All language subtitles for Pulp Fiction 1994.720p.BrRip-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,533 --> 00:00:32,619 மறந்துவிடு. இது மிகவும் ஆபத்தானது. நான் அந்த கதையைச் செய்கிறேன். 2 00:00:32,695 --> 00:00:36,152 நீங்கள் எப்பொழுதும் சொல்கிறீர்கள். அதே நேரம் ஒவ்வொரு முறையும். 3 00:00:36,224 --> 00:00:38,165 "நான் மீண்டும், மிகவும் ஆபத்தானது." 4 00:00:38,237 --> 00:00:40,720 நான் எப்போதுமே சொல்லுவேன் என்று எனக்கு தெரியும். நான் எப்போதும் சரியாக இருக்கிறேன். 5 00:00:40,801 --> 00:00:44,206 - நீங்கள் ஒரு நாள் அல்லது இரண்டு அதை பற்றி மறக்க. - மறந்துபோகும் நாட்கள் முடிந்துவிட்டன. 6 00:00:44,273 --> 00:00:46,368 என்னை நினைவுகூரும் நாட்கள் தொடங்கிவிட்டது. 7 00:00:46,431 --> 00:00:48,604 உனக்கு தெரியும், நீ இப்படி போனால், நீங்கள் எப்படிப் பேசலாம்? 8 00:00:48,672 --> 00:00:51,707 - நான் ஒரு புத்திசாலி fucky 'மனிதன் போல் ஒலி. - நீங்கள் ஒரு வாத்து போன்ற ஒலி. 9 00:00:51,777 --> 00:00:55,237 - குவாட், குவாட், குவாட். - இதயத்தை எடுத்துக்கொள், 'நீ ஒருபோதும் இருக்காதே மீண்டும் கேட்க வேண்டும். 10 00:00:55,317 --> 00:00:58,807 நான் எப்போதும் போவதில்லை என்பதால் மீண்டும் செய், நீ ஒருபோதும் இல்லை என்னை குனிந்து கேட்க வேண்டும். 11 00:00:58,887 --> 00:01:03,617 - இன்றிரவு பிறகு? - சரி. நான் இன்று இரவு முழுவதும் அடைக்கப்படுகிறேன். 12 00:01:03,697 --> 00:01:06,527 - நான் இன்னும் காபி பெற முடியுமா? - ஓ, ஆமாம்! 13 00:01:08,327 --> 00:01:10,887 - நன்றி. - நீங்கள் வரவேற்பு. 14 00:01:10,967 --> 00:01:14,057 அதாவது, இப்போது என்னவென்றால், 15 00:01:14,137 --> 00:01:16,937 நீங்கள் அதே ஆபத்தை எதிர்கொள்கிறீர்கள் நீங்கள் ஒரு வங்கியை திருடும்போது 16 00:01:17,007 --> 00:01:19,067 டக்கின் 'ஆபத்து அதிகம். வங்கிகள் எளிதானது. 17 00:01:19,137 --> 00:01:22,167 மத்திய வங்கிகள் உங்களை நிறுத்தக்கூடாது ஒரு கொள்ளை நேரத்தில் எந்த வழியில். 18 00:01:22,247 --> 00:01:26,477 அவர்கள் காப்பீடு. ஏன் வேண்டும் அவர்கள் ஒரு ஃபக் கொடுக்க? நான் கூட இல்லை ஒரு மத்திய வங்கி ஒரு துப்பாக்கி வேண்டும். 19 00:01:26,547 --> 00:01:30,007 இந்த ஒரு bloke பற்றி கேட்டு, அவர் நடந்து ஒரு கையடக்க தொலைபேசி மூலம் ஒரு வங்கிக்குள். 20 00:01:30,087 --> 00:01:33,057 அவர் ஒரு தொலைபேசிக்கு தொலைபேசியை வழங்குகிறார். மற்றொரு முடிவில் பிளாக் கூறுகிறார், 21 00:01:33,117 --> 00:01:36,687 "இந்த பையனின் சிறிய பெண் கிடைத்தது. நீங்கள் அவரை உங்கள் அனைத்தையும் கொடுக்கவில்லை என்றால் பணம், நாங்கள் அவளை கொல்வோம். " 22 00:01:36,757 --> 00:01:39,557 - அது வேலைசெய்ததா? - Fuckin 'சரியான வேலை. நான் பேசுவது என்னவென்றால். 23 00:01:39,627 --> 00:01:45,467 நக்கீரன் ஒரு வங்கியில் செல்கிறார் ஒரு தொலைபேசி மூலம். ஒரு துப்பாக்கி, ஒரு துப்பாக்கி சூடு, ஒரு fuckin 'தொலைபேசி. 24 00:01:45,537 --> 00:01:50,167 - இடத்தை வெளியே சுத்தம். அவர்கள் ஒரு கைவிரல் 'விரலை உயர்த்தவில்லை. - அவர்கள் சிறிய பெண் காயம்? 25 00:01:50,237 --> 00:01:53,937 அநேகமாக அங்கு இல்லை ஒரு சிறிய பெண். புள்ளி கதை ஒரு சிறிய பெண் அல்ல. 26 00:01:54,007 --> 00:01:56,997 கதையின் புள்ளி அவர்கள்தான் தொலைபேசி மூலம் ஒரு வங்கியை திருடியது. 27 00:01:57,077 --> 00:02:00,047 - நீங்கள் வங்கிகள் திருட வேண்டும்? - நான் இனி ராப் வங்கிகளைப் பற்றி கூறவில்லை. 28 00:02:00,117 --> 00:02:02,547 நாம் செய்திருந்தால் நான் சித்தரிக்கிறேன், அது இருக்கும் நாம் என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறோம் என்பதை விட எளிதாக. 29 00:02:02,617 --> 00:02:06,777 - இல்லை மது கடைகள்? - நாம் என்ன பேசினோம்? ஆமாம், இனி மது கடைகள் இல்லை. 30 00:02:06,857 --> 00:02:09,827 தவிர, அது கிகில் அல்ல அது பயன்படுத்தப்படும். நிறைய இருக்கிறது வெளிநாட்டினர் சொந்த மதுபான கடைகள். 31 00:02:09,887 --> 00:02:11,827 வியட்நாமிய, கொரியர்கள், ஆங்கிலத்தில் பேசவும் கூட வேண்டாம். 32 00:02:11,897 --> 00:02:14,257 நீங்கள் 'காலி' என்று சொல்லுங்கள் பதிவு, அவர்கள் தெரியாது நீங்கள் பேசுகிறீர்கள் என்றால் 'பற்றி. 33 00:02:14,327 --> 00:02:16,267 அவர்கள் மிகவும் தனிப்பட்டவை. 34 00:02:16,327 --> 00:02:20,567 - நாம் தொடர்ந்து, இந்த கோக் ஒன்று அவரை நாம் கொன்று விடுவோம். - நான் யாரையும் கொல்வதில்லை. 35 00:02:20,637 --> 00:02:24,937 எனக்கு ஒன்றுமில்லை. ஆனால் அவர்கள் ஒருவேளை நம்மை விடுவிப்பார்கள் அது எங்கிருந்தோ, அவற்றிலிருந்தோ ஒரு சூழ்நிலையில். 36 00:02:25,007 --> 00:02:26,937 மற்றும் அது gooks இல்லை என்றால், 37 00:02:27,007 --> 00:02:29,637 அது இந்த பழைய fuckin தான் 'சொந்தமான யார் யூதர்கள் 15 ஃபக்ஷிங் தலைமுறைகளுக்கான கடை. 38 00:02:29,707 --> 00:02:34,147 நீங்கள் தாத்தா உட்கார்ந்து உட்கார்ந்திருக்கிறீர்கள் கவுண்டரில் பின்னால் அவரது கையில் ஒரு மக்னம். 39 00:02:34,217 --> 00:02:36,147 அந்த இடங்களில் ஒன்றை நோக்கி நடக்க 'முயற்சிக்கவும் ஒரு தொலைபேசி மட்டும் இல்லாமல். 40 00:02:36,217 --> 00:02:38,157 நீங்கள் எவ்வளவு தூரம் கிடைப்பீர்கள் என்று பாருங்கள். மறந்துவிடு. 41 00:02:38,217 --> 00:02:41,157 - நாங்கள் வெளியே இருக்கிறோம். - சரி, என்ன நாள் வேலைகள்? 42 00:02:41,227 --> 00:02:43,247 - இந்த வாழ்க்கையில் இல்லை. - பிறகு என்ன? 43 00:02:45,427 --> 00:02:47,617 கார்சோன், காபி! 44 00:02:47,697 --> 00:02:49,997 இந்த இடம். 45 00:02:51,467 --> 00:02:54,547 கர்கோன் என்பது பையன். 46 00:02:57,807 --> 00:03:00,457 இந்த இடம்? ஒரு காபி கடை 47 00:03:00,547 --> 00:03:03,497 அது என்ன தவறு? 48 00:03:03,567 --> 00:03:07,227 யாரும் எப்போதும் உணவகங்களைக் கவரும். ஏன் கூடாது? 49 00:03:08,207 --> 00:03:10,637 மது, பீர் மற்றும் மதுபான கடைகள் 50 00:03:10,717 --> 00:03:14,437 எரிவாயு நிலையங்கள்; நீங்கள் உங்கள் தலையை பெறுவீர்கள் அவர்களில் ஒருவரையொருவர் ஒட்டிக்கொண்டனர். 51 00:03:14,527 --> 00:03:18,177 மறுபுறம் உணவகங்கள், நீங்கள் அவர்களின் உடையை கீழே பிடித்து. 52 00:03:18,247 --> 00:03:21,947 அவர்கள் ஏமாற்றப்படுவதை எதிர்பார்க்கவில்லை. எப்படியும் 'எதிர்பார்ப்பு இல்லை. 53 00:03:22,017 --> 00:03:26,517 - நான் உன்னை வெட்டு என்று பந்தயம் இது போன்ற ஒரு இடத்தில் ஹீரோ காரணி. - சரி. 54 00:03:26,587 --> 00:03:29,857 வங்கிகள், இந்த இடங்கள் காப்பீடு செய்யப்படுகின்றன. 55 00:03:29,927 --> 00:03:32,297 மேலாளர். அவர் ஒரு ஃபக் கொடுக்க கூடாது. 56 00:03:32,367 --> 00:03:35,197 அவர்கள் உங்களை வெளியேற முயற்சிக்கிறார்கள் நீங்கள் 'பழகுவதற்கு' முன்னர் துவங்குவதற்கு முன். 57 00:03:35,267 --> 00:03:39,227 உபசரிக்கும். அதை மறந்து விடுங்கள். அவர்கள் எந்த வகையிலும் தாகின் 'புல்லட் இல்லை பதிவு செய்ய. 58 00:03:39,307 --> 00:03:42,237 Busboys. சில ஈரமான பேட் ' ஒரு மணி நேரத்திற்கு $ 1.50 ... 59 00:03:42,307 --> 00:03:44,837 உண்மையில் ஒரு ஃபக் கொடுக்க நீங்கள் உரிமையாளரிடமிருந்து திருடுகிறீர்கள்? 60 00:03:44,907 --> 00:03:48,007 வாடிக்கையாளர்கள் அங்கு உட்கார்ந்திருக்கிறார்கள் அவர்களின் வாயில் உணவு, அவர்கள் என்ன நடக்கிறது என்று தெரியவில்லை. 61 00:03:48,077 --> 00:03:52,747 ஒரு நிமிடம், அவர்கள் havin ' ஒரு டென்வர் முட்டை, அடுத்த, யாரோ அவர்களின் முகத்தில் ஒரு துப்பாக்கி உள்ளது. 62 00:03:52,817 --> 00:03:57,877 பார், நான் கடைசியாக யோசனை வந்தது மது அருந்தி நாங்கள் ஸ்டாக் செய்தோம், ஞாபகம் இருக்கிறதா? 63 00:03:57,957 --> 00:04:00,657 - அனைத்து வாடிக்கையாளர்களும் comin 'உள்ளே வைத்து. - ஆம். 64 00:04:00,727 --> 00:04:04,557 உனக்கு யோசனை கிடைத்தது தக்கின் 'அவர்களின் பணப்பைகள். இப்போது, ​​அது ஒரு நல்ல யோசனை. 65 00:04:04,627 --> 00:04:08,027 - நன்றி. - பணப்பரிழிகளிடமிருந்து இன்னும் அதிகமானவை நாங்கள் பதிவிலிருந்து செய்ததை விடவும். 66 00:04:08,097 --> 00:04:10,397 - ஆம் நாங்கள் செய்தோம். - நிறைய பேர் உணவகங்களுக்கு வருகிறார்கள். 67 00:04:10,467 --> 00:04:14,127 - பணப்பைகள் நிறைய. - அழகான ஸ்மார்ட், ஹூ? 68 00:04:14,207 --> 00:04:16,227 அழகான ஸ்மார்ட். 69 00:04:17,777 --> 00:04:20,807 நான் தயார். அதை செய்வோம். இப்போது, ​​இங்கேயே. 70 00:04:20,877 --> 00:04:25,377 - வா. - எல்லாம் சரி. அதே போல கடைசி நேரத்தில், ஞாபகம் இருக்கிறதா? 71 00:04:25,447 --> 00:04:28,217 நீங்கள் கூட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறீர்கள். நான் ஊழியர்களை கையாள்வேன். 72 00:04:33,797 --> 00:04:36,567 - நான் உன்னை காதலிக்கிறேன், பூசணி. - நான் உன்னை காதலிக்கிறேன், ஹனி பன்னி. 73 00:04:37,767 --> 00:04:40,267 எல்லோரும் நன்றாக இருக்கிறார்கள்! இது ஒரு கொள்ளை! 74 00:04:40,337 --> 00:04:43,207 நீங்கள் எங்கு வேண்டுமானாலும் குதிக்கிறீர்கள், 75 00:04:43,277 --> 00:04:47,507 நான் நிறைவேற்றுவேன் ஒவ்வொரு தாய்ஃப்டின் 'நீ கடைசி ஒரு. 76 00:07:04,557 --> 00:07:08,657 - சரி, எனக்கு மீண்டும் சொல்லுங்கள் ஹாஷ் பார்கள் பற்றி. - சரி, நீங்கள் என்ன தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்? 77 00:07:08,727 --> 00:07:11,567 - ஹாஷ் சட்டப்பூர்வமாக இருக்கிறது, இல்லையா? - இது சட்டபூர்வமானது, ஆனால் அது 100% சட்டபூர்வமானதல்ல. 78 00:07:11,637 --> 00:07:16,267 நீங்கள் ஒரு உணவகத்திற்கு செல்ல முடியாது, ஒரு கூட்டு மற்றும் ரன் puffin தொடங்கும். 79 00:07:16,337 --> 00:07:19,667 அதாவது, நீங்கள் புகைக்க வேண்டும் என்று அவர்கள் விரும்புகிறார்கள் உங்கள் வீடு அல்லது குறிப்பிட்ட நியமிக்கப்பட்ட இடங்கள். 80 00:07:19,737 --> 00:07:22,407 - அந்த ஹாஷ் பார்கள் உள்ளன? - ஆம். இது போன்ற உடைக்கிறது. 81 00:07:22,477 --> 00:07:24,807 அதை வாங்க சட்டப்பூர்வமாக இருக்கிறது. இது சொந்தமாக சட்டப்பூர்வமாக உள்ளது. 82 00:07:24,877 --> 00:07:28,077 நீங்கள் உரிமையாளர் என்றால் ஒரு ஹாஷ் பார், அது விற்க சட்டபூர்வமானது. 83 00:07:28,147 --> 00:07:32,547 அதை செயல்படுத்த சட்டவிரோதமானது, ஆனால் - ஆனால் அது தேவையில்லை, 'காரணம் ஒரு சுமை கிடைக்கும். 84 00:07:32,617 --> 00:07:37,077 நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரரால் நிறுத்தப்பட்டால் ஆம்ஸ்டர்டாமில், அது சட்டவிரோதமானது அவர்கள் உங்களைத் தேடினார்கள். 85 00:07:37,157 --> 00:07:41,097 - அதாவது, அது சரியான ஒரு போலீஸ்காரர் ஆம்ஸ்டர்டாம் இல் இல்லை. - ஓ! நான் போகிறேன் '. 86 00:07:41,157 --> 00:07:43,687 அதுதான் எல்லாமே. நான் 'போய்க்கொண்டிருக்கிறேன்'. 87 00:07:43,767 --> 00:07:46,697 எனக்கு தெரியும், குழந்தை. நீங்கள் அதை மிகவும் தோண்ட விரும்புகிறேன். 88 00:07:46,767 --> 00:07:49,497 - ஆனால் உங்களுக்கு வேடிக்கையான விஷயம் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியும் ஐரோப்பா பற்றி? - என்ன? 89 00:07:49,567 --> 00:07:53,507 இது சிறிய வேறுபாடுகள் தான். நான் சொன்னேன், அவர்கள் அதே கதை கிடைத்தது அங்கு அவர்கள் இங்கு வந்தார்கள், 90 00:07:53,577 --> 00:07:57,137 - ஆனால் அது தான், அது கொஞ்சம் வித்தியாசமானது. - உதாரணமாக. 91 00:07:57,207 --> 00:08:00,337 நீங்கள் ஒரு திரையரங்கில் நடக்கலாம் ஆம்ஸ்டர்டாம் மற்றும் ஒரு பீர் வாங்க. 92 00:08:00,417 --> 00:08:04,047 நான் எந்த காகித கோப்பை போன்ற அர்த்தம் இல்லை. நான் பேசுகிறேன் 'ஒரு கண்ணாடி கண்ணாடி பற்றி. 93 00:08:04,117 --> 00:08:07,947 பாரிஸில் நீங்கள் வாங்கலாம் மெக்டொனால்டின் ஒரு பீர். அவர்கள் என்ன அழைக்கிறார்கள் தெரியுமா ... 94 00:08:08,017 --> 00:08:11,517 ஒரு காலாண்டு-பவுண்டரி பாரிசில் சீஸ் உடன்? 95 00:08:11,597 --> 00:08:13,787 அவர்கள் அதை அழைக்கவில்லை சீஸ் ஒரு காலாண்டு-பவுண்டரி? 96 00:08:13,857 --> 00:08:16,657 அவர்கள் மெட்ரிக் அமைப்பு கிடைத்தது. அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள் என்று தெரியாது ஒரு காலாண்டு-பவுண்டரி. 97 00:08:16,727 --> 00:08:20,637 - அவர்கள் என்ன அழைக்கிறார்கள்? - அவர்கள் அதை சீஸ் ஒரு ராயல் அழைக்கிறேன். 98 00:08:20,697 --> 00:08:22,167 - சீஸ் உடன் ராயல். - அது சரி. 99 00:08:22,237 --> 00:08:24,167 அவர்கள் பெரிய மேக் என்ன அழைக்கிறார்கள்? 100 00:08:24,237 --> 00:08:27,537 பெரிய மேக் ஒரு பெரிய மேக், ஆனால் அவை லே பிக் மேக் என்று அழைக்கப்படுகின்றன. 101 00:08:27,607 --> 00:08:30,727 லே பிக் மேக். 102 00:08:30,807 --> 00:08:34,977 - அவர்கள் ஒரு whopper என்ன அழைக்கிறார்கள்? - எனக்கு தெரியாது. நான் இல்லை பர்கர் கிங்கிற்குள் செல்லுங்கள். 103 00:08:35,047 --> 00:08:38,487 - அவர்கள் பிரஞ்சு பொரியவில்லை மீது என்ன தெரியும் கெட்ச்அப் பதிலாக ஹாலண்டில்? - என்ன? 104 00:08:38,557 --> 00:08:41,537 - மயோனைசே. - கோதாம்! 105 00:08:41,627 --> 00:08:45,917 - நான் 'மனிதன், அதை செய்ய. அவர்கள் அந்த மூடுபனிக்குள் 'மூழ்கிவிட்டார்கள்'. - அசிங்கம். 106 00:08:48,597 --> 00:08:51,887 நாம் துப்பாக்கி சூடு வேண்டும் இந்த வகையான ஒப்பந்தம். 107 00:08:54,867 --> 00:08:57,627 - எத்தனை வரை? - மூன்று அல்லது நான்கு. 108 00:08:57,707 --> 00:09:01,287 - இது நம் பையன்? - நிச்சயமாக இல்லை. 109 00:09:01,367 --> 00:09:04,767 - அதனால் அது இருக்க முடியும் என்று அர்த்தம் அங்கு ஐந்து நண்பர்களை வரை? - அது சாத்தியமாகும். 110 00:09:04,837 --> 00:09:07,197 நாம் இருக்க வேண்டும் முகமூடி 'துப்பாக்கி முனையில். 111 00:09:07,277 --> 00:09:09,937 - அவளது பெயர் என்ன? - மியா. 112 00:09:10,007 --> 00:09:14,207 - மியா. மார்செல்லும் அவளும் எப்படி சந்தித்தார்கள்? - எனக்கு தெரியாது. 113 00:09:14,277 --> 00:09:17,877 மக்கள் மக்கள் சந்திக்கும். அவள் ஒரு நடிகையாக இருந்தாள். 114 00:09:17,947 --> 00:09:20,437 ஓ, உண்மையில்? நான் பார்த்திருப்பதை அவள் செய்திருப்பாளா? 115 00:09:20,517 --> 00:09:24,957 - நான் அவளை மிக பெரிய ஒப்பந்தம் என்று நினைக்கிறேன் அவர் ஒரு பைலட்டாக நடித்தார். - பைலட்? ஒரு பைலட் என்ன? 116 00:09:25,027 --> 00:09:28,547 - தொலைக்காட்சியில் நிகழ்ச்சிகளை உங்களுக்குத் தெரியுமா? - நான் டிவி பார்க்கவில்லை. 117 00:09:28,627 --> 00:09:32,257 ஆமாம், ஆனால் அங்கே உனக்குத் தெரியும் தொலைக்காட்சி என்று அழைக்கப்படும் ஒரு கண்டுபிடிப்பு, 118 00:09:32,327 --> 00:09:35,427 - மற்றும் இந்த கண்டுபிடிப்பு அவர்கள் நிகழ்ச்சிகளைக் காட்டுகிறார்கள், சரியானதா? - ஆம். 119 00:09:35,497 --> 00:09:39,907 அவர்கள் தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிகளை தேர்வு செய்வது அவர்கள் செய்யும் செயலாகும் ஒரு நிகழ்ச்சி. அந்த நிகழ்ச்சி ஒரு பைலட் என்று அழைக்கப்படுகிறது. 120 00:09:39,967 --> 00:09:42,907 பின்னர் அவர்கள் ஒரு நிகழ்ச்சியைக் காட்டுகிறார்கள் நிகழ்ச்சிகளை எடுக்கின்ற மக்களுக்கு ... 121 00:09:42,977 --> 00:09:45,907 மற்றும் அந்த வலிமை ஒரு நிகழ்ச்சி, அவர்கள் முடிவு செய்தால் அவர்கள் இன்னும் நிகழ்ச்சிகளை செய்ய வேண்டும். 122 00:09:45,977 --> 00:09:50,507 சிலர் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டனர் தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிகள். சிலர் இல்லை, இல்லை '. 123 00:09:50,577 --> 00:09:53,777 அவர் ஒரு ஒன்றை நடித்தார் அது ஒன்றும் மாறவில்லை. 124 00:09:53,847 --> 00:09:56,617 உனக்கு ஞாபகம் ஆன்டவான் ராகமொரா? 125 00:09:56,687 --> 00:10:00,517 அரை-கருப்பு, அரை-சமோவன். அவரை "டோனி ராக்கி ஹாரர்" என்றழைக்க பயன்படுத்தினார். 126 00:10:00,587 --> 00:10:03,987 - ஆம், இருக்கலாம். கொழுப்பு, சரியானதா? - நான் இதுவரை செல்ல மாட்டேன் சகோதரன் கொழுப்பை அழைக்கவும். 127 00:10:04,057 --> 00:10:06,897 அதாவது, அவர் ஒரு எடை பிரச்சனை. ஒரு நைஜர் என்ன செய்வது? அவன் சமோவன். 128 00:10:06,967 --> 00:10:11,397 - நீங்கள் யார் என்று எனக்கு தெரியுமா என்று நினைக்கிறேன். அவரைப் பற்றி என்ன? - மார்செல்லஸ் அவனை நன்றாகப் பார்த்துக் கொண்டாள். 129 00:10:11,467 --> 00:10:15,697 வார்த்தை 'சுற்றுப்புற சுற்றி உள்ளது அது கணக்கில் இருந்தது மார்செல்லஸ் வாலஸின் மனைவி. 130 00:10:23,847 --> 00:10:27,877 - அவர் என்ன செய்வார்? அவளது தவளை - இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. நோதின் 'என்று கெட்டது. 131 00:10:27,947 --> 00:10:31,647 - சரி, பின் என்ன? - அவர் ஒரு கால் மசாஜ் கொடுத்தார். 132 00:10:33,887 --> 00:10:36,157 ஒரு கால் மசாஜ்? 133 00:10:36,227 --> 00:10:38,287 - அவ்வளவுதான்? - எம்.எம். 134 00:10:38,367 --> 00:10:40,297 பின்னர் மார்செல்லஸ் என்ன செய்தார்? 135 00:10:40,367 --> 00:10:43,527 அவரது இடத்தில் ஒரு ஜோடி பூனைகள் அனுப்பப்பட்டது. அவர்கள் அவரை அவரது உள் முற்றம் வெளியே எடுத்து. 136 00:10:43,597 --> 00:10:47,537 பால்கனியில் அவரது கழுதை எறியப்பட்டது. நிஜர் நான்கு கதைகள் விழுந்தது. 137 00:10:47,607 --> 00:10:51,667 அவர் கீழே ஒரு சிறிய தோட்டம் இருந்தது கண்ணாடி கீழே மூடப்பட்டிருக்கும், ஒரு கிரீன்ஹவுஸ் போன்ற. 138 00:10:51,747 --> 00:10:54,007 நிஜர் அதைக் கீழே விழுந்தார். 139 00:10:54,077 --> 00:10:57,017 பின்னர், அவர் வகையான பேச்சு தடைகளை உருவாக்கியது. 140 00:10:58,487 --> 00:11:01,217 - அது ஒரு அப்பட்டமான அவமானம். - ஆமாம். 141 00:11:05,927 --> 00:11:09,727 - ஆனால் இன்னும், நீங்கள் விளையாட போட்டிகளில், நீங்கள் எரிக்கப்படுவீர்கள். - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 142 00:11:09,797 --> 00:11:13,957 நீங்கள் ஜீவின் 'மார்செல்லஸ் வாலஸ்'ஸ் புதிய மணமகள் ஒரு கால் மசாஜ். 143 00:11:14,027 --> 00:11:16,497 அவர் மிகுந்த அக்கறையுள்ளவர் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? 144 00:11:16,567 --> 00:11:21,437 ஆன்டவான் மார்செல்லஸை எதிர்பார்க்கவில்லை அவர் செய்த வழிமுறையை, ஆனால் அவர் ஒரு எதிர்வினை எதிர்பார்க்க வேண்டும். 145 00:11:21,507 --> 00:11:25,667 இது ஒரு கால் மசாஜ். ஒரு கால் மசாஜ் அல்ல. நான் என் அம்மா ஒரு கால் மசாஜ் கொடுக்கிறேன். 146 00:11:25,747 --> 00:11:29,257 இது ஒரு பழக்கமான முறையில் உங்கள் கைகளை இடுகிறது மார்செல்லஸின் புதிய மனைவியின் மீது. 147 00:11:29,347 --> 00:11:34,247 அதாவது, அது சாப்பிடுவது போல் கெட்டது ' அவள் புண்டை வெளியே? இல்லை, ஆனால் அது தான் அதே புன்னகையுடன் 'பால்கார்ட். 148 00:11:34,317 --> 00:11:36,407 ஓ, அங்கேயே நிறுத்துங்கள். அட்வைஸ் 'பிச் அவுட் ... 149 00:11:36,487 --> 00:11:39,077 மற்றும் ஜிவின் 'பிச் ஒரு கால் மசாஜ் கூட அதே fucking விஷயம் இல்லை. 150 00:11:39,157 --> 00:11:43,087 - அது இல்லை. இது ஒரே பந்தைப் போன்றது. - இல்லை fuckin இல்லை 'குண்டு வெடிப்பு இல்லை. 151 00:11:43,157 --> 00:11:46,097 இப்போது, ​​பார், ஒருவேளை உங்கள் முறை மசாஜ் என்னுடையது. 152 00:11:46,167 --> 00:11:49,917 ஆனால் அவரது மனைவியின் கால்களைத் தொட்டுப் பாருங்கள் மற்றும் உங்கள் நாக்கு ஒட்டிக்கொண்டு புனிதமான புனித தலங்களில் ... 153 00:11:49,997 --> 00:11:54,257 அதே புன்னகையுடன் இல்லை 'ballpark; அது அதே லீக் அல்ல; அது அதே புன்னகையுடன் இல்லை 'விளையாட்டு. 154 00:11:54,337 --> 00:11:58,197 - கால் மசாஜ் மசாஜ் அர்த்தம் இல்லை! - நீங்கள் ஒரு கால் மசாஜ் கொடுத்திருக்கிறீர்களா? 155 00:11:58,277 --> 00:12:01,357 கால் மசாஜ் பற்றி எனக்கு சொல்லாதே. 156 00:12:01,437 --> 00:12:04,097 - நான் கால் அடிமையாய் இருக்கிறேன் 'மாஸ்டர். - நீங்கள் நிறைய கொடுத்திருக்கிறீர்களா? 157 00:12:04,167 --> 00:12:08,407 ஷிட், ஆமாம்! என் நுட்பத்தை கீழே மற்றும் எல்லாம் கிடைத்தது. நான் டிக்ளினை 'அல்லது இல்லையென்றேன்'. 158 00:12:08,477 --> 00:12:11,137 நீங்கள் ஒரு பையனை கொடுப்பீர்களா? ஒரு கால் மசாஜ்? 159 00:12:12,547 --> 00:12:15,247 உன்னை நேசிக்கிறேன். 160 00:12:15,317 --> 00:12:18,407 - நீங்கள் நிறைய 'em கொடுக்க? - நீங்கள் மயக்கம். 161 00:12:18,487 --> 00:12:21,747 - உங்களுக்கு தெரியும், நான் சோர்வாக இருக்கிறேன். நான் கால் மசாஜ் பயன்படுத்த முடியும். - யோ, யோ, யோ, மனிதன். 162 00:12:21,827 --> 00:12:25,017 நீங்கள் சிறந்தது. நான் இங்கு வருகிறேன். 163 00:12:26,097 --> 00:12:28,657 - இது கதவு. - ஆமாம், அது. 164 00:12:31,427 --> 00:12:34,057 உனக்கு என்ன நேரம் கிடைத்தது? 165 00:12:34,137 --> 00:12:36,257 7:22 a.m. 166 00:12:36,337 --> 00:12:39,897 இல்லை, அது இன்னும் நேரம் இல்லை. வா. திரும்பி விடுவோம். 167 00:12:47,477 --> 00:12:51,247 பாருங்கள், நான் ஒரு மனிதனுக்கும் கொடுக்க மாட்டேன் ஒரு கால் மசாஜ் அதை சரி செய்ய கூடாது ... 168 00:12:51,317 --> 00:12:54,517 மார்செல்லஸ் தூக்கி எறிய வேண்டும் ஒரு கட்டிடத்தில் இருந்து அன்ட்வான் சென்றார் ஒரு கண்ணாடி தாய்ஃப்டின் 'வீடு, 169 00:12:54,587 --> 00:12:57,317 புன்னகை 'பேசும் வழியைப் பற்றி பேசுங்கள்; அந்த கதை சரியாக இல்லை. 170 00:12:57,387 --> 00:13:01,627 அம்மா, அவர் என் கழுதை முடக்கு, 'நான் அம்மாவைக் கொல்வதற்கு காரணம். 171 00:13:01,697 --> 00:13:06,657 நான் சொல்வது சரியாக இல்லை, ஆனால் நீங்கள் 'ஒரு மசாஜ் அர்த்தம் இல்லை Nothin '. நான் சொன்னேன் 'அது செய்கிறது. 172 00:13:06,737 --> 00:13:11,367 இப்போது, ​​பார், நான் ஒரு மில்லியன் கொடுத்துள்ளேன் பெண்கள் ஒரு மில்லியன் கால் மசாஜ், அவர்கள் அனைவருமே ஏதோவொன்றைக் குறிக்கிறார்கள். 173 00:13:11,437 --> 00:13:15,167 அவர்கள் அவ்வாறு செய்யவில்லை, ஆனால் அவர்கள் செய்கிறார்கள். அது தான் என்ன அதனால் அவர்களை பற்றி குளிர் 'fuckin'. 174 00:13:15,247 --> 00:13:17,337 ஒரு விசித்திரமான விஷயம் இருக்கிறது ... 175 00:13:17,407 --> 00:13:20,637 நீங்கள் அதை பற்றி பேசாதீர்கள், ஆனால் உனக்கு தெரியும், அவள் அதை அறிந்திருக்கிறாள். 176 00:13:20,717 --> 00:13:25,777 அது 'பக்கிங்' மார்செலஸ் அறிந்தது. மற்றும் ஆன்டவான் நல்லது. 177 00:13:25,857 --> 00:13:30,257 அது அவரது fuckin 'மனைவி, மனிதன். இது ஒரு உணர்வைக் கொண்ட மனிதன் அல்ல இந்த கதை பற்றி நகைச்சுவை. 178 00:13:30,327 --> 00:13:33,117 நான் என்ன சொன்னேன் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 179 00:13:33,197 --> 00:13:35,127 இது ஒரு வட்டி 'புள்ளி. 180 00:13:35,197 --> 00:13:37,127 வா. பாத்திரம் பெற 181 00:13:44,107 --> 00:13:46,077 - அவள் பெயர் என்ன? - மியா. 182 00:13:46,137 --> 00:13:49,167 - மியா. - ஏன் நீங்கள் மிகவும் ஆர்வமாக உள்ளீர்கள் பெரிய மனிதனின் மனைவி? 183 00:13:49,247 --> 00:13:54,477 அவர் புளோரிடா நகரத்தை விட்டு வெளியே வருகிறார். நான் கவனித்துக் கொண்டால் அவர் என்னைக் கேட்டார் அவர் போய்விட்டார். 184 00:13:54,547 --> 00:13:58,507 - அவளை பார்த்துக்கொள்? - இல்லை, மனிதன். அவளை வெளியே எடு. 185 00:13:58,587 --> 00:14:01,957 அவளுக்கு ஒரு நல்ல நேரம் காட்டுங்கள். அவர் தனியாக இல்லை என்று உறுதி. 186 00:14:02,027 --> 00:14:04,547 நீங்கள் takin இருக்க போகிறோம் ' மியா வாலஸ் ஒரு தேதியில் வெளியே? 187 00:14:04,627 --> 00:14:07,257 இது ஒரு தேதி அல்ல. 188 00:14:07,327 --> 00:14:11,427 நீங்கள் இருந்தால் அது தான் உங்கள் நண்பரின் மனைவியை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள் ஒரு படம் அல்லது சம்மதத்துடன் '. 189 00:14:11,497 --> 00:14:15,027 இது நல்ல நிறுவனம் தான், அவ்வளவுதான். 190 00:14:19,037 --> 00:14:23,807 - இது ஒரு தேதி அல்ல. இது நிச்சயமாக ஒரு தேதி இல்லை. 191 00:14:30,147 --> 00:14:33,997 ஏய், குழந்தைகள். எப்படி நீங்கள் பையன்கள் 'doin'? 192 00:14:34,077 --> 00:14:36,747 ஏய், வைத்துக்கொள் '. 193 00:14:42,927 --> 00:14:45,707 நாங்கள் யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 194 00:14:45,797 --> 00:14:49,737 நாங்கள் உங்களுடைய கூட்டாளிகளாக இருக்கிறோம் வணிக பங்குதாரர், மார்செல்லஸ் வாலஸ். 195 00:14:49,827 --> 00:14:52,847 நீங்கள் நினைவில் கொள்ளுங்கள் உங்கள் வியாபார பங்குதாரர், இல்லையா? 196 00:14:55,567 --> 00:14:58,497 இப்போது, ​​என்னை எடுத்துக் கொள்ளட்டும் இங்கே ஒரு காட்டு யூகம். 197 00:15:00,527 --> 00:15:03,557 - நீங்கள் பிரெட், சரியானதா? - ஆம். 198 00:15:03,647 --> 00:15:07,967 நான் நினைத்தேன். உனக்கு ஞாபகம் உங்கள் வணிக பங்குதாரர் மார்செல்லஸ் வாலஸ், 199 00:15:08,047 --> 00:15:09,867 இல்லை, பிரெட்? 200 00:15:09,937 --> 00:15:11,597 ஆமாம், நான் நினைவில். 201 00:15:11,677 --> 00:15:16,007 நல்ல. எனக்கு மற்றும் வின்சென்ட் போல் தெரிகிறது காலை உணவில் நீங்கள் சிறுவர்களைக் கவர்ந்தீர்கள். 202 00:15:16,077 --> 00:15:18,707 அதற்காக மன்னிக்கவும். விட்சா ஹவின் '? 203 00:15:18,777 --> 00:15:20,747 ஹம்பர்கர்கள். 204 00:15:20,817 --> 00:15:24,917 ஹம்பர்கர்கள்! மூலையில் எந்த ஊட்டச்சத்து காலை உணவு. 205 00:15:26,287 --> 00:15:28,587 என்ன வகையான ஹாம்பர்கர்கள்? 206 00:15:28,657 --> 00:15:30,387 - உஷ், சா-சீஸர்பர்கர்கள். - இல்லை இல்லை இல்லை. 207 00:15:30,457 --> 00:15:33,557 நீங்கள் எங்கே 'em கிடைக்கும்? மெக்டொனால்டு, வெண்டியின், ஜாக்-இன்-தி பாக்ஸ்? 208 00:15:33,627 --> 00:15:36,427 - எங்கே? - உஷ், பிக் கஹுரா பர்கர். 209 00:15:36,497 --> 00:15:39,627 பெரிய கஹூரா பர்கர்! அந்த ஹவாய் பர்கர் கூட்டு. 210 00:15:39,707 --> 00:15:43,637 நான் அவர்கள் சில சுவையான பர்கர்கள் கிடைத்தது கேட்கிறேன். நான் ஒருபோதும் என்னிடம் இல்லை. அவர்கள் எப்படி இருக்கிறார்கள்? 211 00:15:43,707 --> 00:15:46,407 அவர்கள் - அவர்கள் நல்லவர்கள். 212 00:15:46,477 --> 00:15:49,107 நான் முயற்சி செய்தால் நீங்கள் நினைப்பீர்கள் உங்களுடைய ஒன்று? 