little closer. 58 00:06:41,287 --> 00:06:42,454 Good. 59 00:06:42,955 --> 00:06:44,748 I won't bite you. 60 00:06:46,959 --> 00:06:48,877 I need a little help here. 61 00:06:49,504 --> 00:06:50,754 Are you okay? 62 00:06:51,380 --> 00:06:53,882 I must get to the other side. 63 00:06:53,966 --> 00:06:56,760 The other side? You mean, just now, that was you crossing the road? 64 00:06:56,844 --> 00:06:58,136 That's why the... 65 00:06:59,305 --> 00:07:00,555 Why'd you do that? 66 00:07:00,640 --> 00:07:03,767 This is my quest. He waits for me. 67 00:07:03,851 --> 00:07:05,227 What? Who? 68 00:07:05,311 --> 00:07:08,897 The Spirit of the West, amigo. The one. 69 00:07:08,981 --> 00:07:13,360 They say he rides an alabaster carriage with golden guardians to protect him. 70 00:07:13,444 --> 00:07:15,237 What are you talking about? 71 00:07:15,321 --> 00:07:18,698 Enlightenment. We are nothing without it. 72 00:07:19,200 --> 00:07:22,410 Nothing? Your delusional quest just ruined my life! 73 00:07:22,495 --> 00:07:24,955 I had an incredibly complex social network going! 74 00:07:25,039 --> 00:07:27,916 Highly sophisticated friends! I was very popular! 75 00:07:28,751 --> 00:07:30,126 Friends? I don't see no friends. 76 00:07:32,797 --> 00:07:34,714 You are a very lonely lizard. 77 00:07:35,550 --> 00:07:38,927 Look, I need water, hydration. My teeth are chapped. 78 00:07:39,011 --> 00:07:41,179 I need lotion. I'm down to one layer of skin already. 79 00:07:41,264 --> 00:07:43,019 Pretty soon, I'm going to start seeing my insides. 80 00:07:43,099 --> 00:07:45,725 Not unlike what you've got going there. 81 00:07:45,852 --> 00:07:47,644 Listen, I can't survive in the desert, okay? 82 00:07:47,728 --> 00:07:49,646 I... I don't belong here. 83 00:07:49,814 --> 00:07:53,024 That may be true, but here you are. 84 00:07:54,235 --> 00:07:58,572 Now help me up and I will help you find what you seek. 85 00:07:58,656 --> 00:08:01,157 - You will? - And perhaps more. 86 00:08:01,242 --> 00:08:03,285 Quickly. I must get back to my quest. 87 00:08:03,578 --> 00:08:07,038 - You mean you've done this before? - Yes. Many times. 88 00:08:07,707 --> 00:08:10,625 Come, come. That's it, pull my finger. 89 00:08:10,710 --> 00:08:12,711 The Spirit is waiting for me. 90 00:08:13,087 --> 00:08:14,546 Okay, okay. 91 00:08:19,969 --> 00:08:22,262 Okay. That's not going to work. 92 00:08:22,346 --> 00:08:24,306 I must get to the other side. 93 00:08:24,390 --> 00:08:27,892 Why don't you just wait until there are no cars coming? 94 00:08:27,977 --> 00:08:29,644 It's not so easy as it looks. 95 00:08:29,729 --> 00:08:30,770 What? 96 00:08:31,022 --> 00:08:32,272 Is a metaphor. 97 00:09:02,845 --> 00:09:04,012 There's another one! 98 00:09:05,848 --> 00:09:06,931 I knew it. 99 00:09:18,527 --> 00:09:20,278 You need a little help, amigo? 100 00:09:20,363 --> 00:09:23,448 I think the metaphor broke my spleen. 101 00:09:23,532 --> 00:09:26,117 The path to knowledge is fraught with consequence. 102 00:09:26,202 --> 00:09:29,037 I'm just looking for the path to water. 103 00:09:29,121 --> 00:09:33,833 If you want to find water, you must first find Dirt. 104 00:09:35,002 --> 00:09:36,336 Dirt. 105 00:09:37,129 --> 00:09:39,547 Destiny, she is kind to you. 106 00:09:39,674 --> 00:09:42,550 Tomorrow is Wednesday. The water comes. 107 00:09:43,552 --> 00:09:47,180 At noon, the townspeople gather for a mysterious ritual. 108 00:09:48,391 --> 00:09:52,143 A town? You mean, with real people and everything? Where? 109 00:09:52,228 --> 00:09:55,063 A day's journey. Follow your shadow. 110 00:09:56,857 --> 00:10:00,318 You want me to just walk out into the desert? 111 00:10:00,403 --> 00:10:01,486 That's the way. 112 00:10:01,570 --> 00:10:03,988 Okay. So you're saying 113 00:10:04,073 --> 00:10:07,659 there's a town, a real town, not a metaphor town. 114 00:10:07,743 --> 00:10:09,244 Go on. It's okay. 115 00:10:09,745 --> 00:10:10,912 Okay. 116 00:10:11,580 --> 00:10:12,997 Well, then, I'm going. 117 00:10:13,582 --> 00:10:16,418 I am leaving the road now! 118 00:10:17,002 --> 00:10:20,004 I'm walking into the desert! 119 00:10:20,589 --> 00:10:21,756 Alone! 120 00:10:21,882 --> 00:10:24,426 We all have our journeys to make! 121 00:10:25,094 --> 00:10:27,762 I will see you on the other side. 122 00:10:41,902 --> 00:10:45,029 Welcome, amigo 123 00:10:45,114 --> 00:10:48,116 To the land without end 124 00:10:48,617 --> 00:10:51,369 The desert and death 125 00:10:51,454 --> 00:10:55,373 Are the closest of friends 126 00:10:55,458 --> 00:10:58,376 We sing of his courage 127 00:10:58,461 --> 00:11:01,713 In magnificent song 128 00:11:01,797 --> 00:11:04,632 But pay close attention 129 00:11:04,717 --> 00:11:07,635 He won't be here long 130 00:11:11,932 --> 00:11:15,059 As the birds pluck his eyes The sun bleaches his bones 131 00:11:15,144 --> 00:11:20,148 See his entrails get scattered Watch him lose his cojones 132 00:11:26,781 --> 00:11:29,073 Here in the Mojave Desert, 133 00:11:29,158 --> 00:11:34,412 animals have had millions of years to adapt to the harsh environment. 134 00:11:34,497 --> 00:11:37,749 But the lizard? He is going to die. 135 00:11:38,501 --> 00:11:41,503 "Four score and seven years ago, our fathers..." 136 00:11:41,587 --> 00:11:43,671 - Don't move. - What? 137 00:11:49,678 --> 00:11:51,596 - Don't move! - Not moving. 138 00:11:51,680 --> 00:11:52,764 Not moving. 139 00:11:52,848 --> 00:11:55,016 Try to blend in. 140 00:11:55,142 --> 00:11:56,684 Blend in? What do you mean? 141 00:12:00,481 --> 00:12:01,689 Blend in. 142 00:12:01,816 --> 00:12:03,525 What are you saying? 143 00:12:05,361 --> 00:12:06,949 - Too late. - No, no. It's not too late! 144 00:12:07,029 --> 00:12:09,280 I'm blending! I'm a blender! 145 00:12:09,532 --> 00:12:11,491 Hey, calm down! What are you doing? 146 00:12:14,578 --> 00:12:15,912 Stop moving! 147 00:12:16,539 --> 00:12:18,248 Try not to look conspicuous. 148 00:12:27,925 --> 00:12:29,305 - What are you doing? - I'm blending. 149 00:12:29,385 --> 00:12:31,223 - Go blend somewhere else. - Don't distract me. 150 00:12:31,303 --> 00:12:33,142 - No room at the inn. - It's an art, not a science. 151 00:12:33,222 --> 00:12:35,222 - Find your own hiding place. - No, this is good. 152 00:12:35,766 --> 00:12:36,616 Here she comes! 153 00:12:36,797 --> 00:12:37,876 You better run, Mojito! 154 00:12:38,060 --> 00:12:41,855 - What? I thought you said, "Don't move." - That was before. Now, you run. 155 00:13:29,236 --> 00:13:31,237 Oh, hey. Proboscis. 156 00:13:31,906 --> 00:13:32,947 Testy. 157 00:13:45,920 --> 00:13:49,797 Please, no, please. I have vertigo! My glands are swelling! 158 00:13:51,300 --> 00:13:52,467 Please, no. 159 00:14:00,851 --> 00:14:04,437 You! I'll kill you! You stupid lizard! 160 00:14:04,521 --> 00:14:06,543 Get out of there. I'm going to strangle your huevos! 161 00:14:06,623 --> 00:14:08,316 Big bird! Big bird! 162 00:14:09,193 --> 00:14:11,903 No, wait! Come back! I was just kidding! 163 00:14:11,987 --> 00:14:13,909 - Come on, we're friends, right? - I don't know you! 164 00:14:13,989 --> 00:14:15,786 - Lizards, frogs... - Find your own hiding place! 165 00:14:15,866 --> 00:14:17,538 - We're practically related! - No room at the inn! 166 00:14:17,618 --> 00:14:19,039 - Come on, move over! - You're not my friend! 167 00:14:19,119 --> 00:14:21,245 I'll let you kiss my sister! 168 00:14:30,214 --> 00:14:31,881 You son of a... 169 00:15:26,770 --> 00:15:29,856 Where are your friends now, amigo? 170 00:15:58,385 --> 00:16:01,179 Get your slimy-webbed phalanges off my boots! 171 00:16:02,264 --> 00:16:03,306 Sorry. 172 00:16:03,390 --> 00:16:06,642 I got a bead on you, stranger. So you get up real slow 173 00:16:06,727 --> 00:16:08,190 lessen you want to spend the better part 174 00:16:08,270 --> 00:16:10,150 of the afternoon putting your face back together! 175 00:16:10,230 --> 00:16:12,940 - No, ma'am, I don't. - Who are you? 176 00:16:13,025 --> 00:16:15,359 - Who am I? - I'm asking the questions here! 177 00:16:15,444 --> 00:16:17,904 Our town is drying up. We're in the middle of a drought. 178 00:16:17,988 --> 00:16:19,739 Now someone's dumping water in the desert! 179 00:16:19,823 --> 00:16:21,949 It's a puzzle of undeterminable size and dimension, 180 00:16:22,034 --> 00:16:24,869 but I intend to find out what role you playing in all this. 181 00:16:24,953 --> 00:16:27,580 - Role? - What are you involved in? 182 00:16:27,915 --> 00:16:30,208 Well, I'm glad you asked. 183 00:16:30,292 --> 00:16:33,419 I've got two one-acts, a mystery and a musical I've been gestating. 184 00:16:33,504 --> 00:16:36,631 I got the words, I'm just working on the melody right now. It's like a... 185 00:16:38,801 --> 00:16:40,055 I think it's gonna be a western. 186 00:16:40,135 --> 00:16:42,762 A monkey got a cracker His mother was a slapper 187 00:16:42,846 --> 00:16:46,474 She'll be coming 'round the mountain in the rain 188 00:16:47,726 --> 00:16:50,645 You ain't from around here, are you? 189 00:16:51,814 --> 00:16:53,981 I'm still working on it. 190 00:16:55,567 --> 00:16:56,901 So, what's your name? 191 00:16:57,611 --> 00:16:59,529 - Beans. - That's a funny kind of name. 192 00:16:59,613 --> 00:17:02,573 What can I say? My daddy plumb loved baked beans. 193 00:17:02,658 --> 00:17:04,413 Well, you're lucky he didn't plumb love asparagus. 194 00:17:04,493 --> 00:17:05,701 What are you saying? 195 00:17:05,786 --> 00:17:07,870 I mean, I enjoy a hearty puttanesca myself, 196 00:17:07,955 --> 00:17:10,252 but I'm not sure that a child would appreciate the moniker. 197 00:17:10,332 --> 00:17:14,961 My daddy was a great man, even if he did exhibit a proclivity for legumes. 198 00:17:15,045 --> 00:17:17,588 - Spicy. - You're eating his ashes! 199 00:17:18,966 --> 00:17:20,133 You carry his remains? 200 00:17:20,217 --> 00:17:23,511 No, his ashes. He loved to smoke. They never found the body. 201 00:17:23,595 --> 00:17:25,596 Well, I'm sure he had his reasons. 202 00:17:25,681 --> 00:17:27,682 - What are you implying? - Nothing. 203 00:17:27,766 --> 00:17:29,767 My daddy was never near that mine shaft. 204 00:17:29,852 --> 00:17:31,435 He'd been sober for over a month! 205 00:17:31,520 --> 00:17:34,485 And for you to insinuate that he would abandon his parental responsibilities 206 00:17:34,565 --> 00:17:38,526 at a delicate time in my personal development is an affront to my sense... 207 00:17:42,197 --> 00:17:43,573 Miss Beans? 208 00:17:44,366 --> 00:17:46,826 Miss Beans? Hello? 209 00:17:48,787 --> 00:17:49,871 Hello? 210 00:18:06,138 --> 00:18:08,014 And until the people of Andromeda Five 211 00:18:08,098 --> 00:18:11,267 return him safe and sound, I will not sell my ranch! 212 00:18:12,644 --> 00:18:14,979 - What... What are you doing? - What are you doing? 213 00:18:15,063 --> 00:18:16,939 - What am I doing? - You're cuddling me. 214 00:18:17,024 --> 00:18:18,441 - You were frozen. - I was not. 215 00:18:18,525 --> 00:18:20,443 Yes, you were. You stopped talking. 216 00:18:20,527 --> 00:18:23,821 It's a defence mechanism. Actually, lots of lizards have it. 217 00:18:23,906 --> 00:18:25,114 You're making that up. 218 00:18:25,908 --> 00:18:28,163 So, you gonna die out here, or you want a ride into town? 219 00:18:28,243 --> 00:18:32,205 No, no, no. Yeah. No. Yes, please. Thank you. Sorry. 