All language subtitles for Rambo First Blood III (1988) 720p BRRip x264 [Dual Audio] [Hindi+English]--AbhinavRocks

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 John! 2 00:08:01,440 --> 00:08:02,560 John Rambo! 3 00:08:07,960 --> 00:08:09,360 I don't believe this! 4 00:08:16,680 --> 00:08:18,960 - So where you're coming from? - Washington. 5 00:08:19,920 --> 00:08:22,040 - Good to see you again! - Yeah, you too. 6 00:08:24,200 --> 00:08:25,880 Do you want to tell me about it? 7 00:08:27,080 --> 00:08:28,040 About what? 8 00:08:28,520 --> 00:08:32,000 About yesterday, I've seen you stick fighting in a warehouse in Bangkok. 9 00:08:32,480 --> 00:08:34,600 - You saw that? - Yeah. 10 00:08:35,280 --> 00:08:37,960 And today I find you, working in a monastery. 11 00:08:38,920 --> 00:08:41,760 They let me live here and I help out, fixing things. 12 00:08:41,920 --> 00:08:43,280 And the stick fighting? 13 00:08:44,200 --> 00:08:45,680 I just do that for their lack of money. 14 00:08:48,160 --> 00:08:50,480 Yeah...I saw you give it to the monks. 15 00:08:51,160 --> 00:08:52,120 You see a lot. 16 00:08:55,560 --> 00:08:56,800 Colonel, who are they? 17 00:08:57,000 --> 00:08:58,640 They're part of the reason I'm here. 18 00:09:01,280 --> 00:09:04,240 This is Robert Griggs, he's a field officer of our local embassy. 19 00:09:04,600 --> 00:09:05,640 John Rambo. 20 00:09:06,720 --> 00:09:07,840 Pleasure. 21 00:09:08,640 --> 00:09:10,080 Well, you're sure not easy to find! 22 00:09:10,280 --> 00:09:11,720 Why are you keepin' track? 23 00:09:12,680 --> 00:09:15,680 Well, like the Colonel says, good men are hard to find! 24 00:09:19,440 --> 00:09:21,920 John, I'd like you to take a look at some of these photos. 25 00:09:22,760 --> 00:09:24,720 I don't know how much you know about Afghanistan. 26 00:09:25,200 --> 00:09:27,760 Most people can't even find it on a map! 27 00:09:28,200 --> 00:09:30,320 But over two million civilians, 28 00:09:30,680 --> 00:09:32,800 mostly peasants farmers and their families, 29 00:09:32,800 --> 00:09:36,480 have been systematically slaughtered by invading Russian armies. 30 00:09:36,880 --> 00:09:39,080 Every new weapon, 31 00:09:41,880 --> 00:09:44,920 including chemical warfare, has been used to eliminate these people. 32 00:09:45,480 --> 00:09:47,840 And they've been very successful, at many levels. 33 00:09:49,200 --> 00:09:52,760 I assume that you're out of touch with the current states of the war. 34 00:09:53,480 --> 00:09:55,120 But after nine years of fighting, 35 00:09:55,560 --> 00:09:57,960 the Afghan Forces are now getting their Stinger missiles, 36 00:09:57,960 --> 00:10:00,400 and are now beginning to hold their own against the Air-Strikes. 37 00:10:00,840 --> 00:10:04,280 Except for one region, 50 miles over the border. 38 00:10:05,200 --> 00:10:08,320 Apparently, the Soviet Commander there is exceptionally brutal, 39 00:10:08,480 --> 00:10:10,040 as those photos indicate. 40 00:10:10,520 --> 00:10:13,560 And he's managed to string allow all aid from the outside. 41 00:10:14,800 --> 00:10:16,840 So we want to... 42 00:10:18,360 --> 00:10:20,760 investigate the problem firsthand. 43 00:10:21,000 --> 00:10:22,760 And what that's got to do with me? 44 00:10:24,880 --> 00:10:26,280 They've asked me to go in. 45 00:10:27,160 --> 00:10:28,280 You're not gonna do it? 46 00:10:28,600 --> 00:10:31,880 Yes. And I want you to come with me, John. 47 00:10:32,440 --> 00:10:33,800 I put in my time. 48 00:10:34,320 --> 00:10:35,400 What does that mean? 49 00:10:36,720 --> 00:10:38,400 It means my war is over. 50 00:10:48,960 --> 00:10:51,920 I thought you said he was this great soldier. 51 00:10:52,880 --> 00:10:54,200 Well, Colonel... 52 00:10:54,640 --> 00:10:57,280 that's like we've got a long walk down those stairs. 53 00:11:13,000 --> 00:11:16,280 Don't be tough on him, he's just following orders. 54 00:11:17,520 --> 00:11:19,480 This mission's important, John. 55 00:11:20,320 --> 00:11:21,640 Do you really think we can make a difference? 56 00:11:21,640 --> 00:11:23,280 If I didn't, I wouldn't be going. 57 00:11:23,440 --> 00:11:26,280 - It didn't before. - That was another time. 58 00:11:27,720 --> 00:11:29,280 Come with me, John. 59 00:11:34,080 --> 00:11:37,760 I don't know what you think about this place, but I like it. 60 00:11:38,200 --> 00:11:42,680 I like bein' here, I like workin' here. I like belong into something. 