213 00:15:49,177 --> 00:15:51,617 - இது உன்னுடையது இங்கே, இல்லையா? - ஆம். 214 00:15:59,857 --> 00:16:01,717 ம்ம்ம்ம். 215 00:16:01,787 --> 00:16:04,917 இது ஒரு சுவையான பர்கர்! வின்சென்ட்! 216 00:16:04,997 --> 00:16:07,517 நீங்கள் எப்பொழுதும் இருந்தீர்கள் ஒரு பெரிய கஹூனா பர்கர்? 217 00:16:08,527 --> 00:16:11,057 ஒரு கடிவை வேண்டுமா? அவர்கள் உண்மையான சுவையாக இருக்கிறார்கள். 218 00:16:11,137 --> 00:16:14,567 - நான் பசியல்ல. - நீங்கள் பர்கர்கள் விரும்பினால், ஒரு சில நேரங்களில் முயற்சி செய்யுங்கள். 219 00:16:14,637 --> 00:16:18,467 என்னை, நான் பொதுவாக 'em முடியாது 'எனது காதலியான ஒரு சைவ உணவு, 220 00:16:18,537 --> 00:16:21,667 இது மிகவும் அதிகமாக என்னை உருவாக்குகிறது ஒரு சைவ உணவு. 221 00:16:21,747 --> 00:16:24,907 ஆனால் நான் சுவை விரும்புகிறேன் ஒரு நல்ல பர்கர். ம்ம்ம்ம். 222 00:16:24,977 --> 00:16:29,507 அவர்கள் என்ன அழைக்கிறார்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியும் சீஸ் ஒரு காலாண்டு-பவுண்டரி பிரான்சில்? 223 00:16:29,587 --> 00:16:31,647 - இல்லை. - வின்சன், எம். 224 00:16:31,717 --> 00:16:35,747 - சீஸ் ஒரு ராயல். - சீஸ் ஒரு ராயல். 225 00:16:35,827 --> 00:16:39,287 அவர்கள் ஏன் அதை அழைக்கிறார்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 226 00:16:39,367 --> 00:16:42,427 Uh, ஏனெனில் மெட்ரிக் அமைப்பு? 227 00:16:43,497 --> 00:16:46,797 பெரிய மூளை பாருங்கள் பிரட்! 228 00:16:46,867 --> 00:16:50,207 நீங்கள் ஒரு ஸ்மார்ட் அம்மாஃபர் தான். அது சரி. மெட்ரிக் அமைப்பு. 229 00:16:52,547 --> 00:16:54,667 - இதில் என்ன இருக்கிறது? - ஸ்பிரிட். 230 00:16:54,747 --> 00:16:56,677 மனிதனாக. நல்ல. 231 00:16:56,747 --> 00:17:00,617 நான் உங்களிடம் சிலவற்றை வைத்திருந்தால் நீங்கள் நினைப்பீர்கள் இந்த கழுவும் சுவையான பானம்? 232 00:17:00,687 --> 00:17:03,547 மேலே செல்லுங்கள். 233 00:17:14,997 --> 00:17:17,827 அந்த இடத்தைத் தாக்கியது. 234 00:17:17,897 --> 00:17:21,957 நீங்கள். சீகல் மலர்கள். நாங்கள் ஏன் இங்கே இருக்கிறோம் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 235 00:17:22,037 --> 00:17:25,567 - ஏன் என்னிடம் சொல்லவில்லை? இங்கே வின்ஸ் நீ எங்கே மறைந்தாய்? - அது முடிந்துவிட்டது - 236 00:17:25,647 --> 00:17:29,237 நான் கேட்டேன் 'நீங்கள் நினைவில் இல்லை ஒரு கடவுளே! 237 00:17:32,947 --> 00:17:34,747 நீங்கள் சொல்வது '? 238 00:17:34,817 --> 00:17:36,877 இது அலமாரியில் உள்ளது. 239 00:17:39,657 --> 00:17:42,627 இல்லை- இல்லை, ஒன்று உங்கள் முழங்கால்கள் மூலம். 240 00:18:03,517 --> 00:18:05,797 நாம் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறோமா? 241 00:18:05,887 --> 00:18:08,737 வின்சென்ட்? 242 00:18:08,807 --> 00:18:11,507 - நாங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறோம்? - ஆமாம், நாங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறோம். 243 00:18:13,577 --> 00:18:17,877 பார், நான் வருந்துகிறேன், நான் உன் பெயரைப் பெறவில்லை. 244 00:18:17,947 --> 00:18:21,147 நான் உன்னிடம் வந்தேன். வின்செண்ட். சரியா? பி-ஆனால் நான் உன்னிடம் ஒருபோதும் பெறவில்லை. 245 00:18:21,217 --> 00:18:26,557 - என் பெயர் பிட், மற்றும் உங்கள் கழுதை பேசாதே 'இந்த வழியிலிருந்து வெளியேற உன் வழி. - இல்லை இல்லை இல்லை. 246 00:18:28,027 --> 00:18:30,967 எனக்கு நீ வேண்டும் எப்படி தெரியும் - 247 00:18:33,597 --> 00:18:37,087 நாங்கள் எவ்வளவு வருந்துகிறோம் என்பதை நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் அந்த விஷயங்கள் மிகவும் வரை fucked கிடைத்தது ... 248 00:18:37,167 --> 00:18:39,367 எங்களுடன் வாஸ். 249 00:18:39,437 --> 00:18:43,937 W- நாம் இந்த விஷயத்தை கொண்டு வந்தோம் சிறந்த நோக்கங்கள். உண்மையில். நான் ஒருபோதும் - 250 00:18:44,007 --> 00:18:47,407 ஓ, நான் வருந்துகிறேன், நான் உங்கள் செறிவு உடைக்கவில்லை? 251 00:18:47,477 --> 00:18:50,077 நான் அதை செய்ய விரும்பவில்லை. தயவு செய்து. 252 00:18:50,147 --> 00:18:55,317 தொடரவும். நீ ஏதாவது சொன்னாய் "சிறந்த நோக்கங்கள்" பற்றி. 253 00:18:56,727 --> 00:19:00,627 என்ன விஷயம்? ஓ, நீ முடித்துவிட்டாய்! 254 00:19:00,697 --> 00:19:03,427 ஓ, நன்றாக, என்னை பதிலளிக்குமாறு அனுமதி. 255 00:19:06,967 --> 00:19:09,957 மார்செல்லஸ் வாலஸ் என்ன செய்கிறார் எப்படி இருக்கும்? 256 00:19:10,037 --> 00:19:12,227 என்ன? 257 00:19:12,307 --> 00:19:15,567 - நீங்கள் என்ன நாடு இருந்து? - என்ன? 258 00:19:15,637 --> 00:19:19,907 - "என்ன" நான் எப்போதும் இல்லை நாடு இல்லை கேள்விப்பட்ட. அவர்கள் ஆங்கிலத்தில் என்ன பேசுகிறார்கள்? - என்ன? 259 00:19:19,977 --> 00:19:22,677 - ஆங்கிலம், தாய்ஃபர்! நீ பேசுகிறாயா? - ஆம்! 260 00:19:22,747 --> 00:19:24,447 - பிறகு நான் என்ன சொன்னேன் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? - ஆம். 261 00:19:24,517 --> 00:19:27,957 மார்செல்லஸ் வாலஸை என்ன விவரிக்க வேண்டும் தோன்றுகிறது! 262 00:19:28,017 --> 00:19:30,647 - என்ன? நான் - - மீண்டும் "என்ன" என்று! 263 00:19:30,727 --> 00:19:34,657 மீண்டும் "என்ன" என்று சொல்லுங்கள்! நான் தைரியமாக இருக்கிறேன்! நான் உனக்கு தைரியம் தருகிறேன் அம்மா! 264 00:19:34,727 --> 00:19:38,627 - "என்ன" ஒன்று இன்னும் goddamn நேரம்! - H-H- கருப்பு தான். 265 00:19:38,697 --> 00:19:41,027 - போ! - அவர் வழுக்கி! 266 00:19:41,097 --> 00:19:43,827 - அவர் ஒரு பிச் போல் இருக்கிறாரா? - என்ன? 267 00:19:45,567 --> 00:19:49,597 அவர் பார்க்கிறாரா ... ஒரு பிச்சை போல்? 268 00:19:49,677 --> 00:19:52,907 - இல்லை! - பிறகு நீங்கள் ஏன் ' ஒரு பிச்சை போல் அவனை ஃபக்? 269 00:19:52,977 --> 00:19:56,607 - நான் இல்லை. - ஆம் நீ செய்துவிட்டாய். ஆமாம், நீ செய்தாய், பிரெட்! 270 00:19:56,687 --> 00:19:58,847 நீங்கள் அவரை ஃபக் செய்ய முயற்சித்தீர்கள். - இல்லை இல்லை. 271 00:19:58,917 --> 00:20:04,187 ஆனால் மார்செல்லஸ் வாலஸ் இருக்க விரும்பவில்லை திருமதி. வால்லஸ் தவிர வேறு யாருமே இதைப் பற்றிக் கவலைப்படவில்லை. 272 00:20:04,257 --> 00:20:07,317 - நீங்கள் பைபிள், பிரெட் வாசிக்க? - ஆம்! 273 00:20:07,397 --> 00:20:11,957 சரி, இந்த பத்தியில் உள்ளது நான் மனனம் செய்தேன். வரிசை இந்த சந்தர்ப்பத்தில் பொருந்துகிறது. 274 00:20:12,027 --> 00:20:14,367 எசேக்கியேல் 25:17. 275 00:20:14,437 --> 00:20:17,737 "நீதிமானின் பாதையை ... 276 00:20:17,807 --> 00:20:21,737 எல்லாப் பக்கங்களிலும் மூழ்கியிருக்கிறது சுயநலமின்மையின் ஏற்றத்தாழ்வுகள் மூலம் ... 277 00:20:21,807 --> 00:20:24,747 மற்றும் தீய மனிதர்களின் கொடுங்கோன்மை. 278 00:20:24,807 --> 00:20:29,747 அவர், தொண்டு மற்றும் நல்லெண்ண பெயரில், 279 00:20:29,817 --> 00:20:32,977 பலவீனமான மேய்ப்பர்கள் இருள் பள்ளத்தாக்கின் வழியாக, 280 00:20:33,057 --> 00:20:35,717 அவர் உண்மையாகவே இருக்கிறார் அவரது சகோதரனின் கீப்பர் ... 281 00:20:35,787 --> 00:20:39,337 மற்றும் இழந்த குழந்தைகளின் கண்டுபிடிப்பாளர். 282 00:20:39,427 --> 00:20:43,217 நான் உனக்கு விரோதமாகத் தண்டிப்பேன் பெரிய பழிவாங்கலுடன் ... 283 00:20:43,297 --> 00:20:45,267 மற்றும் சீற்றம் கோபம் ... 284 00:20:45,327 --> 00:20:49,987 விஷத்தை முயற்சிக்கிறவர்கள் என் சகோதரரை அழிக்காதேயும். 285 00:20:50,067 --> 00:20:53,897 நீங்கள் அறிவீர்கள் என் பெயர் இறைவன் ... 286 00:20:53,967 --> 00:20:57,367 நான் பழிவாங்கினேன் உன்னுடைய மீது! " 287 00:21:15,587 --> 00:21:18,247 நீங்கள் கண்டுபிடிக்க போகிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன் ... 288 00:21:18,317 --> 00:21:20,987 எப்போது இந்த கதை முடிந்து விட்டது - 289 00:21:22,657 --> 00:21:27,027 நீயே உன்னைக் காணலாம் என்று நினைக்கிறேன் ஒரு ஸ்மிலின் 'தாய்ஃக்கர். 290 00:21:28,597 --> 00:21:31,397 விஷயம், புட்ச், 291 00:21:31,467 --> 00:21:34,497 இப்போது ... உனக்கு திறமை கிடைத்தது. 292 00:21:36,177 --> 00:21:38,607 ஆனால் இது போன்ற வலி, 293 00:21:38,677 --> 00:21:41,837 திறன் ... நீடிக்காதே. 294 00:21:43,817 --> 00:21:47,907 உங்கள் நாட்கள் முடிந்துவிட்டன. 295 00:21:47,987 --> 00:21:52,387 இப்போது, ​​அது கடினமானது தாய்ஃப்டின் 'வாழ்க்கை உண்மை. 296 00:21:52,457 --> 00:21:57,487 ஆனால் அது உங்கள் கழுதை வாழ்க்கையின் உண்மை பற்றி யதார்த்தமாக பெற வேண்டும். 297 00:21:59,397 --> 00:22:04,857 நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள், இந்த வியாபாரம் நிரப்பப்பட்டுள்ளது நம்பமுடியாத தாய்நாட்டினருடன் முட்டாள். 298 00:22:04,937 --> 00:22:08,897 யார் நினைத்தார்கள்? அவர்களுடைய கழுதை மதுவைப்போல் இருக்கும். 299 00:22:10,607 --> 00:22:14,337 நீங்கள் அதை மாற்றிவிட்டால் வினிகர் ... அது செய்கிறது. 300 00:22:15,577 --> 00:22:19,847 நீங்கள் சொன்னால் நன்றாக இருக்கும் வயது ... அது இல்லை. 301 00:22:21,517 --> 00:22:23,487 தவிர, புட்ச், 302 00:22:25,217 --> 00:22:28,847 எத்தனை சண்டை நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள் எப்படியாவது உனக்கு கிடைத்ததா? 303 00:22:28,927 --> 00:22:31,117 ஹ்ம்ம்? 304 00:22:31,197 --> 00:22:33,157 இரண்டு? 305 00:22:34,267 --> 00:22:37,667 குத்துச்சண்டை வீரர்கள் இல்லை ஒரு பழைய டைமர்கள் தினம். 306 00:22:38,767 --> 00:22:42,757 நீங்கள் நெருங்கி வந்தீர்கள், ஆனால் நீங்கள் அதை செய்யவில்லை. 307 00:22:42,837 --> 00:22:47,037 நீங்கள் அதை செய்ய போகிறீர்கள் என்றால், நீங்கள் இப்போது அதை செய்திருப்பீர்கள். 308 00:23:03,757 --> 00:23:06,027 நீ என் நைஜர்? 309 00:23:10,697 --> 00:23:13,097 நிச்சயமாக தோன்றுகிறது. 310 00:23:19,547 --> 00:23:23,467 சண்டையின் இரவு, நீங்கள் ஒரு சிறிய ஸ்டிங் உணரலாம். 311 00:23:26,617 --> 00:23:29,977 அது உங்களுடன் பெருமை கொள்ளுங்கள். 312 00:23:31,057 --> 00:23:33,647 பெருமை! 313 00:23:35,387 --> 00:23:38,407 பெருமை மட்டுமே காயப்படுத்துகிறது. 314 00:23:38,497 --> 00:23:40,417 இது ஒருபோதும் உதவாது. 315 00:23:41,867 --> 00:23:43,887 நீங்கள் அந்த மோதலால் சண்டையிடுகிறீர்கள். 316 00:23:45,397 --> 00:23:50,307 'இப்போது ஒரு வருடம் கழித்து, நீங்கள் அதை கரிபியன் போது 'கரீபியன், 317 00:23:50,377 --> 00:23:55,307 நீ உன்னிடம் சொல், "மார்செல்லஸ் வாலஸ் சரிதான்." 318 00:23:57,277 --> 00:24:01,547 எனக்கு எந்த பிரச்சனையும் இல்லை என்று, திரு. வாலஸ். 319 00:24:01,617 --> 00:24:05,417 ஐந்தாவது, உன் கழுதை கீழே போகிறது. 320 00:24:09,487 --> 00:24:11,427 சொல். 321 00:24:13,697 --> 00:24:17,127 ஐந்தாவது, என் கழுதை கீழே போகிறது. 322 00:24:19,067 --> 00:24:21,587 யோ, வின்சென்ட் வேகா. ஆம்ஸ்டர்டாம் எங்கள் மனிதன். 323 00:24:21,667 --> 00:24:26,127 ஜூல்ஸ் வின்ஃபீல்டு, லங்க்ளூட்டில் உள்ள எங்கள் மனிதன். இங்கே உங்கள் கழுதைகளைப் பெறுங்கள். 324 00:24:26,207 --> 00:24:30,037 - கோதாம், நைஜர், அவர்கள் என்ன ஆடை அணிவது? - நீங்கள் கூட தெரிந்து கொள்ள விரும்பவில்லை. 325 00:24:30,107 --> 00:24:33,377 பெரிய மனிதர் எங்கே? 326 00:24:33,447 --> 00:24:36,377 அங்கு பெரிய மனிதனின் உரிமை சில வணிகங்களின் கவனிப்பு. 327 00:24:36,447 --> 00:24:40,907 நீ ஏன் இரண்டாவது அல்லது இரண்டையுமே திருப்பி விடமாட்டாய். நீ வெள்ளை பையனை விட்டுப் போய், மேலே போ. 328 00:24:43,627 --> 00:24:45,887 எப்படி இருந்தாய்? 329 00:24:45,957 --> 00:24:49,897 - நான் நன்றாக இருந்தேன் 'அழகாக. எப்படி 'போட்? - எல்லாம் சரி. 330 00:24:51,497 --> 00:24:54,367 அதனால் நான் உன்னை கேட்கிறேன் takin 'மியா நாளை வெளியே. 331 00:24:57,507 --> 00:24:59,697 மார்செலஸின் கோரிக்கையில். 332 00:25:00,977 --> 00:25:03,537 - நீ மியாவை சந்தித்தாயா? - இதுவரை இல்லை. 333 00:25:03,607 --> 00:25:06,807 அதனால் என்ன? 334 00:25:06,877 --> 00:25:09,477 - ஒரு கோதாம் விஷயம் இல்லை. - நான் சிறுநீர் கழிக்கிறேன். 335 00:25:09,547 --> 00:25:13,817 பார், நான் ஒரு புன்னகையுடன் இல்லை 'முட்டாள், எல்லாம் சரி? அது பெரிய மனிதனின் மனைவி. 336 00:25:13,887 --> 00:25:16,547 நான் அவளைச் சுற்றி உட்கார்ந்து இருக்கிறேன், என் வாயை என் வாயில் மூடி, 337 00:25:16,627 --> 00:25:18,587 அவரது fuckin 'நகைச்சுவைகள் சிரிக்க, அது தான். 338 00:25:18,657 --> 00:25:21,787 ஏய், என் பெயர் பால், மற்றும் இந்த கதை y'all இடையே. 339 00:25:21,857 --> 00:25:24,917 பிறகு, இதைப் பற்றி என்னிடம் கேளுங்கள்? 340 00:25:24,997 --> 00:25:27,487 படை. 341 00:25:33,737 --> 00:25:35,937 - ரெட் ஆப்பிள்களின் ஒரு பேக் கிம்மி. - வடிகட்டிகள் 342 00:25:36,007 --> 00:25:37,947 இல்லை. 343 00:25:40,777 --> 00:25:44,677 - நீங்கள் 'சிலநேரத்தில்', நண்பா? - நீ என் நண்பன் அல்ல, நண்பா. 344 00:25:46,787 --> 00:25:50,277 - அது என்னது? - நான் நன்றாக, கேட்டேன் நன்றாக கேட்டேன் நினைக்கிறேன். 345 00:25:50,357 --> 00:25:52,947 வின்சென்ட் வேகா வீட்டிலா? 346 00:25:53,027 --> 00:25:56,327 என் நைஜர், இங்கே உங்கள் கழுதை கிடைக்கும். 347 00:26:03,907 --> 00:26:06,697 - என்ன விஷயம்? - மனிதன், நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 348 00:26:06,777 --> 00:26:08,937 நீங்கள் அதை பற்றி கவலைப்படக்கூடாது. 349 00:26:09,007 --> 00:26:11,977 சிவப்பு ஆப்பிள்களின் பேக். $ 1.40. 350 00:26:14,477 --> 00:26:16,817 சில போட்டிகள். 351 00:26:19,917 --> 00:26:21,857 நன்றி. 352 00:26:23,727 --> 00:26:28,047 அது ஒவ்வொரு பகுதியையும் மாற்றிவிடும் ஆண்குறியின் முனையில் உங்கள் உடலின். 353 00:26:28,127 --> 00:26:32,017 - ஹே. - நான் அதை உங்களுக்கு கடன் கொடுப்பேன். இது குத்தாட்டம் ஒரு பெரிய புத்தகம். 354 00:26:32,097 --> 00:26:36,487 உங்கள் காதுகள் துளைக்க, அவர்கள் அதை துளைப்பதற்காக பயன்படுத்துவதில்லை உங்கள் முலைக்காம்புகளை, அவர்கள் செய்ய? 355 00:26:36,567 --> 00:26:40,427 துப்பாக்கியை மற. துப்பாக்கிகள் எதிர்க்கின்றன குத்திக்கொண்டிருந்த முழு யோசனை. 356 00:26:40,507 --> 00:26:45,377 என் உடம்பு முழுவதும் 18 இடங்களில், ஒவ்வொரு ஒரு 'ஊசி மூலம் செய்யப்பட்டது. 357 00:26:45,447 --> 00:26:48,927 ஒவ்வொரு காதுக்கும் ஐந்து, ஒரு வழியாக என் இடது மார்பின் முலைக்காம்பு, 358 00:26:49,017 --> 00:26:52,137 என் வலது முனை இரண்டு, என் இடது புருவம், 359 00:26:52,217 --> 00:26:55,077 என் வயிற்றில் ஒரு, என் உதட்டில் ஒரு, என் clit ஒரு, 360 00:26:55,147 --> 00:26:58,607 என் நாக்கில் ஒரு ஆடையை நான் அணிந்து கொள்கிறேன். - என்னை மன்னியுங்கள். 361 00:26:58,687 --> 00:27:00,617 நான் ஆர்வமாக இருந்தேன், 362 00:27:00,687 --> 00:27:04,547 ஆனால், உம் ... ஏன் அணிய வேண்டும்? உன் நாக்கில் ஒரு காதலி? 363 00:27:04,617 --> 00:27:08,117 செக்ஸ் விஷயம். தோல்விக்கு உதவுகிறது. 364 00:27:08,187 --> 00:27:12,147 Vincenzo. என் அலுவலகத்தில் படி. 365 00:27:18,937 --> 00:27:21,997 இந்த மெக்ஸிக்கோ இருந்து பாண்டா உள்ளது. நல்ல விஷயங்கள். 366 00:27:22,067 --> 00:27:25,507 இப்போது, ​​அது பாவா தான். வேறு, ஆனால் சமமாக நல்லது. 367 00:27:25,577 --> 00:27:28,507 என்று Choco ஆகிறது ஜேர்மனியின் ஹார்ஸ் மலைகள். 368 00:27:28,577 --> 00:27:33,017 இப்போது, ​​முதல் இரண்டு தான். 300 கிராம். அந்த நண்பர்களின் விலைகள். 369 00:27:33,077 --> 00:27:36,047 ஆனால் இது ஒன்று கொஞ்சம் செலவு அதிகம். 370 00:27:36,117 --> 00:27:38,517 இது 500 கிராம் ஆகும். 371 00:27:38,587 --> 00:27:41,987 ஆனால், நீங்கள் அதை சுட்டு போது, ​​நீங்கள் தெரியும் அந்த கூடுதல் பணம் எங்கு சென்றது. 372 00:27:42,057 --> 00:27:46,157 இந்த இருவருக்கும் தவறு எதுவும் இல்லை. இந்த உண்மையான, உண்மையான, உண்மையான நல்ல கதை. 373 00:27:46,227 --> 00:27:49,887 ஆனால் இது ஒன்று ஒரு புன்னகை 'பைத்தியக்காரர். 374 00:27:49,967 --> 00:27:52,727 நினைவிருக்கிறதா, நான் திரும்பிவிட்டேன் ஆம்ஸ்டர்டாம் இருந்து. 375 00:27:52,797 --> 00:27:55,827 நான் நிஜர்? நாங்கள் lnglewood உள்ளதா? இல்லை. 376 00:27:55,907 --> 00:27:59,067 நீங்கள் என் வீட்டில் இருக்கின்றீர்கள். இப்போது, ​​வெள்ளை மக்கள் யார் வேறுபாடு தெரியும் ... 377 00:27:59,137 --> 00:28:02,137 நல்ல கதை மற்றும் மோசமான கதை இடையே, இது அவர்கள் வீடு. 378 00:28:02,207 --> 00:28:05,577 இப்போது, ​​என் கதை, நான் பெப்சி எடுத்துக்கொள்கிறேன் அந்த ஆம்ஸ்டர்டாமர் கதை சவால் ... 379 00:28:05,647 --> 00:28:08,947 புருஷனுக்கான எந்தவொரு பழைய நாள் 'வாரம். - இது ஒரு தைரியமான அறிக்கை. 380 00:28:09,017 --> 00:28:12,887 இது ஆம்ஸ்டர்டாம் அல்ல, வின்ஸ். இது ஒரு விற்பனையாளர் சந்தையாகும். 381 00:28:12,957 --> 00:28:16,947 கோக் என ... இறந்த. 382 00:28:17,027 --> 00:28:20,897 ஹீரோயின், அது காமினின் 'மீண்டும் ஒரு பெரிய புன்னகை 'வழியில். 383 00:28:22,167 --> 00:28:25,627 - எல்லாம் சரி. பைத்தியம் மூன்று கிராம் பைத்தியம். - சரி. 384 00:28:25,697 --> 00:28:29,137 இப்போது, ​​நீங்கள் சொல்வது போல் அது நல்லது என்றால், நான் திரும்பி வந்து மற்றொரு ஆயிரம் வாங்குவேன். 385 00:28:29,207 --> 00:28:31,967 நான் இன்னும் நம்புகிறேன் யா, 386 00:28:32,037 --> 00:28:36,237 ஆனால் நான் ஜீவன். நீங்கள் சிலர் என் சொந்த தனிப்பட்ட ஸ்டேஷ் வெளியே. 387 00:28:36,307 --> 00:28:39,477 நான் என்ன ஒரு நல்ல பையன். 388 00:28:39,547 --> 00:28:43,647 - நான் வெளிப்புற பலூன்கள். ஒரு பைக்கை எல்லாம் சரிதானா? - ஆமாம், அது குளிர் தான். 389 00:28:43,717 --> 00:28:45,707 எல்லாம் சரி. நான் ஒரு ஒரு கிடைக்கும். 390 00:28:45,787 --> 00:28:50,727 தேன், நீங்கள் எனக்கு சில baggies கிடைக்கும் மற்றும், உன்னால், சமையலறையில் இருந்து ட்ரிஸ்டிக்ஸ்? 391 00:28:50,797 --> 00:28:52,757 சரி. 392 00:28:52,827 --> 00:28:56,357 ஏய், த்ரூடியைப் பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்? அவள் ஒரு நண்பன் இல்லை. 393 00:28:56,427 --> 00:28:59,727 - நீங்கள் வெளியே தொங்கிக்கொண்டு, உயர்வாகவா? - எந்த ஒரு ட்ரிடியை? 394 00:28:59,797 --> 00:29:03,967 - அவளுடைய முகத்தில் உள்ள மயக்கம் என்ன? - இல்லை, அது ஜோடி. 395 00:29:04,037 --> 00:29:06,477 அது என் மனைவி. 396 00:29:06,537 --> 00:29:11,137 - நான் வருந்துகிறேன், மனிதன். - நன்றி. 397 00:29:11,217 --> 00:29:15,077 - இல்லை, என்னால் முடியாது. நான் எங்காவது இருக்க வேண்டும். - சரி, எந்த பிரச்சனையும் இல்லை. 398 00:29:15,147 --> 00:29:17,877 நான் ஒரு மழை காசோலை எடுத்துக்கொள்கிறேன். 399 00:29:17,957 --> 00:29:21,277 - ஓ. - நன்றி, ஜோடி. 400 00:29:21,357 --> 00:29:24,657 இன்னும் உங்கள் மாலிபு கிடைத்தது? 401 00:29:24,727 --> 00:29:27,817 ஓ, மனிதனே, உனக்கு என்ன பிடிக்கும்? மற்ற நாள்? 402 00:29:27,897 --> 00:29:29,827 - என்ன? - Fuckin 'அது முக்கியமானது. 403 00:29:29,897 --> 00:29:33,487 - ஓ, மனிதன், அது வரை fucked. - அதை பற்றி என்னிடம் சொல். 404 00:29:33,567 --> 00:29:36,267 நான் சேமித்து வைத்திருந்தேன் மூன்று வருடங்களுக்கு. 405 00:29:36,337 --> 00:29:40,667 அது ஐந்து நாட்களிலும், சில நாட்களிலும் இருந்தது மயிரடர்ந்த துண்டு 406 00:29:40,747 --> 00:29:45,167 அவர்கள் கொல்லப்பட்டனர் 'கொல்லப்பட்டனர், ஆண். எந்த விசாரணை, எந்த நீதிபதி, நேராக மரணதண்டனை. 407 00:29:45,247 --> 00:29:49,967 நான் அவரை பிடித்துவிட்டேன் என்று நான் விரும்புகிறேன் டூயன் 'அது. நான் கொடுத்திருக்கிறேன் அந்த கழுதை பிடிக்க ஏதாவது. 408 00:29:50,047 --> 00:29:54,777 - அது அவருக்கு தகுதியுடையதாக இருந்தது நான் அவரை பிடித்துவிட்டேன். - என்ன ஒரு fucker! 409 00:29:54,857 --> 00:29:57,647 இன்னும் கோழி- shit என்ன ஒரு மனிதனின் ஆட்டோமொபைல் மூலம் ஃபக்னினை விடவும்? 410 00:29:57,727 --> 00:30:00,617 - மற்றொரு மனிதனின் வாகனம் மூலம் ஃபக் செய்யாதீர்கள். - நீங்கள் அதை செய்யவில்லை. 411 00:30:00,697 --> 00:30:03,087 - இது விதிகள் எதிராக தான். - நன்றி. 412 00:30:03,157 --> 00:30:05,317 நன்றி. 413 00:30:05,387 --> 00:30:08,187 - நான் இங்கே சுடுகிறேன் என்றால் கவலை? - ஏய், மை காஸா எஸ் சஸஸ். 414 00:30:08,257 --> 00:30:11,557 Muchas gracias. 415 00:31:54,497 --> 00:31:58,597 ஹாய், வின்சென்ட். நான் அணிந்து கொண்டேன். கதவு திறந்திருந்தது. 416 00:31:58,667 --> 00:32:02,867 உள்ளே வாருங்கள் ஒரு பானம். மியா. 417 00:32:11,777 --> 00:32:13,747 வணக்கம்? 418 00:32:13,817 --> 00:32:18,307 ♪ பில்லி ரேய் ஒரு போதகரின் மகன் மற்றும் அவரது அப்பா சந்திக்கும்போது அவர் ♪ உடன் வருவார் 419 00:32:18,387 --> 00:32:20,517 வின்செண்ட். 420 00:32:22,757 --> 00:32:25,087 வின்செண்ட். 421 00:32:25,157 --> 00:32:27,097 நான் இண்டர்காம் இல் இருக்கிறேன். 422 00:32:27,167 --> 00:32:29,787 எங்கே - இண்டர்காம் எங்கே? 423 00:32:29,867 --> 00:32:33,187 இது சுவரில் இருக்கிறது இரண்டு ஆப்பிரிக்க கூட்டாளிகளால். 424 00:32:33,267 --> 00:32:35,357 உங்கள் உரிமை. 425 00:32:38,507 --> 00:32:40,587 சூடான. 426 00:32:40,677 --> 00:32:42,767 வெப்பமான. 427 00:32:42,847 --> 00:32:44,827 டிஸ்கோ. 428 00:32:44,917 --> 00:32:47,497 வணக்கம்? 429 00:32:47,577 --> 00:32:50,907 பொத்தானை அழுத்தவும் நீங்கள் பேச விரும்பினால். 430 00:32:50,977 --> 00:32:53,037 வணக்கம்? 431 00:32:53,117 --> 00:32:56,947 நீங்களே குடிக்க வேண்டும், நான் வருகிறேன் ஒரு ஆட்டுக்குட்டியின் வால் இரண்டு நடுக்கங்கள் கீழே. 432 00:32:57,017 --> 00:33:00,417 பட்டி நெருப்பிடம் தான். 433 00:33:02,287 --> 00:33:04,347 சரி. 434 00:33:04,427 --> 00:33:06,857 ♪ அவர் தொடங்கிய போது இனிமையான பேச்சு 'எனக்கு ♪ 435 00:33:06,927 --> 00:33:09,687 ♪ அவர் வந்து என்னிடம் சொல் எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது ♪ 436 00:33:09,767 --> 00:33:12,427 ♪ அவர் என்னை முத்தமிட்டு என்னை சொல்ல வேண்டும் எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது ♪ 437 00:33:12,497 --> 00:33:14,437 ♪ நான் விட்டுவிடலாமா? மீண்டும் இன்றிரவு ♪ 438 00:33:14,497 --> 00:33:17,097 ♪ ஒரே ஒருவர் எப்போதும் என்னை அடையுங்கள் 439 00:33:17,167 --> 00:33:19,797 ♪ மகன் ஒரு போதகர் மனிதர் ♪ 440 00:33:19,877 --> 00:33:22,937 ♪ ஒரே பையன் யார் என்னை கற்பிக்க முடியும் ♪ 441 00:33:23,007 --> 00:33:25,977 ♪ ஒரு பிரசங்கி மனிதன் மகன் ஆம், அவர் ♪ இருந்தது 442 00:33:26,047 --> 00:33:28,347 ♪ அவர் ♪ இருந்தது 443 00:33:28,417 --> 00:33:31,047 ♪ - இறைவன் அவர் தான் தெரியும் - ஆமாம் அவர் ♪ இருந்தது 444 00:33:33,687 --> 00:33:36,117 ♪ எப்படி ♪ ஞாபகம் வரும் 445 00:33:36,187 --> 00:33:38,917 ♪ தோற்றம் அவரது கண்களில் இருந்தது ♪ 446 00:33:38,997 --> 00:33:41,487 ♪ எனக்கு முத்தங்களை முத்தமிடுகிறாள் ♪ 447 00:33:41,557 --> 00:33:44,157 ♪ நேரம் ♪ செய்ய நேரம் எடுத்து 448 00:33:44,227 --> 00:33:46,717 ♪ என்னிடம் சொல் அவர் என் ♪ தான் 449 00:33:46,797 --> 00:33:49,737 ♪ ஒருவருக்கொருவர் தெரிந்தவர்களிடமிருந்து ♪ கற்றுக் கொள்ளுங்கள் 450 00:33:49,807 --> 00:33:51,897 ♪ பார்க்க பார்க்க நாம் எவ்வளவு ♪ வளர்ந்தோம் 451 00:33:51,967 --> 00:33:54,437 ♪ மற்றும் ஒரே ஒரு யார் என்னை எப்போதும் அடைய முடியும் ♪ 452 00:33:54,507 --> 00:33:56,767 ♪ மகன் ஒரு போதகர் மனிதர் ♪ 453 00:33:56,847 --> 00:33:59,817 ♪ ஒரே பையன் யார் என்னை கற்பிக்க முடியும் ♪ 454 00:33:59,877 --> 00:34:02,247 ♪ ஒரு பிரசங்கி மனிதன் மகன் ஆம், அவர் ♪ இருந்தது 455 00:34:02,317 --> 00:34:05,117 ♪ - இருந்தது, இருந்தது - அவர் ♪ இருந்தது 456 00:34:05,187 --> 00:34:07,877 ♪ ஓ, ஆமாம் அவர். ♪ 457 00:34:07,957 --> 00:34:09,787 செல்லலாம். 458 00:34:15,427 --> 00:34:17,397 இந்த இடம் என்ன? 459 00:34:17,467 --> 00:34:20,957 இது ஜாக்ராபிட் ஸ்லிம் தான். 460 00:34:21,037 --> 00:34:23,367 ஒரு எல்விஸ் மனிதன் அதை நேசிக்க வேண்டும். 461 00:34:23,437 --> 00:34:27,637 - வா, மியா. நாம் ஒரு மாமிசத்தை பெறலாம். - நீங்கள் ஒரு மாமிசத்தை இங்கே பெறலாம், அப்பா. 462 00:34:27,707 --> 00:34:30,507 ஒரு இருக்க கூடாது - 463 00:34:30,577 --> 00:34:34,017 ஓ, உனக்கு பிறகு, கிட்டி-பூனை. 464 00:34:53,467 --> 00:34:57,237 நல்ல மாலை, பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்கள். இப்போது, ​​நான் எப்படி உங்களுக்கு உதவ முடியும்? 465 00:34:57,307 --> 00:35:00,137 - வாலஸ் கீழ் ஒரு ஒதுக்கீடு உள்ளது. - வாலஸ்? 466 00:35:00,207 --> 00:35:03,107 நாங்கள் ஒரு கார் வைத்திருந்தோம். 467 00:35:03,177 --> 00:35:08,707 ஓ, ஒரு கார். ஏன் நீங்கள் இருக்கக்கூடாது? கிறைஸ்லரில் அங்கே. 468 00:35:08,787 --> 00:35:12,147 ♪ பள்ளி வெளியே, குழந்தை சில செய்திகள் உங்களிடம் சொல்லுங்கள் 469 00:35:12,217 --> 00:35:14,377 ♪ நிச்சயமாக நன்றாக இருக்கும் அவர்கள் குழந்தை பொம்மை காலணிகள் ♪ 470 00:35:14,457 --> 00:35:19,217 ♪ ஒன்று, இரண்டு, காலணிகள் கொப்பளிக்க மூன்று, நான்கு, தரையில் வெளியே ♪ 471 00:35:19,297 --> 00:35:24,597 ♪ ஐந்து, ஆறு, உங்கள் கிக்குகள் கீழே வந்து லிங்கன் மற்றும் 46 வது மூலையில், ஆமாம் ♪ 472 00:35:27,937 --> 00:35:30,117 ♪ அனைத்து வலது ♪ 473 00:35:32,707 --> 00:35:34,957 ♪ நான் பள்ளியில் வேண்டினைக் கொண்டிருந்தேன் நாள் முழுவதும் ♪ 474 00:35:35,037 --> 00:35:37,137 ♪ மணிக்கணக்கில் மயங்கி காத்திருக்கிறது அதனால் நான் வீட்டுக்கு போகலாம் ♪ 475 00:35:37,207 --> 00:35:39,687 ♪ என் புத்தகங்களை மேஜையில் தூக்கி எறியுங்கள் தொலைபேசி ♪ ஐ எடு 476 00:35:39,777 --> 00:35:41,877 காபி, தயவுசெய்து? Decaf. 