220 00:18:32,289 --> 00:18:36,042 Today's Wednesday. Wednesday's when we all get to it. 221 00:18:36,793 --> 00:18:38,252 So who are you, really? 222 00:18:38,337 --> 00:18:40,087 Well, I'm a man of many epithets. 223 00:18:40,172 --> 00:18:42,548 There's my stage name, my pen name, my avatar. 224 00:18:42,633 --> 00:18:45,176 I had a pseudonym once, but I had it legally changed. 225 00:18:45,260 --> 00:18:49,263 And so the stranger, seeking companionship, 226 00:18:49,348 --> 00:18:53,684 finds the woman, much like the sirens of ancient times 227 00:18:53,769 --> 00:18:58,064 luring him to his certain demise. 228 00:18:58,649 --> 00:19:00,441 ...nom de plume, I have a CB handle. 229 00:19:00,525 --> 00:19:02,239 I'm actually one of the few men with a maiden name. 230 00:19:02,319 --> 00:19:04,987 Well, here we are. 231 00:19:12,371 --> 00:19:13,496 Right. 232 00:19:13,580 --> 00:19:16,165 Well, I sure do appreciate this, Miss Beans, 233 00:19:16,250 --> 00:19:19,001 - and if there's ever anything that I... - Get on up! 234 00:19:19,628 --> 00:19:21,128 Okay, then! 235 00:19:21,630 --> 00:19:23,631 See you, Beans. 236 00:19:40,274 --> 00:19:41,440 You heading out, Jim? 237 00:19:41,525 --> 00:19:44,652 Well, we gave it our best shot. We had to sell out. 238 00:19:44,736 --> 00:19:47,613 Can't grow no crops without no water. 239 00:19:48,949 --> 00:19:50,700 Bye, now! 240 00:19:55,539 --> 00:19:56,956 What is it? 241 00:20:00,210 --> 00:20:01,294 What was that for? 242 00:20:01,753 --> 00:20:03,087 You're funny looking. 243 00:20:03,505 --> 00:20:05,840 Oh, yeah? Well, you're funny looking, too. 244 00:20:05,924 --> 00:20:08,305 - That's a funny-looking shirt. - That's a funny-looking dress. 245 00:20:08,385 --> 00:20:10,885 - You got funny-looking eyes! - You got a funny-looking face! 246 00:20:11,847 --> 00:20:15,850 You're a stranger. Strangers don't last long here. 247 00:20:16,226 --> 00:20:18,352 Here's your beans, Beans. 248 00:20:18,437 --> 00:20:20,479 I'm gonna need some more feed, too, Willie. 249 00:20:20,564 --> 00:20:24,608 Now, Beans, you owe me three quarts already. I can't give you more credit. 250 00:20:24,693 --> 00:20:26,986 But I'll have what I owe you at noon. 251 00:20:27,070 --> 00:20:32,325 You don't understand. It's Mr Merrimack down at the bank. He cut off all credit. 252 00:20:32,409 --> 00:20:34,618 Hey, Beans! Beans! 253 00:20:34,786 --> 00:20:36,829 You know that there fella? 254 00:20:36,913 --> 00:20:38,456 Hey, Beans! Miss Beans! 255 00:20:38,915 --> 00:20:40,499 Nope. 256 00:20:40,584 --> 00:20:41,792 Hey, Beans! 257 00:20:42,002 --> 00:20:43,044 Hey. 258 00:20:44,796 --> 00:20:47,798 Right. Blend in. Yeah, blend in. 259 00:22:18,974 --> 00:22:20,808 I'd like a glass of water. 260 00:22:23,562 --> 00:22:25,229 He wants a glass of water! 261 00:22:25,647 --> 00:22:27,606 Make it a double! 262 00:22:27,691 --> 00:22:29,066 Give him the spittoon! 263 00:22:33,989 --> 00:22:37,700 Cactus juice. That's what we got. 264 00:23:01,516 --> 00:23:03,267 Hey, there, fruit cup. 265 00:23:03,351 --> 00:23:07,396 You're a long ways from home, ain't ya? 266 00:23:07,522 --> 00:23:10,024 Who exactly are you? 267 00:23:14,362 --> 00:23:15,696 Who am I? 268 00:23:17,449 --> 00:23:18,532 I could be anyone. 269 00:23:22,370 --> 00:23:23,757 What's the matter? 270 00:23:24,038 --> 00:23:26,662 You missing your mommy's mangos? 271 00:23:27,709 --> 00:23:29,877 As a matter of fact, I am. 272 00:23:30,754 --> 00:23:32,880 But not as much as your daddy's cooking! 273 00:23:35,133 --> 00:23:38,302 Exactly where did you say you were from? 274 00:23:38,386 --> 00:23:41,722 Me? I'm from the West. 275 00:23:41,806 --> 00:23:43,807 Out there, beyond the horizon. 276 00:23:43,988 --> 00:23:45,139 Past the sunset. 277 00:23:46,061 --> 00:23:47,728 The Far West. 278 00:23:49,731 --> 00:23:51,398 Yeah, that's right, hombres. 279 00:23:51,483 --> 00:23:54,235 The place I come from, we kill a man before breakfast 280 00:23:54,319 --> 00:23:56,487 just to work up an appetite. 281 00:23:57,155 --> 00:23:59,281 Then we salt him, and we pepper him. 282 00:23:59,407 --> 00:24:02,115 Then we braise him in clarified butter. 283 00:24:02,196 --> 00:24:03,536 And then we eat him. 284 00:24:03,620 --> 00:24:05,663 - You eat him? - That's what I said! 285 00:24:05,747 --> 00:24:09,875 Hell, I seen things make a grown man lose control of his glandular functions! 286 00:24:09,960 --> 00:24:11,867 You spend three days in a horse carcass, 287 00:24:11,948 --> 00:24:13,170 living off your own juices. 288 00:24:13,255 --> 00:24:16,131 It'll change a man. Oh, yeah. 289 00:24:18,510 --> 00:24:23,097 Had a few extra aces in this deck, gents. Just the way I like it. 290 00:24:23,431 --> 00:24:25,984 So, no, my hirsute little rodent friend, 291 00:24:26,065 --> 00:24:28,102 I am not from around these parts. 292 00:24:28,186 --> 00:24:30,521 You might say I'm from everywhere there's trouble brewing 293 00:24:30,605 --> 00:24:32,898 and hell waiting to be raised. 294 00:24:32,983 --> 00:24:36,443 You might say I'm what hell's already raised up. 295 00:24:37,654 --> 00:24:39,280 Name's 296 00:24:39,990 --> 00:24:44,285 Rango. 297 00:24:45,996 --> 00:24:48,122 Are you the fella that killed them Jenkins brothers? 298 00:24:49,291 --> 00:24:51,584 Killed them with one bullet. 299 00:24:51,668 --> 00:24:53,460 Don't get no deader. 300 00:24:53,545 --> 00:24:55,629 All seven of them? 301 00:24:56,673 --> 00:24:58,132 That's right. 302 00:24:58,675 --> 00:25:00,467 All seven of them. 303 00:25:01,344 --> 00:25:04,680 Exactly how you do that, Mr Rango? 304 00:25:07,225 --> 00:25:09,059 You know, I'm glad you asked me that. 305 00:25:09,144 --> 00:25:13,147 And I will be happy to tell you how. But you're all gonna have to listen up! 306 00:25:14,357 --> 00:25:16,650 Because this is where it gets 307 00:25:17,360 --> 00:25:19,028 complicated. 308 00:25:21,156 --> 00:25:24,033 That'll close out your account, Mrs Oats, two gulps and a swig. 309 00:25:24,159 --> 00:25:25,130 Hands off, Mordecai! 310 00:25:25,211 --> 00:25:27,491 That's what's left of your college education! 311 00:25:29,831 --> 00:25:32,082 I don't rightly have no other choice, Beans. 312 00:25:32,167 --> 00:25:36,337 Times being so hard, we just can't give no more credit. 313 00:25:36,921 --> 00:25:39,673 But this here is a bank. This is where you keep the water. 314 00:25:42,844 --> 00:25:47,181 Beans, you've been like a niece to me ever since your daddy 315 00:25:48,683 --> 00:25:52,227 did not fall drunk down a mine shaft. 316 00:25:52,354 --> 00:25:56,857 I've tried to protect you and others from certain realities. 317 00:25:56,941 --> 00:25:58,942 But that... Well... 318 00:25:59,527 --> 00:26:01,283 - Mr Merrimack? - Realities are bearing down. 319 00:26:01,363 --> 00:26:02,863 Mr Merrimack! 320 00:26:03,698 --> 00:26:04,907 Are you all right? 321 00:26:05,533 --> 00:26:09,036 Beans, I need to show you something. 322 00:26:16,753 --> 00:26:20,214 - That's all that's left? - And this here is the reserve! 323 00:26:20,298 --> 00:26:21,965 I don't know if you've noticed, 324 00:26:22,050 --> 00:26:25,552 but folks just ain't making deposits on a Wednesday no more! 325 00:26:25,637 --> 00:26:29,098 Mr Merrimack, if I don't get some water, I'm gonna lose my ranch 326 00:26:29,224 --> 00:26:31,563 and you're telling me that's all that's left in the whole town? 327 00:26:31,643 --> 00:26:34,812 Now that just don't make no sense. Now, listen. 328 00:26:34,896 --> 00:26:38,899 Someone is dumping water in the desert. 329 00:26:39,567 --> 00:26:42,319 I seen it with my own eyes. 330 00:26:44,114 --> 00:26:46,031 Water in the desert? 331 00:26:46,116 --> 00:26:49,159 Was this during one of your special times? 332 00:26:49,452 --> 00:26:50,494 No. 333 00:26:50,578 --> 00:26:54,665 Well, we can all dream, but this is the reality. 334 00:26:54,749 --> 00:26:58,377 Why do you think so many people are selling out? They just can't make it. 335 00:26:58,461 --> 00:27:00,921 Well, what am I supposed to do? 336 00:27:01,339 --> 00:27:04,049 Well, I suppose we could talk to the Mayor. 337 00:27:04,134 --> 00:27:07,302 I hear he's been helping people out in this time of crisis. 338 00:27:07,429 --> 00:27:08,512 The Mayor? 339 00:27:08,596 --> 00:27:11,306 He may be our only hope. 340 00:27:11,433 --> 00:27:14,351 Bullet hits a shovel, ricochets back towards number three, 341 00:27:14,436 --> 00:27:15,853 and that's when the roof caved in, 342 00:27:15,937 --> 00:27:18,021 igniting the thermos of pure grain alcohol 343 00:27:18,106 --> 00:27:21,942 instantly vapourising his bodily form, leaving nothing but a charcoal statue 344 00:27:22,026 --> 00:27:24,153 and a high-pitched squeal. 345 00:27:29,951 --> 00:27:33,871 Hold on, there. That's only six. What happened to number seven? 346 00:27:35,123 --> 00:27:36,457 Number seven? 347 00:27:36,541 --> 00:27:38,876 Hell, he died of infection. 348 00:27:42,130 --> 00:27:44,173 - Seven men! - One bullet! 349 00:27:44,299 --> 00:27:46,300 Drinks all around! 350 00:27:49,137 --> 00:27:51,180 Dance for me, Sod Buster! 351 00:27:51,306 --> 00:27:54,016 - Yes, dance like a chicken! - That's right! Dance! 352 00:27:55,477 --> 00:27:57,644 You got corn in your ears, mate? 353 00:27:57,729 --> 00:28:00,689 You don't pay the mortgage, you don't own the land! 354 00:28:00,815 --> 00:28:03,859 - That's basic real estate law, my friend. - Quid pro quo! 355 00:28:03,985 --> 00:28:07,029 If I see your face in this town again, 356 00:28:07,155 --> 00:28:11,533 I'm gonna slice it off and use it to wipe my unmentionables. 357 00:28:12,202 --> 00:28:13,410 Mind the beak. 358 00:28:14,579 --> 00:28:17,164 And don't come back! 359 00:28:19,000 --> 00:28:21,710 What are you all gawping at? 360 00:28:25,256 --> 00:28:28,842 Hey, Bad Bill, there's something I got to tell you! 361 00:28:33,431 --> 00:28:34,723 What is this? 362 00:28:34,849 --> 00:28:38,852 You know who that is, Bill? That there's Rango! 363 00:28:38,937 --> 00:28:42,773 Yeah, he ain't afraid of you! He ain't afraid of none of you. 364 00:28:42,857 --> 00:28:44,316 Killed them Jenkins brothers. 365 00:28:44,400 --> 00:28:47,361 - Done it with one bullet, Bill. - All seven of them! 366 00:28:48,029 --> 00:28:49,905 Is that right? 367 00:29:27,610 --> 00:29:29,903 Let me get that before you... 368 00:29:34,325 --> 00:29:36,076 No. Oh, I know. Here. 369 00:29:39,914 --> 00:29:42,457 Just take care of that for you. 370 00:29:43,251 --> 00:29:45,460 There. All better. 371 00:30:09,903 --> 00:30:12,446 T.O. T.O. Just a second. 372 00:30:14,782 --> 00:30:16,158 All right, now listen! 373 00:30:16,284 --> 00:30:19,494 I'm going to give you fellas one last chance to reconsider! 374 00:30:24,000 --> 00:30:27,252 And if you don't want to reconsider 375 00:30:27,337 --> 00:30:30,464 I might consider reconsidering myself. 