61 00:11:42,720 --> 00:11:45,280 You DO belong into something. Not this. 62 00:11:46,760 --> 00:11:48,240 When you're gonna come full circle? 63 00:11:48,640 --> 00:11:50,040 What are you talkin' about? 64 00:11:51,000 --> 00:11:54,360 You said that your war is over. I think the one out there is, 65 00:11:54,800 --> 00:11:56,760 but not the one inside you. 66 00:11:57,200 --> 00:12:00,280 I know the reasons you're here, John. But it doesn't work that way. 67 00:12:00,680 --> 00:12:04,600 You may try, but you can't get away from what you really are. 68 00:12:04,640 --> 00:12:05,880 And what is it I am? 69 00:12:05,880 --> 00:12:07,400 A full-blooded combat soldier. 70 00:12:07,560 --> 00:12:09,760 Not any more. I dont want it. 71 00:12:09,760 --> 00:12:11,960 That's too bad, 'cause you're stuck with it. 72 00:12:12,600 --> 00:12:14,000 Let me tell you a story, John. 73 00:12:14,440 --> 00:12:18,320 There was a sculptor and he found a stone, a special stone. 74 00:12:18,760 --> 00:12:20,680 He dragged it home and he worked on it for months, 75 00:12:20,680 --> 00:12:22,280 until he finally finished. 76 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 When he was ready, he showed it to his friends, 77 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 and they said he had created a great statue. 78 00:12:27,480 --> 00:12:29,320 The sculptor said he hadn't created anything. 79 00:12:29,320 --> 00:12:31,560 The statue was always there. 80 00:12:32,000 --> 00:12:34,480 He just cleared away to small pieces. 81 00:12:35,840 --> 00:12:38,000 We didn't make you this fighting machine. 82 00:12:39,240 --> 00:12:41,640 We just shifted away the rough edges. 83 00:12:42,080 --> 00:12:44,200 Your own is gonna be tearing away with yourself, 84 00:12:44,200 --> 00:12:46,320 until you come to terms with what you are! 85 00:12:47,160 --> 00:12:48,840 Until you come full circle. 86 00:12:51,560 --> 00:12:53,600 I guess I'm not ready yet. 87 00:12:58,960 --> 00:13:00,720 Well, I got to move. 88 00:13:02,960 --> 00:13:06,320 Promise me you'll look me when you're next in the States. 89 00:13:07,120 --> 00:13:08,280 I promise. 90 00:13:08,800 --> 00:13:10,120 Colonel! 91 00:13:10,800 --> 00:13:14,280 I'm sorry. But it's gotta end for me sometime. 92 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 I understand. 93 00:14:38,720 --> 00:14:40,200 Take cover! 94 00:15:04,280 --> 00:15:07,240 Drop your weapons and remain where you are! 95 00:15:08,560 --> 00:15:10,280 You cannot escape! 96 00:15:15,480 --> 00:15:17,240 Drop your weapons! 97 00:15:17,680 --> 00:15:19,240 You have no chance of escape! 98 00:15:21,320 --> 00:15:23,000 Drop your weapons! 99 00:15:23,480 --> 00:15:24,440 Now! 100 00:15:49,440 --> 00:15:50,320 Rambo! 101 00:15:52,360 --> 00:15:53,680 Something went wrong. 102 00:15:53,960 --> 00:15:54,880 What happened? 103 00:15:55,480 --> 00:15:57,600 Soviets intercepted the team, just over the border. 104 00:15:59,320 --> 00:16:01,960 Among we've gathered, Trautman and the rest of his party 105 00:16:01,960 --> 00:16:04,200 have been taken to the regional commandment post. 106 00:16:04,720 --> 00:16:06,360 And what are you doing about it? 107 00:16:07,840 --> 00:16:09,280 I can't do anything about it. 108 00:16:09,880 --> 00:16:11,000 I'm sorry. 109 00:16:11,440 --> 00:16:13,600 I just thought you should know. 110 00:16:15,400 --> 00:16:16,640 What about me? 111 00:16:19,000 --> 00:16:20,200 About you? 112 00:16:20,200 --> 00:16:21,800 Can you get me in? 113 00:16:22,240 --> 00:16:23,400 You're not serious. 114 00:16:23,640 --> 00:16:25,000 Oh yeah, I'm serious. 115 00:16:27,600 --> 00:16:28,840 It can't be done officially. 116 00:16:28,840 --> 00:16:30,400 Make it unofficial. 117 00:16:31,720 --> 00:16:34,920 If it can be done, I want you to know upfront of your capture, 118 00:16:35,600 --> 00:16:36,800 or any of this leaks, 119 00:16:37,240 --> 00:16:41,040 we'll deny any participation, or even knowledge of your existence. 120 00:16:42,480 --> 00:16:43,840 I'm used to it. 121 00:16:45,360 --> 00:16:46,680 We'll get back. 122 00:18:08,360 --> 00:18:11,440 You want to buy? Many guns here! 123 00:18:11,720 --> 00:18:14,360 No. I'm looking for Mousa Chanin. 124 00:18:15,240 --> 00:18:18,280 - What's your name? - John Rambo. 125 00:18:21,120 --> 00:18:22,280 Wait here. 126 00:18:44,240 --> 00:18:45,400 They sell many in Afghanistan. 127 00:18:48,040 --> 00:18:49,440 Many landmines. 128 00:18:49,880 --> 00:18:51,280 Landmines everywhere. 