Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,405 --> 00:01:33,694
POLLOCK:
La Vida de un Creador
2
00:02:34,815 --> 00:02:37,418
''Nueve a�os antes''
3
00:02:46,491 --> 00:02:49,345
''Greenwich Village
Noviembre de 1 941 ''
4
00:02:53,797 --> 00:02:56,402
�Qui�n es el mejor percusionista?
5
00:03:01,694 --> 00:03:03,121
Krupa.
6
00:03:04,214 --> 00:03:06,314
- Es cierto.
- Ese tipo s� que es bueno.
7
00:03:06,398 --> 00:03:08,162
Claro que s�.
8
00:03:11,101 --> 00:03:13,368
Que se pudra Picasso.
9
00:03:13,453 --> 00:03:15,385
Maldito tipo.
10
00:03:16,225 --> 00:03:18,030
�Que se pudra Picasso!
11
00:03:24,373 --> 00:03:26,136
El muy maldito--
12
00:03:26,221 --> 00:03:28,320
El muy maldito hizo todo.
13
00:03:31,597 --> 00:03:34,369
- Tu trabajo es bueno.
- No, no lo es.
14
00:03:34,452 --> 00:03:36,889
No valgo nada.
15
00:03:38,820 --> 00:03:41,928
- No vale nada, Sande.
- Ponte de pie.
16
00:03:56,796 --> 00:03:59,400
Tendremos un hijo, Sande.
17
00:04:01,332 --> 00:04:02,750
Es mi hermano.
18
00:04:02,833 --> 00:04:04,752
No lo tolerar� m�s.
19
00:04:09,841 --> 00:04:14,095
...declar� que su paciencia
con Jap�n se sab�a agotado.
20
00:04:14,178 --> 00:04:16,098
Tras 2a�os de negociaciones...
21
00:04:16,139 --> 00:04:19,099
entre japoneses y estadounidenses...
22
00:04:19,183 --> 00:04:20,934
el secretario de estado declar�...
23
00:04:21,018 --> 00:04:23,771
que no tolerar�an
otra incursi�n de Jap�n...
24
00:04:23,854 --> 00:04:25,272
en ninguna parte.
25
00:04:25,355 --> 00:04:27,942
El efecto de dicha declaraci�n--
26
00:04:28,025 --> 00:04:29,443
Est� caliente.
27
00:04:31,195 --> 00:04:33,447
En otro �mbito de noticias--
28
00:06:10,295 --> 00:06:11,713
�Jackson Pollock?
29
00:06:12,798 --> 00:06:15,050
Soy Lee Krasner.
30
00:06:15,134 --> 00:06:18,052
Estamos juntos
en la muestra de John Graham.
31
00:06:18,135 --> 00:06:19,554
�Est�s trabajando?
32
00:06:22,807 --> 00:06:26,728
Tu obra es muy buena como para estar
junto a la de Picassoy Braque.
33
00:06:32,484 --> 00:06:34,403
Conozco a todos los artistas abstractos
de Nueva York...
34
00:06:34,486 --> 00:06:37,072
pero no conozco a Jackson Pollock.
35
00:06:37,156 --> 00:06:39,074
Jam�s hab�a o�do tu nombre.
36
00:06:40,826 --> 00:06:43,579
Me tom� el atrevimiento de venir.
37
00:06:43,662 --> 00:06:45,580
Podr�a volver en otro momento.
38
00:06:47,332 --> 00:06:48,916
No, est� bien.
39
00:06:49,000 --> 00:06:50,585
�Puedo ver tu trabajo?
40
00:07:08,687 --> 00:07:11,315
No s� qu� esperaba,
pero �Dios m�o!
41
00:07:12,691 --> 00:07:15,109
- �Con qui�n estudias?
- Con nadie.
42
00:07:15,193 --> 00:07:16,987
�Alguna vez estudiaste?
43
00:07:17,071 --> 00:07:18,571
Con Tom Benton.
44
00:07:20,532 --> 00:07:22,117
No pintas como Benton.
45
00:07:22,200 --> 00:07:25,621
Carl Jung y John Graham
me ayudaron a superarlo.
46
00:07:28,207 --> 00:07:29,791
�Cu�l expondr�s?
47
00:07:32,879 --> 00:07:34,505
Aqu�l.
48
00:07:37,383 --> 00:07:39,301
No s� si lo termin�.
49
00:07:39,385 --> 00:07:41,012
No deber�as tocarlo.
50
00:07:49,394 --> 00:07:52,981
Me gustar�a que vinieras a mi estudio.
�Quieres?
51
00:07:54,400 --> 00:07:55,984
S�, claro.
52
00:07:56,068 --> 00:07:58,946
- Queda aqu� a la vuelta. �Ir�s?
- S�.
53
00:07:58,988 --> 00:08:00,823
Gracias.
54
00:08:02,908 --> 00:08:04,327
Queda en el 23.
55
00:08:07,955 --> 00:08:11,334
Calle Novena Este, 23.
56
00:08:13,753 --> 00:08:15,170
De veras.
57
00:08:15,253 --> 00:08:18,006
No tienes que avisarme.
Ven cuando gustes.
58
00:09:05,805 --> 00:09:09,726
Cuando dijiste que vendr�as,
no pens� que pasar�an 3 semanas.
59
00:09:09,809 --> 00:09:12,062
No pasaron 3 semanas.
60
00:09:12,145 --> 00:09:13,563
Tres semanas justas.
61
00:09:23,156 --> 00:09:25,366
No es m�o.
No lo hice yo.
62
00:09:25,408 --> 00:09:26,868
Un ex amante.
63
00:09:29,788 --> 00:09:32,416
�se lo hice yo hace 1 0 a�os.
64
00:09:49,182 --> 00:09:50,600
Interesante.
65
00:09:58,692 --> 00:10:00,944
''�A qui�n debo ofrecerle mis servicios?
66
00:10:01,027 --> 00:10:03,113
�A qu� bestia debo adorar?
67
00:10:03,197 --> 00:10:05,115
�Qu� imagen sagrada es atacada?
68
00:10:05,198 --> 00:10:07,451
�A qui�nes debo romperle el coraz�n?
69
00:10:07,534 --> 00:10:10,788
�Qu� mentira debo mantener?
�La sangre de qui�n debo pisar?''
70
00:10:10,871 --> 00:10:12,789
Una Temporada en el infierno
de Rimbaud.
71
00:10:16,543 --> 00:10:19,629
�se es el que expondr�
en la muestra de Graham.
72
00:10:19,712 --> 00:10:22,507
Es un cuadro muy bueno.
73
00:10:22,591 --> 00:10:25,844
Es bueno.
Eres una muy buena pintora.
74
00:10:30,890 --> 00:10:33,310
- �Quieres caf�?
- S�, gracias.
75
00:10:33,393 --> 00:10:36,479
- Vamos.
- �Qu�?
76
00:10:36,563 --> 00:10:38,482
�No pensar�s que lo preparar� aqu�?
77
00:10:41,903 --> 00:10:43,820
Te conoc�a de antes.
78
00:10:46,406 --> 00:10:48,824
Fue hace 5 a�os.
79
00:10:48,908 --> 00:10:50,326
En un baile.
80
00:10:52,079 --> 00:10:54,831
Estabas muy borracho.
81
00:10:54,915 --> 00:10:57,167
Me sacaste a bailar.
Me pisaste.
82
00:10:57,250 --> 00:10:58,836
S�.
83
00:10:58,919 --> 00:11:00,504
S�, comprendo.
84
00:11:00,587 --> 00:11:03,006
Te ca�as encima de m�.
85
00:11:03,090 --> 00:11:04,508
Lo siento.
86
00:11:08,428 --> 00:11:11,349
Estabas en el extranjero.
Lo recuerdo bien.
87
00:11:14,935 --> 00:11:17,353
Si lo recordabas, pensaba...
88
00:11:17,437 --> 00:11:20,023
decirte que no fue nada.
89
00:11:20,107 --> 00:11:21,525
Gracias.
90
00:11:26,280 --> 00:11:27,697
De veras.
91
00:11:39,627 --> 00:11:41,378
�Cu�ndo estudiaste con Benton?
92
00:11:45,798 --> 00:11:47,217
En 1 931 .
93
00:11:50,137 --> 00:11:52,722
�En la Liga de Estudiantes de Arte?
94
00:11:52,806 --> 00:11:56,727
Mi hermano Charles
estudiaba con Benton...
95
00:11:57,812 --> 00:11:59,396
y entonces...
96
00:12:02,149 --> 00:12:03,568
estudi� junto con �l.
97
00:12:09,491 --> 00:12:10,908
�De d�nde eres?
98
00:12:11,992 --> 00:12:14,578
De Arizona.
En realidad, de California.
99
00:12:21,168 --> 00:12:22,586
Yo soy de Brooklyn.
100
00:12:22,670 --> 00:12:25,589
Iba a preguntarte de d�nde eras.
101
00:12:25,672 --> 00:12:27,425
Mis padres vinieron de Rusia.
102
00:12:27,508 --> 00:12:28,927
Yo nac� aqu�.
103
00:12:31,179 --> 00:12:32,555
Rusia.
104
00:15:19,515 --> 00:15:20,932
Las patatas.
105
00:15:22,517 --> 00:15:23,936
Gracias.
106
00:15:42,371 --> 00:15:44,789
�Siempre com�an as�?
107
00:15:55,676 --> 00:15:57,845
�Cu�nto tiempo se quedar�,
Sra. Pollock?
108
00:15:59,388 --> 00:16:00,806
Una temporada.
109
00:16:02,391 --> 00:16:05,103
Invitamos a mam� a vivir con nosotros
en Connecticut.
110
00:16:07,939 --> 00:16:10,816
Alistar�n hombres casados con hijos...
111
00:16:10,900 --> 00:16:12,693
no involucrados
en la producci�n b�lica.
112
00:16:15,904 --> 00:16:18,156
Acept� un trabajo en Connecticut.
113
00:16:18,907 --> 00:16:20,325
En Deep River.
114
00:16:21,243 --> 00:16:23,662
Fabricando planeadores
para el ej�rcito.
115
00:16:26,582 --> 00:16:28,001
Sensacional, Sande.
116
00:16:30,920 --> 00:16:33,214
Magn�fico. Felicitaciones.
117
00:16:33,298 --> 00:16:35,174
No cualquiera puede ser no apto, Jack.
118
00:16:39,554 --> 00:16:42,515
Benny Goodman, Gene Krupa--
Los mejores.
119
00:16:42,556 --> 00:16:45,517
- Harry James en la trompeta.
- El apartamento ser� todo tuyo, Jack.
120
00:16:45,601 --> 00:16:47,144
Tendr�s mucho espacio.
121
00:17:28,644 --> 00:17:30,564
��ste es el mejor hotel
que encontraste?
122
00:17:30,646 --> 00:17:33,400
- �Qu� hace ella aqu�?
- Lee te llevar� a casa.