376 00:30:41,809 --> 00:30:45,187 Now that's what I'm talking about. Yeah. 377 00:30:45,313 --> 00:30:46,897 All right, now listen up! 378 00:30:46,981 --> 00:30:50,025 Things are going to be different around here now that Rango's in town. 379 00:30:50,151 --> 00:30:53,195 Got some new rules! I want my shoes shined every morning, 380 00:30:53,321 --> 00:30:55,197 my coffee hot, Danish on the side. 381 00:30:55,323 --> 00:30:57,532 Whatever you do, don't look me in the eye. 382 00:30:57,659 --> 00:31:00,118 Stay out of my peripheral vision! 383 00:31:00,370 --> 00:31:02,162 - It's Rango. - What's he up to? 384 00:31:02,288 --> 00:31:05,415 He ain't afraid of nobody. He's telling that bird what's for! 385 00:31:05,500 --> 00:31:07,334 And when you see me coming, stand aside. 386 00:31:07,627 --> 00:31:10,379 I take large steps and I don't want none of you hayseeds 387 00:31:10,505 --> 00:31:13,173 getting your bodily fluids on my boots! 388 00:31:14,634 --> 00:31:17,844 Of course, there is no need for violence, 389 00:31:17,971 --> 00:31:20,889 as long as we stick together, work as a team. 390 00:31:21,015 --> 00:31:24,393 So I want you all to come outside now and line up single file 391 00:31:24,519 --> 00:31:25,978 while I take a brief intermission! 392 00:31:28,856 --> 00:31:30,649 What's he doing now? 393 00:31:30,733 --> 00:31:32,359 I think it's a number two. 394 00:31:53,881 --> 00:31:55,882 Never mind. 395 00:32:16,779 --> 00:32:18,488 Take a look-see over here! 396 00:32:18,573 --> 00:32:19,823 Well, look at him now! 397 00:32:19,907 --> 00:32:21,783 He's chasing after that hawk! 398 00:32:21,909 --> 00:32:52,898 Give him hell, Rango! 399 00:34:17,316 --> 00:34:20,110 - Did you see that? - He killed that thing! 400 00:34:20,194 --> 00:34:21,862 What do you think, Doc? 401 00:34:22,572 --> 00:34:25,323 This hawk is dead! 402 00:34:25,908 --> 00:34:28,368 Shoot, I say we cook that right up. 403 00:34:28,494 --> 00:34:30,161 He did it with one bullet! 404 00:34:30,246 --> 00:34:31,788 Just like he said! 405 00:34:31,873 --> 00:34:33,623 It's about time we had a hero around here. 406 00:34:33,708 --> 00:34:36,001 One who ain't in a pine box. 407 00:34:36,669 --> 00:34:39,504 I think it's time he met the Mayor. 408 00:34:39,589 --> 00:34:42,549 You hear that, Rango? You're going to meet the Mayor! 409 00:34:42,675 --> 00:34:45,010 Let's hear it for Rango! 410 00:34:48,347 --> 00:34:50,765 And so the stranger basks 411 00:34:50,892 --> 00:34:54,227 in the adulation of his new friends, 412 00:34:54,353 --> 00:34:59,524 sinking deeper into the guacamole of his own deception. 413 00:34:59,609 --> 00:35:01,276 When is he going to die? 414 00:35:01,402 --> 00:35:03,862 Soon, compadre. Soon. 415 00:35:20,421 --> 00:35:22,422 My land is not for sale! 416 00:35:23,591 --> 00:35:26,092 I came here to save my land, not sell it! 417 00:35:26,218 --> 00:35:29,888 I'm sure there's something reasonable we can work out if you just talk to him! 418 00:35:31,265 --> 00:35:33,058 Beans! Where are you going? Beans? 419 00:35:33,601 --> 00:35:35,435 The Mayor will see you now. 420 00:35:40,900 --> 00:35:44,152 Water, Mr Rango, water. 421 00:35:44,612 --> 00:35:47,948 Without it, there's nothing but dust and decay. 422 00:35:48,074 --> 00:35:52,577 But with water there's life. 423 00:35:54,455 --> 00:35:59,459 Look at them, so desperate to live, they'll follow it anywhere. 424 00:36:00,127 --> 00:36:02,212 That's the immutable law of the desert. 425 00:36:04,131 --> 00:36:08,343 Control the water and you control everything. 426 00:36:08,594 --> 00:36:12,931 But I don't have to tell you that being a true man of the West, as you are. 427 00:36:13,182 --> 00:36:17,435 Oh, yeah. The West is the best. 428 00:36:17,603 --> 00:36:19,771 This is from my private stock. 429 00:36:19,855 --> 00:36:22,983 Vintage rainwater from the Great Deluge. 430 00:36:24,110 --> 00:36:27,570 Not Noah's deluge. Good heavens, I'm not that old. 431 00:36:30,324 --> 00:36:32,701 I guess power has its privileges. 432 00:36:33,285 --> 00:36:34,786 You make a good point, son. 433 00:36:35,955 --> 00:36:38,873 But with privilege comes responsibility. 434 00:36:40,501 --> 00:36:43,461 Hell, I was mayor here before there was a Dirt! 435 00:36:43,546 --> 00:36:46,881 And I may be just a sentimental old turtle 436 00:36:47,008 --> 00:36:52,012 but I think there's a future for this town. And I hope you'll be part of it. 437 00:36:54,140 --> 00:36:56,641 - To Dirt! - To Dirt. 438 00:36:59,687 --> 00:37:03,189 You see them, Mr Rango? All my friends and neighbours? 439 00:37:04,191 --> 00:37:07,527 It's a hard life here. Very hard. 440 00:37:08,487 --> 00:37:12,032 Do you know how they make it through each and every day? 441 00:37:12,158 --> 00:37:13,199 They believe. 442 00:37:13,826 --> 00:37:16,703 They believe it's going to be better. 443 00:37:16,829 --> 00:37:20,165 They believe that the water will come. 444 00:37:20,249 --> 00:37:22,751 They believe against all odds and all evidence 445 00:37:22,877 --> 00:37:25,045 that tomorrow will be better than today. 446 00:37:27,256 --> 00:37:29,674 People have to believe in something. 447 00:37:30,551 --> 00:37:33,595 Right now, they believe in you. 448 00:37:35,848 --> 00:37:40,060 Pick it up, Mr Rango. Your destiny awaits. 449 00:37:43,564 --> 00:37:47,025 People have to believe in something. 450 00:37:53,407 --> 00:37:55,658 It's almost noon. Is everything ready? 451 00:37:55,743 --> 00:37:58,578 Yeah. But he might be a problem. 452 00:37:58,662 --> 00:38:02,082 He's not a problem, William. He's a solution. 453 00:38:05,419 --> 00:38:06,753 It just don't make no sense. 454 00:38:07,004 --> 00:38:08,421 This whole town is drying up, 455 00:38:08,506 --> 00:38:11,090 and the Mayor is the only one who don't seem to be affected. 456 00:38:11,217 --> 00:38:13,218 Doesn't that make you just a wee bit suspicious? 457 00:38:13,344 --> 00:38:16,513 And what about that water I saw out in the desert? 458 00:38:16,597 --> 00:38:20,934 All right! No need to incite anxiety. I'll inquire about the Mayor. 459 00:38:21,060 --> 00:38:24,771 But if you really feel there's some conspiracy occurring, 460 00:38:24,855 --> 00:38:27,899 I suggest you take it up with the new sheriff. 461 00:38:29,193 --> 00:38:32,237 This is going to be good. Hey! Watch that needle there. 462 00:38:32,321 --> 00:38:34,285 Not too tight. I want to leave room for some pucker! 463 00:38:34,365 --> 00:38:35,406 That's good. 464 00:38:35,491 --> 00:38:37,033 Oh, easy there, tiger. 465 00:38:37,159 --> 00:38:38,706 - A little up and back? - I don't think so. 466 00:38:38,786 --> 00:38:39,832 Have you got French cuffs with that? 467 00:38:39,912 --> 00:38:41,584 Excuse me, Sheriff Rango. I want to talk to you. 468 00:38:41,664 --> 00:38:43,169 Hey, Beans, what do you think of the new duds? 469 00:38:43,249 --> 00:38:45,250 I got a 10-gallon hat marked down from 15. 470 00:38:45,334 --> 00:38:46,922 - That's nice. - Have you met Angelique? 471 00:38:47,002 --> 00:38:48,837 - Hello, Beans. - Hello, Angelique. 472 00:38:48,921 --> 00:38:49,963 - Tart. - Floozy. 473 00:38:50,047 --> 00:38:52,257 - Trollop. - Excuse me, Mr Rango. 474 00:38:52,341 --> 00:38:54,050 I will blow that ugly right off your face! 475 00:38:54,260 --> 00:38:56,261 I was just thinking that... 476 00:38:57,012 --> 00:38:58,721 You want the old John Hancock, do you? 477 00:38:58,806 --> 00:39:00,936 - Well, here. Hold this. - Sheriff Rango, this isn't a social call. 478 00:39:01,016 --> 00:39:02,725 There's a bullet in there. 479 00:39:02,810 --> 00:39:04,356 I know about the shindig this afternoon. 480 00:39:04,436 --> 00:39:06,942 - I ordered myself some right fancy duds. - Sheriff, I'd like to file a... 481 00:39:07,022 --> 00:39:08,773 - Mr Rango! - Oh, you, too? No problem. 482 00:39:08,858 --> 00:39:10,488 - Here, let me just... - I need you to investigate... 483 00:39:10,568 --> 00:39:13,449 You know, Beans, I bet you clean up real nice, you put a little effort into it. 484 00:39:13,529 --> 00:39:14,737 - What? - Now, remember, son, 485 00:39:14,822 --> 00:39:17,369 stay in school, eat your veggies, burn everything but Shakespeare. 486 00:39:17,449 --> 00:39:19,075 - Who's Shakespeare? - Sheriff Rango, 487 00:39:19,535 --> 00:39:21,286 if that is your real name. 488 00:39:21,370 --> 00:39:23,580 I am trying to save my daddy's ranch, 489 00:39:23,664 --> 00:39:25,748 which is on the verge of an agricultural meltdown 490 00:39:25,833 --> 00:39:28,751 while you're playing patty-cake with this here trollop! 491 00:39:30,963 --> 00:39:34,299 Sad, really. Such a drab little thing. 492 00:39:34,967 --> 00:39:36,134 Why does she do that? 493 00:39:36,218 --> 00:39:39,470 - It's a survival reflex. - Her switch is just broken. 494 00:39:39,555 --> 00:39:41,014 Well, that's an inconvenience. 495 00:39:41,098 --> 00:39:43,725 It is not a rash! It is a birthmark! 496 00:39:45,394 --> 00:39:46,686 I did it again, didn't I? 497 00:39:46,770 --> 00:39:48,021 Did what? 498 00:39:48,397 --> 00:39:49,981 Let me ask you something. 499 00:39:50,065 --> 00:39:54,152 Did anybody here mention what happened to our last sheriff? 500 00:40:33,484 --> 00:40:37,862 Pardon, but may I ask you... Excuse me, may I ask you... 501 00:40:37,947 --> 00:40:41,783 The last sheriff... Pardon me. Where is everybody going? 502 00:40:42,326 --> 00:40:45,286 What exactly happened to the... 503 00:40:49,625 --> 00:40:51,209 All day 504 00:40:51,293 --> 00:40:55,296 I've faced the barren waste 505 00:40:55,798 --> 00:40:59,676 Without the taste of water 506 00:41:03,555 --> 00:41:07,058 Cool water 507 00:41:10,062 --> 00:41:13,314 Old Dan and I 508 00:41:13,399 --> 00:41:15,400 With throats burned dry 509 00:41:15,943 --> 00:41:20,154 And souls that cry 510 00:41:20,239 --> 00:41:22,824 For water 511 00:41:25,911 --> 00:41:27,203 Cool 512 00:41:29,123 --> 00:41:30,581 I'm so sorry. I'm so sorry. 513 00:41:30,666 --> 00:41:33,126 Clear water 514 00:41:41,135 --> 00:41:42,885 This is a heck of a hoedown you got going. 515 00:41:42,970 --> 00:41:44,762 Still working out those steps. 516 00:41:44,847 --> 00:41:48,725 So, is this considered normal civic behaviour? 517 00:41:48,809 --> 00:41:51,310 Every Wednesday, just like clockwork. 518 00:41:51,395 --> 00:41:53,146 You kill bird. 519 00:41:53,230 --> 00:41:56,107 Yeah. Matter of fact, I did. 520 00:41:56,191 --> 00:41:58,735 Bird dead. Snake come. 521 00:41:58,986 --> 00:41:59,986 Snake? 522 00:42:00,070 --> 00:42:01,863 He means Rattlesnake Jake, Mr Rango. 523 00:42:02,031 --> 00:42:04,203 He never comes to town 'cause he's scared of that hawk. 524 00:42:04,283 --> 00:42:05,575 But he might come now. 525 00:42:05,659 --> 00:42:07,247 Can I have your boots when you're dead? 526 00:42:07,327 --> 00:42:08,411 No! 527 00:42:08,495 --> 00:42:10,872 And I ain't got no problem with this Rattlesnake Jake. 528 00:42:10,956 --> 00:42:12,623 That's just what Amos said. 529 00:42:12,875 --> 00:42:14,834 Amos? 530 00:42:18,172 --> 00:42:20,506 You got any gold fillings? 531 00:42:38,776 --> 00:42:41,360 My fellow Dirtonians. 532 00:42:41,445 --> 00:42:46,449 I welcome you to our great day of deliverance. Hallelujah. 533 00:42:46,533 --> 00:42:48,117 - Hallelujah! - Hallelujah! 534 00:42:48,202 --> 00:42:51,746 Acolytes, prepare the holy spigot! 