477 00:35:41,947 --> 00:35:44,237 ♪ மருந்துக்கு கீழே இறங்குங்கள் ஒரு சோடா பாப் ♪ பெற 478 00:35:44,317 --> 00:35:46,677 ♪ ஜேக் பாக்ஸில் ஒரு நிக்கல் எறியுங்கள் பின்னர் நாம் ♪ ராக் தொடங்கும் 479 00:35:46,747 --> 00:35:48,807 ♪ பள்ளி வெளியே, குழந்தை சில செய்திகள் உங்களிடம் சொல்லுங்கள் 480 00:35:48,877 --> 00:35:50,937 ♪ நீங்கள் நிச்சயம் நன்றாக இருக்க வேண்டும் அவர்கள் குழந்தை பொம்மை காலணிகள் ♪ 481 00:35:51,017 --> 00:35:53,677 ♪ நன்றாக, அது ஒன்று, இரண்டு ♪ காலணிகள் 482 00:35:53,757 --> 00:35:56,087 ♪ மூன்று, நான்கு தரையில் ♪ வெளியே 483 00:35:56,167 --> 00:36:00,057 ♪ ஐந்து, ஆறு, உங்கள் கிக்குகள் கிடைக்கும் லிங்கன் மற்றும் 46 வது ♪ என்ற மூலையில் கீழே 484 00:36:04,897 --> 00:36:07,887 ♪ இரவு முழுவதும் ரன் போகிறேன் காத்திருங்கள் மற்றும் பார்க்க ♪ 485 00:36:07,967 --> 00:36:11,697 ரிக்கி, ரிக்கி, ரிக்கி! 486 00:36:13,507 --> 00:36:16,407 இது ரிக்கி நெல்சனுக்குக் கேட்கட்டும்! 487 00:36:16,477 --> 00:36:19,877 - அருமையான வேலை, ரிக். மிக்க நன்றி. - வின்சென்ட்! 488 00:36:23,847 --> 00:36:27,147 உங்களை அனுமதிக்க அனைவருக்கும் தெரியும், ரிக்கி மீண்டும் வருவார் எங்கள் நிகழ்ச்சியின் இரண்டாவது பாதியில், 489 00:36:27,217 --> 00:36:31,777 எனவே உங்கள் உணவை நீங்கள் அனுபவிக்கின்றோம் என நம்புகிறோம் இங்கே ஜாக்ராபிட் ஸ்லிம் தான். 490 00:36:31,857 --> 00:36:34,217 நன்றி. 491 00:36:34,287 --> 00:36:37,747 அழைப்பு ... 492 00:36:37,827 --> 00:36:42,427 பில்-லிப் மோர்-ரிஸ். - நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்? 493 00:36:42,497 --> 00:36:47,197 அது போல நான் நினைக்கிறேன் ஒரு துடிப்பு கொண்ட மெழுகு அருங்காட்சியகம். 494 00:36:47,267 --> 00:36:51,107 ஹாய், நான் பாட்டி. நான் உங்களுக்கு என்ன கொண்டு வருவது? 495 00:36:53,647 --> 00:36:57,977 பார்ப்போம், மாமிசத்தை, மாமிசத்தை, மாமிசத்தை. ஓ, ஆமாம், நான் டக்ளஸ் சிக் ஸ்டீக்கைப் பெறுகிறேன். 496 00:36:58,047 --> 00:37:00,847 - எனக்கு அது வேண்டும். - எப்படி சமைக்க வேண்டும்? 497 00:37:00,917 --> 00:37:04,217 - நரகத்தில் ஒரு மிருதுவான அல்லது இரத்தக்களரி எரிக்கப்பட்டது? - நரகத்தில் இரத்தம், மற்றும் - 498 00:37:04,287 --> 00:37:07,017 ஓ, ஆமாம், இதைப் பாருங்கள் - வெண்ணிலா கோக். 499 00:37:07,087 --> 00:37:09,057 நீங்கள் என்ன, பெக்கி சூ? 500 00:37:09,127 --> 00:37:12,457 நான் இருக்கிறேன் ... 501 00:37:12,527 --> 00:37:16,867 Durward Kirby பர்கர், இரத்தக்களரி. 502 00:37:16,937 --> 00:37:20,837 மற்றும் ... ஒரு ஐந்து டாலர் குலுக்கல். 503 00:37:20,907 --> 00:37:23,637 நீங்கள் எப்படி குலுக்க வேண்டும், மார்ட்டின் மற்றும் லூயிஸ் அல்லது ஆமோஸ் ஆண்டி? 504 00:37:23,707 --> 00:37:27,837 - மார்ட்டின் மற்றும் லூயிஸ். - நீங்கள் ஆர்டர் செய்தீர்களா? ஒரு ஐந்து டாலர் குலுக்கல்? 505 00:37:27,907 --> 00:37:29,967 மி.மீ.-ஹ்ம்ம். 506 00:37:30,047 --> 00:37:33,207 அது ஒரு குலுக்கல்? அது பால் மற்றும் ஐஸ்கிரீம்? 507 00:37:33,287 --> 00:37:37,687 - கடைசியாக நான் கேட்டேன். - அது ஐந்து டாலர்கள் தான் நீங்கள் இல்லை அதில் போர்பான் வைக்க வேண்டுமா அல்லது இல்லையா? 508 00:37:37,757 --> 00:37:40,117 - இல்லை. - வெறும் சோதனை. 509 00:37:40,187 --> 00:37:42,887 நான் திரும்பி வருகிறேன் உங்கள் பானங்கள் கொண்டு. 510 00:37:42,957 --> 00:37:44,897 ♪ லொன்சோம் டவுன் ♪ க்கு 511 00:37:44,957 --> 00:37:48,917 ♪ என் தொல்லைகள் அழுவதற்கு ♪ 512 00:37:50,537 --> 00:37:54,597 நீங்கள், உம் ... என்னை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள், கவ்பாய்? 513 00:37:54,667 --> 00:37:57,537 நீங்கள் இந்த ஒரு, cowgirl முடியும். 514 00:37:57,607 --> 00:37:59,537 நன்றி. 515 00:37:59,607 --> 00:38:02,007 ♪ தெருக்களில் நிரப்பப்பட்டுள்ளன வருத்தம் கொண்ட ♪ 516 00:38:04,277 --> 00:38:06,307 அதைச் சிந்தித்துப் பாருங்கள். 517 00:38:06,387 --> 00:38:10,217 ♪ என்னை கீழே தள்ள லோன்ஸோம் டவுனில் ♪ 518 00:38:10,287 --> 00:38:13,817 - நான் மறக்க கற்று கொள்ள முடியும் - அதனால் ... 519 00:38:13,887 --> 00:38:16,977 மார்செல்லஸ் கூறினார் நீங்கள் ஆம்ஸ்டர்டாமில் இருந்து திரும்பினீர்கள். 520 00:38:17,057 --> 00:38:20,187 - நிச்சயமாக செய்தார். - நீ எவ்வளவு நேரம் இருந்தாய்? 521 00:38:20,267 --> 00:38:22,787 மூன்று ஆண்டுகளுக்கு மேல். 522 00:38:25,337 --> 00:38:28,167 நான் ஒரு வருடம் ஒரு முறை அங்கு செல்கிறேன் ஒரு மாதம் வெளியே குளிர்காய். 523 00:38:28,237 --> 00:38:31,957 இல்லையா? எனக்கு தெரியாது. 524 00:38:32,037 --> 00:38:34,967 ஏன் அவ்வாறு செய்ய வேண்டும்? 525 00:38:39,647 --> 00:38:41,577 நான் ஒரு பைலட் செய்தேன் என்று கேட்டேன். 526 00:38:42,857 --> 00:38:46,537 - அது என் 15 நிமிடங்கள். - அது என்ன? 527 00:38:46,627 --> 00:38:51,317 அது ஒரு பெண் அணியை பற்றி ஒரு நிகழ்ச்சி இருந்தது இரகசிய முகவர்கள் பாக்ஸ் ஃபோர் ஃபைவ் என்று அழைக்கப்பட்டனர். 528 00:38:51,397 --> 00:38:54,117 - என்ன? - ஃபாக்ஸ் ஃபோர் ஃபைவ். 529 00:38:54,187 --> 00:38:56,447 ஃபாக்ஸ், ஒரு கொத்து இருந்தது குள்ள குஞ்சுகள். 530 00:38:56,527 --> 00:38:58,987 நாம் ஒரு சக்தியாக இருப்பது போலவே படை கணக்கிடப்பட வேண்டும். 531 00:38:59,057 --> 00:39:01,827 மற்றும் ஐந்து, அங்கு உள்ளது எங்களுக்கு இரண்டு, மூன்று, நான்கு, ஐந்து. 532 00:39:01,897 --> 00:39:05,587 ஒரு மஞ்சள் நிறத்தில் இருந்தது, சோமர்செட் ஓ'நெய்ல். அவள் தலைவன். 533 00:39:05,667 --> 00:39:08,797 ஜப்பானிய நரி ஒரு குங் ஃபூ மாஸ்டர். 534 00:39:08,867 --> 00:39:12,927 கருப்பு பெண் ஒரு இடிப்பு நிபுணர் ஆவார். 535 00:39:13,007 --> 00:39:15,877 பிரஞ்சு நரிகளின் சிறப்பு செக்ஸ். 536 00:39:15,947 --> 00:39:20,307 - உங்கள் சிறப்பு என்ன? - கத்திகள். 537 00:39:20,447 --> 00:39:22,417 நான் நடித்த பாத்திரம், ராவன் மெக்காய், 538 00:39:22,477 --> 00:39:26,347 அவள் பின்னணி வளர்ந்தது சர்க்கஸ் கலைஞர்களால் எழுப்பப்பட்டது. 539 00:39:26,417 --> 00:39:30,687 நிகழ்ச்சியின் படி, அவள் மிகப்பெரிய பெண் ஒரு கத்தி உலகில். 540 00:39:30,757 --> 00:39:33,517 அவள் அறிந்தாள் ஒரு ஜிமில் பழைய நகைச்சுவை. 541 00:39:33,587 --> 00:39:37,717 அவரது தாத்தா, ஒரு பழைய வாதவியன், அவளை கற்பித்தார். 542 00:39:37,797 --> 00:39:41,097 நாம் எடுத்திருந்தால், அவர்கள் ஒரு வித்தை ... 543 00:39:41,167 --> 00:39:45,037 எங்கே ஒவ்வொரு நிகழ்ச்சி நான் மற்றொரு நகைச்சுவைக்கு சொன்னேன். 544 00:39:46,237 --> 00:39:48,997 நீங்கள் எந்த பழைய நகைச்சுவைகளை அறிவீர்கள்? 545 00:39:49,077 --> 00:39:52,807 சரி, நான் ஒரே ஒரு வாய்ப்பு கிடைத்தது நாங்கள் ஒரு நிகழ்ச்சியை செய்தோம். 546 00:39:52,877 --> 00:39:55,437 - என்னிடம் சொல். - இது கஞ்சி. 547 00:39:56,347 --> 00:39:58,437 அப்படி இருக்காதே. சொல். 548 00:39:58,517 --> 00:40:02,217 - இல்லை, நீங்கள் அதை விரும்பவில்லை, நான் சங்கடப்படுகிறேன். - நீங்கள் சிக்கலாக இருக்கும் - 549 00:40:02,287 --> 00:40:06,227 50 மில்லியன் மக்களுக்கு, நீங்கள் என்னிடம் சொல்ல முடியாது? 550 00:40:06,287 --> 00:40:10,157 - நான் சிரிக்க மாட்டேன் என்று சத்தியம் செய்கிறேன். - நான் பயப்படுகிறேன், வின்ஸ். 551 00:40:10,227 --> 00:40:12,557 அது என்ன அர்த்தம் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. உனக்கு தெரியும். 552 00:40:12,627 --> 00:40:16,067 இப்போது நான் கண்டிப்பாக சொல்ல மாட்டேன் 'அது மிகவும் அதிகமாக கட்டப்பட்டது. 553 00:40:16,137 --> 00:40:18,727 என்ன ஒரு ஜிபி. 554 00:40:19,907 --> 00:40:22,267 மார்ட்டின் மற்றும் லூயிஸ். 555 00:40:25,347 --> 00:40:27,747 வெண்ணிலா கோக். 556 00:40:32,087 --> 00:40:35,417 Mmm. அற்புதம். 557 00:40:35,487 --> 00:40:38,457 நான் நினைத்தேன் அது ஒரு சப் வேண்டும்? 558 00:40:39,987 --> 00:40:42,157 எனது விருந்தாளியாக இரு. 559 00:40:42,227 --> 00:40:46,257 நான் என்ன நினைக்கிறேன் என்று தெரியவில்லை ஒரு ஐந்து டாலர் ஷேக் சுவை போன்றது. 560 00:40:46,327 --> 00:40:49,787 - என் வைக்கோலைப் பயன்படுத்தலாம். எனக்கு குட்டி இல்லை. - ஆமாம், ஆனால் நான் செய்வேன். 561 00:40:49,867 --> 00:40:52,737 நான் கையாள முடியும் குட்டீஸ். 562 00:40:52,807 --> 00:40:54,777 எல்லாம் சரி. 563 00:41:01,847 --> 00:41:04,647 கடவுளே, அது அழகாக இருக்கிறது நல்லது! 564 00:41:04,717 --> 00:41:08,777 - யா. - அது $ 5 மதிப்புள்ள என்றால் எனக்கு தெரியாது, ஆனால் அது நல்லது. 565 00:41:43,707 --> 00:41:47,237 - நீங்கள் அதை வெறுக்கிறீர்களா? - என்ன வெறுக்கிறேன்? 566 00:41:47,317 --> 00:41:49,647 சங்கடமான அமைதி. 567 00:41:51,657 --> 00:41:56,177 இது அவசியம் என்று நாங்கள் ஏன் நினைக்கிறோம் புல்ஷிட் பற்றி பேசு வசதியாக இருக்கும் பொருட்டு? 568 00:41:56,257 --> 00:42:00,197 எனக்கு தெரியாது. இது ஒரு நல்ல கேள்வி. 569 00:42:00,257 --> 00:42:04,997 உங்களுக்கு தெரியும் போது தான் நீங்கள் யாரையும் மிகவும் சிறப்பாகக் கண்டறிந்தீர்கள். 570 00:42:05,067 --> 00:42:09,767 நீங்கள் ஃபக் வரை அடைக்க முடியும் போது ஒரு நிமிடம் மற்றும் வசதியாக அமைதி. 571 00:42:09,837 --> 00:42:13,937 சரி, நான் மிகவும் நன்றாக இருக்கிறேன் என்று நான் நினைக்கவில்லை இன்னும் அங்கு, ஆனால் மோசமாக உணரவில்லை. நாங்கள் ஒருவருக்கொருவர் சந்தித்தோம். 572 00:42:15,447 --> 00:42:18,567 நான் என்ன சொல்கிறேன் என்று உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 573 00:42:18,647 --> 00:42:21,907 நான் குளியலறையில் செல்ல போகிறேன் மற்றும் என் மூக்கு தூள். 574 00:42:21,987 --> 00:42:25,177 நீங்கள் இங்கே உட்கார் ... மற்றும் ஏதாவது சொல்ல நினைக்கிறேன். 575 00:42:26,417 --> 00:42:28,357 நான் அதை செய்வேன். 576 00:42:30,687 --> 00:42:32,627 சரி. 577 00:42:57,887 --> 00:43:00,077 நான் கோதாம்! 578 00:43:00,157 --> 00:43:03,317 நாசம்! நாசம். 579 00:43:05,927 --> 00:43:08,517 எனக்கு சில ஹேர் ஸ்ப்ரே வேண்டும். 580 00:43:14,367 --> 00:43:16,357 ம்ம்ம்ம். 581 00:43:16,437 --> 00:43:20,767 நீங்கள் அதை விரும்பும்போது நீங்கள் அதை விரும்பவில்லை குளியலறையிலிருந்து திரும்பி வா உனக்காக உன்னுடைய உணவு காத்திருக்கிறது? 582 00:43:20,837 --> 00:43:23,237 நாங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி எங்களுக்கு எதுவும் கிடைக்கவில்லை. 583 00:43:23,307 --> 00:43:26,437 நான் பட்டி ஹோலி தான் நினைக்கிறேன் ஒரு பணியாளரே அதிகம். 584 00:43:26,517 --> 00:43:29,647 ஒருவேளை நாம் உட்கார்ந்திருக்க வேண்டும் மர்லின் மன்றோவின் பிரிவில். 585 00:43:29,717 --> 00:43:32,777 - எந்த ஒன்று? இரண்டு மன்றங்கள் உள்ளன. - இல்லை, இல்லை. 586 00:43:32,857 --> 00:43:35,187 அது மர்லின் மன்றோ. 587 00:43:35,257 --> 00:43:37,987 அது மாமி வான் டோரன். 588 00:43:38,057 --> 00:43:42,997 நான் ஜெயின் மேன்ஸ்பீல்ட், அதனால் அவள் இரவோடு இருக்க வேண்டும். 589 00:43:43,067 --> 00:43:46,497 - அழகான ஸ்மார்ட். - ஆம். என் கண்கள் எனக்கு கிடைத்தன. 590 00:43:46,567 --> 00:43:50,937 - அப்படியானால் நீ சொல்வது சம்மதமா? - உண்மையில், நான் செய்தேன். 591 00:43:52,577 --> 00:43:54,537 எனினும் ... 592 00:43:56,247 --> 00:43:59,267 நீங்கள் போல ஒரு நல்ல நபர், மற்றும் நான் - 593 00:43:59,347 --> 00:44:02,177 நான் உன்னை புண்படுத்த விரும்பவில்லை. - ஓஓஓ. 594 00:44:02,247 --> 00:44:07,447 இது போன்ற ஒலி இல்லை வழக்கமான, புத்தியில்லாத, போரிங், gettin'-to-know-you chitchat. 595 00:44:07,517 --> 00:44:10,517 இது போன்ற ஒலிகள் உண்மையில் ஏதோவொன்றைச் சொல்ல வேண்டும். 596 00:44:10,587 --> 00:44:13,427 சரி, நன்றாக, நான் செய்கிறேன். நான் செய்வேன். 597 00:44:13,497 --> 00:44:17,557 - ஆனால் நீங்கள் மிரட்டல் கூடாது என்று சத்தியம். - இல்லை இல்லை. 598 00:44:17,637 --> 00:44:21,857 நீங்கள் சத்தியம் செய்ய முடியாது. நீ என்ன கேட்கிறாய் என்று எனக்கு தெரியாது. 599 00:44:21,937 --> 00:44:26,807 நீ என்ன போகிறாய் என்று என்னிடம் கேட்கலாம் என்னிடம் கேட்கவும், என் இயல்பான பதிலும் புண்படுத்தக்கூடாது. 600 00:44:26,877 --> 00:44:29,227 பின்னர், என் சொந்த தவறு இல்லை, நான் என் வாக்குறுதியை உடைத்துவிட்டேன். 601 00:44:29,307 --> 00:44:32,007 - அதை மறந்து விடுவோம். - அது ஒரு சாத்தியமற்றது. 602 00:44:32,077 --> 00:44:36,127 எதையும் மறக்க முயற்சிக்கிறேன் இது போன்ற புதிரானது வீணான ஒரு உடற்பயிற்சி. 603 00:44:36,217 --> 00:44:38,407 - இது உண்மைதானா? - தவிர, 604 00:44:38,487 --> 00:44:43,507 அது இன்னும், இல்லை, உற்சாகம் உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாத போது? - சரி, சரி. 605 00:44:43,587 --> 00:44:46,377 சரி, இங்கே செல்கிறது. 606 00:44:46,447 --> 00:44:49,477 நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் ஆன்டவான் என்ன நடந்தது? 607 00:44:49,567 --> 00:44:52,987 - ஆண்ட்வான் யார்? - டோனி ராக்கி திகில். உனக்கு அவரை தெரியும். 608 00:44:53,057 --> 00:44:56,287 - அவர் ஒரு ஜன்னல் வெளியே விழுந்தார். - ஆமாம். ஹ்ம்ம். 609 00:44:56,357 --> 00:45:01,057 சரி, அதை சொல்ல ஒரு வழி. அதை சொல்ல மற்றொரு வழி இருக்கும் அவர் வெளியேற்றப்பட்டார். 610 00:45:01,137 --> 00:45:04,297 மற்றொரு வழி இருக்கும் அவர் மார்செல்லஸால் தூக்கி எறியப்பட்டார். 611 00:45:04,367 --> 00:45:09,497 இன்னும் சொல்லப்போனால் இன்னொரு வழி அவர் ஒரு ஜன்னல் வழியாக வெளியேற்றப்பட்டார் மாஸெல்லுஸால் உங்களிடமிருந்து வந்திருக்கிறேன். 612 00:45:09,577 --> 00:45:12,007 - இது உண்மைதானா? - இல்லை. 613 00:45:12,077 --> 00:45:15,207 இல்லை, அது ஒரு உண்மை இல்லை. அது தான் என்ன நான் கேட்டேன். அதுதான் நான் கேள்விப்பட்டேன். 614 00:45:15,277 --> 00:45:18,177 - உனக்கு யார் சொன்னது? - அவர்கள். 615 00:45:18,247 --> 00:45:20,717 "அவர்கள்" நிறைய பேசுகிறார்கள், இல்லையா? 616 00:45:22,887 --> 00:45:25,547 அவர்கள் நிச்சயமாக செய்கிறார்கள். அவர்கள் நிச்சயமாக செய்கிறார்கள். 617 00:45:25,627 --> 00:45:30,027 - வெட்கப்பட வேண்டாம், வின்சென்ட். வேறு என்ன "அவர்கள்" என்று? - நான் - நான் வெட்கப்படவில்லை. 618 00:45:30,097 --> 00:45:32,617 - உம் - - அது "எஃப்" வார்த்தை உள்ளடக்கியதா? 619 00:45:32,697 --> 00:45:36,687 இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. அவர்கள் அந்த்தன் என்று சொன்னார்கள் ஒரு கால் மசாஜ் உங்களுக்கு கொடுத்தது. 620 00:45:38,237 --> 00:45:40,867 - மற்றும்? - மற்றும் - இல்லை. 621 00:45:40,937 --> 00:45:43,807 அவ்வளவுதான். 622 00:45:43,877 --> 00:45:45,937 நீங்கள் மார்செல்லஸ் கேட்டது ... 623 00:45:46,007 --> 00:45:50,377 டோனி ராக்கி திகில் நான்காவது கதை ஜன்னல் வழியாக எனக்கு ஒரு கால் மசாஜ் கொடுக்கும்? 624 00:45:50,447 --> 00:45:52,387 - எம்.எம். - நீங்கள் நம்புகிறீர்களா? 625 00:45:52,447 --> 00:45:56,977 சரி, அந்த நேரத்தில் அது நியாயமானதாக எனக்குத் தெரிவிக்கப்பட்டது. 626 00:45:57,057 --> 00:46:00,147 மார்செல்லஸ் டோனி வெளியே எறிந்துவிட்டார் நான்காவது கதை ஜன்னல் ... 627 00:46:00,227 --> 00:46:03,287 என் கால்களை மசாஜ் செய்ய நியாயமானதாக தோன்றியது? 628 00:46:03,357 --> 00:46:06,817 இல்லை, அது அதிகமானதாகத் தோன்றியது, ஆனால் அது நடக்கவில்லை என்று அர்த்தமில்லை. 629 00:46:06,897 --> 00:46:09,557 நான் மார்செல்லஸ் என்று புரிந்துகொள்கிறேன் உங்களுக்கு மிகவும் பாதுகாப்பானது. 630 00:46:09,637 --> 00:46:14,267 ஒரு கணவன் பாதுகாப்புடன் இருக்கிறார் அவரது மனைவி ஒரு விஷயம். 631 00:46:14,337 --> 00:46:18,067 ஒரு கணவர் கிட்டத்தட்ட கொல்லப்படுகிறார் தொட்டு மற்றொரு மனிதன் அவருடைய மனைவியின் கால் வேறு ஒன்றும் இல்லை. 632 00:46:18,147 --> 00:46:20,737 ஆனால் அது நடந்தது? 633 00:46:20,807 --> 00:46:26,647 ஆன்டவான் மட்டும் தான் தொட்டது அவர் என்னுடைய கையில் இருந்தார் அதை கலக்கி ... என் திருமணத்தில். 634 00:46:26,717 --> 00:46:29,117 உண்மையாகவா? 635 00:46:29,187 --> 00:46:32,517 உண்மை என்னவென்றால், மார்செல்லஸ் ஏன் யாருக்கும் தெரியாது அந்த ஜன்னல் வெளியே டோனி வீசி ... 636 00:46:32,587 --> 00:46:34,527 மார்செல்லஸ் மற்றும் டோனி தவிர. 637 00:46:34,597 --> 00:46:38,587 நீங்கள் சிறு துளிகளுடன் சேர்ந்து கொண்டால், நீங்கள் ஒரு தையல் வட்டம் விட மோசமாக இருக்கிறீர்கள். 638 00:46:38,727 --> 00:46:42,597 பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்கள். இப்போது கணம் நீங்கள் எல்லோரும் காத்திருக்கிறார்கள். 639 00:46:42,667 --> 00:46:47,697 உலக புகழ் ஜாக்ராபிட் ஸ்லிம் ட்விஸ்ட் போட்டியில். 640 00:46:50,107 --> 00:46:54,437 இப்போது, ​​இது எங்கே ஒரு அதிர்ஷ்டமான ஜோடி ... 641 00:46:54,517 --> 00:46:58,977 இந்த அழகான கோப்பை வெல்லும் இங்கே மர்லின் வைத்திருக்கிறார். 642 00:46:59,047 --> 00:47:02,607 இப்போது, ​​யார் இருக்க வேண்டும் எங்கள் முதல் போட்டியாளர்கள்? 643 00:47:02,687 --> 00:47:04,947 - இங்கே! - எல்லாம் சரி! 644 00:47:05,027 --> 00:47:08,037 - நான் நடனமாட விரும்புகிறேன். - இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 645 00:47:08,127 --> 00:47:12,857 இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. நான் நம்புகிறேன் மார்செல்லஸ், என் கணவர், உங்கள் முதலாளி, 646 00:47:12,927 --> 00:47:16,357 என்னை வெளியே அழைத்து செல்ல சொன்னார் நான் விரும்பியதைச் செய்யுங்கள். 647 00:47:16,437 --> 00:47:20,117 இப்போது நான் நடனமாடுகிறேன்; நான் வெற்றி பெற விரும்புகிறேன்; நான் அந்த கோப்பை வேண்டும். 648 00:47:20,207 --> 00:47:22,747 - நல்ல நடனம். - எல்லாம் சரி. நீங்கள் அதை கேட்டார். 649 00:47:22,817 --> 00:47:25,777 அதைக் கேட்போம் எங்கள் முதல் போட்டியாளர்கள். 650 00:47:30,387 --> 00:47:35,657 இப்போது நாம் முதலில் சந்திக்கலாம் இந்த மாலை இங்கே போட்டியாளர்கள். இளம் பெண், உன் பெயர் என்ன? 651 00:47:35,727 --> 00:47:37,707 திருமதி மியா வாலஸ். 652 00:47:37,797 --> 00:47:40,417 எப்படி 'இங்கே உங்கள் fella போட்? 653 00:47:40,487 --> 00:47:42,317 வின்சென்ட் வேகா. 654 00:47:42,387 --> 00:47:45,827 சரி, நீங்கள் என்ன செய்ய முடியும் என்று பார்ப்போம். அதை கொண்டு செல்லுங்கள்! 655 00:47:45,907 --> 00:47:48,827 - அதையே தேர்வு செய். - வா! 656 00:48:07,117 --> 00:48:11,077 ♪ இது ஒரு இளம் திருமண இருந்தது மற்றும் பழைய எல்லோரும் நன்றாக ♪ விரும்பினர் 657 00:48:13,087 --> 00:48:17,047 ♪ நீங்கள் பியர் என்று பார்க்க முடிந்தது உண்மையாகவே மிமேயோமோலிஸை ♪ நேசித்தார் 658 00:48:19,127 --> 00:48:23,227 ♪ இப்போது இளம் monsieur மற்றும் madame தேவாலய மணி மணி ♪ 659 00:48:25,197 --> 00:48:29,497 ♪ C'est la vie பழைய எல்லோரைக் கூறுங்கள் நீங்கள் ♪ சொல்ல முடியாது என்று காட்ட போகிறது 660 00:48:31,377 --> 00:48:35,537 ♪ அவர்கள் ஒரு அபார்ட்மெண்ட் அளித்தனர் இரண்டு அறை Roebucks விற்பனை ♪ கொண்டு 661 00:48:37,447 --> 00:48:41,717 ♪ 'குளிர்ச்சியாகாதவர் சித்திரவதை செய்யப்பட்டார் டிவி இரவு உணவுகள் மற்றும் இஞ்சி ஆலி ♪ உடன் 662 00:48:43,587 --> 00:48:47,487 ♪ ஆனால் பியர் வேலைக்கு வந்த போது சிறிய பணம் comin ' ♪ நன்றாக வேலை 663 00:48:49,587 --> 00:48:53,857 ♪ C'est la vie பழைய எல்லோரைக் கூறுங்கள் நீங்கள் ♪ சொல்ல முடியாது என்று காட்ட போகிறது 664 00:48:55,567 --> 00:48:59,937 ♪ அவர்கள் ஒரு Hi-Fi போன் இருந்தது மற்றும் அவர்கள் அதை குண்டு வெடிப்பு விட்டு ♪ 665 00:49:01,967 --> 00:49:06,237 ♪ ஏழு நூறு சிறிய பதிவுகள் அனைத்து ராக், ரிதம் மற்றும் ஜாஸ் ♪ 666 00:49:07,977 --> 00:49:12,077 ♪ ஆனால் சூரியன் கீழே சென்றது இசை விரைவான டெம்ப் ♪ விழுந்தது 667 00:49:14,017 --> 00:49:19,047 ♪ C'est la vie பழைய எல்லோரைக் கூறுங்கள் நீங்கள் ♪ சொல்ல முடியாது என்று காட்ட போகிறது 668 00:49:44,547 --> 00:49:48,777 ♪ அவர்கள் ஒரு இளம் திருமண இருந்தது மற்றும் பழைய எல்லோரும் நன்றாக ♪ விரும்பினர் 669 00:49:50,817 --> 00:49:54,777 ♪ நீங்கள் பியர் என்று பார்க்க முடிந்தது உண்மையாகவே மிமேயோமோலிஸை ♪ நேசித்தார் 670 00:50:29,997 --> 00:50:33,177 நீங்கள் அழைப்பது என்னவென்றால் ஒரு சங்கடமான அமைதி? 671 00:50:33,267 --> 00:50:36,617 எனக்கு தெரியாது என்று நீங்கள் அழைக்கிறீர்கள். 672 00:50:36,697 --> 00:50:39,317 பானங்கள்! இசை! 673 00:50:40,337 --> 00:50:42,557 நான் ஒரு குழந்தையை எடுத்துக்கொள்வேன். 674 00:50:42,627 --> 00:50:47,587 இது கொஞ்சம் கொஞ்சம் தகவல் நான் தேவைப்படுவதை விட, ஆனால் மேலே செல்லுங்கள். 675 00:51:00,677 --> 00:51:02,577 ♪ பெண் ♪ 676 00:51:02,647 --> 00:51:04,517 ♪ போம்ஃப், போம்ப், போம் ♪ 677 00:51:04,587 --> 00:51:08,077 ♪ நீங்கள் விரைவில் ஒரு பெண் இருக்கும் ♪ 678 00:51:11,257 --> 00:51:13,727 ♪ நான் உன்னை மிகவும் நேசிக்கிறேன் எல்லா வழிகளையும் எண்ண முடியாது ♪ 679 00:51:13,797 --> 00:51:16,787 ♪ நான் உனக்காக இறக்க விரும்புகிறேன், பெண் மற்றும் அவர்கள் சொல்ல முடியும் அனைத்து ♪ உள்ளது 680 00:51:16,867 --> 00:51:20,057 ♪ அவர் உங்கள் வகையான ♪ இல்லை 681 00:51:20,137 --> 00:51:25,367 ♪ நீங்கள் என்னை கீழே வைத்து சோர்வாக இல்லை நான் ♪ சுற்றி வரும் போது எனக்கு தெரியாது 682 00:51:25,437 --> 00:51:27,807 ♪ நான் ♪ கண்டுபிடிக்க என்ன 683 00:51:27,877 --> 00:51:31,967 ♪ அவர்களை விட வேண்டாம் உங்கள் மனதை உண்டாக்கு ♪ 684 00:51:32,047 --> 00:51:34,907 ♪ உனக்கு தெரியுமா, பெண் ♪ 685 00:51:36,277 --> 00:51:39,907 ♪ நீங்கள் விரைவில் ஒரு பெண் இருக்கும் ♪ 686 00:51:39,987 --> 00:51:43,077 ஒரு பானம், அது தான். 687 00:51:43,157 --> 00:51:46,987 முரட்டுத்தனமாக இருக்காதே. உங்கள் பானம் குடிக்கவும், ஆனால் விரைவாக செய்யுங்கள். 688 00:51:48,557 --> 00:51:51,027 நல்ல இரவு என்று சொல்லுங்கள் ... வீட்டிற்கு செல். 689 00:51:53,437 --> 00:51:57,567 ♪ நீங்கள் விரைவில் ஒரு பெண் இருக்கும் ♪ 690 00:51:58,767 --> 00:52:00,827 ♪ விரைவில் ♪ 691 00:52:02,077 --> 00:52:05,377 ♪ நீங்கள் ஒரு பெண் ♪ இருக்க வேண்டும் 692 00:52:07,117 --> 00:52:09,847 ♪ நான் தவறாக புரிந்து கொண்டேன் என் வாழ்நாள் முழுவதும் ♪ 693 00:52:09,917 --> 00:52:12,247 ♪ ஆனால் அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள் ', பெண் அது ஒரு கத்தி போன்ற வெட்டு ♪ 694 00:52:12,317 --> 00:52:14,687 ♪ பையன் எந்த நல்ல ♪ 695 00:52:14,757 --> 00:52:17,447 ♪ நன்றாக, நான் இறுதியாக கண்டுபிடித்தேன் ♪ க்கு நான் என்ன பார்க்கிறேன் 696 00:52:17,527 --> 00:52:21,927 ♪ அவர்கள் ஒரு வாய்ப்பு கிடைத்தால் அவர்கள் நிச்சயமாக அதை முடிப்பார்கள் நிச்சயமாக அவர்கள் ♪ 697 00:52:21,997 --> 00:52:24,687 ♪ பேபி, நான் செய்தேன் எல்லாமே எனக்கு ♪ 698 00:52:24,767 --> 00:52:29,427 நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள் தன்னை ஒரு ஒழுக்க சோதனை. 699 00:52:29,497 --> 00:52:32,767 இல்லையா நீங்கள் விசுவாசத்தை காத்துக்கொள்ள முடியும். 700 00:52:32,837 --> 00:52:36,137 ஏனெனில் ... விசுவாசமாக இருப்பது மிகவும் முக்கியமானது. 701 00:52:36,207 --> 00:52:40,807 ♪ நீங்கள் என்னை கீழே வைத்து சோர்வாக இல்லை நான் ♪ சுற்றி வரும் போது எனக்கு தெரியாது 702 00:52:40,877 --> 00:52:43,507 ♪ நான் ♪ கண்டுபிடிக்க என்ன 703 00:52:43,587 --> 00:52:47,537 ♪ அவர்களை விட வேண்டாம் உங்கள் மனதை உண்டாக்கு ♪ 704 00:52:47,617 --> 00:52:50,457 ♪ உனக்கு தெரியுமா, பெண் ♪ 705 00:52:52,057 --> 00:52:55,887 ♪ நீங்கள் விரைவில் ஒரு பெண் இருக்கும் ♪ 706 00:52:57,427 --> 00:52:59,367 ♪ தயவுசெய்து ♪ 707 00:53:00,567 --> 00:53:03,717 ♪ என் கையை வாருங்கள் ♪ 708 00:53:05,867 --> 00:53:07,807 ♪ பெண் ♪ 709 00:53:09,137 --> 00:53:13,077 ♪ நீங்கள் விரைவில் ஒரு பெண் இருக்கும் ♪ 710 00:53:14,477 --> 00:53:16,417 ♪ தயவுசெய்து ♪ 711 00:53:17,447 --> 00:53:20,637 ♪ என் கையை வாருங்கள் ♪ 712 00:53:23,347 --> 00:53:24,277 ♪ ஹலோ ♪ 713 00:53:25,857 --> 00:53:29,787 எனவே, நீ அங்கே போகலாம் மற்றும் நீங்கள் சொல்ல போகிறீர்கள், "நல்ல இரவு. 714 00:53:29,857 --> 00:53:32,387 எனக்கு ஒரு அழகான மாலை இருந்தது. " 715 00:53:32,467 --> 00:53:37,517 கதவை வெளியே நடக்க, உள்ளே கார், வீட்டிற்கு செல், மற்றும் நீங்கள் செய்ய போகிறீர்கள் எல்லாம். 716 00:53:42,377 --> 00:53:45,297 ♪ இப்போது நீங்கள் வரை, பெண் ♪ 717 00:53:47,047 --> 00:53:50,997 ♪ நீங்கள் விரைவில் ஒரு பெண் இருக்கும் ♪ 718 00:53:52,677 --> 00:53:55,577 ♪ தயவுசெய்து ♪ 719 00:53:55,647 --> 00:53:58,277 ♪ என் கையை வாருங்கள் ♪ 720 00:54:00,847 --> 00:54:04,147 ♪ பெண் ♪ 721 00:54:04,217 --> 00:54:07,917 ♪ நீங்கள் விரைவில் ஒரு பெண் இருக்கும் ♪ 722 00:54:09,657 --> 00:54:11,597 ♪ விரைவில் ♪ 723 00:54:12,657 --> 00:54:15,757 ♪ நீங்கள் ஒரு பெண் ♪ இருக்க வேண்டும் 724 00:54:25,337 --> 00:54:27,637 சரி, மியா. 