129 00:18:53,120 --> 00:18:55,520 I am Mousa Chanin. What is it you want? 130 00:18:55,640 --> 00:18:56,920 I was sent by Griggs. 131 00:18:58,480 --> 00:19:00,880 You do not look like men Griggs sent before. 132 00:19:01,000 --> 00:19:03,280 You not look like you are with military. 133 00:19:04,040 --> 00:19:05,280 I'm not. 134 00:19:05,480 --> 00:19:07,080 What you are? A mercenary? 135 00:19:08,760 --> 00:19:10,160 No. 136 00:19:10,240 --> 00:19:11,840 You're not a military, you're not a mercenary, what are you? 137 00:19:12,320 --> 00:19:13,640 Lost tourist? 138 00:19:19,560 --> 00:19:21,280 I'm not a tourist. 139 00:19:22,840 --> 00:19:24,000 Sorry. 140 00:19:24,120 --> 00:19:25,680 Do you know where the American is? 141 00:19:25,800 --> 00:19:28,280 Yes. In a Soviet fort. 142 00:19:28,640 --> 00:19:32,120 Near the village of Khost, 30 miles over the border. 143 00:19:32,560 --> 00:19:35,240 Mr. Griggs sent you the supplies you asked for. 144 00:19:35,880 --> 00:19:36,880 You wish to see them now? 145 00:19:37,280 --> 00:19:38,200 Yeah. 146 00:19:40,960 --> 00:19:42,240 Is this what you asked for? 147 00:19:42,920 --> 00:19:43,880 Yeah. 148 00:19:44,400 --> 00:19:46,800 Never seen these things before. What are these? 149 00:19:47,240 --> 00:19:49,680 - Detonators. - And this? 150 00:19:50,720 --> 00:19:51,960 What is this for? 151 00:19:53,240 --> 00:19:54,640 It's blue light. 152 00:19:54,640 --> 00:19:56,000 What does it do? 153 00:19:56,760 --> 00:19:58,520 It turns blue. 154 00:19:59,640 --> 00:20:00,480 I see. 155 00:20:01,120 --> 00:20:03,160 Can you tell me how many more men come with us? 156 00:20:03,280 --> 00:20:05,200 There's no rescue team. There's just me. 157 00:20:05,920 --> 00:20:07,720 Just you? Come on, this is no good! 158 00:20:07,840 --> 00:20:09,720 I can not take only one man to the fort. 159 00:20:09,720 --> 00:20:11,640 You need more men to help. 160 00:20:12,120 --> 00:20:14,720 Griggs said you'd take me there. Take me there! 161 00:20:15,320 --> 00:20:17,240 I am meant to take medical supplies, 162 00:20:17,240 --> 00:20:19,400 if I not take it, many people will die. 163 00:20:19,560 --> 00:20:20,880 Do you understand? 164 00:20:22,400 --> 00:20:24,280 Well, I do not know who you really are, 165 00:20:24,720 --> 00:20:27,800 but by the way you look, I can see you have no experience in war. Do you? 166 00:20:29,080 --> 00:20:30,320 Come on, do you? 167 00:20:31,440 --> 00:20:33,400 I've fired a few shots. 168 00:20:36,720 --> 00:20:38,320 A few shots? 169 00:20:39,240 --> 00:20:41,840 Come on, maybe you should go back home, 170 00:20:41,840 --> 00:20:43,440 and think it all over again. 171 00:20:43,680 --> 00:20:44,960 For a very long time. 172 00:20:49,160 --> 00:20:50,920 I did think it over. 173 00:20:52,080 --> 00:20:53,960 You did? 174 00:20:54,800 --> 00:20:57,040 Well, this is your choice. 175 00:20:57,480 --> 00:21:00,760 But let me tell you, you can not get this American alone. 176 00:21:01,800 --> 00:21:04,360 If you fail, do not blame me. 177 00:21:04,800 --> 00:21:06,480 I will accept no responsibility. 178 00:21:08,960 --> 00:21:10,440 Sounds familiar. 179 00:21:43,680 --> 00:21:47,640 My name is Colonel Zaysen, Regional Commander of this sector. 180 00:21:51,520 --> 00:21:55,480 You're here as the first American captured in Afghanistan. 181 00:21:56,200 --> 00:21:57,880 Congratulations. 182 00:21:59,400 --> 00:22:02,200 I believe you're planning to supply enemy rebels forces 183 00:22:02,240 --> 00:22:06,040 with Stinger missiles, intending to destroy Soviet aircraft. 184 00:22:06,680 --> 00:22:07,920 If I'm gonna be interrogated, 185 00:22:08,040 --> 00:22:10,560 I wanna be interrogated by your superiors. 186 00:22:12,480 --> 00:22:15,280 Out here, I have no superiors. 187 00:22:17,040 --> 00:22:18,480 I am in full command. 188 00:22:20,560 --> 00:22:22,400 You're alone here. 189 00:22:26,560 --> 00:22:28,640 Abandoned by your government. 190 00:22:30,120 --> 00:22:33,720 - What do you want? - Cooperation. 191 00:22:36,440 --> 00:22:40,600 This sector has been under total control for over five years. 192 00:22:42,280 --> 00:22:44,880 There's little more I can do here. 193 00:22:45,560 --> 00:22:49,600 It is, as you say, without challenges. 194 00:22:52,760 --> 00:22:54,920 If you supply to me worth information about most 195 00:22:54,920 --> 00:22:57,240 stinger missiles you're planning to deliver, 196 00:22:57,480 --> 00:23:00,160 it could provide a way out of this further post. 197 00:23:01,320 --> 00:23:04,880 After all, the end what everyone really wants... 