535 00:43:02,341 --> 00:43:05,676 We have a newcomer amongst us today, my friends. 536 00:43:05,761 --> 00:43:08,513 A man I think needs little introduction to you 537 00:43:08,597 --> 00:43:12,767 so bold has been his entry into our fair society. 538 00:43:12,851 --> 00:43:16,104 Mr Rango, would you step forward? 539 00:43:21,944 --> 00:43:26,280 The time has come, my friends. The time that was foretold! 540 00:43:26,365 --> 00:43:28,032 - Hallelujah! - Hallelujah! 541 00:43:28,117 --> 00:43:29,534 The sacred time! 542 00:43:29,618 --> 00:43:31,410 - Hallelujah! - Hallelujah! 543 00:43:31,495 --> 00:43:33,871 The time of destiny! 544 00:43:33,956 --> 00:43:35,540 - Hallelujah! - Hallelujah! 545 00:43:35,624 --> 00:43:38,126 The time of deliverance! 546 00:43:38,210 --> 00:43:39,256 - Hallelujah! - Hallelujah! 547 00:43:39,336 --> 00:43:43,464 It is the time of hydration! 548 00:43:58,981 --> 00:44:01,399 - It's his fault! - It's the newcomer! 549 00:44:01,483 --> 00:44:03,192 - Burn him! - He's a witch! 550 00:44:03,277 --> 00:44:04,402 I get his boots! 551 00:44:04,486 --> 00:44:08,739 My friends, my friends! Temper your frustrations. 552 00:44:08,824 --> 00:44:13,911 Times will be tough from now on. Sacrifices will have to be made. 553 00:44:13,996 --> 00:44:17,665 But if I can help in any way, please know that my door is always... 554 00:44:17,749 --> 00:44:19,375 Hold it, hold it! 555 00:44:19,459 --> 00:44:22,253 Now, this whole thing stinks three ways to Sunday. 556 00:44:22,337 --> 00:44:24,839 First the bank's run dry and now this here spigot? 557 00:44:24,923 --> 00:44:25,965 The bank's run dry? 558 00:44:26,049 --> 00:44:28,841 - What's she talking about? - She said there's no water in the bank! 559 00:44:34,016 --> 00:44:37,185 This is all we have! We can't give it all out! 560 00:44:37,269 --> 00:44:39,478 That was my rehydration account! 561 00:44:40,898 --> 00:44:44,901 None of that civil disobedience in my town, thank you very much. 562 00:44:47,487 --> 00:44:50,781 Thank goodness you're here, Sheriff. Things were getting out of hand. 563 00:44:50,866 --> 00:44:52,742 Come right in. 564 00:44:52,826 --> 00:44:56,871 Let me have a gander at the source of the societal discontentment here. 565 00:44:59,666 --> 00:45:01,083 Mercy. 566 00:45:01,168 --> 00:45:03,878 All right, listen up! I've been thinking 567 00:45:03,962 --> 00:45:06,756 and I believe I've figured something out. 568 00:45:06,840 --> 00:45:09,300 You folks have a water problem! 569 00:45:11,303 --> 00:45:13,934 Now just pay attention, everybody. I'm trying to make a point here. 570 00:45:14,014 --> 00:45:16,807 Let's say this fella here were to take a drink of water. 571 00:45:16,892 --> 00:45:19,685 Just one little drink. No harm, no foul, right? 572 00:45:22,856 --> 00:45:24,023 And you! 573 00:45:24,358 --> 00:45:27,109 You're just as dried up and parched as a jackrabbit in July. 574 00:45:27,194 --> 00:45:30,279 So you belly on up and take you a double shot! 575 00:45:31,490 --> 00:45:33,366 Stay with me. 576 00:45:34,243 --> 00:45:38,120 What do you think happens then? Why we'd all be drinking! 577 00:45:38,830 --> 00:45:41,749 And before you know it, there wouldn't be any more water. 578 00:45:41,833 --> 00:45:43,834 And then where would we be? 579 00:45:45,170 --> 00:45:46,921 We'd be thirsty. 580 00:45:47,464 --> 00:45:49,173 Real thirsty. 581 00:45:49,591 --> 00:45:52,093 We'd turn on each other like a bunch of animals! 582 00:45:54,721 --> 00:45:59,600 Now look here. We have got six days of water. 583 00:46:04,606 --> 00:46:07,316 We have got five days... 584 00:46:08,694 --> 00:46:12,446 As long as we've got water, we've got ourselves a town. 585 00:46:13,657 --> 00:46:15,574 Sheriff Rango is right. 586 00:46:15,659 --> 00:46:19,287 As long as we have this water, we have some hope. 587 00:46:19,371 --> 00:46:21,163 And you can all take it from me. 588 00:46:21,248 --> 00:46:24,709 My 100% full-time employment from this moment on 589 00:46:24,793 --> 00:46:28,754 will be to protect our precious natural resource. 590 00:46:28,839 --> 00:46:32,675 Ain't no one gonna tango with the Rango. 591 00:46:45,564 --> 00:46:46,814 Evening, ladies. 592 00:46:46,898 --> 00:46:48,691 Evening, Sheriff. 593 00:46:48,775 --> 00:46:50,901 And don't you come back! 594 00:46:50,986 --> 00:46:54,572 Hold on there, Gordy. You get back in there and you assert yourself, 595 00:46:54,656 --> 00:46:57,913 and I think you'll find the people of this here town to be surprisingly hospitable. 596 00:46:57,993 --> 00:46:59,285 Thank you, Sheriff. 597 00:46:59,369 --> 00:47:01,245 What? Not you again! 598 00:47:02,706 --> 00:47:04,498 I stand corrected. 599 00:47:10,589 --> 00:47:13,132 - This ain't the bank. - I told you, Jedidiah! 600 00:47:13,216 --> 00:47:14,508 Hold it right there! 601 00:47:14,593 --> 00:47:15,889 - Who's that? - It's the Sheriff! 602 00:47:15,969 --> 00:47:17,636 Get them hands up where I can see them! 603 00:47:18,347 --> 00:47:20,431 Just as I suspected. 604 00:47:20,515 --> 00:47:23,267 Prospecting without the authorised equipment. Don't move a muscle. 605 00:47:24,061 --> 00:47:25,561 Prospecting? 606 00:47:29,649 --> 00:47:32,401 Now, you got your shovel, pickaxe, Benadryl, loofah, 607 00:47:32,486 --> 00:47:35,738 assorted snacks, some puzzle books and you're gonna need a permit. 608 00:47:35,822 --> 00:47:37,531 - Loofah. - Ezekiel, Jedidiah! 609 00:47:37,616 --> 00:47:39,867 What the Sam Hill's going on up there? 610 00:47:39,951 --> 00:47:43,537 I've had polyps removed smarter than the two of you! 611 00:47:43,997 --> 00:47:46,207 Hell's fire, this ain't the bank! 612 00:47:46,333 --> 00:47:49,919 Pappy, the Sheriff is standing right here, helping us out. 613 00:47:50,003 --> 00:47:52,755 Gonna give us a permit for prospecting. 614 00:47:52,839 --> 00:47:55,424 That's right, sir. Just doing my duty. 615 00:47:56,176 --> 00:47:58,260 The lonely constable on his rounds, 616 00:47:58,345 --> 00:48:00,679 keeping an eagle eye out for mayhem and malfeasance. 617 00:48:01,223 --> 00:48:03,224 Does he look like he sounds? 618 00:48:04,684 --> 00:48:08,479 Well, Sheriff, if we was to hit the mother lode, 619 00:48:08,563 --> 00:48:10,689 being prospectors and such, 620 00:48:10,774 --> 00:48:13,943 where would we deposit said annuity? 621 00:48:14,027 --> 00:48:15,986 Here in the town of Dirt, we happen to have 622 00:48:16,071 --> 00:48:18,906 the finest financial institution this side of the Missouri. 623 00:48:20,659 --> 00:48:23,244 Protected morning, noon and night by yours truly. 624 00:48:24,996 --> 00:48:26,997 Much obliged. 625 00:48:27,207 --> 00:48:30,084 The bank's been robbed! The bank's been robbed! 626 00:48:30,168 --> 00:48:32,628 Good Lord, the bank's been robbed! 627 00:48:32,712 --> 00:48:34,130 What's going on? 628 00:48:34,214 --> 00:48:36,424 - It's gone! The water's all gone! - What'd he say? 629 00:48:36,508 --> 00:48:37,800 He said the bank's been robbed! 630 00:48:38,718 --> 00:48:41,554 Dr Marx! I'm on fire! Embrace me! 631 00:48:42,180 --> 00:48:46,809 The bank's been robbed, the town is dry "We'll die of thirst," the people cry 632 00:48:46,893 --> 00:48:51,439 He promised to protect the vault The water's gone, it's all his fault 633 00:48:52,107 --> 00:48:54,066 All right, folks, stand back, clear the area. 634 00:48:54,151 --> 00:48:55,484 This is a crime scene now. 635 00:48:55,569 --> 00:48:57,287 Secure the perimeter, dust for prints, 636 00:48:57,368 --> 00:48:58,696 check for fibres, scan for DNA. 637 00:48:58,780 --> 00:49:00,439 I want a urine sample from everyone. 638 00:49:00,620 --> 00:49:01,490 And get me a latte. 639 00:49:01,575 --> 00:49:02,908 And don't mix up the two. 640 00:49:02,993 --> 00:49:04,160 What's this? 641 00:49:04,244 --> 00:49:05,911 "Prospecting Permit." 642 00:49:05,996 --> 00:49:07,788 I'll take that. Material evidence. 643 00:49:07,873 --> 00:49:09,415 What are we gonna do now, Sheriff? 644 00:49:09,499 --> 00:49:12,209 - We need that water. - We're all going to die! 645 00:49:12,294 --> 00:49:15,921 My friends, we all know what we have to do now. 646 00:49:16,006 --> 00:49:19,800 That's right. We all know what we have to do now. 647 00:49:19,885 --> 00:49:21,927 - And that would be? - Form a posse. 648 00:49:22,012 --> 00:49:23,888 Form a possum! 649 00:49:26,141 --> 00:49:27,641 A posse. 650 00:49:29,060 --> 00:49:32,146 Now, we're gonna be doing this in an orderly fashion. 651 00:49:32,731 --> 00:49:37,651 First off, does anybody here know how to use a firearm of any kind? 652 00:49:40,113 --> 00:49:41,739 All right, then. 653 00:49:41,823 --> 00:49:43,365 What do we do now, Sheriff? 654 00:49:43,450 --> 00:49:46,160 Now we ride! 655 00:49:59,132 --> 00:50:01,550 Where are we going? 656 00:50:01,635 --> 00:50:02,885 What? 657 00:50:02,969 --> 00:50:04,803 Where are we going? 658 00:50:12,145 --> 00:50:15,981 Now, as my deputy, you'll be in charge of all tracking and finding of villains, 659 00:50:16,066 --> 00:50:18,901 utilising your well-developed Injun-uity, no offence taken. 660 00:50:18,985 --> 00:50:20,340 So which way do you think they went? 661 00:50:20,420 --> 00:50:23,087 You want to sniff the air or commune with a buffalo or something? 662 00:50:26,618 --> 00:50:28,494 Oh, you're good. 663 00:50:31,081 --> 00:50:32,790 I'm depending on you, Spoons. 664 00:50:32,874 --> 00:50:35,543 You got a little tobaccy in the beard there. 665 00:50:35,627 --> 00:50:38,587 Always good to have a medical man along, Doc. 666 00:50:38,672 --> 00:50:41,423 Reptiles got to stick together, right, my brother? 667 00:50:41,508 --> 00:50:42,800 I'm an amphibian. 668 00:50:42,884 --> 00:50:44,426 Ain't no shame in that. 669 00:50:47,681 --> 00:50:50,182 You sure you're fit for duty there, soldier? 670 00:50:52,060 --> 00:50:54,144 Well, you got a little something in your eye there. 671 00:50:54,646 --> 00:50:58,440 Oh, that? That there's conjunctivitis, sir. It's hereditary. 672 00:50:59,442 --> 00:51:02,361 Well, I'm glad to hear it's not contagious. 673 00:51:03,029 --> 00:51:06,699 Now, just wait a cotton-picking minute! A posse ain't no place for a... 674 00:51:07,450 --> 00:51:08,784 Never mind. 675 00:51:08,868 --> 00:51:10,828 Hold on there, little sister. 676 00:51:10,912 --> 00:51:13,622 Someone's gonna have to look after the town while I'm gone. 677 00:51:15,458 --> 00:51:16,875 Can I gut-shoot someone? 678 00:51:18,211 --> 00:51:20,254 Let's put a pin in that. 679 00:51:20,755 --> 00:51:23,716 Sheriff, you're going to bring that water back, aren't you? 680 00:51:24,593 --> 00:51:26,093 Count on it, little sister. 681 00:51:29,180 --> 00:51:32,391 - Which way do we go, Sheriff? - There's tunnels everywhere. 682 00:51:32,475 --> 00:51:34,059 Whole town's perforated with them. 683 00:51:34,144 --> 00:51:37,688 She got more holes in her than a painted lady on a porcupine. 684 00:51:37,814 --> 00:51:40,733 Hey, my daddy took me to her place. 685 00:51:41,401 --> 00:51:43,110 Not what I expected. 686 00:51:43,945 --> 00:51:46,864 How'd them fellers find the bank, anyway? 687 00:51:46,948 --> 00:51:49,074 Gentlemen, if we can just stay on task here. 688 00:51:49,159 --> 00:51:51,702 Sheriff! Over here! 689 00:51:55,040 --> 00:51:57,332 - Would you look at that? - Like seeing the face of God. 690 00:51:58,126 --> 00:51:59,585 Amen, brother. 