725 00:54:27,707 --> 00:54:30,807 அதனால், எல்லாம் சரி? 726 00:54:33,947 --> 00:54:37,317 ஓ! 727 00:54:37,387 --> 00:54:40,117 நீங்கள் ஃபூ - ஓ, இயேசு கிறிஸ்து! 728 00:54:40,187 --> 00:54:42,487 ஓ, என்னை ஃபக். என்னை விழுங்க! 729 00:54:42,557 --> 00:54:47,247 ஓ, வா, வா. நாங்கள் கெட்டிக்காரன் ' இங்கே வெளியே. நாம் இப்போது நடக்க வேண்டும். 730 00:54:57,017 --> 00:55:00,117 என்னை மன்னித்துவிடு, மியா! 731 00:55:00,187 --> 00:55:02,127 விழுங்க! 732 00:55:09,297 --> 00:55:11,237 பதில். 733 00:55:11,307 --> 00:55:13,737 உனக்கு மோதிரையா? 734 00:55:13,807 --> 00:55:17,637 - நிச்சயமாக, நிச்சயமாக. - கைகள், நீங்கள் இரண்டு lovebirds சேர. 735 00:55:17,707 --> 00:55:20,147 தயவு செய்து! தயவு செய்து! 736 00:55:20,207 --> 00:55:22,877 ஆம் ஆம். கைகளை பிடித்து, நீ காதலிக்கிறாய். 737 00:55:29,117 --> 00:55:31,277 உன்னைப் பிடித்து, லான்ஸ்! பதில்! 738 00:55:36,357 --> 00:55:38,297 இப்போது நீ என்ன சொல்கிறாய்? 739 00:55:38,367 --> 00:55:41,297 நான் விட்டு தருகிறேன்! நான் உன்னை திருமணம் செய்து கொள்கிறேன்! 740 00:55:41,367 --> 00:55:46,027 - லான்ஸ்! கோதாம் தொலைபேசி அழைப்பு! 741 00:55:47,737 --> 00:55:49,677 நான் அதை கேட்க முடியும். 742 00:55:49,737 --> 00:55:53,177 நீ இதை சொன்னாய் என்று நினைத்தேன் ஆமாம் இங்கே தாமதமாக அழைக்கவும்! 743 00:55:53,247 --> 00:55:55,177 ஆம், நான் அவர்களிடம் சொன்னேன். 744 00:55:55,247 --> 00:55:58,507 அதுதான் நான் போகிறேன் இப்போதைக்கு இப்போதைக்கு சொல். 745 00:56:00,087 --> 00:56:02,917 - நீ என்னை வேலைநிறுத்தம் செய்யாதே! - வணக்கம். 746 00:56:02,987 --> 00:56:05,247 லான்ஸ்! வின்செண்ட். 747 00:56:05,327 --> 00:56:08,257 நான் பெரிய புன்னகையுடன் இருக்கிறேன் 'பிரச்சனை, மனிதன். நான் உன் வீட்டிற்கு வருகிறேன். 748 00:56:08,327 --> 00:56:12,407 டபிள்யூ-ஓ. ஓ. உங்கள் குதிரைகளை வைத்துக் கொள்ளுங்கள். W- பிரச்சனை என்ன? 749 00:56:12,497 --> 00:56:15,747 - நான் இந்த குஞ்சு கிடைத்தது, அவள் என்னை 'ஓ' டி.ஜி. - சரி, அவளை இங்கே கொண்டு வராதே! 750 00:56:15,837 --> 00:56:20,157 நான் உங்களுடன் கேலி செய்வதில்லை! சிலவற்றைக் கொண்டு வர வேண்டாம் என் வீட்டிற்குப் புன்னகைத்தேன்! 751 00:56:20,237 --> 00:56:22,287 - வேறு வழி இல்லை. - யா - அவள் O.D.in '? 752 00:56:22,377 --> 00:56:25,557 - அவள் என்னை 'தெய்வம்' என்றாள், மனிதன் என்னை! - வெறும் சிறுவன். 753 00:56:25,647 --> 00:56:29,827 சரி, நீங்கள் கடி புன்னகை 'புல்லட், அவளை எடுத்துக்கொள் ஒரு மருத்துவமனையில் மற்றும் ஒரு வழக்கறிஞரை அழைக்கவும். 754 00:56:29,917 --> 00:56:32,337 - எதிர்மறை! - இது என் புன்னகை அல்ல 'பிரச்சனை, மனிதன்! 755 00:56:32,417 --> 00:56:36,137 நீ அவளை பெரிதாக்கினாய், நீங்கள் இந்த ஒப்பந்தம் செய்து கொள்ளுங்கள்! 756 00:56:36,217 --> 00:56:39,047 உஹ், நீ என்னிடம் பேசுகிறாயா? ஒரு செல்லுலார் தொலைபேசியில்? 757 00:56:39,117 --> 00:56:41,547 எனக்கு தெரியாது. இது யார்? இங்கே வர வேண்டாம்! 758 00:56:41,627 --> 00:56:44,947 நான் தொலைபேசியை தொங்க விடுகிறேன்! குறும்பு அழைப்பு! குறும்பு அழைப்பு! 759 00:56:53,027 --> 00:56:55,967 என்ன கொடுமை அது? 760 00:56:57,927 --> 00:57:00,367 நீங்கள் இழந்துவிட்டீர்களா? உன்னுடைய மனம் என்ன? 761 00:57:00,437 --> 00:57:03,367 - நீங்கள் மருந்து பற்றி பேசிக்கொண்டிருந்தீர்கள் ஒரு செல்லுலார் தொலைபேசியில் மலம்! - லான்ஸ், எனக்கு உதவி செய். 762 00:57:03,437 --> 00:57:06,377 - நீங்கள் உங்கள் காரை உடைத்துவிட்டீர்கள் என் வீட்டிற்குள்! - அவரது கால்களை எடுத்து. 763 00:57:06,437 --> 00:57:09,877 நீங்கள் செவிடு இருக்கிறீர்களா? நீங்கள் கொண்டு வரவில்லை என் வீட்டில் இந்த fucked அப் பிச்! 764 00:57:09,947 --> 00:57:12,877 இந்த "fucked up bitch" மார்செல்லஸ் வாலஸின் மனைவி ஆவார். 765 00:57:12,947 --> 00:57:15,377 - மார்செல்லஸ் வாலஸ் யார் என்று உனக்குத் தெரியுமா? - ஆம். 766 00:57:15,447 --> 00:57:18,387 அவள் என் மீது கோபம் கொண்டால், நான் ஒரு க்ரீஸ் ஸ்பேஸ்! 767 00:57:18,457 --> 00:57:23,047 நான் அவரிடம் சொல்லும்படி நிர்பந்திக்கப்படுவேன் நீங்கள் உதவி செய்யவில்லை என்று அவள் உங்கள் புல்வெளியில் இறக்கட்டும். 768 00:57:23,127 --> 00:57:26,057 இப்போது, ​​வா. எனக்கு உதவி, எனக்கு உதவுங்கள். அவளை அழைத்து வா. 769 00:57:27,127 --> 00:57:29,057 சீ. 770 00:57:31,127 --> 00:57:33,497 லான்ஸ்! 771 00:57:33,567 --> 00:57:35,497 சீ. 772 00:57:35,567 --> 00:57:38,007 இது காலை 12 மணிக்கு. 773 00:57:38,077 --> 00:57:41,407 இங்கே என்ன நடக்கிறது? 774 00:57:41,477 --> 00:57:43,407 அவள் யார்? 775 00:57:43,477 --> 00:57:46,417 குளிர்சாதனப்பெட்டிற்குச் சென்று காரியம் கிடைக்கும் அட்ரீனலின் ஷாட் மூலம். 776 00:57:46,477 --> 00:57:48,537 - அவள் மீதான தவறு என்ன? - அவள் தான் O.D.ing! 777 00:57:48,617 --> 00:57:50,677 - அவளை இங்கே வெளியே விடு! - ஷாட் கிடைக்கும்! 778 00:57:50,747 --> 00:57:54,277 - நீங்கள் சரியா? நீயும் ஃபாக்! - என்ன ஒரு fuckin 'பிச். 779 00:57:54,357 --> 00:57:56,287 அவளிடம் பேசுவதை நிறுத்துங்கள், எல்லாம் சரி? 780 00:57:56,357 --> 00:57:59,287 அவள் 'ஷாட். நான் செல்கிறேன் என் சிறிய கறுப்பு மருத்துவ புத்தகத்தைப் பெறுவதற்கு. 781 00:57:59,357 --> 00:58:01,347 உனக்கு என்ன தேவை? ஒரு மருத்துவ புத்தகம்? 782 00:58:01,427 --> 00:58:03,367 நான் ஒருபோதும் கொடுக்கவில்லை ஒரு அட்ரினலின் முன் ஷாட்! 783 00:58:03,427 --> 00:58:06,867 நான் மகிழ்ச்சி-பாபின் செல்லவில்லை ' குமிழ்-கம்மர்கள்! என் நண்பர்கள் தங்கள் உச்சங்களை கையாள முடியும்! 784 00:58:06,937 --> 00:58:09,367 - ஷாட் கிடைக்கும்! - நீ என்னை விடுவாய் என்றால் 785 00:58:09,437 --> 00:58:12,367 - நான் உன்னை நிறுத்தவில்லை! - என்னிடம் பேசாதே. அவளுடன் பேச ஆரம்பி! 786 00:58:12,437 --> 00:58:14,377 - ஷாட் கிடைக்கும்! - எல்லாம் சரி! 787 00:58:17,547 --> 00:58:20,977 - சீக்கிரம். நாங்கள் அவளை இழக்கிறோம்! - என்னால் முடிந்தவரை வேகமாக தேடுகிறேன்! 788 00:58:21,047 --> 00:58:22,987 அவர் என்ன தேடுகிறார்? 789 00:58:23,047 --> 00:58:25,987 - எனக்கு தெரியாது. சில புத்தகங்கள். - நீங்கள் என்ன தேடுகிறீர்கள்? 790 00:58:26,057 --> 00:58:28,987 - ஒரு சிறிய கருப்பு மருத்துவ புத்தகம். - நீங்கள் என்ன தேடுகிறீர்கள்? 791 00:58:29,057 --> 00:58:33,157 என் சிறிய கருப்பு மருத்துவ புத்தகம்! அதன் அவர்கள் செவிலியர்கள் கொடுக்க ஒரு பாடநூல் போன்ற. 792 00:58:33,227 --> 00:58:36,167 - மருத்துவ மருத்துவ புத்தகத்தை நான் ஒருபோதும் பார்த்ததில்லை. - என்னை நம்பு. நான் ஒன்று வைத்துள்ளேன். 793 00:58:36,227 --> 00:58:39,167 - அது மிகவும் முக்கியம் என்றால், ஏன் அதை ஷாட் வைத்திருக்க கூடாது? - எனக்கு தெரியாது! 794 00:58:39,237 --> 00:58:43,167 - என்னை தொந்தரவு செய்யாதே! - நீங்கள் தேடும் போது, ​​அந்த பெண் தான் எங்கள் கம்பளம் மீது இறக்க போகிறேன். 795 00:58:43,237 --> 00:58:45,167 நீங்கள் ஒருபோதும் கண்டுபிடிக்க முடியாது இந்த குழப்பத்தில் எதுவும் இல்லை! 796 00:58:45,237 --> 00:58:49,137 - நான் உன்னை கொலை செய்ய போகிறேன் நீங்கள் வாயை மூடிக்கொண்டால்! - லான்ஸ், இங்கே வா! 797 00:58:49,207 --> 00:58:53,437 - சரியானதா? பன்றி. - ஃபக் என் வழியை அடையுங்கள். 798 00:58:53,517 --> 00:58:56,947 - சுத்தமாகவும் இருங்கள் மற்றும் ஷாட் கொடுக்க. - நான் இதை செய்கிறேன், 799 00:58:57,017 --> 00:59:00,347 நீ அவளை சட்டை எடுத்துக்கொள் அவள் இதயத்தைக் கண்டுபிடித்தாள். 800 00:59:00,417 --> 00:59:03,967 - அது சரியானதா? - நாம் இதயத்தில் ஒரு ஷாட் கொடுக்கிறோம், அதனால் அது துல்லியமாக இருக்கும். 801 00:59:04,057 --> 00:59:06,997 அவள் இதயம் எங்கே என்று எனக்கு தெரியாது. நான் இங்கே தான் நினைக்கிறேன். 802 00:59:07,057 --> 00:59:10,717 - அவ்வளவுதான். - சரி, எனக்கு என்ன தேவை? ஒரு பெரிய, கொழுப்பு மாய மார்க்கர். 803 00:59:10,797 --> 00:59:12,727 - புரிந்து கொண்டாய்? - என்ன? 804 00:59:12,797 --> 00:59:15,497 ஒரு மாய மார்க்கர். ஒரு பேனா உணர்ந்தேன்! 805 00:59:15,567 --> 00:59:18,187 ஒரு புன்னகை 'சூனியம்! கிறிஸ்து. 806 00:59:18,277 --> 00:59:23,327 - வா, வா. சீக்கிரம்! - சரியா! சரி சரி. சரி. நான் தயார் என்று நினைக்கிறேன். 807 00:59:26,517 --> 00:59:29,007 - மனிதன், சீக்கிரம். - நான் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 808 00:59:29,087 --> 00:59:32,007 - நீ அவளை ஷாட் கொடுக்க போகிறாய். - இல்லை, நீ அவளை ஷாட் கொடுக்க போகிறாய். 809 00:59:32,087 --> 00:59:35,007 - நான் அவளை ஷாட் கொடுக்கவில்லை. நான் முன்பு இதை செய்ததில்லை. - நான் இதை செய்ததில்லை! 810 00:59:35,087 --> 00:59:38,067 நான் இப்போது தொடங்குகிறதில்லை! நீ அவளை இங்கு அழைத்து வந்தாய். நீ அவளை ஷாட் கொடுக்கிறாய். 811 00:59:38,147 --> 00:59:41,547 நான் ஒரு O.D.ing பிச் கொண்டு நாள் உன் வீட்டிற்கு வந்த பிறகு, நான் அவளை ஷாட் கொடுக்கிறேன். 812 00:59:41,627 --> 00:59:43,557 என்னிடம் கொடு. அதை என்னிடம் கொடு. 813 00:59:43,627 --> 00:59:46,557 சரி, என்ன செய்ய வேண்டும் என்று சொல். 814 00:59:46,627 --> 00:59:49,617 சரி, நீ அவளை ஒரு ஊசி கொடுக்கிறாய் அவள் இதயத்திற்கு நேராக அட்ரீனலின். 815 00:59:49,697 --> 00:59:52,627 - ஆனால் அவள் ஒரு மார்பகத்தைப் பெற்றாள் - நீங்கள் அந்த வழியாக துளைக்க வேண்டும். 816 00:59:52,697 --> 00:59:55,627 நீங்கள் ஊசி கொண்டு வருகிறீர்கள் ஒரு குத்தல் இயக்கத்தில் கீழே. 817 00:59:55,697 --> 00:59:59,137 - நான் பார்த்தேன்- நான் பார்த்தேன் அவளை மூன்று முறை குத்து. - இல்லை, அவளை ஒரு முறை கசக்கிவிடு! 818 00:59:59,207 --> 01:00:02,637 ஆனால் அது பெற கடினமாக இருக்க வேண்டும் அவள் மார்பின் வழியாக அவள் இதயத்தில். 819 01:00:02,707 --> 01:00:05,637 நீங்கள் அதை செய்தவுடன், நீங்கள் p-plunger மீது கீழே அழுத்தவும். 820 01:00:05,707 --> 01:00:08,197 - சரி. என்ன நடக்கிறது? - என்னை பற்றி கின்டா ஆர்வம். 821 01:00:08,277 --> 01:00:11,217 இது ஒன்றும் புரியவில்லை 'நகைச்சுவை! நான் அவளை கொல்வேன்? 822 01:00:11,277 --> 01:00:14,717 - அவள் வெளியே வர வேண்டும் அது போன்றது. அதன் - - சரி, மூன்று எண்ண. 823 01:00:14,787 --> 01:00:16,977 - எல்லாம் சரி. தயாரா? - ஒன்று. 824 01:00:22,257 --> 01:00:23,787 இரண்டு. 825 01:00:31,767 --> 01:00:33,737 மூன்று! 826 01:00:48,317 --> 01:00:51,587 நீங்கள் எல்லாம் சரியாக இருந்தால், ஏதாவது சொல்லுங்கள். 827 01:00:51,657 --> 01:00:54,677 ஏதோ. 828 01:00:54,757 --> 01:00:56,697 அது முட்டாள்தனமாக இருந்தது 'trippy. 829 01:00:59,267 --> 01:01:02,597 - ஓஹ். - ஓ, மனிதன். 830 01:01:27,287 --> 01:01:29,227 மியா. மியா. 831 01:01:31,397 --> 01:01:33,827 என்ன - 832 01:01:33,897 --> 01:01:36,697 உங்கள் எண்ணங்கள் என்ன - 833 01:01:36,767 --> 01:01:38,797 இதை எப்படி கையாள்வது? 834 01:01:38,867 --> 01:01:40,807 உங்களுடையது என்ன? 835 01:01:43,877 --> 01:01:47,777 சரி, நான் கருத்து இருக்கிறேன் மார்செல்லஸ் தன்னுடைய வாழ்நாள் முழுவதும் வாழ்ந்தால், 836 01:01:47,847 --> 01:01:51,847 அவர் அறிய வேண்டிய அவசியமில்லை இந்த சம்பவம் பற்றி எதுவும் இல்லை. 837 01:01:51,977 --> 01:01:54,777 மார்செலஸ் தெரிந்தால் இந்த சம்பவம் பற்றி, 838 01:01:54,847 --> 01:01:56,907 நான் உங்களைப் போல் மிகுந்த சிரமத்தில் இருக்கிறேன். 839 01:01:56,977 --> 01:01:59,477 நான் தீவிரமாக சந்தேகிக்கிறேன். 840 01:01:59,547 --> 01:02:02,487 உங்களால் முடிந்தால் ஒரு இரகசியத்தை வைத்திருக்க முடியும். 841 01:02:04,527 --> 01:02:06,457 அதை குலுக்கி? 842 01:02:11,667 --> 01:02:13,957 அம்மாவின் வார்த்தை? 843 01:02:14,027 --> 01:02:15,957 கூல். 844 01:02:16,037 --> 01:02:20,357 இப்போது, ​​நீ என்னை மன்னிக்க வேண்டும் என்றால், நான் போகிறேன் வீட்டிற்கு சென்று ஒரு மாரடைப்பு உள்ளது. 845 01:02:23,107 --> 01:02:25,027 வின்செண்ட். 846 01:02:26,907 --> 01:02:29,927 நீங்கள் கேட்க வேண்டும் என் ஃபாக்ஸ் ஃபோர் ஐந்து ஜோக்? 847 01:02:31,017 --> 01:02:32,937 நிச்சயமாக. 848 01:02:33,017 --> 01:02:36,037 நான் இன்னும் இருக்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன் ஒரு சிறிய கூட சிரிக்க சித்திரவதை. 849 01:02:36,107 --> 01:02:39,047 இல்லை, நீ சிரிக்க மாட்டாய் 'இது வேடிக்கையானது அல்ல. 850 01:02:39,127 --> 01:02:42,447 நீங்கள் இன்னும் அதை கேட்க விரும்பினால், நான் அதை சொல்கிறேன். 851 01:02:42,527 --> 01:02:44,707 - நான் காத்திருக்க முடியாது. - சரி. 852 01:02:44,787 --> 01:02:47,657 மூன்று தக்காளி தெருவில் நடந்துகொள்கிறார்கள். 853 01:02:47,717 --> 01:02:50,157 அப்பா தக்காளி, மாமா தக்காளி மற்றும் குழந்தை தக்காளி. 854 01:02:50,227 --> 01:02:54,387 குழந்தை தக்காளி பின்னால் பின் தொடங்குகிறது, பாப்பா தக்காளி மிகவும் கோபமாக இருக்கிறது. 855 01:02:54,457 --> 01:02:57,397 மீண்டும் சென்று அவரை squishes மற்றும் கூறுகிறார், 856 01:02:57,467 --> 01:02:59,557 "கெட்ச்அப்." 857 01:03:02,407 --> 01:03:04,337 கெட்ச்அப். 858 01:03:08,477 --> 01:03:10,607 பிறகு சந்திப்போம். 859 01:03:31,667 --> 01:03:35,367 ஓ, அந்த பிடுங்கல். அவர் வேடிக்கையான, வேடிக்கையான நாய். 860 01:03:35,437 --> 01:03:38,367 அவர் உயிருக்குயிரான துருவம் என்று நினைக்கிறார்! 861 01:03:38,437 --> 01:03:41,167 அவர் ஆர்க்டிக் டெண்டர்ஃபூட்! 862 01:03:41,237 --> 01:03:44,907 அந்த துருவம் துருவம் இங்கு எப்போதும் இருந்தது! 863 01:03:44,977 --> 01:03:46,917 புச்சின்? 864 01:03:46,977 --> 01:03:49,847 மேலும் ஒரு விஷயம், நாம் தொடங்குவோம் - 865 01:03:49,917 --> 01:03:52,857 - புட்ச், இரண்டாவது ஒரு டிவி பார்த்து நிறுத்த. - ஆம்? 866 01:03:52,917 --> 01:03:56,547 - நீங்கள் ஒரு சிறப்பு பார்வையாளர் கிடைத்துவிட்டது. - எழுந்து நில். எழுந்து நில். 867 01:03:59,327 --> 01:04:04,267 இப்போது நான் சொன்னேனே, உனக்கு நினைவிருக்கிறதா? உங்கள் அப்பா ஒரு P.O.W இல் இறந்தார். முகாம்? 868 01:04:04,327 --> 01:04:08,067 சரி, இங்கே கேப்டன் கூன்ஸ். 869 01:04:08,137 --> 01:04:11,067 அவர் P.O.W. இல் இருந்தார். முகாம் அப்பாவுடன். 870 01:04:16,407 --> 01:04:18,347 வணக்கம், சிறிய மனிதர். 871 01:04:18,417 --> 01:04:22,507 பாய், நான் நிச்சயமாக கேட்டேன் உன்னை பற்றி ஒரு கொத்து. 872 01:04:22,587 --> 01:04:25,817 பார், நான் ஒரு நல்ல நண்பன் உங்கள் அப்பாவின். 873 01:04:25,887 --> 01:04:28,917 நாங்கள் அந்த ஹனோவில் இருந்தோம் ஒன்றாக நரகத்தில் குழி ... 874 01:04:28,987 --> 01:04:31,457 ஐந்து ஆண்டுகளில். 875 01:04:31,527 --> 01:04:33,457 வட்டம் ... 876 01:04:33,527 --> 01:04:36,467 நீங்கள் எப்போதும் இல்லை இந்த உங்களை அனுபவிக்க, 877 01:04:36,527 --> 01:04:39,967 ஆனால் இரண்டு ஆண்கள் ஒரு சூழ்நிலையில் இருக்கும் போது என்னைப் போலவே உங்கள் அப்பாவும் ... 878 01:04:40,037 --> 01:04:42,837 நாங்கள் இருந்த காலம் வரை, 879 01:04:42,907 --> 01:04:47,207 நீங்கள் சில பொறுப்புகளை ஏற்றுக்கொள்கிறீர்கள் மற்றொன்று. 880 01:04:47,277 --> 01:04:49,207 அது யார் என்று எனக்கு இருந்திருந்தால் - 881 01:04:50,547 --> 01:04:52,477 அதை செய்யவில்லை, 882 01:04:52,547 --> 01:04:56,817 மேஜர் கூலிட்ஜ்'டி இப்போது பேசுகிறாள் என் மகன் ஜிம். 883 01:04:56,887 --> 01:05:00,547 ஆனால், நான் உன்னிடம் பேசிக்கொண்டு இருக்கிறேன். 884 01:05:01,957 --> 01:05:03,887 புட்ச் ... 885 01:05:05,427 --> 01:05:07,357 எனக்கு ஏதோ ஒன்று கிடைத்தது. 886 01:05:13,867 --> 01:05:15,927 நான் இங்கு வந்தேன். 887 01:05:16,007 --> 01:05:20,797 முதலில் வாங்கப்பட்டது உங்கள் பெரிய தாத்தாவால் முதல் உலகப் போரின் போது. 888 01:05:20,877 --> 01:05:25,537 இது ஒரு சிறிய பொது கடையில் வாங்கப்பட்டது நாக்ஸ்வில்லி, டென்னஸி. 889 01:05:25,617 --> 01:05:29,167 முதல் நிறுவனம் தயாரிக்கப்பட்டது எப்போதும் கடிகாரங்கள் செய்ய. 890 01:05:29,247 --> 01:05:32,177 அப்படியென்றால், மக்கள் தான் பாக்கெட் கடிகாரங்கள் நடத்தியது. 891 01:05:32,257 --> 01:05:35,407 அது வாங்கப்பட்டது தனியார் டக்ளாய் எர்ன் கூலிட்ஜ் மூலம் ... 892 01:05:35,477 --> 01:05:38,417 பாரிஸுக்கு அவர் பயணம் செய்யும் நாளில். 893 01:05:38,497 --> 01:05:40,917 இது உன்னுடையது பெரிய தாத்தாவின் போர் வாட்ச், 894 01:05:40,997 --> 01:05:44,347 அவர் ஒவ்வொரு நாளும் அதை அணிந்திருந்தார் அவர் அந்த போரில் இருந்தார், மற்றும் ... 895 01:05:44,417 --> 01:05:47,987 அவர் தனது கடமையை செய்தபோது, அவர் உங்கள் பெரிய பாட்டி வீட்டிற்கு சென்றார், 896 01:05:48,057 --> 01:05:52,497 வாட்ச் ஆஃப் எடுத்து, ஒரு பழைய காபி அதை வைத்து, மற்றும் அது இருக்க முடியும் ... 897 01:05:52,567 --> 01:05:56,997 உங்கள் மகன், டேன் கூலிட்ஜ், தனது நாட்டினால் அழைக்கப்பட்டார் ... 898 01:05:57,067 --> 01:06:00,797 வெளிநாடுகளுக்கு சென்று போராட வேண்டும் ஜேர்மனியர்கள் மீண்டும் ஒருமுறை. 899 01:06:00,867 --> 01:06:04,327 இந்த நேரத்தில் அவர்கள் அதை அழைத்தார்கள் இரண்டாம் உலக போர். 900 01:06:04,407 --> 01:06:09,407 உங்கள் முதுபெரும் இந்த வாட்ச் கொடுத்தார் நல்ல அதிர்ஷ்டத்திற்காக உங்கள் granddad வேண்டும். 901 01:06:09,477 --> 01:06:12,477 துரதிருஷ்டவசமாக, டேனின் அதிர்ஷ்டம் அவரது பழைய மனிதனின் நலனைப் போல் அல்ல. 902 01:06:12,547 --> 01:06:15,487 டேன் ஒரு மரைன், அவர் கொல்லப்பட்டார் ... 903 01:06:15,557 --> 01:06:19,577 மற்ற அனைத்து கடற்படையினருடன் வேக் லைசில் போரில். 904 01:06:19,657 --> 01:06:22,587 உங்கள் granddad மரணம் எதிர்கொள்ளும். 905 01:06:22,657 --> 01:06:24,597 அவர் அதை அறிந்திருந்தார். 906 01:06:24,657 --> 01:06:28,597 எப்போதும் அந்த பையன்கள் யாரும் ஏதேனும் பிரமைகள் இருந்தன அந்த தீவை உயிருடன் விட்டு, 907 01:06:28,667 --> 01:06:31,867 ஜப்பனீஸ் மூன்று நாட்களுக்கு முன் தீவை எடுத்து, 908 01:06:31,937 --> 01:06:37,167 உங்கள் மகன் கேட்டார் விமானப்படை போக்குவரத்து ஒரு கன்னர், வினோகியின் பெயர் - 909 01:06:37,237 --> 01:06:40,177 அவர் ஒருபோதும் சந்தித்ததில்லை அவரது வாழ்க்கையில் - 910 01:06:40,247 --> 01:06:43,217 அவரது குழந்தை மகன் வழங்க, 911 01:06:43,277 --> 01:06:47,877 யார் அவர் சதை பார்த்ததில்லை யார், அவரது தங்கக் கண்காணிப்பு. 912 01:06:47,947 --> 01:06:52,287 மூன்று நாட்களுக்குப் பிறகு, உங்கள் granddad இறந்துவிட்டார், ஆனால் வினோகி அவருடைய வார்த்தையை வைத்துக்கொண்டார். 913 01:06:52,357 --> 01:06:56,627 யுத்தம் முடிவடைந்த பின்னர், அவர் உங்கள் பாட்டிக்கு விஜயம் செய்தார், 914 01:06:56,697 --> 01:07:00,927 உங்கள் குழந்தை தந்தைக்கு வழங்குவார் அவரது அப்பா தங்கக் கடிகாரம். 915 01:07:00,997 --> 01:07:02,937 இந்த கடிகாரம். 916 01:07:08,807 --> 01:07:14,247 இந்த கடிகாரம் உங்கள் அப்பாவின் மணிக்கட்டில் இருந்தது அவர் ஹனோய் மீது சுடப்பட்டபோது. 917 01:07:14,307 --> 01:07:17,747 அவர் கைப்பற்றப்பட்டார், வியட்நாமிய சிறை முகாமில் போடப்பட்டது. 918 01:07:17,817 --> 01:07:21,877 அவர் சொன்னார் எப்போது பார்த்தாலும், 919 01:07:21,957 --> 01:07:25,477 அது பறிமுதல் செய்யப்படும், எடுத்துக்கொள்ளப்படும். 920 01:07:25,557 --> 01:07:29,257 உங்கள் அப்பா அதைப் பார்த்தபோது, இந்த கடிகாரம் உங்கள் பிறப்புரிமை. 921 01:07:29,327 --> 01:07:33,267 எந்த சாய்வையும் இருந்தால் அவர் கெட்டியாக இருக்க வேண்டும் மஞ்சள் தங்க அவரது சிறுவனின் பிறப்பு மீது கைகள், 922 01:07:33,327 --> 01:07:37,267 அதனால் அவர் ஒரு இடத்தில் அதை மறைத்துவிட்டார் அவர் ஏதாவது மறைக்க முடியும் - அவரது கழுதை. 923 01:07:37,337 --> 01:07:40,767 ஐந்து நீண்ட ஆண்டுகள் அவர் தனது கழுதை மீது இந்த கடிகாரத்தை அணிந்திருந்தார். 924 01:07:40,837 --> 01:07:45,037 பின்னர் அவர் வயிற்றுப்போக்கு இறந்தார் - அவர் எனக்கு கடிகாரம் தருவார். 925 01:07:45,107 --> 01:07:48,977 நான் இந்த சங்கடத்தை மறைத்தேன் இரண்டு ஆண்டுகளுக்கு என் கழுத்தை மெதுவாக மெதுவாக எடுத்தேன். 926 01:07:49,047 --> 01:07:50,977 பிறகு ... 927 01:07:51,047 --> 01:07:55,107 ஏழு ஆண்டுகள் கழித்து, நான் என் குடும்பத்திற்கு வீட்டுக்கு அனுப்பப்பட்டேன் ... 928 01:07:55,187 --> 01:07:57,117 இப்போது ... 929 01:07:59,557 --> 01:08:02,487 சிறிய மனிதன், நான் உனக்காக விசாரிக்கிறேன். 930 01:08:25,347 --> 01:08:27,277 இது நேரம், புட்ச். 931 01:08:35,027 --> 01:08:37,947 ஹெவிவெயிட் பிரிவு, 932 01:08:38,017 --> 01:08:41,177 வலது மூலையில் நீல டிரங்க்குகள் அணிந்து, 933 01:08:41,257 --> 01:08:44,517 210 பவுண்டுகள் எடையுள்ள, 934 01:08:44,587 --> 01:08:47,717 ஃபிலாய்ட் ரே வில்சன்! 935 01:08:50,797 --> 01:08:52,727 இது அதிகாரபூர்வமானது. இது அதிகாரபூர்வமானது. 936 01:08:52,797 --> 01:08:55,737 - வில்சன் இறந்துவிட்டார்! - நன்றாக, டான், அது இரத்ததானம், 937 01:08:55,807 --> 01:08:58,237 கைகளை கீழே, மிகவும் மிருகத்தனமான சண்டை இந்த நகரம் இதுவரை பார்த்ததில்லை. 938 01:08:58,307 --> 01:09:01,897 கூலிட்ஜ் அங்கு இல்லை நான் பார்த்ததை விட வேகமாக வெற்றிபெற்ற குத்துச்சண்டை வீரர் மோதிரத்தை விட்டு வெளியேறினார். 939 01:09:01,977 --> 01:09:04,907 - வில்சன் இறந்துவிட்டார் என்று அவர் நினைத்தாரா? - என் யூகம் ஆமாம். 940 01:09:04,977 --> 01:09:08,417 நான் அவரது வேகத்தை பார்க்க முடியும் கண்கள் உணர வழிவகுக்கும் அவன் என்ன செய்கிறான் என்று. 941 01:09:08,487 --> 01:09:11,917 - நான் எந்த மனிதனும் நினைக்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன் வேகமாக வளையத்தை விட்டுச்சென்றது. - நீங்கள் இந்த துயரத்தை உணர்கிறீர்களா ... 942 01:09:11,987 --> 01:09:13,917 பாதிக்கும் குத்துச்சண்டை உலகில்? 943 01:09:13,987 --> 01:09:17,927 இது போன்ற ஒரு சோகம் உதவ முடியாது ஆனால் குத்துச்சண்டை உலகத்தை குலுக்கி அதன் அடித்தளங்கள். 944 01:09:17,987 --> 01:09:21,927 இது மிக முக்கியம், சோக வாரங்களில், W.B.A இன் கண்கள் இருக்க - 945 01:09:56,767 --> 01:09:59,097 மனிதன், எனக்கு தெரியாது - 946 01:09:59,167 --> 01:10:02,097 - மார்செல்லஸ். - இல்லை, அது இல்லை. நான் அதை செய்யவில்லை. 947 01:10:02,167 --> 01:10:04,107 நான் அதை செய்யவில்லை. 948 01:10:04,167 --> 01:10:06,667 - நீங்கள் எப்படி செய்கிறீர்கள்? - பெரியது. 949 01:10:06,737 --> 01:10:09,177 நான் உங்களுக்கு நன்றி சொல்லவில்லை இரவு உணவிற்கு. 950 01:10:11,077 --> 01:10:13,017 - உனக்கு என்ன கிடைத்தது? - அவர் பதிவு செய்தார். 951 01:10:13,077 --> 01:10:16,177 - அவரது பயிற்சியாளர்? - அவர் தெரியாது என்று கூறுகிறார் '. நான் அவரை நம்புகிறேன். 952 01:10:16,247 --> 01:10:19,687 - நான் புட் ஆச்சரியமாக நினைக்கிறேன் அவனது கழுதை நம்மைப் போன்றது. - இல்லை, நாம் "சிந்திக்க வேண்டாம்." 953 01:10:19,757 --> 01:10:23,347 நாம் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும். அவரை அழைத்து செல்லுங்கள் கொட்டில், அவரது கழுதை மீது நாய்கள் sic. 954 01:10:23,427 --> 01:10:26,857 நாம் நிச்சயமாக கடவுட்ணனை கண்டுபிடிப்போம் அவர் என்ன தெரியும் மற்றும் அவர் என்ன செய்ய வேண்டும். 955 01:10:26,927 --> 01:10:28,857 புட்ச் தேடலை - அதை எப்படி செய்வது? 956 01:10:28,927 --> 01:10:31,867 நான் பூமியை துடைக்க தயாராக இருக்கிறேன் அந்த தாய்க்கு. 957 01:10:31,937 --> 01:10:35,367 புச்ச் இந்தோச்சீனாவுக்குச் சென்றால், நான் விரும்புகிறேன் அரிசி ஒரு கிண்ணத்தில் ஒரு நிஜர் மறைத்து ... 958 01:10:35,437 --> 01:10:37,567 அவரது கழுதை ஒரு தொப்பி பாப் தயாராக. 959 01:10:37,637 --> 01:10:39,777 நான் அதை கவனித்துக்கொள்வேன். 960 01:10:49,517 --> 01:10:51,887 மிஸ்டர். 961 01:10:54,787 --> 01:10:57,277 - ஏய், சகோதரி. - என்ன? 962 01:10:57,357 --> 01:11:02,157 நீங்கள் அந்த போராட்டத்தில் இருந்தீர்கள், வானொலியில் சண்டை. 963 01:11:02,227 --> 01:11:05,667 - நீங்கள் போர்? - உனக்கு என்னென்ன யோசனை வந்தது? 964 01:11:05,737 --> 01:11:08,497 இல்லை, வா. 965 01:11:08,567 --> 01:11:10,507 நீ அவரை தான். 966 01:11:10,577 --> 01:11:13,007 நான் அவரை அறிவேன். 967 01:11:14,747 --> 01:11:16,637 நீ அவனிடம் சொல். 968 01:11:16,707 --> 01:11:18,647 நான் அவரை இருக்கிறேன். 969 01:11:19,747 --> 01:11:22,177 மற்ற குத்துச்சண்டை வீரர்களை நீங்கள் கொன்றீர்கள். 970 01:11:25,817 --> 01:11:27,907 அவன் இறந்துவிட்டான்? 971 01:11:27,977 --> 01:11:30,417 அவர் இறந்துவிட்டதாக வானொலி கூறினார். 972 01:11:33,197 --> 01:11:35,417 அதைப் பற்றி மன்னிக்கவும், ஃப்ளோயிட். 973 01:11:36,717 --> 01:11:39,217 அது என்ன? 974 01:11:39,287 --> 01:11:41,227 என்ன உணர்கிறது? 975 01:11:41,297 --> 01:11:43,227 ஒரு மனிதன் கொலை. 976 01:11:44,997 --> 01:11:49,057 மரணத்தை மற்றொரு மனிதனை வீழ்த்தியது உன்னுடைய கைகளால். 977 01:11:49,137 --> 01:11:51,067 நீங்கள் என்ன, ஒரு வித்தியாசமான? 978 01:11:51,137 --> 01:11:53,067 இல்லை. 979 01:11:53,137 --> 01:11:56,577 இது ஒரு பொருள் எனக்கு அதிக ஆர்வம் உண்டு. 980 01:11:58,147 --> 01:12:02,077 நீங்கள் முதல் நபர் யார் யாரை கொன்றது யார் சந்தித்தது. 