123
00:17:33,483 --> 00:17:37,612
- �Qu� hace ella aqu�?
- Tienes que asearte.
124
00:17:58,675 --> 00:18:01,220
Dale leche con huevos.
125
00:18:12,689 --> 00:18:14,315
- Bien.
- Vamos.
126
00:19:04,575 --> 00:19:05,993
Gracias.
127
00:19:17,254 --> 00:19:19,506
''Cuatro meses despu�s''
128
00:19:19,590 --> 00:19:21,174
Tiene que ver su obra.
129
00:19:21,257 --> 00:19:23,844
Nadie hace lo que Pollock
est� haciendo.
130
00:19:26,263 --> 00:19:27,682
S�, por supuesto.
131
00:19:27,765 --> 00:19:30,684
Ser�a Magn�fico que viniera.
132
00:19:30,768 --> 00:19:33,687
Maravilloso.
Lo estaremos esperando. Adi�s.
133
00:19:53,791 --> 00:19:56,668
Jackson, el desayuno est� servido.
134
00:20:02,633 --> 00:20:04,052
�Lee!
135
00:20:05,636 --> 00:20:07,054
Reuben.
136
00:20:08,305 --> 00:20:09,431
Hola.
137
00:20:09,514 --> 00:20:12,059
Lee Krasner, Howard Putzel.
138
00:20:12,142 --> 00:20:13,727
Encantada.
139
00:20:13,810 --> 00:20:16,355
Howard trabaja con Peggy Guggenheim.
140
00:20:18,148 --> 00:20:21,027
Howard. Por supuesto.
141
00:20:21,068 --> 00:20:22,903
Reuben vino con Howard Putzel.
142
00:20:22,987 --> 00:20:25,239
Trabaja con Peggy Guggenheim.
143
00:20:31,162 --> 00:20:32,746
�Cu�ndo regresaste?
144
00:20:34,499 --> 00:20:36,918
Cre� que estabas en Los �ngeles.
145
00:20:37,002 --> 00:20:38,752
- Estaba en Brooklyn.
- �M�rate!
146
00:20:38,835 --> 00:20:40,754
Jackson, �l es Howard Putzel.
147
00:20:40,837 --> 00:20:42,757
Es un gran placer.
148
00:20:42,840 --> 00:20:44,424
Lo conozco desde el bachillerato.
149
00:20:44,508 --> 00:20:47,303
Conoc� a Howard en Los �ngeles
antes de unirse a Peggy en Par�s.
150
00:20:47,386 --> 00:20:49,597
- Por aqu�.
- Nos encontramos ayer.
151
00:20:49,681 --> 00:20:51,098
�Y B�rbara y los ni�os?
152
00:20:51,181 --> 00:20:53,601
Est�n bien.
Vendr�n en unas semanas.
153
00:20:53,684 --> 00:20:55,270
- �Cu�nto tiempo te quedar�s?
- No lo s�.
154
00:20:55,353 --> 00:20:57,271
Quiz� me env�en a la India.
155
00:20:57,355 --> 00:21:00,441
- �Y t�?
- No apto.
156
00:21:00,525 --> 00:21:02,277
Demasiado neur�tico.
157
00:21:02,359 --> 00:21:03,778
�Qu� tipo!
158
00:21:26,551 --> 00:21:27,969
Un genio.
159
00:21:30,221 --> 00:21:31,640
Peggy debe ver esto.
160
00:21:33,725 --> 00:21:37,312
''Galer�a de Arte de Peggy Guggenheim
1 6 de octubre de 1 942''
161
00:21:43,400 --> 00:21:44,819
�C�mo est�s?
162
00:21:58,083 --> 00:21:59,834
Me alegro de verlos.
163
00:21:59,918 --> 00:22:02,337
Lee Krasner, Jackson Pollock--
164
00:22:02,421 --> 00:22:04,840
-James Johnson Sweeney del Moderno.
- Mucho gusto.
165
00:22:04,923 --> 00:22:08,176
- La Srta. Peggy Guggenheim.
- Hola.
166
00:22:08,259 --> 00:22:11,346
Sr. Pollock, Howard me habl� de usted.
167
00:22:11,429 --> 00:22:12,847
Gracias, Howard.
168
00:22:12,930 --> 00:22:16,809
- Debe ver la obra de Jackson.
- S�. Que la disfruten.
169
00:22:16,851 --> 00:22:20,230
- Bonitos aretes.
- Gracias.
170
00:22:23,441 --> 00:22:25,026
Es sensacional, Howard.
171
00:22:25,110 --> 00:22:29,406
Pero no hay ning�n pintor estadounidense
en toda la muestra.
172
00:23:42,187 --> 00:23:43,605
�Qu� es esto?
173
00:23:46,692 --> 00:23:48,610
Veo la cabeza...
174
00:23:48,693 --> 00:23:50,112
el cuerpo--
175
00:23:52,865 --> 00:23:54,282
No es cubismo, Jackson.
176
00:23:54,366 --> 00:23:58,120
No divides la fiigura
en m�ltiples planos.
177
00:23:58,204 --> 00:24:00,289
Muestras un solo lado.
178
00:24:02,041 --> 00:24:05,295
�Qu� es esto? �Asociaci�n libre?
�Automatismo?
179
00:24:07,045 --> 00:24:08,797
S�lo pinto, Lee.
180
00:24:08,881 --> 00:24:10,966
�Pero qu� est�s haciendo?
181
00:24:11,050 --> 00:24:13,302
No me digas que no lo sabes.
182
00:24:16,722 --> 00:24:19,141
�Experimentas con el surrealismo?
183
00:24:21,394 --> 00:24:22,811
�Es un sue�o?
184
00:24:25,397 --> 00:24:28,318
Aunque as� sea, es lo que ves.
185
00:24:28,400 --> 00:24:29,819
Es vida.
186
00:24:29,902 --> 00:24:32,655
No est�s pintando la tela al azar.
187
00:24:32,739 --> 00:24:34,657
Est�s pintando algo.
188
00:24:34,741 --> 00:24:38,910
No se hace algo abstracto de la nada.
Se saca de la vida...
189
00:24:38,994 --> 00:24:40,496
de la naturaleza.
190
00:24:40,579 --> 00:24:42,665
Yo soy la naturaleza.
191
00:24:42,748 --> 00:24:45,334
Si trabajas a partir de tu interior,
te repites.
192
00:24:46,419 --> 00:24:48,337
Maldici�n, p�ntalo t�.
193
00:24:52,925 --> 00:24:57,680
''La luna brillaba
sobre la Sra. Pottery su hija.
194
00:24:57,764 --> 00:24:59,724
Lav� sus pies con agua de soda''.
195
00:24:59,808 --> 00:25:01,684
�Qu� diablos es eso?
196
00:25:01,768 --> 00:25:03,353
Eliot. T.S. Eliot.
197
00:25:04,604 --> 00:25:07,023
Caballeros, por T.S. Eliot.
198
00:25:12,111 --> 00:25:14,029
�Sab�an que Gorky
le vendi� al Moderno?
199
00:25:14,781 --> 00:25:16,866
Gorky es como las vacas.
200
00:25:16,949 --> 00:25:20,537
Comen, regresan al establo
y todav�a siguen masticando.
201
00:25:21,621 --> 00:25:25,541
Mira un Picasso durante horas,
regresa a su estudio y lo escupe.
202
00:25:25,625 --> 00:25:28,545
- Al diablo con �l.
- Pero es bueno.
203
00:25:28,628 --> 00:25:31,506
S�, lo es,
pero debemos superar esa porquer�a.
204
00:25:31,589 --> 00:25:33,884
- �Qu� opinas de Kline?
- Kline es como una prostituta.
205
00:25:36,802 --> 00:25:38,679
- �Y Picasso?
- Historia antigua.
206
00:25:39,722 --> 00:25:41,849
�De Kooning?
207
00:25:43,101 --> 00:25:44,685
Es bueno.
Est� aprendiendo.
208
00:25:48,189 --> 00:25:50,566
�Qu� opinas de Jackson Pollock?
209
00:25:55,113 --> 00:25:56,740
Eso es lo que pensamos nosotros.
210
00:26:04,498 --> 00:26:05,915
�Cuidado!
211
00:26:10,503 --> 00:26:11,921
Vamos.
212
00:26:21,473 --> 00:26:24,101
Sub� y baj� 5 pisos por escalera.
213
00:26:24,184 --> 00:26:25,601
Soy Peggy Guggenheim.
214
00:26:25,685 --> 00:26:29,272
No subo 5 pisos
hasta la casa de nadie.
215
00:26:29,356 --> 00:26:30,774
�Yo no!
216
00:26:30,858 --> 00:26:33,568
No subo 5 pisos por escalera.
217
00:26:33,652 --> 00:26:35,111
Disc�lpenos.
218
00:26:35,194 --> 00:26:36,613
Con eso no basta.
219
00:26:36,696 --> 00:26:38,489
Mis tobillos son d�biles.
220
00:26:38,573 --> 00:26:40,033
Fue culpa m�a.
221
00:26:40,116 --> 00:26:41,993
Santo Dios, est� ebrio.
222
00:26:43,786 --> 00:26:45,455
Est� ebrio.
�Lo est�?
223
00:27:10,229 --> 00:27:12,983
�L.K.?
�Qui�n diablos es L.K.?
224
00:27:13,066 --> 00:27:14,818
No vine a ver a L.K.
225
00:27:14,901 --> 00:27:16,486
Peggy, por aqu�.
226
00:27:34,588 --> 00:27:37,007
Esto s� expresa algo.
227
00:27:37,090 --> 00:27:38,508
Esto es mejor.
228
00:27:38,591 --> 00:27:40,344
Lo mejor de los alrededores.
229
00:27:40,427 --> 00:27:43,179
No tiene vuelta de hoja.
230
00:27:43,263 --> 00:27:45,182
No es del todo surrealista.
231
00:27:45,265 --> 00:27:49,019
Pocos estadounidenses lo son.
232
00:27:49,102 --> 00:27:52,356
Lo que m�s influy� en Jackson
de los pintores modernos europeos...
233
00:27:52,439 --> 00:27:58,028
es la idea de que el arte
proviene del inconsciente.
234
00:27:58,112 --> 00:27:59,822
S�, seguramente.
235
00:28:11,292 --> 00:28:13,210
Jackson, lleg� Howard.
236
00:28:14,294 --> 00:28:15,713
�Quieres caf�?
237
00:28:20,510 --> 00:28:22,804
Howard est� aqu�.
238
00:28:25,305 --> 00:28:27,225
Tienes tu primera exposici�n exclusiva.
239
00:28:27,308 --> 00:28:29,227
Arte de este Siglo,
1 7 de noviembre.
240
00:28:29,310 --> 00:28:31,897
- Bravo, Jackson.
- Felicitaciones.
241
00:28:31,979 --> 00:28:33,564
Toma asiento.
242
00:28:36,317 --> 00:28:40,571
Peggy te pagar� un salario mensual
de 1 50 d�lares.