198 00:23:06,840 --> 00:23:07,960 ...is peace. 199 00:23:08,560 --> 00:23:10,320 The Kremlin's got a hell of a sense of humor. 200 00:23:11,880 --> 00:23:13,000 Please explain. 201 00:23:13,480 --> 00:23:15,960 You talk peace and disarmament to the world, 202 00:23:15,960 --> 00:23:18,400 and here you are, wiping out a race of people. 203 00:23:18,840 --> 00:23:21,720 We are wiping out no one. 204 00:23:22,320 --> 00:23:26,560 I think you're too intelligent to believe such a propaganda! 205 00:23:27,680 --> 00:23:29,760 Now again: where are the missiles? 206 00:23:29,800 --> 00:23:31,280 I don't know anything about any missiles! 207 00:23:31,280 --> 00:23:32,720 Of course you do! 208 00:23:33,160 --> 00:23:36,320 But you do not seem to realize I'm providing a way out for us both. 209 00:23:36,440 --> 00:23:38,200 You expect sympathy? 210 00:23:39,120 --> 00:23:41,160 You started this damn war, now you have to deal with it! 211 00:23:41,440 --> 00:23:45,640 And we will. It is just a matter of time before we achieve a complete victory. 212 00:23:45,800 --> 00:23:47,000 You know there won't be a victory. 213 00:23:47,640 --> 00:23:50,680 Everyday, your war machines lose ground to a bunch of poorly armed, 214 00:23:51,120 --> 00:23:52,680 poorly equiped freedom-fighters! 215 00:23:52,960 --> 00:23:55,520 The fact is that you underestimated your competition. 216 00:23:56,000 --> 00:23:57,360 If you studied your History, 217 00:23:57,360 --> 00:23:59,000 you'd know this people never gave up to anyone. 218 00:23:59,160 --> 00:24:02,920 They'd rather die than be slaves to an invading army. 219 00:24:03,200 --> 00:24:04,840 You can't defeat a people like that. 220 00:24:05,520 --> 00:24:08,400 We tried. We already had our Vietnam! 221 00:24:09,600 --> 00:24:11,360 Now you're gonna have yours! 222 00:24:11,440 --> 00:24:15,040 So, you wish to test me. Good. 223 00:24:52,880 --> 00:24:54,200 This is Afghanistan. 224 00:24:55,680 --> 00:24:57,800 Alexander the Great tried to conquer this country, 225 00:24:58,120 --> 00:25:02,000 then Ghenghis Khan, then the British, now Russia. 226 00:25:03,040 --> 00:25:05,680 But Afghan people fight hard, they never be defeated. 227 00:25:06,960 --> 00:25:10,240 Ancient enemy make prayer about these people. Do you wish to hear? 228 00:25:11,480 --> 00:25:14,120 Very good. It says: 229 00:25:14,560 --> 00:25:16,680 "May God deliver us from the venom of the cobra, 230 00:25:17,160 --> 00:25:20,360 teeth of the tiger, and the vengeance of the Afghans." 231 00:25:22,280 --> 00:25:23,600 Understand what this means? 232 00:25:25,360 --> 00:25:28,240 That you guys don't take any shit. 233 00:25:28,960 --> 00:25:31,280 Yes, something like this. 234 00:25:36,120 --> 00:25:37,000 We go now! 235 00:26:10,640 --> 00:26:13,360 In the north, there are many caves, we'll travel through them. 236 00:26:14,160 --> 00:26:16,120 It'll be safer. We go! 237 00:26:20,520 --> 00:26:22,800 This cave leads to the "Valley of the Five Lions". 238 00:26:23,400 --> 00:26:27,920 The Afghan King was asked to send 500 of his warriors into battle. 239 00:26:28,360 --> 00:26:29,920 He sent only five. 240 00:26:32,680 --> 00:26:35,360 His greatest five, and they won. 241 00:26:35,800 --> 00:26:38,760 He said, it's better to send five lions than 500 sheep. 242 00:26:39,200 --> 00:26:42,240 - What do you think of this? - I think the King was lucky. 243 00:26:44,400 --> 00:26:47,840 - How much longer till the village? - About two hours. 244 00:26:58,600 --> 00:27:01,720 Where in my sector are the missiles being delivered? 245 00:27:05,600 --> 00:27:06,800 I don't know. 246 00:27:07,680 --> 00:27:09,120 You liar. 247 00:27:12,160 --> 00:27:13,120 Where? 248 00:27:16,680 --> 00:27:17,880 Where? 249 00:27:18,600 --> 00:27:20,160 OK, I'll tell ya. 250 00:27:22,040 --> 00:27:24,600 I knew you were lying. 251 00:27:25,040 --> 00:27:28,600 Now, where are the missiles located? 252 00:27:30,400 --> 00:27:31,600 Close. 253 00:27:32,320 --> 00:27:33,360 How close? 254 00:27:35,600 --> 00:27:36,720 In your ass! 255 00:27:49,160 --> 00:27:52,120 You've tried my patience long enough. 256 00:27:59,520 --> 00:28:01,800 I tried to be civilian. 257 00:28:32,640 --> 00:28:34,160 The name John Rambo... 