691 00:51:59,669 --> 00:52:02,546 I remember when it used to flow every Wednesday. 692 00:52:02,630 --> 00:52:04,631 Those were the halcyon days. 693 00:52:04,716 --> 00:52:06,967 Must be a reason she quit on us. 694 00:52:07,260 --> 00:52:10,804 Whatever the reason, something is controlling this here water. 695 00:52:10,889 --> 00:52:12,681 What do you say, Sheriff? 696 00:52:13,683 --> 00:52:16,685 Clearly, the robbers came from this direction. 697 00:52:16,770 --> 00:52:19,188 I say we track this pipe back to its hydraulic origin 698 00:52:19,272 --> 00:52:21,774 and apprehend the culprits behind this aquatic conundrum. 699 00:52:21,858 --> 00:52:24,193 - What'd he say? - I think he said follow the pipe. 700 00:52:24,277 --> 00:52:26,695 - He said follow the pipe. - He said follow the pipe. 701 00:52:31,242 --> 00:52:33,160 Sure is humid down here. 702 00:52:33,244 --> 00:52:36,288 Yeah, it's activating my piles. 703 00:52:36,373 --> 00:52:38,123 I had a goitre removed once. 704 00:52:38,208 --> 00:52:41,335 Looked like Tony Bennett stepping out of the shower. 705 00:52:41,419 --> 00:52:44,254 Shoot, I put that on a tortilla. 706 00:52:55,517 --> 00:52:59,853 Whatever you do, do not look down. 707 00:53:02,357 --> 00:53:05,484 - What is this place? - It's an aquifer. 708 00:53:07,362 --> 00:53:08,862 What's an aquifer? 709 00:53:08,947 --> 00:53:10,948 Well, it's for aqua. 710 00:53:11,950 --> 00:53:13,826 Well, it's empty now. 711 00:53:32,720 --> 00:53:34,680 That's a big one. 712 00:53:37,308 --> 00:53:39,935 - It's the end of the line. - Don't go no further. 713 00:53:40,019 --> 00:53:43,814 Well, now that there is a pipe. It's got to be connected to something. 714 00:53:43,898 --> 00:53:46,525 You talk too much. Why don't you put a cork in it? 715 00:53:46,609 --> 00:53:48,990 Why don't you put a cork... Tell you where the sun don't shine. 716 00:53:49,070 --> 00:53:50,575 Your mama did. I'll cook her right up. 717 00:53:50,655 --> 00:53:52,197 You two just don't get it, do you? 718 00:53:52,282 --> 00:53:55,951 Someone or something is messing with our hydration 719 00:53:56,035 --> 00:53:57,995 and that pipe has got something to do with it. 720 00:53:58,079 --> 00:53:59,913 I thought we was following bank robbers! 721 00:53:59,998 --> 00:54:02,291 We're experiencing a paradigm shift. 722 00:54:02,375 --> 00:54:05,002 I'm gonna shift the features on your face if you don't shut up! 723 00:54:05,086 --> 00:54:06,378 Go ahead and try! 724 00:54:08,256 --> 00:54:11,173 Quiet, you savages! Stop your rattling. You're affecting my cogitation. 725 00:54:13,428 --> 00:54:16,430 I got it. Snuff out them torches. 726 00:54:22,187 --> 00:54:23,228 Sure enough. 727 00:54:23,813 --> 00:54:25,564 Smart thinking there, feller. 728 00:54:25,648 --> 00:54:28,358 - Start climbing. - Get your foot out of my face! 729 00:54:28,443 --> 00:54:29,985 Not bad, huh, Beans? 730 00:54:30,069 --> 00:54:32,492 You keep thinking like that, your hat's gonna catch on fire. 731 00:54:32,572 --> 00:54:35,032 Well, you know, you get on a roll, you just... 732 00:54:35,867 --> 00:54:37,201 Hot, hot! Burn. 733 00:54:48,588 --> 00:54:51,965 Poor things. All they wanted was a little water. 734 00:54:52,050 --> 00:54:55,510 Cactus dying of thirst. It don't bode well. 735 00:54:55,595 --> 00:54:57,308 - Hey, look what I found! - What you got there? 736 00:54:57,388 --> 00:55:00,307 - I saw that first! - Hey, that's mine! 737 00:55:00,391 --> 00:55:01,975 Give me that! 738 00:55:02,060 --> 00:55:04,061 It's empty anyway. 739 00:55:04,145 --> 00:55:05,604 I knew that. 740 00:55:05,688 --> 00:55:06,980 Where'd you find that? 741 00:55:07,065 --> 00:55:09,900 Sheriff! You're going to want to see this! 742 00:55:13,571 --> 00:55:15,280 It's Mr Merrimack from the bank. 743 00:55:15,365 --> 00:55:16,782 What's he doing here? 744 00:55:16,866 --> 00:55:18,413 - Everybody stand back. - All right, let me see. 745 00:55:18,493 --> 00:55:20,994 Looks like them varmints shot him in the back. 746 00:55:21,079 --> 00:55:25,249 No, this man wasn't shot. He was drowned! 747 00:55:25,333 --> 00:55:28,001 - Drowned? - In the middle of the desert? 748 00:55:28,086 --> 00:55:29,836 What a way to go. 749 00:55:31,506 --> 00:55:35,259 Well, now, whose boot prints are those? 750 00:55:39,097 --> 00:55:42,557 That's interesting. The ground's still wet. 751 00:55:42,809 --> 00:55:44,643 I suppose we should bury him. 752 00:55:44,727 --> 00:55:47,312 I don't know. Birds got to eat, too. 753 00:55:47,397 --> 00:55:48,689 Circle of life! 754 00:55:48,773 --> 00:55:49,815 Sheriff. 755 00:55:49,899 --> 00:55:51,441 Will you say a few words? 756 00:55:52,819 --> 00:55:54,736 Yeah. Yeah. 757 00:55:57,198 --> 00:55:58,490 Dearly beloved. 758 00:55:58,574 --> 00:56:03,328 We are gathered here today to honour this man. 759 00:56:03,955 --> 00:56:05,163 Mr Merrimack, 760 00:56:05,581 --> 00:56:07,165 you have the right to remain silent. 761 00:56:07,375 --> 00:56:09,584 Speak now or forever hold your peace. 762 00:56:09,669 --> 00:56:10,711 Amen. 763 00:56:11,004 --> 00:56:12,045 - Amen. - Amen. 764 00:56:12,255 --> 00:56:12,964 Hey! 765 00:56:13,045 --> 00:56:15,170 What's that dad-gum Indian doing? 766 00:56:19,012 --> 00:56:21,722 I see you're consulting with the spirits. 767 00:56:21,806 --> 00:56:25,142 No, I'm moulting. Means I'm ready to mate. 768 00:56:26,644 --> 00:56:28,186 I'll keep that in mind. 769 00:56:28,855 --> 00:56:29,980 Cactus fruit. 770 00:56:30,064 --> 00:56:32,858 Yes. The ancient cactus fruit. 771 00:56:32,942 --> 00:56:34,735 I believe your people use it as seasoning 772 00:56:34,819 --> 00:56:36,278 when preparing your native dishes. 773 00:56:36,362 --> 00:56:38,196 Also natural laxative. 774 00:56:39,866 --> 00:56:40,949 Pick up trail. 775 00:56:41,034 --> 00:56:44,494 Three men heading west. One blind, one with 776 00:56:46,122 --> 00:56:48,540 enlarged prostate, riding sidesaddle. 777 00:56:48,624 --> 00:56:51,918 - What did he say? - They're riding sidesaddle. 778 00:56:52,003 --> 00:56:53,424 - We're whispering. - What'd he say? 779 00:56:53,504 --> 00:56:54,629 Someone's got a bad valve. 780 00:56:54,714 --> 00:56:57,674 All right, which one of you fellers needs a check-up? 781 00:56:58,634 --> 00:56:59,760 Awkward. 782 00:57:01,095 --> 00:57:04,389 What exactly are we going to do now? 783 00:57:05,016 --> 00:57:07,392 Now we ride! 784 00:57:12,231 --> 00:57:15,942 That means we're riding now! This moment. 785 00:57:58,945 --> 00:58:01,363 Marshmallows remind me of going camping with my daddy. 786 00:58:01,447 --> 00:58:03,615 I could eat them all night long. 787 00:58:05,409 --> 00:58:08,620 Of course he did make me cough them back up again for breakfast. 788 00:58:10,289 --> 00:58:13,458 This one time, I coughed up an entire Dalmatian. 789 00:58:13,543 --> 00:58:17,379 That ain't nothing. I coughed up a whole tribe of pygmies. 790 00:58:18,381 --> 00:58:20,340 They started looking at me weird. 791 00:58:20,424 --> 00:58:23,718 I remember them. They was quite friendly. 792 00:58:23,803 --> 00:58:27,347 I found a human spinal column in my fecal matter once. 793 00:58:30,434 --> 00:58:33,019 You might want to get that looked at. 794 00:58:34,355 --> 00:58:36,273 Pass the beans, Beans. 795 00:58:36,357 --> 00:58:38,066 - Sheriff? - No, thanks. 796 00:58:38,151 --> 00:58:42,571 Mr Rango? Can you tell us about the Spirit of the West? 797 00:58:43,364 --> 00:58:46,491 - Yeah, tell us about that. - Is it true what they say? 798 00:58:46,576 --> 00:58:50,245 Yes, the Spirit of the West! 799 00:58:50,329 --> 00:58:52,747 The eternally unattainable ideal. 800 00:58:53,166 --> 00:58:55,792 They say he rides in an alabaster carriage 801 00:58:55,877 --> 00:58:57,460 with golden guardians to protect him. 802 00:58:58,588 --> 00:59:01,506 But he only appears to those who have undertaken an epic quest! 803 00:59:02,258 --> 00:59:03,675 And have made it 804 00:59:04,010 --> 00:59:06,011 to the other side. 805 00:59:10,308 --> 00:59:11,558 The other side of what? 806 00:59:12,018 --> 00:59:13,602 It's a metaphor. 807 00:59:13,686 --> 00:59:14,728 My eye! 808 00:59:14,812 --> 00:59:16,354 That's gonna heal right up. 809 00:59:16,439 --> 00:59:20,442 Sheriff? What are you going to do about Rattlesnake Jake? 810 00:59:20,985 --> 00:59:22,027 What? Where? 811 00:59:23,779 --> 00:59:27,741 Sorry about that. Word is you come against him once or twice. 812 00:59:28,784 --> 00:59:30,118 Yeah. 813 00:59:30,203 --> 00:59:32,204 Jake. You mean my brother. 814 00:59:32,288 --> 00:59:34,164 - Your brother? - That's what I said! 815 00:59:34,957 --> 00:59:37,542 But he's a snake and you're a lizard. 816 00:59:37,960 --> 00:59:40,420 Well, Momma had an active social life. 817 00:59:41,839 --> 00:59:42,964 Did he ever bite you? 818 00:59:43,049 --> 00:59:46,468 Sure enough did. Look at that baby. Go ahead, you can touch it. 819 00:59:46,552 --> 00:59:50,472 That's interesting. That there's a belly button. 820 00:59:50,598 --> 00:59:52,140 Luckily, I'm immune to his venom. 821 00:59:52,225 --> 00:59:54,147 Put some in my coffee just to give it a little tang. 822 00:59:54,227 --> 00:59:56,186 Is it true he's only scared of them hawks? 823 00:59:56,270 --> 00:59:59,898 Them's what we call his natural predator. 824 01:00:01,651 --> 01:00:04,819 All this talk of that serpentine devil is putting my quills on edge! 825 01:00:04,904 --> 01:00:06,905 I ain't sleeping tonight. No, sir. 826 01:00:06,989 --> 01:00:10,158 Don't you all worry about a thing. Come tomorrow, we'll locate that water 827 01:00:10,243 --> 01:00:12,244 and return to a hero's welcome. 828 01:00:13,371 --> 01:00:15,914 Friends, before we bunk down 829 01:00:15,998 --> 01:00:18,458 I'd like us all to join hands for a moment, 830 01:00:18,542 --> 01:00:21,294 say a few words to the Spirit of the West. 831 01:00:21,379 --> 01:00:23,004 That's a good idea. 832 01:00:25,132 --> 01:00:28,134 Ain't always spoken rightly to you, Spirit of the West. 833 01:00:28,511 --> 01:00:34,140 But tonight I want to thank you for bringing Sheriff Rango into our lives. 834 01:00:35,059 --> 01:00:36,810 It's a hard life we got. 835 01:00:36,894 --> 01:00:39,813 Sometimes I don't know how we're gonna make it. 836 01:00:40,273 --> 01:00:43,733 But somehow, Sheriff Rango makes me think we will. 837 01:00:44,735 --> 01:00:47,612 We needed a brave man and you sent us one. 838 01:00:48,739 --> 01:00:51,783 Nice to have someone to believe in again. 839 01:00:51,867 --> 01:00:55,495 Thank you, Spirit of the West. Amen. 840 01:00:56,455 --> 01:00:58,331 - Amen. - Amen. 841 01:01:30,156 --> 01:01:31,990 Just checking. 842 01:01:34,577 --> 01:01:37,329 - It's a little cold tonight. - Thank you. 843 01:01:39,832 --> 01:01:42,667 You ever feel like those things are looking at you? 844 01:01:42,835 --> 01:01:44,502 That's a Spanish dagger. 845 01:01:44,628 --> 01:01:47,422 But around here, we just call them the Walking Cactus. 846 01:01:47,506 --> 01:01:48,590 Walking? 847 01:01:48,674 --> 01:01:52,594 There's an old legend they actually walk across the desert to find water. 