981 01:12:04,587 --> 01:12:07,017 அதனால்? 982 01:12:07,087 --> 01:12:10,347 ஒரு மனிதனைக் கொல்ல விரும்புகிறாயா? 983 01:12:11,457 --> 01:12:13,387 நான் என்ன சொல்கிறேன் என்று உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 984 01:12:13,457 --> 01:12:17,397 எனக்கு ஒரு சிகரெட்டை கொடு நீங்கள் அங்கு எழுந்து, நான் வருகிறேன் அதைப் பற்றி எல்லோருக்கும் சொல். 985 01:12:35,117 --> 01:12:38,347 எனவே, Esmarelda ... 986 01:12:39,647 --> 01:12:43,057 வில்லா லோபோஸ் - அந்த மெக்சிகன்? 987 01:12:43,117 --> 01:12:46,357 பெயர் ஸ்பானிஷ், ஆனால் நான் கொலம்பியா. 988 01:12:46,427 --> 01:12:49,727 - சில கைப்பிடி தான் நீ அங்கே தேன் கிடைத்தது. - நன்றி. 989 01:12:49,797 --> 01:12:51,727 உங்கள் பெயர் என்ன? 990 01:12:51,797 --> 01:12:53,487 புச்சின். 991 01:12:53,567 --> 01:12:56,037 புச்சின். 992 01:12:56,097 --> 01:13:00,867 - இதற்கு என்ன அர்த்தம்? - நான் ஒரு அமெரிக்கன், தேன். எங்கள் பெயர்கள் குறிக்கவில்லை. 993 01:13:00,937 --> 01:13:03,597 எனவே, 994 01:13:03,677 --> 01:13:05,607 Esmarelda, 995 01:13:05,677 --> 01:13:07,937 நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள விரும்புவது என்ன? 996 01:13:08,017 --> 01:13:12,877 - நான் அதை அறிய வேண்டும் ஒரு மனிதன் கொல்ல விரும்புகிறார். - என்னால் சொல்ல முடியவில்லை. 997 01:13:18,787 --> 01:13:23,227 அவர் இறந்துவிட்டார் என்று தெரியாது 'நீ இறந்துவிட்டாய் என்று சொன்னாய். 998 01:13:23,297 --> 01:13:27,887 இப்போது அவர் இறந்துவிட்டார் என்று எனக்கு தெரியும், அதைப் பற்றி நான் எப்படி உணர்கிறேன் என்று உனக்குத் தெரியுமா? 999 01:13:31,637 --> 01:13:35,077 நான் நினைக்கவில்லை அதைப் பற்றி குறைந்த பட்சம் பிட். 1000 01:13:46,047 --> 01:13:48,487 நான் என்ன சொன்னேன்? ஹே? 1001 01:13:48,557 --> 01:13:52,487 வார்த்தை வெளியே வந்தவுடன் சரி, மனிதன், முரண்பாடுகள் இருந்தது கூரை வழியாக சென்றார். 1002 01:13:52,557 --> 01:13:54,757 எனக்கு தெரியும். எனக்கு தெரியும். நம்பமுடியாது. 1003 01:13:54,827 --> 01:13:58,257 ஏய், அவரை, ஸ்காட்டி. அவர் இருந்தால் ஒரு சிறந்த குத்துச்சண்டை வீரர், அவர் உயிரோடு இருப்பார். 1004 01:13:58,327 --> 01:14:00,267 அவர் இல்லை என்றால் அவரது கையுறைகள், 1005 01:14:00,327 --> 01:14:02,767 அவர் ஒருபோதும் செய்ததில்லை புருஷர் 'இடம், அவர் இன்னும் உயிருடன் இருப்பார். 1006 01:14:04,837 --> 01:14:08,417 ஆமாம், நன்றாக, ஒரு ஃபக் கொடுக்க யார்? அது இப்போது முடிந்துவிட்டது. 1007 01:14:08,507 --> 01:14:11,427 சரி, ஏழைகளைப் பற்றி போதுமானது, துரதிருஷ்டவசமான திரு. ஃபிலாய்ட். 1008 01:14:11,507 --> 01:14:15,197 பணக்காரர்களைப் பற்றி பேசுவோம் மற்றும் திரு. 1009 01:14:15,277 --> 01:14:18,217 எத்தனை புக்கர்கள் நீங்கள் செய்தீர்கள் அதை சுற்றி? 1010 01:14:18,287 --> 01:14:20,717 எல்லா எட்டு? எவ்வளவு காலம் சேகரிக்க வேண்டும்? 1011 01:14:22,357 --> 01:14:25,277 எனவே நீங்கள் அனைவரும் அதைப் பெறுவீர்கள் நாளை இரவு? இல்லை, எனக்கு புரிகிறது. 1012 01:14:25,347 --> 01:14:28,507 ஒதுக்கி ஒரு சில stragglers. ஓ, ஃபக், ஸ்காட்டி, இது நல்ல செய்தி. 1013 01:14:28,587 --> 01:14:30,817 அது நல்ல செய்தி, மனிதன். 1014 01:14:30,887 --> 01:14:35,087 ஆம். மி.மீ.-ஹ்ம்ம். இல்லை, நானும் ஃபேபியனும் காலையில் விட்டு விடுவார்கள். 1015 01:14:35,157 --> 01:14:38,417 அது ஒருவேளை நம்மை எடுக்கும் ஒரு சில நாட்கள் நாக்ஸ்வில்லேவுக்கு கீழே இறங்க வேண்டும். 1016 01:14:38,497 --> 01:14:40,427 சரி, என் அண்ணா. 1017 01:14:40,497 --> 01:14:42,467 நீ சொல்வது சரி. 1018 01:14:42,527 --> 01:14:44,867 நீங்கள் சரியான கோமாம். 1019 01:14:44,937 --> 01:14:48,427 சரி, ஸ்கூட்டி, அடுத்த முறை நான் உன்னை பார்க்கிறேன், அது டென்னசி நேரம் இருக்கும். 1020 01:14:48,507 --> 01:14:50,837 கூலாக, அண்ணா. 1021 01:15:05,987 --> 01:15:08,417 $ 45,60. 1022 01:15:11,997 --> 01:15:13,927 மேலும், 1023 01:15:13,997 --> 01:15:17,297 இங்கே ஒரு சிறிய விஷயம் முயற்சிக்கு. 1024 01:15:17,367 --> 01:15:21,297 இப்போது, ​​உங்களுடைய கட்டணத்தை யாராவது உங்களிடம் கேட்பார்கள் இன்றிரவு, நீ என்ன சொல்கிறாய்? 1025 01:15:21,367 --> 01:15:23,307 உண்மை. 1026 01:15:23,367 --> 01:15:26,867 மூன்று நன்கு உடையணிந்து, மெதுவாக வறுத்த மெக்ஸிகன். 1027 01:15:28,777 --> 01:15:31,177 மாலை வணக்கம், Esmarelda வில்லா லோபோஸ். 1028 01:15:31,247 --> 01:15:33,767 பியூனஸ் நாச்சஸ், புச்ச். 1029 01:15:44,897 --> 01:15:46,827 அந்தப்புரச். 1030 01:15:48,197 --> 01:15:50,187 ஒளியை வைத்துக் கொள்ளுங்கள். 1031 01:15:50,267 --> 01:15:53,197 - அது நல்லது, சர்க்கரை பாப்? - ஓய். 1032 01:15:57,677 --> 01:15:59,607 அலுவலகத்தில் கடின நாள்? 1033 01:15:59,677 --> 01:16:01,607 கொஞ்சம் கடினம் தான். 1034 01:16:01,677 --> 01:16:03,907 ஒரு போராட்டத்தில் கிடைத்தது. 1035 01:16:03,977 --> 01:16:06,137 ஏழை குழந்தை. 1036 01:16:06,217 --> 01:16:08,777 நீங்கள் கரண்டி செய்யலாமா? 1037 01:16:08,847 --> 01:16:11,787 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? நான் நினைத்தேன் 'takin பற்றி' ஒரு மழை. 1038 01:16:11,857 --> 01:16:15,787 - நான் இங்கே ஒரு நாய் போல் stinkin இருக்கிறேன். - நீங்கள் துர்நாற்றத்தை விரும்புகிறேன். 1039 01:16:15,857 --> 01:16:18,287 எனக்கு இந்த ஜாக்கெட் எடுத்து விடுகிறேன். 1040 01:16:20,457 --> 01:16:23,987 - கண்ணாடியில் நானே பார்த்தேன். - உ-ஹு. 1041 01:16:24,067 --> 01:16:25,997 நான் ஒரு பானை வைத்திருப்பேன். 1042 01:16:27,767 --> 01:16:31,707 நீங்கள் பார்த்துக்கொண்டிருந்தீர்கள் கண்ணாடியில் நீயே, நீங்கள் சில தொட்டியைக் கொண்டிருக்கிறீர்களா? 1043 01:16:31,777 --> 01:16:34,707 ஒரு பானை. ஒரு பானை தொடை. 1044 01:16:34,777 --> 01:16:36,937 பாட் பெல்ஸ்கள் கவர்ச்சியாக இருக்கின்றன. 1045 01:16:37,007 --> 01:16:39,307 நன்றாக, நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும், 1046 01:16:39,377 --> 01:16:41,317 'உங்களுக்கு ஒரு காரணம் உண்டு. 1047 01:16:41,387 --> 01:16:44,837 வாயை மூடு. எனக்கு ஒரு பானை இல்லை. 1048 01:16:44,917 --> 01:16:48,787 எனக்கு ஒரு வயிறு ஒரு பிட் உள்ளது, மடோனாவைப் போல் "லக்கி ஸ்டார்" செய்தார். 1049 01:16:48,857 --> 01:16:50,787 இது ஒன்றுமில்லை. 1050 01:16:50,857 --> 01:16:54,787 எனக்கு தெரியாது இடையிலான வித்தியாசம் ஒரு பானை தொப்பை மற்றும் ஒரு வயிறு. 1051 01:16:54,867 --> 01:16:56,797 வித்தியாசம் பெரியது. 1052 01:16:56,867 --> 01:17:00,287 நான் ஒரு பானை தொப்பை இருந்தால் உனக்கு பிடிக்குமா? 1053 01:17:00,367 --> 01:17:02,307 இல்லை. 1054 01:17:02,367 --> 01:17:06,797 பாத் மணிக்கட்டுகள் ஒரு மனிதனை உருவாக்குகின்றன அல்லது ஒரு கொரில்லாவைப் போன்றது. 1055 01:17:06,877 --> 01:17:09,957 ஆனால் ஒரு பெண்ணின் மீது ஒரு பானை தொப்பை மிகவும் கவர்ச்சியாக இருக்கிறது. 1056 01:17:10,047 --> 01:17:15,477 நீங்கள் மீதமுள்ள சாதாரண - சாதாரண முகம், சாதாரண கால்கள், சாதாரண இடுப்பு, சாதாரண கழுதை - 1057 01:17:15,547 --> 01:17:19,597 ஆனால் ஒரு பெரிய, செய்தபின் சுற்று பானை தொப்பை. 1058 01:17:19,687 --> 01:17:22,617 எனக்கு ஒன்று இருந்தால், நான் சட்டை அணிய வேண்டும் இரண்டு அளவுகள் மிக சிறிய ... 1059 01:17:22,687 --> 01:17:24,617 அதை வலியுறுத்துவதற்கு. 1060 01:17:24,687 --> 01:17:27,117 நீங்கள் ஆண்கள் நினைக்கிறீர்கள் என்று கவர்ச்சிகரமான கண்டுபிடிக்க வேண்டும்? 1061 01:17:27,187 --> 01:17:30,347 நான் ஒரு கெட்டிக்காரன் கொடுக்க மாட்டேன் என்ன ஆண்கள் கவர்ச்சிகரமான கண்டுபிடிக்க. 1062 01:17:30,427 --> 01:17:33,877 நாம் மகிழ்ச்சியுடன் காணும் துரதிர்ஷ்டம் இது தொடுவதற்கு மற்றும் கண்களுக்குப் பிரியமான ... 1063 01:17:33,967 --> 01:17:35,897 அரிதாகத்தான் இருக்கிறது. 1064 01:17:39,297 --> 01:17:42,897 நீங்கள் ஒரு தொட்டியைத் தொட்டிருந்தால், நான் உன்னை குத்துவேன். 1065 01:17:42,967 --> 01:17:45,907 - நீங்கள் வயிற்றில் என்னை குத்துவேன்? - வயிற்றில் வலது. 1066 01:17:45,967 --> 01:17:47,907 ஒ! நான் உன்னை அடிபணிவேன்! 1067 01:17:47,977 --> 01:17:51,907 நான் உன் முகத்தில் அதை விட்டுவிடுகிறேன் 'நீ மூச்சு விட முடியாது! 1068 01:17:51,977 --> 01:17:53,907 - நீங்கள் அதை செய்ய விரும்புகிறீர்களா? - ஆம். 1069 01:17:53,977 --> 01:17:55,947 - சத்தியமா? - ஆம். 1070 01:17:59,447 --> 01:18:01,387 - Mmm. - Mmm. 1071 01:18:03,617 --> 01:18:06,057 ஓ. 1072 01:18:09,497 --> 01:18:11,427 நீங்கள் எல்லாம் கிடைத்ததா? 1073 01:18:11,497 --> 01:18:14,487 - ஆம் நான் செய்தேன். - நல்ல வேலை, சர்க்கரை பாப். 1074 01:18:14,567 --> 01:18:16,497 எல்லாவற்றையும் செய்தார் திட்டமிட்டபடி போகலாமா? 1075 01:18:16,567 --> 01:18:19,297 நீங்கள் கேட்கவில்லை - ஓ! 1076 01:18:19,367 --> 01:18:21,307 நீங்கள் வானொலியைக் கேட்கவில்லை? 1077 01:18:21,377 --> 01:18:24,667 உங்கள் சண்டைகளை நான் கேட்கவில்லை. நீங்கள் வெற்றியாளரா? 1078 01:18:24,747 --> 01:18:27,037 நான் வெற்றியடைகிறேன். 1079 01:18:27,107 --> 01:18:30,077 - நீங்கள் இன்னும் ஓய்வெடுக்கிறீர்களா? - நிச்சயமாக நான். 1080 01:18:30,147 --> 01:18:32,517 எனவே அது அனைத்து வேலை முடிவில். 1081 01:18:33,947 --> 01:18:37,387 நாங்கள் இன்னும் முடிவில் இல்லை, குழந்தை. 1082 01:18:45,327 --> 01:18:48,197 நாங்கள் நிறைய ஆபத்தில் இருக்கிறோம், நாம் அல்லவா? 1083 01:18:49,767 --> 01:18:52,707 அவர்கள் எங்களை கண்டுபிடித்தால், அவர்கள் எங்களைக் கொன்றுவிடுவார்கள், இல்லையா? 1084 01:18:54,777 --> 01:18:57,707 ஆனால் அவர்கள் எங்களை கண்டுபிடிக்க முடியாது, அவர்கள்? 1085 01:19:00,607 --> 01:19:03,547 நீ இன்னும் என்னை விரும்புகிறாயா? உன்னுடன் போக முடியுமா? 1086 01:19:05,117 --> 01:19:08,777 நான் ஒரு சுமையாக இருக்க விரும்பவில்லை அல்லது ஒரு தொல்லை. அதன் - 1087 01:19:15,397 --> 01:19:17,757 சொல். 1088 01:19:17,827 --> 01:19:20,427 ஃபாபியெனாக, 1089 01:19:20,497 --> 01:19:23,627 நீ என்னுடன் இருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். 1090 01:19:23,697 --> 01:19:26,697 - எப்போதும்? - எப்போதும் என்றும். 1091 01:19:28,837 --> 01:19:30,807 நீ என்னை காதலிக்கிறாயா? 1092 01:19:30,877 --> 01:19:32,867 மிக, மிக. 1093 01:19:38,587 --> 01:19:41,147 - புட்ச். - ஆம்? 1094 01:19:42,587 --> 01:19:45,177 நீ என்னை கொடு வாய்வழி மகிழ்ச்சி? 1095 01:19:46,687 --> 01:19:48,627 நீங்கள் அதை முத்தமிடுவீர்களா? 1096 01:19:50,557 --> 01:19:52,757 ஆனால் நீங்கள் முதலில். 1097 01:19:52,827 --> 01:19:55,667 - சரி. - சரி. 1098 01:20:05,877 --> 01:20:08,177 புச்சின். 1099 01:20:08,247 --> 01:20:11,667 Mon Amour. L'aventure தொடங்குகிறது. 1100 01:20:27,327 --> 01:20:29,767 நான் ஒரு இடுப்பு வேக வைத்தேன் என்று நினைக்கிறேன். 1101 01:20:29,837 --> 01:20:33,267 - எனக்கு வாய்மொழி மகிழ்ச்சி தருகிறதா? - இல்லை, சண்டையிடுவதில் இருந்து ஓய்வு. 1102 01:20:33,347 --> 01:20:36,767 - என்னை அழைக்க வேண்டாம் "retard." - என் பெயர் ஃபேபி. 1103 01:20:36,837 --> 01:20:39,327 - என் பெயர் ஃபேபென்னே! - அதை நிறுத்து. 1104 01:20:39,407 --> 01:20:41,337 - அதை நிறுத்து! - என் பெயர் ஃபாபி - 1105 01:20:41,407 --> 01:20:44,347 வாயை மூடு! நான் அந்த மோங்கோலாய்டு குரலை வெறுக்கிறேன். 1106 01:20:44,417 --> 01:20:47,507 சரி சரி. மன்னிக்கவும், மன்னிக்கவும், மன்னிக்கவும். 1107 01:20:47,587 --> 01:20:50,517 நான் அதை திரும்ப எடுத்துக்கொள்கிறேன். 1108 01:20:52,517 --> 01:20:55,457 நீ என்னை ஒரு உலர்ந்த துண்டு, மிஸ் அழகான துலிப்? 1109 01:20:55,527 --> 01:20:59,457 - ஓ, நான் விரும்புகிறேன். நான் ஒரு துலிப் என்று அழைக்கப்படுவதை விரும்புகிறேன். 1110 01:20:59,527 --> 01:21:01,957 "துலிப்" சிறந்தது "மொங்கோலாய்டு" விட. 1111 01:21:02,027 --> 01:21:04,967 நான் உன்னை ஒரு மொங்கோலாய்டு என்று அழைக்கவில்லை. நான் உன்னை ஒரு வேலையாள் என்று அழைத்தேன். 1112 01:21:05,037 --> 01:21:07,157 நான் அதை திரும்ப எடுத்துக்கொண்டேன். 1113 01:21:07,237 --> 01:21:09,327 புச்சின்? 1114 01:21:09,407 --> 01:21:11,337 ஆமாம், எலுமிச்சை பை? 1115 01:21:11,407 --> 01:21:14,837 - நாம் எங்கே போகிறோம்? - சரி, நான் இன்னும் உறுதியாக இல்லை. 1116 01:21:14,907 --> 01:21:17,037 நீங்கள் எங்கு வேண்டுமானாலும். 1117 01:21:17,107 --> 01:21:20,047 நாம் நிறைய பெற போகிறோம் இந்த பணம், 1118 01:21:20,117 --> 01:21:23,047 ஆனால் அது போதாது பணம் ... 1119 01:21:23,117 --> 01:21:26,057 நாங்கள் பன்றிகளாக வாழ முடியும் என்று என்றாள். 1120 01:21:26,117 --> 01:21:30,057 நான் போகலாம் என்று நினைத்தேன் தென் பசிபிக் பகுதியில் சில இடங்களில். 1121 01:21:30,127 --> 01:21:33,557 நாம் போய்க்கொண்டிருக்கும் பணம் போய்க்கொண்டிருக்கிறது எங்களுக்கு கீழே ஒரு நீண்ட வழி நடக்க. 1122 01:21:33,627 --> 01:21:36,567 - நாம் விரும்பினால், நாம் போரா போராவில் வாழ முடியுமா? - நீங்கள் பந்தா. 1123 01:21:36,627 --> 01:21:40,067 சிறிது நேரம் கழித்து நீங்கள் செய்யவில்லை என்றால் என்று தோண்டி, நாம் வேறு இடத்திற்கு போகலாம். 1124 01:21:40,137 --> 01:21:42,067 ஒருவேளை டஹிடி, மெக்ஸிக்கோ. 1125 01:21:42,137 --> 01:21:44,067 ஆனால் நான் ஸ்பானிஷ் பேசவில்லை. 1126 01:21:44,137 --> 01:21:47,107 சரி, நீ பேசவில்லை போரா-போரான் ஒன்று. 1127 01:21:47,177 --> 01:21:49,147 தவிர, மெக்சிகன் எளிதானது. 1128 01:21:49,207 --> 01:21:52,147 - டாட் - அதற்கு என்ன பொருள்? 1129 01:21:52,217 --> 01:21:54,147 ஷூ கடை எங்கே? 1130 01:21:54,217 --> 01:21:56,147 - டுடென் எஸ்டா - - ஸ்பிட், தயவுசெய்து. 1131 01:21:58,217 --> 01:22:01,487 - டாட் - சிறந்த உச்சரிப்பு. 1132 01:22:01,557 --> 01:22:03,577 Mmm. 1133 01:22:03,657 --> 01:22:06,957 நீ என் சிறிய மமசிதாவாய் உடனடியாக. 1134 01:22:07,027 --> 01:22:09,557 - ¿Que hora es? - ¿Que hora es? 1135 01:22:09,627 --> 01:22:11,787 - அது என்ன நேரம்? - அது என்ன நேரம்? 1136 01:22:11,867 --> 01:22:14,497 உறங்குவதற்கான நேரம். 1137 01:22:14,567 --> 01:22:16,507 இனிப்பு கனவுகள், ஜெல்லிபீன்ஸ். 1138 01:22:24,217 --> 01:22:26,147 புச்சின்? 1139 01:22:32,057 --> 01:22:33,987 கருத்தில் கொள்ளாதே. 1140 01:22:40,967 --> 01:22:43,587 ஆஹ்! 1141 01:22:43,667 --> 01:22:47,727 Merde! நீ என்னை திடுக்கிட்டாய். உங்களுக்கு கெட்ட கனவு இருக்கிறதா? 1142 01:22:58,177 --> 01:23:02,437 - நீங்கள் என்ன பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்? - ஒரு மோட்டார் சைக்கிள் படம். 1143 01:23:02,517 --> 01:23:04,447 எனக்கு பெயர் தெரியவில்லை. 1144 01:23:06,357 --> 01:23:09,437 - நீங்கள் அதை பார்க்கிறீர்களா? - ஒரு வழியில். 1145 01:23:11,257 --> 01:23:15,347 இது காலையில் ஒரு சிறிய ஆரம்பமாகும் வெடிப்புகள் மற்றும் போர். 1146 01:23:18,197 --> 01:23:22,627 - அது என்ன? - எனக்கு எப்படி தெரியும்? நீங்கள் அதை பார்த்துக்கொண்டிருந்தீர்கள். 1147 01:23:22,707 --> 01:23:26,687 - இல்லை, உங்கள் கனவு என்ன? - எனக்கு தெரியாது. 1148 01:23:26,777 --> 01:23:28,697 எனக்கு ஞாபகம் இல்லை. 1149 01:23:28,777 --> 01:23:31,697 இது மிகவும் அரிது நான் என் கனவுகள் நினைவில். 1150 01:23:31,777 --> 01:23:34,737 சரி, பார்க்கலாம் காலையில் உறைந்த மனிதன். 1151 01:23:36,807 --> 01:23:39,747 ஏன் எழுந்திருக்கவில்லை சில காலை உணவு கிடைக்கும். 1152 01:23:39,807 --> 01:23:42,437 ஒரு முத்தம், நான் எழுந்திருக்கிறேன். 1153 01:23:44,587 --> 01:23:47,817 - திருப்தி? - Yep. 1154 01:23:47,887 --> 01:23:51,317 - எழுந்திரு, சோம்பேறி எலும்புகள்! - ஓ! 1155 01:23:51,387 --> 01:23:54,447 Ohh. தேவன். 1156 01:23:55,757 --> 01:23:59,287 - அது என்ன நேரம்? - காலையில் கிட்டத்தட்ட ஒன்பது. 1157 01:23:59,367 --> 01:24:03,127 - எங்கள் ரயில் எப்போது வரும்? - பதினொன்று. 1158 01:24:03,197 --> 01:24:07,567 - நான் போகிறேன் என்ன தெரியும் காலை உணவுக்காகவா? - என்ன, எலுமிச்சை பை? 1159 01:24:07,637 --> 01:24:11,767 நான் ஒரு பெரிய தட்டு ஆர்டர் செய்ய போகிறேன் அவுரிநெல்ல ... 1160 01:24:11,847 --> 01:24:13,777 மேப்பிள் சிரப் கொண்டு, 1161 01:24:13,847 --> 01:24:17,277 எளிதாக முட்டைகள் மற்றும் ஐந்து sausages. 1162 01:24:17,347 --> 01:24:19,547 என்று குடிக்க ஏதாவது? 1163 01:24:19,617 --> 01:24:23,277 வாவ், அது நன்றாக இருக்கிறது. 1164 01:24:23,357 --> 01:24:26,687 குடிக்க - ஒரு உயரமான கண்ணாடி ஆரஞ்சு சாறு ... 1165 01:24:26,757 --> 01:24:29,187 மற்றும் கருப்பு கப் காபி. 1166 01:24:29,257 --> 01:24:33,827 - பிறகு, நான் போகிறேன் பை ஒரு துண்டு வேண்டும். - காலை உணவுக்கு? 1167 01:24:33,897 --> 01:24:37,837 - நாள் எந்த நேரத்திலும் பைக்கு நல்ல நேரம். 1168 01:24:37,907 --> 01:24:40,837 புளுபெர்ரி பை அப்பத்தை கொண்டு செல்ல. 1169 01:24:40,907 --> 01:24:43,897 மேல், ஒரு மெல்லிய துண்டு உருகிய சீஸ். 1170 01:24:43,977 --> 01:24:45,907 என் கடிகாரம் எங்கே? 1171 01:24:50,377 --> 01:24:52,647 அது இருக்கிறது. 1172 01:24:52,717 --> 01:24:55,307 - இல்லை. இது கிடையாது. - நீ பார்த்தாயா? 1173 01:24:55,387 --> 01:24:59,657 ஆம். நான் என்ன செய்வேன்? 1174 01:24:59,727 --> 01:25:01,847 உனக்கு அது கிடைத்ததா? 1175 01:25:01,927 --> 01:25:04,227 ஆம். படுக்கையறை அட்டவணை அலமாரியை. 1176 01:25:04,297 --> 01:25:07,457 - சிறிய கங்காருவில்? - ஆமாம், அது கொஞ்சம் கங்காருவில் இருந்தது. 1177 01:25:07,527 --> 01:25:10,697 சரி, நன்றாக, அது இங்கே இல்லை. 1178 01:25:10,767 --> 01:25:13,637 சரி, அது இருக்க வேண்டும். 1179 01:25:13,707 --> 01:25:17,507 ஆம், அது மிகவும் கண்டிப்பாக இருக்க வேண்டும், ஆனால் இப்போது இங்கே இல்லை! அது எங்கே? 1180 01:25:23,077 --> 01:25:26,517 ஃபாபியெனாக, எங்கே என் தந்தையார் பார்க்கிறார்? 1181 01:25:28,187 --> 01:25:32,627 அவர் என்ன சொன்னார் தெரியுமா? அந்த கடிகாரத்தைப் பார்ப்பதற்கு செல்லலாமா? 1182 01:25:32,687 --> 01:25:35,627 நான் போக வேண்டிய நேரம் இல்லை, ஆனால் அவர் நிறைய வழியாக சென்றார். 1183 01:25:35,697 --> 01:25:41,027 இந்த மற்ற மலம் நீங்கள் அமைக்க முடியும் தீ, ஆனால் நான் குறிப்பாக நினைவூட்டியது நீங்கள் பார்க்கும் கடிகாரத்தை மறக்கவேண்டாம். 1184 01:25:41,097 --> 01:25:42,427 இப்போது நினைக்கிறேன். 1185 01:25:42,497 --> 01:25:46,027 - அது உனக்கு கிடைத்ததா? - நான் நம்புகிறேன். 1186 01:25:46,107 --> 01:25:49,357 "நீங்கள் நம்புகிறீர்களா"? என்ன ஃபக் என்று அர்த்தம்? நீங்கள் செய்தீர்கள் அல்லது அதைப் பெறவில்லை. 1187 01:25:50,777 --> 01:25:52,707 நான் செய்தேன். 1188 01:25:54,077 --> 01:25:56,017 நீ சொல்வது உறுதியா? 1189 01:25:57,117 --> 01:25:59,047 இல்லை. 1190 01:26:01,157 --> 01:26:03,077 விழுங்க! விழுங்க! விழுங்க! 1191 01:26:03,157 --> 01:26:05,517 தாயைபுணர்பவன்! அம்மாபாகின் '- 1192 01:26:07,427 --> 01:26:10,227 உனக்கு முட்டாள் தனமாக எப்படி தெரியும்? நீங்கள் இருக்கிறீர்களா? 1193 01:26:10,297 --> 01:26:12,217 இல்லை! 1194 01:26:14,867 --> 01:26:16,787 அது உங்கள் தவறல்ல. 1195 01:26:21,607 --> 01:26:24,027 நீங்கள் அபார்ட்மெண்ட் விட்டு. 1196 01:26:29,617 --> 01:26:33,037 நீங்கள் அபார்ட்மெண்ட் விட்டு இருந்தால், அது உங்கள் தவறல்ல. 1197 01:26:35,107 --> 01:26:38,237 நான் கொண்டு வந்தேன் பொருள் ஒரு கொத்து. 1198 01:26:40,447 --> 01:26:42,387 நான் அதை பற்றி உங்களுக்கு நினைவூட்டினேன், 1199 01:26:42,447 --> 01:26:47,217 ஆனால் நான் விளக்கவில்லை என்னைப் பொறுத்தவரையில் அந்தப் பார்வை எனக்கு எப்படி இருந்தது. 1200 01:26:47,287 --> 01:26:51,317 நான் ஒரு ஃபக் கொடுத்தேன் என்றால் இருந்தது அந்த கடிகாரத்தை நான் உங்களிடம் சொன்னேன். 1201 01:26:51,397 --> 01:26:53,827 நீங்கள் மனதில் வாசகர் இல்லை. 1202 01:26:53,897 --> 01:26:55,827 நீங்கள்? 1203 01:27:05,977 --> 01:27:07,907 நான் - வருந்துகிறேன். 1204 01:27:07,977 --> 01:27:11,567 இருக்காதே. அதாவது உங்களுடன் காலை உணவு எனக்கு இருக்க முடியாது. 1205 01:27:11,647 --> 01:27:14,337 அது ஏன் என்று அர்த்தம்? 1206 01:27:16,917 --> 01:27:20,247 ஏனென்றால் நான் என் அபார்ட்மெண்டிற்கு திரும்பி வருகிறேன் என் கடிகாரத்தைப் பாருங்கள். 1207 01:27:21,457 --> 01:27:23,977 குண்டர்கள் அல்லவா? அங்கே உன்னைத் தேடுகிறாயா? 1208 01:27:24,057 --> 01:27:28,327 சரி, அது என்ன நான் கண்டுபிடிக்க போகிறேன். 1209 01:27:28,397 --> 01:27:31,627 அவர்கள் இருந்தால், நான் நினைக்கவில்லை என்னால் சமாளிக்க முடியும், 1210 01:27:31,697 --> 01:27:33,637 நான் பிரிப்பேன். 1211 01:27:33,697 --> 01:27:37,997 நான் உன்னுடைய கடிகாரம் பார்த்தேன். நான் நினைத்தேன் நான் அதை கொண்டு வந்தேன். நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 1212 01:27:43,277 --> 01:27:46,337 இங்கே சில பணம். வெளியே சென்று அந்த அப்பத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1213 01:27:46,417 --> 01:27:48,277 ஒரு நல்ல காலை உணவு வேண்டும். 1214 01:27:48,347 --> 01:27:51,787 நான் உங்கள் ஹோண்டா எடுத்துக்கொள்கிறேன். நான் திரும்பி வருகிறேன் நீங்கள் "புளுபெர்ரி பை" என்று சொல்லலாம். 1215 01:27:51,857 --> 01:27:54,287 புளுபெர்ரி பை. 1216 01:27:54,357 --> 01:27:56,517 ஒருவேளை அது வேகமாக இல்லை. 1217 01:27:56,587 --> 01:27:59,787 - ஆனால் மிக வேகமாக. சரி? - சரி. 1218 01:27:59,857 --> 01:28:02,197 - வருகிறேன். - வருகிறேன். 1219 01:28:02,267 --> 01:28:05,197 மலம்! அனைத்து fuckin 'விஷயங்கள் அவள் முகம், 1220 01:28:05,267 --> 01:28:07,197 என் அப்பாவின் கடிகாரத்தை அவள் மறந்துவிட்டாள்! 1221 01:28:07,267 --> 01:28:09,207 நான் குறிப்பாக அவளை நினைவுபடுத்தியது - 1222 01:28:09,267 --> 01:28:11,397 கங்காரு மீது படுக்கையறை அட்டவணை. 1223 01:28:11,477 --> 01:28:14,737 நான் சொன்னேன்: "என் தந்தையின் கடிகாரத்தை மறக்காதே." 1224 01:28:30,227 --> 01:28:33,657 ஜாக்ராபிட் ஸ்லிமின் வருகைக்கு வருகை தரவும் நீங்கள் அருகில் ... 1225 01:28:43,807 --> 01:28:47,967 ஈஐ பரோ! 1226 01:30:51,637 --> 01:30:53,567 லுகின் 'நல்ல, புட்ச். 1227 01:33:42,657 --> 01:33:44,717 ♪ லஃப் நான் காலணிகள் 'உங்கள் காலணிகளில் ♪ 1228 01:33:52,267 --> 01:33:57,707 ♪ கவுண்டின் மலர்கள் சுவரில் அது எனக்கு எல்லாவற்றையும் தொந்தரவு செய்யவில்லை 1229 01:33:57,777 --> 01:34:02,217 ♪ Playin 'சொலிடர்' டன் டன் ஐம்பது ஒரு ♪ ஒரு தளம் 1230 01:34:04,287 --> 01:34:05,247 நீ தான் போகிறாய் அடிக்க 'எம், புட்ச். 1231 01:34:05,287 --> 01:34:08,517 ஸ்மோக்கின் 'சிகரெட்கள் மற்றும் கவனி 'கேப்டன் கங்காரு ♪ 1232 01:34:08,547 --> 01:34:09,287 அவர்கள் 'யாவை குறைத்து மதிப்பிடுகிறார்கள். 1233 01:34:09,317 --> 01:34:10,517 ♪ இப்போது என்னிடம் சொல்லவில்லை ♪ 1234 01:34:12,087 --> 01:34:15,547 ♪ Countin 'சுவரில் சுவர்கள் ♪ 1235 01:34:15,627 --> 01:34:19,087 ♪ அது எனக்கு எல்லாவற்றையும் தொந்தரவு செய்யவில்லை 1236 01:34:19,167 --> 01:34:24,697 ♪ Playin 'சொலிடர்' டன் டன் ஐம்பது ஒரு ♪ ஒரு தளம் 1237 01:34:24,767 --> 01:34:29,507 ஸ்மோக்கின் சிகரெட்டுகள் கேப்டன் கங்காரு ♪ 1238 01:34:29,577 --> 01:34:32,477 ♪ இப்போது என்னிடம் சொல்லவில்லை ♪ 1239 01:34:32,547 --> 01:34:34,977 ♪ நான் ♪ செய்ய வேண்டாம் 1240 01:34:35,047 --> 01:34:37,347 ♪ நீங்கள் பார்க்க நல்லது நான் ♪ செல்ல வேண்டும் 1241 01:34:37,417 --> 01:34:39,477 ♪ நான் ஒரு பயம் ♪ பார்க்கிறேன் என்று எனக்கு தெரியும் 1242 01:34:39,547 --> 01:34:40,777 ♪ எப்படியோ என் கண்கள் ♪ 1243 01:34:40,817 --> 01:34:42,017 தாயைபுணர்பவன். 1244 01:34:42,087 --> 01:34:44,457 பழக்கமில்லை - 1245 01:34:44,457 --> 01:34:44,487 Uhh! 1246 01:34:54,127 --> 01:34:56,567 - அவர் இறந்துவிட்டார் என்று நினைக்கிறீர்களா? - அவன் இறந்துவிட்டான். 1247 01:34:56,637 --> 01:34:58,857 - ஓ, என் கடவுள். - அவன் இறந்துவிட்டான். 1248 01:35:08,747 --> 01:35:12,667 யாராவது செல்ல வேண்டும் என்றால் நீதிமன்றத்திற்கு, நான் உதவ மகிழ்ச்சியாக இருப்பேன். அந்த பையன் ஒரு குடிகார வெறி பிடித்தவன். 1249 01:35:12,747 --> 01:35:15,677 அவர் உன்னைத் தாக்கினார் அந்த கார் மீது மோதியது. 1250 01:35:15,757 --> 01:35:17,677 - யார்? - அவரை. 1251 01:35:21,757 --> 01:35:23,947 நான் கெட்டிக்காரன். 1252 01:35:35,157 --> 01:35:37,127 ஒ! 1253 01:35:39,597 --> 01:35:41,897 Aaaah! நான் சுட்டுவிட்டேன்! 1254 01:35:48,707 --> 01:35:52,107 சாலி! சாலி! 1255 01:35:55,617 --> 01:35:57,547 Aaah! 1256 01:35:59,887 --> 01:36:01,817 தாயைபுணர்பவன்! 1257 01:36:04,457 --> 01:36:07,917 - நான் உங்களுக்கு ஏதேனும் உதவி செய்ய முடியுமா? - முகத்தை மூடு. 1258 01:36:07,997 --> 01:36:10,927 இப்போது நீ காத்திரு இப்போது ஒரு கோதாம் நிமிடம்! 1259 01:36:10,997 --> 01:36:12,967 நீங்கள் என்ன ஃபக் வரை 1260 01:36:13,037 --> 01:36:15,657 வா இங்கே வாருங்கள்! 