258 00:28:38,960 --> 00:28:40,800 ...do you know it? 259 00:28:42,480 --> 00:28:43,440 No? 260 00:28:44,680 --> 00:28:47,000 He says that there's a plan for a rescue attempt 261 00:28:47,000 --> 00:28:49,280 with the help of some of the rebels. 262 00:28:50,000 --> 00:28:52,600 He also says he knows where this man is going. 263 00:28:57,400 --> 00:28:58,600 We will welcome him. 264 00:29:16,760 --> 00:29:20,200 It's the last village in the valley. About 200 man here. 265 00:29:22,400 --> 00:29:24,040 There's a lot of lot of kids in. 266 00:29:24,240 --> 00:29:26,440 Yes, and they are good fighters, too. 267 00:29:26,880 --> 00:29:28,920 I'll tell the leaders you want to talk. 268 00:29:35,440 --> 00:29:37,200 They've never seen men look like you. 269 00:29:44,520 --> 00:29:45,680 Here are Mujahedin horsemen. 270 00:29:45,680 --> 00:29:48,800 There are 10.000 horsemen more waiting at the border. 271 00:29:49,360 --> 00:29:50,720 They are waiting to get weapons, when they'll get it, 272 00:29:50,720 --> 00:29:52,600 they'll come back here to fight. 273 00:30:11,040 --> 00:30:12,560 Let's go to the hospital. 274 00:30:17,880 --> 00:30:19,840 He is the only doctor for 500 km. 275 00:30:23,640 --> 00:30:25,800 The first medicine they get in two months. 276 00:30:34,720 --> 00:30:38,360 More gifts from the Soviets. They look like toys, but they're mines. 277 00:30:38,800 --> 00:30:40,960 We teach the childrens not to touch, some of them too late. 278 00:30:45,360 --> 00:30:46,840 Who's that? 279 00:30:47,280 --> 00:30:49,280 His name is Juri. He's Russian. 280 00:30:49,720 --> 00:30:50,880 A deserter? 281 00:30:50,880 --> 00:30:53,240 He calls himself a defector. There are many like him. 282 00:30:53,680 --> 00:30:57,600 He is the one who can help the most, he knows the inside of the fort. 283 00:31:01,400 --> 00:31:02,960 I think we should go now. 284 00:31:21,920 --> 00:31:27,600 Mines start here: one meter like this, then two meters like this, 285 00:31:28,040 --> 00:31:29,200 and like this. 286 00:31:29,640 --> 00:31:32,160 There are four towers, four guards, 287 00:31:32,600 --> 00:31:35,600 here, here, here and here. 288 00:31:36,160 --> 00:31:37,320 Where do they keep the prisoners? 289 00:31:37,720 --> 00:31:38,840 Here. 290 00:31:39,680 --> 00:31:42,760 If we get in there, is there another way out? 291 00:31:43,520 --> 00:31:45,920 Underground, where there's all dirty water. 292 00:31:46,520 --> 00:31:48,640 But I do not know word for this place. 293 00:31:49,080 --> 00:31:51,320 He means sewer. Where is it? 294 00:31:51,760 --> 00:31:55,880 Here. Outside, you go there. Guards patrolls there. 295 00:31:56,680 --> 00:31:58,440 I do not think you go this way. 296 00:31:59,120 --> 00:32:01,160 I wish we go to the minefields. They'll never expect it. 297 00:32:01,600 --> 00:32:05,640 This can not be done. There are many Spetnaz commandos. 298 00:32:06,360 --> 00:32:09,000 We have all of this, we've lost many men. 299 00:32:09,960 --> 00:32:11,000 We'll lose more men if we go there. 300 00:32:12,000 --> 00:32:13,640 I don't need many men. 301 00:32:15,080 --> 00:32:16,240 What is it you want to do? 302 00:32:17,600 --> 00:32:18,720 I need two men to lead me to the minefield, 303 00:32:18,720 --> 00:32:20,280 and two to help to escape. 304 00:32:20,760 --> 00:32:23,760 If this is done, Soviets will come here like before, 305 00:32:24,240 --> 00:32:25,240 and more people will die. 306 00:32:26,240 --> 00:32:27,440 I can't wait. 307 00:32:28,120 --> 00:32:30,440 You must wait for help the way we wait. 308 00:32:32,640 --> 00:32:35,120 - Then I'll go alone. - And you will die! 309 00:32:38,040 --> 00:32:39,600 Then I'll die. 310 00:32:44,800 --> 00:32:45,880 Wait! 311 00:32:47,360 --> 00:32:48,600 Please don't go. 312 00:32:56,440 --> 00:32:57,840 My name is Masoud. 313 00:32:59,280 --> 00:33:00,360 You must not judge us, 314 00:33:00,360 --> 00:33:03,120 before you understand why we are not directed to help. 315 00:33:05,720 --> 00:33:07,680 Most of the Afghan people are very strong, 316 00:33:08,160 --> 00:33:10,960 and we are determined not to be driven from our land. 317 00:33:12,440 --> 00:33:16,400 Our children die of disease, mines, and poison gas. 318 00:33:17,560 --> 00:33:19,840 And our women are raped and killed. 319 00:33:20,520 --> 00:33:24,640 Last year, in the valley of Legman, the next valley, 320 00:33:25,120 --> 00:33:26,480 6.000 Afghans were killed. 