848 01:01:52,678 --> 01:01:56,431 When I was a little girl, I'd stay up late watching them, to see if they'd move. 849 01:01:56,515 --> 01:02:00,602 I thought if I could follow them, they'd lead me to someplace wonderful. 850 01:02:00,686 --> 01:02:04,356 Someplace with enough water for everyone. 851 01:02:05,274 --> 01:02:09,819 Night after night, I watched them. I never saw them move. 852 01:02:10,696 --> 01:02:11,821 But you're still watching. 853 01:02:12,365 --> 01:02:14,949 Who doesn't want to find someplace wonderful? 854 01:02:15,701 --> 01:02:18,703 We'll find the water, Beans. I promise you. 855 01:02:22,124 --> 01:02:24,501 That's such a lonely sound. 856 01:02:25,336 --> 01:02:27,295 You ever get lonely? 857 01:02:27,380 --> 01:02:28,797 Sometimes. 858 01:02:28,881 --> 01:02:33,385 I can't imagine it. You're such a charmer and everyone likes you so much. 859 01:02:33,886 --> 01:02:36,888 - I never made friends easy like that. - No? 860 01:02:37,681 --> 01:02:40,141 No, we're pretty isolated out there on the ranch, 861 01:02:40,226 --> 01:02:42,977 sort of like being sealed up in a little box. 862 01:02:43,062 --> 01:02:46,481 Don't really see a lot of folks. 863 01:02:46,565 --> 01:02:48,817 I wouldn't know what that's like. 864 01:02:49,568 --> 01:02:52,195 There someone special in your life, Rango? 865 01:02:52,738 --> 01:02:55,657 There used to be. But she couldn't keep her head. 866 01:02:55,741 --> 01:02:57,788 Besides, my life's too dangerous for that kind of thing. 867 01:02:57,868 --> 01:03:00,912 You know, it's an awful solitary existence out there on the prairie. 868 01:03:01,038 --> 01:03:03,248 Riding the ranges and the suchlike. 869 01:03:05,000 --> 01:03:09,170 Beans? 870 01:03:26,272 --> 01:03:30,358 I'm gonna skin you alive, boy! I'm gonna whup you like a red-headed stepchild! 871 01:03:30,443 --> 01:03:31,776 Choleric varmints, ain't they? 872 01:03:31,902 --> 01:03:34,863 Dysfunctional family. Need intervention. 873 01:03:35,948 --> 01:03:37,407 What's that coming? 874 01:03:39,452 --> 01:03:40,910 It's the water. 875 01:03:42,955 --> 01:03:46,791 I have a plan, and each and every one of you has a part to play. 876 01:03:46,917 --> 01:03:48,126 What do I do? 877 01:03:48,252 --> 01:03:50,127 Spoons, you got the most important job of all. 878 01:03:50,296 --> 01:03:52,385 You stay up here on the ridge, and if anything goes wrong, 879 01:03:52,465 --> 01:03:55,300 you give the signal. 880 01:04:06,312 --> 01:04:09,647 Hey, Beans. What size dress you wearing? 881 01:04:09,773 --> 01:04:12,400 - He got it! - Hallelujah! 882 01:04:12,485 --> 01:04:14,152 - He found the water! - You did it, son. 883 01:04:14,278 --> 01:04:15,320 Well, actually... 884 01:04:15,404 --> 01:04:18,239 Why can't you be all brainy like your brother? 885 01:04:18,324 --> 01:04:19,247 Pappy, about that water. 886 01:04:19,328 --> 01:04:20,746 There's something I gots to tell you. 887 01:04:20,826 --> 01:04:22,660 Hush up, now. Somebody's coming. 888 01:04:25,122 --> 01:04:28,500 Good sirs, gracious good afternoon to thee and thee and thee. 889 01:04:28,626 --> 01:04:30,835 May I present Madame Lupone's 890 01:04:30,920 --> 01:04:33,338 Terpsichorean Troupe of Travelling Thespians! 891 01:04:35,174 --> 01:04:37,342 - What is that? - I think they's thespians. 892 01:04:37,426 --> 01:04:40,512 Thespians? That's illegal in seven states! 893 01:04:40,638 --> 01:04:41,678 The stage is set. 894 01:04:41,759 --> 01:04:44,432 The princess prepares to take her own life. 895 01:04:44,517 --> 01:04:46,142 I yearn for love. 896 01:04:47,102 --> 01:04:49,519 Meanwhile, the lone sentry stands watch at the castle gate. 897 01:04:51,190 --> 01:04:52,941 Stands watch at the castle gate... 898 01:04:54,109 --> 01:04:56,110 Hark! Who goes there? 899 01:04:56,195 --> 01:04:58,029 This plot is highly predictable. 900 01:04:58,113 --> 01:04:59,452 Quiet! This is my favourite part. 901 01:04:59,532 --> 01:05:02,200 Arriving to great fanfare 'twas her aged father, 902 01:05:05,788 --> 01:05:07,664 strucketh by Cupid. 903 01:05:08,958 --> 01:05:12,043 Prithee, unhand my fair daughter 904 01:05:12,169 --> 01:05:13,836 and reach for the... 905 01:05:16,465 --> 01:05:18,007 - Line? - "Reach for the sky!" 906 01:05:20,553 --> 01:05:22,136 What was that? 907 01:05:22,221 --> 01:05:24,222 Must be that immersive theatre. 908 01:05:24,348 --> 01:05:25,557 We got you surrounded! 909 01:05:25,683 --> 01:05:29,561 You and your entire family get your hands up where I can see them. 910 01:05:29,645 --> 01:05:32,063 My entire family? 911 01:05:36,735 --> 01:05:40,989 Grits and spit and collard greens 912 01:05:41,073 --> 01:05:45,493 Waffle chitlins, monkey brains 913 01:05:45,578 --> 01:05:49,414 Refried bones and booger blood 914 01:05:49,498 --> 01:05:52,875 Pickled eggs and flaps of mud 915 01:05:56,213 --> 01:05:58,339 it's a full house. 916 01:05:58,424 --> 01:06:01,718 Looks like we're gonna have ourselves a good old-fashioned standoff. 917 01:06:02,595 --> 01:06:06,598 I'll have you know, you're not looking at our entire contingent. 918 01:06:13,188 --> 01:06:15,607 What's that supposed to be? 919 01:06:15,733 --> 01:06:17,108 That's the signal. 920 01:06:17,234 --> 01:06:20,862 That's the signal! Something must have gone wrong! 921 01:06:24,617 --> 01:06:28,620 So something's supposed to happen? 922 01:06:28,746 --> 01:06:32,206 I am open to suggestions. 923 01:06:40,090 --> 01:06:41,633 Run! 924 01:06:47,806 --> 01:06:49,057 Get on the wagon! 925 01:06:55,105 --> 01:06:57,815 Should we have ourselves some sport, chill'ens? 926 01:06:58,776 --> 01:07:00,735 I likes it when they run. 927 01:07:00,819 --> 01:07:03,821 Maybelle, give the holler! 928 01:07:10,454 --> 01:07:11,746 Looks like we made it! 929 01:07:11,830 --> 01:07:13,331 That audience was quite responsive. 930 01:07:13,457 --> 01:07:16,292 Yeah, well, I think that chromosome pool is about dried up. 931 01:07:43,529 --> 01:07:44,946 We got bats! 932 01:07:45,864 --> 01:07:47,657 Here! You drive. 933 01:07:55,666 --> 01:07:58,042 Looks like there's gonna be soup tonight! 934 01:07:58,502 --> 01:08:00,628 Come on, let's get some! 935 01:08:09,972 --> 01:08:13,224 What in tarnation? Don't shoot the water! 936 01:08:13,350 --> 01:08:16,811 Jedidiah! It's time for the Alabama squeeze box! 937 01:08:16,895 --> 01:08:18,354 Okay, Pa! 938 01:08:25,320 --> 01:08:27,238 I am sensing hostility. 939 01:08:27,322 --> 01:08:28,531 Incoming! 940 01:08:34,329 --> 01:08:35,580 Hello! 941 01:08:35,664 --> 01:08:36,873 Goodbye! 942 01:08:46,675 --> 01:08:49,051 Lasso that swine! 943 01:09:09,406 --> 01:09:11,282 I suggest we take evasive action! 944 01:09:11,366 --> 01:09:13,284 I suggest you shut up and shoot! 945 01:09:13,410 --> 01:09:15,994 - What happened to the Sheriff? - He had a previous engagement! 946 01:09:16,079 --> 01:09:18,748 Boseefus, give them some gumbo now! 947 01:09:25,422 --> 01:09:28,090 What was that? Go check it out! 948 01:09:29,384 --> 01:09:31,093 What is it? Is there a problem? 949 01:09:33,472 --> 01:09:34,931 You could call it that. 950 01:10:23,355 --> 01:10:24,480 Headache. 951 01:10:27,150 --> 01:10:29,277 Is that all you got? 952 01:10:47,170 --> 01:10:49,380 That wasn't altogether unpleasant! 953 01:10:51,008 --> 01:10:52,049 Eat lead! 954 01:11:02,728 --> 01:11:04,312 Here, hold these. 955 01:11:15,073 --> 01:11:16,866 Get your hands off me! 956 01:11:21,914 --> 01:11:23,372 Oh, I'm sorry. 957 01:11:32,174 --> 01:11:33,257 Jump! 958 01:11:56,156 --> 01:11:57,740 It's impossible. 959 01:11:58,158 --> 01:12:01,077 It can't be. It's empty. 960 01:12:01,161 --> 01:12:02,870 There's no water! 961 01:12:02,955 --> 01:12:06,415 No water? Then what the hell we been fighting for? 962 01:12:06,500 --> 01:12:10,753 Sir, you have defiled and desecrated the very sustenance of our livelihood! 963 01:12:10,837 --> 01:12:13,464 I think that there fella in the purty dress is the Sheriff. 964 01:12:13,590 --> 01:12:16,133 That's the same fellow what give us a prospecting permit? 965 01:12:16,259 --> 01:12:19,095 - A what? - Irrelevant! Obfuscation. 966 01:12:19,179 --> 01:12:21,221 You and your kin are under arrest for bank robbery 967 01:12:21,306 --> 01:12:23,307 and the murder of our beloved financial advisor 968 01:12:23,433 --> 01:12:26,894 Johannes Merrimack the Third, AKA, Fluffy Joe. 969 01:12:26,979 --> 01:12:28,562 Sheriff, we didn't kill nobody. 970 01:12:28,647 --> 01:12:31,069 We done tunnelled into that vault, but there weren't nothing in it. 971 01:12:31,149 --> 01:12:33,071 Somebody done robbed that bank before we robbed it. 972 01:12:33,151 --> 01:12:34,902 Then where'd you get this here jug? 973 01:12:34,987 --> 01:12:36,988 That's what I been trying to tell you, Pappy. 974 01:12:37,114 --> 01:12:38,280 I found it in the desert. 975 01:12:38,365 --> 01:12:41,617 Then why in tarnation did you bring it here? 976 01:12:41,702 --> 01:12:45,663 Hold on! You're saying this here jug was empty when you found it? 977 01:12:45,789 --> 01:12:46,998 That's right. 978 01:12:47,124 --> 01:12:48,416 I don't believe a word of it. 979 01:12:48,500 --> 01:12:50,088 - Let's hang them, Sheriff! - String them up! 980 01:12:50,168 --> 01:12:51,627 Who'd dump water in the desert? 981 01:12:52,170 --> 01:12:53,796 Wouldn't be the first time. 982 01:12:54,297 --> 01:12:57,049 It's a puzzle! It's like a big old mammogram! 983 01:12:57,175 --> 01:12:59,010 What's going on, Sheriff? 984 01:12:59,136 --> 01:13:00,469 I don't know. 985 01:13:00,554 --> 01:13:04,598 But I'm going to strip away this mystery and expose its private parts. 986 01:13:04,683 --> 01:13:06,976 You and your kin are coming with me. 987 01:13:11,481 --> 01:13:12,690 They're coming! 988 01:13:12,816 --> 01:13:14,525 Here they come! 989 01:13:15,736 --> 01:13:18,195 Looks like they got them robbers. 990 01:13:40,719 --> 01:13:42,178 Where's the water? 991 01:13:45,223 --> 01:13:47,183 There weren't no water. 992 01:14:01,281 --> 01:14:03,032 Where is he going? 993 01:14:04,076 --> 01:14:06,577 He's going to see the Mayor. 994 01:14:08,705 --> 01:14:10,664 He's got to be pleased with that. 995 01:14:10,749 --> 01:14:12,583 That's a good one, boss! 996 01:14:22,385 --> 01:14:23,469 That's interesting. 997 01:14:23,595 --> 01:14:26,430 I do apologise for the shoes, Mr Rango, 998 01:14:26,556 --> 01:14:29,850 but there's a certain protocol to this game, you understand. 999 01:14:29,935 --> 01:14:32,269 I'm a bit of a stickler for protocol. 1000 01:14:32,395 --> 01:14:35,314 Well, that's good, 'cause you got a few questions to answer 1001 01:14:35,440 --> 01:14:37,733 and I've got my own protocol. 1002 01:14:41,738 --> 01:14:44,615 But why would anyone dump water in the blooming desert? 1003 01:14:44,741 --> 01:14:48,744 It does seem a bit naive, taking the word of admitted bank robbers. 1004 01:14:48,829 --> 01:14:52,456 Besides, once they hang, your job is done. 1005 01:14:52,582 --> 01:14:54,041 - Bravo! - Job well done. 1006 01:14:54,126 --> 01:14:57,086 But what if somebody did rob the bank before they got there? 1007 01:14:57,170 --> 01:14:59,338 And who would do that, Mr Rango? 