243
00:28:41,655 --> 00:28:44,908
''Si a fin de a�o el artista no vende
el equivalente al adelanto...
244
00:28:44,992 --> 00:28:48,078
m�s un tercio de comisi�n,
compensar� la diferencia con pinturas''.
245
00:28:48,162 --> 00:28:49,580
En otras palabras, queridos m�os...
246
00:28:49,664 --> 00:28:54,293
si no venden 2.400 d�lares,
Peggy se queda con todas las obras.
247
00:28:54,377 --> 00:28:58,089
Adem�s, Peggy te ha designado
para pintar...
248
00:28:58,172 --> 00:29:02,885
un mural para la entrada de su casa
en la calle 61 y Lexington.
249
00:29:03,678 --> 00:29:06,931
Es grande, Jackson:
2,5 por 6 metros.
250
00:29:07,014 --> 00:29:09,141
Tienes libertad art�stica absoluta.
251
00:29:09,225 --> 00:29:10,934
Puedes pintar lo que gustes.
252
00:29:11,018 --> 00:29:14,396
Ser�s la sensaci�n de la temporada.
253
00:29:24,657 --> 00:29:24,782
''Galer�a de Arte de este Siglo''
Jackson Pollock, mi nuevo pintor.
254
00:29:24,782 --> 00:29:27,285
''Galer�a de Arte de este Siglo''
Jackson Pollock, mi nuevo pintor.
255
00:29:27,369 --> 00:29:29,913
Donaron una de sus pinturas
al Museo Whitney.
256
00:29:29,996 --> 00:29:32,624
Ya conoces a James Johnson.
Que la disfruten.
257
00:29:32,707 --> 00:29:35,792
Tony, conoces a Peggy Guggenheim, �no?
258
00:29:35,876 --> 00:29:38,629
Tony Smith.
Es un arquitecto maravilloso.
259
00:29:45,177 --> 00:29:49,307
- Mam�.
- Vaya, vaya, vaya.
260
00:29:49,390 --> 00:29:50,808
Qu� bueno es el Se�or.
261
00:29:53,729 --> 00:29:55,146
�C�mo est�s, mam�?
262
00:29:55,229 --> 00:29:57,482
- Muy bien.
- �Qui�n es?
263
00:29:57,565 --> 00:30:00,152
Te presento a Peggy Guggenheim.
Ella es mi madre.
264
00:30:00,235 --> 00:30:02,153
- Encantada.
- Es un gusto conocerla.
265
00:30:02,237 --> 00:30:04,321
- �l es James Johnson Sweeney.
- Sra. Pollock.
266
00:30:04,405 --> 00:30:06,824
- Debe estar muy orgullosa.
- De todos mis hijos.
267
00:30:06,907 --> 00:30:09,994
Jack, es estupendo.
268
00:30:10,077 --> 00:30:12,664
- Que la disfruten.
- Por supuesto.
269
00:30:29,472 --> 00:30:31,141
Esto no es pintar.
270
00:30:34,935 --> 00:30:36,354
�Te vas?
271
00:30:36,437 --> 00:30:38,355
S�. No me parece algo genial.
272
00:30:38,439 --> 00:30:40,358
Regresa y observa otra vez.
273
00:30:40,442 --> 00:30:43,445
Es original. Es ambicioso.
274
00:30:43,528 --> 00:30:46,031
Pero hay demasiado lodo...
275
00:30:46,114 --> 00:30:48,574
y los t�tulos son...
276
00:30:48,658 --> 00:30:50,076
presuntuosos.
277
00:30:50,160 --> 00:30:53,038
Lodo.
Hay demasiado lodo.
278
00:30:53,121 --> 00:30:55,832
Regresa, Clem,
y observa otra vez.
279
00:31:02,797 --> 00:31:04,882
- L�elo. L�elo.
- Espera. Espera.
280
00:31:04,966 --> 00:31:07,885
''Jackson Pollock participa
de su propia muestra...
281
00:31:07,969 --> 00:31:10,221
en la galer�a de Arte de este Siglo.
282
00:31:10,304 --> 00:31:13,892
Joven y lleno de energ�a,
acepta encargos que no puede cumplir''.
283
00:31:13,975 --> 00:31:17,228
- Muchas gracias, Clem.
- Escucha el resto, Jackson.
284
00:31:17,312 --> 00:31:20,149
''Pollock pas� por la influencia
de Mir�...
285
00:31:20,232 --> 00:31:22,901
Picasso, la pintura mexicana
y otras m�s...
286
00:31:22,984 --> 00:31:25,237
y se ha puesto
de la vereda de enfrente...
287
00:31:25,320 --> 00:31:27,907
dando sus propias pinceladas''.
288
00:31:27,990 --> 00:31:30,576
- No est� mal.
- �''Dando sus propias pinceladas''?
289
00:31:30,659 --> 00:31:32,411
Dice que eres original.
290
00:31:32,494 --> 00:31:35,496
- No vend� nada.
- Roma no se construy� en un d�a.
291
00:32:27,883 --> 00:32:30,010
�Qu� ves all�, Pollock?
292
00:32:32,554 --> 00:32:35,849
Hace varias semanas que la miras.
293
00:32:37,226 --> 00:32:39,311
Peggy amenaza con arrepentirse.
294
00:36:06,436 --> 00:36:07,854
Dios m�o.
295
00:37:04,494 --> 00:37:05,913
Disculpe.
296
00:37:07,248 --> 00:37:09,751
�Feliz A�o Nuevo para todos!
297
00:37:54,712 --> 00:37:57,799
Seg�n Clem,
la continuidad del mural...
298
00:37:57,882 --> 00:38:00,635
es lo que lo hace tan bueno.
299
00:38:00,718 --> 00:38:03,096
Opina que es una pintura excelente.
300
00:38:03,179 --> 00:38:05,848
Creo que tienes una triunfadora.
301
00:38:07,058 --> 00:38:09,477
Son tonter�as.
302
00:38:09,560 --> 00:38:11,062
�A ti te gusta?
303
00:38:12,230 --> 00:38:13,814
La adoro.
304
00:38:16,067 --> 00:38:17,861
Has adorado a muchos.
305
00:38:19,738 --> 00:38:21,948
A bastantes.
�Quieres que hablemos de eso?
306
00:38:22,032 --> 00:38:23,825
Quieres ir a la cama.
307
00:38:23,908 --> 00:38:26,995
- Algo as� estaba pensando.
- Acepto el ofrecimiento.
308
00:38:27,079 --> 00:38:29,330
No sabes cu�nto me esfuerzo...
309
00:38:29,414 --> 00:38:31,999
para que la gente se interese por ti...
310
00:38:32,083 --> 00:38:34,002
para ponerte en buenas manos.
311
00:38:34,084 --> 00:38:36,004
Y te comportas muy mal.
312
00:38:36,087 --> 00:38:38,006
Pareces un animal atrapado.
313
00:38:38,089 --> 00:38:41,509
Tienes que prometerme--
No destroces mi cuarto.
314
00:38:45,930 --> 00:38:47,849
Un momento.
315
00:38:47,932 --> 00:38:50,018
Espera. �Espera!
316
00:38:51,937 --> 00:38:53,355
Rayos.
317
00:38:55,941 --> 00:38:57,359
Rayos.
318
00:39:32,644 --> 00:39:34,395
Sal� a buscarte.
319
00:39:37,815 --> 00:39:41,236
- �Qu� te est�s haciendo?
- Nada.
320
00:39:41,319 --> 00:39:44,239
Es algo m�s que eso.
321
00:39:44,323 --> 00:39:45,907
Es una tormenta.
322
00:39:47,326 --> 00:39:48,744
Ya pasar�.
323
00:39:58,837 --> 00:40:00,755
�Te enteraste de lo de Howard?
324
00:40:00,839 --> 00:40:02,758
- �Putzel?
- S�. Muri�.
325
00:40:05,510 --> 00:40:06,929
Un infarto.
326
00:40:08,680 --> 00:40:10,098
Me ca�a bien.
327
00:40:15,854 --> 00:40:17,606
Por Howard.
328
00:40:17,689 --> 00:40:19,609
S�.
329
00:40:19,692 --> 00:40:21,109
Por ti, Howard.
330
00:40:31,203 --> 00:40:33,788
Barb, los ni�os y yo...
331
00:40:33,872 --> 00:40:36,958
alquilaremos una casa
en Long Island este verano.
332
00:40:39,045 --> 00:40:41,172
Quiero que Leey t� nos acompa�en.
333
00:40:43,882 --> 00:40:46,134
Debes alejarte de la ciudad
por un tiempo.
334
00:40:47,219 --> 00:40:49,305
No le hago mal a nadie.
335
00:40:53,392 --> 00:40:55,311
Te llevar� a tu casa.
336
00:40:59,731 --> 00:41:01,483
Lee se preocupar�.
337
00:41:01,567 --> 00:41:03,318
No le hago mal a nadie.
338
00:41:10,409 --> 00:41:11,827
Cu�date.
339
00:42:23,983 --> 00:42:25,402
Ya tuve suficiente.
340
00:42:27,153 --> 00:42:28,570
D�jame entrar.
341
00:42:56,684 --> 00:42:58,100
Naipes.
342
00:43:03,356 --> 00:43:04,775
Binoculares.
343
00:43:07,527 --> 00:43:08,945
Listo.
344
00:43:10,531 --> 00:43:12,115
Quiero casarme, Pollock.
345
00:43:14,367 --> 00:43:16,787
Me dieron ganas de repente.
346
00:43:16,870 --> 00:43:20,457
O nos casamos o nos separamos.
347
00:43:26,213 --> 00:43:29,633
Te amo.
Eres un gran artista.
348
00:43:29,716 --> 00:43:31,300
Quiero que pintes.
349
00:43:33,553 --> 00:43:35,805
Quiero...
350
00:43:35,889 --> 00:43:38,141
seguir viviendo contigo...
351
00:43:39,893 --> 00:43:42,313
pero quiero un compromiso
de tu parte.
352
00:43:52,406 --> 00:43:54,158
Tendr�s que decidirlo.
353
00:44:00,914 --> 00:44:02,833
�Qui�n era esa chica
que te volv�a loco?
354
00:44:02,916 --> 00:44:05,002
La que tocaba el banjo.
355
00:44:05,085 --> 00:44:07,004
Becky.
356
00:44:07,087 --> 00:44:08,505
Becky Tarwater.
357
00:44:09,757 --> 00:44:12,676
Estabas loco por ella.
358
00:44:12,760 --> 00:44:14,511
Le propuse matrimonio.
359
00:44:14,594 --> 00:44:17,014
- �Y qu� dijo?
- No.
360
00:44:21,602 --> 00:44:23,354
�Viste ese momento en la vida...
361
00:44:23,438 --> 00:44:25,022
que deber�a ser especial...
362
00:44:25,106 --> 00:44:27,691
cuando nos hacemos adultos?
363
00:44:27,774 --> 00:44:29,359
Para m�, fue un infierno.