321 00:33:28,440 --> 00:33:30,920 Pregnant women were cut with bayonets, 322 00:33:32,400 --> 00:33:34,560 and their babies thrown into the fire. 323 00:33:35,360 --> 00:33:39,480 This is done, so they will not have to fight the next generation of Afghans. 324 00:33:39,960 --> 00:33:43,240 Yet nobody sees anything, or reads anything in the papers. 325 00:33:44,760 --> 00:33:46,160 What you see here, 326 00:33:47,640 --> 00:33:49,560 are the Mujahedin soldiers, 327 00:33:50,080 --> 00:33:51,400 holy warriors. 328 00:33:51,840 --> 00:33:54,560 To us, this war is a holy war. 329 00:33:55,000 --> 00:33:57,360 And there is no true death for a Mujahedin, 330 00:33:57,360 --> 00:33:59,760 because we have taken our last nights, 331 00:34:00,240 --> 00:34:02,960 and because we consider us already dead. 332 00:34:03,920 --> 00:34:07,280 To us, death for our land and God is an honor. 333 00:34:07,760 --> 00:34:09,040 So, my friend, 334 00:34:10,520 --> 00:34:14,800 what we must do is to stop this killing of our women and children. 335 00:34:16,600 --> 00:34:18,520 If getting this man free, 336 00:34:19,200 --> 00:34:25,000 so he can tells to the free world, and tell what happens here, is necessary 337 00:34:25,040 --> 00:34:26,760 then of course we will help. 338 00:34:29,000 --> 00:34:33,440 Leave us now, so we may speak among ourselves 339 00:34:33,880 --> 00:34:36,280 and find the best way to free this man. 340 00:34:41,840 --> 00:34:44,400 - Thank you. - We thank you. 341 00:35:07,600 --> 00:35:10,440 Don't worry, they will decide soon. 342 00:35:10,880 --> 00:35:13,120 - We got to leave tonight. - What is your name? 343 00:35:16,680 --> 00:35:18,880 This boy is very hard inside. 344 00:35:19,360 --> 00:35:20,880 His parents were killed last year. 345 00:35:22,320 --> 00:35:24,880 His brother died in the fort where the American is. 346 00:35:25,320 --> 00:35:28,160 He looks like a boy, but he fights like a man. 347 00:35:28,600 --> 00:35:30,800 - What's your name? - Rambo. 348 00:35:31,280 --> 00:35:34,000 - Where are you from? - Arizona. 349 00:35:34,440 --> 00:35:36,160 Arizona? How much days walk? 350 00:35:37,360 --> 00:35:38,520 About two years. 351 00:35:38,960 --> 00:35:40,160 Two years... 352 00:35:41,600 --> 00:35:44,120 - Are you a soldier? - No more. 353 00:35:45,600 --> 00:35:48,320 I am a soldier. Are you here to fight? 354 00:35:48,760 --> 00:35:50,840 - No. - Are you scared? 355 00:35:53,800 --> 00:35:56,080 What is this? 356 00:35:56,520 --> 00:35:57,480 It's a knife. 357 00:35:57,480 --> 00:35:59,080 - Can I see this? - Sure. 358 00:36:06,680 --> 00:36:08,000 Very good. Can I have it? 359 00:36:08,440 --> 00:36:09,400 No. 360 00:36:11,480 --> 00:36:13,400 - What is this? - You want everything! 361 00:36:13,840 --> 00:36:16,360 - This is for luck. - What is luck? 362 00:36:16,800 --> 00:36:18,240 Luck is... 363 00:36:20,360 --> 00:36:22,080 Can I have it? I need luck. 364 00:36:22,080 --> 00:36:23,840 So do I! 365 00:36:27,240 --> 00:36:30,440 What a child! Always like this. 366 00:36:33,360 --> 00:36:36,000 Look there! It's our national sport. 367 00:36:36,440 --> 00:36:38,880 An old, insane game, maybe 3.000 years old! 368 00:36:40,040 --> 00:36:41,320 Look, they never stop playing. 369 00:36:45,200 --> 00:36:47,200 War or not war, they don't mind. 370 00:36:48,160 --> 00:36:50,800 - You like it? - I'll take football. 371 00:36:51,240 --> 00:36:54,280 What is football? You play it with the foot? 372 00:36:54,720 --> 00:36:55,840 Not really. 373 00:37:06,320 --> 00:37:07,640 Come on, let's go! 374 00:37:19,000 --> 00:37:21,840 - What are they saying? - They want you to try. 375 00:37:22,280 --> 00:37:26,000 It's a way to them for you to be with them. If you want to try, go ahead but 376 00:37:26,440 --> 00:37:28,720 I'm not responsible for it! 377 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 - I'll try it. - Yes? 378 00:37:36,520 --> 00:37:37,600 What are the rules? 379 00:37:37,720 --> 00:37:40,200 Well, you have to take the sheep once around, 380 00:37:40,360 --> 00:37:43,040 and then thrown it in the circle. 381 00:37:43,600 --> 00:37:44,600 Why? 382 00:37:44,720 --> 00:37:45,840 Because there is a circle there. 383 00:37:48,000 --> 00:37:50,200 - That's it? - That's it! Very simple. 384 00:37:52,320 --> 00:37:53,840 Like football. 385 00:37:53,840 --> 00:37:56,040 God must love crazy people! 386 00:37:56,840 --> 00:37:59,080 - Why? - He makes so many of them! 387 00:45:19,040 --> 00:45:20,880 Now you see how it is here. 388 00:45:22,200 --> 00:45:25,040 Somewhere in a war, there's supposed to be honor. 