1008 01:14:59,464 --> 01:15:01,674 I was hoping you could tell me. 1009 01:15:01,800 --> 01:15:04,760 That sounds marginally near to an accusation. 1010 01:15:04,845 --> 01:15:06,846 Take it any way you like. 1011 01:15:12,185 --> 01:15:15,813 Something you said keeps rattling around in my frontal lobe. 1012 01:15:15,939 --> 01:15:17,106 What's that? 1013 01:15:17,774 --> 01:15:21,485 "Control the water and you control everything." 1014 01:15:22,112 --> 01:15:24,155 Come now, Mr Rango. 1015 01:15:24,281 --> 01:15:27,158 You attribute divine power to me. 1016 01:15:27,284 --> 01:15:30,452 How on earth could I possibly control the water? 1017 01:15:32,956 --> 01:15:36,041 You've obviously mastered this game. 1018 01:15:36,168 --> 01:15:39,587 Well, I've been playing it for many years, sir. 1019 01:15:39,671 --> 01:15:42,840 I was here before the highway split this great valley. 1020 01:15:42,966 --> 01:15:45,593 I watched the march of progress, 1021 01:15:45,677 --> 01:15:48,179 and I learned a thing or two. 1022 01:15:48,680 --> 01:15:51,849 Perhaps it's time you started to take the long view, 1023 01:15:51,975 --> 01:15:55,811 begin to appreciate the broad sweep of history. 1024 01:15:56,479 --> 01:15:57,980 Look out there, son. 1025 01:15:58,899 --> 01:16:01,317 You can almost see time passing. 1026 01:16:04,571 --> 01:16:06,614 What are you building out here? 1027 01:16:06,698 --> 01:16:10,034 The future, Mr Rango, the future. 1028 01:16:10,160 --> 01:16:13,829 One day soon, all this is going to fade into myth, 1029 01:16:13,914 --> 01:16:16,749 the frontier town, the lawman, the gunslinger. 1030 01:16:16,875 --> 01:16:19,251 There's just no place for them any more. 1031 01:16:19,377 --> 01:16:22,671 - We're civilised now. - That's right, civilised. 1032 01:16:23,506 --> 01:16:25,090 That's what the future holds. 1033 01:16:25,217 --> 01:16:28,552 You can either be part of it, or you can be left behind. 1034 01:16:28,929 --> 01:16:31,329 Is that what happened to Mr Merrimack? 1035 01:16:31,410 --> 01:16:32,806 Did he get left behind? 1036 01:16:32,891 --> 01:16:34,109 Careful, Mr Rango. 1037 01:16:34,190 --> 01:16:37,641 You seem to forget you're just one little lizard. 1038 01:16:37,896 --> 01:16:41,732 You seem to forget I'm the law around these parts. 1039 01:16:44,402 --> 01:16:47,488 Our new sheriff has been playing the hero for so long, 1040 01:16:47,572 --> 01:16:49,990 he's actually starting to believe it. 1041 01:16:50,075 --> 01:16:52,534 Call in Rattlesnake Jake. 1042 01:16:52,619 --> 01:16:55,287 But Jake's the Grim Reaper. 1043 01:16:55,413 --> 01:16:57,748 He never leaves without taking a blooming soul. 1044 01:16:57,874 --> 01:16:59,083 Do it! 1045 01:17:13,598 --> 01:17:14,651 Now be still. 1046 01:17:14,732 --> 01:17:17,890 You gotta look presentable to meet your maker. 1047 01:17:23,608 --> 01:17:26,986 Death has arrived 1048 01:17:31,449 --> 01:17:35,828 How will the hero survive? 1049 01:17:39,624 --> 01:17:42,751 The Mayor has bought up all the land in the valley, 1050 01:17:42,836 --> 01:17:44,712 except for your ranch, Miss Beans. 1051 01:17:44,796 --> 01:17:46,545 That just don't make no sense. 1052 01:17:46,626 --> 01:17:48,632 Without water, that land is useless. 1053 01:17:48,758 --> 01:17:51,552 Unless he controls the water. 1054 01:17:51,636 --> 01:17:53,512 Like a monkey's bladder! 1055 01:17:53,638 --> 01:17:56,061 Then he could bring it back once he's bought up all the land. 1056 01:17:56,141 --> 01:17:58,100 But how does he control the water? 1057 01:17:59,436 --> 01:18:02,563 Well, you gotta spend some time and train them. 1058 01:18:02,647 --> 01:18:04,578 'Cause you know monkeys, when they do go, 1059 01:18:04,659 --> 01:18:05,854 you rub their nose in it. 1060 01:18:05,984 --> 01:18:07,985 Sheriff, we got a problem. 1061 01:18:14,701 --> 01:18:18,120 Hold on, Beans. That won't be necessary. 1062 01:18:21,666 --> 01:18:24,877 - Hang him till his head turns blue! - Give us them robbers! 1063 01:18:25,003 --> 01:18:26,573 Hold on! Calm down, everyone! 1064 01:18:26,754 --> 01:18:27,421 Let me talk! 1065 01:18:27,505 --> 01:18:29,803 - Nail them to the courthouse! - Now, calm down, everybody. 1066 01:18:29,883 --> 01:18:32,551 Get them out here so we can cut off their giblets! 1067 01:18:33,178 --> 01:18:34,762 You, too, Spoons? 1068 01:18:34,846 --> 01:18:38,223 They done taken that water. They taken everything we got! 1069 01:18:38,349 --> 01:18:41,310 No one's stringing anyone up. Not while I'm sheriff. 1070 01:18:41,394 --> 01:18:42,644 But this is all his fault! 1071 01:18:42,729 --> 01:18:45,105 You said you's gonna bring the water back. 1072 01:18:45,190 --> 01:18:47,733 It's just, we got no hope without that water. 1073 01:18:47,859 --> 01:18:49,735 We got nothing left to believe in. 1074 01:18:50,403 --> 01:18:51,987 You see that sign up there? 1075 01:18:52,697 --> 01:18:54,907 As long as that sign says "Sheriff," 1076 01:18:55,033 --> 01:18:57,367 you can believe that there's law and order in this town. 1077 01:18:57,494 --> 01:19:01,538 But without law and order, ruminate on that. Oh, yeah. 1078 01:19:01,664 --> 01:19:04,833 Starts out slow, like a fungus. 1079 01:19:04,918 --> 01:19:07,586 Somebody says a cross word. Accusations start flying. 1080 01:19:07,712 --> 01:19:10,510 Neighbour turns on neighbour. Pretty soon, we're eating our children! 1081 01:19:10,590 --> 01:19:12,012 And then dogs and cats are getting together 1082 01:19:12,092 --> 01:19:14,760 to create all sorts of unnatural mutant aberrations! 1083 01:19:15,762 --> 01:19:19,389 So, you want something to believe in, Spoons? 1084 01:19:19,766 --> 01:19:21,058 Believe in me. 1085 01:19:22,602 --> 01:19:24,603 Believe in that there sign. 1086 01:19:25,563 --> 01:19:29,066 For as long as it hangs there, we got hope. 1087 01:19:54,467 --> 01:19:56,927 Hello, brother. 1088 01:19:57,220 --> 01:19:59,096 Thirsty? 1089 01:20:09,816 --> 01:20:14,319 Long time, brother. How you been keeping? 1090 01:20:14,821 --> 01:20:16,488 Well, you know... 1091 01:20:18,950 --> 01:20:23,245 I hear you been telling about how you killed all them Jenkins brothers. 1092 01:20:23,329 --> 01:20:25,998 With one bullet, wasn't it? 1093 01:20:26,124 --> 01:20:28,000 Isn't that right? 1094 01:20:28,126 --> 01:20:32,337 All these good folks here believe your little stories, don't they? 1095 01:20:32,505 --> 01:20:36,258 Why, they believe you're just a stone killer, don't they? 1096 01:20:36,342 --> 01:20:39,595 Seems these folks trust you. 1097 01:20:39,679 --> 01:20:42,764 They think you're gonna save their little town. 1098 01:20:42,849 --> 01:20:46,351 They think you're gonna save their little souls! 1099 01:20:50,356 --> 01:20:53,942 But we know better, don't we? 1100 01:20:59,490 --> 01:21:03,118 So why don't you show your friends here what you're made of? 1101 01:21:03,203 --> 01:21:06,038 Show them who you really are. 1102 01:21:06,164 --> 01:21:09,166 Why don't you just pull your gun and shoot me? 1103 01:21:09,292 --> 01:21:12,169 But, of course, you won't need all these. 1104 01:21:12,295 --> 01:21:14,213 Just one, right? 1105 01:21:16,507 --> 01:21:19,968 Go ahead, hero. Pull the trigger. 1106 01:21:23,014 --> 01:21:25,390 You got killer in your eyes, son? 1107 01:21:27,685 --> 01:21:28,852 I don't see it. 1108 01:21:32,065 --> 01:21:35,359 You didn't do any of them things you said, did you? 1109 01:21:35,485 --> 01:21:39,488 You didn't kill them Jenkins brothers. You ain't even from the West! 1110 01:21:39,572 --> 01:21:40,739 Are you? 1111 01:21:41,532 --> 01:21:44,159 - Say it! - No. 1112 01:21:44,244 --> 01:21:48,372 Speak up. I don't think your friends here heard you. 1113 01:21:49,999 --> 01:21:51,041 No. 1114 01:21:51,167 --> 01:21:53,669 All you've done is lie to these good people. 1115 01:21:53,753 --> 01:21:58,006 You ain't nothing but a fake and a coward. Isn't that right? 1116 01:21:58,258 --> 01:21:59,424 Yes. 1117 01:21:59,550 --> 01:22:01,260 - Louder! - Yes. 1118 01:22:05,723 --> 01:22:08,892 Listen close, you pathetic fraud. 1119 01:22:09,018 --> 01:22:12,020 This is my town now. 1120 01:22:12,105 --> 01:22:16,566 If I ever see you again, I will take your soul straight down to hell! 1121 01:22:33,459 --> 01:22:35,085 Who are you? 1122 01:24:31,744 --> 01:24:33,203 Who am I? 1123 01:24:35,373 --> 01:24:37,082 I'm nobody. 1124 01:26:31,322 --> 01:26:33,281 Golden guardians. 1125 01:26:35,201 --> 01:26:36,826 The alabaster carriage. 1126 01:26:41,832 --> 01:26:44,334 The Spirit of the West. 1127 01:26:48,798 --> 01:26:52,676 Excuse me? Mister Spirit, sir? 1128 01:26:55,179 --> 01:27:00,183 There's a beaut. Sometimes you got to dig deep to find what you're looking for. 1129 01:27:01,852 --> 01:27:03,228 So you made it. 1130 01:27:04,188 --> 01:27:05,438 Is this heaven? 1131 01:27:05,523 --> 01:27:09,359 If it were, we'd be eating Pop-Tarts with Kim Novak. 1132 01:27:09,569 --> 01:27:10,819 Yeah. 1133 01:27:10,987 --> 01:27:14,155 No kidding. What are you doing out here? 1134 01:27:14,532 --> 01:27:16,533 Searching, same as you. 1135 01:27:17,493 --> 01:27:20,787 I don't even know what I'm looking for any more. 1136 01:27:20,871 --> 01:27:22,831 I don't even know who I am. 1137 01:27:23,374 --> 01:27:25,875 They used to call you the Man with No Name. 1138 01:27:27,211 --> 01:27:31,131 These days they got a name for just about everything. 1139 01:27:31,215 --> 01:27:35,510 Doesn't matter what they call you. It's the deeds make the man. 1140 01:27:35,595 --> 01:27:39,389 Yeah, but my deeds just made things worse. I'm a fraud. I'm a phoney! 1141 01:27:39,515 --> 01:27:43,393 My friends believed in me, but they need some kind of hero. 1142 01:27:43,519 --> 01:27:45,186 Then be a hero. 1143 01:27:45,271 --> 01:27:49,190 No. No, no, you don't understand. I'm not even supposed to be here. 1144 01:27:49,275 --> 01:27:53,528 That's right. You came a long way to find something that isn't out here. 1145 01:27:54,572 --> 01:27:57,282 Don't you see? It's not about you. 1146 01:27:58,284 --> 01:27:59,868 It's about them. 1147 01:28:02,788 --> 01:28:04,205 But I can't go back. 1148 01:28:04,290 --> 01:28:06,708 Don't know that you got a choice, son. 1149 01:28:10,546 --> 01:28:13,298 No man can walk out on his own story. 1150 01:28:25,770 --> 01:28:27,479 So you made it. 1151 01:28:28,898 --> 01:28:32,776 That's right, amigo. The other side of the road. 1152 01:28:35,237 --> 01:28:37,489 Did you just see that? 1153 01:28:37,907 --> 01:28:40,784 We each see what we need to see. 1154 01:28:41,786 --> 01:28:43,787 Beautiful, isn't it? 1155 01:28:55,800 --> 01:28:56,925 Yeah. 1156 01:28:58,010 --> 01:28:59,427 It is. 1157 01:28:59,970 --> 01:29:03,807 Come, my friend. I want to show you something. 1158 01:29:06,811 --> 01:29:12,107 Many years ago, this entire valley was covered in agua. 1159 01:29:12,191 --> 01:29:16,152 Now only one question remains. 1160 01:29:17,363 --> 01:29:18,947 Where did it go? 1161 01:29:53,899 --> 01:29:55,984 They follow the water. 1162 01:29:56,068 --> 01:29:59,195 They follow the water! Come on! 1163 01:30:34,064 --> 01:30:38,693 That just don't make no sense. Without water, that land is useless. 