364
00:44:31,444 --> 00:44:34,531
Se supone que debe ser malo
para que el resto parezca f�cil.
365
00:44:34,615 --> 00:44:37,409
S�, pero no lo es.
366
00:44:40,954 --> 00:44:42,540
Pap�, t�o Jackson,
vengan ajugar.
367
00:44:42,623 --> 00:44:45,376
- �Qu� hacen?
- �Ad�nde van?
368
00:45:07,147 --> 00:45:09,024
�Quieres un emparedado, Jackson?
369
00:45:14,155 --> 00:45:15,740
Podr�amos mudarnos aqu�.
370
00:45:16,825 --> 00:45:18,242
�Y dejar Nueva York?
371
00:45:19,326 --> 00:45:20,912
Nos har�a bien.
372
00:45:29,003 --> 00:45:30,421
Nos casaremos por iglesia.
373
00:45:37,845 --> 00:45:41,098
- No es necesario que--
- Por iglesia o nada.
374
00:45:43,517 --> 00:45:45,103
Sin parientes, por favor.
375
00:45:45,186 --> 00:45:46,604
Sin parientes.
376
00:45:52,194 --> 00:45:53,611
Necesitaremos un testigo.
377
00:45:54,696 --> 00:45:56,447
May Rosenberg.
378
00:45:56,530 --> 00:45:58,950
- Y Harold.
- Harold no.
379
00:46:05,874 --> 00:46:07,291
�En qu� iglesia?
380
00:46:08,542 --> 00:46:09,961
Buena pregunta.
381
00:46:29,313 --> 00:46:32,149
''The Springs, Long Island
Noviembre de 1 945''
382
00:46:50,752 --> 00:46:52,338
- Ven.
- Ya voy.
383
00:46:54,880 --> 00:46:57,675
Te romper�s la espalda, Jackson.
384
00:47:01,095 --> 00:47:02,514
Sost�n esto.
385
00:47:11,773 --> 00:47:13,525
�No encuentras las llaves?
386
00:47:14,609 --> 00:47:16,028
�Por favor!
387
00:47:18,447 --> 00:47:19,824
Ten cuidado.
388
00:48:09,665 --> 00:48:11,083
Mira eso.
389
00:48:17,339 --> 00:48:18,758
Es buena.
390
00:48:20,509 --> 00:48:21,927
Vamos.
391
00:48:30,185 --> 00:48:32,605
Jam�s hab�a visto un zorro.
392
00:48:32,688 --> 00:48:34,439
Era hermoso, �no?
393
00:48:34,523 --> 00:48:36,942
Ten�a un pelaje bell�simo.
394
00:48:37,026 --> 00:48:39,111
Seguramente debe haber ciervos.
395
00:49:34,291 --> 00:49:36,002
Pintar� en la casa.
396
00:49:57,773 --> 00:50:00,193
- Listo. Hasta la pr�xima.
- Gracias.
397
00:50:08,951 --> 00:50:10,370
Hola.
398
00:50:21,798 --> 00:50:24,717
Usted es el que se mud�
a la casa del viejo Quinn.
399
00:50:31,140 --> 00:50:32,558
Buen d�a.
400
00:51:10,013 --> 00:51:12,098
�Dej� la ciudad?
401
00:51:13,183 --> 00:51:14,935
No lo culpo.
402
00:51:15,018 --> 00:51:17,104
En un mundo donde dividen un �tomo...
403
00:51:17,187 --> 00:51:20,106
y hacen volar a miles de personas...
404
00:51:20,190 --> 00:51:22,942
no se sabe ad�nde va a parar.
405
00:51:23,026 --> 00:51:25,612
Lo mejor es buscar
un lugar tranquilo...
406
00:51:27,196 --> 00:51:29,449
y hacer lo que uno tiene que hacer.
407
00:51:30,533 --> 00:51:33,119
No necesita pagarme ahora.
�C�mo se llama?
408
00:51:33,203 --> 00:51:34,621
Jackson Pollock.
409
00:51:38,708 --> 00:51:40,127
Gracias.
410
00:52:26,965 --> 00:52:30,927
Por fin llegamos.
�C�mo sobrellevan el invierno?
411
00:52:30,969 --> 00:52:33,764
Sin carb�n, ni agua caliente ni ba�o.
412
00:52:33,848 --> 00:52:35,891
A Jack le gusta que sufran como �l.
413
00:52:35,975 --> 00:52:38,394
- Le encanta.
- �C�mo est�?
414
00:52:40,854 --> 00:52:43,315
Le hace bien estar lejos de la ciudad.
415
00:52:44,984 --> 00:52:47,736
Supongo que viniste
para que vuelva a emborracharse.
416
00:52:47,820 --> 00:52:48,738
Lee.
417
00:52:50,197 --> 00:52:52,282
D�jame pensar.
418
00:52:52,365 --> 00:52:54,826
En realidad, yo jam�s lo emborrach�.
419
00:52:54,910 --> 00:52:56,828
Jam�s necesit� ayuda.
420
00:53:00,373 --> 00:53:02,834
- Nos invit� a pasar el fin de semana.
- Rube--
421
00:53:02,876 --> 00:53:04,920
Supongo que entender�s.
422
00:53:53,927 --> 00:53:55,304
Ven.
423
00:54:09,860 --> 00:54:12,739
�Est�s perdido, amigo?
424
00:55:22,434 --> 00:55:24,894
Tendr� que buscar un lugar m�s grande.
425
00:55:41,328 --> 00:55:43,413
�Qu� tal te fue ah� dentro?
426
00:55:45,457 --> 00:55:48,168
Podr�as construir una mesa o algo as�.
427
00:55:51,755 --> 00:55:54,007
Y volver a trabajar.
428
00:57:27,560 --> 00:57:29,102
Hola, cari�o.
429
00:57:32,773 --> 00:57:34,691
Tengamos un beb�.
430
00:57:43,201 --> 00:57:45,203
�Hay algo que yo no sepa?
431
00:57:46,496 --> 00:57:48,790
�O que no sepas t�?
432
00:57:48,873 --> 00:57:50,291
No podemos.
433
00:57:50,374 --> 00:57:52,167
�No podemos?
434
00:57:52,251 --> 00:57:54,754
Mi vida est� bastante ocupada contigo.
435
00:57:55,629 --> 00:57:57,548
�Ad�nde vas?
No te vayas.
436
00:57:57,631 --> 00:58:00,551
Estamos casados.
Quiero tener un beb�.
437
00:58:00,635 --> 00:58:02,052
Nuestro beb�.
438
00:58:02,136 --> 00:58:05,640
As� es el proceso de evoluci�n.
De eso se trata la uni�n.
439
00:58:05,723 --> 00:58:07,558
No se trata de eso.
440
00:58:08,560 --> 00:58:09,810
�Y de qu� otra cosa?
441
00:58:09,894 --> 00:58:12,856
- No se trata de eso.
- �Para m� s�!
442
00:58:12,939 --> 00:58:15,150
Los votos no hablan de un ''beb�''.
443
00:58:17,110 --> 00:58:19,820
�No involucrar� otra vida en eso!
444
00:58:27,996 --> 00:58:30,539
Somos pintores, Jackson.
445
00:58:31,832 --> 00:58:34,294
No tenemos dinero.
No nos alcanza ni para vivir.
446
00:58:34,377 --> 00:58:35,962
Apenas sobrevivimos.
447
00:58:36,880 --> 00:58:40,091
Eres un gran artista.
448
00:58:40,175 --> 00:58:43,386
Creo en Jackson Pollock.
449
00:58:43,470 --> 00:58:46,140
Est�n t� y la pintura...
450
00:58:46,222 --> 00:58:49,517
�y necesitas m�s y m�s!
451
00:58:55,523 --> 00:58:57,108
No quiero estar en otro lado.
452
00:58:57,191 --> 00:58:59,861
No quiero estar...
453
00:58:59,902 --> 00:59:01,487
con nadie m�s.
454
00:59:04,908 --> 00:59:08,244
Pero tampoco puedo lidiar
con nada m�s.
455
00:59:25,386 --> 00:59:27,513
- �Es aqu�?
- Por favor.
456
00:59:27,555 --> 00:59:30,683
- Entremos a almorzar.
- Esto es hermoso.
457
00:59:30,725 --> 00:59:34,396
- Quiero ver las pinturas.
- Vamos a verlas.
458
00:59:34,437 --> 00:59:36,898
Acabamos de mudarnos al granero.
459
00:59:39,526 --> 00:59:41,194
Llegaron. �Podemos entrar?
460
00:59:41,278 --> 00:59:42,571
S�.
461
00:59:45,324 --> 00:59:47,076
Con cuidado.
462
00:59:51,663 --> 00:59:56,042
Te presento a Alfonso Ossorio.
�l es Jackson Pollock.
463
00:59:56,126 --> 00:59:59,838
A �l ya lo conoces.
Adelante, Ted.
464
00:59:59,922 --> 01:00:02,632
Ted Dragon,
�l es Jackson Pollock.
465
01:00:02,716 --> 01:00:06,887
Vinieron a ver un adelanto de la muestra
y espero que compren.
466
01:00:06,929 --> 01:00:09,265
Es hermoso.
Debe ser muy feliz aqu�.
467
01:00:09,305 --> 01:00:12,268
Casi. El campo es maravilloso.
468
01:00:12,351 --> 01:00:14,937
Disfrut�moslas.
�sta que est� aqu�--
469
01:00:19,774 --> 01:00:23,486
Volviste a los simbolismos, Jackson.
470
01:00:23,570 --> 01:00:27,782
La pintura es la pintura y la superficie
es la superficie. No hay nada m�s.
471
01:00:31,954 --> 01:00:33,413
�sta es--
472
01:00:36,083 --> 01:00:38,043
Es de primera.
473
01:00:39,461 --> 01:00:41,797
�Por qu� no haces 8 � 1 0 como �sta?
474
01:00:43,341 --> 01:00:43,465
La pintura es la pintura y la superficie
es la superficie. No hay nada m�s.
475
01:00:43,465 --> 01:00:47,844
La pintura es la pintura y la superficie
es la superficie. No hay nada m�s.
476
01:00:47,928 --> 01:00:51,181
Los surrealistas confunden
la literatura con la pintura.
477
01:00:51,265 --> 01:00:54,893
No lo soporto.
No se saldr�n con la suya.
478
01:00:54,976 --> 01:00:57,855
Lo que est�s haciendo es lo mejor...
479
01:00:57,938 --> 01:01:00,565
que he visto de ti en un a�o o m�s.
480
01:01:00,649 --> 01:01:03,110
No, me retracto.
El mural de Peggy.
481
01:01:03,193 --> 01:01:06,780
En ese momento pens�:
''�ste es un gran pintor''.
482
01:01:06,822 --> 01:01:10,826
Y la gente me dec�a:
''Es papel pintado. Se repite''.
483
01:01:10,909 --> 01:01:13,454
Siempre pens� en regresar a Europa.