1261 01:36:15,737 --> 01:36:18,637 நீங்கள் அந்த ஸ்டிங், ஹேஹ், பெரிய பையன் என்று நினைக்கிறீர்களா? 1262 01:36:18,707 --> 01:36:20,637 அது பெருமை உன்னுடன் உன்னுடன் இருக்கிறேன், பார்? 1263 01:36:20,707 --> 01:36:24,147 நீங்கள் அந்த மோதலால் சண்டையிடுகிறீர்கள்! 1264 01:36:24,207 --> 01:36:27,207 - நீ என்னை நன்றாக கொலை செய்ய - - ஆமாம், யாராவது கொல்லப்படுவார்கள். 1265 01:36:27,277 --> 01:36:29,837 யாரோ கிடைப்பார்கள் அவர்களின் தாய்ஃப்டின் ' 1266 01:36:29,917 --> 01:36:32,437 அதை அங்கேயே வைத்துக் கொள்ளுங்கள், அது கோதாம். 1267 01:36:32,517 --> 01:36:36,287 - இது ஒன்றும் இல்லை உங்கள் வணிகத்தில், சகோதரி. - நான் மார்க்கின் 'இது என் வியாபாரம். 1268 01:36:36,357 --> 01:36:39,087 - ஆயுதத்தைத் தட்டுங்கள். - நீங்கள் புரியவில்லை, மனிதன். 1269 01:36:39,157 --> 01:36:41,187 ஆயுதத்தைத் தட்டுங்கள். 1270 01:36:46,497 --> 01:36:49,197 நைஜர் ஆஃப் உங்கள் கால் எடுத்து, 1271 01:36:49,267 --> 01:36:51,207 உன் கையை உன் தலையில் வைத்து, 1272 01:36:51,267 --> 01:36:53,327 இப்போது கவுண்டனை அணுகுங்கள். 1273 01:36:53,407 --> 01:36:55,427 இந்த தாய் ஃபக்கர் முயற்சி ... 1274 01:36:55,507 --> 01:36:56,837 என்னை கொல்லுங்கள். 1275 01:36:56,907 --> 01:37:00,677 வாயை மூடு. நகைச்சுவை வைத்துக் கொள்ளுங்கள். வா. 1276 01:37:02,187 --> 01:37:05,707 ♪ lf காதல் ♪ 1277 01:37:05,787 --> 01:37:07,717 ♪ ls தங்குமிடம் ♪ 1278 01:37:25,267 --> 01:37:27,207 செட். மேனார்டு. 1279 01:37:28,377 --> 01:37:31,307 ஆமாம், சிலந்தி ஒரு ஜோடி ஈக்கள் பிடித்து. 1280 01:37:31,377 --> 01:37:34,817 ஆமாம், என் தேவதை ♪ 1281 01:37:37,387 --> 01:37:40,517 ♪ நீங்கள் ♪ கீழே 1282 01:38:19,147 --> 01:38:22,077 யாரும் யாரையும் கொல்லவில்லை வணிகத்தில் எனது இடத்தில் ... 1283 01:38:22,137 --> 01:38:25,077 என்னை அல்லது ஸெட் தவிர. 1284 01:38:27,347 --> 01:38:29,277 அது செட் தான். 1285 01:38:41,927 --> 01:38:45,367 - நான் நினைத்தேன் நீ என்னைக் காத்திருந்தாய் என்றார். - நான் செய்தேன். 1286 01:38:49,667 --> 01:38:52,607 பிறகு அவர்கள் எப்படித் துண்டிக்கப்படுவார்கள்? 1287 01:38:52,667 --> 01:38:56,937 அவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் செய்தார்கள். அவர்கள் போராட்டத்தில் வந்தனர். 1288 01:38:57,007 --> 01:39:01,347 இப்போது, அவர் ஒருவரை சுட்டுக் கொல்லப் போகிறார். 1289 01:39:01,417 --> 01:39:04,777 அது சரியா? நீ அவனை சுடலாம், பையன்? 1290 01:39:04,847 --> 01:39:07,447 ஹே? 1291 01:39:09,457 --> 01:39:12,517 ஏய், கிரேஸ் எல்லா உரிமைகளும் 1292 01:39:12,587 --> 01:39:15,817 - ஆம். இது செவ்வாய் அல்ல, இல்லையா? - இல்லை, அது வியாழன். 1293 01:39:15,897 --> 01:39:18,487 - அவள் நன்றாக இருக்க வேண்டும். - Mmm. 1294 01:39:19,967 --> 01:39:24,227 நன்றாக, Gimp வெளியே கொண்டு. 1295 01:39:25,337 --> 01:39:28,067 நான் கிம்ப் தூக்கமின்மை என்று நினைக்கிறேன். 1296 01:39:28,137 --> 01:39:32,077 பிறகு நான் உன்னை போக வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன் இப்போது அவரை எழுப்புங்கள், இல்லையா? 1297 01:40:11,187 --> 01:40:13,117 எழு. 1298 01:40:26,397 --> 01:40:28,337 இறங்கு. 1299 01:40:38,407 --> 01:40:41,347 'எம் நீங்கள் முதலில் செய்ய வேண்டுமா? 1300 01:40:41,417 --> 01:40:45,147 நான் இன்னும் உறுதியாக இல்லை. 1301 01:40:48,687 --> 01:40:51,347 Eenie-meenie-minie-மோ, 1302 01:40:51,427 --> 01:40:54,017 ஒரு நிஜர் பிடிக்கவும் ... 1303 01:40:54,097 --> 01:40:56,677 அவரது கால். 1304 01:40:56,757 --> 01:41:00,517 அவர் hollers என்றால், அவர் போகட்டும். 1305 01:41:00,597 --> 01:41:04,717 Eenie-meenie-minie-மோ. 1306 01:41:07,777 --> 01:41:10,627 என் அம்மா சொன்னார் ... 1307 01:41:10,707 --> 01:41:14,297 சரியான ஒன்றை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள், 1308 01:41:14,367 --> 01:41:17,357 நீங்கள் இருக்கிறீர்கள் ... 1309 01:41:18,817 --> 01:41:20,737 அது. 1310 01:41:23,077 --> 01:41:26,137 - நீங்கள் என்று, பெரிய பையன் என்று நினைக்கிறேன். - நீங்கள் சரியா? 1311 01:41:26,217 --> 01:41:28,687 ஷ். 1312 01:41:30,487 --> 01:41:35,047 - நீங்கள் இங்கே செய்ய விரும்புகிறீர்களா? - இல்லை, அவரை மீண்டும் அழைத்து செல்லலாம் ரஸல் பழைய அறைக்கு. 1313 01:41:35,127 --> 01:41:37,857 எனக்கு நல்லது. 1314 01:42:01,787 --> 01:42:04,877 நீங்கள் இந்த 'ஐ.நா. 1315 01:42:30,847 --> 01:42:35,307 ஆம்! 1316 01:42:37,887 --> 01:42:41,087 இப்போது! போ! வாருங்கள் அம்மா! 1317 01:42:41,157 --> 01:42:44,597 - இப்போது, ​​அம்மா! Aaah! 1318 01:42:44,657 --> 01:42:49,097 வா! ஆம்! 1319 01:43:05,247 --> 01:43:07,237 - ஓ! - ஆம்! 1320 01:43:09,687 --> 01:43:13,117 ஆம்! ஆம்! 1321 01:43:14,627 --> 01:43:17,557 Yeee! Yeeee-Hah! 1322 01:43:38,217 --> 01:43:40,147 ஆம்! 1323 01:44:07,747 --> 01:44:11,537 வா! கீழே இறங்குங்கள்! 1324 01:44:14,177 --> 01:44:17,407 Aaah! செய்! ஆம்! 1325 01:44:34,527 --> 01:44:37,517 ஆம்! ஆம்! 1326 01:44:52,707 --> 01:44:56,147 முகத்தை மூடு! 1327 01:44:57,917 --> 01:44:59,847 அவரை விழுங்க! 1328 01:45:02,017 --> 01:45:03,957 வா! 1329 01:45:07,557 --> 01:45:10,997 அவனை பிடிக்கவும். ஆம். 1330 01:45:21,107 --> 01:45:23,617 Aaaaah! 1331 01:45:28,157 --> 01:45:30,717 Aaaaah! 1332 01:45:41,737 --> 01:45:43,967 நீங்கள் அந்த துப்பாக்கி வேண்டும், யா, செட் இல்லையா? 1333 01:45:45,637 --> 01:45:47,577 ஹே? 1334 01:45:48,577 --> 01:45:50,507 போய் அதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1335 01:45:52,917 --> 01:45:55,247 தொடரவும். அதை எடு. 1336 01:45:57,517 --> 01:46:00,007 வா - தட்டா பையன்! 1337 01:46:01,587 --> 01:46:05,687 நீ அதை எடுக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். 1338 01:46:09,927 --> 01:46:12,987 ஒதுக்கி படி, புட்ச். 1339 01:46:25,247 --> 01:46:28,277 விழுங்க! 1340 01:46:30,887 --> 01:46:33,817 நீ சரியா? 1341 01:46:35,187 --> 01:46:37,347 இல்லை, மனிதன். 1342 01:46:37,427 --> 01:46:40,357 நான் அழகாக fuckin இருக்கிறேன் 'நன்றாக இருந்து. 1343 01:46:51,537 --> 01:46:54,477 இப்பொழுது என்ன? 1344 01:46:56,807 --> 01:46:58,747 "இப்பொழுது என்ன"? 1345 01:47:00,117 --> 01:47:03,537 எனக்கு இப்போது என்ன சொல்கிறாய். 1346 01:47:03,617 --> 01:47:06,547 நான் கடினமாக ஒரு ஜோடி அழைக்க போகிறேன், குழாய்-ஹிட்டின் 'நிஜர்கள் ... 1347 01:47:06,617 --> 01:47:09,547 வேலைக்கு செல்ல இங்கே வீடுகளில் ... 1348 01:47:09,627 --> 01:47:12,547 ஒரு ஜோடி இடுக்கி கொண்டு மற்றும் ஒரு ஊதுகுழலாகும். 1349 01:47:14,527 --> 01:47:17,217 நீங்கள் பேசுவதை கேட்கிறீர்கள் ' மலைப்பாம்பு சிறுவன்? 1350 01:47:18,497 --> 01:47:21,047 நான் உங்களுடன் இல்லை ஒரு நல்ல பார்வை! 1351 01:47:21,127 --> 01:47:24,057 நான் இடைக்காலத்துக்காகப் போகிறேன் உங்கள் கழுதை மீது. 1352 01:47:27,337 --> 01:47:30,267 நான் இப்போது என்ன அர்த்தம் நானும் நீயும். 1353 01:47:35,337 --> 01:47:37,737 ஓ, அந்த "இப்போது என்ன." 1354 01:47:39,177 --> 01:47:43,117 நான் இப்போது என்ன சொல்கிறேன் நானும் நீயும். 1355 01:47:44,687 --> 01:47:47,617 எனக்கு இல்லை நீயும் இல்லை. 1356 01:47:49,057 --> 01:47:50,987 இல்லை. 1357 01:47:54,057 --> 01:47:55,997 எனவே, நாம் குளிர்ச்சியாக இருக்கிறோமா? 1358 01:47:57,367 --> 01:47:59,657 ஆமாம், நாங்கள் குளிர்ந்தோம். 1359 01:47:59,727 --> 01:48:01,857 இரண்டு பொருட்கள். 1360 01:48:03,637 --> 01:48:06,567 இதை யாரும் சொல்லாதே. 1361 01:48:08,037 --> 01:48:11,667 இந்த கதை எனக்கு நடுவில் உள்ளது, நீ ... 1362 01:48:11,747 --> 01:48:16,207 மற்றும் திரு. "சீனி-டு-பி-லிவின்" ஓய்வு-ஆஃப்-அவரது-குறுகிய Ass- வாழ்க்கை-லேன்-ஏங்கனிங்-வலி "... 1363 01:48:16,277 --> 01:48:18,217 இங்கே கற்பழிப்பு. 1364 01:48:19,517 --> 01:48:22,277 இது வேறு யாரும் வியாபாரம் அல்ல. 1365 01:48:22,357 --> 01:48:24,287 இரண்டு: 1366 01:48:24,357 --> 01:48:27,847 நீ இன்றிரவு புறப்படுகிறாய். இப்போதே. 1367 01:48:29,097 --> 01:48:31,027 நீ போயிருந்தபோது, 1368 01:48:31,097 --> 01:48:33,027 நீ போய்விட்டாய், 1369 01:48:33,097 --> 01:48:36,037 அல்லது நீ போய்விட்டாய். 1370 01:48:36,097 --> 01:48:39,037 உங்கள் எல்லா L.A. சலுகைகளையும் இழந்தீர்கள். சமாளிக்க? 1371 01:48:40,877 --> 01:48:42,807 சமாளிக்க. 1372 01:48:44,047 --> 01:48:45,977 உங்கள் கழுதை இங்கே கிடைக்கும். 1373 01:49:12,437 --> 01:49:14,687 ஓ, மலம். 1374 01:49:47,687 --> 01:49:50,117 ஃபாபியெனாக! 1375 01:49:51,187 --> 01:49:54,127 ஃபாபியெனாக! 1376 01:49:55,357 --> 01:49:57,457 ஃபாபியெனாக! என்னிடம் வா. 1377 01:49:57,527 --> 01:50:00,957 - வா. உங்கள் கதை கிடைக்கும். நாம் இப்போது போகலாம். - நான் மிகவும் கவலையாக இருந்தேன். 1378 01:50:01,037 --> 01:50:04,457 - எங்கள் பைகள் பற்றி என்ன? - பைகள் விழுங்க; நாம் பிரிந்தால் இப்போது, ​​நாங்கள் ரயில் இழப்போம். 1379 01:50:04,537 --> 01:50:06,457 - நான் கீழே இருக்கிறேன். - எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறதா? 1380 01:50:06,527 --> 01:50:10,467 - வாருங்கள்! இப்போது பேசவில்லை! - நாம் ஆபத்தில் இருக்கிறோமா? 1381 01:50:13,977 --> 01:50:15,907 வா, வா! 1382 01:50:17,987 --> 01:50:20,447 உங்களுக்கு எங்கே கிடைத்தது இந்த மோட்டார் சைக்கிள்? 1383 01:50:20,507 --> 01:50:25,037 - இது ஒரு மோட்டார் சைக்கிள் அல்ல, குழந்தை. இது ஒரு இடைநிலை. செல்லலாம். - என் ஹோண்டா என்ன நடந்தது? 1384 01:50:25,117 --> 01:50:28,877 நான் வருந்துகிறேன், குழந்தை, நான் அந்த ஹோண்டா சிதைந்தது. நீ இப்போது வருவாயா, தயவு செய்து? 1385 01:50:28,947 --> 01:50:31,347 வா. போகலாம், போகலாம், போகலாம். 1386 01:50:35,927 --> 01:50:39,357 - நீங்கள் காயம் அடைந்திருக்கிறீர்களா? - இல்லை, இல்லை, நான் உடைந்துவிட்டேன் என்னுடைய மூக்கு. இது பெரிய விஷயம் இல்லை. 1387 01:50:39,427 --> 01:50:42,367 வா. ஹாப் மீது. குழந்தை, தயவு செய்து, நாங்கள் - 1388 01:50:42,437 --> 01:50:45,367 ஹனி, நாங்கள் நொறுங்கினோம் புன்னகை 'சாலை! கிடைக்கும்! 1389 01:50:47,037 --> 01:50:50,477 - ஓ, குழந்தை, நான் வருந்துகிறேன். வா இங்கே வா. 1390 01:50:50,537 --> 01:50:52,477 என்னை மன்னிக்கவும். Mmm. 1391 01:50:52,547 --> 01:50:56,477 - நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். - நீ இவ்வளவு காலமாகி விட்டாய், நான் ஆரம்பித்தேன் பயங்கரமான எண்ணங்களை சிந்திக்க. 1392 01:50:56,547 --> 01:50:59,477 நான் உங்களை கவலைப்படுவதை அர்த்தப்படுத்தவில்லை. எல்லாம் நன்றாகவே இருக்கிறது. 1393 01:50:59,547 --> 01:51:01,487 - உங்கள் காலை உணவு எப்படி இருந்தது? - அது நன்றாக இருந்தது. 1394 01:51:01,547 --> 01:51:03,487 உனக்கு கிடைத்ததா? புளுபெர்ரி அப்பங்கள்? 1395 01:51:03,557 --> 01:51:07,487 அவர்கள் புளுபெர்ரி இல்லை; நான் பெற வேண்டியிருந்தது மோர். நீ நன்றாக இருக்கிறாயா? 1396 01:51:07,557 --> 01:51:10,497 நான் உன்னை விட்டு விட்டதால், இது ஒரு சந்தேகம் இல்லாமல், 1397 01:51:10,557 --> 01:51:13,787 ஒற்றை விசித்திரமான என் வாழ்வின் நாள் - அதைப் பற்றி நான் உன்னிடம் சொல்வேன். 1398 01:51:13,867 --> 01:51:15,727 போக வேண்டும். வா. 1399 01:51:15,797 --> 01:51:18,567 பச்ச், அதன் மோட்டார் சைக்கிள் இதுவா? 1400 01:51:18,637 --> 01:51:21,227 - இது ஒரு இடைநிலை, குழந்தை. - யாருடைய இடைநிலை இது? 1401 01:51:21,307 --> 01:51:23,237 - Zed தான். - யார் யார்? 1402 01:51:23,307 --> 01:51:25,867 செட் இறந்த குழந்தை. Zed இறந்த. 1403 01:51:42,057 --> 01:51:44,357 ஆமாம், நீ செய்தாய், பிரெட்! 1404 01:51:44,427 --> 01:51:47,957 நீங்கள் அவரை ஃபக் செய்ய முயற்சித்தீர்கள், மற்றும் மார்செல்லஸ் வாலஸ் செக்ஸ் 1405 01:51:48,027 --> 01:51:50,467 திருமதி. வாலஸ் தவிர யாராலும். 1406 01:51:50,537 --> 01:51:53,627 - கடவுளே, தயவுசெய்து. நான் இறக்க விரும்பவில்லை. - நீங்கள் பைபிள், பிரெட் வாசிக்க? 1407 01:51:53,707 --> 01:51:57,137 - ஆம்! - நன்றாக, இந்த பத்தியில் உள்ளது நான் மனனம் செய்தேன். 1408 01:51:57,207 --> 01:51:59,367 சர்தா நிகழ்ச்சியை பொருத்துகிறார். 1409 01:51:59,447 --> 01:52:02,737 எசேக்கியேல் 25:17. 1410 01:52:02,817 --> 01:52:07,117 "நீதிமானுடைய பாதை எல்லா பக்கங்களிலும் ... 1411 01:52:07,187 --> 01:52:09,117 சமத்துவமின்மையால் சுயநல ... 1412 01:52:09,187 --> 01:52:12,617 மற்றும் தீய மனிதர்களின் கொடுங்கோன்மை. 1413 01:52:12,687 --> 01:52:17,357 பெயர் பேறு பெற்றவர் அன்பும் நல்மையும், 1414 01:52:17,427 --> 01:52:20,457 பலவீனமான மேய்ப்பர்கள் இருள் பள்ளத்தாக்கின் வழியாக, 1415 01:52:20,527 --> 01:52:23,057 அவர் உண்மையாகவே இருக்கிறார் அவரது சகோதரனின் கீப்பர் ... 1416 01:52:23,137 --> 01:52:25,867 மற்றும் கண்டுபிடிப்பாளர் இழந்த குழந்தைகள். 1417 01:52:25,937 --> 01:52:30,197 நான் உனக்கு விரோதமாகத் தண்டிப்பேன் பெரிய பழிவாங்கலுடன் ... 1418 01:52:30,277 --> 01:52:32,437 மற்றும் சீற்றம் கோபம் ... 1419 01:52:32,507 --> 01:52:36,897 விஷத்தை முயற்சிக்கிறவர்கள் என் சகோதரரை அழிப்பேன். 1420 01:52:36,977 --> 01:52:40,847 நீங்கள் அறிவீர்கள் என் பெயர் இறைவன் ... 1421 01:52:40,917 --> 01:52:44,307 நான் பழிவாங்கினேன் உன் மீது. " 1422 01:52:52,397 --> 01:52:54,817 நான் துடிக்கிறேன். ஓ, ஃபக். ஓ, ஃபக். 1423 01:52:54,897 --> 01:52:57,837 - அவர் உங்களுடைய ஒரு நண்பன்? - ஓ, கோதாம். நாசம். 1424 01:52:57,897 --> 01:53:00,837 ஹ்ம்ம்? ஓ. வின்சென்ட், மார்வின். மார்வின், வின்சென்ட். 1425 01:53:00,907 --> 01:53:03,827 - அவரை மூடுவதற்கு சிறப்பாக சொல்லுங்கள். அவர் என் நரம்புகளில் 'அடைகிறார். - ஃபக். 1426 01:53:03,907 --> 01:53:07,097 மார்வின். மார்வின்! நான் உங்களிடம் இருந்திருந்தால் அந்த ஒலியை நட்டு விடுவேன். 1427 01:53:07,177 --> 01:53:11,327 அம்மா, அம்மா! டை! 1428 01:53:39,497 --> 01:53:42,937 ஏன் நீங்கள் சொல்லவில்லை? யாரோ குளியலறையில் இருந்தார்களா? 1429 01:53:43,007 --> 01:53:45,867 உங்கள் மனதை நழுவலாமா? நீங்கள் மறந்துவிட்டீர்களா? யாரோ அங்கு இருந்தார் ... 1430 01:53:45,937 --> 01:53:47,877 ஒரு கடவுட்ன் கை பீரங்கி? 1431 01:53:47,937 --> 01:53:51,877 அவர் துப்பாக்கி அளவு துப்பாக்கி அவர் நீக்கப்பட்டார் எங்களிடம் அது அவனை விட பெரியது. 1432 01:53:56,647 --> 01:53:59,347 நாங்கள் இறந்து விட்டோம், மனிதன். 1433 01:53:59,417 --> 01:54:01,357 எனக்கு தெரியும். நாங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி. 1434 01:54:01,417 --> 01:54:04,547 இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை. அந்த கதை அதிர்ஷ்டம் அல்ல. 1435 01:54:04,627 --> 01:54:08,827 - ஆம், இருக்கலாம். - இது தெய்வீக தலையீடு. 1436 01:54:08,897 --> 01:54:10,827 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா தெய்வீக தலையீடு? 1437 01:54:16,707 --> 01:54:18,637 நான் அப்படிதான் நினைக்கிறேன். 1438 01:54:18,707 --> 01:54:22,137 அதாவது கடவுள் இறங்கினார் என்று அர்த்தம் பரலோகத்திலிருந்து மற்றும் தோட்டாக்களை நிறுத்தியது. 1439 01:54:22,207 --> 01:54:24,647 அது சரி. அது சரியாக என்ன அர்த்தம். 1440 01:54:24,707 --> 01:54:27,677 கடவுள் வானத்திலிருந்து இறங்கினார் மற்றும் இந்த தாய்ஃப்டின் 'தோட்டாக்களை நிறுத்தியது. 1441 01:54:28,917 --> 01:54:30,907 அது எங்களுக்கு நேரம் என்று நினைக்கிறேன் விட்டு, ஜூல்ஸ். 1442 01:54:30,987 --> 01:54:33,417 அதை செய்யாதே. இந்த மலம் அசைக்காதே! 1443 01:54:33,487 --> 01:54:37,427 - இங்கே என்ன நடந்தது ஒரு அற்புதம் 'அதிசயம்! - சில். இந்த கதை நடக்கிறது. 1444 01:54:37,487 --> 01:54:40,257 தவறான! தவறான. இந்த கதை "நடக்காது." 1445 01:54:40,327 --> 01:54:43,767 தொடர விரும்புகிறீர்களா? ஒரு காரில் இந்த இறையியல் விவாதம் ... 1446 01:54:43,827 --> 01:54:46,267 அல்லது சிறையில் போலீசார்? 1447 01:54:46,337 --> 01:54:48,957 நாம் ' என் நண்பர்! 1448 01:54:49,037 --> 01:54:53,267 என்ன நடந்தது இங்கே ஒரு அதிசயம், மற்றும் நான் நீங்கள் அதை ஏற்றுக்கொள்வதை ஒப்புக்கொள்வீர்கள்! 1449 01:54:53,337 --> 01:54:58,037 சரி, அது ஒரு அதிசயம். இப்போது போகலாமா? 1450 01:55:05,047 --> 01:55:08,417 போகலாம், நிஜர்! வா! சீ. 1451 01:55:10,297 --> 01:55:12,097 நீங்கள் காப்ஸ் ஷோவைக் காண்பித்திருக்கிறீர்களா? 1452 01:55:12,167 --> 01:55:15,097 நான் ஒரு முறை பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன், மற்றும் இந்த போலீஸ் இருந்தது, 1453 01:55:15,167 --> 01:55:19,107 மற்றும் அவர் இதை பற்றி பேசினார் துப்பாக்கியால் அவர் ஹால்வேயில் இருந்தார் இந்த பையன், சரியானதா? 1454 01:55:19,177 --> 01:55:22,627 அவர் இந்த பையன் மீது இறக்கப்பட்டார் மற்றும் nothin ' நடந்தது. அவர் ஓட்டவில்லை. 1455 01:55:22,707 --> 01:55:25,647 சரி? அது தான் அவரை மற்றும் இந்த பையன். 1456 01:55:25,717 --> 01:55:29,047 அதாவது, உங்களுக்கு தெரியும், அது, அது அசாதாரணமானது, ஆனால் அது நடக்கும். 1457 01:55:29,117 --> 01:55:34,057 நீங்கள் குருடனாக விளையாட வேண்டும், மேய்ப்பனுடன் நடக்க, ஆனால் எனக்கு, என் கண்கள் பரந்த புன்னகை 'திறந்தவை. 1458 01:55:34,117 --> 01:55:37,057 - அது என்ன அர்த்தம்? - அது எனக்கு தான். 1459 01:55:37,127 --> 01:55:39,817 இங்கே இருந்து, நீங்கள் முடியும் என் கழுதை ஓய்வு எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1460 01:55:39,897 --> 01:55:42,057 - இயேசு கிறிஸ்து. கோதாம் அது. - தூஷிக்க வேண்டாம். 1461 01:55:42,127 --> 01:55:45,177 - நான் சொன்னேன், அதை செய்யாதே! - ஹே, freakin 'நம்மை வெளியே? 1462 01:55:45,267 --> 01:55:48,317 பார், நான் இன்று 'மார்செல்லஸ்' நான் வருகிறேன். 1463 01:55:48,407 --> 01:55:51,327 - நீ அவனிடம் சொல்லாதே அதே நேரத்தில் ஏன்? - கவலைப்படாதே, நான் விரும்புகிறேன். 1464 01:55:51,407 --> 01:55:55,387 - நான் உன்னை $ 10,000 பந்தயம் அவர் தனது கழுதை சிரிக்கிறார். - அவர் செய்தால் நான் ஒரு மட்டமான கொடுக்க கூடாது. 1465 01:55:55,477 --> 01:55:58,557 மார்வின், நீங்கள் இதை எல்லாம் என்ன செய்வீர்கள்? 1466 01:55:58,647 --> 01:56:01,067 மனிதன், நான் கூட இல்லை ஒரு கருத்து உள்ளது. 1467 01:56:01,147 --> 01:56:05,367 நீங்கள் ஒரு கருத்து இருக்க வேண்டும். நீங்கள் கடவுள் என்று நினைக்கிறீர்கள் வானத்திலிருந்து வந்து, 1468 01:56:05,457 --> 01:56:07,437 என்ன நடக்கிறது? 1469 01:56:07,507 --> 01:56:09,447 - ஓ, மலம், மனிதன்! - ஆஹா! 1470 01:56:09,527 --> 01:56:12,447 - ஓ, மனிதன், நான் முகத்தில் மார்டின் சுட. - ஏன் நீங்கள் அதை செய்ய வேண்டும்? 1471 01:56:12,487 --> 01:56:13,747 நான் அதை சொல்லவில்லை. அது ஒரு விபத்து. 1472 01:56:13,827 --> 01:56:16,757 - மனிதன், நான் சில பைத்தியம்-கழுதை பார்த்தேன் என் காலத்தில் மலம், ஆனால் இது - - சில்லை, மனிதன்! 1473 01:56:16,817 --> 01:56:19,757 அது ஒரு விபத்து. நாம் ஒருவேளை ஒரு பம்ப் அல்லது somethin 'சென்றார். 1474 01:56:19,827 --> 01:56:21,757 கார் அடிக்கவில்லை இல்லை தாய்ஃப்டின் 'பம்ப். 1475 01:56:21,827 --> 01:56:25,157 நான் சுட விரும்பவில்லை ஒரு பிச்சின் மகன். துப்பாக்கி சென்றது. 1476 01:56:25,227 --> 01:56:28,667 இந்த இன்ப அதிர்ச்சி பாருங்கள் 'குழப்பம்! நாங்கள் இருக்கிறோம் ஒரு நாள் தெருவில் ஒரு நாள் தெருவில்! 1477 01:56:28,737 --> 01:56:31,667 - நான் அதை நம்பவில்லை! - சரி, இப்போது அதை நம்புங்கள், அம்மா! 1478 01:56:31,737 --> 01:56:34,727 நாங்கள் இந்த காரை அணைக்கிறோம் சாலை. காப்ஸ் அறிவிப்பு ஷிட் இரத்தத்தில் நனைத்த ஒரு கார் போன்றது. 1479 01:56:34,757 --> 01:56:37,707 - அதை எடுத்துக்கொள் ஒரு நட்பு இடம், அது தான்! - இது பள்ளத்தாக்கு, வின்சென்ட். 1480 01:56:37,777 --> 01:56:40,207 மார்செல்லஸ் கிடைக்கவில்லை பள்ளத்தாக்கில் எந்த நட்பு இடமில்லை. 1481 01:56:40,277 --> 01:56:43,217 - நன்றாக, ஜூல்ஸ், இது இல்லை என் fuckin 'நகரம், மனிதன்! - ஷிட்! 1482 01:56:43,287 --> 01:56:46,217 - நீ என்ன செய்துகொண்டிருக்கிறாய்? - நான் Toluca ஏரி என் பங்குதாரர் அழைப்பு. 1483 01:56:46,287 --> 01:56:49,817 - டோலூகா ஏரி எங்கே? - இங்கே மலை மீது, பர்பாங் ஸ்டுடியோஸ் மூலம். 1484 01:56:49,887 --> 01:56:52,827 ஜிம்மியின் கழுதை வீட்டுக்கு இல்லையென்றால், நான் என்ன செய்ய போகிறேன்னு எனக்கு தெரியாது, 1485 01:56:52,887 --> 01:56:55,827 எனக்கு காரணம் இல்லை 818 இல் பிற கூட்டாளிகள் இல்லை. 1486 01:56:55,897 --> 01:56:58,827 ஜிம்மி, நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள், மனிதன்? அது ஜூல்ஸ் தான். மனிதனை கேளுங்கள். 1487 01:56:58,897 --> 01:57:02,837 நானும் என் வீட்டுக்காரரும் ஒரு காரில் இருக்கிறார்கள், நாங்கள் சாலையில் இருந்து வெளியே வர, பிரட்டோ. 1488 01:57:02,897 --> 01:57:05,097 நான் உங்கள் கடையில் பயன்படுத்த வேண்டும் ஒரு ஜோடி மணி நேரம். 1489 01:57:07,107 --> 01:57:10,037 நாம் உண்மையான fuckin இருக்க வேண்டும் 'மென்மையானது இந்த ஜிம்மி நிலைமை. 1490 01:57:10,107 --> 01:57:13,737 அவர் ஒரு கருத்து தான் கிகின் இருந்து 'எங்கள் கழுதை கதவு வெளியே. 1491 01:57:13,817 --> 01:57:16,747 - அவர் செய்தால், நாம் என்ன செய்வது? - நாம் ' 'நாங்கள் ஒரு ஜோடி அழைப்பு விடுக்கிறோம், 1492 01:57:16,817 --> 01:57:19,747 ஆனால் நான் அதை அடைய விரும்பவில்லை அந்த சுருதி - ஜிம்மி ஒரு நண்பர். 1493 01:57:19,817 --> 01:57:22,757 நீங்கள் உங்கள் நண்பரின் வீட்டிற்கு வரவில்லை அவர் என்ன சொல்கிறார் என்று அவரிடம் சொல். 1494 01:57:22,817 --> 01:57:24,757 அவரிடம் சொல் தவறான கருத்து அல்ல. 1495 01:57:24,827 --> 01:57:26,757 அவர் மீண்டும் அங்கு வெளியே freaked அவர் மார்வின் பார்த்த போது. 1496 01:57:26,827 --> 01:57:29,987 அவரது நிலைப்பாட்டை நீங்களே வைத்துக்கொள்ளுங்கள்- இது காலை 8:00 தான், அவர் விழித்திருந்தார். 1497 01:57:30,057 --> 01:57:31,997 அவர் இந்த எண்ணம் இல்லை. 1498 01:57:32,067 --> 01:57:34,997 நாங்கள் இங்கே நினைவில் இருக்கிறோம் யார் ஒரு உதவியாளர். 1499 01:57:35,067 --> 01:57:39,007 அந்த சாதகமான அர்த்தம் என்றால் நான் வருத்தப்படுகிறேன் அவர் ஒலியை எடுத்துக் கொள்வார் நேராக தனது கழுதைக்கு உதவுங்கள். 1500 01:57:39,367 --> 01:57:43,307 - ஃபக், நைஜர், என்ன fuck'd நீங்கள் அவரது துடுப்பை செய்ய, மனிதன்? - நான் உலர்ந்தேன் 'என் கைகள்! 1501 01:57:43,377 --> 01:57:46,307 - நீங்கள் முதல் 'கழுவ வேண்டும் என்று! - நீ என்னை கழுவி பார்த்தாயா. 1502 01:57:46,377 --> 01:57:49,937 - நான் 'ஈ ஈ பெற. - நான் washin '' em இருந்தது. இந்த இசையை அணைக்க கடினமாக உள்ளது. 1503 01:57:50,017 --> 01:57:51,947 அவர் லாவா இருந்திருந்தால் ஒருவேளை இருக்கலாம் நான் நன்றாக வேலை செய்தேன். 1504 01:57:52,017 --> 01:57:53,947 நான் அதைப் பயன்படுத்தினேன் புன்னகை 'சோப் நீ செய்தாய், 1505 01:57:54,017 --> 01:57:56,957 நான் முடித்ததும், துண்டம் இல்லை goddamn maxi- பேட் போல் இல்லை! 1506 01:57:57,017 --> 01:57:59,957 அவர் இங்கே வந்தால் என்ன ஆகும் மற்றும் அவரது போன்ற அவரது துண்டு பார்க்க? 1507 01:58:00,027 --> 01:58:04,117 இதுபோல் ஒலிக்கிறது, அது கொண்டுவருகிறது இந்த நிலைமை ஒரு மனிதனுக்கு! 1508 01:58:04,197 --> 01:58:07,627 பாருங்கள், நான் அச்சுறுத்தல் இல்லை 'நீ இல்லையா? ' 1509 01:58:07,697 --> 01:58:12,157 நான் உன்னை மற்றும் அனைத்து மதிக்கிறேன் என்று எனக்கு தெரியும். ஆனால் என்னை வைத்துக்கொள்ளாதே இந்த நிலையில், சரி? 1510 01:58:12,237 --> 01:58:14,937 எல்லாம் சரி. ஃபைன். ஃபைன். 1511 01:58:15,007 --> 01:58:17,937 என்னைப் போன்ற நல்லதைக் கேளுங்கள், எந்த பிரச்சினையும் இல்லை. 1512 01:58:18,007 --> 01:58:20,947 உங்கள் நண்பரை கையாள செல்லுங்கள். தொடரவும். எனக்கு கவலை இல்லை. 1513 01:58:22,677 --> 01:58:25,547 Mmm! கோதாம், ஜிம்மி! 1514 01:58:25,617 --> 01:58:27,707 இது சில தீவிரமானது நல்ல உணவை சாப்பிடு. 1515 01:58:27,787 --> 01:58:29,717 என்னை மற்றும் வின்சென்ட் திருப்தி அடைந்திருக்கும் ... 1516 01:58:29,787 --> 01:58:31,757 சில முடக்கம்-உலர்ந்த நிலையில் டஸ்டர் சாய்ஸ். 1517 01:58:31,827 --> 01:58:33,757 சரியா? 1518 01:58:33,827 --> 01:58:36,757 அவர் இதை ஊற்றுகிறார் எங்களுக்கு மிகுந்த கௌரவம். 1519 01:58:36,827 --> 01:58:38,887 - இது என்ன சுவையாக இருக்கிறது? - ஜூலை அதை நாக். 1520 01:58:38,967 --> 01:58:42,977 - என்ன? - எனக்கு என்னிடம் சொல்ல தேவையில்லை என் காபி நல்லது. 1521 01:58:43,067 --> 01:58:45,557 நான் அதை வாங்குகிறவன். அது எவ்வளவு நல்லது என்று எனக்குத் தெரியும். 1522 01:58:45,637 --> 01:58:47,567 போனி ஷாப்பிங் செல்லும் போது, அவர் மலம் வாங்குகிறார். 1523 01:58:47,637 --> 01:58:51,257 நான் நல்ல உணவை சாப்பிட்டேன் நான் அதை குடிக்கையில், அதை சுவைக்கிறேன். 1524 01:58:51,347 --> 01:58:55,267 ஆனால் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியும் இப்போது என் மனது? அது இல்லை என் சமையலறையில் காபி. 1525 01:58:55,347 --> 01:58:57,507 இது இறந்த நைஜர் தான் என் கடையில். 