389 00:45:25,480 --> 00:45:27,840 Where is the honor here? Where? 390 00:45:30,760 --> 00:45:33,440 We're taking the survivors to the border. Are you coming? 391 00:45:35,000 --> 00:45:36,240 I'm going to the fort. 392 00:45:36,680 --> 00:45:38,920 Have you not seen enough death? 393 00:45:39,640 --> 00:45:44,040 Go away while you can. This is not your war. 394 00:45:47,080 --> 00:45:48,640 It is now. 395 00:45:52,320 --> 00:45:55,040 So be it. 396 00:45:55,480 --> 00:45:56,760 You are a good friend. 397 00:46:06,920 --> 00:46:09,320 I stay. I will show you the way. 398 00:46:09,760 --> 00:46:11,040 I will go too. 399 00:46:12,120 --> 00:46:13,120 No, you go with them. 400 00:46:13,560 --> 00:46:17,880 I will not. They killed all my family. I want to fight! 401 00:46:18,960 --> 00:46:21,440 Not with me. You go! 402 00:46:22,880 --> 00:46:23,840 Go on. 403 00:46:29,000 --> 00:46:30,360 Why must you do this? 404 00:46:32,320 --> 00:46:34,120 Cause he'd do it for me. 405 00:46:58,880 --> 00:47:00,760 Are you decided to talk? 406 00:47:01,800 --> 00:47:02,760 No? 407 00:47:04,080 --> 00:47:05,000 Very well. 408 00:47:06,200 --> 00:47:10,080 Soon you will be my guest down the hall... 409 00:48:38,200 --> 00:48:39,440 - Go back! - No! 410 00:48:39,880 --> 00:48:40,880 Go back! 411 00:49:08,600 --> 00:49:09,840 Go on! 412 00:49:11,760 --> 00:49:13,000 Stay here! Stay back. 413 00:49:13,000 --> 00:49:14,600 I know this place. You need me! 414 00:49:15,080 --> 00:49:17,640 I don't need you dead! Now go back. You understand? 415 00:56:03,600 --> 00:56:04,600 American? 416 00:56:06,120 --> 00:56:07,320 American? 417 00:56:28,840 --> 00:56:30,480 Colonel? Colonel? 418 00:56:36,560 --> 00:56:38,560 John? How the hell did you get in here? 419 00:56:39,000 --> 00:56:41,720 - Can you move? - I can. 420 00:56:43,680 --> 00:56:44,840 Let's go! 421 00:56:49,600 --> 00:56:50,520 John, behind you! 422 00:57:00,920 --> 00:57:02,400 Go! 423 00:57:07,760 --> 00:57:09,880 John, get out of here! Get the hell outta here! 424 00:59:02,240 --> 00:59:03,960 Over here! 425 00:59:04,400 --> 00:59:05,280 Come on! 426 00:59:11,920 --> 00:59:13,240 Help me! 427 00:59:46,720 --> 00:59:48,200 Take him! 428 01:00:08,880 --> 01:00:09,840 Come on! 429 01:00:13,760 --> 01:00:14,960 Give me the boy! 430 01:00:33,960 --> 01:00:35,400 Come! 431 01:00:47,040 --> 01:00:47,840 Come on! 432 01:00:49,920 --> 01:00:51,040 Take the kid! 433 01:00:54,240 --> 01:00:55,360 Jump down! 434 01:02:05,880 --> 01:02:08,320 Give me the boy! 435 01:03:00,360 --> 01:03:04,240 Who is this terrorist? What makes you so valuable to him? 436 01:03:04,680 --> 01:03:08,200 This bastard tried to destroy me tonight. But he failed! 437 01:03:08,440 --> 01:03:12,520 At sunrise, I will track him down, and have his skin hanging on the wall! 438 01:03:12,960 --> 01:03:16,040 - You don't have to hunt him. - What? 439 01:03:16,480 --> 01:03:18,000 He'll find you. 440 01:03:21,080 --> 01:03:23,240 Are you insane? 441 01:03:23,680 --> 01:03:26,640 One man against trained commandos? 442 01:03:27,080 --> 01:03:30,600 Who do you think this man is? God? 443 01:03:32,440 --> 01:03:35,560 No. God would have mercy. He won't! 444 01:03:49,200 --> 01:03:51,240 It's all right. There's nobody there. 445 01:03:51,360 --> 01:03:52,200 Good. 446 01:03:52,360 --> 01:03:53,360 This will hold a while. 447 01:03:54,880 --> 01:03:56,280 What's the fastest way outta here? 448 01:03:56,920 --> 01:03:59,480 Northwest, there's a trail between mountains, 449 01:03:59,720 --> 01:04:03,400 about three kilometers from here. The trail is very difficult. 450 01:04:05,320 --> 01:04:08,080 - You take the boy and go. - I want to stay. 451 01:04:08,600 --> 01:04:09,920 You can't. 452 01:04:11,720 --> 01:04:14,760 You can not go back there. We must all go to Pakistan. 453 01:04:15,400 --> 01:04:17,000 No, I gotta go back. 454 01:04:17,520 --> 01:04:19,640 I know he's your friend, but you can't do this! 455 01:04:20,080 --> 01:04:22,560 You both will die. For what? Come with us! 456 01:04:22,640 --> 01:04:23,640 Just do what I say. 457 01:04:26,080 --> 01:04:28,520 Give me your gun. 458 01:04:33,560 --> 01:04:36,320 All right, let's go. Come on! 459 01:04:52,760 --> 01:04:54,760 I will see you again? 460 01:04:55,480 --> 01:04:56,440 Sure. 461 01:10:39,080 --> 01:10:40,400 Come on! 462 01:10:51,240 --> 01:10:52,320 Can you fly that thing? 