484
01:01:13,496 --> 01:01:15,832
No tengo fuerzas
desde que muri� Howard.
485
01:01:15,915 --> 01:01:17,958
Pero Jackson necesita una galer�a.
486
01:01:28,678 --> 01:01:32,056
�Cu�l es el que falla?
�Cu�l no es bueno?
487
01:01:32,139 --> 01:01:33,724
A�n no encuentras el color.
488
01:01:33,807 --> 01:01:36,686
Como Picasso, eres mejor
con colores m�s discretos.
489
01:01:36,728 --> 01:01:40,023
- �Cu�l es? Lo arreglar�.
- El que tiene todo azul.
490
01:01:40,064 --> 01:01:42,858
- Predomina el azul.
- �Mucho azul? �Me equivoqu� de azul?
491
01:01:42,900 --> 01:01:46,613
S�lo quiero que el arte sea bueno.
El cuadro falla.
492
01:01:46,696 --> 01:01:48,864
�Y t� que opinas, Ted?
493
01:01:48,947 --> 01:01:50,866
Es interesante.
Me gusta el azul.
494
01:01:50,949 --> 01:01:54,286
- �Qu� opinas, Alfonso?
- Es tu pintura.
495
01:01:54,369 --> 01:01:57,456
- Pero crees que falla.
- Clem puede tener raz�n o no.
496
01:01:57,539 --> 01:01:59,125
- �Crees que falla?
- No lo s�.
497
01:01:59,208 --> 01:02:01,168
�Crees que puede fallar?
498
01:02:01,252 --> 01:02:03,212
Alfonso, �puede fallar?
499
01:02:03,253 --> 01:02:05,840
- Quiz�.
- Lo arreglar�.
500
01:02:07,091 --> 01:02:10,177
- �Est� bien, Lee?
- S�, est� bien.
501
01:02:26,151 --> 01:02:29,113
�Es el azul lo que les molesta?
502
01:02:29,197 --> 01:02:31,907
�Qu� m�s? �Un color menos llamativo?
503
01:02:31,949 --> 01:02:35,244
- Quiz� un poco menos.
- Hag�moslo m�s discreto.
504
01:02:57,559 --> 01:02:59,477
Eso vale mucho.
505
01:03:03,148 --> 01:03:06,359
- Por m�s borracho que est�s--
- No lo estoy.
506
01:03:06,443 --> 01:03:09,320
Hay algo que es sagrado para ti.
507
01:03:09,404 --> 01:03:11,865
No son los sentimientos
ni nada parecido.
508
01:03:13,617 --> 01:03:15,994
Es tu obra de arte.
509
01:03:16,911 --> 01:03:19,164
No la destruir�s.
510
01:03:22,292 --> 01:03:23,793
Eso vale.
511
01:03:32,051 --> 01:03:35,013
''Enero de 1 947''
512
01:03:47,900 --> 01:03:51,487
Hizo 4 muestras contigo, Peggy.
No puedes dejarlo sin galer�a.
513
01:03:51,571 --> 01:03:52,989
Se lo debes.
514
01:03:54,115 --> 01:03:56,034
Sam no lo aceptar�.
515
01:03:56,117 --> 01:03:58,495
�Qu� dijo Betty Parsons?
516
01:04:00,538 --> 01:04:03,833
Todos beben.
No es el �nico.
517
01:04:05,293 --> 01:04:08,005
Lo s�, pero es un gran pintor.
518
01:04:09,965 --> 01:04:12,176
Por supuesto. Te llamar�.
519
01:07:24,077 --> 01:07:26,121
La cena estar� lista enseguida.
520
01:07:27,205 --> 01:07:29,750
Parece que Betty Parsons te aceptar�.
521
01:07:29,832 --> 01:07:33,211
Peggy seguir� pag�ndote la mensualidad
el a�o pr�ximo.
522
01:07:33,294 --> 01:07:35,797
Seguir� siendo due�a
de tus pinturas sin vender...
523
01:07:35,880 --> 01:07:39,008
pero Betty recibir� una comisi�n
por las obras nuevas que venda.
524
01:08:15,253 --> 01:08:17,172
Lo lograste, Pollock.
525
01:08:18,674 --> 01:08:20,968
Ahora s� diste en la tecla.
526
01:09:10,309 --> 01:09:11,811
Paso.
527
01:09:13,979 --> 01:09:15,397
5 centavos.
528
01:09:17,900 --> 01:09:19,985
Los acepto...
529
01:09:20,069 --> 01:09:22,487
y te apuesto...
530
01:09:22,571 --> 01:09:23,989
25 centavos m�s.
531
01:09:25,741 --> 01:09:27,868
No me gusta esa sonrisa.
532
01:09:27,952 --> 01:09:32,081
Hay una sonrisa de amor
y una sonrisa de enga�o. Me retiro.
533
01:09:32,665 --> 01:09:34,083
Me retiro.
534
01:09:35,084 --> 01:09:37,628
- Es demasiado para m�.
- Dos 2.
535
01:09:38,671 --> 01:09:40,548
''Hay una sonrisa entre muchas...
536
01:09:40,632 --> 01:09:42,884
en la cual se combinan ambas''.
537
01:09:42,967 --> 01:09:45,468
- William Blake.
- Tramposo.
538
01:09:47,221 --> 01:09:49,682
�Te enteraste de que de Kooning
le vendi� al Moderno?
539
01:09:52,184 --> 01:09:53,602
�Quieres que reparta?
540
01:09:53,686 --> 01:09:56,647
''Una concentraci�n �nica
de pasi�n y t�cnica...
541
01:09:56,688 --> 01:09:59,066
energ�a y virtuosismo''.
542
01:09:59,149 --> 01:10:01,652
Parece que no viene mal que su esposa
se revuelque con el cr�tico.
543
01:10:01,694 --> 01:10:03,738
- �De qui�n hablas?
- De de Kooning.
544
01:10:03,821 --> 01:10:06,783
No s� si es virtuosismo,
pero la muestra fue magn�fica.
545
01:10:06,866 --> 01:10:08,576
Bla-bla-bl�.
546
01:10:08,660 --> 01:10:11,288
- �Viste la muestra?
- No estamos en Siberia.
547
01:10:13,080 --> 01:10:15,040
Ahora t� haces la cr�tica.
548
01:10:15,082 --> 01:10:17,793
Nadie sabe que existo.
�Qui�n habla de m�?
549
01:10:17,877 --> 01:10:19,837
Escribo sobre todas tus muestras.
550
01:10:19,879 --> 01:10:22,799
Eres el �nico, Clem.
�De qu� me sirven tus halagos?
551
01:10:22,881 --> 01:10:25,092
Es algo nuevo. Dales tiempo.
552
01:10:26,010 --> 01:10:27,511
�Estamos en la ruina!
553
01:10:28,637 --> 01:10:32,141
Me la paso buscando almejas.
No veo a de Kooning haci�ndolo.
554
01:10:32,225 --> 01:10:34,060
Todos luchan.
555
01:10:34,144 --> 01:10:36,479
- Pronto llegar� tu momento.
- �Cu�ndo?
556
01:10:36,562 --> 01:10:40,149
Acabo de participar de un debate
sobre arte moderno...
557
01:10:40,233 --> 01:10:42,652
organizado por la revista Life ...
558
01:10:42,735 --> 01:10:44,195
por el amor de Dios.
559
01:10:44,278 --> 01:10:47,365
EE.UU. ahora es el centro
de la civilizaci�n occidental...
560
01:10:47,406 --> 01:10:49,617
y tu obra es la m�s original...
561
01:10:49,700 --> 01:10:51,786
y poderosa del pa�s.
562
01:10:51,869 --> 01:10:54,497
Los dem�s cr�ticos se dar�n cuenta.
Sigue insistiendo.
563
01:10:54,581 --> 01:10:57,500
Eso hago.
No me digas que lo haga.
564
01:10:57,584 --> 01:10:58,584
�Estoy insistiendo!
565
01:11:05,425 --> 01:11:07,761
�Clem te hizo enfadar?
566
01:11:09,596 --> 01:11:12,057
- �Amo a todas las mujeres!
- �Su�ltalo!
567
01:11:12,973 --> 01:11:15,935
�Su�ltame!
�Sabe cuidarse solo!
568
01:11:16,019 --> 01:11:17,770
��sta es mi casa!
569
01:11:17,853 --> 01:11:19,814
Perra loca.
570
01:11:19,897 --> 01:11:22,358
�Es mi casa!
571
01:11:31,200 --> 01:11:33,787
Por suerte termin�.
572
01:12:05,318 --> 01:12:07,238
Ya voy.
573
01:12:11,659 --> 01:12:14,702
- Hola, Jackson.
- �Le debemos 56 d�lares?
574
01:12:16,455 --> 01:12:18,373
Eso creo.
575
01:12:54,910 --> 01:12:56,870
Hola, Jackson.
576
01:13:17,056 --> 01:13:20,518
Deber�as dedicarte a lo tuyo, carajo.
577
01:13:25,023 --> 01:13:28,277
Sande, si yo puedo, t� tambi�n.
578
01:13:28,360 --> 01:13:31,989
Pasaron 3 semanas. Ni una gota.
579
01:13:32,072 --> 01:13:34,533
Dej� para siempre.
580
01:13:34,575 --> 01:13:38,079
Seguimos luchando, pero Alfonso y Ted
compraron una pintura.
581
01:13:38,162 --> 01:13:42,457
No veremos dinero hasta vender
algunas m�s, pero adivina algo.
582
01:13:42,541 --> 01:13:44,918
Recibimos el Fondo Damarest.
583
01:13:44,960 --> 01:13:47,338
1 .500 d�lares.
584
01:13:47,421 --> 01:13:50,173
Compr� un Modelo A.
90 d�lares.
585
01:13:50,257 --> 01:13:53,552
No es una broma.
Es como el que ten�amos.
586
01:13:55,929 --> 01:13:58,766
�Me pasas con mam�?
Quiero saludarla.
587
01:14:00,267 --> 01:14:03,313
Dales saludos de parte del t�o Jack.
588
01:15:01,746 --> 01:15:03,665
Creo que los Mac y van a comprar.
589
01:15:03,749 --> 01:15:05,166
Qu� bien.
590
01:15:07,418 --> 01:15:10,339
- �Est�s?
- Depende.
591
01:15:17,554 --> 01:15:20,932
Lo siento. Est� pintando.
Soy Lee Krasner, su esposa.
592
01:15:24,644 --> 01:15:25,979
S�.
593
01:15:31,151 --> 01:15:34,363
Por supuesto.
Le avisar�.
594
01:15:36,615 --> 01:15:37,574
Adi�s.
595
01:15:41,702 --> 01:15:43,496
La revista Life .
596
01:15:43,538 --> 01:15:45,957
Quieren hacer una nota sobre ti.
597
01:15:47,876 --> 01:15:49,210
�Rayos!
598
01:15:52,380 --> 01:15:56,009
No permito que la imagen
sea el centro de la pintura.