1526 01:58:57,587 --> 01:59:01,007 - ஜிம்மி, கவலைப்பட வேண்டாம்- - எதையும் பற்றி என்னிடம் சொல்லாதே. நான் ஒரு கேள்வி கேட்கிறேன். 1527 01:59:01,087 --> 01:59:03,007 நீங்கள் இங்கே இழுக்க வந்தபோது, 1528 01:59:03,087 --> 01:59:06,277 நீங்கள் அடையாளம் கண்டீர்களா? என் வீட்டின் முன்னால், "டெட் நிஜர் ஸ்டோரேஜ்"? 1529 01:59:06,347 --> 01:59:09,787 - இல்லை, - நீங்கள் அறிகுறியை கவனிக்கிறீர்களா? என் வீட்டின் முன் ... 1530 01:59:09,857 --> 01:59:11,787 என்று கூறினார், "டெட் நிஜர் ஸ்டோரேஜ்"? 1531 01:59:11,867 --> 01:59:14,587 இல்லை நான் இல்லை. 1532 01:59:14,657 --> 01:59:17,587 - நீங்கள் ஏன் என்று தெரியவில்லை அந்த அடையாளம் பார்க்கவா? - ஏன்? 1533 01:59:17,657 --> 01:59:22,187 'அது இல்லையென்றால், 'இறந்த niggers சேமித்து ஏற்படுத்தும் என் புன்னகை 'வியாபாரம் அல்ல, அதனால்தான்! 1534 01:59:22,267 --> 01:59:25,197 - நாங்கள் கடையில் போவதில்லை தாய்ஃபர் - - நீங்கள் உணரவில்லையா? 1535 01:59:25,267 --> 01:59:29,707 என்று போனி வீட்டிற்கு வந்தால் மற்றும் அவரது வீட்டில் ஒரு இறந்த உடலை கண்டுபிடித்து, நான் விவாகரத்து பெற போகிறேன்? 1536 01:59:29,767 --> 01:59:33,007 திருமண ஆலோசகர் இல்லை. விசாரணை பிரித்தல் இல்லை. நான் விவாகரத்து பெற போகிறேன் 'விவாகரத்து. 1537 01:59:33,077 --> 01:59:36,437 சரி? நான் விரும்பவில்லை விவாகரத்து பெற 'விவாகரத்து! 1538 01:59:36,507 --> 01:59:41,507 மனிதன், உங்களுக்கு தெரியும், ஃபக், நான் இனி உங்களுக்கு உதவி, ஆனால் நான் அதை என் மனைவி doin இழக்க விரும்பவில்லை 'அது. 1539 01:59:41,587 --> 01:59:43,677 ஜிம்மி, ஜிம்மி, அவள் உன்னை விட்டு போவதில்லை. 1540 01:59:43,747 --> 01:59:47,687 "ஜம்மியே" என்னை, ஜூல்ஸ்! சரி? "ஜிம்மி" என்றேன். 1541 01:59:47,757 --> 01:59:51,717 இல்லை நீ 'போகிறாய் என்று என்னை மறக்க செய்ய போகிறேன் என்று நான் என் மனைவியை காதலிக்கிறேன். இல்லையா? 1542 01:59:54,867 --> 01:59:59,527 இப்பொழுது, பார், அவள் வீட்டிற்கு வருகிறாள் சுமார் ஒரு மணி நேரத்திற்கும் மேலாக பணியில் இருந்து. 1543 01:59:59,597 --> 02:00:02,657 கல்லறை மாற்றம் மருத்துவமனையில். 1544 02:00:02,737 --> 02:00:05,797 சில தொலைபேசி அழைப்புகளை உங்களால் செய்ய முடியுமா? நீங்கள் சிலரை அழைத்தீர்களா? 1545 02:00:05,877 --> 02:00:09,807 சரி, பிறகு, அதை செய்து, பின்னர் ஃபக் கிடைக்கும் அவள் இங்கு வருவதற்கு முன்பு என் வீட்டிலிருந்து வெளியேறினாள். 1546 02:00:09,877 --> 02:00:12,817 அது கூல் மற்றும் கும்பல் தான். நாங்கள் உன்னுடைய மழைக்காலத்தை இழக்கவில்லை. 1547 02:00:12,877 --> 02:00:15,847 நான் விரும்பும் அனைத்தையும் என் மக்கள் அழைக்கிறேன் மற்றும் 'எங்களை உள்ளே கொண்டு வர 1548 02:00:15,917 --> 02:00:18,857 நீ என் மருமகனைப் பற்றிக் கொள்கிறாய் இப்போதே! 1549 02:00:18,917 --> 02:00:22,017 நீ என் முழங்காலில் நனைக்கிறாய் பெரிய நேரம் போனி வீட்டிற்கு வந்தால். 1550 02:00:22,087 --> 02:00:25,587 தயவுசெய்து எனக்கு சாதகமாக இரு, சரிதானே? தொலைபேசி என் படுக்கையறை உள்ளது. நான் போகிறேன் என்று. 1551 02:00:25,657 --> 02:00:28,597 சரி, அவள் வீட்டிற்கு வருகிறாள் என்று சொல்லுங்கள். 1552 02:00:28,667 --> 02:00:31,097 அவர் என்ன செய்வார் என்று நினைக்கிறீர்கள்? 1553 02:00:32,597 --> 02:00:35,037 ஓ, இல்லை fuckin 'மலம் அவர் freak வேண்டும். 1554 02:00:35,107 --> 02:00:37,297 அது எந்த விதமான விடை இல்லை. 1555 02:00:37,367 --> 02:00:40,427 நான் சொல்கிறேன், உங்களுக்கு தெரியும், நான் இல்லை. எவ்வளவு? நிறைய அல்லது கொஞ்சம்? 1556 02:00:40,507 --> 02:00:43,377 நீங்கள் பாராட்ட வேண்டும் என்ன ஒரு வெடிக்கும் உறுப்பு ... 1557 02:00:43,447 --> 02:00:45,377 இந்த போனி நிலைமை. 1558 02:00:45,447 --> 02:00:49,387 ஒரு கடினமான நாள் வேலைக்கு அவள் வீட்டிற்கு வருகிறாள், குண்டர்கள் ஒரு கொத்து கண்டுபிடிக்கிறது அவரது சமையலறையில் ... 1559 02:00:49,447 --> 02:00:51,387 கும்பல் கதை ஒரு கொத்து செய்து, 1560 02:00:51,457 --> 02:00:54,517 இல்லை, அவள் என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதே. 1561 02:00:56,687 --> 02:00:58,627 ஆமாம், ஜூல்ஸ், அதைப் புரிந்துகொள்கிறேன். 1562 02:00:58,697 --> 02:01:01,287 நான் செய்கிறேன் ஐடியாக்களை சிந்தித்துப் பாருங்கள். 1563 02:01:01,367 --> 02:01:04,297 நான் கேட்க விரும்பவில்லை இல்லை அம்மா! 1564 02:01:04,367 --> 02:01:08,297 நான் உன் கழுதை கேட்க வேண்டும் "நீங்கள் எந்த பிரச்சனையும் இல்லை, ஜூல்ஸ். நான் அம்மாபகரில் இருக்கிறேன். 1565 02:01:08,367 --> 02:01:12,537 அவர்கள் நிக்ஸர்களை வெளியே தள்ளு குதிரைக்கு காத்திருந்து, இது நேரடியாக வரும். " 1566 02:01:12,607 --> 02:01:15,767 நீங்கள் எந்த பிரச்சனையும் இல்லை, ஜூல்ஸ். 1567 02:01:15,847 --> 02:01:17,967 நான் அம்மாபகரில் இருக்கிறேன். 1568 02:01:18,047 --> 02:01:23,107 அவர்களை நாகர்களிடமிருந்து விடுவித்து, காத்திருங்கள் ஓநாய், நேரடியாக வர வேண்டும். 1569 02:01:23,187 --> 02:01:25,617 நீங்கள் ஓநாய் அனுப்புகிறீர்களா? 1570 02:01:25,687 --> 02:01:27,877 ஓ, நீங்கள் நன்றாக உணர்கிறீர்கள், தாயைபுணர்பவன்? 1571 02:01:27,957 --> 02:01:30,217 ஷிட், ஆமாம், நீக்ரோ! 1572 02:01:30,287 --> 02:01:33,417 நீங்கள் சொல்லவேண்டியது இதுதான்! 1573 02:01:33,497 --> 02:01:36,677 அவள் வெறித்தனமான வகை? 1574 02:01:36,767 --> 02:01:39,697 அவள் எப்போது வருகிறாள்? 1575 02:01:39,767 --> 02:01:41,857 மி.மீ.-ஹ்ம்ம். 1576 02:01:41,937 --> 02:01:43,857 எனக்கு கொடுங்கள் மீண்டும் தலைவர்களின் பெயர்கள். 1577 02:01:43,937 --> 02:01:45,877 உங்கள் சவால் வைக்கவும். 1578 02:01:46,937 --> 02:01:50,597 - ஜூல்ஸ். மி.மீ.-ஹ்ம்ம். - அட்டைகள், தயவு செய்து. 1579 02:01:50,677 --> 02:01:52,617 வின்செண்ட். 1580 02:01:57,347 --> 02:01:59,277 ஜிம்மி. 1581 02:02:00,507 --> 02:02:02,637 போனி. மி.மீ.-ஹ்ம்ம். 1582 02:02:08,067 --> 02:02:11,147 அது முப்பது நிமிடங்கள் தான். நான் அங்கு பத்து இருக்கிறேன். 1583 02:02:27,967 --> 02:02:30,897 நீங்கள் ... ஜிம்மி, சரியானதா? இது உங்கள் வீடு? 1584 02:02:30,967 --> 02:02:34,597 - அது நிச்சயம். - நான் வின்ஸ்டன் ஓநாய். நான் பிரச்சினைகளை தீர்க்கிறேன். 1585 02:02:34,677 --> 02:02:37,607 - நல்ல. எங்களுக்கு ஒரு கிடைத்தது. - அதனால் நான் கேட்டேன். நான் உள்ளே வரலாமா? 1586 02:02:37,677 --> 02:02:39,607 ஆம், ஆமாம். தயவுசெய்து செய்யுங்கள். 1587 02:02:39,677 --> 02:02:43,337 நீங்கள் ஜூல்ஸ் இருக்க வேண்டும். வின்சென்ட் நீங்கள் செய்யலாம். 1588 02:02:43,417 --> 02:02:45,847 கீழே இறங்குவோம் பித்தளை பைகள், மனிதர்கள். 1589 02:02:45,917 --> 02:02:48,857 நான் சரியாக சொன்னால், கடிகாரம் துள்ளல். அது சரி, ஜிம்மி? 1590 02:02:48,917 --> 02:02:50,857 Uh, நூறு சதவீதம். 1591 02:02:50,927 --> 02:02:54,857 - உங்கள் மனைவி போனி வீட்டிற்கு வருகிறார் at 9:30 மணிக்கு, சரியானதா? - உ-ஹு. 1592 02:02:54,927 --> 02:02:59,417 நான் அவளை நம்பினேன் வீட்டிற்கு வந்து இங்கே நம்மைக் கண்டுபிடித்து, அவள் அதை மிகவும் பாராட்டமாட்டாள். 1593 02:02:59,497 --> 02:03:03,797 - அவள் அப்படி இல்லை. - அது 40 நிமிடங்கள் கொடுக்கும் ஃபக் அவுட் டாட்ஜ் பெற, 1594 02:03:03,867 --> 02:03:07,307 நான் சொல்வதை நீங்கள் செய்தால், நான் சொல்லும் போது, ​​நிறைய இருக்க வேண்டும். 1595 02:03:07,377 --> 02:03:11,707 இப்போது, ​​நீங்கள் ஒரு பிணத்தை பெற்றிருக்கிறீர்கள் ஒரு கார், கழித்து ஒரு தலை, ஒரு கடையில். என்னை எடுத்துக்கொள். 1596 02:03:19,447 --> 02:03:21,387 - ஜிம்மி. - உ-ஹு. 1597 02:03:21,457 --> 02:03:24,887 எனக்கு ஒரு உதவி செய், இல்லையா? நான் நினைத்தேன் அங்கு சில காபி மீண்டும் நனைந்திருந்தது. 1598 02:03:24,957 --> 02:03:28,397 - நீ எனக்கு ஒரு கப் போடுவாயா? - ஓ, ஆமாம், நிச்சயமாக. 1599 02:03:29,857 --> 02:03:32,797 ஓ, யூ, யூ, அதை எப்படி எடுத்துக்கொள்கிறீர்கள்? 1600 02:03:32,867 --> 02:03:35,427 லோட்சா கிரீம், நிறைய சர்க்கரை. 1601 02:03:37,507 --> 02:03:40,937 கார் பற்றி, எதுவும் இல்லை நான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்? அதை நிறுத்துகிறதா? 1602 02:03:41,007 --> 02:03:44,447 அது புகைக்கிறதா? அது உண்டா? சத்தம் நிறைய? அது அங்கே வாயு? 1603 02:03:44,507 --> 02:03:47,947 - தவிர அது எப்படி தெரிகிறது, கார் குளிர். - நேர்மறை? 1604 02:03:48,017 --> 02:03:51,447 சாலையில் என்னைப் பிடிக்காதே, நான் கண்டுபிடிக்கிறேன் பிரேக் விளக்குகள் வேலை செய்யாது. 1605 02:03:51,517 --> 02:03:55,577 - எனக்கு தெரிந்தவரையில், அம்மாபகரின் முனை மேல். - போதுமான நல்லது. 1606 02:03:55,657 --> 02:03:57,677 திரும்பி செல்லலாம் சமையலறையில். 1607 02:04:03,327 --> 02:04:06,267 - இங்கே நீங்கள் திரு. ஓநாய். - நன்றி, ஜிம்மி. 1608 02:04:11,107 --> 02:04:13,037 Mmm. 1609 02:04:14,107 --> 02:04:16,237 சரி, முதல் விஷயம். நீங்கள் இருவரும். 1610 02:04:16,307 --> 02:04:19,247 உடலை எடுத்து, உடற்பகுதியில் அதை ஒட்டவும். 1611 02:04:19,307 --> 02:04:22,037 இது தோன்றுகிறது ஒரு அழகான வீட்டு வீடு. 1612 02:04:22,117 --> 02:04:26,047 - அது என்னை நம்பவைக்கும் நீங்கள் சுத்தப்படுத்திகளையும் ஒலியையும் பெற்றிருக்கிறீர்கள். - ஆம். மடு கீழ். 1613 02:04:26,117 --> 02:04:29,547 நல்ல. என்ன செய்வதென்று எனக்குத் தெரியவில்லை அந்த சுத்தம் பொருட்கள் எடுத்து ... 1614 02:04:29,617 --> 02:04:33,647 மற்றும் கார் உள்ளே சுத்தம் - நான் பேசுகிறேன் 'வேகமாக, வேகமாக, வேகமாக. 1615 02:04:33,727 --> 02:04:37,657 பின்புறத்தில் உட்கார்ந்து, அனைத்தையும் மூடிவிடு மூளை மற்றும் மண்டை ஓட்டின் சிறிய துண்டுகள். 1616 02:04:37,727 --> 02:04:40,667 அங்கே இருந்து வெளியே வா. அமைப்பை கீழே துடைக்கவும். 1617 02:04:40,737 --> 02:04:43,657 இது சுளுக்கு மற்றும் span இருக்க தேவையில்லை. நீங்கள் அதை சாப்பிட தேவையில்லை. 1618 02:04:43,737 --> 02:04:48,097 ஒருமுறை ஒரு நல்ல ஒரு கொடுக்க. நீங்கள் கவனித்துக் கொள்ள வேண்டும் உண்மையில் குழப்பமான பகுதிகள். 1619 02:04:48,177 --> 02:04:52,257 சேகரிக்கப்பட்ட இரத்த குளங்கள், நீ மயக்கமடைகிறாய். 1620 02:04:52,347 --> 02:04:54,767 நாங்கள் சோதனை செய்ய வேண்டும் உங்கள் துணி துவைக்க. 1621 02:04:54,847 --> 02:04:57,767 எனக்கு போர்வைகள் தேவை, எனக்கு ஆறுதலளிக்க வேண்டும், quilts, bedspreads. 1622 02:04:57,847 --> 02:05:01,467 தடித்த சிறந்த, இருண்ட நல்லது. வெள்ளை இல்லை. 'Em ஐப் பயன்படுத்த முடியாது. 1623 02:05:01,547 --> 02:05:06,847 நாம் முன் இருக்கையை மறைக்க வேண்டும் மற்றும் பின் இருக்கை மற்றும் floorboards ... 1624 02:05:06,927 --> 02:05:08,847 சண்டைகள் மற்றும் போர்வைகள், 1625 02:05:08,927 --> 02:05:12,857 எனவே ஒரு போலீஸ் ஸ்டிக்கின் தொடங்குகிறது என்றால் ' காரில் தனது பெரிய முனகல், மறைக்க முடியாது, 1626 02:05:12,917 --> 02:05:15,787 ஆனால் ஒரு பார்வையில் கார் சாதாரணமாக தோன்றும். 1627 02:05:15,857 --> 02:05:17,917 ஜிம்மி, வழிவகுக்கும். பாய்ஸ், வேலை கிடைக்கும். 1628 02:05:17,997 --> 02:05:19,757 "தயவு செய்து" நன்றாக இருக்கும். 1629 02:05:21,227 --> 02:05:24,167 - மீண்டும் வருக? - நான் சொன்னேன், ஒரு "தயவு செய்து" நன்றாக இருக்கும். 1630 02:05:26,067 --> 02:05:29,897 நேராக, பஸ்டர் ஒன்றைப் பெறுங்கள். தயவுசெய்து தயவுசெய்து சொல்ல நான் இங்கு இல்லை. என்ன செய்வதென்று உங்களுக்குச் சொல்ல நான் இங்கு இருக்கிறேன். 1631 02:05:31,707 --> 02:05:34,637 சுய பாதுகாப்பு என்றால் நீங்கள் வைத்திருக்கும் ஒரு உள்ளுணர்வு, 1632 02:05:34,707 --> 02:05:37,147 நீங்கள் நன்றாக fuckin 'அதை செய்ய அதை விரைவாக செய்யுங்கள். 1633 02:05:37,217 --> 02:05:41,117 நான் உதவ இங்கே இருக்கிறேன். என் உதவி என்றால் பாராட்டுக்கள், நிறைய அதிர்ஷ்டம், ஆண்களே. 1634 02:05:41,187 --> 02:05:44,517 இல்லை, திரு ஓநாய், அது அப்படி இல்லை; உங்கள் உதவி நிச்சயம் பாராட்டப்படுகிறது. 1635 02:05:44,587 --> 02:05:47,517 திரு. ஓநாய், கேளுங்கள். நான் இல்லை அர்த்தமற்ற அர்த்தம், சரியா? நான் உன்னை மதிக்கிறேன். 1636 02:05:47,587 --> 02:05:50,387 எனக்கு மக்கள் பிடிக்கவில்லை எனக்கு barkin 'உத்தரவுகளை. 1637 02:05:50,457 --> 02:05:53,517 நான் உன்னைக் கடந்து சென்றால், ஏனென்றால் நேரம் ஒரு காரணியாக இருக்கிறது. 1638 02:05:53,597 --> 02:05:58,227 நான் வேகமாக, நான் வேகமாக பேச, நான் உங்களுக்கு வேகமாக செயல்பட வேண்டும் நீங்கள் இதை விட்டு வெளியேறினால். 1639 02:05:58,297 --> 02:06:01,737 மிகவும் அழகாக தயவு செய்து, மேல் சர்க்கரை, கார் 1640 02:06:06,237 --> 02:06:09,907 என்னைப் போல் என்னைப் பார்க்காதே, எல்லாம் சரி? நான் உன் தோற்றத்தை உணர முடியும். 1641 02:06:12,617 --> 02:06:15,307 இது ஒரு 1974 செவி நோவா தான். 1642 02:06:17,387 --> 02:06:19,317 பசுமை. 1643 02:06:20,927 --> 02:06:23,857 நோட்டின் 'தவிர உள்ளே குழப்பம். 1644 02:06:26,057 --> 02:06:28,497 Mmm, சுமார் 20 நிமிடங்கள். 1645 02:06:29,997 --> 02:06:31,937 யாரும் தவறவிடக்கூடாது. 1646 02:06:34,007 --> 02:06:36,937 நீ ஒரு நல்ல மனிதர், ஜோ. மிக்க நன்றி. 1647 02:06:38,037 --> 02:06:39,977 - எப்படி நாங்கள் comin ', ஜிம்மி? - நல்லது. 1648 02:06:40,037 --> 02:06:43,207 நான் இங்கே அனைத்தையும் பெற்றேன், ஆனால், 1649 02:06:43,277 --> 02:06:46,717 - திரு ஓநாய், நீங்கள் ஏதாவது புரிந்து கொள்ள வேண்டும். - வின்ஸ்டன், ஜிம்மி, வின்ஸ்டன். 1650 02:06:46,777 --> 02:06:50,307 சரி. நீ கேட்டாய் ஏதோ, வின்ஸ்டன் ஒன்றைப் புரிந்துகொள்ளுங்கள். 1651 02:06:50,387 --> 02:06:52,317 உஷ், இல்லை, நன்றி. 1652 02:06:52,387 --> 02:06:55,517 உஷ், இது இங்கே எங்கள் சிறந்த துணி, 1653 02:06:55,587 --> 02:06:58,527 மற்றும் அது, அது ஒரு திருமண நாள் ... 1654 02:06:58,597 --> 02:07:01,027 என் மாமா கான்ராட் இருந்து மற்றும் என் அத்தை கன்னி. 1655 02:07:01,097 --> 02:07:05,537 - அவர்கள் எங்களுடன் இல்லை. நான் உதவி செய்ய விரும்புகிறேன் - - ஒரு கேள்வியை நான் கேட்கிறேன். 1656 02:07:05,597 --> 02:07:08,537 - நீங்கள் கவலைப்படாதீர்கள். - இல்லை, இல்லை, தயவுசெய்து. தொடரவும். 1657 02:07:10,107 --> 02:07:15,007 உங்கள் மாமா கான்ராட் மற்றும் அத்தை கின்னி, அவர்கள் மில்லியனர்கள் இருந்தார்களா? 1658 02:07:16,147 --> 02:07:18,077 இல்லை. 1659 02:07:18,147 --> 02:07:20,577 சரி, உங்கள் மாமா மார்செல்லஸ். 1660 02:07:20,647 --> 02:07:24,107 நான் நேர்மறையாக இருக்கிறேன் என்றால் மாமா கான்ராட் மற்றும் அத்தை ... 1661 02:07:24,187 --> 02:07:26,617 - ஜின்னி. - ஜின்னி இங்கே இருந்தார், 1662 02:07:26,687 --> 02:07:30,947 அவர்கள் உங்களுக்கு அளிப்பார்கள் ஒரு முழு படுக்கையறை தொகுப்பு, 1663 02:07:31,027 --> 02:07:34,147 இது உங்கள் மாமா மார்செல்லஸ் செய்ய சந்தோஷமாக உள்ளது. 1664 02:07:38,137 --> 02:07:42,057 நான் ஓக் நானே விரும்புகிறேன். என் படுக்கையறையில் என்ன இருக்கிறது. 1665 02:07:43,207 --> 02:07:45,127 எப்படி இருக்கிறாய், ஜிம்மி? 1666 02:07:46,377 --> 02:07:48,307 நீங்கள் ஒரு ஓக் மனிதன்? 1667 02:07:49,407 --> 02:07:51,347 ஓக் நல்லது. 1668 02:07:57,177 --> 02:08:01,047 ஓ, நான் ஒருபோதும் மாட்டேன் இந்த கதைக்காக உங்கள் கழுத்தை மன்னித்து விடுங்கள். 1669 02:08:01,117 --> 02:08:03,547 இந்த சில fucked அப் ஆகிறது, பழிவாங்குதல் கதை. 1670 02:08:03,627 --> 02:08:07,047 ஜூல்ஸ், நீங்கள் எப்போதாவது தத்துவத்தை கேட்டிருக்கிறீர்களா? ஒருமுறை அவர் தவறு என்று ஒப்புக்கொள்கிறார் ... 1671 02:08:07,127 --> 02:08:10,057 அவர் உடனடியாக மன்னிக்கப்படுகிறார் எல்லாத் தவறுகளுக்காகவும் 1672 02:08:10,117 --> 02:08:13,057 என் முகத்தை வெளியே எடு அந்த மலம்! 1673 02:08:13,127 --> 02:08:15,987 என்று தாய்ஃக்கர் சொன்னார் அந்த ஒலியை எடுத்ததில்லை மண்டை ஓடு அது bitty துண்டுகள் ... 1674 02:08:16,057 --> 02:08:19,827 - உங்கள் ஊமைக் கழுதையின் காரணமாக. - நான் ஒரு வாசலில், ஜூல்ஸ், நான் எடுக்கும் துர்ச்செயலைப் பொறுத்தமட்டில். 1675 02:08:19,897 --> 02:08:23,497 இப்போது, ​​நான் ஒரு fuckin 'ரேஸ் கார் இருக்கிறேன், நீ என்னை சிவப்புக்குள் அடைந்தாய். 1676 02:08:23,567 --> 02:08:27,007 நான் சொன்னேன், 'அது அருவருப்பானது' ஆபத்தானது சிவப்பு நிறத்தில் ஒரு ரேஸ் காரை வைத்திருக்க வேண்டும். 1677 02:08:27,067 --> 02:08:29,007 அவ்வளவுதான். நான் ஊதினார். 1678 02:08:29,077 --> 02:08:31,007 - ஓ, நீங்கள் ஊதி தயாரா? - ஆம். 1679 02:08:31,077 --> 02:08:34,007 சரி, நான் ஒரு காளான்-மேகம்- layin ' அம்மாபக்கர், அம்மாபக்கர். 1680 02:08:34,077 --> 02:08:37,017 ஒவ்வொரு முறையும் என் விரல்கள் மூளை, நான் Superfly T.N.T. 1681 02:08:37,077 --> 02:08:39,017 நான் நவரோன் கன்ஸ் தான். 1682 02:08:39,087 --> 02:08:42,017 உண்மையில், என்ன ஃபக் நான் பின்னால் உள்ளேன்? 1683 02:08:42,087 --> 02:08:45,317 நீங்கள் தாய்ஃபர் இருக்க வேண்டும் மூளை விவரம்! நாங்கள் 'ஸ்விட்சின்' 1684 02:08:45,387 --> 02:08:47,827 நான் கழுவுகிறேன் ஜன்னல்கள், நீ தான் இந்த நிகெர்ஜர் மண்டை ஓடு! 1685 02:08:57,607 --> 02:08:59,537 நல்ல வேலை, பெரியவர்கள். 1686 02:09:00,877 --> 02:09:03,307 நீங்கள் இன்னும் வெளியேறலாம். 1687 02:09:03,377 --> 02:09:05,807 நான் நம்ப முடியாது இதுதான் ஒரே கார். 1688 02:09:05,877 --> 02:09:09,317 சரி, ஒருவருக்கொருவர் விறைப்பு இன்னும். 1689 02:09:09,377 --> 02:09:12,817 கட்டம் முடிந்தது - கார் சுத்தம் - இது இரண்டு கட்டமாக வலதுபுறமாக நம்மை நோக்கி நகர்கிறது: 1690 02:09:12,887 --> 02:09:14,817 நீங்கள் இருவரையும் சுத்தம் செய். 1691 02:09:16,387 --> 02:09:18,257 ஆடை அவிழ்ப்பு. 1692 02:09:18,327 --> 02:09:22,087 - அனைத்து வழி? - உங்கள் வெற்று கழுதைக்கு. 1693 02:09:22,157 --> 02:09:25,257 விரைவில், தாய்மார்கள். சுமார் 15 நிமிடங்கள் ... 1694 02:09:25,327 --> 02:09:28,267 ஜிம்மி சிறந்த அரை முன் driveway மீது இழுத்து வருகிறது. 1695 02:09:28,337 --> 02:09:30,827 கோதாம், இன்று காலை காற்று சில குளிர் நடுக்கம். 1696 02:09:30,907 --> 02:09:32,857 இது நிச்சயம் முற்றிலும் தேவையான? 1697 02:09:32,987 --> 02:09:35,287 - நீ என்ன இரு தோற்றம் போல இருக்கிறாய் என்று உனக்குத் தெரியுமா? - என்ன? 1698 02:09:35,357 --> 02:09:38,797 தோழர்களே ஒரு ஜோடி போல யார் யாரோ தலையை வெட்டியது. 1699 02:09:38,857 --> 02:09:42,227 அந்த இரத்தக்களரி குடிசைகளை அடுக்கி வை முற்றிலும் அவசியம். 1700 02:09:46,537 --> 02:09:49,007 ஜிம்மியின் குப்பை பையில் டாஸ் 'எம். 1701 02:09:49,067 --> 02:09:53,507 முட்டாள் இல்லை, லீவினைப் போன்றது 'இது முன்னால் அசைகிறது குப்பைத்தொட்டியை எடுக்க வேண்டும். 1702 02:09:53,577 --> 02:09:57,807 கவலை வேண்டாம், அதை எங்களுடன் எடுத்துக்கொள்கிறோம். ஜிம், சோப்பு. 1703 02:09:59,247 --> 02:10:01,187 - வின்சென்ட். - சரி, தாய்மார்கள். 1704 02:10:01,247 --> 02:10:04,747 நீங்கள் இருவரும் முன் உள்ளூரில் உள்ளனர், நான் உறுதியாக இருக்கிறேன். இங்கே அது வருகிறது. 1705 02:10:04,817 --> 02:10:07,757 - கோதாம்! நீர் ' - யோ! யோ! யோ! 1706 02:10:07,827 --> 02:10:11,057 என்னை விட என்னை விட மேலானவர்கள். 1707 02:10:11,127 --> 02:10:14,067 - சோப்புக்கு பயப்பட வேண்டாம். அதை சுற்றி பரவும். 1708 02:10:14,127 --> 02:10:16,997 - ஒரு சிறிய பிட் கிடைக்கும். வின்சென்ட் முடி. - ஏய், என் முடி வெளியே! 1709 02:10:17,067 --> 02:10:19,967 - வா. அதை செய்யுங்கள், அதை கிதாம்! செய்! - யூ, யூ - 1710 02:10:21,037 --> 02:10:22,967 துண்டு. 1711 02:10:33,487 --> 02:10:36,637 நீங்கள் போதுமான உலர். டாஸ் 'அவர்களின் துணி. 1712 02:10:36,717 --> 02:10:39,977 சரியான. 1713 02:10:40,057 --> 02:10:43,507 சரியான. நாம் இருக்க முடியாது இது நன்றாக திட்டமிட்டது. 1714 02:10:43,597 --> 02:10:45,527 நீங்கள் போன்ற தோற்றம் - 1715 02:10:45,597 --> 02:10:48,027 அவர்கள் யாரை போல் தெரிகிறார்கள், ஜிம்மி? 1716 02:10:48,097 --> 02:10:51,687 - Dorks. அவர்கள் பார்க்கிறார்கள் ஒரு ஜோடி dorks. 1717 02:10:51,767 --> 02:10:55,247 - ஹஹஹா. அவர்கள் உன்னுடையவர்கள் ஆடைகள், தாய்ஃபர். 1718 02:10:55,327 --> 02:10:58,057 வாருங்கள், தாய்மார்கள். நாங்கள் எங்கள் வழியில் சிரிக்கிறோம் சரியான சிறைக்குள். 1719 02:10:58,127 --> 02:11:00,067 என்னை கெஞ்ச வைக்காதே. 1720 02:11:03,147 --> 02:11:06,567 சரி, தாய்மார்களே, நாம் பெறலாம் எங்கள் விதிமுறைகள் மற்றும் நிபந்தனைகளைபடித்துப்பார்த்து புரிந்துகொண்டீர்களா? 1721 02:11:06,647 --> 02:11:10,197 நாங்கள் ஒரு இடத்திற்குப் போகிறோம் மான்ஸ்டர் ஜோ டிரக் மற்றும் டோ என அழைக்கப்பட்டது. 1722 02:11:10,277 --> 02:11:13,207 மான்ஸ்டர் ஜோ மற்றும் அவரது மகள் ராகல் எங்கள் சங்கடத்திற்கு அனுதாபம். 1723 02:11:13,277 --> 02:11:15,177 இந்த இடம் வட ஹாலிவுட், 1724 02:11:15,247 --> 02:11:19,237 எனவே ஒரு சில திருப்பங்கள் மற்றும் ஒதுக்கி, நாம் 'ஹாலிவுட் வே அப்' போக வேண்டும். 1725 02:11:19,317 --> 02:11:22,647 இப்போது, ​​நான் களங்கமில்லாத காரை ஓட்டுகிறேன். ஜூல்ஸ், நீ என்னுடன் சவாரி செய்கிறாய். 1726 02:11:24,057 --> 02:11:25,987 வின்சென்ட், நீங்கள் பின்பற்றவும் என் அக்ராவில். 1727 02:11:26,057 --> 02:11:29,997 இப்போது, ​​நாம் பாதை முழுவதும் வந்தால் எந்த ஜான் கே சட்டங்கள், 1728 02:11:30,067 --> 02:11:33,157 - யாரும் ஒரு fuckin 'விஷயம் இல்லை நான் ஏதோ செய்கிறேன். - சரி. 1729 02:11:33,237 --> 02:11:36,167 - நான் என்ன சொன்னேன்? - ஒழிய வேண்டாம். 1730 02:11:36,237 --> 02:11:38,497 - இல்லையென்றால் - நீங்கள் முதலில் செய்யாவிட்டால். 1731 02:11:38,567 --> 02:11:41,007 ஒரு உண்மையான prodigy போன்ற பேச்சு. 1732 02:11:41,077 --> 02:11:44,507 உங்களைப் பற்றி, லாஷ் லாரி? உங்கள் கயிறுகளை வைத்திருக்க முடியுமா? ஜிங்லிங் அண்ட் ஜங்லிங்? 1733 02:11:44,577 --> 02:11:48,677 துப்பாக்கி சென்றது. ஏன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. நான் குளிராக இருக்கிறேன். நான் உனக்கு சத்தியம் செய்கிறேன். 1734 02:11:48,747 --> 02:11:51,687 போதுமான சிகப்பு. இப்போது, ​​நான் உண்மையான ஓட்ட அவசரமாக 'வேகமாக, அதனால் வரை. 1735 02:11:51,747 --> 02:11:54,247 என் காரை திரும்ப பெற வேண்டும் நான் கொடுத்ததைவிட வித்தியாசமாக இருந்தது, 1736 02:11:54,317 --> 02:11:57,257 மான்ஸ்டர் ஜோ இருக்கும் போதும் இரண்டு சடலங்களை அகற்றும். 1737 02:12:01,097 --> 02:12:02,787 என் வழி, ரெக்ஸ். 1738 02:12:04,367 --> 02:12:06,797 - நாம் குளிர்ச்சியாக இருக்கிறோமா? - இது நடந்தது போலவே. 1739 02:12:06,867 --> 02:12:10,637 - எல்லாம் சரி. - பாய்ஸ், இது ராகேல். 1740 02:12:10,707 --> 02:12:13,327 சம்மதமே இது அவளுக்கு இருக்கும். 1741 02:12:13,407 --> 02:12:16,277 வணக்கம். அதனால் என்ன ஆடைகளுடன்? 1742 02:12:16,347 --> 02:12:19,777 நீங்கள் போகிறீர்கள் ஒரு கைப்பந்து விளையாட்டு அல்லது ஏதாவது? 1743 02:12:19,847 --> 02:12:22,277 நான் takin 'milady இருக்கிறேன் காலை உணவுக்கு வெளியே. 1744 02:12:22,347 --> 02:12:25,117 ஒருவேளை நான் உன்னை இருவரையும் கைவிடலாம். நீங்கள் எங்கு வாழ்கிறீர்கள்? 1745 02:12:25,187 --> 02:12:26,547 - Redondo. - இங்கிலாந்து. 1746 02:12:26,617 --> 02:12:30,057 அதன் - இது உங்கள் எதிர்காலம். நான் - 1747 02:12:30,127 --> 02:12:32,887 நான் ஒரு பார்க்கிறேன் - ஒரு வண்டி சவாரி. 1748 02:12:32,957 --> 02:12:35,927 குச்சிகளை, அடிவயிற்றில் நீட்டவும். நல்ல இரவு, ராவலை. 1749 02:12:35,997 --> 02:12:38,927 - நல்ல இரவு, Raquel. - நான் உன்னை சுற்றி பார்க்கிறேன். 1750 02:12:38,997 --> 02:12:41,437 கஷ்டமாக இரு, நீங்கள் பைத்தியம் குழந்தைகள். 1751 02:12:41,497 --> 02:12:45,437 திரு. ஓநாய், நான் உன்னுடன் தான் சொல்ல வேண்டும் ஒரு உண்மையான மகிழ்ச்சி நீங்கள் வேலை பார்த்து. 1752 02:12:45,507 --> 02:12:48,437 சரி, உண்மையில். மிகவும் நன்றி, திரு ஓநாய். 1753 02:12:48,507 --> 02:12:50,437 வின்ஸ்டன் என்னை அழை 1754 02:12:52,007 --> 02:12:54,947 நீங்கள் அந்த இளம் பெண்? மரியாதை. 1755 02:12:55,017 --> 02:12:59,217 - ஒருவரின் மூப்பர்களுக்கான மரியாதை கதாபாத்திரம் காட்டுகிறது. - எனக்கு பாத்திரம் உண்டு. 1756 02:12:59,287 --> 02:13:03,317 ஏனென்றால் நீங்கள் ஒரு பாத்திரம் நீங்கள் பாத்திரம் என்று அர்த்தம் இல்லை. 1757 02:13:09,897 --> 02:13:12,827 ஒரு வண்டியை பகிர்ந்து கொள்ள விரும்புகிறீர்களா? 1758 02:13:12,897 --> 02:13:17,167 நான் சில காலை உணவுக்குப் போகிறேன். என்னுடன் ஹவ்லின் காலை உணவைப் போல உணர்கிறீர்களா? 1759 02:13:17,237 --> 02:13:20,037 கூல். 1760 02:13:24,077 --> 02:13:27,167 ஏன் என்று எனக்கு தெரியவில்லை, நான் நினைத்தேன் அவர் ஐரோப்பிய அல்லது ஏதாவது இருக்க வேண்டும். 1761 02:13:27,247 --> 02:13:30,677 - ஆமாம், அவர் ஐரோப்பியராகத்தான் இருக்கிறார் புன்னகையுடன் 'ஆங்கிலம் பாப். - இப்போது எனக்கு தெரியும். 1762 02:13:30,747 --> 02:13:33,187 - ஆனால் அவர் குளிர் அல்லது என்ன? - நன்றி. 1763 02:13:33,257 --> 02:13:35,687 முற்றிலும் குளிர்ச்சியான 'குளிர், கட்டுப்பாட்டில் உள்ளது. 1764 02:13:35,757 --> 02:13:39,807 நீங்கள் கூட போது உண்மையில் pissed இல்லை அவருடன் அவருடன் இருந்தார்; நான் ஆச்சரியப்பட்டேன். 