1164 01:30:39,403 --> 01:30:41,362 What are you building out here? 1165 01:30:41,447 --> 01:30:43,364 The future, Mr Rango. 1166 01:30:43,449 --> 01:30:48,036 You can either be part of it, or you can be left behind. 1167 01:30:50,414 --> 01:30:53,291 I was here before the highway split this great valley. 1168 01:30:56,378 --> 01:30:58,963 I watched the march of progress 1169 01:30:59,089 --> 01:31:01,341 and I learned a thing or two. 1170 01:31:06,639 --> 01:31:08,807 Control the water 1171 01:31:08,933 --> 01:31:11,309 and you control everything. 1172 01:31:18,150 --> 01:31:20,401 Come now, Mr Rango. 1173 01:31:20,486 --> 01:31:22,320 You attribute divine power to me. 1174 01:31:22,446 --> 01:31:24,989 How on earth could I possibly control the water? 1175 01:32:01,902 --> 01:32:03,903 What now, amigo? 1176 01:32:11,537 --> 01:32:14,581 No man can walk out on his own story. 1177 01:32:16,166 --> 01:32:17,584 I'm going back. 1178 01:32:19,044 --> 01:32:20,420 But why? 1179 01:32:21,547 --> 01:32:23,548 Because that's who I am. 1180 01:32:35,686 --> 01:32:40,356 You got a lot of nerve showing up here, lawman. What is it you want? 1181 01:32:41,400 --> 01:32:45,069 Your pappy and them boys are about to hang for something they didn't do. 1182 01:32:46,530 --> 01:32:48,197 But I've got a plan. 1183 01:33:16,268 --> 01:33:19,103 I appreciate how difficult this is for you, Beans. 1184 01:33:19,229 --> 01:33:22,190 But you're making a practical decision. 1185 01:33:22,274 --> 01:33:25,026 Decisions, decisions. 1186 01:33:25,110 --> 01:33:28,279 There's no need for any more suffering. 1187 01:33:34,787 --> 01:33:38,289 Your family's ranch is nothing but a wasteland now. 1188 01:33:38,832 --> 01:33:43,586 Sign the deed and relieve yourself of your father's burden. 1189 01:33:45,631 --> 01:33:48,466 My daddy was not a burden! 1190 01:33:48,592 --> 01:33:50,969 Keep your blood money and I'll keep my land! 1191 01:33:57,101 --> 01:34:00,269 Do what he says or, by all the fires of the black pit, 1192 01:34:00,354 --> 01:34:03,773 I'll squeeze them pretty brown eyes out of your skull! 1193 01:34:04,525 --> 01:34:06,734 Now, hold on, Jake. There's no need to... 1194 01:34:06,819 --> 01:34:09,153 Let me do my job! You brought me in. 1195 01:34:09,279 --> 01:34:11,823 Now we're gonna play this thing out to the end! 1196 01:34:12,616 --> 01:34:15,118 Sign the damn paper, woman! 1197 01:34:15,327 --> 01:34:17,120 Go to hell! 1198 01:34:17,287 --> 01:34:19,622 Where do you think I come from? 1199 01:34:20,207 --> 01:34:22,542 Look into my eyes. 1200 01:34:22,626 --> 01:34:25,003 I want to see you die. 1201 01:34:30,134 --> 01:34:31,342 Jake! 1202 01:34:34,680 --> 01:34:36,681 I'm calling you out! 1203 01:34:38,976 --> 01:34:40,476 Jake! 1204 01:34:40,811 --> 01:34:45,189 This day just got a little more interesting. 1205 01:35:12,426 --> 01:35:13,634 Put her down. 1206 01:35:13,719 --> 01:35:17,346 Or what, little man? You going to kill me? 1207 01:35:17,431 --> 01:35:19,348 That's just about the size of it. 1208 01:35:22,019 --> 01:35:24,645 - Get your filthy paws off me! - Shut your gob! 1209 01:35:24,730 --> 01:35:27,899 All right, Sheriff, make your move. 1210 01:37:00,159 --> 01:37:01,659 Now amigos! 1211 01:37:06,206 --> 01:37:08,875 - Heave! Heave! - Heave! Heave! 1212 01:37:26,810 --> 01:37:29,061 That was a bad idea. 1213 01:37:33,483 --> 01:37:34,525 Thirsty, brother? 1214 01:37:38,238 --> 01:37:40,364 Here it comes! 1215 01:37:42,159 --> 01:37:43,201 No. No! 1216 01:37:47,581 --> 01:37:48,831 It's a miracle! 1217 01:37:48,999 --> 01:37:50,374 Look out! 1218 01:37:57,507 --> 01:37:59,175 - Lookee there! - What is that? 1219 01:38:01,094 --> 01:38:02,511 It's our salvation, Pa! 1220 01:38:02,596 --> 01:38:05,723 It's a jailbreak, boys! We're busting out! 1221 01:38:15,943 --> 01:38:18,199 I'm gonna blow so many holes in you, 1222 01:38:18,280 --> 01:38:20,029 your guts'll be leaking lead! 1223 01:38:20,113 --> 01:38:22,865 Well, then it's a good thing I brought some backup. 1224 01:38:34,127 --> 01:38:35,211 What? 1225 01:38:38,966 --> 01:38:40,841 Ain't no hawk. 1226 01:38:40,926 --> 01:38:43,386 Ain't nothing but bats! 1227 01:38:45,555 --> 01:38:49,809 Stick to the plan, boys! Let's bleed that devil dry! 1228 01:39:01,238 --> 01:39:03,406 It only takes one bullet. 1229 01:39:03,490 --> 01:39:05,616 You ain't got the nerve. 1230 01:39:06,785 --> 01:39:08,244 Try me. 1231 01:39:12,582 --> 01:39:14,250 Oh, Mr Rango. 1232 01:39:14,918 --> 01:39:16,585 Aren't you forgetting something? 1233 01:39:21,842 --> 01:39:23,801 Hand me your gun, Sheriff. 1234 01:39:26,680 --> 01:39:28,472 Now, Mr Rango. 1235 01:39:40,610 --> 01:39:42,945 Beans! Hold on. Don't worry, I got a plan. 1236 01:39:43,864 --> 01:39:45,990 Help! 1237 01:39:46,116 --> 01:39:48,451 Open the door! 1238 01:39:49,036 --> 01:39:50,536 Okay, plan B. 1239 01:39:51,705 --> 01:39:52,830 Beans, you're mumbling. 1240 01:39:53,373 --> 01:39:57,543 All my problems taken care of except for one. 1241 01:39:58,211 --> 01:39:59,337 It's a new West, Jake. 1242 01:39:59,463 --> 01:40:03,799 There's no room for gunslingers any more. We're businessmen now. 1243 01:40:03,884 --> 01:40:05,634 Yeah, we got new hats. 1244 01:40:05,719 --> 01:40:09,347 Where I come from, we call this improvisation. 1245 01:40:10,724 --> 01:40:12,475 You came back. 1246 01:40:20,692 --> 01:40:21,901 What was that? 1247 01:40:21,985 --> 01:40:24,570 No need to panic, but I think you just swallowed plan B. 1248 01:40:24,696 --> 01:40:25,821 What? 1249 01:40:27,407 --> 01:40:28,949 Okay, panic time. 1250 01:40:29,034 --> 01:40:31,994 You and the Sheriff are more alike than you think. 1251 01:40:32,079 --> 01:40:33,913 You're nothing but legends. 1252 01:40:33,997 --> 01:40:37,750 Pretty soon, no one will believe you even existed. 1253 01:40:41,004 --> 01:40:43,589 One last bullet to kill one last outlaw. 1254 01:40:45,926 --> 01:40:47,676 How fitting. 1255 01:41:21,920 --> 01:41:24,088 Sheriff, I'm sure if we work together, 1256 01:41:24,214 --> 01:41:28,342 we can reach a mutually beneficial solution to our current situation. 1257 01:41:28,427 --> 01:41:30,719 You better take it up with him. 1258 01:41:41,940 --> 01:41:43,732 One bullet. 1259 01:41:45,110 --> 01:41:47,445 I tip my hat to you, 1260 01:41:47,571 --> 01:41:50,448 one legend to another. 1261 01:41:52,284 --> 01:41:54,493 What was that you said? 1262 01:41:54,578 --> 01:41:59,290 "Pretty soon, no one will believe you even existed." 1263 01:41:59,458 --> 01:42:01,584 No, Jake! No! 1264 01:42:13,930 --> 01:42:15,306 Rango! 1265 01:42:16,766 --> 01:42:20,561 You brought the water back, just like you promised. 1266 01:42:20,645 --> 01:42:22,313 You really are a hero. 1267 01:42:23,607 --> 01:42:26,775 Well, the thing about heroes is, whenever you... 1268 01:42:26,860 --> 01:42:28,652 Don't spoil it. 1269 01:42:28,778 --> 01:42:29,987 Right. 1270 01:42:30,489 --> 01:42:33,782 Well, I don't know about you all, but I could sure go for a dip. 1271 01:42:37,287 --> 01:42:40,206 And so the lizard completes his journey 1272 01:42:40,290 --> 01:42:44,335 from humble beginnings to the legend we sing of today. 1273 01:42:44,461 --> 01:42:49,131 And although he is certain to die, perhaps from a household accident, 1274 01:42:49,216 --> 01:42:52,259 which account for 65% of all unnatural deaths, 1275 01:42:52,344 --> 01:42:55,804 the people of the village will honour his memory 1276 01:42:55,972 --> 01:42:59,141 even as they abandon their dignity. 1277 01:43:06,691 --> 01:43:09,068 - I'm going in. - How about a cold one, there? 1278 01:43:09,152 --> 01:43:11,195 Water ain't money. Money is money. 1279 01:43:11,321 --> 01:43:13,906 - Well, I ain't got no... - We're talking hard cash. 1280 01:43:14,532 --> 01:43:15,783 We have a problem. 1281 01:43:15,867 --> 01:43:18,535 Who let Snuggles in the pool again? 1282 01:43:18,662 --> 01:43:21,080 I really think you complete me. 1283 01:43:21,164 --> 01:43:23,374 Prithee, unhand my fair maiden. 1284 01:43:23,500 --> 01:43:26,585 - Cut. Cut. Everybody, take five. - How can you keep missing your mark? 1285 01:43:26,670 --> 01:43:27,711 What's my motivation? 1286 01:43:29,547 --> 01:43:31,048 Oh, you kids. 1287 01:43:31,174 --> 01:43:33,008 What did you do that for? 1288 01:43:33,093 --> 01:43:34,021 I was just checking. 1289 01:43:34,102 --> 01:43:35,552 I hear if you get too sunburnt, 1290 01:43:35,679 --> 01:43:37,429 you can peel a man's face right off. 1291 01:43:37,514 --> 01:43:39,102 - What is it? - That there's some human spleen. 1292 01:43:39,182 --> 01:43:40,266 Don't touch it. 1293 01:43:40,350 --> 01:43:41,938 That's the second time that's happened to me. 1294 01:43:42,018 --> 01:43:43,602 This water thing's great. 1295 01:43:43,687 --> 01:43:45,187 I'm urinating right now. 1296 01:43:45,272 --> 01:43:48,399 Adult swim, next five minutes. 1297 01:43:48,525 --> 01:43:50,859 Stay between the buoys. 1298 01:43:50,944 --> 01:43:52,282 I packed your lunch. Danish is in there 1299 01:43:52,362 --> 01:43:54,117 and I picked the raisins out just the way you like it. 1300 01:43:54,197 --> 01:43:56,203 Don't forget, your nasal spray is in your saddle-bag... 1301 01:43:56,283 --> 01:43:57,954 - Beans! - ...and your moisturising lotion... 1302 01:43:58,034 --> 01:44:00,244 - Now, Beans! We've talked about this. - Lotion? 1303 01:44:00,370 --> 01:44:03,080 That's for my gun. That's gun lotion. 1304 01:44:03,248 --> 01:44:04,790 Sheriff, where are you headed? 1305 01:44:04,874 --> 01:44:06,355 There's trouble down a dry creek. 1306 01:44:06,436 --> 01:44:07,793 Bad Bill's been acting up again. 1307 01:44:07,877 --> 01:44:09,794 Now, honey, you come back with all your digits. 1308 01:44:09,879 --> 01:44:11,218 And don't go trying to be a hero. 1309 01:44:11,298 --> 01:44:12,756 Beans, you are missing the point. 1310 01:44:12,882 --> 01:44:15,217 I got an image to protect now. 1311 01:44:16,303 --> 01:44:17,886 Where's my Tic Tacs? 1312 01:44:19,222 --> 01:44:21,140 - I found them. - What's going on? 1313 01:44:21,224 --> 01:44:24,143 Well, in order to satisfy the needs of the collective, 1314 01:44:24,227 --> 01:44:26,020 the hero must abandon the self 1315 01:44:26,104 --> 01:44:30,065 and solidify his image as an icon that will forever be remembered. 1316 01:44:30,900 --> 01:44:33,277 So, this is the sunset shot. 1317 01:44:41,745 --> 01:44:43,787 Give them a good one, amigo. 1318 01:44:53,256 --> 01:44:54,798 Ready, Excelsior? 1319 01:44:55,091 --> 01:44:57,051 My fellow comrades. 1320 01:44:57,135 --> 01:44:59,803 There will be times when you doubt yourself. 1321 01:44:59,888 --> 01:45:03,098 When you feel pummelled by the cataclysms of life, 1322 01:45:03,516 --> 01:45:07,061 remember this moment. Remember me. 1323 01:45:07,604 --> 01:45:10,397 Know that I will be there watching you, 1324 01:45:10,607 --> 01:45:13,442 sometimes at inappropriate moments. 1325 01:45:13,735 --> 01:45:16,070 That's part of the deal. 1326 01:45:16,154 --> 01:45:19,615 And remember, within all of us resides 1327 01:45:19,949 --> 01:45:22,701 the true Spirit of the... 1328 01:45:25,622 --> 01:45:27,915 Let's take it from the top. 101192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.