599
01:15:56,051 --> 01:15:59,555
Si se deja entrever,
trato de eliminarla...
600
01:15:59,638 --> 01:16:02,516
para que se destaque la pintura.
601
01:16:02,557 --> 01:16:05,185
Det�ngase ah�, por favor.
602
01:16:05,227 --> 01:16:08,522
Pollock pasa horas
contemplando una pintura.
603
01:16:08,564 --> 01:16:12,525
Pueden pasar d�as o meses
hasta que la retome.
604
01:16:12,567 --> 01:16:14,527
�Qui�nes son sus artistas favoritos?
605
01:16:14,568 --> 01:16:16,780
De Kooning...
606
01:16:16,863 --> 01:16:18,406
Kandinsky.
607
01:16:22,577 --> 01:16:25,914
El Greco, Goya, Rembrandt.
608
01:16:25,997 --> 01:16:28,625
�Qu� les responde a algunos cr�ticos?
609
01:16:28,709 --> 01:16:31,044
Han dicho: ''Una mara�a de pelos''.
610
01:16:31,086 --> 01:16:34,339
''El mapa que traza un ni�o
de la batalla de Gettysburg''.
611
01:16:34,423 --> 01:16:37,384
''Desintegraci�n cat�rtica''.
�Qu� opina?
612
01:16:37,467 --> 01:16:40,428
- Olvid� ''fideos cocidos''.
- �Y bien?
613
01:16:40,512 --> 01:16:43,640
Si la gente...
614
01:16:43,723 --> 01:16:47,311
dejara los problemas en su hogar
y observara las pinturas...
615
01:16:47,394 --> 01:16:49,521
las disfrutar�a sin problemas.
616
01:16:49,605 --> 01:16:53,400
Es como observar
un cantero con flores.
617
01:16:53,441 --> 01:16:56,111
No hay que pensar mucho
para entenderlo.
618
01:16:57,571 --> 01:17:00,574
�C�mo sabe
cuando termin� una pintura?
619
01:17:02,325 --> 01:17:04,786
�C�mo sabe cuando termin�
de hacer el amor?
620
01:17:18,550 --> 01:17:20,094
As� est� mejor.
621
01:17:31,480 --> 01:17:33,232
S� t� mismo.
622
01:17:55,505 --> 01:17:56,964
Tiene un env�o.
623
01:18:29,997 --> 01:18:32,375
�Han visto...
624
01:18:32,458 --> 01:18:34,752
la nota de la revista Life ?
625
01:18:34,836 --> 01:18:37,088
Tengo muchas.
Disfruten de la muestra.
626
01:18:39,048 --> 01:18:42,134
''Galer�a Betty Parsons
21 de noviembre de 1 949''
627
01:19:00,362 --> 01:19:02,781
Arriba el �nimo.
Vender� uno grande.
628
01:19:03,991 --> 01:19:07,035
Observen a su alrededor, amigos.
629
01:19:07,119 --> 01:19:10,705
Hay gente importante.
Jackson dio un gran paso.
630
01:19:10,747 --> 01:19:12,748
Hola, �qu� tal?
631
01:19:17,920 --> 01:19:20,131
- �Conoces a los Peterson?
- No.
632
01:19:20,214 --> 01:19:22,133
Ella es Betty Parsons.
633
01:19:31,434 --> 01:19:32,852
Hola, mam�.
634
01:19:36,941 --> 01:19:40,818
Pollock expuso 30 pinturas en el oto�o
y vendi� 5...
635
01:19:40,901 --> 01:19:43,154
y sus coleccionistas
las est�n devorando.
636
01:19:43,237 --> 01:19:43,362
Sr. Pollock, en su opini�n,
�qu� significa el arte moderno?
637
01:19:43,362 --> 01:19:47,700
Sr. Pollock, en su opini�n,
�qu� significa el arte moderno?
638
01:19:52,664 --> 01:19:55,792
Para m�, el arte moderno...
639
01:19:55,875 --> 01:19:58,086
es tan s�lo...
640
01:19:58,128 --> 01:20:01,757
la expresi�n
de los objetivos contempor�neos...
641
01:20:01,799 --> 01:20:04,634
de la era en que vivimos.
642
01:20:06,136 --> 01:20:10,056
�Los artistas cl�sicos
ten�an una manera de expresar su era?
643
01:20:11,141 --> 01:20:13,477
S� y lo hicieron muy bien.
644
01:20:14,810 --> 01:20:19,524
Todas las culturas han tenido
medios y t�cnicas...
645
01:20:19,607 --> 01:20:22,652
para expresar...
646
01:20:22,735 --> 01:20:25,864
sus objetivos inmediatos.
647
01:20:27,991 --> 01:20:30,744
Lo que me interesa...
648
01:20:30,827 --> 01:20:32,621
es que actualmente...
649
01:20:32,663 --> 01:20:37,376
los pintores no tienen que buscar
un tema fuera de s� mismos.
650
01:20:40,336 --> 01:20:44,465
Trabajan desde otra fuente.
Trabajan a partir de su interior.
651
01:20:46,718 --> 01:20:48,512
En mi opini�n...
652
01:20:48,595 --> 01:20:51,932
el artista moderno
no puede expresar esta era...
653
01:20:52,016 --> 01:20:56,978
el avi�n, la bomba at�mica,
la radio...
654
01:20:57,020 --> 01:20:59,356
con las antiguas formas
del Renacimiento...
655
01:20:59,398 --> 01:21:01,942
o de cualquier cultura pasada.
656
01:21:03,110 --> 01:21:05,321
�C�mo pinta la tela?
657
01:21:05,363 --> 01:21:08,489
Tengo entendido que no usa pinceles
ni nada por el estilo.
658
01:21:09,866 --> 01:21:11,784
Pinto sobre el piso.
659
01:21:13,704 --> 01:21:17,374
No es algo raro.
Los orientales lo hac�an.
660
01:21:19,709 --> 01:21:23,631
Por lo general,
utilizo una pintura m�s bien l�quida.
661
01:21:24,757 --> 01:21:29,094
A los pinceles los uso como palillos.
662
01:21:29,178 --> 01:21:32,640
El pincel no toca la tela...
663
01:21:32,723 --> 01:21:35,059
sino que pasa por encima.
664
01:21:39,521 --> 01:21:43,775
�No es m�s dif�cil de controlar
o hay m�s posibilidades...
665
01:21:43,859 --> 01:21:47,696
de excederse en la pintura
o salpicarla o algo as�?
666
01:21:49,323 --> 01:21:50,908
No, no lo creo.
667
01:21:54,161 --> 01:21:56,121
Con experiencia...
668
01:21:56,205 --> 01:21:58,666
parece posible controlar...
669
01:21:58,749 --> 01:22:01,669
la cantidad de pintura
en gran medida...
670
01:22:01,752 --> 01:22:03,713
y no uso--
671
01:22:06,007 --> 01:22:08,508
No uso lo accidental...
672
01:22:08,591 --> 01:22:11,303
porque reniego de ello.
673
01:22:11,387 --> 01:22:13,681
�Leyeron la cr�tica
de Magazine of Art?
674
01:22:13,764 --> 01:22:17,643
Se retractaron p�blicamente,
se rectificaron.
675
01:22:17,726 --> 01:22:21,438
Hace 5 a�os dijo que la obra de Pollock
eran ''fideos cocidos''.
676
01:22:21,522 --> 01:22:25,651
Ahora dice: ''Un lenguaje inextricable
de im�genes...
677
01:22:25,734 --> 01:22:30,239
hermosos y sutiles arquetipos
de pura forma''.
678
01:22:39,247 --> 01:22:41,541
- Llegaron todos.
- S�, llegamos.
679
01:22:41,625 --> 01:22:43,210
�C�mo viajaron?
680
01:22:43,294 --> 01:22:44,712
Hola, Elizabeth.
681
01:22:44,796 --> 01:22:47,048
Me alegro de verte.
T� debes ser Jeremy.
682
01:22:47,131 --> 01:22:50,385
Pap� condujo a 1 60 km por hora
desde Los �ngeles.
683
01:22:50,468 --> 01:22:52,136
�C�mo est�s?
684
01:22:52,220 --> 01:22:54,221
�Qu� tal?
685
01:22:54,305 --> 01:22:55,556
Hola, Charles.
686
01:22:55,640 --> 01:22:57,600
Hola, Jack.
687
01:22:59,561 --> 01:23:02,271
- �C�mo est�s, Karen?
- Encantada de conocerte.
688
01:23:09,111 --> 01:23:10,529
Hola, mam�.
689
01:23:10,613 --> 01:23:13,616
Es maravilloso tener
a todos mis hijos juntos.
690
01:23:14,742 --> 01:23:16,994
Estoy contento de que est�n todos.
691
01:23:17,078 --> 01:23:19,163
�Qu� tal?
�C�mo fue el viaje?
692
01:23:20,206 --> 01:23:22,167
Est� muy pesado.
693
01:23:34,137 --> 01:23:38,391
Te extra�o, desgraciado.
Te extra�o. No es lo mismo.
694
01:23:39,558 --> 01:23:42,896
Para empezar,
nada volvi� a ser lo mismo.
695
01:23:42,978 --> 01:23:46,274
- �Qu� opinas?
- Es un para�so.
696
01:23:46,358 --> 01:23:48,026
�Est�n todos bien por ah�?
697
01:23:48,109 --> 01:23:50,821
Triunfaste, Jack.
698
01:23:50,862 --> 01:23:53,322
�Vendiste 1 8 de la muestra
de noviembre?
699
01:23:53,364 --> 01:23:57,118
Fue mi mejor muestra.
Todo lo invertimos en la casa.
700
01:23:57,202 --> 01:24:00,998
Quiero comprar la parcela vecina
y ponerle un estudio a Lee.
701
01:24:01,040 --> 01:24:03,625
Despejar el cuarto de arriba
y hacerle m�s espacio.
702
01:24:03,708 --> 01:24:07,295
Creo que expres� la profundidad
de la obra de Jackson...
703
01:24:07,378 --> 01:24:09,505
de manera m�s elocuente que nadie.
704
01:24:09,589 --> 01:24:12,551
- �C�mo est�n?
- Bien. Mam� est� leyendo Pete rPan.
705
01:24:12,633 --> 01:24:15,887
�sta es del �ltimo n�mero de ArtNews.
706
01:24:15,970 --> 01:24:18,974
- Habla de un ni�o que jam�s creci�.
- Otro delirio.
707
01:24:19,057 --> 01:24:22,810
No veo la hora de ver lo que dir�
de su pr�xima muestra.
708
01:24:22,894 --> 01:24:25,480
No siempre lo entiendo, Jack.
709
01:24:25,564 --> 01:24:27,607
Soy el �nico pintor que vale
en los EE.UU.
710
01:24:27,691 --> 01:24:30,944
- En realidad, no hay otro.
- Supongo que es cierto, Jack.
711
01:24:31,027 --> 01:24:33,781
- Quieren hacer una pel�cula sobre m�.