1765 02:13:39,897 --> 02:13:42,477 சில பன்றி இறைச்சி வேண்டுமா? 1766 02:13:42,557 --> 02:13:44,497 இல்லை, மனிதன், நான் பன்றி சாப்பிட மாட்டேன். 1767 02:13:44,567 --> 02:13:47,987 - நீங்கள் யூதர்களா? - நான் யூதர் அல்ல; நான் இல்லை பன்றியில் தோண்டியெடுங்கள், அவ்வளவுதான். 1768 02:13:48,067 --> 02:13:50,997 - ஏன் கூடாது? - பன்றிகள் அசுத்தமான விலங்குகள். 1769 02:13:51,067 --> 02:13:52,997 நான் இழிந்த விலங்குகளை சாப்பிட மாட்டேன். 1770 02:13:53,077 --> 02:13:56,497 ஆமாம், ஆனால் பன்றி இறைச்சி நல்லது. பன்றி இறைச்சி chops நல்லது. 1771 02:13:56,567 --> 02:13:59,497 சீவர் எலி பூசணி பை போன்ற சுவைக்கலாம், ஆனால் எனக்கு தெரியாது ... 1772 02:13:59,577 --> 02:14:02,507 'நான் சாப்பிட மாட்டேன் இழிந்த தாய்மார்கள். 1773 02:14:02,567 --> 02:14:05,507 பன்றிகள் தூங்குகின்றன; அது ஒரு இழிந்த விலங்கு. 1774 02:14:05,577 --> 02:14:09,507 நான் சாப்பிடாமல் இல்லை 'இல்லை' கிடைக்கவில்லை தனது சொந்த மலம் புறக்கணிக்க போதுமான உணர்வு. 1775 02:14:09,577 --> 02:14:13,917 - ஒரு நாய் என்ன? நாய் அதன் சொந்த மலம் சாப்பிடுகிறது. - நான் நாய் சாப்பிடவில்லை. 1776 02:14:13,987 --> 02:14:17,317 ஆமாம், ஆனால் நீங்கள் கருதுகிறீர்கள் ஒரு நாய் ஒரு இழிவான விலங்கு என்று ஒரு நாய்? 1777 02:14:17,387 --> 02:14:20,317 நான் இதுவரை போக மாட்டேன் ஒரு நாய் இழிந்தவனை அழைப்பது போல, 1778 02:14:20,387 --> 02:14:22,327 ஆனால் அவர்கள் கண்டிப்பாக அழுக்காக இருக்கிறார்கள். 1779 02:14:22,387 --> 02:14:26,517 - ஆனால் ஒரு நாய்க்கு கிடைத்த ஆளுமை. ஆளுமை ஒரு நீண்ட வழி செல்கிறது. - ஆ, அப்படியென்றால், 1780 02:14:26,597 --> 02:14:30,157 ஒரு பன்றி ஒரு சிறந்த ஆளுமை இருந்தால், அவர் ஒரு மிருகத்தனமாக விலங்கு விலகிவிடும். 1781 02:14:30,237 --> 02:14:34,167 - அது உண்மையா? - நாங்கள் talkin இருக்க வேண்டும் 'பற்றி ஒரு அழகான தாய்ஃப்டின் 'பன்றி. 1782 02:14:34,237 --> 02:14:38,267 அதாவது, அவர் இருக்க வேண்டும் விட பத்து மடங்கு அதிகமாக என்று கிரீன் ஏக்கர் அர்னால்டு. 1783 02:14:43,877 --> 02:14:46,007 ஓ, மனிதன், அது நல்லது. 1784 02:14:46,077 --> 02:14:49,677 அது நல்லது, மனிதன். நீங்கள் துவக்க 'துவங்க வேண்டும். 1785 02:14:49,757 --> 02:14:52,747 நீ அங்கே உட்கார்ந்திருக்கிறாய், அனைத்து தீவிர மற்றும் மலம். 1786 02:14:52,827 --> 02:14:55,257 - நான் 'இங்கே, யோசிக்கிறேன்' சிட்டி. - எதை பற்றி? 1787 02:14:55,327 --> 02:14:58,257 - நாம் பார்த்த அற்புதத்தை பற்றி. - நீ சாட்சியாக இருந்தாய். 1788 02:14:58,327 --> 02:15:01,597 - நான் ஒரு குறும்பு நிகழ்வு கண்டது. - வின்சென்ட் ஒரு அதிசயம் என்ன? 1789 02:15:03,497 --> 02:15:06,697 - கடவுள் செயல். - கடவுளின் செயல் என்ன? 1790 02:15:10,177 --> 02:15:14,007 எப்போது, ​​கடவுள், செய்கிறது சாத்தியமற்றது. 1791 02:15:15,047 --> 02:15:16,977 ஆனால் இன்று காலை ... 1792 02:15:17,047 --> 02:15:19,777 - நான் தகுதி என்று நினைக்கவில்லை. - ஏய், வின்சென்ட். 1793 02:15:19,847 --> 02:15:23,547 பார்க்க, அந்த கதை முக்கியமில்லை. இந்த கதை தவறான வழியை நீ ஆராய்கிறாய். 1794 02:15:23,617 --> 02:15:28,557 அது கடவுள் தோட்டாக்களை நிறுத்தி, பெக்ஸிக்கு கோக் மாற்றப்பட்டது, என் கார் விசைகள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. 1795 02:15:28,627 --> 02:15:31,617 நீங்கள் இதைப் போன்ற தீர்ப்பை தீர்ப்பதில்லை தகுதி அடிப்படையில். 1796 02:15:31,697 --> 02:15:34,127 இப்போது, ​​இல்லையா நாம் அனுபவித்தவை ... 1797 02:15:34,197 --> 02:15:37,357 ஒரு படி-க்கு-ஹாய்ல் அதிசயம் முக்கியமானது. 1798 02:15:37,437 --> 02:15:41,197 ஆனால் குறிப்பிடத்தக்கது என்னவென்றால், நான் கடவுள் தொடர்பு உணர்ந்தேன். 1799 02:15:41,267 --> 02:15:43,207 கடவுள் ஈடுபட்டார். 1800 02:15:43,277 --> 02:15:44,997 ஆனால் ஏன்? 1801 02:15:45,077 --> 02:15:48,097 சரி, அது எனக்கு என்னது? ஏன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1802 02:15:48,177 --> 02:15:51,147 - ஆனால் நான் தூங்க செல்ல முடியாது. - நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கின்றீர்கள். 1803 02:15:51,217 --> 02:15:53,147 நீங்கள் உண்மையில் சிந்தனை ' பற்றி குட்டி. 1804 02:15:53,217 --> 02:15:55,877 - வாழ்க்கைக்கு? மிக நிச்சயமாக. - ஆம். 1805 02:15:55,947 --> 02:15:59,317 விழுங்க. நீ என்ன செய்வாய்? 1806 02:16:00,627 --> 02:16:04,857 சரி, அது நான் தான் உட்கார்ந்து இங்கே உட்கார்ந்து. 1807 02:16:04,927 --> 02:16:08,527 முதல் நான் வழங்க போகிறேன் இந்த வழக்கு மார்செல்லஸுக்கு. 1808 02:16:08,597 --> 02:16:11,687 பின்னர், அடிப்படையில், நான் தான் பூமிக்கு நடக்க வேண்டும். 1809 02:16:11,767 --> 02:16:15,207 - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள், "பூமிக்குச் செல்லுங்கள்"? - குங் ஃபூவில் கெய்னைப் போல. 1810 02:16:15,267 --> 02:16:18,237 இடம் இருந்து இடம், மக்களை சந்தித்தல், சாகசங்களைப் பெறுங்கள். 1811 02:16:18,307 --> 02:16:20,567 எவ்வளவு காலம் நீ உத்தேசித்துள்ளாய் பூமியில் நடக்க வேண்டுமா? 1812 02:16:20,647 --> 02:16:23,937 - 'கடவுளே என்னை வைக்கிறது எங்கே நான் இருக்க வேண்டும் என்று அவர் விரும்புகிறார். - அவர் அப்படி செய்யவில்லையா? 1813 02:16:24,017 --> 02:16:28,947 - அது எப்போதும் எடுக்கும் என்றால், நான் எப்போதும் நடக்க வேண்டும். - எனவே நீங்கள் ஒரு பம் இருக்க முடிவு. 1814 02:16:29,017 --> 02:16:32,667 நான் ஜூல்ஸ், வின்சென்ட் இருக்கும். நிறைய இல்லை குறைவாக இல்லை. 1815 02:16:32,757 --> 02:16:34,727 இல்லை, ஜூல்ஸ், நீங்கள் ஒரு பே, 1816 02:16:34,787 --> 02:16:38,077 மயக்கம் அனைத்து துண்டுகள் போல அங்கு மாறி மாறி, 1817 02:16:38,157 --> 02:16:41,087 யார் குப்பைத் தொட்டிகளில் தூங்குகிறார்கள், நான் தூக்கி எறியுங்கள். 1818 02:16:41,167 --> 02:16:44,137 அதற்காக ஒரு பெயர் வந்தது, ஜூல்ஸ். இது ஒரு பம் என்று அழைக்கப்படுகிறது. 1819 02:16:44,197 --> 02:16:47,857 ஒரு வேலை இல்லாமல், ஒரு குடியிருப்பு அல்லது சட்ட டெண்டர், அதுதான் நீங்கள் மனிதனாக இருக்க வேண்டும். 1820 02:16:47,937 --> 02:16:49,857 நீ போயிருக்கலாம் ஒரு புன்னகையுடன் 'பம். 1821 02:16:49,937 --> 02:16:52,867 பார், என் தோழி, நீயும் நானும் வித்தியாசமாக உள்ளோம். 1822 02:16:52,937 --> 02:16:55,767 கார்கன்! காப்பி! 1823 02:16:55,837 --> 02:17:00,327 ஜூல்ஸ், பார், இன்று காலை என்ன நடந்தது, மனிதன், நான் அதை விசித்திரமாக ஒப்புக்கொள்கிறேன். 1824 02:17:00,417 --> 02:17:03,537 - ஆனால் தண்ணீர் மது, நான் - - அனைத்து வடிவங்கள் மற்றும் அளவுகள், வின்சென்ட். 1825 02:17:03,617 --> 02:17:06,707 - பேச்சு பேசாதே எனக்கு அந்த வழியில், மனிதன். - என் பதில்கள் உங்களை பயமுறுத்தினால், 1826 02:17:06,777 --> 02:17:09,377 நீங்கள் நிறுத்த வேண்டும் பயங்கரமான கேள்விகளைக் கேட்கிறீர்கள். 1827 02:17:12,247 --> 02:17:14,187 நான் ஒரு காட்சியை எடுக்க போகிறேன். 1828 02:17:17,057 --> 02:17:20,807 எனக்கு ஏதாவது கேட்கட்டும். 1829 02:17:20,937 --> 02:17:23,067 இந்த முடிவை எடுத்தீர்களா? நீ அங்கே உட்கார்ந்திருக்கிறாய் என்று சாப்பிடுகிறாயா? 1830 02:17:23,137 --> 02:17:27,077 ஆம். நான் இங்கே உட்கார்ந்திருந்தேன் சாப்பிடு 'என் கம்பளிப்போர்வை, பானம்' என் காபி, 1831 02:17:27,147 --> 02:17:29,077 சம்பவம் எனது தலையில், 1832 02:17:29,147 --> 02:17:32,947 நான் என்ன குடிகாரர்கள் என்பதைக் குறிப்பிடுகிறேன் தெளிவு ஒரு கணம். 1833 02:17:33,017 --> 02:17:36,147 விழுங்க. தொடரும். 1834 02:17:48,167 --> 02:17:51,097 - நான் உன்னை காதலிக்கிறேன், பூசணி. - நான் உன்னை காதலிக்கிறேன், ஹனி பன்னி. 1835 02:17:52,707 --> 02:17:55,637 - எல்லோரும் குளிர் இருக்க! இது ஒரு கொள்ளை! 1836 02:17:55,707 --> 02:18:00,697 நீங்கள் எந்த ஒரு குஷ்டரோகி, மற்றும் நான் ஒவ்வொரு இயக்க வேண்டும் அம்மா! 1837 02:18:00,777 --> 02:18:04,177 - உனக்கு கிடைத்ததா? நீ அங்கே அமைதியாக இரு! - தரையில் வெயிட்ரஸ்! 1838 02:18:04,247 --> 02:18:07,307 புருஷனுடன் வாருங்கள் '- ஃபக் கீழே! 1839 02:18:07,387 --> 02:18:12,117 நீங்கள் ஒரு குருட்டு இடத்தில் இருக்கிறீர்கள். உங்கள் தாமதங்களை அந்த சாவடிக்கு எடுத்துச் செல்லுங்கள், பத்து எண்ணிக்கை! 1840 02:18:12,187 --> 02:18:16,757 - மெக்ஸிகன், வெளியே மிகுந்த சமையலறை - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 - 1841 02:18:16,827 --> 02:18:19,927 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள், நீங்கள் யாப்புக்கு செக்ஸ்? இறங்கு! 1842 02:18:19,997 --> 02:18:22,467 - இறங்கு! - அந்த பைகள் தூக்கி! 1843 02:18:22,537 --> 02:18:25,027 பிடிப்பு நடவடிக்கை! நகர்த்து! 1844 02:18:25,107 --> 02:18:27,367 நகர்த்து! ஃபக் - 1845 02:18:27,437 --> 02:18:30,467 முகம் தரையில் கீழே இறங்குங்கள்! 1846 02:18:30,547 --> 02:18:32,477 தாத்தா! கீழ்! 1847 02:18:32,547 --> 02:18:35,907 நான் இங்கு மேலாளராக இருக்கிறேன், அங்கே இருக்கிறது எந்த பிரச்சினையும் இல்லை. எந்த பிரச்சனையும் இல்லை. 1848 02:18:35,977 --> 02:18:38,917 - நீ எனக்கு ஒரு பிரச்சனையை கொடுக்க போகிறாயா? - இல்லை, ஐயா, நான் இல்லை. 1849 02:18:38,987 --> 02:18:43,007 நீங்கள் போகிறீர்கள் என்று நீங்கள் நினைத்தீர்கள் எனக்கு ஒரு பிரச்சனை கொடு! 1850 02:18:43,087 --> 02:18:47,787 - நான் நினைக்கிறேன் இங்கே ஒரு ஹீரோ, ஹனி பன்னி. - நன்றாக, அவரை இயக்கவும்! 1851 02:18:47,857 --> 02:18:49,797 நான் ஒரு ஹீரோ இல்லை. 1852 02:18:49,857 --> 02:18:52,887 - நான் ஒரு காபி கடை மேலாளர். - ஃபக் கீழே! 1853 02:18:52,967 --> 02:18:54,727 உணவகம் நம்முடையது! 1854 02:18:54,797 --> 02:18:57,737 நீங்கள் எதை வேண்டுமானாலும் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1855 02:18:57,807 --> 02:18:59,737 - நீங்கள் வாடிக்கையாளர்களிடம் பேசுகிறீர்கள். - ஆம். 1856 02:18:59,807 --> 02:19:02,937 நீங்கள் அவர்களுக்கு குளிர்ச்சியாக இருக்க வேண்டும் என்று சொல்கிறீர்கள் எல்லாம் முடிந்து விடும். 1857 02:19:03,007 --> 02:19:04,977 - எனக்கு புரிந்ததா? - ஆம்! 1858 02:19:07,277 --> 02:19:09,077 எல்லோரும் கேளுங்கள். 1859 02:19:09,147 --> 02:19:11,177 அமைதியாக இருக்கவும், ஒத்துழைக்கவும், 1860 02:19:11,247 --> 02:19:14,187 இது எல்லாம் முடிந்து விடும் ஒரு நிமிடத்தில்! 1861 02:19:14,257 --> 02:19:16,217 ஃபக் கீழே! நல்லது. 1862 02:19:28,567 --> 02:19:31,997 சரி, இப்போது, ​​மக்கள், போங்க வந்து உங்கள் பணப்பைகளை சேகரிக்கவும்! 1863 02:19:32,067 --> 02:19:35,517 நீங்கள் பேசவில்லை. நீ சற்று பையில் 'எம் எறியுங்கள்! நாம் தெளிவாக இருக்கிறோமா? 1864 02:19:35,607 --> 02:19:37,827 நான் சொன்னேன், நாங்கள் தெளிவாகப் பேசுகிறேனா? 1865 02:19:37,907 --> 02:19:40,837 நல்ல! இப்போது, ​​வெளியேறும்! 1866 02:19:40,917 --> 02:19:44,497 அவ்வளவுதான். ஃபக் கீழே. பையில். 1867 02:19:44,587 --> 02:19:47,507 - ஃபக் பையில்! - நான் இல்லை என்னைப் பொறுத்தவரை, மனிதன் இல்லை. 1868 02:19:47,587 --> 02:19:49,437 பையில். 1869 02:19:49,517 --> 02:19:52,447 நான் என்ன காத்திருக்கிறேன்? எல். 1870 02:19:52,527 --> 02:19:55,447 லாரா. லாரா. குறிப்புகள். பையில். 1871 02:19:55,517 --> 02:19:57,747 - ஒரு செல்லுலார் தொலைபேசி? - ஆம். 1872 02:19:57,827 --> 02:19:59,757 ஃபக் பையில். 1873 02:20:01,337 --> 02:20:04,777 நேர்த்தியாகவும், நேர்த்தியாகவும், அது தான். இப்போது தரையில் கீழே ஃபக் கிடைக்கும். 1874 02:20:04,857 --> 02:20:07,297 பையில். பையில். 1875 02:20:19,477 --> 02:20:21,407 பையில். 1876 02:20:36,527 --> 02:20:39,457 - வழக்கு என்ன? - என் முதலாளி அழுக்கு சலவை. 1877 02:20:39,527 --> 02:20:42,057 - உங்கள் முதலாளி நீங்கள் அவரது சலவை செய்ய செய்கிறது? - அவர் அதை சுத்தம் செய்ய விரும்பும் போது. 1878 02:20:42,127 --> 02:20:44,827 - ஒரு ஷிட் வேலை போல் தெரிகிறது. - வேடிக்கை, நான் நினைக்கிறேன் 'அதே விஷயம். 1879 02:20:44,897 --> 02:20:47,837 - அதை திறக்க. - 'நான் அதை செய்ய முடியாது. 1880 02:20:49,867 --> 02:20:52,237 - நான் உனக்கு கேட்கவில்லை. - ஆம் நீ செய்துவிட்டாய். 1881 02:20:53,307 --> 02:20:55,637 என்ன நடக்கிறது? 1882 02:20:55,707 --> 02:20:59,167 - நாம் கிடைத்தது போல் தெரிகிறது எங்கள் மத்தியில் ஒரு விழிப்புணர்வு. - முகத்தில் அவரை சுட! 1883 02:20:59,247 --> 02:21:02,977 உங்கள் ஈகோ உடைக்க நான் வெறுக்கிறேன், ஆனால் இது முதல் முறையாக இல்லை நான் ஒரு துப்பாக்கியை என்னிடம் சுட்டிக்காட்டியிருக்கிறேன். 1884 02:21:03,047 --> 02:21:06,457 - உன் கையை எடுக்காதே அந்த வழக்கு, அது உங்கள் கடைசி இருக்கும். - பிரச்சினைகள் ஏற்படுவதை நிறுத்து! 1885 02:21:06,517 --> 02:21:09,317 நீங்கள் அனைவரும் கொல்லப்படுவீர்கள்! 'எம் கொடுங்கள் உனக்கு என்ன கிடைத்தது? 1886 02:21:09,387 --> 02:21:13,627 கொழுப்பு மனிதன், கொழுப்பு மனிதன்! இது இல்லை உன் கோதாம் வணிகத்தில் யாரும் இல்லை! 1887 02:21:13,697 --> 02:21:15,927 குளிர், தேன் பன்னி, குளிர் இருக்கும். 1888 02:21:15,997 --> 02:21:18,087 எந்த பிரச்சினையும் இல்லை. நான் கட்டுப்பாட்டின் கீழ் கொண்டேன். 1889 02:21:19,667 --> 02:21:21,657 இப்போது, ​​நான் மூன்று என்று எண்ணுகிறேன். 1890 02:21:23,267 --> 02:21:27,207 நீங்கள் அந்த வழக்கைத் திறக்கவில்லை என்றால், நான் உன் முகத்தில் முகத்தை மூடுகிறேன். 1891 02:21:31,617 --> 02:21:33,547 நாம் தெளிவாக இருக்கிறோமா? 1892 02:21:36,687 --> 02:21:38,617 ஒன்று. 1893 02:21:40,457 --> 02:21:42,977 இரண்டு. 1894 02:21:43,057 --> 02:21:45,117 - மூன்று. - சரி, ரிங்கோ. 1895 02:21:45,197 --> 02:21:47,257 நீ வெற்றி பெற்றாய். 1896 02:21:47,327 --> 02:21:49,267 உங்களுடையது தான். 1897 02:21:53,297 --> 02:21:56,027 அதை திறக்க. 1898 02:21:59,907 --> 02:22:02,137 ஏய், அது என்ன? 1899 02:22:02,207 --> 02:22:04,547 அது என்ன? 1900 02:22:04,617 --> 02:22:07,207 அது என்னவென்று நான் நினைக்கிறேனா? 1901 02:22:07,277 --> 02:22:09,977 மி.மீ.-ஹ்ம்ம். 1902 02:22:11,557 --> 02:22:13,677 அது அழகாக இருக்கிறது. 1903 02:22:13,757 --> 02:22:16,317 கடவுளே, அது என்ன? 1904 02:22:17,797 --> 02:22:20,727 நீ அவனை போக விடு! நீ அவனை போக விடு! 1905 02:22:20,797 --> 02:22:23,767 - அவரை போக விடுங்கள், அல்லது நான் உன்னை கொல்ல போகிறேன்! - அந்த பிச்சை குளிர்ச்சியாக சொல்லுங்கள். 1906 02:22:23,827 --> 02:22:26,767 - சொல்லுங்கள், "பிச், குளிர்ச்சியாக இருங்கள்!" "பிச், குளிர்ச்சியாக இருங்கள்!" என்று கூறுங்கள். - அமைதியாய் இரு! அமைதியாய் இரு! 1907 02:22:26,837 --> 02:22:29,567 - என்று பிச் சொல்! - நீங்கள் மிகவும் ஃபிலிப்பை சாகவேண்டும் 'கெட்ட! 1908 02:22:29,637 --> 02:22:32,537 - சிறிது நேரம் கழித்து, - சும்மா, ஹனி பன்னி! 1909 02:22:32,607 --> 02:22:34,407 - அவரை போக விடுங்கள்! - சும்மா, ஹனி பன்னி! 1910 02:22:34,477 --> 02:22:37,397 - இப்போது, ​​அவளுக்கு சத்தியம் செய்கிறேன் அது சரிதான்! - நான் சத்தியம் செய்கிறேன்! 1911 02:22:37,477 --> 02:22:39,377 - அவளுக்கு சொல்! - சும்மா, ஹனி பன்னி! 1912 02:22:39,447 --> 02:22:41,377 - இப்போது அவளுடைய பெயரை சொல். - யோலாந்தா. 1913 02:22:41,447 --> 02:22:44,877 சரி, இப்போது, ​​யோலண்டா, நாங்கள் இல்லை முட்டாள்தனமாக ஏதாவது செய்ய முடியுமா? 1914 02:22:44,957 --> 02:22:47,877 - அவரை காயப்படுத்தாதே! - யாரும் யாரையும் காயப்படுத்த முடியாது! 1915 02:22:47,957 --> 02:22:51,437 நாங்கள் எல்லோரும் மூன்று சிறியவை போல இருக்கிறோம் இங்கே ஃபோன்ஸிஸ். மற்றும் ஃபோன்ஸி போன்றது என்ன? 1916 02:22:51,527 --> 02:22:55,177 - வாருங்கள், யோலண்டா! ஃபோன்ஸி போன்றது என்ன? - அவர் குளிர். 1917 02:22:55,267 --> 02:22:57,187 - என்ன? - கூல். 1918 02:22:57,267 --> 02:23:00,087 Correctamundo. அதுதான் நாம் போகிறோம். 1919 02:23:00,167 --> 02:23:02,097 நாம் குளிர்ச்சியாக இருக்கிறோம். 1920 02:23:02,157 --> 02:23:07,067 இப்போது, ​​ரிங்கோ, நான் மூன்று என்று எண்ணுகிறேன். 1921 02:23:07,127 --> 02:23:09,227 நான் மூன்று எண்ணும்போது, 1922 02:23:09,297 --> 02:23:12,237 நான் உன்னிடம் இதை எதிர்ப்பார்க்கின்றேன் உங்கள் துப்பாக்கியை எடுத்து விடுங்கள், 1923 02:23:12,307 --> 02:23:15,757 மேஜையில் உங்கள் உள்ளங்கைகளை பிளாட் போடு மற்றும் உங்கள் கழுதை கீழே உட்கார்ந்து. 1924 02:23:16,837 --> 02:23:18,897 நீங்கள் அதை செய்யும்போது, 1925 02:23:18,977 --> 02:23:21,037 நீங்கள் அதை குளிர் செய்கிறீர்கள். 1926 02:23:21,117 --> 02:23:23,447 நீ தயார்? 1927 02:23:23,517 --> 02:23:25,607 ஒன்று, 1928 02:23:25,687 --> 02:23:27,877 இரண்டு, 1929 02:23:27,957 --> 02:23:29,887 மூன்று. 1930 02:23:36,857 --> 02:23:39,987 - சரி, இப்போது நீ அவனை போக விடு! - யோலண்டா! 1931 02:23:40,067 --> 02:23:43,657 நீ போகிறாய் என்று நினைத்தேன் அமைதியாய் இரு. இப்போது, ​​நீங்கள் கத்துகிறீர்கள் எனக்கு, அது என்னை நரம்பு செய்கிறது. 1932 02:23:43,737 --> 02:23:45,827 நான் பதற்றமடையும்போது, எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. 1933 02:23:45,907 --> 02:23:49,737 தாய்மார் பயப்படும்போது, அது தான் தாய்நாட்டவர்கள் தற்செயலாக ஷாட் கிடைக்கும். 1934 02:23:51,377 --> 02:23:55,007 உனக்கு தெரியும், நீ அவனை காயப்படுத்துகிறாய், நீ இறந்துவிடுகிறாய். 1935 02:23:55,077 --> 02:23:58,477 சரி, அது தெரிகிறது நிலைமையை. 1936 02:23:58,547 --> 02:24:00,487 ஆனால் நான் அதை விரும்பவில்லை. 1937 02:24:00,547 --> 02:24:02,487 நீங்கள் அதை விரும்பவில்லை. 1938 02:24:02,557 --> 02:24:05,287 இங்கே கண்டிப்பாக ரிங்கோ அது தேவையில்லை. 1939 02:24:05,357 --> 02:24:07,447 நாம் என்ன செய்ய முடியும் என்பதை பார்ப்போம். 1940 02:24:09,857 --> 02:24:13,097 இப்போது ... இங்கே நிலைமை. 1941 02:24:13,167 --> 02:24:17,037 பொதுவாக உங்கள் கழுதை இருவரும் இருக்கும் மயக்கமடைந்த 'வறுத்த கோழி, 1942 02:24:17,097 --> 02:24:20,537 ஆனால் நீங்கள் இந்த இசையை இழுக்க நேர்ந்தீர்கள் நான் ஒரு இடைக்கால நிலையில் இருக்கிறேன், 1943 02:24:20,607 --> 02:24:23,537 நான் உன்னைக் கொல்ல மாட்டேன்; நான் உனக்கு உதவ விரும்புகிறேன். 1944 02:24:23,607 --> 02:24:27,547 ஆனால் நான் உங்களுக்கு இந்த வழக்கை கொடுக்க முடியாது, 'இது எனக்கு சொந்தமானது அல்ல. 1945 02:24:27,617 --> 02:24:30,547 தவிர, நான் மிகவும் பெருமூச்சு விட்டேன் இந்த வழக்கில் இன்று காலை ... 1946 02:24:30,617 --> 02:24:33,547 அதை ஒப்படைக்க வேண்டும் உங்கள் ஊமைக் கழுதைக்கு 1947 02:24:33,617 --> 02:24:35,487 வின்சென்ட்! 1948 02:24:35,557 --> 02:24:38,487 - அமைதியாய் இரு! யோலண்டா, அது குளிர், குழந்தை. - திரும்ப பெற! 1949 02:24:38,557 --> 02:24:41,257 அது குளிர்! நாங்கள் இன்னும் பேசுகிறோம். 1950 02:24:41,327 --> 02:24:45,487 வா. துப்பாக்கியை என்னிடம் கொடுங்கள். துப்பாக்கியை என்னிடம் கொடுங்கள். நீ அங்கே போ. 1951 02:24:45,567 --> 02:24:47,627 இப்போது, ​​வின்சென்ட், நீங்கள் திரும்பி பின்னால் ... 1952 02:24:47,697 --> 02:24:49,637 மற்றும் செய்ய வேண்டாம் ஒரு கோதாம் விஷயம். 1953 02:24:49,697 --> 02:24:51,637 அவள் சொல்வது இன்னும் குளிராக இருக்கிறது. 1954 02:24:51,707 --> 02:24:54,637 - இது இன்னும் குளிர், ஹனி பன்னி. - எப்படி நாங்கள் ', குழந்தை? 1955 02:24:56,037 --> 02:24:58,707 நான் - நான் கூறிவிட்டேன். 1956 02:24:58,777 --> 02:25:00,707 நான் வீட்டிற்கு செல்ல வேண்டும். 1957 02:25:00,777 --> 02:25:04,377 அங்கேயே இரு, குழந்தை. நான் உன்னை நினைத்து பெருமைபடுகிறேன். மற்றும் ரிங்கோ உங்களை பற்றி பெருமை. 1958 02:25:04,447 --> 02:25:07,387 இது கிட்டத்தட்ட முடிந்துவிட்டது. அவளை அவளிடம் சொல்லுங்கள். 1959 02:25:07,447 --> 02:25:10,817 - நான் உனக்கு பெருமைப்படுகிறேன், ஹனி பன்னி. - நான் உன்னை காதலிக்கிறேன். 1960 02:25:10,887 --> 02:25:14,047 - நான் உன்னை காதலிக்கிறேன், ஹனி பன்னி. - இப்போது, 1961 02:25:14,127 --> 02:25:18,057 நீ அந்த பையில் செல்ல வேண்டும் என் பணப்பை கண்டுபிடிக்கவும். 1962 02:25:20,597 --> 02:25:24,527 - இது எது? - இது ஒரு விஷயம் "பேட் அம்மாஃபர்." 1963 02:25:38,797 --> 02:25:41,347 அவ்வளவுதான். இது என் மோசமான தாய்மை. 1964 02:25:41,427 --> 02:25:44,517 அதை திற. பணத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1965 02:25:49,577 --> 02:25:51,727 அதை எண்ணுங்கள். 1966 02:25:58,047 --> 02:26:00,567 அங்கு எவ்வளவு உள்ளது? 1967 02:26:02,477 --> 02:26:04,407 சுமார் 1,500 டாலர்கள். 1968 02:26:04,477 --> 02:26:07,677 சரி, அதை உங்கள் பாக்கெட்டில் வைக்கவும். உங்களுடையது தான். 1969 02:26:07,747 --> 02:26:10,947 இப்போது, ​​மீதமுள்ள அந்த பணப்பைகள் மற்றும் பதிவு, 1970 02:26:11,017 --> 02:26:13,107 இது ஒரு அழகான வெற்றியை உண்டுபண்ணும் சிறிய ஸ்கோர், ஹூ? 1971 02:26:13,187 --> 02:26:17,087 ஜூல்ஸ், நீங்கள் அந்த fuckin கொடுக்க ' நான் 1,500 டாலர்கள், மற்றும் நான் வருகிறேன் அவரை பொது கொள்கை மீது சுட. 1972 02:26:17,157 --> 02:26:20,597 இல்லை, யோலண்டா! யோலண்டா! அவர் போவதில்லை ஒரு கோதாம், அம்மாபக்கின் விஷயம்! 1973 02:26:20,657 --> 02:26:22,757 வின்ஸ், ஃபக் ஐ மூடு! 1974 02:26:22,827 --> 02:26:26,697 - வாயை மூடு! - வாருங்கள், யோலண்டா. என்னுடன் இரு, குழந்தை. 1975 02:26:26,767 --> 02:26:29,697 இப்போது, ​​நான் ஜீவன் அல்ல அவருக்கு, வின்சென்ட். 1976 02:26:29,767 --> 02:26:31,707 நான் வாங்கிக் கொண்டேன் என் பணம். 1977 02:26:32,937 --> 02:26:36,137 - இனி நான் வாங்குகிறேன் என்ன தெரியும் ', ரிங்கோ? - என்ன? 1978 02:26:36,207 --> 02:26:40,947 உங்கள் வாழ்க்கை. நான் ஜீவன். நீ அந்த பணம் அதனால் நான் உங்கள் கழுதை கொல்ல வேண்டியதில்லை. 1979 02:26:41,017 --> 02:26:43,707 பைபிள், ரிங்கோ? 1980 02:26:44,787 --> 02:26:46,717 இல்லை, இல்லை. 1981 02:26:46,787 --> 02:26:49,217 சரி, இந்த பத்தியில் உள்ளது நான் மனனம் செய்தேன். 1982 02:26:49,287 --> 02:26:52,817 எசேக்கியேல் 25:17. 1983 02:26:52,897 --> 02:26:55,727 "நீதிமானுடைய பாதை எல்லா பக்கங்களிலும் ... 1984 02:26:55,797 --> 02:26:57,727 சமத்துவமின்மையால் சுயநல ... 1985 02:26:57,797 --> 02:26:59,727 மற்றும் தீய மனிதர்களின் கொடுங்கோன்மை. 1986 02:26:59,797 --> 02:27:03,167 அவர், தொண்டு மற்றும் நல்ல நாவலின் பெயரில், 1987 02:27:03,237 --> 02:27:05,667 பலவீனமான மேய்ப்பர்கள் இருள் பள்ளத்தாக்கின் வழியாக, 1988 02:27:05,737 --> 02:27:09,837 அவன் உண்மையிலேயே அவன் சகோதரனின் காவலாளர் மற்றும் இழந்த குழந்தைகளின் கண்டுபிடிப்பாளர். 1989 02:27:09,907 --> 02:27:14,207 நான் உம்மைத் தாழ்த்துவேன் பெரிய பழிவாங்கும் மற்றும் சீற்றம் கோபம் ... 1990 02:27:14,277 --> 02:27:17,337 விஷத்தை முயற்சிக்கிறவர்கள் என் சகோதரரை அழிப்பேன். 1991 02:27:17,417 --> 02:27:20,447 நீங்கள் அறிவீர்கள் நான் இறைவன் ... 1992 02:27:20,517 --> 02:27:24,077 நான் பழிவாங்கினேன் உன் மீது. " 1993 02:27:25,157 --> 02:27:27,597 நான் சொன்னேன் 'என்று ஆண்டுகளுக்கு அந்த மலம், 1994 02:27:27,657 --> 02:27:30,827 நீங்கள் அதை கேட்டால், என்று உங்கள் கழுதை பொருள். 1995 02:27:30,897 --> 02:27:33,837 நான் மிகவும் சிந்திக்கவில்லை அது என்ன அர்த்தம். 1996 02:27:33,897 --> 02:27:36,837 நான் சில குளிர்-இரத்ததான என்று நினைத்தேன் ஒரு தாய்க்கு சொல்லும் கதை ... 1997 02:27:36,907 --> 02:27:39,337 நான் ஒரு தொப்பி போட முன் அவரது கழுதை. 1998 02:27:39,407 --> 02:27:42,837 ஆனால் இன்று காலை சில கதைகளை நான் பார்த்தேன் எனக்கு இரண்டு முறை யோசனை செய்தேன். 1999 02:27:42,907 --> 02:27:45,847 பார், இப்போது நான் நினைக்கிறேன் ' ஒருவேளை இது அர்த்தம் ... 2000 02:27:45,917 --> 02:27:50,777 நீங்கள் தீய மனிதன், நான் நீதிமானுடைய மனுஷன், 2001 02:27:50,847 --> 02:27:53,787 மற்றும் மிஸ்டர் 9 மில்லி மீட்டர் இங்கே, அவர் மேய்ப்பன் ... 2002 02:27:53,857 --> 02:27:57,417 என் நீதிமான் கழுதை பாதுகாக்கும் இருள் பள்ளத்தாக்கில். 2003 02:27:57,487 --> 02:27:59,427 அல்லது இது அர்த்தம் ... 2004 02:27:59,497 --> 02:28:02,927 நீ நீதியுள்ள மனிதன், நான் மேய்ப்பன், 2005 02:28:02,997 --> 02:28:06,937 அது உலகம் அது தீயது, சுயநலமானது. 2006 02:28:06,997 --> 02:28:09,267 இப்போது, ​​நான் விரும்புகிறேன். 2007 02:28:09,337 --> 02:28:12,237 ஆனால் அந்த கதை உண்மை இல்லை. 2008 02:28:12,307 --> 02:28:14,167 உண்மை என்னவென்றால், 2009 02:28:15,237 --> 02:28:17,177 நீங்கள் பலவீனமாக இருக்கின்றீர்கள் ... 2010 02:28:18,577 --> 02:28:21,977 நான் கொடுங்கோலியாக இருக்கிறேன் தீய மனிதர்கள். 2011 02:28:23,387 --> 02:28:25,317 ஆனால் நான் முயற்சித்தேன், ரிங்கோ. 2012 02:28:26,587 --> 02:28:29,517 நான் ஆசைப்படுகிறேன் ... 2013 02:28:29,587 --> 02:28:31,857 மேய்ப்பராக இருக்க வேண்டும். 2014 02:28:47,177 --> 02:28:49,097 போ. 2015 02:29:06,787 --> 02:29:09,217 நான் இருக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன் இப்பொழுது கிளம்புகிறேன். 2016 02:29:09,297 --> 02:29:12,217 ஆமாம், அது ஒரு நல்ல யோசனை. 347358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.