463 01:10:52,920 --> 01:10:53,800 Let's find out. 464 01:11:17,520 --> 01:11:19,120 Let's go! 465 01:11:45,040 --> 01:11:46,280 Hold on! 466 01:11:56,120 --> 01:11:57,560 Over there! 467 01:12:03,160 --> 01:12:04,080 There! 468 01:12:22,680 --> 01:12:24,120 Hold on! 469 01:12:24,560 --> 01:12:25,840 Get him up! 470 01:12:26,280 --> 01:12:28,160 Take my hand! 471 01:12:51,680 --> 01:12:52,600 We're going down! 472 01:13:07,560 --> 01:13:08,400 Hold on! 473 01:13:24,320 --> 01:13:25,880 Take what you can! 474 01:13:26,320 --> 01:13:28,720 - Come on, move it, move it! - Go on! 475 01:13:40,800 --> 01:13:42,880 - We gotta hit the border. - We stay here. 476 01:13:43,320 --> 01:13:44,720 We know where to go. 477 01:13:45,160 --> 01:13:48,040 - Which direction, John? - Northeast! 478 01:14:34,200 --> 01:14:35,600 Hold it, John! 479 01:14:38,840 --> 01:14:40,360 I gotta rest a minute. 480 01:14:42,520 --> 01:14:43,440 How's your wound? 481 01:14:44,440 --> 01:14:46,400 You taught us to ignore the pain, didn't ya? 482 01:14:46,880 --> 01:14:48,040 Has it worked? 483 01:14:49,440 --> 01:14:50,400 Not really! 484 01:14:51,920 --> 01:14:53,440 Don't take it personally! 485 01:14:55,080 --> 01:14:56,000 Thanks. 486 01:15:15,880 --> 01:15:18,440 You go on ahead and see if you can find some cover. 487 01:16:27,720 --> 01:16:30,000 That was close, John! How are you? 488 01:16:30,880 --> 01:16:32,200 Well done! 489 01:16:43,200 --> 01:16:46,160 We won't make it easy for them. We'd better split out! 490 01:16:47,400 --> 01:16:49,440 I'm sorry I got you into this, John! 491 01:16:49,920 --> 01:16:51,400 No, you're not! 492 01:17:49,560 --> 01:17:52,760 - Are you listening? - Who are you? 493 01:17:54,120 --> 01:17:56,240 Your worst nightmare. 494 01:19:45,640 --> 01:19:46,600 It's good timing! 495 01:19:47,080 --> 01:19:48,040 What are friends for? 496 01:19:50,240 --> 01:19:52,640 You go back to the hole. I'll cover you, and see if there's any more left. 497 01:23:02,120 --> 01:23:04,000 Across the valley is the border. 498 01:23:06,160 --> 01:23:07,440 We did it, John! 499 01:23:09,800 --> 01:23:11,040 Wait! 500 01:23:14,800 --> 01:23:16,760 What the hell is that? 501 01:23:20,000 --> 01:23:21,400 The son of a bitch! 502 01:23:46,280 --> 01:23:48,600 Do not try to retreat! 503 01:23:49,120 --> 01:23:50,440 You can not escape. 504 01:23:50,880 --> 01:23:53,120 We will not attack if you do not run! 505 01:23:53,760 --> 01:23:54,960 We do not want to hurt you. 506 01:23:55,960 --> 01:23:57,000 Somehow I don't believe him! 507 01:23:57,440 --> 01:24:01,280 I order you to come forward, and you will be given a fair trial. 508 01:24:01,720 --> 01:24:04,160 Drop your weapons, and remain where you are. 509 01:24:04,320 --> 01:24:06,040 You got any ideas? 510 01:24:07,360 --> 01:24:09,640 Drop your weapons! 511 01:24:10,280 --> 01:24:11,920 Surrounding them, Sir. 512 01:24:13,520 --> 01:24:16,040 Helluva time for humor, John! 513 01:24:16,480 --> 01:24:18,800 Drop your weapons! Now! 514 01:24:20,240 --> 01:24:21,840 You have no chance of escape. 515 01:24:22,280 --> 01:24:25,920 Come forward! I want to pick you back alive. 516 01:24:26,360 --> 01:24:28,480 This is your last warning! 517 01:24:31,600 --> 01:24:32,800 The choice is yours. 518 01:24:33,240 --> 01:24:34,840 What do you say, John? 519 01:24:36,960 --> 01:24:38,920 Fuck 'em! 520 01:24:56,400 --> 01:24:58,800 If we're gonna go, I would crave to take that bastard with us! 521 01:25:35,360 --> 01:25:36,440 What is that? 522 01:25:46,040 --> 01:25:47,680 It's the rebels! 523 01:25:59,800 --> 01:26:00,560 Come on! 524 01:29:36,360 --> 01:29:37,240 John, get out of there! 525 01:31:09,400 --> 01:31:12,720 You're sure you don't want to stay? You fight good for a tourist! 526 01:31:15,600 --> 01:31:16,960 Maybe next time. 527 01:31:18,320 --> 01:31:19,840 Do you want this back? 528 01:31:20,840 --> 01:31:23,320 No. You keep it. 529 01:31:24,000 --> 01:31:25,600 Can you not stay? 530 01:31:38,880 --> 01:31:40,120 I gotta go. 531 01:32:03,920 --> 01:32:05,240 Goodbye. 532 01:32:13,120 --> 01:32:14,120 Hard to believe, John! 533 01:32:14,920 --> 01:32:15,840 What's that, Sir? 534 01:32:16,200 --> 01:32:20,240 Well, I hate to admit it, but the truth is I think we're getting soft! 535 01:32:21,720 --> 01:32:23,240 Maybe just a little, Sir... 536 01:32:23,960 --> 01:32:25,360 Just a little! 38276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.