- �Por qu�?
712
01:24:33,864 --> 01:24:36,866
Hicieron una sobre Calder.
713
01:24:36,950 --> 01:24:39,578
Har� una muestra en la Galer�a Circle.
714
01:24:39,661 --> 01:24:42,080
Expondr� bajo el seud�nimo
de Charles Pima.
715
01:24:42,163 --> 01:24:45,250
�Por qu� diablos haces eso?
�ste est� valuado en 4.000.
716
01:24:45,334 --> 01:24:48,963
C�mpralo por 1 .500
y alg�n d�a valdr� 1 00 mil.
717
01:24:51,882 --> 01:24:54,593
- Para m�, cualquiera.
- Quiero una de cereza.
718
01:24:54,676 --> 01:24:56,345
�Alguien habla italiano?
719
01:24:56,428 --> 01:24:58,597
Necesito alguien que hable italiano.
720
01:25:03,102 --> 01:25:05,062
�Hablas italiano?
721
01:25:07,064 --> 01:25:09,191
Aqu� est� Arte Moderna.
722
01:25:09,274 --> 01:25:12,861
Suponemos que significa ''arte moderno''.
Hay una nota sobre m�.
723
01:25:23,914 --> 01:25:25,582
�Alguien sabe qu� significa?
724
01:25:25,624 --> 01:25:27,585
�Alguien quiere hacer anagramas?
725
01:25:29,462 --> 01:25:31,923
Aqu� dice algo sobre ''Povro Picasso''.
726
01:25:31,964 --> 01:25:34,008
''Povro Picasso''.
�Oyeron eso?
727
01:25:35,884 --> 01:25:38,011
�Qu� creen que significa?
728
01:25:38,094 --> 01:25:41,723
- Creo que significa ''pobre Picasso''.
- �Pobre Picasso?
729
01:25:41,807 --> 01:25:45,894
�Pobre? �Oyeron eso?
�Pobre Picasso!
730
01:25:45,977 --> 01:25:48,605
�Picasso importa m�s que tu familia?
731
01:26:05,706 --> 01:26:07,333
Tuve un sue�o.
732
01:26:07,416 --> 01:26:11,169
Estoy al borde de un precipicio
con mis cuatro hermanos...
733
01:26:11,211 --> 01:26:13,630
y tratan de empujarme.
734
01:26:14,506 --> 01:26:16,633
Una maldita pesadilla.
735
01:26:25,435 --> 01:26:25,560
Estamos rodando.
Vuelve a entrar.
736
01:26:25,560 --> 01:26:27,645
Estamos rodando.
Vuelve a entrar.
737
01:26:28,730 --> 01:26:30,314
No te detengas.
738
01:26:31,691 --> 01:26:33,234
Muy bien.
739
01:26:33,318 --> 01:26:34,819
Alto, alto.
740
01:26:34,859 --> 01:26:37,071
Ve hacia la silla, si�ntate.
741
01:26:38,280 --> 01:26:40,074
Ponte los zapatos.
742
01:26:45,705 --> 01:26:48,124
No bajes la cabeza. Lev�ntala.
743
01:26:49,208 --> 01:26:53,254
No hables. Est�s moviendo la boca.
Se supone que est�s solo.
744
01:26:53,337 --> 01:26:54,756
Corta.
745
01:26:56,549 --> 01:26:59,219
Hay que hacerla otra vez.
No puedes hablar.
746
01:27:09,812 --> 01:27:12,898
Si�ntate.
No mires a la c�mara.
747
01:27:16,486 --> 01:27:18,404
Bien. Los zapatos.
748
01:27:27,539 --> 01:27:29,791
Mucho mejor.
Est� muy bien.
749
01:27:34,420 --> 01:27:37,840
Corta, corta.
T�mate m�s tiempo para observar.
750
01:27:37,923 --> 01:27:41,970
Por ejemplo...No s�.
Como si estuvieras pensando.
751
01:28:26,890 --> 01:28:28,308
Corta.
752
01:28:31,144 --> 01:28:32,730
Jackson, corta.
753
01:28:34,480 --> 01:28:36,441
Nos quedamos sin pel�cula.
754
01:28:57,088 --> 01:28:59,257
Dile que no quieres hacerla.
755
01:29:00,924 --> 01:29:02,301
No puedo.
756
01:29:03,927 --> 01:29:05,971
Es una falta de cortes�a.
757
01:29:06,054 --> 01:29:08,474
Ya pas� un mes.
758
01:29:08,514 --> 01:29:10,808
Quiere hacerla bien.
759
01:29:16,690 --> 01:29:19,067
No es s�lo eso.
760
01:29:24,489 --> 01:29:26,659
Siento que soy un farsante.
761
01:29:27,993 --> 01:29:30,538
Eres un gran pintor, Pollock.
762
01:29:30,621 --> 01:29:31,872
S�lo pinta.
763
01:30:04,029 --> 01:30:07,324
Quiere filmar a trav�s de un cristal
para ver mi rostro.
764
01:30:10,160 --> 01:30:11,871
Eres la estrella.
765
01:30:13,497 --> 01:30:15,916
Me siento como una almeja
sin su concha.
766
01:30:18,335 --> 01:30:19,921
Al carajo con �l.
767
01:30:21,130 --> 01:30:23,090
Al carajo. No es para ti.
768
01:30:27,261 --> 01:30:30,014
Creo que ser� tu mejor muestra.
769
01:30:31,308 --> 01:30:33,684
Todo anda bien.
770
01:30:33,768 --> 01:30:37,479
Los cuadros grandes--
Los m�s peque�os.
771
01:30:37,563 --> 01:30:38,814
Es estupendo.
772
01:30:44,904 --> 01:30:47,490
Pero no creo que venda.
773
01:30:59,294 --> 01:31:01,713
- Cu�date.
- Descuida.
774
01:31:39,500 --> 01:31:41,126
A�n est�n afuera.
775
01:31:41,168 --> 01:31:43,129
Debe estar congel�ndose.
776
01:31:46,132 --> 01:31:48,551
�Feliz d�a de Acci�n de Gracias!
777
01:32:03,650 --> 01:32:05,986
No hay m�s luz.
778
01:32:07,194 --> 01:32:09,030
Es todo, Jackson.
779
01:32:10,698 --> 01:32:13,660
Terminamos. Genial.
Es fant�stico.
780
01:32:23,087 --> 01:32:25,256
Jackson, �d�nde estabas?
781
01:32:39,143 --> 01:32:41,063
Jackson, por favor.
782
01:32:57,370 --> 01:32:59,499
Hans, necesitamos esto.
783
01:33:01,459 --> 01:33:03,292
Ven aqu�.
784
01:33:07,381 --> 01:33:09,299
�ste es para ti.
785
01:33:10,383 --> 01:33:12,636
El primer trago que bebo en 2 a�os.
786
01:33:13,595 --> 01:33:16,223
No seas tonto, Jackson.
787
01:34:00,643 --> 01:34:02,853
Troza el pavo, por favor.
788
01:34:09,526 --> 01:34:12,154
- La salsa.
- �Alguien desea comer?
789
01:34:12,238 --> 01:34:14,698
Serviremos el pavo.
790
01:34:14,781 --> 01:34:16,826
Yo no soy el farsante.
Lo eres t�.
791
01:34:16,909 --> 01:34:19,453
- �Comamos!
- Comamos.
792
01:34:19,536 --> 01:34:23,416
- Yo no soy el farsante. Lo eres t�.
- Basta, Jackson.
793
01:34:27,503 --> 01:34:29,881
No. Quiero que te sientes junto a m�.
794
01:34:29,964 --> 01:34:32,591
Si�ntate junto a m�.
795
01:34:32,675 --> 01:34:35,260
Tengo hambre.
Me sentar� junto a mi amigo.
796
01:34:41,475 --> 01:34:43,143
Yo no soy el farsante.
Lo eres t�.
797
01:34:43,185 --> 01:34:45,062
Brindemos por nuestra anfitriona.
798
01:34:45,146 --> 01:34:46,730
T� eres el farsante.
799
01:34:48,816 --> 01:34:51,444
- �Lo hago ahora, Hans?
- Eso es.
800
01:34:51,527 --> 01:34:52,820
- �Ahora?
- Basta.
801
01:34:52,862 --> 01:34:54,613
�Ahora, Hans?
802
01:34:54,697 --> 01:34:55,448
�Ahora?
803
01:34:56,199 --> 01:34:57,283
�Ahora!
804
01:36:19,115 --> 01:36:22,369
''Galer�a Betty Parsons
28 de Noviembre de 1 950''
805
01:37:26,934 --> 01:37:29,978
''Cinco a�os despu�s''
806
01:37:57,340 --> 01:38:00,717
Supe que hubo un conflicto
por mi nota en el Partisan Review.
807
01:38:01,760 --> 01:38:03,762
Tr�emela, Lee.
808
01:38:04,888 --> 01:38:07,182
Jud�o de porquer�a.
809
01:38:07,224 --> 01:38:09,977
Es Lee la que te quiere aqu�.
810
01:38:10,061 --> 01:38:11,979
Digo lo que veo.
811
01:38:12,062 --> 01:38:13,855
�Quieres que sea diferente?
812
01:38:13,897 --> 01:38:18,111
�Dices lo que ves?
Me cambiaste por Clyfford Still.
813
01:38:18,194 --> 01:38:20,154
Clem no dijo eso.
814
01:38:20,238 --> 01:38:23,449
Clyfford Still es uno de los pintores
m�s originales.
815
01:38:23,533 --> 01:38:26,119
- �Si no es el mejor?
- Si no es el mejor.
816
01:38:26,203 --> 01:38:28,704
- �Le�ste la nota?
- La le� toda.
817
01:38:28,745 --> 01:38:31,457
- Clem no te cambi� por Still.
- �Y qu� hizo?
818
01:38:31,540 --> 01:38:35,460
La nota hablaba del rumbo
del arte moderno, no sobre ti.
819
01:38:35,544 --> 01:38:37,505
- Le hablo a �l.
- Si t�--
820
01:38:37,588 --> 01:38:39,590
�No te hablo a ti! �C�llate!
821
01:38:44,137 --> 01:38:47,390
Dijiste que las muestras de 1 952 y 54
fueron ''forzadas y exageradas''.
822
01:38:47,432 --> 01:38:49,559
- �Es as�?
- La vi as�.
823
01:38:49,600 --> 01:38:51,686
�Perd� mi habilidad, Clem?
824
01:38:51,769 --> 01:38:55,732
Todos la pierden, Jackson.
Tuviste 10 a�os excelentes.
825
01:38:56,441 --> 01:38:58,276
Todo es Magn�fico.
826
01:38:59,610 --> 01:39:01,528
Pero no es suficiente.
827
01:39:02,946 --> 01:39:04,907
�Qu� quieres de m�?
828
01:39:04,948 --> 01:39:07,284
Me gusta ''La Pascua y el t�tem''.
829
01:39:08,744 --> 01:39:12,290
�Era tan bueno como el Peterson
que ten�a al lado en el Carnegie?
830
01:39:13,124 --> 01:39:15,043
El Peterson era mejor.
831
01:39:17,295 --> 01:39:20,089
Promet�a ser bueno,
pero fall�.
832
01:39:22,801 --> 01:39:25,345
Lo mismo pas� con ''La Profundidad'',
pero fall�.
833
01:39:25,428 --> 01:39:28,014
- �se fue un elogio para Still.
- �Nadie te pregunt�!
834
01:39:28,098 --> 01:39:30,933
Clyfford Still no llegaba
a la suela de los zapatos de Jackson.
835
01:39:30,975 --> 01:39:32,935
Mira lo que pintabas
cuando estabas sobrio.
836
01:39:32,977 --> 01:39:34,979
Ahora que volviste a beber,
�est�s pintando cuadros?
837
01:39:35,021 --> 01:39:37,774
- �D�jame tranquilo, perra!
- �Eres un holgaz�n!
838
01:39:37,816 --> 01:39:39,567
Si abres la boca otra vez, te mato.
839
01:39:39,650 --> 01:39:42,611
�Me est�s matando!
�Me est�s matando!
840
01:39:42,653 --> 01:39:44,656
�Perra! �Perra! �Perra!
841
01:39:45,657 --> 01:39:47,951
�No quisiste tener un hijo,
ramera de mierda!
842
01:39:47,993 --> 01:39:49,744
Eso lo habr�a arreglado todo, �no?
843
01:39:49,828 --> 01:39:52,956
�Jam�s te am�!
�Vete al carajo!
844
01:39:52,997 --> 01:39:56,668
- �No quiero tocarte, ramera de mierda!
- Tu vida sexual no me interesa.
845
01:39:56,752 --> 01:39:59,795
�Visitas semanales al terapeuta!
�Qu� broma!
846
01:39:59,837 --> 01:40:03,424
Y la basura que luego recoges en Cedar,
�no me interesa!
847
01:40:04,174 --> 01:40:06,552
No te quedes aqu�.
No lo soportar�s.
848
01:40:06,636 --> 01:40:09,847
Esto pasa todo el tiempo.
�Hasta cuando sacamos la basura!
849
01:40:09,931 --> 01:40:13,476
�Qu� pretendes?
�Por qu� me presionas?
850
01:40:13,518 --> 01:40:15,437
�Deja de gritar y pinta!
851
01:40:15,520 --> 01:40:18,440
�Eres Jackson Pollock y no pintas!
852
01:40:18,523 --> 01:40:21,068
�Es una tragedia y no lo soporto!
853
01:40:21,151 --> 01:40:22,444
�Pinta!
854
01:41:05,529 --> 01:41:07,947
- Est�s preciosa.
- Gracias. Te extra��.
855
01:41:28,969 --> 01:41:31,930
- No me mires as�.
- No te estoy mirando.
856
01:41:37,477 --> 01:41:42,148
Podr�amos visitar a Peggy en Venecia
y ver la bienal.
857
01:41:42,232 --> 01:41:44,944
A Europa hay que ir
cuando uno es muy joven...
858
01:41:45,027 --> 01:41:46,945
o muy viejo.
859
01:41:47,029 --> 01:41:49,281
Pero t� deber�as ir.
860
01:41:49,323 --> 01:41:51,784
Hay que hacer lo que uno desea.
861
01:42:03,003 --> 01:42:06,674
Dej� esto en el auto. Me extra�a
que no lo haya echado de menos.
862
01:42:08,174 --> 01:42:10,844
La llevas donde est�n nuestros amigos.
863
01:42:10,928 --> 01:42:13,389
Tienen la deferencia de no cont�rmelo.
864
01:42:14,807 --> 01:42:17,601
Si no dejas de verla,
te abandonar�.
865
01:42:17,643 --> 01:42:19,937
- La amo.
- No es cierto.
866
01:42:24,901 --> 01:42:26,485
Ella es mi �ltima oportunidad.
867
01:42:30,739 --> 01:42:33,492
No te dar� el divorcio.
868
01:42:57,099 --> 01:42:59,392
Si pudieras ser alguien...
869
01:43:01,520 --> 01:43:03,522
que haya pertenecido...
870
01:43:03,606 --> 01:43:06,109
a la historia del mundo...
871
01:43:07,568 --> 01:43:09,529
�qui�n ser�as?
872
01:43:13,366 --> 01:43:14,867
T�.
873
01:43:33,052 --> 01:43:34,970
Atender� yo.
874
01:44:03,750 --> 01:44:06,169
- �Hola?
- Qu� rid�culo.
875
01:44:06,252 --> 01:44:08,630
Creo que dej� el pasaporte en casa.
876
01:44:09,798 --> 01:44:13,260
Supongo que tendr� que esperar
el pr�ximo buque.
877
01:44:25,272 --> 01:44:27,565
Aqu� est�. Lo encontr�.
878
01:44:27,607 --> 01:44:29,567
Estaba en el fondo de mi bolso.
879
01:44:57,429 --> 01:44:59,472
Le debo algo a esa mujer.
880
01:45:02,600 --> 01:45:04,520
Sin ella estar�a muerto.
881
01:45:06,563 --> 01:45:09,066
Pero yo soy la que te ama, Jackson.
882
01:45:44,185 --> 01:45:46,479
''FLORER�A''
883
01:46:06,206 --> 01:46:08,500
Las rosas eran...
884
01:46:08,542 --> 01:46:11,795
de un hermoso color rojo profundo.
885
01:46:14,757 --> 01:46:18,344
Te extra�o y desear�a
que estuvi�ramos compartiendo esto.
886
01:46:18,386 --> 01:46:20,971
Ser�a maravilloso queme escribieras.
887
01:46:22,557 --> 01:46:25,475
La pintura aqu� es incre�blemente mala.
888
01:46:27,894 --> 01:46:29,814
�C�mo est�s, jackson?
889
01:46:31,565 --> 01:46:34,651
Env�ale un besoa Gyp.
Te ama, Lee.
890
01:48:47,202 --> 01:48:50,205
�Qu� tiene all�, Sr. Pollock?
891
01:48:50,247 --> 01:48:52,374
Lo encontr� golpeado en el camino.
892
01:48:53,875 --> 01:48:55,918
Es un hermoso perro.
893
01:48:57,378 --> 01:48:59,923
Tiene que salvarlo.
894
01:49:00,006 --> 01:49:01,925
Es un perro hermoso.
895
01:49:18,901 --> 01:49:21,153
Hiciste esperar a una chica.
896
01:49:24,781 --> 01:49:26,866
Ella es mi amiga Edith Metzger.
897
01:49:51,267 --> 01:49:54,686
Pon tus cosas detr�s.
Creo que cabremos adelante.
898
01:49:59,440 --> 01:50:00,692
Gracias.
899
01:50:03,111 --> 01:50:05,405
Edith quiere ir a la playa hoy.
900
01:50:27,010 --> 01:50:29,095
Estamos listas para irnos.
901
01:50:32,183 --> 01:50:33,767
Vayan ustedes.
902
01:50:40,524 --> 01:50:42,485
Te esperaremos.
903
01:50:48,324 --> 01:50:49,784
�De acuerdo?
904
01:51:06,592 --> 01:51:08,386
�Vamos?
905
01:51:08,469 --> 01:51:11,806
Est� durmiendo una siesta.
Bajar� pronto.
906
01:51:13,183 --> 01:51:15,893
- �Se siente mal?
- No, est� bien.
907
01:51:15,977 --> 01:51:17,896
Ven a ver el estudio.
908
01:51:43,797 --> 01:51:45,924
�Qu� haremos esta noche?
909
01:51:46,007 --> 01:51:48,676
Me invitaron a la casa de Ossorio...
910
01:51:48,760 --> 01:51:52,262
para una velada de m�sica
o una funci�n a beneficio.
911
01:51:52,346 --> 01:51:54,807
Podr�a ser divertido. Vayamos.
912
01:51:54,890 --> 01:51:57,768
No quiero ver a esa gente.
913
01:51:57,851 --> 01:51:59,938
Ven, quiero sacarme una foto contigo.
914
01:52:01,147 --> 01:52:03,858
Edith, t�manos una foto.
915
01:52:22,585 --> 01:52:24,545
Bien, aqu� va.
916
01:52:26,839 --> 01:52:28,758
Dejen los platos.
917
01:52:29,800 --> 01:52:33,179
- V�stanse.
- No tenemos que ir.
918
01:52:33,262 --> 01:52:35,473
No lo hagan para que yo me divierta.
919
01:52:35,556 --> 01:52:37,934
Dejen los platos. V�stanse.
920
01:52:58,955 --> 01:53:00,707
�Qu� pasa, Jackson?
921
01:53:06,337 --> 01:53:08,215
�Te encuentras bien?
922
01:53:44,001 --> 01:53:47,254
- Pedir� ayuda.
- No entres.
923
01:53:47,337 --> 01:53:50,299
- No quiero ir con �l.
- Tr�ela al auto.
924
01:53:50,383 --> 01:53:54,302
Te juro que est� bien.
Iremos a casa.
925
01:53:54,344 --> 01:53:56,387
No quiero ir con �l.
926
01:53:56,471 --> 01:53:58,390
�Tr�ela al auto!
927
01:54:39,974 --> 01:54:41,809
Dile que no vaya tan r�pido.
928
01:54:41,892 --> 01:54:44,854
No tan r�pido, Jackson.
929
01:54:45,813 --> 01:54:47,439
Por favor.
930
01:54:50,567 --> 01:54:54,321
�Puedes pedirle que no vaya tan r�pido?
931
01:54:54,404 --> 01:54:56,740
Jackson, no tan r�pido.
932
01:54:57,866 --> 01:55:00,828
- �Quiero bajarme!
- �C�llate!
933
01:55:00,912 --> 01:55:03,664
- �Quiero bajarme!
- �C�llate! �Jackson!
934
01:55:06,668 --> 01:55:08,586
�Quiero bajarme!
935
01:55:08,670 --> 01:55:11,464
�M�tete en el auto!
�Jackson!
936
01:55:11,547 --> 01:55:13,758
�Det�n el auto, Jackson!
937
01:56:03,808 --> 01:56:06,770
Jackson Pollocky Edith Metzger
murieron en el accidente.
938
01:56:06,811 --> 01:56:09,438
Ruth Klingman sobrevivi�.
939
01:56:11,774 --> 01:56:13,694
Lee Krasner vivi� 28 a�os m�s...
940
01:56:13,777 --> 01:56:16,195
durante los cuales administr�
los bienes de Pollock...
941
01:56:16,279 --> 01:56:18,698
y produjo las obras m�s coloridas
y atrevidas de su carrera...
942
01:56:18,782 --> 01:56:21,200
muchas de las cuales pint�
en el estudio de Jackson.
943
01:56:24,662 --> 01:56:27,581
Dedicada a mi madre y a mi padre
68103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.